Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,414 --> 00:00:40,714
Say it.
2
00:00:41,524 --> 00:00:43,021
From left to right:
3
00:00:43,685 --> 00:00:46,149
a woman
4
00:00:48,005 --> 00:00:50,637
purple dress,
5
00:00:51,115 --> 00:00:54,802
without earrings and with hair
6
00:00:54,803 --> 00:00:56,589
- parties to the side. - Right.
7
00:00:56,590 --> 00:00:59,513
A girl in pink dress
8
00:01:00,487 --> 00:01:02,241
with small flowers.
9
00:01:03,407 --> 00:01:04,760
She wears red earrings,
10
00:01:06,360 --> 00:01:09,469
big and round.
11
00:01:09,470 --> 00:01:10,770
Right.
12
00:01:12,309 --> 00:01:13,967
By her side...
13
00:01:14,492 --> 00:01:17,100
A girl in a yellow blouse.
14
00:01:17,101 --> 00:01:19,947
- And the hair? - Stuck behind.
15
00:01:21,081 --> 00:01:22,932
Use...
16
00:01:22,933 --> 00:01:24,633
Blue pants.
17
00:01:24,955 --> 00:01:26,324
Boys, be quiet.
18
00:01:27,592 --> 00:01:30,942
The more they talk,
the longer it will take!
19
00:01:30,943 --> 00:01:32,840
There is a lady
20
00:01:33,185 --> 00:01:35,117
with a baby in her arms,
21
00:01:35,606 --> 00:01:37,545
wrapped in
22
00:01:37,546 --> 00:01:38,846
a blue blanket.
23
00:01:39,719 --> 00:01:41,977
She wears
24
00:01:41,978 --> 00:01:43,802
a blue cardigan
25
00:01:44,228 --> 00:01:45,574
and
26
00:01:45,575 --> 00:01:46,875
one dress
27
00:01:47,380 --> 00:01:48,680
flowery yellow.
28
00:01:50,628 --> 00:01:51,946
Silence!
29
00:01:52,604 --> 00:01:53,955
They will distract the master!
30
00:01:56,150 --> 00:01:57,984
Calm down, Genaro.
Will be all right.
31
00:01:59,903 --> 00:02:02,159
Next to Don Genaro,
32
00:02:02,822 --> 00:02:04,611
there is a lady in green,
33
00:02:05,524 --> 00:02:07,358
of trousers
34
00:02:08,198 --> 00:02:09,756
and green shirt.
35
00:02:09,757 --> 00:02:12,331
- And the earrings?
- They're pretty big.
36
00:02:12,792 --> 00:02:14,116
Really big.
37
00:02:20,341 --> 00:02:22,732
- Did I do well, dad? - Was.
38
00:03:04,617 --> 00:03:07,037
To be able to play charango,
39
00:03:08,507 --> 00:03:10,718
I'll fix your poncho.
40
00:03:15,344 --> 00:03:16,644
Ready.
41
00:03:29,652 --> 00:03:31,056
Ready.
42
00:03:54,682 --> 00:03:55,982
It's getting hard.
43
00:03:57,271 --> 00:03:58,907
Put some hot water.
44
00:04:04,922 --> 00:04:06,222
A little more.
45
00:04:07,173 --> 00:04:08,473
Enough.
46
00:05:21,614 --> 00:05:22,914
Your turn.
47
00:05:41,087 --> 00:05:42,389
I can do better.
48
00:05:52,300 --> 00:05:53,651
Let me see your hands.
49
00:06:23,751 --> 00:06:25,584
You will not be born
if you are in a hurry.
50
00:06:26,379 --> 00:06:28,781
You need to relax or you
won't be able to hear them.
51
00:06:31,279 --> 00:06:32,579
Try again.
52
00:06:37,280 --> 00:06:38,580
Use this.
53
00:07:09,193 --> 00:07:10,493
It is not so difficult.
54
00:07:11,031 --> 00:07:12,331
You will get it.
55
00:07:31,008 --> 00:07:32,389
- Same mother? - Yes.
56
00:07:32,934 --> 00:07:35,173
God said He was going to punish them.
57
00:07:35,813 --> 00:07:38,473
One of the children
58
00:07:38,474 --> 00:07:39,774
she was blind.
59
00:07:42,419 --> 00:07:44,199
I couldn't see anything.
60
00:07:44,200 --> 00:07:46,072
- Not even a bit? - Not at all.
61
00:07:46,073 --> 00:07:48,445
Nothing at all.
62
00:07:48,446 --> 00:07:51,094
One of the brothers
63
00:07:51,095 --> 00:07:52,564
pulled his hair out.
64
00:07:53,359 --> 00:07:54,748
The other brother
65
00:07:54,749 --> 00:07:57,292
did the same. And the third
66
00:07:57,753 --> 00:07:59,595
stepped on his feet.
67
00:08:00,174 --> 00:08:02,461
And that one turned to ice.
68
00:08:03,004 --> 00:08:05,223
- It was his punishment, right?
- Yes.
69
00:08:05,646 --> 00:08:08,591
That's why snow
70
00:08:09,110 --> 00:08:12,128
burns the plants.
71
00:08:12,470 --> 00:08:13,835
What pulled the hair
72
00:08:14,564 --> 00:08:16,896
it became bad winds.
73
00:08:17,218 --> 00:08:18,518
It's coming.
74
00:08:23,053 --> 00:08:24,353
Climb.
75
00:08:32,284 --> 00:08:33,845
- Good Morning. - Good Morning.
76
00:08:35,180 --> 00:08:36,480
Thank you.
77
00:08:40,521 --> 00:08:41,994
A lizard,
78
00:08:41,995 --> 00:08:45,032
shivering with cold, said:
79
00:08:46,426 --> 00:08:50,312
"I'm going to make a sweater."
"I'm going to make a sweater."
80
00:08:51,231 --> 00:08:53,626
He was cold all night.
81
00:08:54,595 --> 00:08:57,253
During the day,
he lay in the sun
82
00:08:57,254 --> 00:09:00,738
and forgot to make the sweater.
83
00:09:00,739 --> 00:09:04,274
- He didn't remember.
- And when did night come?
84
00:09:04,275 --> 00:09:06,742
The lizard said:
85
00:09:06,743 --> 00:09:10,220
"I will make my sweater,
I will definitely make one."
86
00:09:10,221 --> 00:09:12,400
When the sun came
up, he forgot again.
87
00:09:12,401 --> 00:09:14,897
You can't be like him.
88
00:09:16,354 --> 00:09:18,560
If you say you're
going to do something,
89
00:09:18,561 --> 00:09:20,267
you must go to the end and finish it.
90
00:09:21,454 --> 00:09:22,754
Three.
91
00:09:24,785 --> 00:09:26,085
Six.
92
00:09:27,691 --> 00:09:28,991
Nine.
93
00:09:30,731 --> 00:09:32,116
Twelve.
94
00:09:32,117 --> 00:09:33,439
A dozen.
95
00:09:34,664 --> 00:09:36,871
Of the big ones, half a dozen.
96
00:09:36,872 --> 00:09:38,345
There's more, help me.
97
00:09:41,719 --> 00:09:43,253
- Were you satisfied? - Yes.
98
00:09:43,679 --> 00:09:44,979
Mrs. Jesusa
99
00:09:45,575 --> 00:09:46,875
asked for 40.
100
00:09:46,876 --> 00:09:48,226
- 40? - The little ones.
101
00:09:49,178 --> 00:09:50,628
Tourists buy many.
102
00:09:50,629 --> 00:09:53,242
- Is that so?
