Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:02,310
[EERIE MUSIC PLAYING]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,410 --> 00:00:22,980
NARRATOR: In March 1959,
off the coast of Texas,
5
00:00:23,030 --> 00:00:27,290
there were reports of a new
species, the giant killer shrew.
6
00:00:33,560 --> 00:00:35,560
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
7
00:00:49,920 --> 00:00:51,530
[KILLER SHREWS SQUEALING]
8
00:00:55,540 --> 00:00:57,410
[PANTING]
9
00:00:58,930 --> 00:01:00,370
Thorne, Thorne.
10
00:01:00,410 --> 00:01:01,630
Thorne!
11
00:01:02,760 --> 00:01:04,420
Get me out of here, Thorne!
12
00:01:05,550 --> 00:01:06,900
[KILLER SHREWS SQUEALING]
13
00:01:16,910 --> 00:01:18,300
Thorne!
14
00:01:22,170 --> 00:01:23,700
[GRUNTS]
15
00:01:29,480 --> 00:01:30,960
[HOWLING]
16
00:01:34,710 --> 00:01:36,320
[GROWLING]
17
00:01:44,060 --> 00:01:45,500
[GROWLING]
18
00:01:45,540 --> 00:01:47,630
Somebody... Somebody...
Somebody help me!
19
00:01:47,680 --> 00:01:49,330
Please, somebody help me!
20
00:01:49,370 --> 00:01:51,030
[KILLER SHREWS GROWLING]
21
00:01:54,770 --> 00:01:55,770
[GRUNTS]
22
00:01:58,210 --> 00:01:59,560
[SCREAMING]
23
00:02:00,040 --> 00:02:01,470
Rook.
24
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
Yeah, Thorne?
25
00:02:05,000 --> 00:02:06,350
[EXCLAIMS]
26
00:02:06,390 --> 00:02:07,610
Nothing, Rook.
27
00:02:19,930 --> 00:02:22,100
[EERIE MUSIC PLAYING]
28
00:03:37,740 --> 00:03:39,570
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
29
00:04:35,020 --> 00:04:36,110
[COUGHS]
30
00:04:39,110 --> 00:04:41,680
ROOK: Well, there it is.
The island.
31
00:04:43,720 --> 00:04:45,240
Sure is a lot of quiet
out there.
32
00:04:47,730 --> 00:04:50,030
Too quiet.
33
00:04:50,080 --> 00:04:53,560
Look, just dock the boat and
let get this crap off of here.
34
00:04:53,600 --> 00:04:55,650
I am not crap.
35
00:04:55,690 --> 00:04:58,690
I am the sponsor of a
major network TV series.
36
00:04:58,740 --> 00:05:01,040
While you're on
my boat, you're crap.
37
00:05:01,090 --> 00:05:04,920
I'm paying you a hell of a lot
of money to transport us.
38
00:05:04,960 --> 00:05:07,090
Who the hell
are these people?
39
00:05:07,140 --> 00:05:08,620
Some TV show.
40
00:05:08,660 --> 00:05:10,400
Advent's Wild Safari.
41
00:05:10,440 --> 00:05:12,530
We're here to shoot the
sizzle reel for MIPCOM.
42
00:05:12,580 --> 00:05:14,620
Hi, I'm Christine,
Miss Advent.
43
00:05:16,840 --> 00:05:20,890
THORNE: Well,
twinkle, twinkle little star.
44
00:05:20,930 --> 00:05:22,500
I just wonder
if you, uh...
45
00:05:22,540 --> 00:05:24,980
She's mine, old man.
46
00:05:25,020 --> 00:05:26,940
THORNE:
Oh, tiddley tuddley.
47
00:05:26,980 --> 00:05:30,730
Let's get this happy couple off of
here and get away from this island.
48
00:05:30,770 --> 00:05:32,470
Why are you so scared
of the island?
49
00:05:32,510 --> 00:05:34,950
It's not the island,
it's what was on it.
50
00:05:35,690 --> 00:05:37,560
Some time ago.
51
00:05:37,600 --> 00:05:39,910
Oh, the Boogeyman, maybe?
52
00:05:41,130 --> 00:05:42,690
THORNE:
If I was to tell you,
53
00:05:42,740 --> 00:05:45,170
you'd have to change
your skivvies right now.
54
00:05:46,480 --> 00:05:48,050
[ENGINE STARTS]
55
00:06:14,460 --> 00:06:16,900
Hey, guys, I'm Sam,
the unit production manager.
56
00:06:16,950 --> 00:06:18,900
Welcome to my nightmare.
57
00:06:18,950 --> 00:06:21,080
What the hell does he know
about a nightmare?
58
00:06:21,120 --> 00:06:23,820
"Nightmare?" Are you telling
me we're behind schedule?
59
00:06:23,870 --> 00:06:27,780
Uh, no, sir. I'd say we are
hopelessly behind schedule.
60
00:06:27,830 --> 00:06:29,040
What'd you bring?
61
00:06:29,090 --> 00:06:31,520
T-shirts for the cast
and crew, and money.
62
00:06:31,570 --> 00:06:33,740
I'm told Johnny Reno
wants to be paid in cash.
63
00:06:33,790 --> 00:06:35,880
[STAMMERS]
So do I. So do we.
64
00:06:35,920 --> 00:06:38,270
Well, Captain Ahab, the
sooner you get the stuff unloaded,
65
00:06:38,310 --> 00:06:39,710
the sooner you get
the green.
66
00:06:39,750 --> 00:06:42,620
I'm not gonna unload
that crap off the boat.
67
00:06:42,670 --> 00:06:43,930
WALLY: You know,
he's right.
68
00:06:43,970 --> 00:06:45,930
I wouldn't ask an old
man to carry my bags.
69
00:06:45,970 --> 00:06:47,020
Sam?
70
00:06:47,060 --> 00:06:49,670
"Old man?"
I'll slap you to sleep
71
00:06:49,720 --> 00:06:51,240
and then slap you
for sleeping.
72
00:06:51,280 --> 00:06:53,680
Gentlemen, please,
I'll take care of it.
73
00:06:53,720 --> 00:06:55,770
- Don't you dare hit him.
- Oh, you...
74
00:06:55,810 --> 00:06:57,330
Will you shut
your pretty mouth?
75
00:06:57,380 --> 00:06:58,460
I will not.
76
00:06:58,510 --> 00:06:59,940
Ooh.[GASPS]
77
00:07:04,690 --> 00:07:06,170
Don't worry about the cargo.
78
00:07:06,210 --> 00:07:08,330
I'll get someone from crew
to take care of your stuff.
79
00:07:10,650 --> 00:07:12,390
Stop teasing the old man.
80
00:07:12,440 --> 00:07:14,350
I like him. He's cute.
81
00:07:14,390 --> 00:07:16,130
[GROANS]
82
00:07:16,180 --> 00:07:17,790
I think I'm in love.
83
00:07:17,830 --> 00:07:19,360
[SCOFFS] Yeah.
84
00:07:19,400 --> 00:07:21,270
I think your shorts
are on backyards.
85
00:07:21,310 --> 00:07:23,840
Oh, I'll whip you too,
you know.
86
00:07:32,020 --> 00:07:34,240
This would be good for the
coconut tree climbing scene.
87
00:07:36,420 --> 00:07:38,680
Uh, Hector, I don't
have those pages.
88
00:07:38,720 --> 00:07:40,640
That's because the star
just made it up.
89
00:07:40,680 --> 00:07:42,420
He wants to be seen
climbing a coconut tree.
90
00:07:42,470 --> 00:07:45,210
[CHUCKLES]
These aren't coconut trees.
91
00:07:45,250 --> 00:07:46,430
We'll fix it in post.
92
00:07:46,470 --> 00:07:48,170
CGI.
93
00:07:48,210 --> 00:07:50,360
We put him in front of a green
screen, hoist him up on wires.
94
00:07:50,390 --> 00:07:51,470
It's TV magic.
95
00:07:51,520 --> 00:07:53,220
I thought this was
a reality show.
96
00:07:53,260 --> 00:07:55,520
That's what we need
CGI for, Bobby,
97
00:07:55,570 --> 00:07:57,000
to make it
look more real.
98
00:07:57,050 --> 00:07:58,050
[SIGHS]
99
00:08:05,230 --> 00:08:07,190
Hector.
100
00:08:07,230 --> 00:08:08,450
Hector, come look
what I found.
101
00:08:08,490 --> 00:08:09,710
You're not gonna
believe this.
102
00:08:10,840 --> 00:08:11,890
What is it?
103
00:08:11,930 --> 00:08:13,890
- It's bones.
- Bones?
104
00:08:13,930 --> 00:08:15,850
As in spare rib bones?
105
00:08:15,890 --> 00:08:18,020
'Cause if it's got barbeque
sauce on it, bring it on.
106
00:08:18,070 --> 00:08:20,810
No, not spare rib bones,
it's a spinal column.
107
00:08:36,040 --> 00:08:37,410
BOBBY: I wonder what
happened to the poor guy?
108
00:08:37,430 --> 00:08:38,870
HECTOR: Looks like
something ate him.
109
00:08:41,220 --> 00:08:43,220
[EXCLAIMS]
It's been here a while.
110
00:08:43,270 --> 00:08:47,010
[BOBBY READING TEXT]
111
00:08:47,050 --> 00:08:48,530
Hey, I gotta call this
in to Sam.
112
00:08:50,970 --> 00:08:52,320
[CELL PHONE RINGING]
113
00:08:52,930 --> 00:08:54,230
Yeah, Production.
114
00:08:54,280 --> 00:08:56,020
Sam, we found some...
115
00:08:57,060 --> 00:08:58,670
HECTOR:...bones.
116
00:08:58,720 --> 00:08:59,850
...dead guy...
117
00:08:59,890 --> 00:09:02,720
What? Hector,
you found what?
118
00:09:02,760 --> 00:09:04,070
You're breaking up.
Call me back.
119
00:09:06,940 --> 00:09:09,200
Lost the signal.
I'll be right back.
120
00:09:11,950 --> 00:09:13,510
[KILLER SHREW SQUEALING]
121
00:09:17,650 --> 00:09:19,340
[GROWLING] Nice doggie.
122
00:09:20,690 --> 00:09:21,870
Nice doggie.
123
00:09:23,390 --> 00:09:24,700
[BOBBY SCREAMING]
124
00:09:26,260 --> 00:09:27,440
What's the matter with you?
125
00:09:27,480 --> 00:09:28,880
Oh, man, what happened?
126
00:09:28,920 --> 00:09:30,230
[SCREAMING]
127
00:09:38,190 --> 00:09:39,540
Hector, you're breaking up.
128
00:09:41,060 --> 00:09:43,280
Are you guys eating?
129
00:09:43,330 --> 00:09:44,980
Dude, all I can hear
is crunching.
130
00:09:45,020 --> 00:09:46,500
You are crunching in my ear.
131
00:09:47,460 --> 00:09:49,070
[CELL PHONE RINGING]
132
00:09:49,110 --> 00:09:50,770
- Yeah?
- Sam.
133
00:09:51,460 --> 00:09:53,250
Get on the set now!
134
00:09:55,340 --> 00:09:57,950
Follow me. I'll introduce
you to main cast and crew.
135
00:09:57,990 --> 00:09:59,990
Why don't you introduce us
to our money?
136
00:10:02,390 --> 00:10:04,260
Oh, calm down, Thorne.
We'll get it.
137
00:10:04,300 --> 00:10:05,700
They're still unloading
the boat.
138
00:10:09,920 --> 00:10:11,740
[JAZZ MUSIC PLAYING]
139
00:10:15,490 --> 00:10:17,970
Now that girl right there
with the camera,
140
00:10:18,010 --> 00:10:20,010
that is our videographer.
That is Mickey.
141
00:10:20,060 --> 00:10:22,150
Now, the guy next
to her is our director.
142
00:10:22,190 --> 00:10:23,800
That's Willard.
143
00:10:23,840 --> 00:10:26,080
Whatever you do, do not
make direct eye contact with him.
144
00:10:26,540 --> 00:10:27,800
Bull.
145
00:10:27,850 --> 00:10:29,940
I'm paying
that clown's salary.
146
00:10:30,680 --> 00:10:32,420
Yours too.
147
00:10:32,460 --> 00:10:35,770
Get ready, Johnny
Reno. And action!
148
00:10:40,560 --> 00:10:41,910
Hang on.
149
00:10:41,950 --> 00:10:44,340
And that
is Johnny Reno,
150
00:10:44,390 --> 00:10:45,950
our star.
151
00:10:51,130 --> 00:10:52,220
Remember...
152
00:10:53,610 --> 00:10:55,220
it's a Johnny Reno world.
153
00:10:57,790 --> 00:10:59,100
You just live in it.
154
00:11:02,060 --> 00:11:03,580
I want a picture with him.
155
00:11:03,620 --> 00:11:05,970
[CHUCKLES] You can't right
now because he's working.
156
00:11:06,020 --> 00:11:08,450
I'm Miss Advent.
I can do anything I want.
157
00:11:08,500 --> 00:11:10,150
That was good, right?
That was great.
158
00:11:11,760 --> 00:11:14,330
Lenora, add a gag to
that next scene, will you?
159
00:11:14,370 --> 00:11:16,240
And cut that
stupid line of Reno's.
160
00:11:16,290 --> 00:11:18,900
I'm not doing any more
script changes. It's perfect.
161
00:11:22,030 --> 00:11:24,950
[STAMMERS] Sam, how long
have you been on this island?
162
00:11:24,990 --> 00:11:27,300
The uh, the main boat
dropped us off yesterday.
163
00:11:27,340 --> 00:11:29,170
Have you, uh...
164
00:11:29,210 --> 00:11:33,610
Have you heard or seen
anything weird or strange?
165
00:11:33,650 --> 00:11:35,180
Besides our director?
166
00:11:35,220 --> 00:11:37,960
Nah, uh, I'm not talking
about that squirrel.
167
00:11:38,010 --> 00:11:39,350
I've been... No.
168
00:11:39,400 --> 00:11:42,010
Uh, no.
Why do you ask?
169
00:11:42,050 --> 00:11:46,190
If I were you, I'd pick a different
island to shoot your movie on.
170
00:11:46,230 --> 00:11:47,470
It'd be a little
too late for that.
171
00:11:47,490 --> 00:11:49,060
Work with me people.
172
00:11:49,100 --> 00:11:50,370
And when I say
"work with me,"
173
00:11:50,410 --> 00:11:53,110
I mean, "I'm the
director, obey me!"
174
00:11:53,150 --> 00:11:55,940
Or I know where you live,
and there will be on Christmas.
175
00:11:55,980 --> 00:11:57,020
Capisco?
