All language subtitles for Return.Of.The.Killer.Shrews.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:02,310 [EERIE MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,410 --> 00:00:22,980 NARRATOR: In March 1959, off the coast of Texas, 5 00:00:23,030 --> 00:00:27,290 there were reports of a new species, the giant killer shrew. 6 00:00:33,560 --> 00:00:35,560 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 7 00:00:49,920 --> 00:00:51,530 [KILLER SHREWS SQUEALING] 8 00:00:55,540 --> 00:00:57,410 [PANTING] 9 00:00:58,930 --> 00:01:00,370 Thorne, Thorne. 10 00:01:00,410 --> 00:01:01,630 Thorne! 11 00:01:02,760 --> 00:01:04,420 Get me out of here, Thorne! 12 00:01:05,550 --> 00:01:06,900 [KILLER SHREWS SQUEALING] 13 00:01:16,910 --> 00:01:18,300 Thorne! 14 00:01:22,170 --> 00:01:23,700 [GRUNTS] 15 00:01:29,480 --> 00:01:30,960 [HOWLING] 16 00:01:34,710 --> 00:01:36,320 [GROWLING] 17 00:01:44,060 --> 00:01:45,500 [GROWLING] 18 00:01:45,540 --> 00:01:47,630 Somebody... Somebody... Somebody help me! 19 00:01:47,680 --> 00:01:49,330 Please, somebody help me! 20 00:01:49,370 --> 00:01:51,030 [KILLER SHREWS GROWLING] 21 00:01:54,770 --> 00:01:55,770 [GRUNTS] 22 00:01:58,210 --> 00:01:59,560 [SCREAMING] 23 00:02:00,040 --> 00:02:01,470 Rook. 24 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 Yeah, Thorne? 25 00:02:05,000 --> 00:02:06,350 [EXCLAIMS] 26 00:02:06,390 --> 00:02:07,610 Nothing, Rook. 27 00:02:19,930 --> 00:02:22,100 [EERIE MUSIC PLAYING] 28 00:03:37,740 --> 00:03:39,570 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 29 00:04:35,020 --> 00:04:36,110 [COUGHS] 30 00:04:39,110 --> 00:04:41,680 ROOK: Well, there it is. The island. 31 00:04:43,720 --> 00:04:45,240 Sure is a lot of quiet out there. 32 00:04:47,730 --> 00:04:50,030 Too quiet. 33 00:04:50,080 --> 00:04:53,560 Look, just dock the boat and let get this crap off of here. 34 00:04:53,600 --> 00:04:55,650 I am not crap. 35 00:04:55,690 --> 00:04:58,690 I am the sponsor of a major network TV series. 36 00:04:58,740 --> 00:05:01,040 While you're on my boat, you're crap. 37 00:05:01,090 --> 00:05:04,920 I'm paying you a hell of a lot of money to transport us. 38 00:05:04,960 --> 00:05:07,090 Who the hell are these people? 39 00:05:07,140 --> 00:05:08,620 Some TV show. 40 00:05:08,660 --> 00:05:10,400 Advent's Wild Safari. 41 00:05:10,440 --> 00:05:12,530 We're here to shoot the sizzle reel for MIPCOM. 42 00:05:12,580 --> 00:05:14,620 Hi, I'm Christine, Miss Advent. 43 00:05:16,840 --> 00:05:20,890 THORNE: Well, twinkle, twinkle little star. 44 00:05:20,930 --> 00:05:22,500 I just wonder if you, uh... 45 00:05:22,540 --> 00:05:24,980 She's mine, old man. 46 00:05:25,020 --> 00:05:26,940 THORNE: Oh, tiddley tuddley. 47 00:05:26,980 --> 00:05:30,730 Let's get this happy couple off of here and get away from this island. 48 00:05:30,770 --> 00:05:32,470 Why are you so scared of the island? 49 00:05:32,510 --> 00:05:34,950 It's not the island, it's what was on it. 50 00:05:35,690 --> 00:05:37,560 Some time ago. 51 00:05:37,600 --> 00:05:39,910 Oh, the Boogeyman, maybe? 52 00:05:41,130 --> 00:05:42,690 THORNE: If I was to tell you, 53 00:05:42,740 --> 00:05:45,170 you'd have to change your skivvies right now. 54 00:05:46,480 --> 00:05:48,050 [ENGINE STARTS] 55 00:06:14,460 --> 00:06:16,900 Hey, guys, I'm Sam, the unit production manager. 56 00:06:16,950 --> 00:06:18,900 Welcome to my nightmare. 57 00:06:18,950 --> 00:06:21,080 What the hell does he know about a nightmare? 58 00:06:21,120 --> 00:06:23,820 "Nightmare?" Are you telling me we're behind schedule? 59 00:06:23,870 --> 00:06:27,780 Uh, no, sir. I'd say we are hopelessly behind schedule. 60 00:06:27,830 --> 00:06:29,040 What'd you bring? 61 00:06:29,090 --> 00:06:31,520 T-shirts for the cast and crew, and money. 62 00:06:31,570 --> 00:06:33,740 I'm told Johnny Reno wants to be paid in cash. 63 00:06:33,790 --> 00:06:35,880 [STAMMERS] So do I. So do we. 64 00:06:35,920 --> 00:06:38,270 Well, Captain Ahab, the sooner you get the stuff unloaded, 65 00:06:38,310 --> 00:06:39,710 the sooner you get the green. 66 00:06:39,750 --> 00:06:42,620 I'm not gonna unload that crap off the boat. 67 00:06:42,670 --> 00:06:43,930 WALLY: You know, he's right. 68 00:06:43,970 --> 00:06:45,930 I wouldn't ask an old man to carry my bags. 69 00:06:45,970 --> 00:06:47,020 Sam? 70 00:06:47,060 --> 00:06:49,670 "Old man?" I'll slap you to sleep 71 00:06:49,720 --> 00:06:51,240 and then slap you for sleeping. 72 00:06:51,280 --> 00:06:53,680 Gentlemen, please, I'll take care of it. 73 00:06:53,720 --> 00:06:55,770 - Don't you dare hit him. - Oh, you... 74 00:06:55,810 --> 00:06:57,330 Will you shut your pretty mouth? 75 00:06:57,380 --> 00:06:58,460 I will not. 76 00:06:58,510 --> 00:06:59,940 Ooh.[GASPS] 77 00:07:04,690 --> 00:07:06,170 Don't worry about the cargo. 78 00:07:06,210 --> 00:07:08,330 I'll get someone from crew to take care of your stuff. 79 00:07:10,650 --> 00:07:12,390 Stop teasing the old man. 80 00:07:12,440 --> 00:07:14,350 I like him. He's cute. 81 00:07:14,390 --> 00:07:16,130 [GROANS] 82 00:07:16,180 --> 00:07:17,790 I think I'm in love. 83 00:07:17,830 --> 00:07:19,360 [SCOFFS] Yeah. 84 00:07:19,400 --> 00:07:21,270 I think your shorts are on backyards. 85 00:07:21,310 --> 00:07:23,840 Oh, I'll whip you too, you know. 86 00:07:32,020 --> 00:07:34,240 This would be good for the coconut tree climbing scene. 87 00:07:36,420 --> 00:07:38,680 Uh, Hector, I don't have those pages. 88 00:07:38,720 --> 00:07:40,640 That's because the star just made it up. 89 00:07:40,680 --> 00:07:42,420 He wants to be seen climbing a coconut tree. 90 00:07:42,470 --> 00:07:45,210 [CHUCKLES] These aren't coconut trees. 91 00:07:45,250 --> 00:07:46,430 We'll fix it in post. 92 00:07:46,470 --> 00:07:48,170 CGI. 93 00:07:48,210 --> 00:07:50,360 We put him in front of a green screen, hoist him up on wires. 94 00:07:50,390 --> 00:07:51,470 It's TV magic. 95 00:07:51,520 --> 00:07:53,220 I thought this was a reality show. 96 00:07:53,260 --> 00:07:55,520 That's what we need CGI for, Bobby, 97 00:07:55,570 --> 00:07:57,000 to make it look more real. 98 00:07:57,050 --> 00:07:58,050 [SIGHS] 99 00:08:05,230 --> 00:08:07,190 Hector. 100 00:08:07,230 --> 00:08:08,450 Hector, come look what I found. 101 00:08:08,490 --> 00:08:09,710 You're not gonna believe this. 102 00:08:10,840 --> 00:08:11,890 What is it? 103 00:08:11,930 --> 00:08:13,890 - It's bones. - Bones? 104 00:08:13,930 --> 00:08:15,850 As in spare rib bones? 105 00:08:15,890 --> 00:08:18,020 'Cause if it's got barbeque sauce on it, bring it on. 106 00:08:18,070 --> 00:08:20,810 No, not spare rib bones, it's a spinal column. 107 00:08:36,040 --> 00:08:37,410 BOBBY: I wonder what happened to the poor guy? 108 00:08:37,430 --> 00:08:38,870 HECTOR: Looks like something ate him. 109 00:08:41,220 --> 00:08:43,220 [EXCLAIMS] It's been here a while. 110 00:08:43,270 --> 00:08:47,010 [BOBBY READING TEXT] 111 00:08:47,050 --> 00:08:48,530 Hey, I gotta call this in to Sam. 112 00:08:50,970 --> 00:08:52,320 [CELL PHONE RINGING] 113 00:08:52,930 --> 00:08:54,230 Yeah, Production. 114 00:08:54,280 --> 00:08:56,020 Sam, we found some... 115 00:08:57,060 --> 00:08:58,670 HECTOR:...bones. 116 00:08:58,720 --> 00:08:59,850 ...dead guy... 117 00:08:59,890 --> 00:09:02,720 What? Hector, you found what? 118 00:09:02,760 --> 00:09:04,070 You're breaking up. Call me back. 119 00:09:06,940 --> 00:09:09,200 Lost the signal. I'll be right back. 120 00:09:11,950 --> 00:09:13,510 [KILLER SHREW SQUEALING] 121 00:09:17,650 --> 00:09:19,340 [GROWLING] Nice doggie. 122 00:09:20,690 --> 00:09:21,870 Nice doggie. 123 00:09:23,390 --> 00:09:24,700 [BOBBY SCREAMING] 124 00:09:26,260 --> 00:09:27,440 What's the matter with you? 125 00:09:27,480 --> 00:09:28,880 Oh, man, what happened? 126 00:09:28,920 --> 00:09:30,230 [SCREAMING] 127 00:09:38,190 --> 00:09:39,540 Hector, you're breaking up. 128 00:09:41,060 --> 00:09:43,280 Are you guys eating? 129 00:09:43,330 --> 00:09:44,980 Dude, all I can hear is crunching. 130 00:09:45,020 --> 00:09:46,500 You are crunching in my ear. 131 00:09:47,460 --> 00:09:49,070 [CELL PHONE RINGING] 132 00:09:49,110 --> 00:09:50,770 - Yeah? - Sam. 133 00:09:51,460 --> 00:09:53,250 Get on the set now! 134 00:09:55,340 --> 00:09:57,950 Follow me. I'll introduce you to main cast and crew. 135 00:09:57,990 --> 00:09:59,990 Why don't you introduce us to our money? 136 00:10:02,390 --> 00:10:04,260 Oh, calm down, Thorne. We'll get it. 137 00:10:04,300 --> 00:10:05,700 They're still unloading the boat. 138 00:10:09,920 --> 00:10:11,740 [JAZZ MUSIC PLAYING] 139 00:10:15,490 --> 00:10:17,970 Now that girl right there with the camera, 140 00:10:18,010 --> 00:10:20,010 that is our videographer. That is Mickey. 141 00:10:20,060 --> 00:10:22,150 Now, the guy next to her is our director. 142 00:10:22,190 --> 00:10:23,800 That's Willard. 143 00:10:23,840 --> 00:10:26,080 Whatever you do, do not make direct eye contact with him. 144 00:10:26,540 --> 00:10:27,800 Bull. 145 00:10:27,850 --> 00:10:29,940 I'm paying that clown's salary. 146 00:10:30,680 --> 00:10:32,420 Yours too. 147 00:10:32,460 --> 00:10:35,770 Get ready, Johnny Reno. And action! 148 00:10:40,560 --> 00:10:41,910 Hang on. 149 00:10:41,950 --> 00:10:44,340 And that is Johnny Reno, 150 00:10:44,390 --> 00:10:45,950 our star. 151 00:10:51,130 --> 00:10:52,220 Remember... 152 00:10:53,610 --> 00:10:55,220 it's a Johnny Reno world. 153 00:10:57,790 --> 00:10:59,100 You just live in it. 154 00:11:02,060 --> 00:11:03,580 I want a picture with him. 155 00:11:03,620 --> 00:11:05,970 [CHUCKLES] You can't right now because he's working. 156 00:11:06,020 --> 00:11:08,450 I'm Miss Advent. I can do anything I want. 157 00:11:08,500 --> 00:11:10,150 That was good, right? That was great. 158 00:11:11,760 --> 00:11:14,330 Lenora, add a gag to that next scene, will you? 159 00:11:14,370 --> 00:11:16,240 And cut that stupid line of Reno's. 160 00:11:16,290 --> 00:11:18,900 I'm not doing any more script changes. It's perfect. 161 00:11:22,030 --> 00:11:24,950 [STAMMERS] Sam, how long have you been on this island? 162 00:11:24,990 --> 00:11:27,300 The uh, the main boat dropped us off yesterday. 163 00:11:27,340 --> 00:11:29,170 Have you, uh... 164 00:11:29,210 --> 00:11:33,610 Have you heard or seen anything weird or strange? 165 00:11:33,650 --> 00:11:35,180 Besides our director? 166 00:11:35,220 --> 00:11:37,960 Nah, uh, I'm not talking about that squirrel. 167 00:11:38,010 --> 00:11:39,350 I've been... No. 168 00:11:39,400 --> 00:11:42,010 Uh, no. Why do you ask? 169 00:11:42,050 --> 00:11:46,190 If I were you, I'd pick a different island to shoot your movie on. 170 00:11:46,230 --> 00:11:47,470 It'd be a little too late for that. 171 00:11:47,490 --> 00:11:49,060 Work with me people. 172 00:11:49,100 --> 00:11:50,370 And when I say "work with me," 173 00:11:50,410 --> 00:11:53,110 I mean, "I'm the director, obey me!" 174 00:11:53,150 --> 00:11:55,940 Or I know where you live, and there will be on Christmas. 