- That's what they say.
103
00:09:54,532 --> 00:09:56,670
How many are in the workshop?
104
00:09:56,671 --> 00:09:58,534
About 20.
105
00:09:58,535 --> 00:10:00,010
- 20? - Yes.
106
00:10:00,011 --> 00:10:01,312
Do we need more?
107
00:10:01,313 --> 00:10:03,061
More crates for the little ones.
108
00:10:03,062 --> 00:10:04,962
Hopefully, we'll find some here.
109
00:10:04,963 --> 00:10:06,263
There must be some.
110
00:10:07,072 --> 00:10:08,409
There is Felicita.
111
00:10:17,566 --> 00:10:20,328
Here it is. Thank you dear.
See you tomorrow.
112
00:10:20,329 --> 00:10:21,629
Hi darling.
113
00:10:21,630 --> 00:10:23,430
- What you want?
- A bunch of bananas.
114
00:10:25,086 --> 00:10:26,580
Daisy?
115
00:10:26,581 --> 00:10:27,882
A sun.
116
00:10:27,883 --> 00:10:31,020
Tell your employee
to bring me the card,
117
00:10:31,021 --> 00:10:32,324
have to share.
118
00:10:32,325 --> 00:10:34,721
A sun, dear. Don't play with me.
119
00:10:34,722 --> 00:10:36,321
Wait a minute.
120
00:10:36,322 --> 00:10:38,274
Don't you want earl fruit?
It is delicious.
121
00:10:38,275 --> 00:10:39,575
It's sweet. No?
122
00:10:39,576 --> 00:10:41,151
- Not today. - Thank you dear.
123
00:10:41,580 --> 00:10:42,880
Come on.
124
00:10:43,826 --> 00:10:45,126
How are you, master?
125
00:10:45,127 --> 00:10:46,834
- How are you, Felicita?
- Very well.
126
00:10:46,835 --> 00:10:48,378
- Working. - That's great.
127
00:10:48,379 --> 00:10:50,396
I thought I wouldn’t come anymore.
128
00:10:50,397 --> 00:10:51,700
Hi, Second.
129
00:10:51,701 --> 00:10:54,773
- Do you still have any crates left?
- Clear. I have many.
130
00:10:54,774 --> 00:10:57,166
I almost threw it away because
I wasn't coming to get them.
131
00:11:11,815 --> 00:11:13,823
Put this together and
take it to the workshop.
132
00:11:13,824 --> 00:11:15,124
Won't you stay?
133
00:11:16,654 --> 00:11:18,728
Yes, I want to arrange
the next delivery
134
00:11:19,156 --> 00:11:20,456
with Father Samuel.
135
00:11:20,782 --> 00:11:22,651
Can I go with you?
136
00:11:23,454 --> 00:11:25,127
It would be better to start
137
00:11:25,452 --> 00:11:27,772
discoloring the boxes
and painting them, okay?
138
00:11:27,773 --> 00:11:29,073
Yes father.
139
00:11:44,723 --> 00:11:48,924
Second, you look like a
donkey carrying these things.
140
00:11:50,322 --> 00:11:53,115
Better than being
covered in mud with pigs.
141
00:11:53,116 --> 00:11:54,416
Shut up.
142
00:11:56,263 --> 00:11:59,671
I just want to relax on vacation
and see how much they exploit me.
143
00:11:59,672 --> 00:12:01,471
Stop being lazy.
144
00:12:01,472 --> 00:12:03,172
Work!
145
00:12:03,173 --> 00:12:04,624
Shut up!
146
00:12:06,497 --> 00:12:07,946
Do you think walking with your father
147
00:12:08,292 --> 00:12:10,749
will make you a master like him?
148
00:12:15,264 --> 00:12:16,885
You can't even get out of the house.
149
00:12:17,600 --> 00:12:19,617
He is locked in the
workshop all day.
150
00:12:19,618 --> 00:12:22,634
You should try a man's job.
151
00:12:23,676 --> 00:12:25,357
What are you talking about?
152
00:12:25,358 --> 00:12:26,739
You don't know anything.
153
00:12:26,740 --> 00:12:28,065
Shut up, asshole.
154
00:12:34,000 --> 00:12:35,300
What is it?
155
00:12:36,744 --> 00:12:38,044
What's that, you pig?
156
00:12:38,836 --> 00:12:40,136
Is it your pig?
157
00:12:40,721 --> 00:12:44,451
Your mouth looks like
an ass so closed.
158
00:12:44,840 --> 00:12:46,140
What is it?
159
00:12:49,067 --> 00:12:50,889
Tell me what it is.
160
00:12:51,376 --> 00:12:53,962
- What is? - Give me that.
161
00:12:54,834 --> 00:12:56,145
They're from Felicita, aren't they?
162
00:12:57,308 --> 00:12:59,929
You bastard, that's why you
always go to the market.
163
00:13:02,539 --> 00:13:04,297
Want to stay close
164
00:13:04,789 --> 00:13:06,271
that pussy
165
00:13:06,272 --> 00:13:08,333
and run your hand over that ass.
166
00:13:08,801 --> 00:13:10,101
Isn't it?
167
00:13:10,617 --> 00:13:13,232
I saw Ricardino the other day.
168
00:13:13,233 --> 00:13:15,628
He told me about work
in the cotton fields.
169
00:13:16,329 --> 00:13:17,683
Said it's not that heavy.
170
00:13:18,020 --> 00:13:20,407
You can earn 50 s a week.
171
00:13:20,838 --> 00:13:22,139
What do you think?
172
00:13:22,140 --> 00:13:24,110
- Is it enough?
- It's pretty, idiot.
173
00:13:24,848 --> 00:13:26,148
Come on.
174
00:13:26,831 --> 00:13:28,427
I already said I'm not going.
175
00:13:29,638 --> 00:13:31,713
Two months to go
176
00:13:32,154 --> 00:13:33,738
for classes to start.
177
00:13:34,732 --> 00:13:37,303
We have a lot of work in the workshop.
178
00:13:38,911 --> 00:13:40,673
The pig spat food in my mouth.
179
00:13:42,582 --> 00:13:45,143
If we stay away for two months,
180
00:13:45,144 --> 00:13:46,827
your father won't say anything.
181
00:13:46,828 --> 00:13:48,128
We will.
182
00:13:48,694 --> 00:13:50,401
You are very stubborn.
183
00:13:52,407 --> 00:13:54,126
It is for your own sake.
184
00:13:54,127 --> 00:13:58,278
Idiot. If you don't want to
go, damn it, then.
185
00:13:58,279 --> 00:14:01,140
Congratulate, I'll grab your ass
186
00:14:01,141 --> 00:14:03,465
and eat you!
187
00:14:07,151 --> 00:14:08,485
My father is coming.
188
00:14:08,486 --> 00:14:09,886
Get the horses
189
00:14:09,887 --> 00:14:11,687
and go to Soccos, let's go next.
190
00:14:11,688 --> 00:14:13,411
- Yes sir. - Get the horses.
191
00:14:13,412 --> 00:14:15,319
- FAST! - Quickly. Over there!
192
00:14:15,992 --> 00:14:18,881
You, over there,
and you come with me!
193
00:14:19,907 --> 00:14:23,217
Remember Hermelinda's cows?
The strangers?
194
00:14:24,660 --> 00:14:25,960
They were stolen.
195
00:14:27,423 --> 00:14:29,040
They are looking for thieves.
196
00:14:29,041 --> 00:14:31,610
If they do, they'll beat up.