176
00:11:58,850 --> 00:12:00,160
All right, Neavis.
177
00:12:01,200 --> 00:12:02,290
Bring in the goat.
178
00:12:08,080 --> 00:12:09,560
What is that
supposed to be?
179
00:12:10,300 --> 00:12:11,430
It's a goat.
180
00:12:11,470 --> 00:12:12,780
A wild goat.
181
00:12:12,820 --> 00:12:14,910
From the great wild country.
182
00:12:14,950 --> 00:12:16,300
That's not a goat.
183
00:12:16,350 --> 00:12:17,960
That's Derek dressed up
as a goat.
184
00:12:18,000 --> 00:12:20,090
He doesn't even have
any horns for Chrissake.
185
00:12:20,130 --> 00:12:21,700
It's a female goat.
186
00:12:21,740 --> 00:12:23,700
Females don't have horns.
187
00:12:23,750 --> 00:12:25,970
Whoa, I'm not playing
a female goat.
188
00:12:26,010 --> 00:12:27,140
That would be weird.
189
00:12:27,180 --> 00:12:30,060
Yeah, actually,
females do have horns.
190
00:12:30,100 --> 00:12:33,100
This is wrong
on so many different levels.
191
00:12:33,150 --> 00:12:35,580
What happened
to the real goat?
192
00:12:35,630 --> 00:12:37,190
It was too expensive.
193
00:12:37,240 --> 00:12:39,680
The trainer wanted
$500 a day.
194
00:12:45,720 --> 00:12:47,160
We'll make it work.
195
00:12:47,200 --> 00:12:49,210
- Mickey!
- I'm right here.
196
00:12:49,250 --> 00:12:50,250
Yes.
197
00:12:52,780 --> 00:12:55,690
Let's not actually show
the goat.
198
00:12:55,730 --> 00:12:59,130
Okay, let's hide him behind
a bush or something.
199
00:12:59,170 --> 00:13:02,520
We'll make him like a
shadowy mystery figure.
200
00:13:02,570 --> 00:13:05,920
All he has to do
is film a poisonous snake.
201
00:13:05,960 --> 00:13:08,180
Poisonous snake?
What poisonous snake?
202
00:13:08,230 --> 00:13:09,620
The one that bites you.
203
00:13:09,660 --> 00:13:11,660
- Bites me?
- Yes.
204
00:13:11,710 --> 00:13:14,100
[STAMMERS]
I mean, except he won't.
205
00:13:14,140 --> 00:13:15,800
Neavis knocked it out.
206
00:13:15,840 --> 00:13:17,800
It's an unconscious
poisonous snake.
207
00:13:17,840 --> 00:13:21,240
We're just gonna
fake the attack on you.
208
00:13:21,280 --> 00:13:23,760
Neavis is gonna, uh,
pull it in on a string
209
00:13:23,810 --> 00:13:25,460
and Derek,
you work with me.
210
00:13:26,980 --> 00:13:28,940
You sure
the snake's asleep?
211
00:13:28,990 --> 00:13:30,200
He looks dead to me.
212
00:13:31,550 --> 00:13:33,730
I think Neavis
overdosed it.
213
00:13:33,770 --> 00:13:37,120
Neavis, you have to pull
the string around a bit.
214
00:13:37,170 --> 00:13:38,360
You have to make him
look alive.
215
00:13:38,390 --> 00:13:40,130
Do I have to do
everything myself?
216
00:13:40,170 --> 00:13:41,520
I am losing
control here.
217
00:13:41,560 --> 00:13:43,090
Everybody quiet!
218
00:13:47,610 --> 00:13:49,400
I hate you all.
219
00:13:52,050 --> 00:13:53,140
Roll camera.
220
00:13:54,230 --> 00:13:55,450
Speed.
221
00:13:56,580 --> 00:13:59,360
Advent Outdoor Wear
presents...
222
00:13:59,410 --> 00:14:01,710
Advent's Wild Safari,
223
00:14:01,760 --> 00:14:04,850
Snake Attacks Wild Goat,
take one.
224
00:14:07,150 --> 00:14:08,290
On your knees, goat.
225
00:14:15,810 --> 00:14:17,030
[BLEATING]
226
00:14:18,380 --> 00:14:21,690
And action, Neavis.
Bring in the snake.
227
00:14:25,220 --> 00:14:27,520
[SIGHS IN EXASPERATION]
This is great.
228
00:14:27,570 --> 00:14:28,780
You getting all this,
Mickey?
229
00:14:28,830 --> 00:14:31,400
It's a steaming pile of art.
230
00:14:31,440 --> 00:14:34,270
And... Action,
Johnny Reno.
231
00:14:36,570 --> 00:14:38,190
Oh, look.
232
00:14:38,230 --> 00:14:41,100
Here comes the eastern
diamondback rattler.
233
00:14:41,140 --> 00:14:42,750
One bite
from this little bugger
234
00:14:42,800 --> 00:14:45,190
means instant
blood-boiling agony,
235
00:14:45,240 --> 00:14:47,150
and eventual screaming death.
236
00:14:47,190 --> 00:14:49,810
Hah! I like the little bugger.
237
00:14:56,290 --> 00:14:57,940
[HISSING]
238
00:14:57,990 --> 00:14:59,470
The snake actually
looks alive.
239
00:14:59,510 --> 00:15:01,510
He... Is he awake?
240
00:15:01,560 --> 00:15:03,650
Uh, it's awake.
241
00:15:06,300 --> 00:15:08,300
Guys, I think
the snake woke up.
242
00:15:08,350 --> 00:15:09,830
Improvise.
243
00:15:10,570 --> 00:15:13,350
[BLEATING]
244
00:15:15,440 --> 00:15:16,440
[SCREAMS]
245
00:15:17,620 --> 00:15:20,140
Oops. My string broke.
246
00:15:24,490 --> 00:15:26,540
Ah, God. Now we got a snake
lost in the grass.
247
00:15:26,580 --> 00:15:27,970
Oh, God.
248
00:15:28,020 --> 00:15:29,520
We'll fix it in post.
Keep rolling, keep rolling.
249
00:15:29,540 --> 00:15:31,720
- MICKEY: On what?
- WILLARD: Just coverage.
250
00:15:31,760 --> 00:15:33,150
[KILLER SHREWS SQUEALING]
251
00:15:33,720 --> 00:15:35,240
[GROWLING]
252
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
Do you hear that?
253
00:15:44,380 --> 00:15:45,730
I heard it.
254
00:15:45,770 --> 00:15:47,430
[GROWLING]
255
00:15:51,520 --> 00:15:53,300
I think we're gonna need
a bigger goat.
256
00:15:53,740 --> 00:15:55,440
[GRUNTS]
257
00:15:55,480 --> 00:15:57,870
Keep rolling.
Go with it.
258
00:15:57,920 --> 00:15:59,610
Reno.
259
00:15:59,660 --> 00:16:01,660
The goat has
poison venom in him.
260
00:16:01,700 --> 00:16:03,750
Go over there
and suck it out.
261
00:16:08,620 --> 00:16:10,540
Wait a minute. The
snake bit him in the ass.
262
00:16:10,580 --> 00:16:12,150
Now that would be
interesting.
263
00:16:13,240 --> 00:16:14,470
I don't think
this is good for me.
264
00:16:14,500 --> 00:16:15,670
I need to ask my agent.
265
00:16:15,720 --> 00:16:18,110
Stella!
266
00:16:18,150 --> 00:16:19,500
I'm, I'm right here.
267
00:16:20,770 --> 00:16:22,550
No way. No way Jose.
You're not doing it.
268
00:16:22,590 --> 00:16:24,680
I mean, just think of those
pictures on the internet.
269
00:16:24,730 --> 00:16:27,160
I mean, oh, my God,
there goes your career.
270
00:16:27,210 --> 00:16:30,730
Yeah, maybe she'd like
to direct a scene, huh?
271
00:16:30,780 --> 00:16:37,390
Reno, will you please drag the
poisoned goat's lifeless body to safety?
272
00:16:38,910 --> 00:16:40,090
Yeah, it's okay.
273
00:16:41,480 --> 00:16:42,920
Clear the set.
274
00:16:46,050 --> 00:16:47,310
Action, Reno!
275
00:16:51,880 --> 00:16:53,930
RENO: [STRAINING]
Come on. Come on.
276
00:16:53,970 --> 00:16:55,450
Come on, little goaty.
277
00:16:55,500 --> 00:16:58,370
Come on, little goaty.
I got you. [STRAINING]
278
00:16:58,410 --> 00:16:59,500
[STRAINING] WILLARD: Clear.
279
00:16:59,540 --> 00:17:02,200
Good job. Good job. Thanks.
280
00:17:02,240 --> 00:17:04,900
And cut!
That's a keeper.
281
00:17:04,940 --> 00:17:06,460
Do you have to smell
like a goat?
282
00:17:09,030 --> 00:17:10,310
Yeah. We're missing
crew members.
283
00:17:10,340 --> 00:17:11,400
I can't reach them
on the cell.
284
00:17:11,430 --> 00:17:13,560
Who cares? We're insured.
285
00:17:13,600 --> 00:17:15,950
Send an intern
and call lunch.
286
00:17:15,990 --> 00:17:18,080
All right, everybody,
that is lunch.
287
00:17:18,130 --> 00:17:19,650
Intern!
288
00:17:19,690 --> 00:17:22,610
Sam, there is no reason
to yell.
289
00:17:24,350 --> 00:17:26,350
Think about
people's feelings.
290
00:17:27,880 --> 00:17:30,620
Ah, lunch.
That sounds good.
291
00:17:30,660 --> 00:17:32,400
No. You wanna stay?
292
00:17:32,450 --> 00:17:34,930
We can't leave now.
we haven't been paid.
293
00:17:34,970 --> 00:17:36,100
Oh, yeah, right.
294
00:17:37,630 --> 00:17:38,840
You're an intern?
295
00:17:38,890 --> 00:17:41,110
I'm reinventing myself.
296
00:17:41,150 --> 00:17:43,070
Great. Okay, you know
Hector and Bobby?
297
00:17:43,110 --> 00:17:45,370
Yes, Hector got me this gig.
298
00:17:45,420 --> 00:17:46,590
Okay, you go looking
for them.
299
00:17:46,630 --> 00:17:49,070
If you find them,
you call me on that radio.
300
00:17:49,110 --> 00:17:51,030
You pull this off,
I'll make you PA.
301
00:17:55,340 --> 00:17:57,170
INTERN: Hector!
302
00:17:57,210 --> 00:17:58,860
[KILLER SHREW GROWLING]
303
00:18:02,610 --> 00:18:03,960
Hector!
304
00:18:05,480 --> 00:18:06,960
Bobby.
305
00:18:07,610 --> 00:18:08,700
Hmm.
306
00:18:11,090 --> 00:18:12,920
Where could
those guys be?
307
00:18:28,850 --> 00:18:31,550
Just smile at the camera
and just collect the cash.
308
00:18:31,590 --> 00:18:34,420
Don't put any more
into it than that.
309
00:18:34,460 --> 00:18:37,860
I have a source at the network
that tells me this isn't gonna last
310
00:18:37,900 --> 00:18:39,080
more than half a season.
311
00:18:39,120 --> 00:18:41,080
Yeah, you know why?
Because it's boring.
312
00:18:41,120 --> 00:18:44,260
You know why it's boring? Because
they have me and they're not using me.
313
00:18:44,820 --> 00:18:46,390
Me!
314
00:18:46,430 --> 00:18:47,500
I mean,
what they need to do is
315
00:18:47,520 --> 00:18:49,130
they need to have
a wild animal attack
316
00:18:49,170 --> 00:18:50,740
right at the very beginning.
317
00:18:50,790 --> 00:18:52,630
That way, I can rip off my
shirt, I can wade into the water,
318
00:18:52,660 --> 00:18:53,830
and save the leading lady.
319
00:18:53,880 --> 00:18:55,960
No, no. You're just
gonna sit there,
320
00:18:56,010 --> 00:18:57,790
you're just gonna talk
to the camera,
321
00:18:57,840 --> 00:18:59,250
and you're just gonna
follow the script. Boring.
322
00:18:59,270 --> 00:19:00,900
- But no, how about this?
- You're gonna look pretty.
323
00:19:00,930 --> 00:19:02,880
An alligator
attacks the camp.
324
00:19:02,930 --> 00:19:04,410
That way,
I can rip off my shirt,
325
00:19:04,450 --> 00:19:05,930
I can jump
on that sucker's back,
326
00:19:05,970 --> 00:19:07,410
and we can get right into it.
327
00:19:07,450 --> 00:19:08,870
No, look, you know you
don't have a stunt double.
328
00:19:08,890 --> 00:19:09,980
You know that, right?
329
00:19:10,020 --> 00:19:11,940
Well, we'll use
a small alligator.
330
00:19:11,980 --> 00:19:13,420
A small alligator.
331
00:19:13,460 --> 00:19:15,200
I can handle this.
332
00:19:15,240 --> 00:19:17,420
RENO: Whoa, check
out the new talent.
333
00:19:19,290 --> 00:19:20,820
Wait, she's too young
for you.
334
00:19:20,860 --> 00:19:22,600
Yeah, but I'd make her
one heck of a mentor.
335
00:19:22,640 --> 00:19:24,300
Hi.
336
00:19:24,340 --> 00:19:25,730
How are you?
I'm the, uh...
337
00:19:26,560 --> 00:19:28,300
I'm the guy. [CHUCKLES]
338
00:19:30,350 --> 00:19:31,650
She just gave me
the stink eye.
339
00:19:31,700 --> 00:19:32,960
I'm the star.
Can she do that?
340
00:19:33,000 --> 00:19:34,790
I think she just did.
341
00:19:34,830 --> 00:19:37,010
Um, hi. Do you guys mind
if I sit here?
342
00:19:37,400 --> 00:19:38,440
Mm-mm.
343
00:19:38,490 --> 00:19:40,180
As a matter of fact, yes.
344
00:19:40,230 --> 00:19:42,360
Um...
345
00:19:42,400 --> 00:19:45,190
Please don't hate me
because I'm stunning, okay?
346
00:19:45,230 --> 00:19:47,540
There's absolutely nothing
I can do about it.
347
00:19:47,580 --> 00:19:49,710
It's like a 12, okay?
348
00:19:50,980 --> 00:19:52,240
Do you guys
like my shirt?
349
00:19:52,280 --> 00:19:54,070
Oh, I sure do.[GIGGLES]
350
00:19:54,110 --> 00:19:56,110
It really brings out
my eyes. [CHUCKLES]
351
00:19:56,150 --> 00:19:57,630
I mean, your eyes.
352
00:19:57,680 --> 00:20:00,030
Well, aren't you
just a smooth talker?
