All language subtitles for Retablo.2017.WEBrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,414 --> 00:00:40,714 Say it. 2 00:00:41,524 --> 00:00:43,021 From left to right: 3 00:00:43,685 --> 00:00:46,149 a woman 4 00:00:48,005 --> 00:00:50,637 purple dress, 5 00:00:51,115 --> 00:00:54,802 without earrings and with hair 6 00:00:54,803 --> 00:00:56,589 - parties to the side. - Right. 7 00:00:56,590 --> 00:00:59,513 A girl in pink dress 8 00:01:00,487 --> 00:01:02,241 with small flowers. 9 00:01:03,407 --> 00:01:04,760 She wears red earrings, 10 00:01:06,360 --> 00:01:09,469 big and round. 11 00:01:09,470 --> 00:01:10,770 Right. 12 00:01:12,309 --> 00:01:13,967 By her side... 13 00:01:14,492 --> 00:01:17,100 A girl in a yellow blouse. 14 00:01:17,101 --> 00:01:19,947 - And the hair? - Stuck behind. 15 00:01:21,081 --> 00:01:22,932 Use... 16 00:01:22,933 --> 00:01:24,633 Blue pants. 17 00:01:24,955 --> 00:01:26,324 Boys, be quiet. 18 00:01:27,592 --> 00:01:30,942 The more they talk, the longer it will take! 19 00:01:30,943 --> 00:01:32,840 There is a lady 20 00:01:33,185 --> 00:01:35,117 with a baby in her arms, 21 00:01:35,606 --> 00:01:37,545 wrapped in 22 00:01:37,546 --> 00:01:38,846 a blue blanket. 23 00:01:39,719 --> 00:01:41,977 She wears 24 00:01:41,978 --> 00:01:43,802 a blue cardigan 25 00:01:44,228 --> 00:01:45,574 and 26 00:01:45,575 --> 00:01:46,875 one dress 27 00:01:47,380 --> 00:01:48,680 flowery yellow. 28 00:01:50,628 --> 00:01:51,946 Silence! 29 00:01:52,604 --> 00:01:53,955 They will distract the master! 30 00:01:56,150 --> 00:01:57,984 Calm down, Genaro. Will be all right. 31 00:01:59,903 --> 00:02:02,159 Next to Don Genaro, 32 00:02:02,822 --> 00:02:04,611 there is a lady in green, 33 00:02:05,524 --> 00:02:07,358 of trousers 34 00:02:08,198 --> 00:02:09,756 and green shirt. 35 00:02:09,757 --> 00:02:12,331 - And the earrings? - They're pretty big. 36 00:02:12,792 --> 00:02:14,116 Really big. 37 00:02:20,341 --> 00:02:22,732 - Did I do well, dad? - Was. 38 00:03:04,617 --> 00:03:07,037 To be able to play charango, 39 00:03:08,507 --> 00:03:10,718 I'll fix your poncho. 40 00:03:15,344 --> 00:03:16,644 Ready. 41 00:03:29,652 --> 00:03:31,056 Ready. 42 00:03:54,682 --> 00:03:55,982 It's getting hard. 43 00:03:57,271 --> 00:03:58,907 Put some hot water. 44 00:04:04,922 --> 00:04:06,222 A little more. 45 00:04:07,173 --> 00:04:08,473 Enough. 46 00:05:21,614 --> 00:05:22,914 Your turn. 47 00:05:41,087 --> 00:05:42,389 I can do better. 48 00:05:52,300 --> 00:05:53,651 Let me see your hands. 49 00:06:23,751 --> 00:06:25,584 You will not be born if you are in a hurry. 50 00:06:26,379 --> 00:06:28,781 You need to relax or you won't be able to hear them. 51 00:06:31,279 --> 00:06:32,579 Try again. 52 00:06:37,280 --> 00:06:38,580 Use this. 53 00:07:09,193 --> 00:07:10,493 It is not so difficult. 54 00:07:11,031 --> 00:07:12,331 You will get it. 55 00:07:31,008 --> 00:07:32,389 - Same mother? - Yes. 56 00:07:32,934 --> 00:07:35,173 God said He was going to punish them. 57 00:07:35,813 --> 00:07:38,473 One of the children 58 00:07:38,474 --> 00:07:39,774 she was blind. 59 00:07:42,419 --> 00:07:44,199 I couldn't see anything. 