197
00:14:32,219 --> 00:14:34,853
We can also beat them up.
198
00:14:34,854 --> 00:14:36,154
What do you think, idiot?
199
00:14:36,626 --> 00:14:37,926
We?
200
00:14:39,215 --> 00:14:41,035
We fucked them.
201
00:14:41,516 --> 00:14:44,674
Just like fucking Felicita.
202
00:14:49,366 --> 00:14:52,721
If you make me suffer
203
00:14:52,722 --> 00:14:55,797
My soul
204
00:14:56,738 --> 00:14:59,772
Will die in the water
205
00:15:01,175 --> 00:15:05,400
Won't make me cry
Won't make me cry
206
00:15:05,785 --> 00:15:08,713
Won't make me suffer, love
207
00:15:09,994 --> 00:15:14,425
Won't make me cry
Won't make me cry
208
00:15:14,426 --> 00:15:17,314
Won't make me suffer, love
209
00:15:29,982 --> 00:15:32,416
I was watching me sing
210
00:15:32,417 --> 00:15:34,689
with those little eyes, right?
211
00:15:35,908 --> 00:15:37,312
Son, sit up straight.
212
00:15:37,313 --> 00:15:38,613
Let's eat.
213
00:15:47,741 --> 00:15:49,373
What salt is there?
214
00:15:49,374 --> 00:15:50,801
Yes, mother, it's here.
215
00:15:51,587 --> 00:15:53,170
I didn't do it,
216
00:15:53,988 --> 00:15:55,773
just salad.
217
00:16:00,729 --> 00:16:03,697
How was work today?
218
00:16:05,279 --> 00:16:07,947
I don't think the dough
potato cooked well, mom.
219
00:16:10,790 --> 00:16:12,397
You'll get the hang of it, son.
220
00:16:13,728 --> 00:16:15,609
- With the. - Thank you, Mother.
221
00:16:18,053 --> 00:16:20,277
What are you working on now?
222
00:16:20,777 --> 00:16:23,738
A three-story rectangle.
It will be beautiful.
223
00:16:24,292 --> 00:16:26,005
Very good.
224
00:16:30,955 --> 00:16:32,255
Son...
225
00:16:33,287 --> 00:16:36,635
I don't think I need to
buy a shirt this year
226
00:16:36,636 --> 00:16:38,711
for you to go to school.
227
00:16:38,712 --> 00:16:40,166
The one you have is good, isn't it?
228
00:16:40,969 --> 00:16:43,294
Yes, it's serving you well.
229
00:16:54,253 --> 00:16:56,907
Your back is growing.
230
00:16:56,908 --> 00:16:58,979
Your shirt is almost bursting.
231
00:16:59,635 --> 00:17:01,441
I think I'll have
to buy another one.
232
00:17:01,442 --> 00:17:02,742
Spending doesn't stop.
233
00:17:04,284 --> 00:17:06,779
Second, you are growing up fast.
234
00:17:36,979 --> 00:17:38,279
Second.
235
00:18:43,251 --> 00:18:44,551
Noah.
236
00:18:45,981 --> 00:18:47,690
Why are you crying?
237
00:18:52,136 --> 00:18:54,264
Don't cry.
238
00:18:57,410 --> 00:18:59,022
Let's go to sleep.
239
00:18:59,610 --> 00:19:01,430
Yes? We will.
240
00:19:10,170 --> 00:19:11,470
Watch out.
241
00:19:41,465 --> 00:19:43,405
- is this the house?
- Yes. We're here.
242
00:19:43,406 --> 00:19:45,943
It's too big.
243
00:19:45,944 --> 00:19:47,305
On here.
244
00:19:49,218 --> 00:19:50,518
Help me.
245
00:19:50,996 --> 00:19:53,476
Release slowly. That.
246
00:20:05,485 --> 00:20:07,332
I'm a little dirty.
247
00:20:13,437 --> 00:20:14,737
Clean up with that.
248
00:20:45,095 --> 00:20:46,733
You are beautiful, father.
249
00:20:50,260 --> 00:20:51,560
Hold on.
250
00:20:59,892 --> 00:21:01,192
Wait.
251
00:21:22,781 --> 00:21:24,963
Don Genaro's family
is identical.
252
00:21:26,310 --> 00:21:29,160
It takes patience
to do this job.
253
00:21:29,161 --> 00:21:32,405
Look down there,
the inheritance and the pachamanca.
254
00:21:39,229 --> 00:21:40,529
And the dolls on top?
255
00:21:41,592 --> 00:21:43,385
They are our saints.
256
00:21:43,386 --> 00:21:44,966
Beautiful. Simply gorgeous.
257
00:21:46,242 --> 00:21:48,182
Look at those colors.
258
00:21:48,906 --> 00:21:52,173
Now Don Genaro's
family has come alive.
259
00:23:10,995 --> 00:23:12,295
Master!
260
00:23:21,809 --> 00:23:23,311
Here he is.
261
00:23:23,657 --> 00:23:25,749
Health to the master!
262
00:23:25,750 --> 00:23:27,570
Come on, master.
263
00:24:04,417 --> 00:24:06,723
Make a rectangle for me.
264
00:24:11,601 --> 00:24:15,082
I can reproduce your
face, for sure!
265
00:24:17,058 --> 00:24:18,358
Health.
266
00:25:27,849 --> 00:25:30,483
Where are you?
Give it back, you shit!
267
00:25:30,484 --> 00:25:31,895
Where are you?
268
00:25:33,679 --> 00:25:35,458
Where are you?
269
00:25:36,415 --> 00:25:37,960
Give it back, you animal!
270
00:25:41,080 --> 00:25:43,180
- How are you, master?
- Don Timoteo, good morning.
271
00:25:43,510 --> 00:25:46,293
We think we won't find him,
272
00:25:46,294 --> 00:25:47,743
but we got it.
273
00:25:47,744 --> 00:25:49,757
Did he steal Mrs.
Hermelinda's cows?
274
00:25:49,758 --> 00:25:53,283
Yes. It was hidden in Soccos.
It was there that we found him.
275
00:25:53,284 --> 00:25:54,584
Antonio, come.
276
00:25:55,211 --> 00:25:56,777
Come fast, come on!
277
00:25:57,414 --> 00:25:58,714
Share with others.
278
00:25:59,820 --> 00:26:01,769
Fortunately,
279
00:26:01,770 --> 00:26:03,138
we managed to catch it.
280
00:26:03,139 --> 00:26:05,702
- Does anyone know him?
- Nobody here knows him.
281
00:26:05,703 --> 00:26:11,522
We will leave it there until we
learn not to mess with anyone here.
282
00:26:11,523 --> 00:26:14,806
If we don't take care of each
other, who will?
283
00:26:15,143 --> 00:26:16,443
I understand.
284
00:26:16,749 --> 00:26:20,778
When traveling from city to city,
285
00:26:20,779 --> 00:26:22,363
you have to be careful.
286
00:26:22,364 --> 00:26:23,866
You have to be careful.
287
00:26:25,696 --> 00:26:27,896
These things did not
happen in the past.
288
00:26:28,261 --> 00:26:30,998
We heard you're stealing
289
00:26:30,999 --> 00:26:32,299
trucks on the roads.
290
00:26:32,805 --> 00:26:34,393
And armed.
291
00:26:34,791 --> 00:26:36,807
Everything is complicated.
292
00:26:36,808 --> 00:26:38,631
Things are getting
worse, master.