353
00:20:00,070 --> 00:20:03,160
Okay, can we go back
to discussing the setup now?
354
00:20:03,210 --> 00:20:05,120
Thanks. Awesome.
355
00:20:05,160 --> 00:20:06,250
What's a setup?
356
00:20:08,040 --> 00:20:09,990
[INDISTINCT CHATTER]
357
00:20:10,470 --> 00:20:11,650
I'm full.
358
00:20:11,690 --> 00:20:13,910
Hector.
359
00:20:13,960 --> 00:20:15,780
[EERIE MUSIC PLAYING]
360
00:20:23,880 --> 00:20:25,100
[GROWLING]
361
00:20:25,140 --> 00:20:26,400
[SCREAMING]
362
00:20:30,100 --> 00:20:32,100
[INTERN GROANING]
363
00:20:38,980 --> 00:20:40,160
Uh, Mr. Reno,
364
00:20:40,200 --> 00:20:41,900
they're ready for you
on the set.
365
00:20:42,810 --> 00:20:44,590
[CLASSIC ROCK MUSIC PLAYING]
366
00:20:54,820 --> 00:20:56,040
Mm.
367
00:21:07,660 --> 00:21:09,120
If you wanted me
to write something else,
368
00:21:09,140 --> 00:21:10,470
you should've had me
write something else.
369
00:21:10,490 --> 00:21:11,770
I'm just writing what
you're telling me to write.
370
00:21:11,800 --> 00:21:13,930
Now you're telling me
to change it.
371
00:21:13,970 --> 00:21:16,370
LENORA: Hello? Hello?
Look, pay attention.
372
00:21:16,930 --> 00:21:18,060
Great.
373
00:21:19,410 --> 00:21:20,630
Great. [GASPS]
374
00:21:20,670 --> 00:21:21,980
[BUZZING]
375
00:21:26,510 --> 00:21:27,680
No coverage.
376
00:21:29,030 --> 00:21:30,290
Great.
377
00:21:36,210 --> 00:21:37,600
Where's my medicine?
378
00:21:54,580 --> 00:21:56,270
Somebody say something?
379
00:21:56,320 --> 00:21:58,970
[BUZZING]
380
00:22:09,370 --> 00:22:10,460
WILLARD: That's a wrap.
381
00:22:12,730 --> 00:22:14,250
[REGGAE MUSIC PLAYING]
382
00:22:24,260 --> 00:22:27,260
I didn't know reality
shows had writers.
383
00:22:27,310 --> 00:22:29,000
Somebody's gotta
make this crap up.
384
00:22:32,350 --> 00:22:33,880
Nice moves.
385
00:22:36,710 --> 00:22:38,670
Say, have you seen
Hector and Bobby?
386
00:22:39,320 --> 00:22:41,840
Hector and Bobby? No.
387
00:22:41,890 --> 00:22:43,540
It's not like
I've been looking for them.
388
00:22:47,670 --> 00:22:48,850
Thanks for the help.
389
00:22:58,030 --> 00:23:00,690
Oh, the old
watering hole.
390
00:23:01,250 --> 00:23:03,040
We will abide.
391
00:23:03,080 --> 00:23:05,170
DEREK: Hey, do you think
this is gonna leave a scar?
392
00:23:05,210 --> 00:23:06,910
I mean, the pain
was really intense.
393
00:23:06,950 --> 00:23:09,610
Well, yeah, probably.
394
00:23:09,650 --> 00:23:11,480
Try a little tequila
on there.
395
00:23:11,520 --> 00:23:13,530
[SCREAMING]
396
00:23:13,570 --> 00:23:15,750
[LAUGHING] Works for me.
397
00:23:16,620 --> 00:23:18,440
[LAUGHING] Excuse me.
398
00:23:22,400 --> 00:23:24,490
Yeah, a good year.
399
00:23:24,540 --> 00:23:25,670
Hey. Hey, hey, hey.
400
00:23:25,710 --> 00:23:27,190
What's up?
Tell me something.
401
00:23:27,930 --> 00:23:29,720
[LAUGHS] Tell me something.
402
00:23:29,760 --> 00:23:31,020
Yeah.
403
00:23:31,070 --> 00:23:32,500
I am Johnny Reno.
404
00:23:32,540 --> 00:23:35,370
[CHUCKLES] Right, I'm...
I'm actually from Georgia.
405
00:23:35,420 --> 00:23:36,550
Yeah.
406
00:23:36,590 --> 00:23:38,120
And you look
so familiar to me.
407
00:23:38,160 --> 00:23:40,160
You ever spend
any time in Georgia?
408
00:23:40,200 --> 00:23:42,550
About 30 years ago,
I was a...
409
00:23:42,600 --> 00:23:44,210
I was a sheriff down there.
410
00:23:44,250 --> 00:23:45,910
You know,
chasing moonshiners.
411
00:23:45,950 --> 00:23:47,860
No. Yeah.
412
00:23:47,910 --> 00:23:49,210
Well, I tell you something,
413
00:23:49,260 --> 00:23:51,040
I was changed around
in Georgia a lot,
414
00:23:51,090 --> 00:23:52,350
but it was usually by women,
415
00:23:52,390 --> 00:23:54,390
and sometimes
I let them catch me.
416
00:23:54,440 --> 00:23:55,700
[LAUGHING]
417
00:23:56,440 --> 00:23:57,700
I'll drink to that.
418
00:23:57,740 --> 00:23:58,920
- Yeah?
- Mm-hm.
419
00:23:58,960 --> 00:24:01,010
Well I, you know, ah, listen.
420
00:24:01,050 --> 00:24:03,400
I love to chase
women myself, you know.
421
00:24:03,450 --> 00:24:06,360
But at my age,
it has to be downhill.
422
00:24:06,400 --> 00:24:08,320
[ALL LAUGHING]
423
00:24:09,840 --> 00:24:11,580
- You. You...
- Yeah.
424
00:24:13,410 --> 00:24:14,800
- Is he...
- I...
425
00:24:14,850 --> 00:24:16,200
- Nah.
- Nah.
426
00:24:16,240 --> 00:24:17,370
Yeah.
427
00:24:19,770 --> 00:24:21,120
Sorry to keep
bugging you, okay?
428
00:24:21,160 --> 00:24:23,730
But I am missing
two crew members.
429
00:24:23,770 --> 00:24:25,990
- I was an ass.
- Yes, you were.
430
00:24:26,030 --> 00:24:27,990
Sorry. Who?
431
00:24:28,040 --> 00:24:30,730
Uh, Hector and Bobby,
and now, one of the interns.
432
00:24:30,780 --> 00:24:33,210
The, uh, more mature one.
433
00:24:33,260 --> 00:24:35,780
Oh, that woman who keeps
talking about reinventing herself?
434
00:24:35,830 --> 00:24:38,610
Yeah, her. I told her if she
found them, I'll make her a PA.
435
00:24:38,650 --> 00:24:39,830
Mm.
436
00:24:39,870 --> 00:24:42,570
No, I keep running
into Reno's hairdresser,
437
00:24:42,610 --> 00:24:44,310
the professional
wannabe virgin.
438
00:24:45,790 --> 00:24:47,970
Hi. Can I sit here?
439
00:24:49,620 --> 00:24:53,190
Um, so, I've always wanted
to be an actress, okay?
440
00:24:53,230 --> 00:24:54,370
Are you the camera guy?
441
00:24:54,410 --> 00:24:56,280
[BURPS]
I'm the camera person.
442
00:24:56,320 --> 00:24:57,460
Oh, okay.
443
00:24:57,500 --> 00:24:59,890
Well, I really wanna be
a serious actress,
444
00:24:59,940 --> 00:25:02,330
and Johnny Reno said
he would help me.
445
00:25:02,370 --> 00:25:06,120
So, do you think you can make
me look as good as a movie star?
446
00:25:07,200 --> 00:25:08,420
Maybe.
447
00:25:08,470 --> 00:25:11,170
If I find some
extra strong filters.
448
00:25:11,210 --> 00:25:12,340
Great.
449
00:25:13,040 --> 00:25:14,340
Okay. [CHUCKLES]
450
00:25:15,390 --> 00:25:16,820
Come on.
451
00:25:16,870 --> 00:25:18,480
Or be a paper bag.
452
00:25:23,660 --> 00:25:26,270
Hey, don't you find me
really attractive?
453
00:25:26,310 --> 00:25:29,660
Yes, you're very beautiful,
but I do not date actresses.
454
00:25:29,710 --> 00:25:31,230
But I'm not an actress.
455
00:25:31,270 --> 00:25:33,750
But I really wanna be,
so can you help me?
456
00:25:33,800 --> 00:25:35,620
Look, I just work
for a living, okay?
457
00:25:35,670 --> 00:25:36,910
I really think you need
to look for someone
458
00:25:36,930 --> 00:25:38,500
a little higher up
on the food chain.
459
00:25:38,540 --> 00:25:41,890
But I think you're pretty
high up on the food chain.
460
00:25:41,940 --> 00:25:43,760
[KILLER SHREWS SQUEALING]
461
00:25:44,330 --> 00:25:45,460
Do you hear that?
462
00:25:45,500 --> 00:25:46,550
Hear what?
463
00:25:47,720 --> 00:25:48,940
[SIGHS]
Never mind. Look.
464
00:25:48,990 --> 00:25:50,730
Have you seen Hector
or Bobby? The interns?
465
00:25:50,770 --> 00:25:52,510
I don't do interns.
466
00:25:52,550 --> 00:25:53,600
Gross.
467
00:26:05,390 --> 00:26:07,180
Hey. Hey.
468
00:26:07,220 --> 00:26:08,660
Why the sad eyes?
469
00:26:09,960 --> 00:26:12,660
You know, it's Sam.
470
00:26:12,700 --> 00:26:14,320
Why does he have to go
into a trance
471
00:26:14,360 --> 00:26:17,140
every time some bimbo
on his sight gives him the eye.
472
00:26:17,190 --> 00:26:18,540
He ever done that to you?
473
00:26:19,540 --> 00:26:20,800
Shut up, Neavis.
474
00:26:20,840 --> 00:26:22,760
Well, you seem
a little jealous.
475
00:26:22,800 --> 00:26:24,590
This is not about me.
476
00:26:24,630 --> 00:26:26,500
This is about his work.
477
00:26:26,540 --> 00:26:29,720
Look, look, I've known Sam
for a lot of years,
478
00:26:29,770 --> 00:26:32,250
and if he seems distracted,
it's because he's...
479
00:26:32,290 --> 00:26:34,120
he's got a lot on his mind.
480
00:26:34,160 --> 00:26:37,950
Uh, Sam's got this whole
production on his shoulders.
481
00:26:37,990 --> 00:26:40,300
You know he's always been
about the work.
482
00:26:42,000 --> 00:26:44,910
Well, he seems
a little bit distracted.
483
00:26:50,610 --> 00:26:52,050
SAM: All right, listen up.
484
00:26:52,090 --> 00:26:53,960
Look, I've got
three crew missing.
485
00:26:54,010 --> 00:26:56,270
Maybe they're dead.
That's why we have insurance.
486
00:26:57,230 --> 00:26:58,530
Who's dead?
487
00:26:58,580 --> 00:27:00,320
Bobby and Hector are missing,
488
00:27:00,360 --> 00:27:02,320
two of our PAs,
and now an intern.
489
00:27:02,360 --> 00:27:03,540
So we gotta find them.
490
00:27:03,580 --> 00:27:04,710
Wait a minute.
491
00:27:06,020 --> 00:27:07,460
Wait a minute. Listen.
492
00:27:09,020 --> 00:27:10,760
We can make this
part of the show.
493
00:27:11,630 --> 00:27:13,070
The rescue.
494
00:27:13,110 --> 00:27:14,940
It's supposed to be
a wildlife show.
495
00:27:14,980 --> 00:27:20,380
It is a wildlife show,
only we are the wildlife.
496
00:27:20,420 --> 00:27:24,780
Some bloodthirsty creature
ran away with our crew, right?
497
00:27:24,820 --> 00:27:26,170
Maybe killed them.
498
00:27:26,210 --> 00:27:27,820
Even better!
499
00:27:27,870 --> 00:27:31,440
So now, instead of searching
for some dumb animals,
500
00:27:31,480 --> 00:27:34,920
we're searching
for our dead guys, huh?
501
00:27:34,960 --> 00:27:36,350
"Dumb animals?"
502
00:27:36,400 --> 00:27:40,710
If, if someone is missing,
then maybe I can save them.
503
00:27:42,100 --> 00:27:43,230
[LAUGHS]
504
00:27:43,270 --> 00:27:45,750
Okay, we start shooting
as planned.
505
00:27:45,800 --> 00:27:49,760
Okay, we make Hector
and Bobby the new storyline.
506
00:27:49,800 --> 00:27:54,070
In the morning, Johnny sends
out two teams to go hunt for them.
507
00:27:54,110 --> 00:27:56,900
A camera team goes
with each crew.
508
00:27:56,940 --> 00:27:59,720
A third camera documents
the main search party
509
00:27:59,770 --> 00:28:02,470
led by Johnny Reno
on his quest
510
00:28:02,510 --> 00:28:05,380
to find the missing intern. Huh?
511
00:28:05,430 --> 00:28:08,080
And Johnny Reno finds
the poor missing intern.
512
00:28:08,120 --> 00:28:11,080
Whoever finds
Hector and Bobby...
513
00:28:11,130 --> 00:28:13,610
Let's shoot it
like Reno found them.
514
00:28:13,650 --> 00:28:15,000
Dead or alive.
515
00:28:15,040 --> 00:28:16,890
We gotta protect our star,
or there's no series.
516
00:28:16,920 --> 00:28:18,790
Well, hey, yeah,
you do have to...
517
00:28:18,830 --> 00:28:21,050
You do have to protect
the star, or there's no series.
518
00:28:21,090 --> 00:28:23,750
WILLARD: We'll protect
the star, of course.
519
00:28:23,790 --> 00:28:26,230
What did you think I was
going to do? [CHUCKLES]
520
00:28:26,270 --> 00:28:27,710
You're gonna want a rewrite.
521
00:28:38,890 --> 00:28:41,030
[KILLER SHREW SQUEALING]
522
00:28:52,780 --> 00:28:55,080
You know,
you've got darn near
523
00:28:55,130 --> 00:28:57,090
a fifth of tequila
in you, buddy.
524
00:28:57,130 --> 00:28:58,830
Why aren't you relaxed?
525
00:28:58,870 --> 00:29:01,000
How can I relax?
I can't relax
526
00:29:01,050 --> 00:29:03,090
till I get off this island.