60 00:07:44,200 --> 00:07:46,072 - Not even a bit? - Not at all. 61 00:07:46,073 --> 00:07:48,445 Nothing at all. 62 00:07:48,446 --> 00:07:51,094 One of the brothers 63 00:07:51,095 --> 00:07:52,564 pulled his hair out. 64 00:07:53,359 --> 00:07:54,748 The other brother 65 00:07:54,749 --> 00:07:57,292 did the same. And the third 66 00:07:57,753 --> 00:07:59,595 stepped on his feet. 67 00:08:00,174 --> 00:08:02,461 And that one turned to ice. 68 00:08:03,004 --> 00:08:05,223 - It was his punishment, right? - Yes. 69 00:08:05,646 --> 00:08:08,591 That's why snow 70 00:08:09,110 --> 00:08:12,128 burns the plants. 71 00:08:12,470 --> 00:08:13,835 What pulled the hair 72 00:08:14,564 --> 00:08:16,896 it became bad winds. 73 00:08:17,218 --> 00:08:18,518 It's coming. 74 00:08:23,053 --> 00:08:24,353 Climb. 75 00:08:32,284 --> 00:08:33,845 - Good Morning. - Good Morning. 76 00:08:35,180 --> 00:08:36,480 Thank you. 77 00:08:40,521 --> 00:08:41,994 A lizard, 78 00:08:41,995 --> 00:08:45,032 shivering with cold, said: 79 00:08:46,426 --> 00:08:50,312 "I'm going to make a sweater." "I'm going to make a sweater." 80 00:08:51,231 --> 00:08:53,626 He was cold all night. 81 00:08:54,595 --> 00:08:57,253 During the day, he lay in the sun 82 00:08:57,254 --> 00:09:00,738 and forgot to make the sweater. 83 00:09:00,739 --> 00:09:04,274 - He didn't remember. - And when did night come? 84 00:09:04,275 --> 00:09:06,742 The lizard said: 85 00:09:06,743 --> 00:09:10,220 "I will make my sweater, I will definitely make one." 86 00:09:10,221 --> 00:09:12,400 When the sun came up, he forgot again. 87 00:09:12,401 --> 00:09:14,897 You can't be like him. 88 00:09:16,354 --> 00:09:18,560 If you say you're going to do something, 89 00:09:18,561 --> 00:09:20,267 you must go to the end and finish it. 90 00:09:21,454 --> 00:09:22,754 Three. 91 00:09:24,785 --> 00:09:26,085 Six. 92 00:09:27,691 --> 00:09:28,991 Nine. 93 00:09:30,731 --> 00:09:32,116 Twelve. 94 00:09:32,117 --> 00:09:33,439 A dozen. 95 00:09:34,664 --> 00:09:36,871 Of the big ones, half a dozen. 96 00:09:36,872 --> 00:09:38,345 There's more, help me. 97 00:09:41,719 --> 00:09:43,253 - Were you satisfied? - Yes. 98 00:09:43,679 --> 00:09:44,979 Mrs. Jesusa 99 00:09:45,575 --> 00:09:46,875 asked for 40. 100 00:09:46,876 --> 00:09:48,226 - 40? - The little ones. 101 00:09:49,178 --> 00:09:50,628 Tourists buy many. 102 00:09:50,629 --> 00:09:53,242 - Is that so? - That's what they say. 103 00:09:54,532 --> 00:09:56,670 How many are in the workshop? 104 00:09:56,671 --> 00:09:58,534 About 20. 105 00:09:58,535 --> 00:10:00,010 - 20? - Yes. 106 00:10:00,011 --> 00:10:01,312 Do we need more? 107 00:10:01,313 --> 00:10:03,061 More crates for the little ones. 108 00:10:03,062 --> 00:10:04,962 Hopefully, we'll find some here. 109 00:10:04,963 --> 00:10:06,263 There must be some. 110 00:10:07,072 --> 00:10:08,409 There is Felicita. 111 00:10:17,566 --> 00:10:20,328 Here it is. Thank you dear. See you tomorrow. 112 00:10:20,329 --> 00:10:21,629 Hi darling. 113 00:10:21,630 --> 00:10:23,430 - What you want? - A bunch of bananas. 114 00:10:25,086 --> 00:10:26,580 Daisy? 115 00:10:26,581 --> 00:10:27,882 A sun. 116 00:10:27,883 --> 00:10:31,020 Tell your employee to bring me the card, 117 00:10:31,021 --> 00:10:32,324 have to share. 