175 00:11:55,980 --> 00:11:57,020 Capisco? 176 00:11:58,850 --> 00:12:00,160 All right, Neavis. 177 00:12:01,200 --> 00:12:02,290 Bring in the goat. 178 00:12:08,080 --> 00:12:09,560 What is that supposed to be? 179 00:12:10,300 --> 00:12:11,430 It's a goat. 180 00:12:11,470 --> 00:12:12,780 A wild goat. 181 00:12:12,820 --> 00:12:14,910 From the great wild country. 182 00:12:14,950 --> 00:12:16,300 That's not a goat. 183 00:12:16,350 --> 00:12:17,960 That's Derek dressed up as a goat. 184 00:12:18,000 --> 00:12:20,090 He doesn't even have any horns for Chrissake. 185 00:12:20,130 --> 00:12:21,700 It's a female goat. 186 00:12:21,740 --> 00:12:23,700 Females don't have horns. 187 00:12:23,750 --> 00:12:25,970 Whoa, I'm not playing a female goat. 188 00:12:26,010 --> 00:12:27,140 That would be weird. 189 00:12:27,180 --> 00:12:30,060 Yeah, actually, females do have horns. 190 00:12:30,100 --> 00:12:33,100 This is wrong on so many different levels. 191 00:12:33,150 --> 00:12:35,580 What happened to the real goat? 192 00:12:35,630 --> 00:12:37,190 It was too expensive. 193 00:12:37,240 --> 00:12:39,680 The trainer wanted $500 a day. 194 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 We'll make it work. 195 00:12:47,200 --> 00:12:49,210 - Mickey! - I'm right here. 196 00:12:49,250 --> 00:12:50,250 Yes. 197 00:12:52,780 --> 00:12:55,690 Let's not actually show the goat. 198 00:12:55,730 --> 00:12:59,130 Okay, let's hide him behind a bush or something. 199 00:12:59,170 --> 00:13:02,520 We'll make him like a shadowy mystery figure. 200 00:13:02,570 --> 00:13:05,920 All he has to do is film a poisonous snake. 201 00:13:05,960 --> 00:13:08,180 Poisonous snake? What poisonous snake? 202 00:13:08,230 --> 00:13:09,620 The one that bites you. 203 00:13:09,660 --> 00:13:11,660 - Bites me? - Yes. 204 00:13:11,710 --> 00:13:14,100 [STAMMERS] I mean, except he won't. 205 00:13:14,140 --> 00:13:15,800 Neavis knocked it out. 206 00:13:15,840 --> 00:13:17,800 It's an unconscious poisonous snake. 207 00:13:17,840 --> 00:13:21,240 We're just gonna fake the attack on you. 208 00:13:21,280 --> 00:13:23,760 Neavis is gonna, uh, pull it in on a string 209 00:13:23,810 --> 00:13:25,460 and Derek, you work with me. 210 00:13:26,980 --> 00:13:28,940 You sure the snake's asleep? 211 00:13:28,990 --> 00:13:30,200 He looks dead to me. 212 00:13:31,550 --> 00:13:33,730 I think Neavis overdosed it. 213 00:13:33,770 --> 00:13:37,120 Neavis, you have to pull the string around a bit. 214 00:13:37,170 --> 00:13:38,360 You have to make him look alive. 215 00:13:38,390 --> 00:13:40,130 Do I have to do everything myself? 216 00:13:40,170 --> 00:13:41,520 I am losing control here. 217 00:13:41,560 --> 00:13:43,090 Everybody quiet! 218 00:13:47,610 --> 00:13:49,400 I hate you all. 219 00:13:52,050 --> 00:13:53,140 Roll camera. 220 00:13:54,230 --> 00:13:55,450 Speed. 221 00:13:56,580 --> 00:13:59,360 Advent Outdoor Wear presents... 222 00:13:59,410 --> 00:14:01,710 Advent's Wild Safari, 223 00:14:01,760 --> 00:14:04,850 Snake Attacks Wild Goat, take one. 224 00:14:07,150 --> 00:14:08,290 On your knees, goat. 225 00:14:15,810 --> 00:14:17,030 [BLEATING] 226 00:14:18,380 --> 00:14:21,690 And action, Neavis. Bring in the snake. 227 00:14:25,220 --> 00:14:27,520 [SIGHS IN EXASPERATION] This is great. 228 00:14:27,570 --> 00:14:28,780 You getting all this, Mickey? 229 00:14:28,830 --> 00:14:31,400 It's a steaming pile of art. 230 00:14:31,440 --> 00:14:34,270 And... Action, Johnny Reno. 231 00:14:36,570 --> 00:14:38,190 Oh, look. 232 00:14:38,230 --> 00:14:41,100 Here comes the eastern diamondback rattler. 233 00:14:41,140 --> 00:14:42,750 One bite from this little bugger 234 00:14:42,800 --> 00:14:45,190 means instant blood-boiling agony, 235 00:14:45,240 --> 00:14:47,150 and eventual screaming death. 236 00:14:47,190 --> 00:14:49,810 Hah! I like the little bugger. 237 00:14:56,290 --> 00:14:57,940 [HISSING] 238 00:14:57,990 --> 00:14:59,470 The snake actually looks alive. 239 00:14:59,510 --> 00:15:01,510 He... Is he awake? 240 00:15:01,560 --> 00:15:03,650 Uh, it's awake. 241 00:15:06,300 --> 00:15:08,300 Guys, I think the snake woke up. 242 00:15:08,350 --> 00:15:09,830 Improvise. 243 00:15:10,570 --> 00:15:13,350 [BLEATING] 244 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 [SCREAMS] 245 00:15:17,620 --> 00:15:20,140 Oops. My string broke. 246 00:15:24,490 --> 00:15:26,540 Ah, God. Now we got a snake lost in the grass. 247 00:15:26,580 --> 00:15:27,970 Oh, God. 248 00:15:28,020 --> 00:15:29,520 We'll fix it in post. Keep rolling, keep rolling. 249 00:15:29,540 --> 00:15:31,720 - MICKEY: On what? - WILLARD: Just coverage. 250 00:15:31,760 --> 00:15:33,150 [KILLER SHREWS SQUEALING] 251 00:15:33,720 --> 00:15:35,240 [GROWLING] 252 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 Do you hear that? 253 00:15:44,380 --> 00:15:45,730 I heard it. 254 00:15:45,770 --> 00:15:47,430 [GROWLING] 255 00:15:51,520 --> 00:15:53,300 I think we're gonna need a bigger goat. 256 00:15:53,740 --> 00:15:55,440 [GRUNTS] 257 00:15:55,480 --> 00:15:57,870 Keep rolling. Go with it. 258 00:15:57,920 --> 00:15:59,610 Reno. 259 00:15:59,660 --> 00:16:01,660 The goat has poison venom in him. 260 00:16:01,700 --> 00:16:03,750 Go over there and suck it out. 261 00:16:08,620 --> 00:16:10,540 Wait a minute. The snake bit him in the ass. 262 00:16:10,580 --> 00:16:12,150 Now that would be interesting. 263 00:16:13,240 --> 00:16:14,470 I don't think this is good for me. 264 00:16:14,500 --> 00:16:15,670 I need to ask my agent. 265 00:16:15,720 --> 00:16:18,110 Stella! 266 00:16:18,150 --> 00:16:19,500 I'm, I'm right here. 267 00:16:20,770 --> 00:16:22,550 No way. No way Jose. You're not doing it. 268 00:16:22,590 --> 00:16:24,680 I mean, just think of those pictures on the internet. 269 00:16:24,730 --> 00:16:27,160 I mean, oh, my God, there goes your career. 270 00:16:27,210 --> 00:16:30,730 Yeah, maybe she'd like to direct a scene, huh? 271 00:16:30,780 --> 00:16:37,390 Reno, will you please drag the poisoned goat's lifeless body to safety? 272 00:16:38,910 --> 00:16:40,090 Yeah, it's okay. 273 00:16:41,480 --> 00:16:42,920 Clear the set. 274 00:16:46,050 --> 00:16:47,310 Action, Reno! 275 00:16:51,880 --> 00:16:53,930 RENO: [STRAINING] Come on. Come on. 276 00:16:53,970 --> 00:16:55,450 Come on, little goaty. 277 00:16:55,500 --> 00:16:58,370 Come on, little goaty. I got you. [STRAINING] 278 00:16:58,410 --> 00:16:59,500 [STRAINING] WILLARD: Clear. 279 00:16:59,540 --> 00:17:02,200 Good job. Good job. Thanks. 280 00:17:02,240 --> 00:17:04,900 And cut! That's a keeper. 281 00:17:04,940 --> 00:17:06,460 Do you have to smell like a goat? 282 00:17:09,030 --> 00:17:10,310 Yeah. We're missing crew members. 283 00:17:10,340 --> 00:17:11,400 I can't reach them on the cell. 284 00:17:11,430 --> 00:17:13,560 Who cares? We're insured. 285 00:17:13,600 --> 00:17:15,950 Send an intern and call lunch. 286 00:17:15,990 --> 00:17:18,080 All right, everybody, that is lunch. 287 00:17:18,130 --> 00:17:19,650 Intern! 288 00:17:19,690 --> 00:17:22,610 Sam, there is no reason to yell. 289 00:17:24,350 --> 00:17:26,350 Think about people's feelings. 290 00:17:27,880 --> 00:17:30,620 Ah, lunch. That sounds good. 291 00:17:30,660 --> 00:17:32,400 No. You wanna stay? 292 00:17:32,450 --> 00:17:34,930 We can't leave now. we haven't been paid. 293 00:17:34,970 --> 00:17:36,100 Oh, yeah, right. 294 00:17:37,630 --> 00:17:38,840 You're an intern? 295 00:17:38,890 --> 00:17:41,110 I'm reinventing myself. 296 00:17:41,150 --> 00:17:43,070 Great. Okay, you know Hector and Bobby? 297 00:17:43,110 --> 00:17:45,370 Yes, Hector got me this gig. 298 00:17:45,420 --> 00:17:46,590 Okay, you go looking for them. 299 00:17:46,630 --> 00:17:49,070 If you find them, you call me on that radio. 300 00:17:49,110 --> 00:17:51,030 You pull this off, I'll make you PA. 301 00:17:55,340 --> 00:17:57,170 INTERN: Hector! 302 00:17:57,210 --> 00:17:58,860 [KILLER SHREW GROWLING] 303 00:18:02,610 --> 00:18:03,960 Hector! 304 00:18:05,480 --> 00:18:06,960 Bobby. 305 00:18:07,610 --> 00:18:08,700 Hmm. 306 00:18:11,090 --> 00:18:12,920 Where could those guys be? 307 00:18:28,850 --> 00:18:31,550 Just smile at the camera and just collect the cash. 308 00:18:31,590 --> 00:18:34,420 Don't put any more into it than that. 309 00:18:34,460 --> 00:18:37,860 I have a source at the network that tells me this isn't gonna last 310 00:18:37,900 --> 00:18:39,080 more than half a season. 311 00:18:39,120 --> 00:18:41,080 Yeah, you know why? Because it's boring. 312 00:18:41,120 --> 00:18:44,260 You know why it's boring? Because they have me and they're not using me. 313 00:18:44,820 --> 00:18:46,390 Me! 314 00:18:46,430 --> 00:18:47,500 I mean, what they need to do is 315 00:18:47,520 --> 00:18:49,130 they need to have a wild animal attack 316 00:18:49,170 --> 00:18:50,740 right at the very beginning. 317 00:18:50,790 --> 00:18:52,630 That way, I can rip off my shirt, I can wade into the water, 318 00:18:52,660 --> 00:18:53,830 and save the leading lady. 319 00:18:53,880 --> 00:18:55,960 No, no. You're just gonna sit there, 320 00:18:56,010 --> 00:18:57,790 you're just gonna talk to the camera, 321 00:18:57,840 --> 00:18:59,250 and you're just gonna follow the script. Boring. 322 00:18:59,270 --> 00:19:00,900 - But no, how about this? - You're gonna look pretty. 323 00:19:00,930 --> 00:19:02,880 An alligator attacks the camp. 324 00:19:02,930 --> 00:19:04,410 That way, I can rip off my shirt, 325 00:19:04,450 --> 00:19:05,930 I can jump on that sucker's back, 326 00:19:05,970 --> 00:19:07,410 and we can get right into it. 327 00:19:07,450 --> 00:19:08,870 No, look, you know you don't have a stunt double. 328 00:19:08,890 --> 00:19:09,980 You know that, right? 329 00:19:10,020 --> 00:19:11,940 Well, we'll use a small alligator. 330 00:19:11,980 --> 00:19:13,420 A small alligator. 331 00:19:13,460 --> 00:19:15,200 I can handle this. 332 00:19:15,240 --> 00:19:17,420 RENO: Whoa, check out the new talent. 333 00:19:19,290 --> 00:19:20,820 Wait, she's too young for you. 334 00:19:20,860 --> 00:19:22,600 Yeah, but I'd make her one heck of a mentor. 335 00:19:22,640 --> 00:19:24,300 Hi. 336 00:19:24,340 --> 00:19:25,730 How are you? I'm the, uh... 337 00:19:26,560 --> 00:19:28,300 I'm the guy. [CHUCKLES] 338 00:19:30,350 --> 00:19:31,650 She just gave me the stink eye. 339 00:19:31,700 --> 00:19:32,960 I'm the star. Can she do that? 340 00:19:33,000 --> 00:19:34,790 I think she just did. 341 00:19:34,830 --> 00:19:37,010 Um, hi. Do you guys mind if I sit here? 342 00:19:37,400 --> 00:19:38,440 Mm-mm. 343 00:19:38,490 --> 00:19:40,180 As a matter of fact, yes. 344 00:19:40,230 --> 00:19:42,360 Um... 345 00:19:42,400 --> 00:19:45,190 Please don't hate me because I'm stunning, okay? 346 00:19:45,230 --> 00:19:47,540 There's absolutely nothing I can do about it. 347 00:19:47,580 --> 00:19:49,710 It's like a 12, okay? 348 00:19:50,980 --> 00:19:52,240 Do you guys like my shirt? 349 00:19:52,280 --> 00:19:54,070 Oh, I sure do.