527
00:29:03,140 --> 00:29:05,360
[KILLER SHREW GROWLING] Did
you hear that sound?
528
00:29:06,360 --> 00:29:08,580
No. I didn't hear...
529
00:29:08,620 --> 00:29:10,490
Then shut up and listen.
530
00:29:10,530 --> 00:29:12,450
I'm telling you,
there's something out there.
531
00:29:14,280 --> 00:29:15,760
Nothing but the wind.
532
00:29:17,590 --> 00:29:19,540
There's something out there.
533
00:29:21,150 --> 00:29:23,110
Yeah, well, there's a...
534
00:29:23,160 --> 00:29:26,860
There's a big storm out there
and it's headed this way.
535
00:29:26,900 --> 00:29:30,600
Why don't we just get on back
the boat and get some shut-eye?
536
00:29:30,640 --> 00:29:33,040
Yeah. Yeah.
537
00:29:36,170 --> 00:29:37,340
Thorne.
538
00:29:38,820 --> 00:29:39,960
Thorne Sherman.
539
00:29:42,960 --> 00:29:44,870
You're a dead man walking.
540
00:29:46,180 --> 00:29:48,010
You just don't know it yet.
541
00:29:51,100 --> 00:29:52,580
[THUNDER RUMBLING]
542
00:29:59,760 --> 00:30:02,540
I'm done, Willard.
I'm so out of here.
543
00:30:03,020 --> 00:30:04,240
Why?
544
00:30:04,280 --> 00:30:05,850
Everything's going so good.
545
00:30:05,890 --> 00:30:08,030
Wally's here with the cash.
546
00:30:08,070 --> 00:30:11,030
Johnny's in full hero mode
and we're getting great stuff.
547
00:30:11,070 --> 00:30:12,470
Everything has changed.
548
00:30:12,510 --> 00:30:14,290
This was supposed
to be a wildlife show.
549
00:30:14,340 --> 00:30:16,170
Now you've got us out
hunting some dead PAs.
550
00:30:17,430 --> 00:30:20,340
The situation is fluid.
551
00:30:20,390 --> 00:30:23,830
I'm working with what nature
has generously provided.
552
00:30:23,870 --> 00:30:28,570
Adapt, improvise, and overcome.
553
00:30:29,220 --> 00:30:30,660
And rewrite.
554
00:30:30,700 --> 00:30:34,310
Over and over and over again!
555
00:30:38,450 --> 00:30:42,280
Assuming the missing crew
are dead...
556
00:30:44,500 --> 00:30:48,680
we are now a reality show
with a body count...
557
00:30:48,720 --> 00:30:53,720
which means big ratings
and obscenely big money.
558
00:30:53,770 --> 00:30:55,200
[SCOFFS] Not for me.
559
00:30:55,250 --> 00:30:57,730
My paycheck is spent, as usual.
560
00:31:01,990 --> 00:31:03,470
I'll give you points
on this one.
561
00:31:04,340 --> 00:31:05,560
10% of the show.
562
00:31:06,130 --> 00:31:07,390
Net or gross?
563
00:31:09,780 --> 00:31:10,870
Gross.
564
00:31:11,960 --> 00:31:13,180
It's a deal.
565
00:31:16,620 --> 00:31:19,360
Shall we seal this deal?
566
00:31:21,880 --> 00:31:23,320
What do you want, Willard?
567
00:31:24,280 --> 00:31:27,280
Me or the rewrite?
568
00:31:33,160 --> 00:31:34,330
The rewrite.
569
00:31:35,110 --> 00:31:36,850
[THUNDER RUMBLING]
570
00:31:36,900 --> 00:31:38,030
Get to work.
571
00:31:43,600 --> 00:31:45,470
[SNORING]
572
00:31:52,960 --> 00:31:54,520
So, what do you think?
573
00:31:57,530 --> 00:32:01,100
Oh, I like it
much better without.
574
00:32:01,140 --> 00:32:02,920
Oh, you're so sweet.
575
00:32:05,490 --> 00:32:06,970
But won't the others
hear us?
576
00:32:07,020 --> 00:32:09,100
Mm, in this rain?
577
00:32:09,150 --> 00:32:13,200
Besides, I set up our tent
50 yards away from the others.
578
00:32:13,240 --> 00:32:15,680
I figure we want
our privacy.
579
00:32:16,760 --> 00:32:18,460
[PLAYS HIGH-PITCHED NOTE]
580
00:32:20,420 --> 00:32:22,470
[CHRISTINE GIGGLING][KILLER SHREW GROWLING]
581
00:32:34,700 --> 00:32:37,090
[GIGGLING]
582
00:32:37,130 --> 00:32:39,000
Stop messing around.
583
00:32:44,180 --> 00:32:46,360
[KILLER SHREW SQUEALING]
584
00:32:51,710 --> 00:32:54,020
[BOTH SCREAMING]
585
00:33:15,210 --> 00:33:17,430
Hey, look. I, uh...
586
00:33:18,390 --> 00:33:19,830
I'm sorry
about last night.
587
00:33:19,870 --> 00:33:21,830
She, uh, dragged me away.
588
00:33:21,870 --> 00:33:24,440
Yeah. Doesn't matter.
589
00:33:24,480 --> 00:33:26,960
It's your business.
I'm here to work.
590
00:33:27,010 --> 00:33:29,180
Great. That means
we can start over.
591
00:33:30,970 --> 00:33:33,230
Look, Sam,
592
00:33:33,280 --> 00:33:35,760
I don't have time
for these little flirtations.
593
00:33:35,800 --> 00:33:38,150
Okay? Let's just
keep it professional.
594
00:33:39,720 --> 00:33:42,240
THORNE: Hey, Sam. Sam?
595
00:33:42,550 --> 00:33:43,940
Hey.
596
00:33:43,980 --> 00:33:45,460
- Yeah.
- We want our money.
597
00:33:45,510 --> 00:33:47,990
We want it right now,
and get off of this island.
598
00:33:48,030 --> 00:33:49,380
Right, right.
No, sure thing.
599
00:33:49,420 --> 00:33:51,550
Um, look, I'm, uh,
I'm not the money guy.
600
00:33:51,600 --> 00:33:52,770
We gotta find Wally.
601
00:33:52,820 --> 00:33:54,730
So, he... He should be
on set right now.
602
00:33:54,780 --> 00:33:56,950
Well, [STAMMERS] let's
find him. Let's get on with it.
603
00:33:56,990 --> 00:33:58,560
Lead the way, man. Yeah.
604
00:34:07,440 --> 00:34:08,960
Sam, let's get this show
on the road.
605
00:34:09,010 --> 00:34:11,030
Stella, can you please make
sure Johnny Reno is ready?
606
00:34:11,050 --> 00:34:12,580
THORNE: Hey, Sam.
607
00:34:12,620 --> 00:34:13,840
Where's the money guy?
608
00:34:13,880 --> 00:34:15,970
This Wally
and that twinkle toes.
609
00:34:16,010 --> 00:34:18,250
Just give me one second, please.
We're trying to split up the crew.
610
00:34:18,280 --> 00:34:20,340
I think they said they were
going up the path ahead of us.
611
00:34:20,370 --> 00:34:21,540
We'll catch 'em.
612
00:34:21,580 --> 00:34:23,150
Uh, yeah.
Best I can do for you.
613
00:34:23,850 --> 00:34:25,890
- Reno!
- What?
614
00:34:25,940 --> 00:34:27,900
The camera's
over here, babe.
615
00:34:29,160 --> 00:34:30,330
Oh.
616
00:34:37,950 --> 00:34:40,340
Okay, this is it.
617
00:34:41,600 --> 00:34:44,480
Johnny, this is your
big hero moment.
618
00:34:45,480 --> 00:34:47,220
You send out two teams
619
00:34:47,260 --> 00:34:49,610
to search for
the production assistants,
620
00:34:49,660 --> 00:34:55,920
while you bravely search the most
dangerous part of the jungle yourself.
621
00:34:56,620 --> 00:34:57,660
Huh?
622
00:34:59,840 --> 00:35:01,450
Should I take off my shirt?
623
00:35:04,850 --> 00:35:06,800
Let's play with that.
624
00:35:06,850 --> 00:35:09,460
I like it. What would
Johnny Reno do, huh?
625
00:35:09,500 --> 00:35:10,630
I'm giving you space here.
626
00:35:13,720 --> 00:35:15,420
Jawohl!
627
00:35:15,460 --> 00:35:17,290
Here we go, boys
and girls. This is it.
628
00:35:18,770 --> 00:35:20,250
[RAPID BREATHING]
629
00:35:20,860 --> 00:35:22,690
Let's roll camera!
630
00:35:22,730 --> 00:35:25,560
- I don't know what that's about.
- DEREK: Rolling.
631
00:35:25,610 --> 00:35:27,610
WILLARD: Hold.
Keep it rolling.
632
00:35:31,220 --> 00:35:32,790
Action!
633
00:35:32,830 --> 00:35:35,270
Okay, everybody, I think
what we need to do is...
634
00:35:35,310 --> 00:35:36,700
Think, think The Duke.
635
00:35:38,100 --> 00:35:40,230
I love that show.
636
00:35:40,270 --> 00:35:41,620
RENO: Oh, no, no.
[CLEARS THROAT]
637
00:35:44,540 --> 00:35:47,100
Now listen here, everyone.
638
00:35:47,150 --> 00:35:50,410
I understand
you're part of my posse.
639
00:35:50,460 --> 00:35:54,850
Well, that means it's time
to get our wagons in a circle,
640
00:35:54,900 --> 00:35:58,860
and go out and help me
save those dead guys.
641
00:35:59,290 --> 00:36:00,470
Forward!
642
00:36:00,940 --> 00:36:02,990
[YELLING]
643
00:36:04,910 --> 00:36:06,650
Did he say
"Save our dead guys"?
644
00:36:06,690 --> 00:36:08,520
How do you save
a dead guy?
645
00:36:08,560 --> 00:36:09,610
I didn't write that.
646
00:36:10,170 --> 00:36:12,780
[RENO YELLING]
647
00:36:14,180 --> 00:36:15,570
This way.
648
00:36:15,610 --> 00:36:16,980
WILLARD: This way. Stay on Johnny.
STELLA: Go!
649
00:36:17,000 --> 00:36:18,270
RENO: Come on, people.
650
00:36:19,570 --> 00:36:20,960
We're burning daylight.
651
00:36:26,800 --> 00:36:28,760
- Hey, Thorne, look here.
- What?
652
00:36:28,800 --> 00:36:30,020
They got some money
down here.
653
00:36:30,060 --> 00:36:31,670
You think it's ours?
654
00:36:31,710 --> 00:36:34,500
- Well, it's ours now.
- All right.
655
00:36:41,070 --> 00:36:42,550
It's got blood all over it.
656
00:36:42,600 --> 00:36:45,120
Oh, jeeze![EXCLAIMS]
657
00:36:45,160 --> 00:36:48,040
Well, it...
It'll spend anyway.
658
00:36:53,300 --> 00:36:55,300
What kind of tracks
are those?
659
00:36:55,350 --> 00:36:57,650
I don't know,
but it's clearly not human.
660
00:37:10,750 --> 00:37:13,710
All right. And action.
661
00:37:18,330 --> 00:37:19,550
So, what do you
want me to do?
662
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
Okay. [CHUCKLES]
663
00:37:27,200 --> 00:37:29,470
[KILLER SHREW SQUEALING]
664
00:37:30,380 --> 00:37:31,770
Okay, come on.
665
00:37:32,950 --> 00:37:34,340
My close-up.
[CHUCKLES]
666
00:37:35,520 --> 00:37:37,170
My camera.
667
00:37:37,210 --> 00:37:38,710
All right, we got this.
Let's get out of here.
668
00:37:38,740 --> 00:37:39,830
Moving on.
669
00:37:55,840 --> 00:37:58,370
Hey, Thorne,
check this out.
670
00:38:08,330 --> 00:38:09,770
MICKEY: Who is that?
671
00:38:11,380 --> 00:38:12,600
I don't see anyone.
672
00:38:17,080 --> 00:38:18,130
Huh.
673
00:38:30,530 --> 00:38:33,620
[YELLING]
674
00:38:37,620 --> 00:38:38,890
And cut.
675
00:38:40,230 --> 00:38:41,370
That was stupid.
676
00:38:41,410 --> 00:38:43,930
- Oh, no.
- No, I look stupid.
677
00:38:43,980 --> 00:38:45,890
Stella, talk to him.
678
00:38:45,940 --> 00:38:47,500
You look great.
679
00:38:47,550 --> 00:38:49,160
I look great,
but that was stupid.
680
00:38:50,240 --> 00:38:52,030
- Take five.
- ROOK: This way, Thorne.
681
00:38:52,070 --> 00:38:54,200
ROOK: Hey. Hey!
682
00:38:54,250 --> 00:38:55,950
Hey, you guys.
683
00:38:55,990 --> 00:38:57,950
Look at this.
Look what I found.
684
00:38:57,990 --> 00:38:59,730
Wait a minute.
685
00:38:59,780 --> 00:39:01,390
I recognize that shirt.
686
00:39:01,430 --> 00:39:02,820
It was Hector's.
687
00:39:02,870 --> 00:39:04,950
The hell it was.
I loaned him this shirt.
688
00:39:05,000 --> 00:39:06,870
Look at it, it's ruined.
689
00:39:06,910 --> 00:39:08,960
It started again.
690
00:39:09,000 --> 00:39:11,700
- THORNE: I knew it.
- What's happening?
691
00:39:11,740 --> 00:39:14,880
Listen, folks, there's nothing
but death on this island.
692
00:39:14,920 --> 00:39:17,660
We gotta get out of here now.
The old timer's right.
693
00:39:17,710 --> 00:39:19,100
What do you mean
"old timer"?
694
00:39:19,140 --> 00:39:21,540
- Just a figure of speech.
- I'll whip you like an omelet.
695
00:39:21,580 --> 00:39:24,890
What about Hector
and Bobby?
696
00:39:24,930 --> 00:39:27,630
Hector and Bobby
are our new props.
697
00:39:27,670 --> 00:39:29,680
It's better than
CGI and cheaper.
698
00:39:29,720 --> 00:39:31,890
Derek, you set
your camera up here. Yeah.
699
00:39:31,940 --> 00:39:35,200
Lenora, take
these clothes...
700
00:39:35,250 --> 00:39:37,030
to that clearing
right over there.
701
00:39:37,070 --> 00:39:38,950
He has no idea
what's going on!
702
00:39:38,990 --> 00:39:41,900
Come on, come on.
Johnny, on action,
703
00:39:41,950 --> 00:39:43,690
you're gonna discover
the clothes, huh?
704
00:39:48,350 --> 00:39:49,740
Here we go, guys.