118 00:10:32,325 --> 00:10:34,721 A sun, dear. Don't play with me. 119 00:10:34,722 --> 00:10:36,321 Wait a minute. 120 00:10:36,322 --> 00:10:38,274 Don't you want earl fruit? It is delicious. 121 00:10:38,275 --> 00:10:39,575 It's sweet. No? 122 00:10:39,576 --> 00:10:41,151 - Not today. - Thank you dear. 123 00:10:41,580 --> 00:10:42,880 Come on. 124 00:10:43,826 --> 00:10:45,126 How are you, master? 125 00:10:45,127 --> 00:10:46,834 - How are you, Felicita? - Very well. 126 00:10:46,835 --> 00:10:48,378 - Working. - That's great. 127 00:10:48,379 --> 00:10:50,396 I thought I wouldn’t come anymore. 128 00:10:50,397 --> 00:10:51,700 Hi, Second. 129 00:10:51,701 --> 00:10:54,773 - Do you still have any crates left? - Clear. I have many. 130 00:10:54,774 --> 00:10:57,166 I almost threw it away because I wasn't coming to get them. 131 00:11:11,815 --> 00:11:13,823 Put this together and take it to the workshop. 132 00:11:13,824 --> 00:11:15,124 Won't you stay? 133 00:11:16,654 --> 00:11:18,728 Yes, I want to arrange the next delivery 134 00:11:19,156 --> 00:11:20,456 with Father Samuel. 135 00:11:20,782 --> 00:11:22,651 Can I go with you? 136 00:11:23,454 --> 00:11:25,127 It would be better to start 137 00:11:25,452 --> 00:11:27,772 discoloring the boxes and painting them, okay? 138 00:11:27,773 --> 00:11:29,073 Yes father. 139 00:11:44,723 --> 00:11:48,924 Second, you look like a donkey carrying these things. 140 00:11:50,322 --> 00:11:53,115 Better than being covered in mud with pigs. 141 00:11:53,116 --> 00:11:54,416 Shut up. 142 00:11:56,263 --> 00:11:59,671 I just want to relax on vacation and see how much they exploit me. 143 00:11:59,672 --> 00:12:01,471 Stop being lazy. 144 00:12:01,472 --> 00:12:03,172 Work! 145 00:12:03,173 --> 00:12:04,624 Shut up! 146 00:12:06,497 --> 00:12:07,946 Do you think walking with your father 147 00:12:08,292 --> 00:12:10,749 will make you a master like him? 148 00:12:15,264 --> 00:12:16,885 You can't even get out of the house. 149 00:12:17,600 --> 00:12:19,617 He is locked in the workshop all day. 150 00:12:19,618 --> 00:12:22,634 You should try a man's job. 151 00:12:23,676 --> 00:12:25,357 What are you talking about? 152 00:12:25,358 --> 00:12:26,739 You don't know anything. 153 00:12:26,740 --> 00:12:28,065 Shut up, asshole. 154 00:12:34,000 --> 00:12:35,300 What is it? 155 00:12:36,744 --> 00:12:38,044 What's that, you pig? 156 00:12:38,836 --> 00:12:40,136 Is it your pig? 157 00:12:40,721 --> 00:12:44,451 Your mouth looks like an ass so closed. 158 00:12:44,840 --> 00:12:46,140 What is it? 159 00:12:49,067 --> 00:12:50,889 Tell me what it is. 160 00:12:51,376 --> 00:12:53,962 - What is? - Give me that. 161 00:12:54,834 --> 00:12:56,145 They're from Felicita, aren't they? 162 00:12:57,308 --> 00:12:59,929 You bastard, that's why you always go to the market. 163 00:13:02,539 --> 00:13:04,297 Want to stay close 164 00:13:04,789 --> 00:13:06,271 that pussy 165 00:13:06,272 --> 00:13:08,333 and run your hand over that ass. 166 00:13:08,801 --> 00:13:10,101 Isn't it? 167 00:13:10,617 --> 00:13:13,232 I saw Ricardino the other day. 168 00:13:13,233 --> 00:13:15,628 He told me about work in the cotton fields. 