[GIGGLES] 350 00:19:54,110 --> 00:19:56,110 It really brings out my eyes. [CHUCKLES] 351 00:19:56,150 --> 00:19:57,630 I mean, your eyes. 352 00:19:57,680 --> 00:20:00,030 Well, aren't you just a smooth talker? 353 00:20:00,070 --> 00:20:03,160 Okay, can we go back to discussing the setup now? 354 00:20:03,210 --> 00:20:05,120 Thanks. Awesome. 355 00:20:05,160 --> 00:20:06,250 What's a setup? 356 00:20:08,040 --> 00:20:09,990 [INDISTINCT CHATTER] 357 00:20:10,470 --> 00:20:11,650 I'm full. 358 00:20:11,690 --> 00:20:13,910 Hector. 359 00:20:13,960 --> 00:20:15,780 [EERIE MUSIC PLAYING] 360 00:20:23,880 --> 00:20:25,100 [GROWLING] 361 00:20:25,140 --> 00:20:26,400 [SCREAMING] 362 00:20:30,100 --> 00:20:32,100 [INTERN GROANING] 363 00:20:38,980 --> 00:20:40,160 Uh, Mr. Reno, 364 00:20:40,200 --> 00:20:41,900 they're ready for you on the set. 365 00:20:42,810 --> 00:20:44,590 [CLASSIC ROCK MUSIC PLAYING] 366 00:20:54,820 --> 00:20:56,040 Mm. 367 00:21:07,660 --> 00:21:09,120 If you wanted me to write something else, 368 00:21:09,140 --> 00:21:10,470 you should've had me write something else. 369 00:21:10,490 --> 00:21:11,770 I'm just writing what you're telling me to write. 370 00:21:11,800 --> 00:21:13,930 Now you're telling me to change it. 371 00:21:13,970 --> 00:21:16,370 LENORA: Hello? Hello? Look, pay attention. 372 00:21:16,930 --> 00:21:18,060 Great. 373 00:21:19,410 --> 00:21:20,630 Great. [GASPS] 374 00:21:20,670 --> 00:21:21,980 [BUZZING] 375 00:21:26,510 --> 00:21:27,680 No coverage. 376 00:21:29,030 --> 00:21:30,290 Great. 377 00:21:36,210 --> 00:21:37,600 Where's my medicine? 378 00:21:54,580 --> 00:21:56,270 Somebody say something? 379 00:21:56,320 --> 00:21:58,970 [BUZZING] 380 00:22:09,370 --> 00:22:10,460 WILLARD: That's a wrap. 381 00:22:12,730 --> 00:22:14,250 [REGGAE MUSIC PLAYING] 382 00:22:24,260 --> 00:22:27,260 I didn't know reality shows had writers. 383 00:22:27,310 --> 00:22:29,000 Somebody's gotta make this crap up. 384 00:22:32,350 --> 00:22:33,880 Nice moves. 385 00:22:36,710 --> 00:22:38,670 Say, have you seen Hector and Bobby? 386 00:22:39,320 --> 00:22:41,840 Hector and Bobby? No. 387 00:22:41,890 --> 00:22:43,540 It's not like I've been looking for them. 388 00:22:47,670 --> 00:22:48,850 Thanks for the help. 389 00:22:58,030 --> 00:23:00,690 Oh, the old watering hole. 390 00:23:01,250 --> 00:23:03,040 We will abide. 391 00:23:03,080 --> 00:23:05,170 DEREK: Hey, do you think this is gonna leave a scar? 392 00:23:05,210 --> 00:23:06,910 I mean, the pain was really intense. 393 00:23:06,950 --> 00:23:09,610 Well, yeah, probably. 394 00:23:09,650 --> 00:23:11,480 Try a little tequila on there. 395 00:23:11,520 --> 00:23:13,530 [SCREAMING] 396 00:23:13,570 --> 00:23:15,750 [LAUGHING] Works for me. 397 00:23:16,620 --> 00:23:18,440 [LAUGHING] Excuse me. 398 00:23:22,400 --> 00:23:24,490 Yeah, a good year. 399 00:23:24,540 --> 00:23:25,670 Hey. Hey, hey, hey. 400 00:23:25,710 --> 00:23:27,190 What's up? Tell me something. 401 00:23:27,930 --> 00:23:29,720 [LAUGHS] Tell me something. 402 00:23:29,760 --> 00:23:31,020 Yeah. 403 00:23:31,070 --> 00:23:32,500 I am Johnny Reno. 404 00:23:32,540 --> 00:23:35,370 [CHUCKLES] Right, I'm... I'm actually from Georgia. 405 00:23:35,420 --> 00:23:36,550 Yeah. 406 00:23:36,590 --> 00:23:38,120 And you look so familiar to me. 407 00:23:38,160 --> 00:23:40,160 You ever spend any time in Georgia? 408 00:23:40,200 --> 00:23:42,550 About 30 years ago, I was a... 409 00:23:42,600 --> 00:23:44,210 I was a sheriff down there. 410 00:23:44,250 --> 00:23:45,910 You know, chasing moonshiners. 411 00:23:45,950 --> 00:23:47,860 No. Yeah. 412 00:23:47,910 --> 00:23:49,210 Well, I tell you something, 413 00:23:49,260 --> 00:23:51,040 I was changed around in Georgia a lot, 414 00:23:51,090 --> 00:23:52,350 but it was usually by women, 415 00:23:52,390 --> 00:23:54,390 and sometimes I let them catch me. 416 00:23:54,440 --> 00:23:55,700 [LAUGHING] 417 00:23:56,440 --> 00:23:57,700 I'll drink to that. 418 00:23:57,740 --> 00:23:58,920 - Yeah? - Mm-hm. 419 00:23:58,960 --> 00:24:01,010 Well I, you know, ah, listen. 420 00:24:01,050 --> 00:24:03,400 I love to chase women myself, you know. 421 00:24:03,450 --> 00:24:06,360 But at my age, it has to be downhill. 422 00:24:06,400 --> 00:24:08,320 [ALL LAUGHING] 423 00:24:09,840 --> 00:24:11,580 - You. You... - Yeah. 424 00:24:13,410 --> 00:24:14,800 - Is he... - I... 425 00:24:14,850 --> 00:24:16,200 - Nah. - Nah. 426 00:24:16,240 --> 00:24:17,370 Yeah. 427 00:24:19,770 --> 00:24:21,120 Sorry to keep bugging you, okay? 428 00:24:21,160 --> 00:24:23,730 But I am missing two crew members. 429 00:24:23,770 --> 00:24:25,990 - I was an ass. - Yes, you were. 430 00:24:26,030 --> 00:24:27,990 Sorry. Who? 431 00:24:28,040 --> 00:24:30,730 Uh, Hector and Bobby, and now, one of the interns. 432 00:24:30,780 --> 00:24:33,210 The, uh, more mature one. 433 00:24:33,260 --> 00:24:35,780 Oh, that woman who keeps talking about reinventing herself? 434 00:24:35,830 --> 00:24:38,610 Yeah, her. I told her if she found them, I'll make her a PA. 435 00:24:38,650 --> 00:24:39,830 Mm. 436 00:24:39,870 --> 00:24:42,570 No, I keep running into Reno's hairdresser, 437 00:24:42,610 --> 00:24:44,310 the professional wannabe virgin. 438 00:24:45,790 --> 00:24:47,970 Hi. Can I sit here? 439 00:24:49,620 --> 00:24:53,190 Um, so, I've always wanted to be an actress, okay? 440 00:24:53,230 --> 00:24:54,370 Are you the camera guy? 441 00:24:54,410 --> 00:24:56,280 [BURPS] I'm the camera person. 442 00:24:56,320 --> 00:24:57,460 Oh, okay. 443 00:24:57,500 --> 00:24:59,890 Well, I really wanna be a serious actress, 444 00:24:59,940 --> 00:25:02,330 and Johnny Reno said he would help me. 445 00:25:02,370 --> 00:25:06,120 So, do you think you can make me look as good as a movie star? 446 00:25:07,200 --> 00:25:08,420 Maybe. 447 00:25:08,470 --> 00:25:11,170 If I find some extra strong filters. 448 00:25:11,210 --> 00:25:12,340 Great. 449 00:25:13,040 --> 00:25:14,340 Okay. [CHUCKLES] 450 00:25:15,390 --> 00:25:16,820 Come on. 451 00:25:16,870 --> 00:25:18,480 Or be a paper bag. 452 00:25:23,660 --> 00:25:26,270 Hey, don't you find me really attractive? 453 00:25:26,310 --> 00:25:29,660 Yes, you're very beautiful, but I do not date actresses. 454 00:25:29,710 --> 00:25:31,230 But I'm not an actress. 455 00:25:31,270 --> 00:25:33,750 But I really wanna be, so can you help me? 456 00:25:33,800 --> 00:25:35,620 Look, I just work for a living, okay? 457 00:25:35,670 --> 00:25:36,910 I really think you need to look for someone 458 00:25:36,930 --> 00:25:38,500 a little higher up on the food chain. 459 00:25:38,540 --> 00:25:41,890 But I think you're pretty high up on the food chain. 460 00:25:41,940 --> 00:25:43,760 [KILLER SHREWS SQUEALING] 461 00:25:44,330 --> 00:25:45,460 Do you hear that? 462 00:25:45,500 --> 00:25:46,550 Hear what? 463 00:25:47,720 --> 00:25:48,940 [SIGHS] Never mind. Look. 464 00:25:48,990 --> 00:25:50,730 Have you seen Hector or Bobby? The interns? 465 00:25:50,770 --> 00:25:52,510 I don't do interns. 466 00:25:52,550 --> 00:25:53,600 Gross. 467 00:26:05,390 --> 00:26:07,180 Hey. Hey. 468 00:26:07,220 --> 00:26:08,660 Why the sad eyes? 469 00:26:09,960 --> 00:26:12,660 You know, it's Sam. 470 00:26:12,700 --> 00:26:14,320 Why does he have to go into a trance 471 00:26:14,360 --> 00:26:17,140 every time some bimbo on his sight gives him the eye. 472 00:26:17,190 --> 00:26:18,540 He ever done that to you? 473 00:26:19,540 --> 00:26:20,800 Shut up, Neavis. 474 00:26:20,840 --> 00:26:22,760 Well, you seem a little jealous. 475 00:26:22,800 --> 00:26:24,590 This is not about me. 476 00:26:24,630 --> 00:26:26,500 This is about his work. 477 00:26:26,540 --> 00:26:29,720 Look, look, I've known Sam for a lot of years, 478 00:26:29,770 --> 00:26:32,250 and if he seems distracted, it's because he's... 479 00:26:32,290 --> 00:26:34,120 he's got a lot on his mind. 480 00:26:34,160 --> 00:26:37,950 Uh, Sam's got this whole production on his shoulders. 481 00:26:37,990 --> 00:26:40,300 You know he's always been about the work. 482 00:26:42,000 --> 00:26:44,910 Well, he seems a little bit distracted. 483 00:26:50,610 --> 00:26:52,050 SAM: All right, listen up. 484 00:26:52,090 --> 00:26:53,960 Look, I've got three crew missing. 485 00:26:54,010 --> 00:26:56,270 Maybe they're dead. That's why we have insurance. 486 00:26:57,230 --> 00:26:58,530 Who's dead? 487 00:26:58,580 --> 00:27:00,320 Bobby and Hector are missing, 488 00:27:00,360 --> 00:27:02,320 two of our PAs, and now an intern. 489 00:27:02,360 --> 00:27:03,540 So we gotta find them. 490 00:27:03,580 --> 00:27:04,710 Wait a minute. 491 00:27:06,020 --> 00:27:07,460 Wait a minute. Listen. 492 00:27:09,020 --> 00:27:10,760 We can make this part of the show. 493 00:27:11,630 --> 00:27:13,070 The rescue. 494 00:27:13,110 --> 00:27:14,940 It's supposed to be a wildlife show. 495 00:27:14,980 --> 00:27:20,380 It is a wildlife show, only we are the wildlife. 496 00:27:20,420 --> 00:27:24,780 Some bloodthirsty creature ran away with our crew, right? 497 00:27:24,820 --> 00:27:26,170 Maybe killed them. 498 00:27:26,210 --> 00:27:27,820 Even better! 499 00:27:27,870 --> 00:27:31,440 So now, instead of searching for some dumb animals, 500 00:27:31,480 --> 00:27:34,920 we're searching for our dead guys, huh? 501 00:27:34,960 --> 00:27:36,350 "Dumb animals?" 502 00:27:36,400 --> 00:27:40,710 If, if someone is missing, then maybe I can save them. 503 00:27:42,100 --> 00:27:43,230 [LAUGHS] 504 00:27:43,270 --> 00:27:45,750 Okay, we start shooting as planned. 505 00:27:45,800 --> 00:27:49,760 Okay, we make Hector and Bobby the new storyline. 506 00:27:49,800 --> 00:27:54,070 In the morning, Johnny sends out two teams to go hunt for them. 507 00:27:54,110 --> 00:27:56,900 A camera team goes with each crew. 508 00:27:56,940 --> 00:27:59,720 A third camera documents the main search party 509 00:27:59,770 --> 00:28:02,470 led by Johnny Reno on his quest 510 00:28:02,510 --> 00:28:05,380 to find the missing intern. Huh? 511 00:28:05,430 --> 00:28:08,080 And Johnny Reno finds the poor missing intern. 512 00:28:08,120 --> 00:28:11,080 Whoever finds Hector and Bobby... 513 00:28:11,130 --> 00:28:13,610 Let's shoot it like Reno found them. 514 00:28:13,650 --> 00:28:15,000 Dead or alive. 515 00:28:15,040 --> 00:28:16,890 We gotta protect our star, or there's no series. 516 00:28:16,920 --> 00:28:18,790 Well, hey, yeah, you do have to... 517 00:28:18,830 --> 00:28:21,050 You do have to protect the star, or there's no series. 518 00:28:21,090 --> 00:28:23,750 WILLARD: We'll protect the star, of course. 519 00:28:23,790 --> 00:28:26,230 What did you think I was going to do? [CHUCKLES] 520 00:28:26,270 --> 00:28:27,710 You're gonna want a rewrite. 521 00:28:38,890 --> 00:28:41,030 [KILLER SHREW SQUEALING] 522 00:28:52,780 --> 00:28:55,080 You know, you've got darn near 523 00:28:55,130 --> 00:28:57,090 a fifth of tequila in you, buddy. 524 00:28:57,130 --> 00:28:58,830 Why aren't you relaxed? 525 00:28:58,870 --> 00:29:01,000 How can I relax? I can't relax 526 00:29:01,050 --> 00:29:03,090 till I get off this island. 