705
00:39:49,780 --> 00:39:50,960
- On action.
- On action.
706
00:39:51,910 --> 00:39:53,260
Lenora.
707
00:39:54,740 --> 00:39:55,920
WILLARD: Clear.
708
00:39:56,750 --> 00:39:58,270
[GROWLING]
709
00:40:04,620 --> 00:40:06,190
Okay, roll camera.
710
00:40:06,230 --> 00:40:07,320
Speed.
711
00:40:08,630 --> 00:40:10,320
Action, Johnny Reno.
712
00:40:10,370 --> 00:40:12,500
Tattered clothing.[KILLER SHREWS SQUEALING]
713
00:40:12,540 --> 00:40:16,630
Little more than a pile
of blood-soaked rags.
714
00:40:16,680 --> 00:40:20,860
All that remains
of two human beings.
715
00:40:20,900 --> 00:40:22,730
[KILLER SHREWS SQUEALING][SCREAMS]
716
00:40:22,770 --> 00:40:25,690
Wait, Johnny Reno
doesn't scream. Come on.
717
00:40:25,730 --> 00:40:27,450
No, Johnny Reno screams when
Johnny Reno hears something,
718
00:40:27,470 --> 00:40:28,730
and Johnny Reno
heard something.
719
00:40:31,910 --> 00:40:33,960
[PLAYING HIGH-PITCHED NOTE]
720
00:40:34,000 --> 00:40:35,700
- Did you hear that?
- Yeah, yeah, yeah.
721
00:40:35,740 --> 00:40:37,130
Yeah, I heard it, too.
722
00:40:37,180 --> 00:40:40,050
Well, let's all listen
together, shall we, huh?
723
00:40:40,920 --> 00:40:42,360
Anybody hear anything?
724
00:40:42,840 --> 00:40:44,050
Me neither!
725
00:40:45,270 --> 00:40:46,840
Action, Johnny.
726
00:40:46,880 --> 00:40:48,620
[GROWLING]
727
00:40:51,060 --> 00:40:53,060
Believe you me,
whatever did this
728
00:40:53,110 --> 00:40:56,500
was mysterious,
terrifying and hungry.
729
00:40:57,630 --> 00:41:00,590
And also had
very long teeth.
730
00:41:01,380 --> 00:41:03,120
[GROWLING]
731
00:41:04,810 --> 00:41:05,990
Like these.
732
00:41:06,030 --> 00:41:07,640
Tear him up!
733
00:41:07,690 --> 00:41:09,040
[SCREAMING]
734
00:41:09,080 --> 00:41:10,210
[BOTH MUMBLING]
735
00:41:13,390 --> 00:41:14,520
Oh, God.
736
00:41:17,130 --> 00:41:18,910
Not the face!
Not the face!
737
00:41:20,440 --> 00:41:21,920
[ALL EXCLAIMING]
738
00:41:23,660 --> 00:41:25,140
[GROWLING]
739
00:41:36,980 --> 00:41:39,810
[LAUGHING]
740
00:41:42,020 --> 00:41:43,200
That was disgusting!
741
00:41:43,590 --> 00:41:45,510
[CRYING]
742
00:41:47,330 --> 00:41:50,080
Holy moly, what the hell.
743
00:41:52,600 --> 00:41:54,430
What do I do
with this, Willard?
744
00:41:54,910 --> 00:41:56,340
What is it?
745
00:41:56,390 --> 00:41:57,820
That's Johnny.
746
00:41:58,430 --> 00:42:00,960
That's his arm.
747
00:42:01,000 --> 00:42:03,220
STELLA: [CRYING]
Oh my Poor Reno.
748
00:42:03,260 --> 00:42:04,610
Poor Reno.
749
00:42:05,870 --> 00:42:08,620
We'll take it with us,
um, bury it later.
750
00:42:09,920 --> 00:42:13,660
I'll, uh,
say a few words over...
751
00:42:13,710 --> 00:42:18,450
May God have mercy
on this forearm.
752
00:42:18,500 --> 00:42:22,240
Listen, if you wanna get off
this island, follow me. Follow me.
753
00:42:22,280 --> 00:42:24,720
I'll bring that.
Bring the camera.
754
00:42:24,760 --> 00:42:25,940
Yeah, right.
755
00:42:30,940 --> 00:42:33,420
On a map,
north is at the top.
756
00:42:33,470 --> 00:42:35,380
I know where north is
on a map.
757
00:42:35,430 --> 00:42:37,170
I don't know
where it is on the ground.
758
00:42:42,350 --> 00:42:44,390
Wow, four years
of film school for this.
759
00:42:44,430 --> 00:42:47,130
Well, I think
you're brilliant.
760
00:42:52,140 --> 00:42:54,010
[GROWLING]
761
00:42:54,050 --> 00:42:57,880
Oh, it's a cute
little baby shrew.
762
00:42:57,930 --> 00:43:01,150
Oh, we used to hunt these
little suckers with our BB guns.
763
00:43:01,190 --> 00:43:04,150
And I shoot you
right between the eyes,
764
00:43:04,190 --> 00:43:06,850
you ugly little creepy guy.
765
00:43:06,890 --> 00:43:09,370
Yeah, you are creepy looking.
766
00:43:09,420 --> 00:43:10,810
[ROARS][SCREAMS]
767
00:43:12,770 --> 00:43:14,070
[KILLER SHREW SQUEALING]
768
00:43:14,120 --> 00:43:15,680
Whoa, whoa, whoa.[SHRIEKING]
769
00:43:15,730 --> 00:43:16,950
Oh, my God!
770
00:43:16,990 --> 00:43:18,550
- Oh, my God!
- Run, run, run! Let's go!
771
00:43:20,820 --> 00:43:21,820
Come on.
772
00:43:24,820 --> 00:43:26,740
Come on, come on,
let's go.
773
00:43:30,520 --> 00:43:31,610
Here, maybe.
774
00:43:31,660 --> 00:43:33,310
- What?
- Here.
775
00:43:33,350 --> 00:43:34,660
Okay, it's over there.
776
00:43:36,180 --> 00:43:37,490
It's right here.
777
00:43:39,010 --> 00:43:40,320
Here, hold this.
778
00:43:43,840 --> 00:43:44,930
Check that out.
779
00:43:47,450 --> 00:43:48,500
Camera's set.
780
00:44:01,290 --> 00:44:03,300
[SCREAMING]
781
00:44:06,040 --> 00:44:07,260
MICKEY: What is that?
782
00:44:07,300 --> 00:44:08,780
[SCREAMING]
783
00:44:09,610 --> 00:44:10,910
Neavis!
784
00:44:12,000 --> 00:44:14,960
MICKEY: Run! Oh, God.
Come on.
785
00:44:19,700 --> 00:44:21,790
Come on, come on.
They're right behind us.
786
00:44:31,540 --> 00:44:33,760
[PANTING]
787
00:44:33,800 --> 00:44:36,630
Wait. Wait.
What were those things?
788
00:44:36,680 --> 00:44:38,770
I don't know, we're not
sticking around to find out.
789
00:44:38,810 --> 00:44:40,810
[KILLER SHREWS SQUEALING]
790
00:44:44,340 --> 00:44:45,950
[LIQUID BUBBLING]
791
00:44:47,560 --> 00:44:49,730
[GROWLING]
792
00:44:51,650 --> 00:44:55,220
Well, "man should
eat to live, not live to eat."
793
00:44:55,260 --> 00:44:56,480
Moliere.
794
00:44:57,960 --> 00:45:01,400
I think, uh, it was Twain
who said it best though,
795
00:45:01,440 --> 00:45:03,830
"When the time has come
that a man has had his dinner,
796
00:45:03,880 --> 00:45:07,010
"it is then that the,
uh, true man...
797
00:45:07,060 --> 00:45:09,100
"will rise to the surface."
798
00:45:18,370 --> 00:45:20,030
THORNE: Come on,
this is the place.
799
00:45:20,070 --> 00:45:21,290
DEREK: Look.
800
00:45:21,330 --> 00:45:22,640
Right there.
801
00:45:25,990 --> 00:45:27,250
What is this place?
802
00:45:27,290 --> 00:45:29,600
This is it.
Let's get inside.
803
00:45:31,120 --> 00:45:33,040
[KILLER SHREWS SQUEALING]
804
00:45:33,080 --> 00:45:34,440
- Let's go.
- Come on, get in here.
805
00:45:35,560 --> 00:45:37,870
THORNE: They're coming,
they're coming.
806
00:45:37,910 --> 00:45:39,960
- THORNE: Close the gate.
- I got it, Thorne.
807
00:45:40,000 --> 00:45:42,050
Wait, Sam's coming.
808
00:45:43,000 --> 00:45:44,790
- Wait! Wait!
- Come on!
809
00:45:44,830 --> 00:45:46,440
Get in here.
810
00:45:46,490 --> 00:45:48,010
Get that gate!
811
00:45:54,930 --> 00:45:56,990
JULIE: There they are!
They're coming! They're coming!
812
00:45:57,020 --> 00:45:58,410
SAM: Stay away from the gate.
813
00:45:58,450 --> 00:46:01,500
Stay back!
Everyone stay back.
814
00:46:08,940 --> 00:46:10,510
That's weird.
815
00:46:10,550 --> 00:46:12,160
What made them turn back?
816
00:46:12,210 --> 00:46:13,210
Where's Ernie?
817
00:46:14,990 --> 00:46:15,990
Didn't make it.
818
00:46:17,170 --> 00:46:18,870
We're losing people
by the hour here.
819
00:46:18,910 --> 00:46:20,220
Maybe the others
are still alive.
820
00:46:20,260 --> 00:46:22,130
No way.
821
00:46:22,170 --> 00:46:24,960
The only reason those
creatures didn't follow us
822
00:46:25,000 --> 00:46:27,530
is because
they're still feeding.
823
00:46:27,570 --> 00:46:29,010
What are these things?
824
00:46:30,140 --> 00:46:31,750
They're killer shrews.
825
00:46:31,790 --> 00:46:33,620
They're carnivorous.
826
00:46:34,230 --> 00:46:35,670
They're meat-eaters,
827
00:46:35,710 --> 00:46:38,280
and they have to eat ten times
their weight every day
828
00:46:38,320 --> 00:46:39,890
or they starve to death.
829
00:46:39,930 --> 00:46:44,150
So, this dung heap
is our Alamo?
830
00:46:44,200 --> 00:46:46,460
You talk like you've
been here before, old man.
831
00:46:46,810 --> 00:46:48,070
I have.
832
00:46:53,120 --> 00:46:55,210
Come on, everybody.
Let's get inside.
833
00:46:57,380 --> 00:46:58,600
The Alamo, huh?
834
00:47:00,080 --> 00:47:01,910
Looks like we're gonna die
with our boots on.
835
00:47:04,000 --> 00:47:05,090
Wrong movie.
836
00:47:18,800 --> 00:47:19,930
Where'd you get this?
837
00:47:21,410 --> 00:47:23,840
Oh, I found it
blowing in the wind.
838
00:47:23,890 --> 00:47:25,500
[CHUCKLES]
839
00:47:25,540 --> 00:47:27,330
What happened
to Wally and Christine?
840
00:47:27,370 --> 00:47:29,550
I don't know, you know.
841
00:47:29,590 --> 00:47:33,720
But I warned you. I, I said
this island is dangerous.
842
00:47:33,770 --> 00:47:36,990
- Are they dead?
- Yeah, they're dead.
843
00:47:37,030 --> 00:47:41,340
We're all gonna be dead
if we don't get off the island.
844
00:47:41,380 --> 00:47:44,040
But you said that
you'd been here before, right?
845
00:47:44,080 --> 00:47:46,080
Yeah, I've been here.
846
00:47:46,130 --> 00:47:49,050
Well, I figure that maybe that means
you know a safe way down to the boat?
847
00:47:51,050 --> 00:47:53,660
[SIGHS] It's one
of my bad habits, you know.
848
00:47:54,530 --> 00:47:56,750
I exaggerate sometimes.
849
00:47:57,490 --> 00:47:58,790
I'm sorry.
850
00:48:05,760 --> 00:48:06,930
Me too.
851
00:48:18,460 --> 00:48:22,860
Oh, that's a really,
a cut little backless,
852
00:48:22,900 --> 00:48:25,990
bottomhose evening strap
you're almost wearing there.
853
00:48:26,040 --> 00:48:27,860
I found this
in one of the bedrooms.
854
00:48:27,910 --> 00:48:30,690
I feel like it's something you've
seen before, Mr. Sherman.
855
00:48:30,740 --> 00:48:34,260
Yeah, yeah. I've seen it
off and on. [CHUCKLES]
856
00:48:34,310 --> 00:48:35,740
Mostly off.
857
00:48:46,100 --> 00:48:47,670
[CHUCKLING]
858
00:48:48,620 --> 00:48:50,930
Hey. Ooh.
859
00:48:52,020 --> 00:48:53,540
Loot at him...
860
00:48:53,590 --> 00:48:55,720
Who do you think
you are, Errol Flynn?
861
00:48:56,330 --> 00:48:57,500
Who's that?
862
00:48:58,330 --> 00:48:59,550
Easy!
863
00:49:03,160 --> 00:49:04,250
Thorne.
864
00:49:05,730 --> 00:49:08,600
How about a little martini?
865
00:49:08,640 --> 00:49:13,350
Ooh. How about a big martini,
you cute little heifer?
866
00:49:13,390 --> 00:49:17,170
Rook and I, we've never been
one to turn down a drink, huh,
867
00:49:17,220 --> 00:49:19,440
from a beautiful lady. Never.
868
00:49:19,480 --> 00:49:20,870
Mm-hm.
869
00:49:24,920 --> 00:49:27,320
Ooh, that is evil.
870
00:49:27,360 --> 00:49:28,970
Just like my mama's.
871
00:49:29,010 --> 00:49:31,710
Maybe we should stop drinking
and start thinking.
872
00:49:31,750 --> 00:49:33,100
Uh, yeah, yeah.
873
00:49:33,150 --> 00:49:35,280
I'm gonna drink myself
to death...
874
00:49:36,150 --> 00:49:37,630
right here at this bar.
875
00:49:37,670 --> 00:49:40,150
Well, yeah, we could do that.
876
00:49:40,200 --> 00:49:43,200
Or we could try and figure out
a way off this island.
877
00:49:43,240 --> 00:49:44,380
THORNE: Yeah.
878
00:49:45,810 --> 00:49:48,290
Hey, how come
we have power here?
879
00:49:48,340 --> 00:49:49,950
Wait, you, you know...
880
00:49:49,990 --> 00:49:51,380
Dang. I don't know.