169 00:13:16,329 --> 00:13:17,683 Said it's not that heavy. 170 00:13:18,020 --> 00:13:20,407 You can earn 50 s a week. 171 00:13:20,838 --> 00:13:22,139 What do you think? 172 00:13:22,140 --> 00:13:24,110 - Is it enough? - It's pretty, idiot. 173 00:13:24,848 --> 00:13:26,148 Come on. 174 00:13:26,831 --> 00:13:28,427 I already said I'm not going. 175 00:13:29,638 --> 00:13:31,713 Two months to go 176 00:13:32,154 --> 00:13:33,738 for classes to start. 177 00:13:34,732 --> 00:13:37,303 We have a lot of work in the workshop. 178 00:13:38,911 --> 00:13:40,673 The pig spat food in my mouth. 179 00:13:42,582 --> 00:13:45,143 If we stay away for two months, 180 00:13:45,144 --> 00:13:46,827 your father won't say anything. 181 00:13:46,828 --> 00:13:48,128 We will. 182 00:13:48,694 --> 00:13:50,401 You are very stubborn. 183 00:13:52,407 --> 00:13:54,126 It is for your own sake. 184 00:13:54,127 --> 00:13:58,278 Idiot. If you don't want to go, damn it, then. 185 00:13:58,279 --> 00:14:01,140 Congratulate, I'll grab your ass 186 00:14:01,141 --> 00:14:03,465 and eat you! 187 00:14:07,151 --> 00:14:08,485 My father is coming. 188 00:14:08,486 --> 00:14:09,886 Get the horses 189 00:14:09,887 --> 00:14:11,687 and go to Soccos, let's go next. 190 00:14:11,688 --> 00:14:13,411 - Yes sir. - Get the horses. 191 00:14:13,412 --> 00:14:15,319 - FAST! - Quickly. Over there! 192 00:14:15,992 --> 00:14:18,881 You, over there, and you come with me! 193 00:14:19,907 --> 00:14:23,217 Remember Hermelinda's cows? The strangers? 194 00:14:24,660 --> 00:14:25,960 They were stolen. 195 00:14:27,423 --> 00:14:29,040 They are looking for thieves. 196 00:14:29,041 --> 00:14:31,610 If they do, they'll beat up. 197 00:14:32,219 --> 00:14:34,853 We can also beat them up. 198 00:14:34,854 --> 00:14:36,154 What do you think, idiot? 199 00:14:36,626 --> 00:14:37,926 We? 200 00:14:39,215 --> 00:14:41,035 We fucked them. 201 00:14:41,516 --> 00:14:44,674 Just like fucking Felicita. 202 00:14:49,366 --> 00:14:52,721 If you make me suffer 203 00:14:52,722 --> 00:14:55,797 My soul 204 00:14:56,738 --> 00:14:59,772 Will die in the water 205 00:15:01,175 --> 00:15:05,400 Won't make me cry Won't make me cry 206 00:15:05,785 --> 00:15:08,713 Won't make me suffer, love 207 00:15:09,994 --> 00:15:14,425 Won't make me cry Won't make me cry 208 00:15:14,426 --> 00:15:17,314 Won't make me suffer, love 209 00:15:29,982 --> 00:15:32,416 I was watching me sing 210 00:15:32,417 --> 00:15:34,689 with those little eyes, right? 211 00:15:35,908 --> 00:15:37,312 Son, sit up straight. 212 00:15:37,313 --> 00:15:38,613 Let's eat. 213 00:15:47,741 --> 00:15:49,373 What salt is there? 214 00:15:49,374 --> 00:15:50,801 Yes, mother, it's here. 215 00:15:51,587 --> 00:15:53,170 I didn't do it, 216 00:15:53,988 --> 00:15:55,773 just salad. 217 00:16:00,729 --> 00:16:03,697 How was work today? 218 00:16:05,279 --> 00:16:07,947 I don't think the dough potato cooked well, mom. 219 00:16:10,790 --> 00:16:12,397 You'll get the hang of it, son. 220 00:16:13,728 --> 00:16:15,609 - With the. - Thank you, Mother. 221 00:16:18,053 --> 00:16:20,277 What are you working on now? 222 00:16:20,777 --> 00:16:23,738 A three-story rectangle. It will be beautiful. 