527 00:29:03,140 --> 00:29:05,360 [KILLER SHREW GROWLING] Did you hear that sound? 528 00:29:06,360 --> 00:29:08,580 No. I didn't hear... 529 00:29:08,620 --> 00:29:10,490 Then shut up and listen. 530 00:29:10,530 --> 00:29:12,450 I'm telling you, there's something out there. 531 00:29:14,280 --> 00:29:15,760 Nothing but the wind. 532 00:29:17,590 --> 00:29:19,540 There's something out there. 533 00:29:21,150 --> 00:29:23,110 Yeah, well, there's a... 534 00:29:23,160 --> 00:29:26,860 There's a big storm out there and it's headed this way. 535 00:29:26,900 --> 00:29:30,600 Why don't we just get on back the boat and get some shut-eye? 536 00:29:30,640 --> 00:29:33,040 Yeah. Yeah. 537 00:29:36,170 --> 00:29:37,340 Thorne. 538 00:29:38,820 --> 00:29:39,960 Thorne Sherman. 539 00:29:42,960 --> 00:29:44,870 You're a dead man walking. 540 00:29:46,180 --> 00:29:48,010 You just don't know it yet. 541 00:29:51,100 --> 00:29:52,580 [THUNDER RUMBLING] 542 00:29:59,760 --> 00:30:02,540 I'm done, Willard. I'm so out of here. 543 00:30:03,020 --> 00:30:04,240 Why? 544 00:30:04,280 --> 00:30:05,850 Everything's going so good. 545 00:30:05,890 --> 00:30:08,030 Wally's here with the cash. 546 00:30:08,070 --> 00:30:11,030 Johnny's in full hero mode and we're getting great stuff. 547 00:30:11,070 --> 00:30:12,470 Everything has changed. 548 00:30:12,510 --> 00:30:14,290 This was supposed to be a wildlife show. 549 00:30:14,340 --> 00:30:16,170 Now you've got us out hunting some dead PAs. 550 00:30:17,430 --> 00:30:20,340 The situation is fluid. 551 00:30:20,390 --> 00:30:23,830 I'm working with what nature has generously provided. 552 00:30:23,870 --> 00:30:28,570 Adapt, improvise, and overcome. 553 00:30:29,220 --> 00:30:30,660 And rewrite. 554 00:30:30,700 --> 00:30:34,310 Over and over and over again! 555 00:30:38,450 --> 00:30:42,280 Assuming the missing crew are dead... 556 00:30:44,500 --> 00:30:48,680 we are now a reality show with a body count... 557 00:30:48,720 --> 00:30:53,720 which means big ratings and obscenely big money. 558 00:30:53,770 --> 00:30:55,200 [SCOFFS] Not for me. 559 00:30:55,250 --> 00:30:57,730 My paycheck is spent, as usual. 560 00:31:01,990 --> 00:31:03,470 I'll give you points on this one. 561 00:31:04,340 --> 00:31:05,560 10% of the show. 562 00:31:06,130 --> 00:31:07,390 Net or gross? 563 00:31:09,780 --> 00:31:10,870 Gross. 564 00:31:11,960 --> 00:31:13,180 It's a deal. 565 00:31:16,620 --> 00:31:19,360 Shall we seal this deal? 566 00:31:21,880 --> 00:31:23,320 What do you want, Willard? 567 00:31:24,280 --> 00:31:27,280 Me or the rewrite? 568 00:31:33,160 --> 00:31:34,330 The rewrite. 569 00:31:35,110 --> 00:31:36,850 [THUNDER RUMBLING] 570 00:31:36,900 --> 00:31:38,030 Get to work. 571 00:31:43,600 --> 00:31:45,470 [SNORING] 572 00:31:52,960 --> 00:31:54,520 So, what do you think? 573 00:31:57,530 --> 00:32:01,100 Oh, I like it much better without. 574 00:32:01,140 --> 00:32:02,920 Oh, you're so sweet. 575 00:32:05,490 --> 00:32:06,970 But won't the others hear us? 576 00:32:07,020 --> 00:32:09,100 Mm, in this rain? 577 00:32:09,150 --> 00:32:13,200 Besides, I set up our tent 50 yards away from the others. 578 00:32:13,240 --> 00:32:15,680 I figure we want our privacy. 579 00:32:16,760 --> 00:32:18,460 [PLAYS HIGH-PITCHED NOTE] 580 00:32:20,420 --> 00:32:22,470 [CHRISTINE GIGGLING][KILLER SHREW GROWLING] 581 00:32:34,700 --> 00:32:37,090 [GIGGLING] 582 00:32:37,130 --> 00:32:39,000 Stop messing around. 583 00:32:44,180 --> 00:32:46,360 [KILLER SHREW SQUEALING] 584 00:32:51,710 --> 00:32:54,020 [BOTH SCREAMING] 585 00:33:15,210 --> 00:33:17,430 Hey, look. I, uh... 586 00:33:18,390 --> 00:33:19,830 I'm sorry about last night. 587 00:33:19,870 --> 00:33:21,830 She, uh, dragged me away. 588 00:33:21,870 --> 00:33:24,440 Yeah. Doesn't matter. 589 00:33:24,480 --> 00:33:26,960 It's your business. I'm here to work. 590 00:33:27,010 --> 00:33:29,180 Great. That means we can start over. 591 00:33:30,970 --> 00:33:33,230 Look, Sam, 592 00:33:33,280 --> 00:33:35,760 I don't have time for these little flirtations. 593 00:33:35,800 --> 00:33:38,150 Okay? Let's just keep it professional. 594 00:33:39,720 --> 00:33:42,240 THORNE: Hey, Sam. Sam? 595 00:33:42,550 --> 00:33:43,940 Hey. 596 00:33:43,980 --> 00:33:45,460 - Yeah. - We want our money. 597 00:33:45,510 --> 00:33:47,990 We want it right now, and get off of this island. 598 00:33:48,030 --> 00:33:49,380 Right, right. No, sure thing. 599 00:33:49,420 --> 00:33:51,550 Um, look, I'm, uh, I'm not the money guy. 600 00:33:51,600 --> 00:33:52,770 We gotta find Wally. 601 00:33:52,820 --> 00:33:54,730 So, he... He should be on set right now. 602 00:33:54,780 --> 00:33:56,950 Well, [STAMMERS] let's find him. Let's get on with it. 603 00:33:56,990 --> 00:33:58,560 Lead the way, man. Yeah. 604 00:34:07,440 --> 00:34:08,960 Sam, let's get this show on the road. 605 00:34:09,010 --> 00:34:11,030 Stella, can you please make sure Johnny Reno is ready? 606 00:34:11,050 --> 00:34:12,580 THORNE: Hey, Sam. 607 00:34:12,620 --> 00:34:13,840 Where's the money guy? 608 00:34:13,880 --> 00:34:15,970 This Wally and that twinkle toes. 609 00:34:16,010 --> 00:34:18,250 Just give me one second, please. We're trying to split up the crew. 610 00:34:18,280 --> 00:34:20,340 I think they said they were going up the path ahead of us. 611 00:34:20,370 --> 00:34:21,540 We'll catch 'em. 612 00:34:21,580 --> 00:34:23,150 Uh, yeah. Best I can do for you. 613 00:34:23,850 --> 00:34:25,890 - Reno! - What? 614 00:34:25,940 --> 00:34:27,900 The camera's over here, babe. 615 00:34:29,160 --> 00:34:30,330 Oh. 616 00:34:37,950 --> 00:34:40,340 Okay, this is it. 617 00:34:41,600 --> 00:34:44,480 Johnny, this is your big hero moment. 618 00:34:45,480 --> 00:34:47,220 You send out two teams 619 00:34:47,260 --> 00:34:49,610 to search for the production assistants, 620 00:34:49,660 --> 00:34:55,920 while you bravely search the most dangerous part of the jungle yourself. 621 00:34:56,620 --> 00:34:57,660 Huh? 622 00:34:59,840 --> 00:35:01,450 Should I take off my shirt? 623 00:35:04,850 --> 00:35:06,800 Let's play with that. 624 00:35:06,850 --> 00:35:09,460 I like it. What would Johnny Reno do, huh? 625 00:35:09,500 --> 00:35:10,630 I'm giving you space here. 626 00:35:13,720 --> 00:35:15,420 Jawohl! 627 00:35:15,460 --> 00:35:17,290 Here we go, boys and girls. This is it. 628 00:35:18,770 --> 00:35:20,250 [RAPID BREATHING] 629 00:35:20,860 --> 00:35:22,690 Let's roll camera! 630 00:35:22,730 --> 00:35:25,560 - I don't know what that's about. - DEREK: Rolling. 631 00:35:25,610 --> 00:35:27,610 WILLARD: Hold. Keep it rolling. 632 00:35:31,220 --> 00:35:32,790 Action! 633 00:35:32,830 --> 00:35:35,270 Okay, everybody, I think what we need to do is... 634 00:35:35,310 --> 00:35:36,700 Think, think The Duke. 635 00:35:38,100 --> 00:35:40,230 I love that show. 636 00:35:40,270 --> 00:35:41,620 RENO: Oh, no, no. [CLEARS THROAT] 637 00:35:44,540 --> 00:35:47,100 Now listen here, everyone. 638 00:35:47,150 --> 00:35:50,410 I understand you're part of my posse. 639 00:35:50,460 --> 00:35:54,850 Well, that means it's time to get our wagons in a circle, 640 00:35:54,900 --> 00:35:58,860 and go out and help me save those dead guys. 641 00:35:59,290 --> 00:36:00,470 Forward! 642 00:36:00,940 --> 00:36:02,990 [YELLING] 643 00:36:04,910 --> 00:36:06,650 Did he say "Save our dead guys"? 644 00:36:06,690 --> 00:36:08,520 How do you save a dead guy? 645 00:36:08,560 --> 00:36:09,610 I didn't write that. 646 00:36:10,170 --> 00:36:12,780 [RENO YELLING] 647 00:36:14,180 --> 00:36:15,570 This way. 648 00:36:15,610 --> 00:36:16,980 WILLARD: This way. Stay on Johnny. STELLA: Go! 649 00:36:17,000 --> 00:36:18,270 RENO: Come on, people. 650 00:36:19,570 --> 00:36:20,960 We're burning daylight. 651 00:36:26,800 --> 00:36:28,760 - Hey, Thorne, look here. - What? 652 00:36:28,800 --> 00:36:30,020 They got some money down here. 653 00:36:30,060 --> 00:36:31,670 You think it's ours? 654 00:36:31,710 --> 00:36:34,500 - Well, it's ours now. - All right. 655 00:36:41,070 --> 00:36:42,550 It's got blood all over it. 656 00:36:42,600 --> 00:36:45,120 Oh, jeeze![EXCLAIMS] 657 00:36:45,160 --> 00:36:48,040 Well, it... It'll spend anyway. 658 00:36:53,300 --> 00:36:55,300 What kind of tracks are those? 659 00:36:55,350 --> 00:36:57,650 I don't know, but it's clearly not human. 660 00:37:10,750 --> 00:37:13,710 All right. And action. 661 00:37:18,330 --> 00:37:19,550 So, what do you want me to do? 662 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 Okay. [CHUCKLES] 663 00:37:27,200 --> 00:37:29,470 [KILLER SHREW SQUEALING] 664 00:37:30,380 --> 00:37:31,770 Okay, come on. 665 00:37:32,950 --> 00:37:34,340 My close-up. [CHUCKLES] 666 00:37:35,520 --> 00:37:37,170 My camera. 667 00:37:37,210 --> 00:37:38,710 All right, we got this. Let's get out of here. 668 00:37:38,740 --> 00:37:39,830 Moving on. 669 00:37:55,840 --> 00:37:58,370 Hey, Thorne, check this out. 670 00:38:08,330 --> 00:38:09,770 MICKEY: Who is that? 671 00:38:11,380 --> 00:38:12,600 I don't see anyone. 672 00:38:17,080 --> 00:38:18,130 Huh. 673 00:38:30,530 --> 00:38:33,620 [YELLING] 674 00:38:37,620 --> 00:38:38,890 And cut. 675 00:38:40,230 --> 00:38:41,370 That was stupid. 676 00:38:41,410 --> 00:38:43,930 - Oh, no. - No, I look stupid. 677 00:38:43,980 --> 00:38:45,890 Stella, talk to him. 678 00:38:45,940 --> 00:38:47,500 You look great. 679 00:38:47,550 --> 00:38:49,160 I look great, but that was stupid. 680 00:38:50,240 --> 00:38:52,030 - Take five. - ROOK: This way, Thorne. 681 00:38:52,070 --> 00:38:54,200 ROOK: Hey. Hey! 682 00:38:54,250 --> 00:38:55,950 Hey, you guys. 683 00:38:55,990 --> 00:38:57,950 Look at this. Look what I found. 684 00:38:57,990 --> 00:38:59,730 Wait a minute. 685 00:38:59,780 --> 00:39:01,390 I recognize that shirt. 686 00:39:01,430 --> 00:39:02,820 It was Hector's. 687 00:39:02,870 --> 00:39:04,950 The hell it was. I loaned him this shirt. 688 00:39:05,000 --> 00:39:06,870 Look at it, it's ruined. 689 00:39:06,910 --> 00:39:08,960 It started again. 690 00:39:09,000 --> 00:39:11,700 - THORNE: I knew it. - What's happening? 691 00:39:11,740 --> 00:39:14,880 Listen, folks, there's nothing but death on this island. 692 00:39:14,920 --> 00:39:17,660 We gotta get out of here now. The old timer's right. 693 00:39:17,710 --> 00:39:19,100 What do you mean "old timer"? 694 00:39:19,140 --> 00:39:21,540 - Just a figure of speech. - I'll whip you like an omelet. 695 00:39:21,580 --> 00:39:24,890 What about Hector and Bobby? 696 00:39:24,930 --> 00:39:27,630 Hector and Bobby are our new props. 697 00:39:27,670 --> 00:39:29,680 It's better than CGI and cheaper. 698 00:39:29,720 --> 00:39:31,890 Derek, you set your camera up here. Yeah. 699 00:39:31,940 --> 00:39:35,200 Lenora, take these clothes... 700 00:39:35,250 --> 00:39:37,030 to that clearing right over there. 