881
00:49:51,430 --> 00:49:53,040
Why I haven't thought
about this before.
882
00:49:53,080 --> 00:49:55,950
Do you know there's a generator
down there in the basement?
883
00:49:56,000 --> 00:49:57,300
Well, there used to be.
884
00:49:59,260 --> 00:50:01,110
Well, I think I'm thinking
what you're thinking.
885
00:50:01,130 --> 00:50:02,480
One way to find out.
886
00:50:05,610 --> 00:50:07,660
[MACHINE REVVING]
887
00:50:08,570 --> 00:50:10,010
[REVVING STOPS] Yes.
888
00:50:10,880 --> 00:50:12,450
It works.
889
00:50:12,490 --> 00:50:13,670
Why wasn't it on?
890
00:50:13,710 --> 00:50:15,450
All power cells in the house.
891
00:50:15,490 --> 00:50:17,860
When they run dry, you fire up
this generator to recharge them.
892
00:50:17,890 --> 00:50:19,720
So what's this idea
you're talking about?
893
00:50:19,760 --> 00:50:21,940
Ah, he's gonna make
an electric fence.
894
00:50:21,980 --> 00:50:23,280
Exactly.
895
00:50:23,330 --> 00:50:25,370
We run this wire
all around the compound,
896
00:50:25,420 --> 00:50:27,200
and we attach the end
to the generator here,
897
00:50:27,240 --> 00:50:29,070
it creates
an instant electric arc.
898
00:50:29,120 --> 00:50:31,290
Shrews can't get in
without getting electrocuted.
899
00:50:31,340 --> 00:50:34,950
[EXCLAIMS] Doggity.
We'll barbeque their butts.
900
00:50:36,780 --> 00:50:38,340
Or we'll set the
whole place on fire.
901
00:50:39,300 --> 00:50:41,260
Oh. Ooh.
902
00:50:44,650 --> 00:50:46,440
[PANTING]
903
00:50:51,790 --> 00:50:53,010
Come on.
904
00:51:07,550 --> 00:51:09,370
Caves don't have doors.
905
00:51:09,900 --> 00:51:11,110
This one does.
906
00:51:23,480 --> 00:51:25,350
[LIQUID BUBBLING]
907
00:51:26,830 --> 00:51:28,520
[GROWLING]
908
00:51:29,260 --> 00:51:30,920
They're coming! Quick!
909
00:51:32,960 --> 00:51:34,220
[KILLER SHREWS SQUEALING]
910
00:51:34,270 --> 00:51:35,620
[INDISTINCT CHATTER]
911
00:51:49,720 --> 00:51:50,940
NEAVIS: Wow.
912
00:51:52,030 --> 00:51:53,290
Amazing.
913
00:51:54,810 --> 00:51:56,330
This place looks lived in.
914
00:52:00,990 --> 00:52:02,640
All the comforts of home.
915
00:52:09,700 --> 00:52:11,040
Soup's hot.
916
00:52:13,960 --> 00:52:15,400
SAM: I can't find
Derek or Willard.
917
00:52:16,350 --> 00:52:17,960
Stella was talking
to them earlier.
918
00:52:19,710 --> 00:52:21,840
And Lenora was with them.
919
00:52:21,880 --> 00:52:24,450
Stella. Stella,
where is everyone?
920
00:52:24,490 --> 00:52:27,100
I don't know. [STAMMERING]
They're out shooting the show.
921
00:52:27,150 --> 00:52:29,370
Show? What show?
There isn't anymore show.
922
00:52:29,410 --> 00:52:31,110
Where, where are they?
Where'd they go?
923
00:52:31,540 --> 00:52:32,850
Where?
924
00:52:32,890 --> 00:52:35,110
I... They're somewhere
outside the compound.
925
00:52:38,510 --> 00:52:40,330
Where's everybody going?
926
00:52:40,380 --> 00:52:42,380
God, don't you get it?
927
00:52:43,340 --> 00:52:45,820
We're all waiting here
to die.
928
00:52:50,560 --> 00:52:52,390
Well, age before beauty.
929
00:52:54,090 --> 00:52:55,960
Just be a minute, Derek.
930
00:52:56,000 --> 00:52:58,090
It's not safe out here.
931
00:52:58,130 --> 00:53:00,660
The guys are building the
electric fence to protect us.
932
00:53:00,700 --> 00:53:03,530
If anything happens,
we'll just run back inside.
933
00:53:03,580 --> 00:53:04,920
Derek's right.
934
00:53:04,970 --> 00:53:06,510
You saw what those monsters
did to Johnny Reno.
935
00:53:06,530 --> 00:53:08,580
Why are we risking our lives
for this stupid show?
936
00:53:08,620 --> 00:53:10,360
Do you have any idea
what we have on tape?
937
00:53:10,410 --> 00:53:12,370
The death of Johnny Reno.
938
00:53:12,410 --> 00:53:15,200
We've got the most valuable
snuff film in the world.
939
00:53:15,240 --> 00:53:18,680
And he was killed by a completely
unknown species of creature.
940
00:53:18,720 --> 00:53:20,770
Can we just get the shot
and get out of here?
941
00:53:20,810 --> 00:53:22,550
Just a minute, Derek.
942
00:53:22,590 --> 00:53:26,160
Okay, great. So we sell
the tape and we're set for life.
943
00:53:26,210 --> 00:53:27,640
Why are we still shooting?
944
00:53:27,690 --> 00:53:28,950
Documentation.
945
00:53:28,990 --> 00:53:30,300
We saw Reno get killed.
946
00:53:30,340 --> 00:53:32,560
We didn't get a good look
at what killed him.
947
00:53:32,600 --> 00:53:34,000
The kid is bait.
948
00:53:34,040 --> 00:53:36,090
That's low, even for us.
949
00:53:36,130 --> 00:53:38,130
You wanna be a bottom-feeder
all your life, Lenora?
950
00:53:39,960 --> 00:53:41,790
Okay, we're rolling, Derek.
951
00:53:42,570 --> 00:53:43,620
Action.
952
00:53:44,660 --> 00:53:46,140
I don't know
what I'm supposed to do.
953
00:53:46,180 --> 00:53:48,230
Willard, are you crazy?
What're you doing out here?
954
00:53:48,270 --> 00:53:49,880
What does it look like?
I'm doing my job.
955
00:53:49,930 --> 00:53:52,100
Derek, get back
inside the compound.
956
00:53:52,150 --> 00:53:53,710
Stay where you are
till I get this shot.
957
00:53:53,760 --> 00:53:55,320
No, that's it.
Show's over.
958
00:53:55,370 --> 00:53:56,540
Sam, I'm scared.
959
00:53:58,500 --> 00:54:00,980
[PLAYING HIGH-PITCHED NOTE]
960
00:54:01,020 --> 00:54:02,940
[KILLER SHREWS SQUEALING]
961
00:54:02,980 --> 00:54:04,070
Derek.
962
00:54:06,640 --> 00:54:08,510
Derek. Derek, look at me.
963
00:54:08,550 --> 00:54:09,600
What's going on?
964
00:54:10,990 --> 00:54:13,990
Derek, look at me.
Derek, Derek, look at me.
965
00:54:14,040 --> 00:54:16,130
Come this way,
very slowly.
966
00:54:16,170 --> 00:54:18,080
I... I can't move.
967
00:54:18,130 --> 00:54:20,610
Yes, you can. Look at me.
Just come this way.
968
00:54:21,390 --> 00:54:22,740
No! No!
969
00:54:23,660 --> 00:54:25,310
[DEREK SCREAMING]
970
00:54:25,350 --> 00:54:26,350
[GASPS]
971
00:54:45,810 --> 00:54:47,130
What are we gonna
tell the others?
972
00:54:48,380 --> 00:54:51,380
The shrews got Derek
and Sam ran away.
973
00:54:51,420 --> 00:54:53,080
We can't.
974
00:54:53,120 --> 00:54:54,750
It was our idea to bring Derek
out here. They'll blame us.
975
00:54:54,770 --> 00:54:58,340
It's all about blame
with you, isn't it? Fine.
976
00:54:58,390 --> 00:55:00,130
Uh, we'll say
they were shooting B-roll.
977
00:55:00,170 --> 00:55:01,910
It'll give us more time.
Come on.
978
00:55:09,310 --> 00:55:11,530
[KILLER SHREWS SQUEALING]
979
00:55:22,020 --> 00:55:23,720
Come on!
980
00:55:23,760 --> 00:55:26,240
Come on, you ugly
rat-faced bastards! Come on!
981
00:55:26,280 --> 00:55:28,240
Come on, come get me.
What's stopping you?
982
00:55:30,030 --> 00:55:32,770
[SQUEALING]
983
00:55:32,810 --> 00:55:34,250
You don't like
the water, do you?
984
00:55:35,070 --> 00:55:36,340
[CHUCKLES]
985
00:55:40,600 --> 00:55:43,820
Oh, this wiring is loose.
But I can fix it.
986
00:55:43,870 --> 00:55:45,650
Rook, you gotta be careful.
987
00:55:45,690 --> 00:55:47,320
There'd be enough juice
going through there
988
00:55:47,350 --> 00:55:48,520
to kill an elephant.
989
00:55:48,570 --> 00:55:50,390
It'll fry you
like a cheeseburger.
990
00:55:50,440 --> 00:55:52,870
- Copy that.
- Hey, Willard.
991
00:55:52,920 --> 00:55:54,830
Make sure that generator
is working.
992
00:56:04,450 --> 00:56:06,540
[PLAYING HIGH-PITCHED NOTE]
993
00:56:10,980 --> 00:56:12,590
I hear them coming.
994
00:56:12,630 --> 00:56:13,720
Hurry up!
995
00:56:13,770 --> 00:56:15,770
I'm hurrying
as fast as I can.
996
00:56:18,940 --> 00:56:22,030
We should go upstairs and make sure
all the windows are closed and locked.
997
00:56:22,080 --> 00:56:23,340
W-Wait.
998
00:56:23,380 --> 00:56:24,740
Wait till they give you
the signal.
999
00:56:24,780 --> 00:56:26,470
I was just testing.
1000
00:56:27,080 --> 00:56:28,260
[SCOFFS]
1001
00:56:30,090 --> 00:56:32,440
THORNE: Willard,
can you hear me?
1002
00:56:32,480 --> 00:56:34,260
Loud and clear.
1003
00:56:34,310 --> 00:56:35,700
Wait for the signal.
1004
00:56:35,740 --> 00:56:37,090
Willard,
1005
00:56:37,140 --> 00:56:40,970
when I saw "now,"
hit the juice.
1006
00:56:41,010 --> 00:56:42,400
Hit the juice?
1007
00:56:43,360 --> 00:56:44,580
[REVVING]
1008
00:56:50,410 --> 00:56:52,280
Cut the power!
Cut the power!
1009
00:56:57,330 --> 00:56:58,770
Sorry, my bad.
1010
00:57:03,030 --> 00:57:04,340
Idiot.
1011
00:57:04,380 --> 00:57:05,510
[GRUNTS]
1012
00:57:13,520 --> 00:57:15,300
Rook, what are we
gonna do about her?
1013
00:57:18,660 --> 00:57:21,700
I'll take her out
and bury her.
1014
00:57:21,750 --> 00:57:24,570
You can't take her out there
and bury her.
1015
00:57:24,620 --> 00:57:26,580
With the shrews out there?
1016
00:57:26,620 --> 00:57:28,930
Listen, take her out,
1017
00:57:28,970 --> 00:57:31,840
but get back here as quick
as possible, you know.
1018
00:57:31,890 --> 00:57:34,240
I think the shrews will
take care of the rest of it.
1019
00:57:40,290 --> 00:57:42,160
I'll see to it.
1020
00:57:44,200 --> 00:57:46,470
[PLAYING HIGH-PITCHED NOTE]
1021
00:57:49,860 --> 00:57:50,990
Come home to papa.
1022
00:57:51,780 --> 00:57:53,340
[SQUEAKING]
1023
00:57:58,570 --> 00:58:00,440
[LAUGHING]
1024
00:58:02,870 --> 00:58:04,830
ROOK: It's time
you told us, Thorne.
1025
00:58:04,880 --> 00:58:06,360
It's time
you told everybody.
1026
00:58:09,360 --> 00:58:10,620
THORNE: Well...
1027
00:58:12,230 --> 00:58:14,840
Here's the payroll money...
What's left of it.
1028
00:58:15,580 --> 00:58:17,110
God help me.
1029
00:58:17,150 --> 00:58:19,850
I never thought that money
would ever bring me back here.
1030
00:58:21,810 --> 00:58:23,020
Back to hell.
1031
00:58:26,380 --> 00:58:31,380
I came to this island
about, uh, 50 years ago,
1032
00:58:31,420 --> 00:58:34,990
I was bringing some supplies
to these scientists.
1033
00:58:35,040 --> 00:58:36,340
I'm Doctor Craig's.
1034
00:58:36,390 --> 00:58:37,690
Thorne Sherman.
1035
00:58:37,730 --> 00:58:39,910
I have your supplies
aboard.
1036
00:58:39,950 --> 00:58:42,370
THORNE: And they were messing
around with some sort of crazy idea
1037
00:58:42,390 --> 00:58:45,610
about fixing
the population explosion.
1038
00:58:46,610 --> 00:58:49,440
And this one scientist, Jerry,
1039
00:58:49,490 --> 00:58:52,450
he was injecting growth
hormones or something
1040
00:58:52,490 --> 00:58:56,190
into these little critters,
and they were shrews.
1041
00:58:56,230 --> 00:58:58,970
I don't know, he must have
miscalculated or something,
1042
00:58:59,020 --> 00:59:03,760
and they, and these shrews
started to grow.
1043
00:59:03,800 --> 00:59:05,720
And they got bigger
and bigger and bigger.
1044
00:59:05,760 --> 00:59:07,850
And they got big as dogs.
1045
00:59:14,340 --> 00:59:15,770
I lost...
1046
00:59:17,640 --> 00:59:19,560
my first mate then.
1047
00:59:23,260 --> 00:59:24,350
Rook.
1048
00:59:29,960 --> 00:59:31,960
He was a good man.
1049
00:59:32,010 --> 00:59:33,880
You always called me Rook.
1050
00:59:35,970 --> 00:59:37,230
Yeah, I did.
1051
00:59:38,800 --> 00:59:40,100
[CHUCKLES]
1052
00:59:41,620 --> 00:59:43,320
You don't look
nothing like him.
1053
00:59:44,580 --> 00:59:47,630
Well, then why
do you call me that?
1054
00:59:47,670 --> 00:59:50,680
I don't know.
He was my best friend.
1055
00:59:51,850 --> 00:59:53,250
Like you.
1056
00:59:55,120 --> 00:59:58,420
I just don't know why...