223 00:16:24,292 --> 00:16:26,005 Very good. 224 00:16:30,955 --> 00:16:32,255 Son... 225 00:16:33,287 --> 00:16:36,635 I don't think I need to buy a shirt this year 226 00:16:36,636 --> 00:16:38,711 for you to go to school. 227 00:16:38,712 --> 00:16:40,166 The one you have is good, isn't it? 228 00:16:40,969 --> 00:16:43,294 Yes, it's serving you well. 229 00:16:54,253 --> 00:16:56,907 Your back is growing. 230 00:16:56,908 --> 00:16:58,979 Your shirt is almost bursting. 231 00:16:59,635 --> 00:17:01,441 I think I'll have to buy another one. 232 00:17:01,442 --> 00:17:02,742 Spending doesn't stop. 233 00:17:04,284 --> 00:17:06,779 Second, you are growing up fast. 234 00:17:36,979 --> 00:17:38,279 Second. 235 00:18:43,251 --> 00:18:44,551 Noah. 236 00:18:45,981 --> 00:18:47,690 Why are you crying? 237 00:18:52,136 --> 00:18:54,264 Don't cry. 238 00:18:57,410 --> 00:18:59,022 Let's go to sleep. 239 00:18:59,610 --> 00:19:01,430 Yes? We will. 240 00:19:10,170 --> 00:19:11,470 Watch out. 241 00:19:41,465 --> 00:19:43,405 - is this the house? - Yes. We're here. 242 00:19:43,406 --> 00:19:45,943 It's too big. 243 00:19:45,944 --> 00:19:47,305 On here. 244 00:19:49,218 --> 00:19:50,518 Help me. 245 00:19:50,996 --> 00:19:53,476 Release slowly. That. 246 00:20:05,485 --> 00:20:07,332 I'm a little dirty. 247 00:20:13,437 --> 00:20:14,737 Clean up with that. 248 00:20:45,095 --> 00:20:46,733 You are beautiful, father. 249 00:20:50,260 --> 00:20:51,560 Hold on. 250 00:20:59,892 --> 00:21:01,192 Wait. 251 00:21:22,781 --> 00:21:24,963 Don Genaro's family is identical. 252 00:21:26,310 --> 00:21:29,160 It takes patience to do this job. 253 00:21:29,161 --> 00:21:32,405 Look down there, the inheritance and the pachamanca. 254 00:21:39,229 --> 00:21:40,529 And the dolls on top? 255 00:21:41,592 --> 00:21:43,385 They are our saints. 256 00:21:43,386 --> 00:21:44,966 Beautiful. Simply gorgeous. 257 00:21:46,242 --> 00:21:48,182 Look at those colors. 258 00:21:48,906 --> 00:21:52,173 Now Don Genaro's family has come alive. 259 00:23:10,995 --> 00:23:12,295 Master! 260 00:23:21,809 --> 00:23:23,311 Here he is. 261 00:23:23,657 --> 00:23:25,749 Health to the master! 262 00:23:25,750 --> 00:23:27,570 Come on, master. 263 00:24:04,417 --> 00:24:06,723 Make a rectangle for me. 264 00:24:11,601 --> 00:24:15,082 I can reproduce your face, for sure! 265 00:24:17,058 --> 00:24:18,358 Health. 266 00:25:27,849 --> 00:25:30,483 Where are you? Give it back, you shit! 267 00:25:30,484 --> 00:25:31,895 Where are you? 268 00:25:33,679 --> 00:25:35,458 Where are you? 269 00:25:36,415 --> 00:25:37,960 Give it back, you animal! 270 00:25:41,080 --> 00:25:43,180 - How are you, master? - Don Timoteo, good morning. 271 00:25:43,510 --> 00:25:46,293 We think we won't find him, 272 00:25:46,294 --> 00:25:47,743 but we got it. 273 00:25:47,744 --> 00:25:49,757 Did he steal Mrs. Hermelinda's cows? 274 00:25:49,758 --> 00:25:53,283 Yes. It was hidden in Soccos. It was there that we found him. 275 00:25:53,284 --> 00:25:54,584 Antonio, come. 276 00:25:55,211 --> 00:25:56,777 Come fast, come on! 277 00:25:57,414 --> 00:25:58,714 Share with others. 