701 00:39:37,070 --> 00:39:38,950 He has no idea what's going on! 702 00:39:38,990 --> 00:39:41,900 Come on, come on. Johnny, on action, 703 00:39:41,950 --> 00:39:43,690 you're gonna discover the clothes, huh? 704 00:39:48,350 --> 00:39:49,740 Here we go, guys. 705 00:39:49,780 --> 00:39:50,960 - On action. - On action. 706 00:39:51,910 --> 00:39:53,260 Lenora. 707 00:39:54,740 --> 00:39:55,920 WILLARD: Clear. 708 00:39:56,750 --> 00:39:58,270 [GROWLING] 709 00:40:04,620 --> 00:40:06,190 Okay, roll camera. 710 00:40:06,230 --> 00:40:07,320 Speed. 711 00:40:08,630 --> 00:40:10,320 Action, Johnny Reno. 712 00:40:10,370 --> 00:40:12,500 Tattered clothing.[KILLER SHREWS SQUEALING] 713 00:40:12,540 --> 00:40:16,630 Little more than a pile of blood-soaked rags. 714 00:40:16,680 --> 00:40:20,860 All that remains of two human beings. 715 00:40:20,900 --> 00:40:22,730 [KILLER SHREWS SQUEALING][SCREAMS] 716 00:40:22,770 --> 00:40:25,690 Wait, Johnny Reno doesn't scream. Come on. 717 00:40:25,730 --> 00:40:27,450 No, Johnny Reno screams when Johnny Reno hears something, 718 00:40:27,470 --> 00:40:28,730 and Johnny Reno heard something. 719 00:40:31,910 --> 00:40:33,960 [PLAYING HIGH-PITCHED NOTE] 720 00:40:34,000 --> 00:40:35,700 - Did you hear that? - Yeah, yeah, yeah. 721 00:40:35,740 --> 00:40:37,130 Yeah, I heard it, too. 722 00:40:37,180 --> 00:40:40,050 Well, let's all listen together, shall we, huh? 723 00:40:40,920 --> 00:40:42,360 Anybody hear anything? 724 00:40:42,840 --> 00:40:44,050 Me neither! 725 00:40:45,270 --> 00:40:46,840 Action, Johnny. 726 00:40:46,880 --> 00:40:48,620 [GROWLING] 727 00:40:51,060 --> 00:40:53,060 Believe you me, whatever did this 728 00:40:53,110 --> 00:40:56,500 was mysterious, terrifying and hungry. 729 00:40:57,630 --> 00:41:00,590 And also had very long teeth. 730 00:41:01,380 --> 00:41:03,120 [GROWLING] 731 00:41:04,810 --> 00:41:05,990 Like these. 732 00:41:06,030 --> 00:41:07,640 Tear him up! 733 00:41:07,690 --> 00:41:09,040 [SCREAMING] 734 00:41:09,080 --> 00:41:10,210 [BOTH MUMBLING] 735 00:41:13,390 --> 00:41:14,520 Oh, God. 736 00:41:17,130 --> 00:41:18,910 Not the face! Not the face! 737 00:41:20,440 --> 00:41:21,920 [ALL EXCLAIMING] 738 00:41:23,660 --> 00:41:25,140 [GROWLING] 739 00:41:36,980 --> 00:41:39,810 [LAUGHING] 740 00:41:42,020 --> 00:41:43,200 That was disgusting! 741 00:41:43,590 --> 00:41:45,510 [CRYING] 742 00:41:47,330 --> 00:41:50,080 Holy moly, what the hell. 743 00:41:52,600 --> 00:41:54,430 What do I do with this, Willard? 744 00:41:54,910 --> 00:41:56,340 What is it? 745 00:41:56,390 --> 00:41:57,820 That's Johnny. 746 00:41:58,430 --> 00:42:00,960 That's his arm. 747 00:42:01,000 --> 00:42:03,220 STELLA: [CRYING] Oh my Poor Reno. 748 00:42:03,260 --> 00:42:04,610 Poor Reno. 749 00:42:05,870 --> 00:42:08,620 We'll take it with us, um, bury it later. 750 00:42:09,920 --> 00:42:13,660 I'll, uh, say a few words over... 751 00:42:13,710 --> 00:42:18,450 May God have mercy on this forearm. 752 00:42:18,500 --> 00:42:22,240 Listen, if you wanna get off this island, follow me. Follow me. 753 00:42:22,280 --> 00:42:24,720 I'll bring that. Bring the camera. 754 00:42:24,760 --> 00:42:25,940 Yeah, right. 755 00:42:30,940 --> 00:42:33,420 On a map, north is at the top. 756 00:42:33,470 --> 00:42:35,380 I know where north is on a map. 757 00:42:35,430 --> 00:42:37,170 I don't know where it is on the ground. 758 00:42:42,350 --> 00:42:44,390 Wow, four years of film school for this. 759 00:42:44,430 --> 00:42:47,130 Well, I think you're brilliant. 760 00:42:52,140 --> 00:42:54,010 [GROWLING] 761 00:42:54,050 --> 00:42:57,880 Oh, it's a cute little baby shrew. 762 00:42:57,930 --> 00:43:01,150 Oh, we used to hunt these little suckers with our BB guns. 763 00:43:01,190 --> 00:43:04,150 And I shoot you right between the eyes, 764 00:43:04,190 --> 00:43:06,850 you ugly little creepy guy. 765 00:43:06,890 --> 00:43:09,370 Yeah, you are creepy looking. 766 00:43:09,420 --> 00:43:10,810 [ROARS][SCREAMS] 767 00:43:12,770 --> 00:43:14,070 [KILLER SHREW SQUEALING] 768 00:43:14,120 --> 00:43:15,680 Whoa, whoa, whoa.[SHRIEKING] 769 00:43:15,730 --> 00:43:16,950 Oh, my God! 770 00:43:16,990 --> 00:43:18,550 - Oh, my God! - Run, run, run! Let's go! 771 00:43:20,820 --> 00:43:21,820 Come on. 772 00:43:24,820 --> 00:43:26,740 Come on, come on, let's go. 773 00:43:30,520 --> 00:43:31,610 Here, maybe. 774 00:43:31,660 --> 00:43:33,310 - What? - Here. 775 00:43:33,350 --> 00:43:34,660 Okay, it's over there. 776 00:43:36,180 --> 00:43:37,490 It's right here. 777 00:43:39,010 --> 00:43:40,320 Here, hold this. 778 00:43:43,840 --> 00:43:44,930 Check that out. 779 00:43:47,450 --> 00:43:48,500 Camera's set. 780 00:44:01,290 --> 00:44:03,300 [SCREAMING] 781 00:44:06,040 --> 00:44:07,260 MICKEY: What is that? 782 00:44:07,300 --> 00:44:08,780 [SCREAMING] 783 00:44:09,610 --> 00:44:10,910 Neavis! 784 00:44:12,000 --> 00:44:14,960 MICKEY: Run! Oh, God. Come on. 785 00:44:19,700 --> 00:44:21,790 Come on, come on. They're right behind us. 786 00:44:31,540 --> 00:44:33,760 [PANTING] 787 00:44:33,800 --> 00:44:36,630 Wait. Wait. What were those things? 788 00:44:36,680 --> 00:44:38,770 I don't know, we're not sticking around to find out. 789 00:44:38,810 --> 00:44:40,810 [KILLER SHREWS SQUEALING] 790 00:44:44,340 --> 00:44:45,950 [LIQUID BUBBLING] 791 00:44:47,560 --> 00:44:49,730 [GROWLING] 792 00:44:51,650 --> 00:44:55,220 Well, "man should eat to live, not live to eat." 793 00:44:55,260 --> 00:44:56,480 Moliere. 794 00:44:57,960 --> 00:45:01,400 I think, uh, it was Twain who said it best though, 795 00:45:01,440 --> 00:45:03,830 "When the time has come that a man has had his dinner, 796 00:45:03,880 --> 00:45:07,010 "it is then that the, uh, true man... 797 00:45:07,060 --> 00:45:09,100 "will rise to the surface." 798 00:45:18,370 --> 00:45:20,030 THORNE: Come on, this is the place. 799 00:45:20,070 --> 00:45:21,290 DEREK: Look. 800 00:45:21,330 --> 00:45:22,640 Right there. 801 00:45:25,990 --> 00:45:27,250 What is this place? 802 00:45:27,290 --> 00:45:29,600 This is it. Let's get inside. 803 00:45:31,120 --> 00:45:33,040 [KILLER SHREWS SQUEALING] 804 00:45:33,080 --> 00:45:34,440 - Let's go. - Come on, get in here. 805 00:45:35,560 --> 00:45:37,870 THORNE: They're coming, they're coming. 806 00:45:37,910 --> 00:45:39,960 - THORNE: Close the gate. - I got it, Thorne. 807 00:45:40,000 --> 00:45:42,050 Wait, Sam's coming. 808 00:45:43,000 --> 00:45:44,790 - Wait! Wait! - Come on! 809 00:45:44,830 --> 00:45:46,440 Get in here. 810 00:45:46,490 --> 00:45:48,010 Get that gate! 811 00:45:54,930 --> 00:45:56,990 JULIE: There they are! They're coming! They're coming! 812 00:45:57,020 --> 00:45:58,410 SAM: Stay away from the gate. 813 00:45:58,450 --> 00:46:01,500 Stay back! Everyone stay back. 814 00:46:08,940 --> 00:46:10,510 That's weird. 815 00:46:10,550 --> 00:46:12,160 What made them turn back? 816 00:46:12,210 --> 00:46:13,210 Where's Ernie? 817 00:46:14,990 --> 00:46:15,990 Didn't make it. 818 00:46:17,170 --> 00:46:18,870 We're losing people by the hour here. 819 00:46:18,910 --> 00:46:20,220 Maybe the others are still alive. 820 00:46:20,260 --> 00:46:22,130 No way. 821 00:46:22,170 --> 00:46:24,960 The only reason those creatures didn't follow us 822 00:46:25,000 --> 00:46:27,530 is because they're still feeding. 823 00:46:27,570 --> 00:46:29,010 What are these things? 824 00:46:30,140 --> 00:46:31,750 They're killer shrews. 825 00:46:31,790 --> 00:46:33,620 They're carnivorous. 826 00:46:34,230 --> 00:46:35,670 They're meat-eaters, 827 00:46:35,710 --> 00:46:38,280 and they have to eat ten times their weight every day 828 00:46:38,320 --> 00:46:39,890 or they starve to death. 829 00:46:39,930 --> 00:46:44,150 So, this dung heap is our Alamo? 830 00:46:44,200 --> 00:46:46,460 You talk like you've been here before, old man. 831 00:46:46,810 --> 00:46:48,070 I have. 832 00:46:53,120 --> 00:46:55,210 Come on, everybody. Let's get inside. 833 00:46:57,380 --> 00:46:58,600 The Alamo, huh? 834 00:47:00,080 --> 00:47:01,910 Looks like we're gonna die with our boots on. 835 00:47:04,000 --> 00:47:05,090 Wrong movie. 836 00:47:18,800 --> 00:47:19,930 Where'd you get this? 837 00:47:21,410 --> 00:47:23,840 Oh, I found it blowing in the wind. 838 00:47:23,890 --> 00:47:25,500 [CHUCKLES] 839 00:47:25,540 --> 00:47:27,330 What happened to Wally and Christine? 840 00:47:27,370 --> 00:47:29,550 I don't know, you know. 841 00:47:29,590 --> 00:47:33,720 But I warned you. I, I said this island is dangerous. 842 00:47:33,770 --> 00:47:36,990 - Are they dead? - Yeah, they're dead. 843 00:47:37,030 --> 00:47:41,340 We're all gonna be dead if we don't get off the island. 844 00:47:41,380 --> 00:47:44,040 But you said that you'd been here before, right? 845 00:47:44,080 --> 00:47:46,080 Yeah, I've been here. 846 00:47:46,130 --> 00:47:49,050 Well, I figure that maybe that means you know a safe way down to the boat? 847 00:47:51,050 --> 00:47:53,660 [SIGHS] It's one of my bad habits, you know. 848 00:47:54,530 --> 00:47:56,750 I exaggerate sometimes. 849 00:47:57,490 --> 00:47:58,790 I'm sorry. 850 00:48:05,760 --> 00:48:06,930 Me too. 851 00:48:18,460 --> 00:48:22,860 Oh, that's a really, a cut little backless, 852 00:48:22,900 --> 00:48:25,990 bottomhose evening strap you're almost wearing there. 853 00:48:26,040 --> 00:48:27,860 I found this in one of the bedrooms. 854 00:48:27,910 --> 00:48:30,690 I feel like it's something you've seen before, Mr. Sherman. 855 00:48:30,740 --> 00:48:34,260 Yeah, yeah. I've seen it off and on. [CHUCKLES] 856 00:48:34,310 --> 00:48:35,740 Mostly off. 857 00:48:46,100 --> 00:48:47,670 [CHUCKLING] 858 00:48:48,620 --> 00:48:50,930 Hey. Ooh. 859 00:48:52,020 --> 00:48:53,540 Loot at him... 860 00:48:53,590 --> 00:48:55,720 Who do you think you are, Errol Flynn? 861 00:48:56,330 --> 00:48:57,500 Who's that? 862 00:48:58,330 --> 00:48:59,550 Easy! 863 00:49:03,160 --> 00:49:04,250 Thorne. 864 00:49:05,730 --> 00:49:08,600 How about a little martini? 865 00:49:08,640 --> 00:49:13,350 Ooh. How about a big martini, you cute little heifer? 866 00:49:13,390 --> 00:49:17,170 Rook and I, we've never been one to turn down a drink, huh, 867 00:49:17,220 --> 00:49:19,440 from a beautiful lady. Never. 868 00:49:19,480 --> 00:49:20,870 Mm-hm. 869 00:49:24,920 --> 00:49:27,320 Ooh, that is evil. 870 00:49:27,360 --> 00:49:28,970 Just like my mama's. 871 00:49:29,010 --> 00:49:31,710 Maybe we should stop drinking and start thinking. 872 00:49:31,750 --> 00:49:33,100 Uh, yeah, yeah. 873 00:49:33,150 --> 00:49:35,280 I'm gonna drink myself to death... 874 00:49:36,150 --> 00:49:37,630 right here at this bar. 875 00:49:37,670 --> 00:49:40,150 Well, yeah, we could do that. 876 00:49:40,200 --> 00:49:43,200 Or we could try and figure out a way off this island. 877 00:49:43,240 --> 00:49:44,380 THORNE: Yeah. 878 00:49:45,810 --> 00:49:48,290 Hey, how come we have power here? 879 00:49:48,340 --> 00:49:49,950 Wait, you, you know... 880 00:49:49,990 --> 00:49:51,380 Dang. I don't know. 881 00:49:51,430 --> 00:49:53,040 Why I haven't thought about this before. 882 00:49:53,080 --> 00:49:55,950 Do you know there's a generator down there in the basement? 