293
00:26:40,140 --> 00:26:41,985
We are thinking about increasing
294
00:26:41,986 --> 00:26:43,768
the number of neighbors on the lookout,
295
00:26:44,261 --> 00:26:47,303
so that we can have more shifts
296
00:26:47,304 --> 00:26:48,826
and more protection.
297
00:26:50,796 --> 00:26:54,935
You know, for our own sake.
298
00:26:55,477 --> 00:26:57,591
Of course,
that's why I give my share.
299
00:26:57,592 --> 00:26:59,553
You are not the problem.
300
00:26:59,554 --> 00:27:01,639
The second is still a boy.
301
00:27:02,007 --> 00:27:04,171
The problem is the
other neighbors
302
00:27:04,172 --> 00:27:06,179
who don't want to help.
303
00:27:06,180 --> 00:27:08,430
We'll talk about it
at the next meeting.
304
00:27:08,431 --> 00:27:10,025
- Do you still have your whistle?
- Have.
305
00:27:10,026 --> 00:27:12,098
Let us know if something happens.
306
00:27:13,898 --> 00:27:15,932
- See you soon, master.
- See you, Don Timoteo.
307
00:27:15,933 --> 00:27:17,233
Is he ready?
308
00:27:17,234 --> 00:27:18,679
Keep sharing.
309
00:28:34,982 --> 00:28:36,282
That.
310
00:28:36,863 --> 00:28:38,163
- That one? - Yes, hold on.
311
00:28:53,655 --> 00:28:55,180
Think that
312
00:28:55,181 --> 00:28:57,015
will Father Samuel like it?
313
00:28:57,016 --> 00:28:58,954
Clear.
314
00:28:58,955 --> 00:29:01,259
It is beautiful.
315
00:29:02,127 --> 00:29:04,246
- See how the flowers looked.
- Yeah...
316
00:29:05,496 --> 00:29:06,796
Missing a few things.
317
00:29:44,704 --> 00:29:46,004
It's ready.
318
00:30:06,856 --> 00:30:08,308
How much dust!
319
00:30:12,700 --> 00:30:14,450
This one is also coming
back from the city.
320
00:30:22,890 --> 00:30:24,279
This is going.
321
00:30:30,062 --> 00:30:31,362
Stopped.
322
00:30:36,901 --> 00:30:38,201
Slowly.
323
00:30:38,202 --> 00:30:40,831
- Put it in carefully.
- Okay, dad.
324
00:30:45,656 --> 00:30:46,956
Good Morning.
325
00:31:57,478 --> 00:31:59,719
Second! Second!
326
00:32:00,265 --> 00:32:01,745
Wake up. We arrived.
327
00:32:04,455 --> 00:32:05,755
Give me the rectangle.
328
00:32:10,487 --> 00:32:11,787
Slowly.
329
00:32:14,280 --> 00:32:15,711
That.
330
00:32:33,270 --> 00:32:35,042
Good morning, dear Noah.
331
00:32:35,506 --> 00:32:37,641
- In between.
- Good morning, Father Samuel.
332
00:32:37,642 --> 00:32:40,129
We are waiting for you.
Hi, Second.
333
00:32:40,560 --> 00:32:42,280
- Come in. - Thank you.
334
00:32:48,275 --> 00:32:50,029
I look forward to
seeing your work.
335
00:32:50,030 --> 00:32:51,330
Good, Father.
336
00:32:51,331 --> 00:32:53,118
The second is growing fast.
337
00:32:53,491 --> 00:32:56,894
- Does he help in the workshop?
- Yes, it helps me a lot.
338
00:32:56,895 --> 00:32:58,800
He did some things
in that rectangle.
339
00:32:58,801 --> 00:33:00,103
That's great.
340
00:33:00,104 --> 00:33:02,370
I hope he becomes a
master, just like you.
341
00:33:03,482 --> 00:33:05,885
The virgin also waits.
The Virgin of the Rosary.
342
00:33:06,477 --> 00:33:10,374
We have a wonderful place
for your altarpiece.
343
00:33:10,802 --> 00:33:12,439
Is where we put
344
00:33:12,440 --> 00:33:14,869
our most precious
artistic treasures.
345
00:33:16,625 --> 00:33:18,037
Come this way.
346
00:33:18,038 --> 00:33:21,293
I'm a soldier of Jesus
347
00:33:21,294 --> 00:33:25,390
And servant of the Lord
348
00:33:25,391 --> 00:33:29,269
I am not afraid to carry Your Cross
349
00:33:29,270 --> 00:33:33,032
And suffer for His love
350
00:33:33,033 --> 00:33:36,863
After the battle
He will crown us
351
00:33:36,864 --> 00:33:41,008
God will crown us
God will crown us
352
00:33:41,009 --> 00:33:44,774
After the battle
353
00:33:44,775 --> 00:33:49,287
We will be crowned in the Sacred Si
354
00:33:52,314 --> 00:33:54,736
Behold the Lamb of God,
355
00:33:54,737 --> 00:33:57,133
that takes away the sin of the world.
356
00:33:58,268 --> 00:34:00,025
Happy guests
357
00:34:00,375 --> 00:34:01,983
for the Lord's Supper.
358
00:34:01,984 --> 00:34:04,844
Lord, I am not worthy
for you to enter my home,
359
00:34:04,845 --> 00:34:07,805
but say a word and
I will be saved.
360
00:34:25,945 --> 00:34:27,461
- The Body of Christ. - Amen.
361
00:34:33,935 --> 00:34:35,699
- The Body of Christ. - Amen.
362
00:34:39,036 --> 00:34:40,336
The Body of Christ.
363
00:34:43,215 --> 00:34:44,565
- The Body of Christ. - Amen.
364
00:34:46,738 --> 00:34:48,635
- The Body of Christ. - Amen.
365
00:34:52,280 --> 00:34:53,800
- The Body of Christ. - Amen.
366
00:34:56,966 --> 00:34:58,480
- The Body of Christ. - Amen.
367
00:35:01,462 --> 00:35:02,975
- The Body of Christ. - Amen.
368
00:35:06,263 --> 00:35:07,926
- The Body of Christ. - Amen.
369
00:35:10,576 --> 00:35:11,935
- The Body of Christ. - Amen.
370
00:36:26,711 --> 00:36:28,704
They took him away.
371
00:36:29,378 --> 00:36:30,875
Nobody wanted to see that.
372
00:36:36,060 --> 00:36:37,876
Nobody wanted to.
373
00:36:40,847 --> 00:36:43,046
You are so funny!
374
00:36:43,997 --> 00:36:46,365
Father Samuel made me laugh.
375
00:36:47,225 --> 00:36:48,788
Son.
376
00:36:51,853 --> 00:36:53,153
With the.
377
00:36:54,030 --> 00:36:56,697
He was very happy,
wasn't he, Segundo?
378
00:36:58,374 --> 00:37:00,509
He said that in all these years,
379
00:37:00,510 --> 00:37:02,673
I had never received
a rectangle like that.
380
00:37:05,444 --> 00:37:07,058
Father Samuel is here
381
00:37:07,625 --> 00:37:09,576
many years ago.
382
00:37:09,978 --> 00:37:13,553
It was here in good
times and bad times.
383
00:37:13,554 --> 00:37:16,437
- Yeah...
- He saw almost everything.
384
00:37:16,438 --> 00:37:18,424
He knows how to recognize
a beautiful rectangle.
385
00:37:18,425 --> 00:37:20,170
You are right.
386
00:37:23,320 --> 00:37:24,620
Eat, son.
387
00:37:25,351 --> 00:37:27,340
I'm not hungry, mom.