1057
00:59:59,510 --> 01:00:02,600
I ever put him
in harm's way.
1058
01:00:02,650 --> 01:00:07,090
Now I have to wake up
every day thinking maybe...
1059
01:00:08,830 --> 01:00:10,780
I got my best friend killed.
1060
01:00:22,010 --> 01:00:23,450
[MACHINE DYING DOWN]
1061
01:00:32,200 --> 01:00:36,550
Bad news. The generator
has no gas. We're out.
1062
01:00:36,590 --> 01:00:38,810
ROOK: Well, there's
plenty more on the boat.
1063
01:00:38,860 --> 01:00:41,120
- Thorne, you and I could go...
- Whoa, whoa, whoa.
1064
01:00:41,160 --> 01:00:42,470
What did you just say?
1065
01:00:42,510 --> 01:00:44,730
Thorne and you?
No, no, no.
1066
01:00:44,770 --> 01:00:48,300
We wouldn't get 50 yards before
those things start tearing us apart.
1067
01:00:48,340 --> 01:00:49,610
Somebody's gotta go
1068
01:00:49,650 --> 01:00:51,090
or we're all gonna
end up shrew bait.
1069
01:00:51,130 --> 01:00:54,000
Well, ah, only a blithering
idiot would go out there.
1070
01:00:54,050 --> 01:00:55,090
I'll do it.
1071
01:00:56,700 --> 01:00:58,010
And Lenora's going with me.
1072
01:00:58,050 --> 01:01:00,360
Lenora? [STAMMERING]
1073
01:01:00,400 --> 01:01:03,450
There's no way I'm taking
a chance with those things.
1074
01:01:03,490 --> 01:01:06,540
Life is a gamble, my dear.
1075
01:01:06,580 --> 01:01:08,450
That's why your scripts
are so good.
1076
01:01:09,060 --> 01:01:11,020
Oh, thanks.
1077
01:01:11,060 --> 01:01:12,320
You've gotta live it...
1078
01:01:13,280 --> 01:01:15,020
to write it, right?
1079
01:01:15,630 --> 01:01:17,200
Right.
1080
01:01:17,240 --> 01:01:20,850
Willard, those things will kill
you before you get 50 yards.
1081
01:01:20,900 --> 01:01:22,200
I don't think so.
1082
01:01:22,250 --> 01:01:24,680
They don't hunt
when they're feeding.
1083
01:01:24,730 --> 01:01:27,430
We put Stella's body
out there, and now it's gone.
1084
01:01:27,470 --> 01:01:29,250
I figure somebody
called lunch.
1085
01:01:35,830 --> 01:01:38,570
THORNE: If you two get
to the boat, which you won't,
1086
01:01:38,610 --> 01:01:40,000
don't you take it.
1087
01:01:40,050 --> 01:01:41,140
Every boat needs a captain.
1088
01:01:42,660 --> 01:01:43,880
You're the captain.
1089
01:01:50,450 --> 01:01:51,840
Get that door closed.
1090
01:01:52,970 --> 01:01:55,670
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1091
01:02:11,950 --> 01:02:13,780
[KILLER SHREWS SQUEALING]
1092
01:02:21,440 --> 01:02:23,350
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1093
01:02:40,800 --> 01:02:42,110
Did you get
the footage?
1094
01:02:43,240 --> 01:02:45,500
We have everything
we need right here.
1095
01:02:45,550 --> 01:02:47,660
What are we gonna do about
the boat? We don't have a driver.
1096
01:02:47,680 --> 01:02:49,680
We don't. I do.
1097
01:02:49,730 --> 01:02:51,080
But you told Thorne
you didn't.
1098
01:02:51,600 --> 01:02:53,250
I lied.
1099
01:02:53,290 --> 01:02:54,860
Hey, you two
are up to something.
1100
01:02:55,990 --> 01:02:57,730
I have no idea
what you're talking about.
1101
01:02:57,780 --> 01:03:00,210
Why don't you go back
where it's safe?
1102
01:03:00,260 --> 01:03:03,350
Wha... I heard you talk
to Mr. Sherman.
1103
01:03:03,390 --> 01:03:05,940
You're gonna try to make it to the
beach before the shrews come back.
1104
01:03:05,960 --> 01:03:07,020
You're gonna steal the boat
1105
01:03:07,050 --> 01:03:08,370
and you're gonna
leave the island.
1106
01:03:10,360 --> 01:03:11,880
I confess.
1107
01:03:11,920 --> 01:03:13,360
What about the others?
1108
01:03:13,400 --> 01:03:14,620
What about them?
1109
01:03:14,660 --> 01:03:16,840
Nobody's getting off
this island alive,
1110
01:03:16,880 --> 01:03:19,490
except me and Lenora.
1111
01:03:19,540 --> 01:03:21,500
Well, and me.
I'm coming with you.
1112
01:03:21,540 --> 01:03:22,630
Willard?
1113
01:03:25,150 --> 01:03:26,370
All right.
1114
01:03:28,940 --> 01:03:30,460
[SIGHS IN RELIEF] Super.
1115
01:03:38,210 --> 01:03:39,250
WILLARD: There she is.
1116
01:03:40,430 --> 01:03:43,870
Well, there's nothing
stopping us now.
1117
01:03:43,910 --> 01:03:45,910
[SQUEALING]
1118
01:03:46,700 --> 01:03:48,220
[SCREAMING]
1119
01:04:03,100 --> 01:04:04,540
Open the gate!
1120
01:04:04,580 --> 01:04:06,370
Help! Open the gate!
1121
01:04:06,410 --> 01:04:07,800
Go ahead, honey.
1122
01:04:07,850 --> 01:04:09,940
You're safe now.
You're safe.
1123
01:04:13,460 --> 01:04:15,160
For a little while anyway.
1124
01:04:34,050 --> 01:04:35,270
The lights are still on.
1125
01:04:35,310 --> 01:04:37,750
Why don't we
turn on the fence?
1126
01:04:37,790 --> 01:04:41,880
Well, we got enough power
to run a few lights.
1127
01:04:41,920 --> 01:04:45,580
But we don't have enough juice
to fire up the fence.
1128
01:04:45,620 --> 01:04:46,840
Maybe they give up?
1129
01:04:46,890 --> 01:04:49,240
They won't give up.
They never give up.
1130
01:04:49,280 --> 01:04:51,630
But they stop for
some reason or another.
1131
01:04:53,070 --> 01:04:55,020
Somehow, I, I have a feeling
1132
01:04:55,070 --> 01:04:58,110
that it's the sound
of that weird whistle.
1133
01:04:58,160 --> 01:04:59,550
You think they'll be back?
1134
01:04:59,590 --> 01:05:01,990
Oh, are you crazy?
1135
01:05:02,030 --> 01:05:03,560
Of course, they're coming back.
1136
01:05:03,600 --> 01:05:06,650
They... They always come back.
1137
01:05:09,130 --> 01:05:12,830
That whistle, it's like an on-off
switch for those little monsters.
1138
01:05:12,870 --> 01:05:15,130
You know what's funny,
is it these shrews
1139
01:05:15,180 --> 01:05:20,350
act exactly like the shrews did when
I came on this island 50 years ago.
1140
01:05:21,230 --> 01:05:22,970
What happened?
1141
01:05:23,010 --> 01:05:26,100
The shrews started
to attack this building.
1142
01:05:26,140 --> 01:05:30,020
One of the scientists,
he, he got it.
1143
01:05:30,060 --> 01:05:33,760
We were all drinking, but
Jerry really couldn't put it down.
1144
01:05:33,800 --> 01:05:38,330
He was mad because he
had a thing for this girl, Anne,
1145
01:05:38,370 --> 01:05:41,420
and, oh, she was
a lovely young thing.
1146
01:05:41,460 --> 01:05:43,860
You know, I really started
to dig her chili,
1147
01:05:43,900 --> 01:05:45,380
if you know what I mean.
1148
01:05:45,420 --> 01:05:48,820
Jerry, that man
was a mean drunk.
1149
01:05:48,860 --> 01:05:50,730
He tried to kill me, even.
1150
01:05:50,780 --> 01:05:53,300
Once we were running
from the shrews...
1151
01:05:53,340 --> 01:05:56,430
He got to the compound
before I did.
1152
01:05:56,480 --> 01:06:00,050
Well, the lunatic closed
and locked the door.
1153
01:06:00,090 --> 01:06:02,790
All the shrews
were chomping on my tail.
1154
01:06:02,830 --> 01:06:04,620
I jumped over the fence
just in time,
1155
01:06:04,660 --> 01:06:06,660
and I beat the crap
out of Jerry.
1156
01:06:08,660 --> 01:06:11,320
The shrews were all over
the compound by then.
1157
01:06:11,360 --> 01:06:16,280
We finally escaped the island by duck
walking to the water under these barrels.
1158
01:06:16,320 --> 01:06:18,980
I swam out to the boat,
1159
01:06:19,020 --> 01:06:22,290
and I got the clinch under the
blanket with my beauty queen.
1160
01:06:36,210 --> 01:06:39,090
[MUFFLED SHOUTING AT DISTANCE]
1161
01:06:57,800 --> 01:06:59,450
[MUFFLED SHOUTING]
1162
01:07:00,630 --> 01:07:01,760
Hey.
1163
01:07:04,720 --> 01:07:06,290
- Sam!
- I'll get you out of here, okay?
1164
01:07:06,330 --> 01:07:08,030
We stick by the river,
we might be okay.
1165
01:07:08,070 --> 01:07:09,860
The shrews hate water.
1166
01:07:09,900 --> 01:07:11,600
Okay. Hurry up
before he's back.
1167
01:07:11,640 --> 01:07:14,250
- Who gets back?
- The freak who tied us up.
1168
01:07:14,290 --> 01:07:15,560
That guy.
1169
01:07:19,170 --> 01:07:21,390
You can stick by the river
as long as you like.
1170
01:07:21,430 --> 01:07:22,560
They do what I want.
1171
01:07:25,040 --> 01:07:26,610
You hungry, boys?
1172
01:07:29,220 --> 01:07:30,270
Just kidding.
1173
01:07:32,400 --> 01:07:33,790
Hey, you know Thorne,
1174
01:07:35,400 --> 01:07:39,410
nobody's gonna blame you
if you make a run for the boat.
1175
01:07:39,450 --> 01:07:43,720
You mean, run for the boat
for help by myself?
1176
01:07:44,240 --> 01:07:45,500
Yeah.
1177
01:07:45,540 --> 01:07:47,760
That ain't gonna happen.
1178
01:07:47,810 --> 01:07:51,680
I left my best friend on this
island about 50 years ago.
1179
01:07:54,470 --> 01:07:55,770
Ain't gonna happen again.
1180
01:08:01,170 --> 01:08:02,650
So why are we here?
1181
01:08:02,690 --> 01:08:04,650
He could have let
those creatures eat us alive.
1182
01:08:06,000 --> 01:08:07,520
I think we're here as bait.
1183
01:08:07,570 --> 01:08:09,520
Bait?
1184
01:08:09,570 --> 01:08:11,610
Maybe to lure
someone else here.
1185
01:08:11,660 --> 01:08:12,920
Who?
1186
01:08:12,960 --> 01:08:15,750
Not so much who
as why.
1187
01:08:15,790 --> 01:08:19,660
You know, my whole life
was stolen from me.
1188
01:08:19,710 --> 01:08:24,150
My career, the woman
I loved, the future.
1189
01:08:24,930 --> 01:08:26,500
[SHREWS GROWLING]
1190
01:08:26,540 --> 01:08:29,020
Hold that thought.
It's feeding time.
1191
01:09:06,280 --> 01:09:08,760
[KILLER SHREWS SQUEALING]
1192
01:09:08,800 --> 01:09:11,020
THORNE: I know where you are.
1193
01:09:11,060 --> 01:09:14,760
All right, your ass
is grass now.
1194
01:09:16,200 --> 01:09:18,070
And I'm the weed whacker.
1195
01:09:26,380 --> 01:09:28,120
[SQUEAKING]
1196
01:09:31,910 --> 01:09:35,520
Can't be eaten.
I can't be eaten.
1197
01:09:35,570 --> 01:09:37,790
Shh. Quiet now, quiet.
It's okay.
1198
01:09:37,830 --> 01:09:40,350
No, you don't understand.
I can't be eaten.
1199
01:09:40,400 --> 01:09:43,490
No. No.
Nobody's gonna eat you.
1200
01:09:43,530 --> 01:09:45,490
Just try and calm down, okay?
1201
01:09:47,750 --> 01:09:49,410
[SCREAMING]
1202
01:10:33,320 --> 01:10:34,840
What do you got there, Jerry?
1203
01:10:37,240 --> 01:10:38,670
I knew you'd come.
1204
01:10:38,720 --> 01:10:41,460
Then why don't you have
those shrews eat me?
1205
01:10:41,500 --> 01:10:43,940
Oh. That would have been
too easy.
1206
01:10:43,980 --> 01:10:45,550
I'm gonna kill you myself.
1207
01:10:45,590 --> 01:10:47,290
THORNE: Yeah?
1208
01:10:47,330 --> 01:10:49,200
How do you figure
on doing that?
1209
01:10:49,250 --> 01:10:51,030
I'm gonna do it with this!
1210
01:10:51,080 --> 01:10:52,160
Oh.
1211
01:10:55,340 --> 01:10:57,910
That pig sticker
doesn't scare me.
1212
01:10:57,950 --> 01:10:59,130
I'll take it away from you
1213
01:10:59,170 --> 01:11:01,390
and cut you off
too short to hang.
1214
01:11:01,430 --> 01:11:03,610
Yeah? Well,
I don't need it.
1215
01:11:03,650 --> 01:11:06,570
I'll kill you
with my bare hands.
1216
01:11:07,220 --> 01:11:08,880
- Whoa, yeah?
- Yeah.
1217
01:11:10,180 --> 01:11:12,310
Oh. Ow.
1218
01:11:12,360 --> 01:11:14,360
Whoa. That hurt me.
1219
01:11:14,400 --> 01:11:16,010
Listen, I wasn't ready.
1220
01:11:16,060 --> 01:11:17,710
You ready?
1221
01:11:17,760 --> 01:11:19,280
Oh, I wasn't read...
1222
01:11:21,240 --> 01:11:22,720
Okay, okay.
1223
01:11:22,760 --> 01:11:25,370
No more rules.
Wait, one rule.
1224
01:11:25,410 --> 01:11:27,160
No rules.
1225
01:11:27,200 --> 01:11:29,240
No. Ow!
1226
01:11:29,290 --> 01:11:32,380
Thorne, you're too old
for this. Stop fighting.