883 00:49:56,000 --> 00:49:57,300 Well, there used to be. 884 00:49:59,260 --> 00:50:01,110 Well, I think I'm thinking what you're thinking. 885 00:50:01,130 --> 00:50:02,480 One way to find out. 886 00:50:05,610 --> 00:50:07,660 [MACHINE REVVING] 887 00:50:08,570 --> 00:50:10,010 [REVVING STOPS] Yes. 888 00:50:10,880 --> 00:50:12,450 It works. 889 00:50:12,490 --> 00:50:13,670 Why wasn't it on? 890 00:50:13,710 --> 00:50:15,450 All power cells in the house. 891 00:50:15,490 --> 00:50:17,860 When they run dry, you fire up this generator to recharge them. 892 00:50:17,890 --> 00:50:19,720 So what's this idea you're talking about? 893 00:50:19,760 --> 00:50:21,940 Ah, he's gonna make an electric fence. 894 00:50:21,980 --> 00:50:23,280 Exactly. 895 00:50:23,330 --> 00:50:25,370 We run this wire all around the compound, 896 00:50:25,420 --> 00:50:27,200 and we attach the end to the generator here, 897 00:50:27,240 --> 00:50:29,070 it creates an instant electric arc. 898 00:50:29,120 --> 00:50:31,290 Shrews can't get in without getting electrocuted. 899 00:50:31,340 --> 00:50:34,950 [EXCLAIMS] Doggity. We'll barbeque their butts. 900 00:50:36,780 --> 00:50:38,340 Or we'll set the whole place on fire. 901 00:50:39,300 --> 00:50:41,260 Oh. Ooh. 902 00:50:44,650 --> 00:50:46,440 [PANTING] 903 00:50:51,790 --> 00:50:53,010 Come on. 904 00:51:07,550 --> 00:51:09,370 Caves don't have doors. 905 00:51:09,900 --> 00:51:11,110 This one does. 906 00:51:23,480 --> 00:51:25,350 [LIQUID BUBBLING] 907 00:51:26,830 --> 00:51:28,520 [GROWLING] 908 00:51:29,260 --> 00:51:30,920 They're coming! Quick! 909 00:51:32,960 --> 00:51:34,220 [KILLER SHREWS SQUEALING] 910 00:51:34,270 --> 00:51:35,620 [INDISTINCT CHATTER] 911 00:51:49,720 --> 00:51:50,940 NEAVIS: Wow. 912 00:51:52,030 --> 00:51:53,290 Amazing. 913 00:51:54,810 --> 00:51:56,330 This place looks lived in. 914 00:52:00,990 --> 00:52:02,640 All the comforts of home. 915 00:52:09,700 --> 00:52:11,040 Soup's hot. 916 00:52:13,960 --> 00:52:15,400 SAM: I can't find Derek or Willard. 917 00:52:16,350 --> 00:52:17,960 Stella was talking to them earlier. 918 00:52:19,710 --> 00:52:21,840 And Lenora was with them. 919 00:52:21,880 --> 00:52:24,450 Stella. Stella, where is everyone? 920 00:52:24,490 --> 00:52:27,100 I don't know. [STAMMERING] They're out shooting the show. 921 00:52:27,150 --> 00:52:29,370 Show? What show? There isn't anymore show. 922 00:52:29,410 --> 00:52:31,110 Where, where are they? Where'd they go? 923 00:52:31,540 --> 00:52:32,850 Where? 924 00:52:32,890 --> 00:52:35,110 I... They're somewhere outside the compound. 925 00:52:38,510 --> 00:52:40,330 Where's everybody going? 926 00:52:40,380 --> 00:52:42,380 God, don't you get it? 927 00:52:43,340 --> 00:52:45,820 We're all waiting here to die. 928 00:52:50,560 --> 00:52:52,390 Well, age before beauty. 929 00:52:54,090 --> 00:52:55,960 Just be a minute, Derek. 930 00:52:56,000 --> 00:52:58,090 It's not safe out here. 931 00:52:58,130 --> 00:53:00,660 The guys are building the electric fence to protect us. 932 00:53:00,700 --> 00:53:03,530 If anything happens, we'll just run back inside. 933 00:53:03,580 --> 00:53:04,920 Derek's right. 934 00:53:04,970 --> 00:53:06,510 You saw what those monsters did to Johnny Reno. 935 00:53:06,530 --> 00:53:08,580 Why are we risking our lives for this stupid show? 936 00:53:08,620 --> 00:53:10,360 Do you have any idea what we have on tape? 937 00:53:10,410 --> 00:53:12,370 The death of Johnny Reno. 938 00:53:12,410 --> 00:53:15,200 We've got the most valuable snuff film in the world. 939 00:53:15,240 --> 00:53:18,680 And he was killed by a completely unknown species of creature. 940 00:53:18,720 --> 00:53:20,770 Can we just get the shot and get out of here? 941 00:53:20,810 --> 00:53:22,550 Just a minute, Derek. 942 00:53:22,590 --> 00:53:26,160 Okay, great. So we sell the tape and we're set for life. 943 00:53:26,210 --> 00:53:27,640 Why are we still shooting? 944 00:53:27,690 --> 00:53:28,950 Documentation. 945 00:53:28,990 --> 00:53:30,300 We saw Reno get killed. 946 00:53:30,340 --> 00:53:32,560 We didn't get a good look at what killed him. 947 00:53:32,600 --> 00:53:34,000 The kid is bait. 948 00:53:34,040 --> 00:53:36,090 That's low, even for us. 949 00:53:36,130 --> 00:53:38,130 You wanna be a bottom-feeder all your life, Lenora? 950 00:53:39,960 --> 00:53:41,790 Okay, we're rolling, Derek. 951 00:53:42,570 --> 00:53:43,620 Action. 952 00:53:44,660 --> 00:53:46,140 I don't know what I'm supposed to do. 953 00:53:46,180 --> 00:53:48,230 Willard, are you crazy? What're you doing out here? 954 00:53:48,270 --> 00:53:49,880 What does it look like? I'm doing my job. 955 00:53:49,930 --> 00:53:52,100 Derek, get back inside the compound. 956 00:53:52,150 --> 00:53:53,710 Stay where you are till I get this shot. 957 00:53:53,760 --> 00:53:55,320 No, that's it. Show's over. 958 00:53:55,370 --> 00:53:56,540 Sam, I'm scared. 959 00:53:58,500 --> 00:54:00,980 [PLAYING HIGH-PITCHED NOTE] 960 00:54:01,020 --> 00:54:02,940 [KILLER SHREWS SQUEALING] 961 00:54:02,980 --> 00:54:04,070 Derek. 962 00:54:06,640 --> 00:54:08,510 Derek. Derek, look at me. 963 00:54:08,550 --> 00:54:09,600 What's going on? 964 00:54:10,990 --> 00:54:13,990 Derek, look at me. Derek, Derek, look at me. 965 00:54:14,040 --> 00:54:16,130 Come this way, very slowly. 966 00:54:16,170 --> 00:54:18,080 I... I can't move. 967 00:54:18,130 --> 00:54:20,610 Yes, you can. Look at me. Just come this way. 968 00:54:21,390 --> 00:54:22,740 No! No! 969 00:54:23,660 --> 00:54:25,310 [DEREK SCREAMING] 970 00:54:25,350 --> 00:54:26,350 [GASPS] 971 00:54:45,810 --> 00:54:47,130 What are we gonna tell the others? 972 00:54:48,380 --> 00:54:51,380 The shrews got Derek and Sam ran away. 973 00:54:51,420 --> 00:54:53,080 We can't. 974 00:54:53,120 --> 00:54:54,750 It was our idea to bring Derek out here. They'll blame us. 975 00:54:54,770 --> 00:54:58,340 It's all about blame with you, isn't it? Fine. 976 00:54:58,390 --> 00:55:00,130 Uh, we'll say they were shooting B-roll. 977 00:55:00,170 --> 00:55:01,910 It'll give us more time. Come on. 978 00:55:09,310 --> 00:55:11,530 [KILLER SHREWS SQUEALING] 979 00:55:22,020 --> 00:55:23,720 Come on! 980 00:55:23,760 --> 00:55:26,240 Come on, you ugly rat-faced bastards! Come on! 981 00:55:26,280 --> 00:55:28,240 Come on, come get me. What's stopping you? 982 00:55:30,030 --> 00:55:32,770 [SQUEALING] 983 00:55:32,810 --> 00:55:34,250 You don't like the water, do you? 984 00:55:35,070 --> 00:55:36,340 [CHUCKLES] 985 00:55:40,600 --> 00:55:43,820 Oh, this wiring is loose. But I can fix it. 986 00:55:43,870 --> 00:55:45,650 Rook, you gotta be careful. 987 00:55:45,690 --> 00:55:47,320 There'd be enough juice going through there 988 00:55:47,350 --> 00:55:48,520 to kill an elephant. 989 00:55:48,570 --> 00:55:50,390 It'll fry you like a cheeseburger. 990 00:55:50,440 --> 00:55:52,870 - Copy that. - Hey, Willard. 991 00:55:52,920 --> 00:55:54,830 Make sure that generator is working. 992 00:56:04,450 --> 00:56:06,540 [PLAYING HIGH-PITCHED NOTE] 993 00:56:10,980 --> 00:56:12,590 I hear them coming. 994 00:56:12,630 --> 00:56:13,720 Hurry up! 995 00:56:13,770 --> 00:56:15,770 I'm hurrying as fast as I can. 996 00:56:18,940 --> 00:56:22,030 We should go upstairs and make sure all the windows are closed and locked. 997 00:56:22,080 --> 00:56:23,340 W-Wait. 998 00:56:23,380 --> 00:56:24,740 Wait till they give you the signal. 999 00:56:24,780 --> 00:56:26,470 I was just testing. 1000 00:56:27,080 --> 00:56:28,260 [SCOFFS] 1001 00:56:30,090 --> 00:56:32,440 THORNE: Willard, can you hear me? 1002 00:56:32,480 --> 00:56:34,260 Loud and clear. 1003 00:56:34,310 --> 00:56:35,700 Wait for the signal. 1004 00:56:35,740 --> 00:56:37,090 Willard, 1005 00:56:37,140 --> 00:56:40,970 when I saw "now," hit the juice. 1006 00:56:41,010 --> 00:56:42,400 Hit the juice? 1007 00:56:43,360 --> 00:56:44,580 [REVVING] 1008 00:56:50,410 --> 00:56:52,280 Cut the power! Cut the power! 1009 00:56:57,330 --> 00:56:58,770 Sorry, my bad. 1010 00:57:03,030 --> 00:57:04,340 Idiot. 1011 00:57:04,380 --> 00:57:05,510 [GRUNTS] 1012 00:57:13,520 --> 00:57:15,300 Rook, what are we gonna do about her? 1013 00:57:18,660 --> 00:57:21,700 I'll take her out and bury her. 1014 00:57:21,750 --> 00:57:24,570 You can't take her out there and bury her. 1015 00:57:24,620 --> 00:57:26,580 With the shrews out there? 1016 00:57:26,620 --> 00:57:28,930 Listen, take her out, 1017 00:57:28,970 --> 00:57:31,840 but get back here as quick as possible, you know. 1018 00:57:31,890 --> 00:57:34,240 I think the shrews will take care of the rest of it. 1019 00:57:40,290 --> 00:57:42,160 I'll see to it. 1020 00:57:44,200 --> 00:57:46,470 [PLAYING HIGH-PITCHED NOTE] 1021 00:57:49,860 --> 00:57:50,990 Come home to papa. 1022 00:57:51,780 --> 00:57:53,340 [SQUEAKING] 1023 00:57:58,570 --> 00:58:00,440 [LAUGHING] 1024 00:58:02,870 --> 00:58:04,830 ROOK: It's time you told us, Thorne. 1025 00:58:04,880 --> 00:58:06,360 It's time you told everybody. 1026 00:58:09,360 --> 00:58:10,620 THORNE: Well... 1027 00:58:12,230 --> 00:58:14,840 Here's the payroll money... What's left of it. 1028 00:58:15,580 --> 00:58:17,110 God help me. 1029 00:58:17,150 --> 00:58:19,850 I never thought that money would ever bring me back here. 1030 00:58:21,810 --> 00:58:23,020 Back to hell. 1031 00:58:26,380 --> 00:58:31,380 I came to this island about, uh, 50 years ago, 1032 00:58:31,420 --> 00:58:34,990 I was bringing some supplies to these scientists. 1033 00:58:35,040 --> 00:58:36,340 I'm Doctor Craig's. 1034 00:58:36,390 --> 00:58:37,690 Thorne Sherman. 1035 00:58:37,730 --> 00:58:39,910 I have your supplies aboard. 1036 00:58:39,950 --> 00:58:42,370 THORNE: And they were messing around with some sort of crazy idea 1037 00:58:42,390 --> 00:58:45,610 about fixing the population explosion. 1038 00:58:46,610 --> 00:58:49,440 And this one scientist, Jerry, 1039 00:58:49,490 --> 00:58:52,450 he was injecting growth hormones or something 1040 00:58:52,490 --> 00:58:56,190 into these little critters, and they were shrews. 1041 00:58:56,230 --> 00:58:58,970 I don't know, he must have miscalculated or something, 1042 00:58:59,020 --> 00:59:03,760 and they, and these shrews started to grow. 1043 00:59:03,800 --> 00:59:05,720 And they got bigger and bigger and bigger. 1044 00:59:05,760 --> 00:59:07,850 And they got big as dogs. 1045 00:59:14,340 --> 00:59:15,770 I lost... 1046 00:59:17,640 --> 00:59:19,560 my first mate then. 1047 00:59:23,260 --> 00:59:24,350 Rook. 1048 00:59:29,960 --> 00:59:31,960 He was a good man. 1049 00:59:32,010 --> 00:59:33,880 You always called me Rook. 1050 00:59:35,970 --> 00:59:37,230 Yeah, I did. 1051 00:59:38,800 --> 00:59:40,100 [CHUCKLES] 1052 00:59:41,620 --> 00:59:43,320 You don't look nothing like him. 1053 00:59:44,580 --> 00:59:47,630 Well, then why do you call me that? 1054 00:59:47,670 --> 00:59:50,680 I don't know. He was my best friend. 