388
00:37:30,998 --> 00:37:32,796
You must be sick to your stomach.
389
00:37:33,156 --> 00:37:34,995
I'm going to boil some coca leaves.
390
00:37:34,996 --> 00:37:36,750
You don't have to. I'll be fine.
391
00:37:37,217 --> 00:37:38,517
Weird.
392
00:37:39,061 --> 00:37:41,659
Yesterday they made us a feast.
393
00:37:50,293 --> 00:37:51,682
Maria
394
00:37:52,082 --> 00:37:53,382
would you like
395
00:37:53,951 --> 00:37:55,725
that I cook
396
00:37:55,726 --> 00:37:59,212
to the party.
397
00:37:59,625 --> 00:38:01,950
What should I do?
Spicy puca or soup?
398
00:38:02,776 --> 00:38:05,008
Something very spicy,
399
00:38:05,545 --> 00:38:07,072
like last year.
400
00:38:08,856 --> 00:38:10,534
Something that burns.
401
00:38:18,223 --> 00:38:19,523
With the
402
00:38:19,879 --> 00:38:21,486
or you will feel worse.
403
00:38:32,030 --> 00:38:33,330
Second.
404
00:38:35,270 --> 00:38:36,570
Second.
405
00:38:37,200 --> 00:38:38,500
Take it.
406
00:38:40,706 --> 00:38:42,006
Take it.
407
00:38:43,943 --> 00:38:45,414
For good work
408
00:38:46,072 --> 00:38:47,573
that you have done.
409
00:38:48,447 --> 00:38:49,824
You're doing well, son.
410
00:38:50,276 --> 00:38:52,024
Tomorrow, we will leave early.
411
00:38:52,025 --> 00:38:53,325
Pack your things.
412
00:39:02,847 --> 00:39:04,147
Noah.
413
00:39:07,093 --> 00:39:08,632
Are you sleeping?
414
00:39:09,999 --> 00:39:11,350
Why are you sleeping?
415
00:39:11,678 --> 00:39:12,978
FAST.
416
00:39:13,568 --> 00:39:15,122
Let's have sex.
417
00:39:15,123 --> 00:39:16,879
- Now? - Yes.
418
00:39:18,832 --> 00:39:20,270
Wait.
419
00:39:23,353 --> 00:39:24,653
Come on over.
420
00:39:25,021 --> 00:39:26,539
Come over me.
421
00:39:27,435 --> 00:39:28,750
Eat me.
422
00:40:25,039 --> 00:40:26,339
Second.
423
00:40:29,309 --> 00:40:30,999
How are you feeling?
424
00:40:34,395 --> 00:40:35,695
Come here.
425
00:40:41,649 --> 00:40:42,949
What's it?
426
00:40:47,401 --> 00:40:48,714
You don't have a fever.
427
00:40:53,447 --> 00:40:56,025
Your father didn't want to wake you up.
428
00:40:58,647 --> 00:41:00,993
He went to see Don Marreros.
429
00:41:06,688 --> 00:41:08,938
Please take those things
to your grandfather.
430
00:41:09,418 --> 00:41:11,215
And come back fast.
431
00:41:11,682 --> 00:41:13,811
Why doesn't he take it?
Because I?
432
00:41:17,414 --> 00:41:18,714
Because I'm telling you.
433
00:41:20,389 --> 00:41:21,689
FAST!
434
00:41:30,021 --> 00:41:31,593
This kid...
435
00:41:33,078 --> 00:41:34,378
What's it?
436
00:41:35,935 --> 00:41:37,637
Will you ignore me too?
437
00:41:54,978 --> 00:41:57,508
I hope Juliana helps me.
438
00:41:57,509 --> 00:42:00,983
I have been told how you are
going to organize the party.
439
00:42:02,046 --> 00:42:03,416
What does the second have?
440
00:42:04,332 --> 00:42:06,645
Something is disturbing you.
441
00:42:36,359 --> 00:42:37,659
He's asleep.
442
00:44:48,369 --> 00:44:50,070
It's me, idiot!
443
00:44:51,020 --> 00:44:53,692
You don't know how to play!
It hurt my hand!
444
00:44:53,693 --> 00:44:55,633
Why did it?
445
00:44:55,634 --> 00:44:58,697
Get out of here!
You take things very seriously!
446
00:44:58,698 --> 00:45:00,988
We will!
It will start any minute!
447
00:45:14,737 --> 00:45:16,266
C'mon C'mon!
448
00:45:18,838 --> 00:45:20,177
Come on, get it!
449
00:45:21,319 --> 00:45:22,818
Take it!
450
00:45:26,029 --> 00:45:27,467
Stronger, motherfucker!
451
00:45:30,290 --> 00:45:31,818
Hit his neck!
452
00:45:31,819 --> 00:45:33,139
You son of a bitch!
453
00:45:33,140 --> 00:45:35,682
Come on, take it!
454
00:45:35,683 --> 00:45:37,954
Take it, bastard!
455
00:45:46,854 --> 00:45:49,186
Take it, motherfucker! That!
456
00:45:49,187 --> 00:45:51,604
Stronger! We will!
457
00:45:52,042 --> 00:45:53,475
Strong!
458
00:45:53,476 --> 00:45:55,629
Stronger! We will! Stronger!
459
00:45:56,144 --> 00:45:57,444
We will!
460
00:45:59,485 --> 00:46:00,785
Very well, bastard!
461
00:46:02,962 --> 00:46:04,327
That!
462
00:46:08,374 --> 00:46:09,674
Come on, strong!
463
00:46:19,931 --> 00:46:21,231
Take it!
464
00:46:26,116 --> 00:46:27,453
Pick it!
465
00:46:28,289 --> 00:46:29,589
Stronger.
466
00:46:30,316 --> 00:46:32,115
Son of a bitch!
467
00:46:32,794 --> 00:46:34,215
That!
468
00:46:35,318 --> 00:46:36,618
That, stronger!
469
00:46:40,642 --> 00:46:41,942
Come on, strong!
470
00:46:42,262 --> 00:46:43,562
We will!
471
00:46:44,236 --> 00:46:45,917
Take it, come on!
472
00:46:46,654 --> 00:46:48,052
Go, motherfucker!
473
00:49:03,132 --> 00:49:04,432
Second!
474
00:49:05,124 --> 00:49:06,424
Come on!
475
00:49:18,507 --> 00:49:20,036
Where were you?
476
00:49:21,762 --> 00:49:23,097
Have some soup.
477
00:49:23,098 --> 00:49:24,398
Sit here.
478
00:49:34,757 --> 00:49:36,604
Mardonio was looking for you.
479
00:49:48,777 --> 00:49:50,277
Where were you?
480
00:49:55,263 --> 00:49:56,563
Thank you.
481
00:50:17,291 --> 00:50:18,847
What happened to you?
482
00:50:19,280 --> 00:50:21,255
It was nothing.
483
00:50:22,515 --> 00:50:24,116
Let me see.
484
00:50:24,117 --> 00:50:26,479
It was nothing!
I fell in the coliseum, that's all!
485
00:50:31,773 --> 00:50:34,407
Finish eating and go home.
486
00:50:35,791 --> 00:50:37,091
Did you hear me?
487
00:50:43,794 --> 00:50:45,391
You don't respect me.
488
00:50:54,566 --> 00:50:56,347
Come here, you little bug!
489
00:50:57,620 --> 00:50:59,665
Here, bastard!
490
00:51:04,423 --> 00:51:05,723
FAST, bugger!
491
00:51:08,397 --> 00:51:10,641
Pass it on! Gives it back!