278 00:25:59,820 --> 00:26:01,769 Fortunately, 279 00:26:01,770 --> 00:26:03,138 we managed to catch it. 280 00:26:03,139 --> 00:26:05,702 - Does anyone know him? - Nobody here knows him. 281 00:26:05,703 --> 00:26:11,522 We will leave it there until we learn not to mess with anyone here. 282 00:26:11,523 --> 00:26:14,806 If we don't take care of each other, who will? 283 00:26:15,143 --> 00:26:16,443 I understand. 284 00:26:16,749 --> 00:26:20,778 When traveling from city to city, 285 00:26:20,779 --> 00:26:22,363 you have to be careful. 286 00:26:22,364 --> 00:26:23,866 You have to be careful. 287 00:26:25,696 --> 00:26:27,896 These things did not happen in the past. 288 00:26:28,261 --> 00:26:30,998 We heard you're stealing 289 00:26:30,999 --> 00:26:32,299 trucks on the roads. 290 00:26:32,805 --> 00:26:34,393 And armed. 291 00:26:34,791 --> 00:26:36,807 Everything is complicated. 292 00:26:36,808 --> 00:26:38,631 Things are getting worse, master. 293 00:26:40,140 --> 00:26:41,985 We are thinking about increasing 294 00:26:41,986 --> 00:26:43,768 the number of neighbors on the lookout, 295 00:26:44,261 --> 00:26:47,303 so that we can have more shifts 296 00:26:47,304 --> 00:26:48,826 and more protection. 297 00:26:50,796 --> 00:26:54,935 You know, for our own sake. 298 00:26:55,477 --> 00:26:57,591 Of course, that's why I give my share. 299 00:26:57,592 --> 00:26:59,553 You are not the problem. 300 00:26:59,554 --> 00:27:01,639 The second is still a boy. 301 00:27:02,007 --> 00:27:04,171 The problem is the other neighbors 302 00:27:04,172 --> 00:27:06,179 who don't want to help. 303 00:27:06,180 --> 00:27:08,430 We'll talk about it at the next meeting. 304 00:27:08,431 --> 00:27:10,025 - Do you still have your whistle? - Have. 305 00:27:10,026 --> 00:27:12,098 Let us know if something happens. 306 00:27:13,898 --> 00:27:15,932 - See you soon, master. - See you, Don Timoteo. 307 00:27:15,933 --> 00:27:17,233 Is he ready? 308 00:27:17,234 --> 00:27:18,679 Keep sharing. 309 00:28:34,982 --> 00:28:36,282 That. 310 00:28:36,863 --> 00:28:38,163 - That one? - Yes, hold on. 311 00:28:53,655 --> 00:28:55,180 Think that 312 00:28:55,181 --> 00:28:57,015 will Father Samuel like it? 313 00:28:57,016 --> 00:28:58,954 Clear. 314 00:28:58,955 --> 00:29:01,259 It is beautiful. 315 00:29:02,127 --> 00:29:04,246 - See how the flowers looked. - Yeah... 316 00:29:05,496 --> 00:29:06,796 Missing a few things. 317 00:29:44,704 --> 00:29:46,004 It's ready. 318 00:30:06,856 --> 00:30:08,308 How much dust! 319 00:30:12,700 --> 00:30:14,450 This one is also coming back from the city. 320 00:30:22,890 --> 00:30:24,279 This is going. 321 00:30:30,062 --> 00:30:31,362 Stopped. 322 00:30:36,901 --> 00:30:38,201 Slowly. 323 00:30:38,202 --> 00:30:40,831 - Put it in carefully. - Okay, dad. 324 00:30:45,656 --> 00:30:46,956 Good Morning. 325 00:31:57,478 --> 00:31:59,719 Second! Second! 326 00:32:00,265 --> 00:32:01,745 Wake up. We arrived. 327 00:32:04,455 --> 00:32:05,755 Give me the rectangle. 328 00:32:10,487 --> 00:32:11,787 Slowly. 329 00:32:14,280 --> 00:32:15,711 That. 330 00:32:33,270 --> 00:32:35,042 Good morning, dear Noah. 331 00:32:35,506 --> 00:32:37,641 - In between. - Good morning, Father Samuel. 