1055 00:59:51,850 --> 00:59:53,250 Like you. 1056 00:59:55,120 --> 00:59:58,420 I just don't know why... 1057 00:59:59,510 --> 01:00:02,600 I ever put him in harm's way. 1058 01:00:02,650 --> 01:00:07,090 Now I have to wake up every day thinking maybe... 1059 01:00:08,830 --> 01:00:10,780 I got my best friend killed. 1060 01:00:22,010 --> 01:00:23,450 [MACHINE DYING DOWN] 1061 01:00:32,200 --> 01:00:36,550 Bad news. The generator has no gas. We're out. 1062 01:00:36,590 --> 01:00:38,810 ROOK: Well, there's plenty more on the boat. 1063 01:00:38,860 --> 01:00:41,120 - Thorne, you and I could go... - Whoa, whoa, whoa. 1064 01:00:41,160 --> 01:00:42,470 What did you just say? 1065 01:00:42,510 --> 01:00:44,730 Thorne and you? No, no, no. 1066 01:00:44,770 --> 01:00:48,300 We wouldn't get 50 yards before those things start tearing us apart. 1067 01:00:48,340 --> 01:00:49,610 Somebody's gotta go 1068 01:00:49,650 --> 01:00:51,090 or we're all gonna end up shrew bait. 1069 01:00:51,130 --> 01:00:54,000 Well, ah, only a blithering idiot would go out there. 1070 01:00:54,050 --> 01:00:55,090 I'll do it. 1071 01:00:56,700 --> 01:00:58,010 And Lenora's going with me. 1072 01:00:58,050 --> 01:01:00,360 Lenora? [STAMMERING] 1073 01:01:00,400 --> 01:01:03,450 There's no way I'm taking a chance with those things. 1074 01:01:03,490 --> 01:01:06,540 Life is a gamble, my dear. 1075 01:01:06,580 --> 01:01:08,450 That's why your scripts are so good. 1076 01:01:09,060 --> 01:01:11,020 Oh, thanks. 1077 01:01:11,060 --> 01:01:12,320 You've gotta live it... 1078 01:01:13,280 --> 01:01:15,020 to write it, right? 1079 01:01:15,630 --> 01:01:17,200 Right. 1080 01:01:17,240 --> 01:01:20,850 Willard, those things will kill you before you get 50 yards. 1081 01:01:20,900 --> 01:01:22,200 I don't think so. 1082 01:01:22,250 --> 01:01:24,680 They don't hunt when they're feeding. 1083 01:01:24,730 --> 01:01:27,430 We put Stella's body out there, and now it's gone. 1084 01:01:27,470 --> 01:01:29,250 I figure somebody called lunch. 1085 01:01:35,830 --> 01:01:38,570 THORNE: If you two get to the boat, which you won't, 1086 01:01:38,610 --> 01:01:40,000 don't you take it. 1087 01:01:40,050 --> 01:01:41,140 Every boat needs a captain. 1088 01:01:42,660 --> 01:01:43,880 You're the captain. 1089 01:01:50,450 --> 01:01:51,840 Get that door closed. 1090 01:01:52,970 --> 01:01:55,670 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1091 01:02:11,950 --> 01:02:13,780 [KILLER SHREWS SQUEALING] 1092 01:02:21,440 --> 01:02:23,350 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1093 01:02:40,800 --> 01:02:42,110 Did you get the footage? 1094 01:02:43,240 --> 01:02:45,500 We have everything we need right here. 1095 01:02:45,550 --> 01:02:47,660 What are we gonna do about the boat? We don't have a driver. 1096 01:02:47,680 --> 01:02:49,680 We don't. I do. 1097 01:02:49,730 --> 01:02:51,080 But you told Thorne you didn't. 1098 01:02:51,600 --> 01:02:53,250 I lied. 1099 01:02:53,290 --> 01:02:54,860 Hey, you two are up to something. 1100 01:02:55,990 --> 01:02:57,730 I have no idea what you're talking about. 1101 01:02:57,780 --> 01:03:00,210 Why don't you go back where it's safe? 1102 01:03:00,260 --> 01:03:03,350 Wha... I heard you talk to Mr. Sherman. 1103 01:03:03,390 --> 01:03:05,940 You're gonna try to make it to the beach before the shrews come back. 1104 01:03:05,960 --> 01:03:07,020 You're gonna steal the boat 1105 01:03:07,050 --> 01:03:08,370 and you're gonna leave the island. 1106 01:03:10,360 --> 01:03:11,880 I confess. 1107 01:03:11,920 --> 01:03:13,360 What about the others? 1108 01:03:13,400 --> 01:03:14,620 What about them? 1109 01:03:14,660 --> 01:03:16,840 Nobody's getting off this island alive, 1110 01:03:16,880 --> 01:03:19,490 except me and Lenora. 1111 01:03:19,540 --> 01:03:21,500 Well, and me. I'm coming with you. 1112 01:03:21,540 --> 01:03:22,630 Willard? 1113 01:03:25,150 --> 01:03:26,370 All right. 1114 01:03:28,940 --> 01:03:30,460 [SIGHS IN RELIEF] Super. 1115 01:03:38,210 --> 01:03:39,250 WILLARD: There she is. 1116 01:03:40,430 --> 01:03:43,870 Well, there's nothing stopping us now. 1117 01:03:43,910 --> 01:03:45,910 [SQUEALING] 1118 01:03:46,700 --> 01:03:48,220 [SCREAMING] 1119 01:04:03,100 --> 01:04:04,540 Open the gate! 1120 01:04:04,580 --> 01:04:06,370 Help! Open the gate! 1121 01:04:06,410 --> 01:04:07,800 Go ahead, honey. 1122 01:04:07,850 --> 01:04:09,940 You're safe now. You're safe. 1123 01:04:13,460 --> 01:04:15,160 For a little while anyway. 1124 01:04:34,050 --> 01:04:35,270 The lights are still on. 1125 01:04:35,310 --> 01:04:37,750 Why don't we turn on the fence? 1126 01:04:37,790 --> 01:04:41,880 Well, we got enough power to run a few lights. 1127 01:04:41,920 --> 01:04:45,580 But we don't have enough juice to fire up the fence. 1128 01:04:45,620 --> 01:04:46,840 Maybe they give up? 1129 01:04:46,890 --> 01:04:49,240 They won't give up. They never give up. 1130 01:04:49,280 --> 01:04:51,630 But they stop for some reason or another. 1131 01:04:53,070 --> 01:04:55,020 Somehow, I, I have a feeling 1132 01:04:55,070 --> 01:04:58,110 that it's the sound of that weird whistle. 1133 01:04:58,160 --> 01:04:59,550 You think they'll be back? 1134 01:04:59,590 --> 01:05:01,990 Oh, are you crazy? 1135 01:05:02,030 --> 01:05:03,560 Of course, they're coming back. 1136 01:05:03,600 --> 01:05:06,650 They... They always come back. 1137 01:05:09,130 --> 01:05:12,830 That whistle, it's like an on-off switch for those little monsters. 1138 01:05:12,870 --> 01:05:15,130 You know what's funny, is it these shrews 1139 01:05:15,180 --> 01:05:20,350 act exactly like the shrews did when I came on this island 50 years ago. 1140 01:05:21,230 --> 01:05:22,970 What happened? 1141 01:05:23,010 --> 01:05:26,100 The shrews started to attack this building. 1142 01:05:26,140 --> 01:05:30,020 One of the scientists, he, he got it. 1143 01:05:30,060 --> 01:05:33,760 We were all drinking, but Jerry really couldn't put it down. 1144 01:05:33,800 --> 01:05:38,330 He was mad because he had a thing for this girl, Anne, 1145 01:05:38,370 --> 01:05:41,420 and, oh, she was a lovely young thing. 1146 01:05:41,460 --> 01:05:43,860 You know, I really started to dig her chili, 1147 01:05:43,900 --> 01:05:45,380 if you know what I mean. 1148 01:05:45,420 --> 01:05:48,820 Jerry, that man was a mean drunk. 1149 01:05:48,860 --> 01:05:50,730 He tried to kill me, even. 1150 01:05:50,780 --> 01:05:53,300 Once we were running from the shrews... 1151 01:05:53,340 --> 01:05:56,430 He got to the compound before I did. 1152 01:05:56,480 --> 01:06:00,050 Well, the lunatic closed and locked the door. 1153 01:06:00,090 --> 01:06:02,790 All the shrews were chomping on my tail. 1154 01:06:02,830 --> 01:06:04,620 I jumped over the fence just in time, 1155 01:06:04,660 --> 01:06:06,660 and I beat the crap out of Jerry. 1156 01:06:08,660 --> 01:06:11,320 The shrews were all over the compound by then. 1157 01:06:11,360 --> 01:06:16,280 We finally escaped the island by duck walking to the water under these barrels. 1158 01:06:16,320 --> 01:06:18,980 I swam out to the boat, 1159 01:06:19,020 --> 01:06:22,290 and I got the clinch under the blanket with my beauty queen. 1160 01:06:36,210 --> 01:06:39,090 [MUFFLED SHOUTING AT DISTANCE] 1161 01:06:57,800 --> 01:06:59,450 [MUFFLED SHOUTING] 1162 01:07:00,630 --> 01:07:01,760 Hey. 1163 01:07:04,720 --> 01:07:06,290 - Sam! - I'll get you out of here, okay? 1164 01:07:06,330 --> 01:07:08,030 We stick by the river, we might be okay. 1165 01:07:08,070 --> 01:07:09,860 The shrews hate water. 1166 01:07:09,900 --> 01:07:11,600 Okay. Hurry up before he's back. 1167 01:07:11,640 --> 01:07:14,250 - Who gets back? - The freak who tied us up. 1168 01:07:14,290 --> 01:07:15,560 That guy. 1169 01:07:19,170 --> 01:07:21,390 You can stick by the river as long as you like. 1170 01:07:21,430 --> 01:07:22,560 They do what I want. 1171 01:07:25,040 --> 01:07:26,610 You hungry, boys? 1172 01:07:29,220 --> 01:07:30,270 Just kidding. 1173 01:07:32,400 --> 01:07:33,790 Hey, you know Thorne, 1174 01:07:35,400 --> 01:07:39,410 nobody's gonna blame you if you make a run for the boat. 1175 01:07:39,450 --> 01:07:43,720 You mean, run for the boat for help by myself? 1176 01:07:44,240 --> 01:07:45,500 Yeah. 1177 01:07:45,540 --> 01:07:47,760 That ain't gonna happen. 1178 01:07:47,810 --> 01:07:51,680 I left my best friend on this island about 50 years ago. 1179 01:07:54,470 --> 01:07:55,770 Ain't gonna happen again. 1180 01:08:01,170 --> 01:08:02,650 So why are we here? 1181 01:08:02,690 --> 01:08:04,650 He could have let those creatures eat us alive. 1182 01:08:06,000 --> 01:08:07,520 I think we're here as bait. 1183 01:08:07,570 --> 01:08:09,520 Bait? 1184 01:08:09,570 --> 01:08:11,610 Maybe to lure someone else here. 1185 01:08:11,660 --> 01:08:12,920 Who? 1186 01:08:12,960 --> 01:08:15,750 Not so much who as why. 1187 01:08:15,790 --> 01:08:19,660 You know, my whole life was stolen from me. 1188 01:08:19,710 --> 01:08:24,150 My career, the woman I loved, the future. 1189 01:08:24,930 --> 01:08:26,500 [SHREWS GROWLING] 1190 01:08:26,540 --> 01:08:29,020 Hold that thought. It's feeding time. 1191 01:09:06,280 --> 01:09:08,760 [KILLER SHREWS SQUEALING] 1192 01:09:08,800 --> 01:09:11,020 THORNE: I know where you are. 1193 01:09:11,060 --> 01:09:14,760 All right, your ass is grass now. 1194 01:09:16,200 --> 01:09:18,070 And I'm the weed whacker. 1195 01:09:26,380 --> 01:09:28,120 [SQUEAKING] 1196 01:09:31,910 --> 01:09:35,520 Can't be eaten. I can't be eaten. 1197 01:09:35,570 --> 01:09:37,790 Shh. Quiet now, quiet. It's okay. 1198 01:09:37,830 --> 01:09:40,350 No, you don't understand. I can't be eaten. 1199 01:09:40,400 --> 01:09:43,490 No. No. Nobody's gonna eat you. 1200 01:09:43,530 --> 01:09:45,490 Just try and calm down, okay? 1201 01:09:47,750 --> 01:09:49,410 [SCREAMING] 1202 01:10:33,320 --> 01:10:34,840 What do you got there, Jerry? 1203 01:10:37,240 --> 01:10:38,670 I knew you'd come. 1204 01:10:38,720 --> 01:10:41,460 Then why don't you have those shrews eat me? 1205 01:10:41,500 --> 01:10:43,940 Oh. That would have been too easy. 1206 01:10:43,980 --> 01:10:45,550 I'm gonna kill you myself. 1207 01:10:45,590 --> 01:10:47,290 THORNE: Yeah? 1208 01:10:47,330 --> 01:10:49,200 How do you figure on doing that? 1209 01:10:49,250 --> 01:10:51,030 I'm gonna do it with this! 1210 01:10:51,080 --> 01:10:52,160 Oh. 1211 01:10:55,340 --> 01:10:57,910 That pig sticker doesn't scare me. 1212 01:10:57,950 --> 01:10:59,130 I'll take it away from you 1213 01:10:59,170 --> 01:11:01,390 and cut you off too short to hang. 1214 01:11:01,430 --> 01:11:03,610 Yeah? Well, I don't need it. 1215 01:11:03,650 --> 01:11:06,570 I'll kill you with my bare hands. 1216 01:11:07,220 --> 01:11:08,880 - Whoa, yeah? - Yeah. 1217 01:11:10,180 --> 01:11:12,310 Oh. Ow. 1218 01:11:12,360 --> 01:11:14,360 Whoa. That hurt me. 1219 01:11:14,400 --> 01:11:16,010 Listen, I wasn't ready. 1220 01:11:16,060 --> 01:11:17,710 You ready? 1221 01:11:17,760 --> 01:11:19,280 Oh, I wasn't read... 1222 01:11:21,240 --> 01:11:22,720 Okay, okay. 1223 01:11:22,760 --> 01:11:25,370 No more rules. Wait, one rule. 1224 01:11:25,410 --> 01:11:27,160 No rules. 