492
00:51:12,127 --> 00:51:13,822
Quick, you shit!
493
00:51:17,655 --> 00:51:18,955
Go screw yourself.
494
00:51:20,353 --> 00:51:22,636
- Come on, asshole? - You clown.
495
00:51:23,689 --> 00:51:25,321
What you want?
496
00:51:26,867 --> 00:51:28,871
Pass the ball, son of a bitch!
497
00:51:29,998 --> 00:51:31,298
What's yours, sucker?
498
00:51:31,933 --> 00:51:33,388
Get out of here, asshole!
499
00:51:33,389 --> 00:51:34,701
Pick it!
500
00:51:35,091 --> 00:51:36,391
Finish him.
501
00:51:36,961 --> 00:51:38,323
Take it. We will!
502
00:51:39,432 --> 00:51:41,218
Mardonio, get him!
503
00:51:43,358 --> 00:51:44,671
Come on, dammit!
504
00:51:45,068 --> 00:51:47,175
Don't let me catch you.
505
00:51:47,176 --> 00:51:49,342
Take it, Mardonio,
for God's sake!
506
00:51:54,910 --> 00:51:56,959
Don't let it hit you!
507
00:51:57,294 --> 00:51:58,811
Don't let it hit you!
508
00:51:58,812 --> 00:52:00,595
Don't leave... Shit!
509
00:52:07,077 --> 00:52:08,378
Its useless!
510
00:52:08,379 --> 00:52:09,845
You don't know how to fight, you fag!
511
00:52:18,048 --> 00:52:20,015
I'll find that son of a bitch.
512
00:52:20,970 --> 00:52:22,331
I'm going to beat him up.
513
00:52:23,948 --> 00:52:26,156
Wait until I find you.
514
00:52:27,695 --> 00:52:29,123
Shit!
515
00:52:29,124 --> 00:52:30,730
He's going to shit in his pants.
516
00:52:30,731 --> 00:52:32,406
I will make it run
517
00:52:32,407 --> 00:52:33,707
as fast as you can.
518
00:52:49,900 --> 00:52:51,200
Mardonio,
519
00:52:51,792 --> 00:52:53,824
we are going to work
in the cotton fields.
520
00:52:58,845 --> 00:53:00,145
What?
521
00:53:02,120 --> 00:53:03,420
Oh really?
522
00:53:03,934 --> 00:53:05,640
Look, I'll hit you too.
523
00:53:06,430 --> 00:53:07,730
We will.
524
00:53:10,146 --> 00:53:11,446
Are you serious?
525
00:53:12,061 --> 00:53:13,970
That's what you wanted, isn't it?
We will.
526
00:53:17,471 --> 00:53:18,771
You bastard.
527
00:53:20,233 --> 00:53:21,625
Are you serious?
528
00:53:24,605 --> 00:53:26,072
yes, idiot!
529
00:53:26,073 --> 00:53:27,772
You should be happy!
530
00:53:29,754 --> 00:53:32,385
- Have you talked to your father?
- Not yet.
531
00:53:33,136 --> 00:53:34,656
He's going to go crazy.
532
00:53:35,153 --> 00:53:36,626
Don't worry.
533
00:53:38,080 --> 00:53:39,380
I'll fix everything.
534
00:53:40,093 --> 00:53:42,772
We will have a lot of sex.
535
00:54:13,057 --> 00:54:14,649
What is it, Segundo?
536
00:54:15,165 --> 00:54:16,955
What's going on?
537
00:54:18,065 --> 00:54:19,531
Nothing.
538
00:54:29,523 --> 00:54:32,248
Your father is worried.
539
00:54:33,348 --> 00:54:35,621
Why aren't you working?
540
00:54:46,767 --> 00:54:48,067
Would you like
541
00:54:48,417 --> 00:54:50,336
tell me something?
542
00:54:53,413 --> 00:54:56,714
Mardonio wants to go to Ica,
543
00:54:56,715 --> 00:54:58,751
work in the cotton fields.
544
00:54:59,329 --> 00:55:01,256
He asked me to come along.
545
00:55:04,707 --> 00:55:06,007
What about?
546
00:55:07,041 --> 00:55:09,643
I want to make money.
547
00:55:10,737 --> 00:55:12,076
Money?
548
00:55:12,077 --> 00:55:14,259
Your father said he gave you
549
00:55:14,260 --> 00:55:16,964
a part of what you received.
550
00:55:19,787 --> 00:55:23,145
Aren't you happy
working with him?
551
00:55:26,788 --> 00:55:28,980
I want to know other things.
552
00:55:28,981 --> 00:55:31,464
Don't you want to?
553
00:55:35,904 --> 00:55:38,318
And what are you going to do
554
00:55:38,319 --> 00:55:40,212
with all pending orders?
555
00:55:40,943 --> 00:55:43,494
If you are, who will help you?
556
00:55:46,991 --> 00:55:48,462
What is it, Segundo?
557
00:55:49,054 --> 00:55:51,086
You will get lost there.
558
00:55:52,500 --> 00:55:56,255
Lucio, Angel and Ezequiel
went and nothing happened.
559
00:55:56,256 --> 00:55:58,571
Why can they and I can't?
560
00:55:58,572 --> 00:56:00,420
Because you are an art,
561
00:56:00,421 --> 00:56:01,721
not a peasant!
562
00:56:02,846 --> 00:56:05,003
That's why your father
is training you!
563
00:56:07,150 --> 00:56:09,722
You can be a great
artist like him.
564
00:56:10,944 --> 00:56:13,044
As you always wanted.
565
00:56:15,763 --> 00:56:17,252
You should be grateful for that.
566
00:56:18,009 --> 00:56:20,016
If you go away,
567
00:56:20,017 --> 00:56:22,956
he will think that you
are not interested.
568
00:56:25,714 --> 00:56:27,649
You know that, don't you?
569
00:56:56,983 --> 00:56:58,283
Where were you, Segundo?
570
00:56:59,435 --> 00:57:00,988
Were you playing with your friend?
571
00:57:04,005 --> 00:57:05,969
Why aren't you working?
572
00:57:08,558 --> 00:57:10,479
Tell me what's going on.
573
00:57:11,274 --> 00:57:12,574
Nothing.
574
00:57:13,270 --> 00:57:15,035
So why aren't you working?
575
00:57:15,775 --> 00:57:18,240
He said he wanted to take
care of the three new orders.
576
00:57:20,951 --> 00:57:22,620
Start working on the boxes.
577
00:57:23,120 --> 00:57:25,170
When I get back,
I want to see them finished.
578
00:57:25,171 --> 00:57:26,471
Where are you going?
579
00:57:28,521 --> 00:57:31,347
Tomorrow morning,
I have to coordinate a new order.
580
00:57:31,348 --> 00:57:32,648
I'll go with you.
581
00:57:34,348 --> 00:57:36,347
It is better to finish
things in the workshop.
582
00:57:36,348 --> 00:57:38,823
I finish tonight and
we leave tomorrow.
583
00:57:38,824 --> 00:57:40,574
It is better to
finish the big boxes.
584
00:57:40,575 --> 00:57:42,025
Because? What are you going to do there?
585
00:57:42,831 --> 00:57:44,131
What are you talking about?
586
00:57:44,773 --> 00:57:46,679
Will you tell me what to do now?
587
00:57:52,921 --> 00:57:54,221
What happened to you?
588
00:57:56,343 --> 00:57:57,643
What the hell!
589
00:57:58,126 --> 00:57:59,426
What happened to you?