1227
01:11:32,420 --> 01:11:35,340
Jerry, why are you
so angry at me?
1228
01:11:39,650 --> 01:11:41,690
Annie. Ooh.
1229
01:11:41,740 --> 01:11:44,960
You seduced her.
You dazzled her.
1230
01:11:45,000 --> 01:11:46,910
- Dazzled her?
- Yeah.
1231
01:11:46,960 --> 01:11:50,570
All I did was buy her
a cheeseburger and a beer
1232
01:11:50,610 --> 01:11:52,620
at the Dallas drive-in.
1233
01:11:54,310 --> 01:11:57,190
She hated you,
didn't you know that?
1234
01:11:57,230 --> 01:11:58,580
She loved me.
1235
01:11:58,620 --> 01:12:00,100
I was gonna marry her.
1236
01:12:00,150 --> 01:12:03,190
Oh, she wouldn't have
married you, you drunken bum.
1237
01:12:05,450 --> 01:12:07,500
I can see
why you're so angry,
1238
01:12:07,540 --> 01:12:11,370
maybe, uh, 50 years
on this crazy island
1239
01:12:11,420 --> 01:12:12,680
without a woman.
1240
01:12:13,720 --> 01:12:14,940
I did all right.
1241
01:12:18,470 --> 01:12:20,860
You... you did all right?
1242
01:12:23,390 --> 01:12:24,690
With what?
1243
01:12:24,740 --> 01:12:26,910
Oh, that is way
too much information.
1244
01:12:29,350 --> 01:12:30,390
[SIGHS]
1245
01:12:30,440 --> 01:12:32,570
You left me here
to die, Thorne.
1246
01:12:32,610 --> 01:12:35,570
I didn't leave you here
to die, you fool.
1247
01:12:35,620 --> 01:12:37,660
You got up on the top
of that building,
1248
01:12:37,700 --> 01:12:39,270
wouldn't come down.
1249
01:12:39,310 --> 01:12:41,710
Well, they almost got me.
1250
01:12:41,750 --> 01:12:44,670
I mean, they were chasing me
when I found this cave.
1251
01:12:44,710 --> 01:12:48,450
It was a storage site for
the navy during World War II.
1252
01:12:48,500 --> 01:12:51,500
And then I, I ate some
of their C rations
1253
01:12:51,540 --> 01:12:55,720
and I... I started to do
the experiments again.
1254
01:12:55,770 --> 01:12:59,380
I mutated some of the,
uh, the elder shrews.
1255
01:12:59,420 --> 01:13:01,120
The meaner ones.
1256
01:13:01,160 --> 01:13:04,210
[SNICKERS] I got a whole
new species, Thorne.
1257
01:13:04,250 --> 01:13:05,820
How'd you learn
how to control them?
1258
01:13:05,860 --> 01:13:07,430
Well, I guess I, uh...
1259
01:13:07,470 --> 01:13:10,650
I became the alpha shrew.
1260
01:13:10,690 --> 01:13:15,260
I shared my food with them,
finger sandwiches and things.
1261
01:13:15,310 --> 01:13:17,570
What happened
when you ran out of food?
1262
01:13:17,610 --> 01:13:19,140
We have visitors.
1263
01:13:20,490 --> 01:13:23,010
I mean, there's always, um,
1264
01:13:23,660 --> 01:13:25,190
occasional tourists.
1265
01:13:25,230 --> 01:13:27,890
We had a family
with a new boat,
1266
01:13:27,930 --> 01:13:32,720
and, um, some young
wealthy lovers.
1267
01:13:33,590 --> 01:13:35,240
They were all very tasty.
1268
01:13:36,240 --> 01:13:38,720
With a nice Beaujolais.
1269
01:13:38,770 --> 01:13:40,720
[SNICKERING]
1270
01:13:43,600 --> 01:13:45,290
So how did you control them?
1271
01:13:45,340 --> 01:13:49,210
Well, you know that sound
that they make?
1272
01:13:49,250 --> 01:13:52,690
You know that screeching sound
while they're on the hunt?
1273
01:13:52,740 --> 01:13:55,560
Well, I learned how
to imitate that.
1274
01:13:55,610 --> 01:14:00,270
When I make that sound,
they stay away.
1275
01:14:01,750 --> 01:14:04,920
I hit a few different notes,
I can get 'em to do anything.
1276
01:14:06,580 --> 01:14:08,620
[PLAYING HIGH-PITCHED NOTE]
1277
01:14:13,230 --> 01:14:15,720
Well, you overlooked
one thing, Jerry.
1278
01:14:15,760 --> 01:14:16,800
What?
1279
01:14:16,850 --> 01:14:19,200
[GRUNTING]
1280
01:14:22,330 --> 01:14:24,510
What do you think
you're gonna prove with that?
1281
01:14:24,550 --> 01:14:26,510
I'll, I'll tell you
what I'll prove.
1282
01:14:26,550 --> 01:14:29,690
You're gonna toot this thing
until we get safely to the boat.
1283
01:14:29,730 --> 01:14:31,510
'Cause remember, Jerry,
1284
01:14:31,560 --> 01:14:33,860
if we die, you die.
1285
01:14:37,040 --> 01:14:38,830
[MUMBLING]
1286
01:14:38,870 --> 01:14:40,220
What am I gonna do?
1287
01:14:41,000 --> 01:14:42,390
What am I gonna do?
1288
01:14:44,920 --> 01:14:47,090
Maybe, maybe I can hunker down
1289
01:14:47,140 --> 01:14:49,400
into one of these
old chemical drums,
1290
01:14:49,440 --> 01:14:51,400
and duck walk to the
water like Thorne did, huh?
1291
01:14:52,710 --> 01:14:55,190
Ah, no, that'd never work.
1292
01:14:55,230 --> 01:14:57,190
They'd never go for that
a second time.
1293
01:14:57,240 --> 01:14:58,890
[KILLER SHEWS SQUEALING]
1294
01:15:00,190 --> 01:15:01,850
Oh, my God.
1295
01:15:01,890 --> 01:15:03,460
[GROWLING]
1296
01:15:03,890 --> 01:15:05,240
No.
1297
01:15:09,030 --> 01:15:10,990
I don't want
to go out like this.
1298
01:15:14,380 --> 01:15:16,650
[FLUTE SOUNDING AT DISTANCE]
1299
01:15:23,220 --> 01:15:25,260
I'll be damned.
1300
01:15:25,310 --> 01:15:27,000
I wonder what
made them back off.
1301
01:15:31,530 --> 01:15:32,750
Get in here.
1302
01:15:32,790 --> 01:15:33,970
Thorne!
1303
01:15:34,010 --> 01:15:35,840
Oh, Thorne. Oh, my God.
1304
01:15:35,880 --> 01:15:37,750
Oh, man,
I'm glad to see you.
1305
01:15:37,800 --> 01:15:39,450
Yeah, well, Rook.
1306
01:15:39,490 --> 01:15:41,370
Is Julie okay?
1307
01:15:41,410 --> 01:15:42,580
She didn't make it, man.
1308
01:15:42,630 --> 01:15:43,800
Oh.
1309
01:15:43,850 --> 01:15:45,020
[GROWLING]
1310
01:15:45,070 --> 01:15:46,550
[SCREAMING]
1311
01:15:46,590 --> 01:15:48,980
Here, blow this!
Call them off.
1312
01:15:49,680 --> 01:15:51,030
Blow it, Jerry!
1313
01:15:52,550 --> 01:15:54,990
[PLAYING HIGH-PITCHED NOTE]
1314
01:15:55,900 --> 01:15:57,730
All right.
All right, folks.
1315
01:15:57,770 --> 01:16:00,950
If you wanna get off this
island alive, you'll follow me.
1316
01:16:00,990 --> 01:16:02,130
Come on.
1317
01:16:02,170 --> 01:16:04,480
Get you, get your ass...
1318
01:16:04,520 --> 01:16:06,740
ROOK: Thorne is right.
Everybody stay together.
1319
01:16:08,050 --> 01:16:10,440
[SQUEALING AND GROWLING]
1320
01:16:10,480 --> 01:16:12,010
We gotta get to the docks.
1321
01:16:15,790 --> 01:16:18,360
Jerry, I'm tired
of dragging your ass.
1322
01:16:18,400 --> 01:16:19,880
What's that smell?
1323
01:16:19,930 --> 01:16:22,760
That? That is marsh gas.
1324
01:16:22,800 --> 01:16:25,670
Otherwise known as methane.
1325
01:16:25,710 --> 01:16:28,070
Uh, don't be lighting
any matches.
1326
01:16:28,110 --> 01:16:29,410
Oh, a good thing
I don't smoke.
1327
01:16:31,550 --> 01:16:33,110
All right, let's move.
Go, go, go.
1328
01:16:33,160 --> 01:16:34,700
Get to the dock. Get to the
boat. I'll meet up with you.
1329
01:16:34,720 --> 01:16:36,510
Go. Go. Go!
1330
01:16:36,550 --> 01:16:38,250
Here, blow on this.
1331
01:16:39,510 --> 01:16:40,820
Go on.
1332
01:16:42,510 --> 01:16:43,990
[PLAYING HIGH-PITCHED NOTE]
1333
01:16:47,560 --> 01:16:49,000
Yeah. Don't stop blowing.
1334
01:16:49,040 --> 01:16:51,090
I don't take requests!
1335
01:16:53,130 --> 01:16:54,480
[SQUEALING]
1336
01:16:56,010 --> 01:16:57,700
You worthless piece of shi...
1337
01:16:57,750 --> 01:16:59,680
Thorne, let's go. Come on, we
gotta go. Let's get to the boat.
1338
01:16:59,710 --> 01:17:01,320
Listen, go ahead.
1339
01:17:01,360 --> 01:17:04,140
Get 'em on the boat. You
know, we'll be along in a minute.
1340
01:17:04,190 --> 01:17:05,280
Thorne, no.
1341
01:17:05,320 --> 01:17:07,060
Don't argue with me.
1342
01:17:07,100 --> 01:17:08,800
Now just do
what I tell you.
1343
01:17:08,840 --> 01:17:09,890
Go!
1344
01:17:11,060 --> 01:17:13,150
Get your butt moving.
1345
01:17:13,200 --> 01:17:14,550
Get up here.
1346
01:17:14,590 --> 01:17:16,940
I'm not gonna drag you
all the way to the boat.
1347
01:17:16,980 --> 01:17:18,460
Come on!
1348
01:17:21,680 --> 01:17:22,990
Come on.
1349
01:17:23,030 --> 01:17:24,340
Hurry, Neavis.
1350
01:17:25,820 --> 01:17:27,080
Come on, run, run.
1351
01:17:27,990 --> 01:17:29,740
Hey, man, I'll get that.
1352
01:17:29,780 --> 01:17:31,670
- You got a weapon on this boat?
- ROOK: What do you mean?
1353
01:17:31,690 --> 01:17:33,280
Something, just anything.
Something to start a fire.
1354
01:17:33,300 --> 01:17:34,610
That's marsh gas back there.
1355
01:17:34,650 --> 01:17:35,830
I sure as hell do,
man.
1356
01:17:36,830 --> 01:17:38,310
A flare gun, huh?
1357
01:17:38,350 --> 01:17:40,010
That's perfect.
1358
01:17:40,050 --> 01:17:42,010
Sam, where are you going?
1359
01:17:43,140 --> 01:17:44,920
Where is he going?
1360
01:17:44,970 --> 01:17:46,190
ROOK: To get Thorne.
1361
01:17:48,450 --> 01:17:51,060
I don't wanna drag you
all the way to the boat.
1362
01:17:51,100 --> 01:17:53,540
The hell with this, Thorne!
1363
01:17:53,590 --> 01:17:55,670
Just kill me here,
I don't care.
1364
01:17:55,720 --> 01:17:57,330
I'm not going
another step.
1365
01:17:57,370 --> 01:18:01,290
Then stay here and let those
shrews eat your worthless ass.
1366
01:18:02,160 --> 01:18:03,420
Hey, Thorne!
1367
01:18:04,680 --> 01:18:06,250
I'll see you in hell.
1368
01:18:06,290 --> 01:18:08,210
I don't think so,
1369
01:18:08,250 --> 01:18:09,640
'cause I'm going north.
1370
01:18:24,310 --> 01:18:26,360
[SQUEALING AND GROWLING]
1371
01:18:32,280 --> 01:18:33,450
SAM: Thorne.
1372
01:18:42,200 --> 01:18:44,030
[SQUEALING]
1373
01:18:45,720 --> 01:18:47,810
Holy moly.
1374
01:18:47,860 --> 01:18:49,860
Oh, you... Oh.
1375
01:18:49,900 --> 01:18:52,080
Hey, you do
good work, kid.
1376
01:18:52,120 --> 01:18:53,990
Sam, Thorne.
1377
01:18:54,780 --> 01:18:56,040
Call me Sam.
1378
01:18:56,470 --> 01:18:57,650
Sam, huh?
1379
01:18:57,690 --> 01:18:59,560
Sam the Man.[CHUCKLES]
1380
01:18:59,610 --> 01:19:01,090
You do good work, Sam.
1381
01:19:01,830 --> 01:19:03,260
Let's go to the barn.
1382
01:19:14,270 --> 01:19:16,100
All right, crank it up.
1383
01:19:16,150 --> 01:19:17,360
Aye, Sir.
1384
01:19:18,370 --> 01:19:19,710
[ENGINE STARTS]
1385
01:19:22,670 --> 01:19:24,020
Do you think
anyone would believe
1386
01:19:24,070 --> 01:19:26,850
what just happened
on that insane island?
1387
01:19:26,900 --> 01:19:29,160
Well, they better
believe it.
1388
01:19:29,200 --> 01:19:33,600
You know, I've been here twice,
and twice is too many times.
1389
01:19:33,640 --> 01:19:35,080
SAM: Third time's a charm?
1390
01:19:35,120 --> 01:19:37,600
Oh, maybe in
50 years or so.
1391
01:19:37,650 --> 01:19:41,130
Besides, we have proof
on videotape.
1392
01:19:41,170 --> 01:19:43,700
Oh, really, Neavis? And where
exactly did you put the cameras?
1393
01:19:43,740 --> 01:19:45,910
Yeah.
1394
01:19:45,960 --> 01:19:48,090
JERRY: Get out, get
outta here. Come on, get...
1395
01:19:54,010 --> 01:19:55,360
Who's ready for dinner?
1396
01:20:03,060 --> 01:20:05,200
["SHREWD AWAKENING" PLAYING]
1397
01:23:07,160 --> 01:23:12,820
[SINGING "SHREWD AWAKENING"]
1398
01:23:21,000 --> 01:23:24,570
There's the shrew!
I finally saw the shrew!
90081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.