1225 01:11:27,200 --> 01:11:29,240 No. Ow! 1226 01:11:29,290 --> 01:11:32,380 Thorne, you're too old for this. Stop fighting. 1227 01:11:32,420 --> 01:11:35,340 Jerry, why are you so angry at me? 1228 01:11:39,650 --> 01:11:41,690 Annie. Ooh. 1229 01:11:41,740 --> 01:11:44,960 You seduced her. You dazzled her. 1230 01:11:45,000 --> 01:11:46,910 - Dazzled her? - Yeah. 1231 01:11:46,960 --> 01:11:50,570 All I did was buy her a cheeseburger and a beer 1232 01:11:50,610 --> 01:11:52,620 at the Dallas drive-in. 1233 01:11:54,310 --> 01:11:57,190 She hated you, didn't you know that? 1234 01:11:57,230 --> 01:11:58,580 She loved me. 1235 01:11:58,620 --> 01:12:00,100 I was gonna marry her. 1236 01:12:00,150 --> 01:12:03,190 Oh, she wouldn't have married you, you drunken bum. 1237 01:12:05,450 --> 01:12:07,500 I can see why you're so angry, 1238 01:12:07,540 --> 01:12:11,370 maybe, uh, 50 years on this crazy island 1239 01:12:11,420 --> 01:12:12,680 without a woman. 1240 01:12:13,720 --> 01:12:14,940 I did all right. 1241 01:12:18,470 --> 01:12:20,860 You... you did all right? 1242 01:12:23,390 --> 01:12:24,690 With what? 1243 01:12:24,740 --> 01:12:26,910 Oh, that is way too much information. 1244 01:12:29,350 --> 01:12:30,390 [SIGHS] 1245 01:12:30,440 --> 01:12:32,570 You left me here to die, Thorne. 1246 01:12:32,610 --> 01:12:35,570 I didn't leave you here to die, you fool. 1247 01:12:35,620 --> 01:12:37,660 You got up on the top of that building, 1248 01:12:37,700 --> 01:12:39,270 wouldn't come down. 1249 01:12:39,310 --> 01:12:41,710 Well, they almost got me. 1250 01:12:41,750 --> 01:12:44,670 I mean, they were chasing me when I found this cave. 1251 01:12:44,710 --> 01:12:48,450 It was a storage site for the navy during World War II. 1252 01:12:48,500 --> 01:12:51,500 And then I, I ate some of their C rations 1253 01:12:51,540 --> 01:12:55,720 and I... I started to do the experiments again. 1254 01:12:55,770 --> 01:12:59,380 I mutated some of the, uh, the elder shrews. 1255 01:12:59,420 --> 01:13:01,120 The meaner ones. 1256 01:13:01,160 --> 01:13:04,210 [SNICKERS] I got a whole new species, Thorne. 1257 01:13:04,250 --> 01:13:05,820 How'd you learn how to control them? 1258 01:13:05,860 --> 01:13:07,430 Well, I guess I, uh... 1259 01:13:07,470 --> 01:13:10,650 I became the alpha shrew. 1260 01:13:10,690 --> 01:13:15,260 I shared my food with them, finger sandwiches and things. 1261 01:13:15,310 --> 01:13:17,570 What happened when you ran out of food? 1262 01:13:17,610 --> 01:13:19,140 We have visitors. 1263 01:13:20,490 --> 01:13:23,010 I mean, there's always, um, 1264 01:13:23,660 --> 01:13:25,190 occasional tourists. 1265 01:13:25,230 --> 01:13:27,890 We had a family with a new boat, 1266 01:13:27,930 --> 01:13:32,720 and, um, some young wealthy lovers. 1267 01:13:33,590 --> 01:13:35,240 They were all very tasty. 1268 01:13:36,240 --> 01:13:38,720 With a nice Beaujolais. 1269 01:13:38,770 --> 01:13:40,720 [SNICKERING] 1270 01:13:43,600 --> 01:13:45,290 So how did you control them? 1271 01:13:45,340 --> 01:13:49,210 Well, you know that sound that they make? 1272 01:13:49,250 --> 01:13:52,690 You know that screeching sound while they're on the hunt? 1273 01:13:52,740 --> 01:13:55,560 Well, I learned how to imitate that. 1274 01:13:55,610 --> 01:14:00,270 When I make that sound, they stay away. 1275 01:14:01,750 --> 01:14:04,920 I hit a few different notes, I can get 'em to do anything. 1276 01:14:06,580 --> 01:14:08,620 [PLAYING HIGH-PITCHED NOTE] 1277 01:14:13,230 --> 01:14:15,720 Well, you overlooked one thing, Jerry. 1278 01:14:15,760 --> 01:14:16,800 What? 1279 01:14:16,850 --> 01:14:19,200 [GRUNTING] 1280 01:14:22,330 --> 01:14:24,510 What do you think you're gonna prove with that? 1281 01:14:24,550 --> 01:14:26,510 I'll, I'll tell you what I'll prove. 1282 01:14:26,550 --> 01:14:29,690 You're gonna toot this thing until we get safely to the boat. 1283 01:14:29,730 --> 01:14:31,510 'Cause remember, Jerry, 1284 01:14:31,560 --> 01:14:33,860 if we die, you die. 1285 01:14:37,040 --> 01:14:38,830 [MUMBLING] 1286 01:14:38,870 --> 01:14:40,220 What am I gonna do? 1287 01:14:41,000 --> 01:14:42,390 What am I gonna do? 1288 01:14:44,920 --> 01:14:47,090 Maybe, maybe I can hunker down 1289 01:14:47,140 --> 01:14:49,400 into one of these old chemical drums, 1290 01:14:49,440 --> 01:14:51,400 and duck walk to the water like Thorne did, huh? 1291 01:14:52,710 --> 01:14:55,190 Ah, no, that'd never work. 1292 01:14:55,230 --> 01:14:57,190 They'd never go for that a second time. 1293 01:14:57,240 --> 01:14:58,890 [KILLER SHEWS SQUEALING] 1294 01:15:00,190 --> 01:15:01,850 Oh, my God. 1295 01:15:01,890 --> 01:15:03,460 [GROWLING] 1296 01:15:03,890 --> 01:15:05,240 No. 1297 01:15:09,030 --> 01:15:10,990 I don't want to go out like this. 1298 01:15:14,380 --> 01:15:16,650 [FLUTE SOUNDING AT DISTANCE] 1299 01:15:23,220 --> 01:15:25,260 I'll be damned. 1300 01:15:25,310 --> 01:15:27,000 I wonder what made them back off. 1301 01:15:31,530 --> 01:15:32,750 Get in here. 1302 01:15:32,790 --> 01:15:33,970 Thorne! 1303 01:15:34,010 --> 01:15:35,840 Oh, Thorne. Oh, my God. 1304 01:15:35,880 --> 01:15:37,750 Oh, man, I'm glad to see you. 1305 01:15:37,800 --> 01:15:39,450 Yeah, well, Rook. 1306 01:15:39,490 --> 01:15:41,370 Is Julie okay? 1307 01:15:41,410 --> 01:15:42,580 She didn't make it, man. 1308 01:15:42,630 --> 01:15:43,800 Oh. 1309 01:15:43,850 --> 01:15:45,020 [GROWLING] 1310 01:15:45,070 --> 01:15:46,550 [SCREAMING] 1311 01:15:46,590 --> 01:15:48,980 Here, blow this! Call them off. 1312 01:15:49,680 --> 01:15:51,030 Blow it, Jerry! 1313 01:15:52,550 --> 01:15:54,990 [PLAYING HIGH-PITCHED NOTE] 1314 01:15:55,900 --> 01:15:57,730 All right. All right, folks. 1315 01:15:57,770 --> 01:16:00,950 If you wanna get off this island alive, you'll follow me. 1316 01:16:00,990 --> 01:16:02,130 Come on. 1317 01:16:02,170 --> 01:16:04,480 Get you, get your ass... 1318 01:16:04,520 --> 01:16:06,740 ROOK: Thorne is right. Everybody stay together. 1319 01:16:08,050 --> 01:16:10,440 [SQUEALING AND GROWLING] 1320 01:16:10,480 --> 01:16:12,010 We gotta get to the docks. 1321 01:16:15,790 --> 01:16:18,360 Jerry, I'm tired of dragging your ass. 1322 01:16:18,400 --> 01:16:19,880 What's that smell? 1323 01:16:19,930 --> 01:16:22,760 That? That is marsh gas. 1324 01:16:22,800 --> 01:16:25,670 Otherwise known as methane. 1325 01:16:25,710 --> 01:16:28,070 Uh, don't be lighting any matches. 1326 01:16:28,110 --> 01:16:29,410 Oh, a good thing I don't smoke. 1327 01:16:31,550 --> 01:16:33,110 All right, let's move. Go, go, go. 1328 01:16:33,160 --> 01:16:34,700 Get to the dock. Get to the boat. I'll meet up with you. 1329 01:16:34,720 --> 01:16:36,510 Go. Go. Go! 1330 01:16:36,550 --> 01:16:38,250 Here, blow on this. 1331 01:16:39,510 --> 01:16:40,820 Go on. 1332 01:16:42,510 --> 01:16:43,990 [PLAYING HIGH-PITCHED NOTE] 1333 01:16:47,560 --> 01:16:49,000 Yeah. Don't stop blowing. 1334 01:16:49,040 --> 01:16:51,090 I don't take requests! 1335 01:16:53,130 --> 01:16:54,480 [SQUEALING] 1336 01:16:56,010 --> 01:16:57,700 You worthless piece of shi... 1337 01:16:57,750 --> 01:16:59,680 Thorne, let's go. Come on, we gotta go. Let's get to the boat. 1338 01:16:59,710 --> 01:17:01,320 Listen, go ahead. 1339 01:17:01,360 --> 01:17:04,140 Get 'em on the boat. You know, we'll be along in a minute. 1340 01:17:04,190 --> 01:17:05,280 Thorne, no. 1341 01:17:05,320 --> 01:17:07,060 Don't argue with me. 1342 01:17:07,100 --> 01:17:08,800 Now just do what I tell you. 1343 01:17:08,840 --> 01:17:09,890 Go! 1344 01:17:11,060 --> 01:17:13,150 Get your butt moving. 1345 01:17:13,200 --> 01:17:14,550 Get up here. 1346 01:17:14,590 --> 01:17:16,940 I'm not gonna drag you all the way to the boat. 1347 01:17:16,980 --> 01:17:18,460 Come on! 1348 01:17:21,680 --> 01:17:22,990 Come on. 1349 01:17:23,030 --> 01:17:24,340 Hurry, Neavis. 1350 01:17:25,820 --> 01:17:27,080 Come on, run, run. 1351 01:17:27,990 --> 01:17:29,740 Hey, man, I'll get that. 1352 01:17:29,780 --> 01:17:31,670 - You got a weapon on this boat? - ROOK: What do you mean? 1353 01:17:31,690 --> 01:17:33,280 Something, just anything. Something to start a fire. 1354 01:17:33,300 --> 01:17:34,610 That's marsh gas back there. 1355 01:17:34,650 --> 01:17:35,830 I sure as hell do, man. 1356 01:17:36,830 --> 01:17:38,310 A flare gun, huh? 1357 01:17:38,350 --> 01:17:40,010 That's perfect. 1358 01:17:40,050 --> 01:17:42,010 Sam, where are you going? 1359 01:17:43,140 --> 01:17:44,920 Where is he going? 1360 01:17:44,970 --> 01:17:46,190 ROOK: To get Thorne. 1361 01:17:48,450 --> 01:17:51,060 I don't wanna drag you all the way to the boat. 1362 01:17:51,100 --> 01:17:53,540 The hell with this, Thorne! 1363 01:17:53,590 --> 01:17:55,670 Just kill me here, I don't care. 1364 01:17:55,720 --> 01:17:57,330 I'm not going another step. 1365 01:17:57,370 --> 01:18:01,290 Then stay here and let those shrews eat your worthless ass. 1366 01:18:02,160 --> 01:18:03,420 Hey, Thorne! 1367 01:18:04,680 --> 01:18:06,250 I'll see you in hell. 1368 01:18:06,290 --> 01:18:08,210 I don't think so, 1369 01:18:08,250 --> 01:18:09,640 'cause I'm going north. 1370 01:18:24,310 --> 01:18:26,360 [SQUEALING AND GROWLING] 1371 01:18:32,280 --> 01:18:33,450 SAM: Thorne. 1372 01:18:42,200 --> 01:18:44,030 [SQUEALING] 1373 01:18:45,720 --> 01:18:47,810 Holy moly. 1374 01:18:47,860 --> 01:18:49,860 Oh, you... Oh. 1375 01:18:49,900 --> 01:18:52,080 Hey, you do good work, kid. 1376 01:18:52,120 --> 01:18:53,990 Sam, Thorne. 1377 01:18:54,780 --> 01:18:56,040 Call me Sam. 1378 01:18:56,470 --> 01:18:57,650 Sam, huh? 1379 01:18:57,690 --> 01:18:59,560 Sam the Man.[CHUCKLES] 1380 01:18:59,610 --> 01:19:01,090 You do good work, Sam. 1381 01:19:01,830 --> 01:19:03,260 Let's go to the barn. 1382 01:19:14,270 --> 01:19:16,100 All right, crank it up. 1383 01:19:16,150 --> 01:19:17,360 Aye, Sir. 1384 01:19:18,370 --> 01:19:19,710 [ENGINE STARTS] 1385 01:19:22,670 --> 01:19:24,020 Do you think anyone would believe 1386 01:19:24,070 --> 01:19:26,850 what just happened on that insane island? 1387 01:19:26,900 --> 01:19:29,160 Well, they better believe it. 1388 01:19:29,200 --> 01:19:33,600 You know, I've been here twice, and twice is too many times. 1389 01:19:33,640 --> 01:19:35,080 SAM: Third time's a charm? 1390 01:19:35,120 --> 01:19:37,600 Oh, maybe in 50 years or so. 1391 01:19:37,650 --> 01:19:41,130 Besides, we have proof on videotape. 1392 01:19:41,170 --> 01:19:43,700 Oh, really, Neavis? And where exactly did you put the cameras? 1393 01:19:43,740 --> 01:19:45,910 Yeah. 1394 01:19:45,960 --> 01:19:48,090 JERRY: Get out, get outta here. Come on, get... 1395 01:19:54,010 --> 01:19:55,360 Who's ready for dinner? 1396 01:20:03,060 --> 01:20:05,200 ["SHREWD AWAKENING" PLAYING] 1397 01:23:07,160 --> 01:23:12,820 [SINGING "SHREWD AWAKENING"] 1398 01:23:21,000 --> 01:23:24,570 There's the shrew! I finally saw the shrew! 90081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.