590
00:58:14,434 --> 00:58:15,734
Do your work!
591
00:58:16,451 --> 00:58:18,031
Drink like a man!
592
00:58:19,528 --> 00:58:22,317
Now let's get out of that hole.
593
00:58:40,511 --> 00:58:43,216
In Ica,
we're going to squeeze some ass.
594
00:58:43,217 --> 00:58:44,654
Let's get out of here.
595
00:58:45,666 --> 00:58:47,103
Say something, idiot.
596
00:58:48,142 --> 00:58:49,585
In Ica,
597
00:58:50,170 --> 00:58:53,181
the girls
598
00:58:54,134 --> 00:58:56,795
they are big and busty.
599
00:58:58,189 --> 00:59:00,699
They're pretty big.
600
00:59:00,700 --> 00:59:02,617
It will be delicious.
601
00:59:03,119 --> 00:59:05,011
Most are of black descent.
602
00:59:05,558 --> 00:59:06,868
They're really big.
603
00:59:07,964 --> 00:59:09,968
It's gonna be awesome.
604
00:59:12,864 --> 00:59:15,113
It would be great if Felicita
605
00:59:16,282 --> 00:59:18,726
was here.
606
00:59:18,727 --> 00:59:20,155
I would eat it hard.
607
00:59:20,622 --> 00:59:22,351
I would take it that way.
608
00:59:24,032 --> 00:59:26,175
If you
609
00:59:27,206 --> 00:59:28,568
you can't with her,
610
00:59:29,252 --> 00:59:31,382
I eat it
611
00:59:32,083 --> 00:59:33,726
for you.
612
00:59:37,303 --> 00:59:39,410
If you can't, Second,
613
00:59:40,011 --> 00:59:42,255
i eat it,
614
00:59:43,234 --> 00:59:45,273
over there behind the market.
615
00:59:46,390 --> 00:59:48,898
The Second would not be able to handle it.
616
01:01:22,662 --> 01:01:23,962
Congratulations.
617
01:03:55,368 --> 01:03:57,905
If you die,
what will become of me?
618
01:03:58,526 --> 01:04:00,850
Where were you?
619
01:04:01,446 --> 01:04:03,331
Take this and bring me more water.
620
01:04:03,332 --> 01:04:05,021
Your father will die!
621
01:04:07,399 --> 01:04:09,998
Virgin Mary, please
622
01:04:09,999 --> 01:04:11,472
help me!
623
01:04:11,473 --> 01:04:13,596
If he dies,
624
01:04:13,597 --> 01:04:16,065
what will become of me?
625
01:04:17,506 --> 01:04:18,821
FAST!
626
01:04:20,869 --> 01:04:22,783
You are going to ask Don Timoteo for help.
627
01:04:22,784 --> 01:04:24,634
Who did this to your father?
628
01:04:24,635 --> 01:04:25,935
FAST!
629
01:04:37,955 --> 01:04:39,255
Mardonio!
630
01:04:39,950 --> 01:04:41,250
Mardonio!
631
01:04:46,177 --> 01:04:47,569
Mardonio, come here!
632
01:04:48,435 --> 01:04:49,735
Mardonio!
633
01:05:06,820 --> 01:05:08,120
Mardonio!
634
01:05:10,288 --> 01:05:11,588
Mardonio!
635
01:05:12,858 --> 01:05:14,190
Mardonio, open it!
636
01:05:14,925 --> 01:05:16,225
Don Timoteo!
637
01:05:17,066 --> 01:05:18,366
Don Timoteo!
638
01:05:19,117 --> 01:05:20,417
Don Timo...
639
01:05:21,333 --> 01:05:23,241
Come back home! Get out of here!
640
01:05:23,599 --> 01:05:27,018
They hit my dad.
My mom is asking for help.
641
01:05:27,019 --> 01:05:29,180
Tell her that we can't help!
642
01:05:29,485 --> 01:05:31,820
Please help us, they hit my dad.
643
01:05:31,821 --> 01:05:33,122
Yes, we know!
644
01:05:33,435 --> 01:05:35,541
It could have been worse.
He asked!
645
01:05:35,542 --> 01:05:36,904
We do not defend
646
01:05:37,336 --> 01:05:38,945
who does disgusting things.
647
01:05:38,946 --> 01:05:41,598
Come back home! Go away!
648
01:06:05,039 --> 01:06:07,639
You need to stay calm.
649
01:06:16,868 --> 01:06:19,804
They hurt you a lot.
650
01:06:33,718 --> 01:06:35,018
Where are they?
651
01:06:36,823 --> 01:06:38,552
I didn't find anyone, mother.
652
01:06:38,859 --> 01:06:40,744
How come you didn't find anyone?
653
01:06:42,798 --> 01:06:44,098
I will go there.
654
01:06:44,500 --> 01:06:46,050
It was a waste of time to send you.
655
01:06:47,482 --> 01:06:48,989
Stay here.
656
01:06:49,648 --> 01:06:52,555
You will have Second.
657
01:06:52,556 --> 01:06:55,494
- Stay.
- Mother, we have to stay with him.
658
01:06:55,495 --> 01:06:57,068
No, you stay.
659
01:06:58,151 --> 01:06:59,592
And take care of him.
660
01:06:59,593 --> 01:07:01,159
We can go tomorrow.
661
01:07:01,160 --> 01:07:03,284
No. I'll find out who did this.
662
01:07:03,285 --> 01:07:05,557
Those miserable ones!
663
01:07:05,558 --> 01:07:06,858
Why tomorrow?
664
01:07:08,224 --> 01:07:09,835
How can
665
01:07:10,193 --> 01:07:11,774
are there people like that?
666
01:09:36,236 --> 01:09:37,536
Liar!
667
01:09:39,141 --> 01:09:40,441
Liar.
668
01:09:43,744 --> 01:09:45,896
You were with a man!
669
01:09:46,238 --> 01:09:48,820
You were with a man!
670
01:09:48,821 --> 01:09:50,121
Liar!
671
01:09:50,462 --> 01:09:53,469
Why did you do this to me?
672
01:09:53,470 --> 01:09:56,183
You are dirty!
673
01:09:56,773 --> 01:10:00,264
You dirty animal!
You dirty animal!
674
01:10:01,512 --> 01:10:03,941
If you do something with my son,
675
01:10:03,942 --> 01:10:05,923
I kill you!
676
01:10:05,924 --> 01:10:07,469
Liar!
677
01:10:07,470 --> 01:10:08,770
I loved you!
678
01:10:44,385 --> 01:10:47,113
Skirt! Skirt!
679
01:10:52,247 --> 01:10:56,693
I'm disgusted.
That miserable...
680
01:11:00,057 --> 01:11:02,358
Why did you bring me into the world?
681
01:11:02,704 --> 01:11:06,754
For me to suffer like this?
682
01:11:07,548 --> 01:11:08,848
Stop crying!
683
01:11:10,957 --> 01:11:13,196
Is he still in the room?
684
01:11:19,678 --> 01:11:20,978
It is.
685
01:11:22,099 --> 01:11:23,399
He doesn't want to get up.
686
01:11:24,151 --> 01:11:25,862
Not out of pain,
687
01:11:26,472 --> 01:11:28,034
but out of shame.
688
01:11:32,167 --> 01:11:34,703
I'm ashamed.
689
01:11:36,955 --> 01:11:39,025
It could be worse, Anatolia!
690
01:11:39,511 --> 01:11:41,843
That's what they told me.
691
01:11:42,772 --> 01:11:45,935
He was having sex with a man.