332 00:32:37,642 --> 00:32:40,129 We are waiting for you. Hi, Second. 333 00:32:40,560 --> 00:32:42,280 - Come in. - Thank you. 334 00:32:48,275 --> 00:32:50,029 I look forward to seeing your work. 335 00:32:50,030 --> 00:32:51,330 Good, Father. 336 00:32:51,331 --> 00:32:53,118 The second is growing fast. 337 00:32:53,491 --> 00:32:56,894 - Does he help in the workshop? - Yes, it helps me a lot. 338 00:32:56,895 --> 00:32:58,800 He did some things in that rectangle. 339 00:32:58,801 --> 00:33:00,103 That's great. 340 00:33:00,104 --> 00:33:02,370 I hope he becomes a master, just like you. 341 00:33:03,482 --> 00:33:05,885 The virgin also waits. The Virgin of the Rosary. 342 00:33:06,477 --> 00:33:10,374 We have a wonderful place for your altarpiece. 343 00:33:10,802 --> 00:33:12,439 Is where we put 344 00:33:12,440 --> 00:33:14,869 our most precious artistic treasures. 345 00:33:16,625 --> 00:33:18,037 Come this way. 346 00:33:18,038 --> 00:33:21,293 I'm a soldier of Jesus 347 00:33:21,294 --> 00:33:25,390 And servant of the Lord 348 00:33:25,391 --> 00:33:29,269 I am not afraid to carry Your Cross 349 00:33:29,270 --> 00:33:33,032 And suffer for His love 350 00:33:33,033 --> 00:33:36,863 After the battle He will crown us 351 00:33:36,864 --> 00:33:41,008 God will crown us God will crown us 352 00:33:41,009 --> 00:33:44,774 After the battle 353 00:33:44,775 --> 00:33:49,287 We will be crowned in the Sacred Si 354 00:33:52,314 --> 00:33:54,736 Behold the Lamb of God, 355 00:33:54,737 --> 00:33:57,133 that takes away the sin of the world. 356 00:33:58,268 --> 00:34:00,025 Happy guests 357 00:34:00,375 --> 00:34:01,983 for the Lord's Supper. 358 00:34:01,984 --> 00:34:04,844 Lord, I am not worthy for you to enter my home, 359 00:34:04,845 --> 00:34:07,805 but say a word and I will be saved. 360 00:34:25,945 --> 00:34:27,461 - The Body of Christ. - Amen. 361 00:34:33,935 --> 00:34:35,699 - The Body of Christ. - Amen. 362 00:34:39,036 --> 00:34:40,336 The Body of Christ. 363 00:34:43,215 --> 00:34:44,565 - The Body of Christ. - Amen. 364 00:34:46,738 --> 00:34:48,635 - The Body of Christ. - Amen. 365 00:34:52,280 --> 00:34:53,800 - The Body of Christ. - Amen. 366 00:34:56,966 --> 00:34:58,480 - The Body of Christ. - Amen. 367 00:35:01,462 --> 00:35:02,975 - The Body of Christ. - Amen. 368 00:35:06,263 --> 00:35:07,926 - The Body of Christ. - Amen. 369 00:35:10,576 --> 00:35:11,935 - The Body of Christ. - Amen. 370 00:36:26,711 --> 00:36:28,704 They took him away. 371 00:36:29,378 --> 00:36:30,875 Nobody wanted to see that. 372 00:36:36,060 --> 00:36:37,876 Nobody wanted to. 373 00:36:40,847 --> 00:36:43,046 You are so funny! 374 00:36:43,997 --> 00:36:46,365 Father Samuel made me laugh. 375 00:36:47,225 --> 00:36:48,788 Son. 376 00:36:51,853 --> 00:36:53,153 With the. 377 00:36:54,030 --> 00:36:56,697 He was very happy, wasn't he, Segundo? 378 00:36:58,374 --> 00:37:00,509 He said that in all these years, 379 00:37:00,510 --> 00:37:02,673 I had never received a rectangle like that. 380 00:37:05,444 --> 00:37:07,058 Father Samuel is here 381 00:37:07,625 --> 00:37:09,576 many years ago. 382 00:37:09,978 --> 00:37:13,553 It was here in good times and bad times. 