692
01:11:46,500 --> 01:11:50,971
The man's family
found out and beat up.
693
01:11:50,972 --> 01:11:54,057
They wanted to kill him.
He got what he deserved.
694
01:11:56,540 --> 01:11:57,841
He was lucky.
695
01:11:57,842 --> 01:12:01,223
In times of terrorism,
he would already be dead.
696
01:12:03,878 --> 01:12:06,358
That disgusting man
is not my husband.
697
01:12:10,147 --> 01:12:12,673
How am I going to tell my son?
698
01:12:13,236 --> 01:12:15,947
How can I tell him
what Dad did to me?
699
01:12:16,590 --> 01:12:18,658
You don't have to do anything.
700
01:12:18,659 --> 01:12:20,500
Let him count!
701
01:12:20,501 --> 01:12:23,752
Let's see if he is a
man to tell his son.
702
01:12:24,936 --> 01:12:27,138
Don't worry. Don't cry.
703
01:13:07,727 --> 01:13:09,027
Second!
704
01:13:11,853 --> 01:13:13,598
Second, come on!
705
01:13:18,874 --> 01:13:20,174
Second!
706
01:13:22,243 --> 01:13:24,160
I don't think he wants to go.
707
01:13:28,402 --> 01:13:29,702
Second!
708
01:13:33,222 --> 01:13:34,522
Second!
709
01:13:52,521 --> 01:13:53,821
Son.
710
01:13:56,913 --> 01:13:58,380
Come on, son.
711
01:13:58,381 --> 01:13:59,750
We have to go.
712
01:13:59,751 --> 01:14:01,263
It's getting dark.
713
01:14:02,301 --> 01:14:06,795
Don't you want to go
to the cotton fields?
714
01:14:07,721 --> 01:14:11,652
Cars pass closer to your
grandmother's house.
715
01:14:16,044 --> 01:14:17,722
Wake up.
716
01:14:19,462 --> 01:14:21,160
Can't you see?
717
01:14:21,486 --> 01:14:24,061
We'll never be okay here.
718
01:14:28,602 --> 01:14:30,617
Why are you doing this to me?
719
01:14:31,089 --> 01:14:33,344
Tell me.
Why are you doing this to me?
720
01:14:33,345 --> 01:14:37,107
What have I done to you?
721
01:14:57,591 --> 01:14:59,966
Come on, son. Come on. We will.
722
01:15:02,503 --> 01:15:03,905
Come on, Segundo.
723
01:15:06,328 --> 01:15:07,628
Tell me.
724
01:15:08,824 --> 01:15:12,362
Why don't you want to go with us?
725
01:15:12,363 --> 01:15:13,766
Tell me.
726
01:15:13,767 --> 01:15:16,363
Why don't you want to go with us?
727
01:15:17,478 --> 01:15:20,493
Because I can't leave you alone.
728
01:15:28,076 --> 01:15:29,376
And I?
729
01:15:30,436 --> 01:15:33,470
And I? I am your mother.
730
01:15:34,208 --> 01:15:37,017
Didn't I raise you well?
731
01:15:42,010 --> 01:15:44,556
- We have to go. - We will.
732
01:15:45,482 --> 01:15:46,782
Come on, Second.
733
01:15:47,465 --> 01:15:49,347
He goes.
734
01:15:49,348 --> 01:15:51,311
Give him time.
735
01:18:37,419 --> 01:18:40,225
Remember when she wore
those tight pants?
736
01:18:42,081 --> 01:18:44,187
See only.
Speaking of the devil...
737
01:18:45,007 --> 01:18:46,503
Look who arrived.
738
01:18:47,286 --> 01:18:49,123
The fagot.
739
01:18:49,652 --> 01:18:51,469
Hi, Second!
740
01:18:53,045 --> 01:18:54,541
Little friend,
741
01:18:54,542 --> 01:18:56,767
- how are you?
- Give it to me here.
742
01:18:56,768 --> 01:18:59,524
- His dollhouse.
- Beautiful dollhouse.
743
01:18:59,525 --> 01:19:00,825
The dollhouse.
744
01:19:02,474 --> 01:19:04,121
Stop it. We are not cruel.
745
01:19:04,122 --> 01:19:05,447
We will not do the same
746
01:19:05,448 --> 01:19:07,768
they did with his father's fag.
747
01:19:09,526 --> 01:19:13,312
What are you going to do?
What are you going to do?
748
01:19:13,839 --> 01:19:16,127
I think he wants a stick.
749
01:19:16,128 --> 01:19:18,485
- What does he want? - A stick!
750
01:19:18,486 --> 01:19:20,233
Want a dick, like your father?
751
01:19:20,234 --> 01:19:21,983
To eat that ass?
752
01:19:22,338 --> 01:19:23,638
Do you want?
753
01:19:25,128 --> 01:19:27,947
What is it, fagot? Want a stick?
754
01:19:27,948 --> 01:19:30,819
In your mouth? In your face?
755
01:19:30,820 --> 01:19:32,136
In the mouth?
756
01:19:33,306 --> 01:19:35,499
Finish him. Pick it!
757
01:19:43,010 --> 01:19:44,632
Let me go, you fagot!
758
01:19:52,279 --> 01:19:53,718
Stronger!
759
01:19:56,956 --> 01:19:58,256
Fucking fag!
760
01:20:04,602 --> 01:20:05,902
Caution!
761
01:20:07,021 --> 01:20:08,321
Leave the!
762
01:20:53,473 --> 01:20:54,773
Dad.
763
01:20:55,741 --> 01:20:57,935
There are still potatoes on the plantation.
764
01:20:58,928 --> 01:21:01,438
I can pick them up in the morning.
765
01:21:03,054 --> 01:21:04,813
We can eat some
766
01:21:04,814 --> 01:21:07,155
and use others for the dough.
767
01:21:08,367 --> 01:21:10,525
I think it will
768
01:21:10,526 --> 01:21:13,516
for dolls with five
or six rectangles.
769
01:21:21,292 --> 01:21:22,946
Winter is coming.
770
01:21:25,125 --> 01:21:27,275
Maybe we better use
them all to eat.
771
01:21:29,715 --> 01:21:33,313
This week, we will receive
payment from the market.
772
01:21:33,659 --> 01:21:36,109
We can make more
rectangles to sell.
773
01:21:40,531 --> 01:21:42,567
Nobody will want to buy.
774
01:21:43,281 --> 01:21:44,985
Because?
775
01:21:45,966 --> 01:21:47,554
They know
776
01:21:47,555 --> 01:21:49,115
that your work sells fast.
777
01:22:04,951 --> 01:22:07,462
We're done here, Second.
778
01:22:12,669 --> 01:22:14,325
It is better to go with your mother.
779
01:22:20,723 --> 01:22:22,023
Dad.
780
01:22:28,223 --> 01:22:29,523
Dad.
781
01:22:30,118 --> 01:22:31,708
We can go to another city.
782
01:22:37,876 --> 01:22:39,976
We can open another workshop.
783
01:26:30,652 --> 01:26:31,952
Dad!
784
01:26:32,907 --> 01:26:34,207
Dad!
785
01:26:35,409 --> 01:26:36,955
Answer me!
786
01:26:39,881 --> 01:26:41,181
Dad!
787
01:29:52,310 --> 01:29:54,172
Father, this is our rectangle.
788
01:30:03,221 --> 01:30:05,202
I did it for you.
789
01:30:06,032 --> 01:30:07,332
The Lord...
790
01:30:15,202 --> 01:30:17,194
It will always be in my heart.49444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.