383 00:37:13,554 --> 00:37:16,437 - Yeah... - He saw almost everything. 384 00:37:16,438 --> 00:37:18,424 He knows how to recognize a beautiful rectangle. 385 00:37:18,425 --> 00:37:20,170 You are right. 386 00:37:23,320 --> 00:37:24,620 Eat, son. 387 00:37:25,351 --> 00:37:27,340 I'm not hungry, mom. 388 00:37:30,998 --> 00:37:32,796 You must be sick to your stomach. 389 00:37:33,156 --> 00:37:34,995 I'm going to boil some coca leaves. 390 00:37:34,996 --> 00:37:36,750 You don't have to. I'll be fine. 391 00:37:37,217 --> 00:37:38,517 Weird. 392 00:37:39,061 --> 00:37:41,659 Yesterday they made us a feast. 393 00:37:50,293 --> 00:37:51,682 Maria 394 00:37:52,082 --> 00:37:53,382 would you like 395 00:37:53,951 --> 00:37:55,725 that I cook 396 00:37:55,726 --> 00:37:59,212 to the party. 397 00:37:59,625 --> 00:38:01,950 What should I do? Spicy puca or soup? 398 00:38:02,776 --> 00:38:05,008 Something very spicy, 399 00:38:05,545 --> 00:38:07,072 like last year. 400 00:38:08,856 --> 00:38:10,534 Something that burns. 401 00:38:18,223 --> 00:38:19,523 With the 402 00:38:19,879 --> 00:38:21,486 or you will feel worse. 403 00:38:32,030 --> 00:38:33,330 Second. 404 00:38:35,270 --> 00:38:36,570 Second. 405 00:38:37,200 --> 00:38:38,500 Take it. 406 00:38:40,706 --> 00:38:42,006 Take it. 407 00:38:43,943 --> 00:38:45,414 For good work 408 00:38:46,072 --> 00:38:47,573 that you have done. 409 00:38:48,447 --> 00:38:49,824 You're doing well, son. 410 00:38:50,276 --> 00:38:52,024 Tomorrow, we will leave early. 411 00:38:52,025 --> 00:38:53,325 Pack your things. 412 00:39:02,847 --> 00:39:04,147 Noah. 413 00:39:07,093 --> 00:39:08,632 Are you sleeping? 414 00:39:09,999 --> 00:39:11,350 Why are you sleeping? 415 00:39:11,678 --> 00:39:12,978 FAST. 416 00:39:13,568 --> 00:39:15,122 Let's have sex. 417 00:39:15,123 --> 00:39:16,879 - Now? - Yes. 418 00:39:18,832 --> 00:39:20,270 Wait. 419 00:39:23,353 --> 00:39:24,653 Come on over. 420 00:39:25,021 --> 00:39:26,539 Come over me. 421 00:39:27,435 --> 00:39:28,750 Eat me. 422 00:40:25,039 --> 00:40:26,339 Second. 423 00:40:29,309 --> 00:40:30,999 How are you feeling? 424 00:40:34,395 --> 00:40:35,695 Come here. 425 00:40:41,649 --> 00:40:42,949 What's it? 426 00:40:47,401 --> 00:40:48,714 You don't have a fever. 427 00:40:53,447 --> 00:40:56,025 Your father didn't want to wake you up. 428 00:40:58,647 --> 00:41:00,993 He went to see Don Marreros. 429 00:41:06,688 --> 00:41:08,938 Please take those things to your grandfather. 430 00:41:09,418 --> 00:41:11,215 And come back fast. 431 00:41:11,682 --> 00:41:13,811 Why doesn't he take it? Because I? 432 00:41:17,414 --> 00:41:18,714 Because I'm telling you. 433 00:41:20,389 --> 00:41:21,689 FAST! 434 00:41:30,021 --> 00:41:31,593 This kid... 435 00:41:33,078 --> 00:41:34,378 What's it? 436 00:41:35,935 --> 00:41:37,637 Will you ignore me too? 437 00:41:54,978 --> 00:41:57,508 I hope Juliana helps me. 438 00:41:57,509 --> 00:42:00,983 I have been told how you are going to organize the party. 439 00:42:02,046 --> 00:42:03,416 What does the second have? 440 00:42:04,332 --> 00:42:06,645 Something is disturbing you. 441 00:42:36,359 --> 00:42:37,659 He's asleep. 442 00:44:48,369 --> 00:44:50,070 It's me, idiot! 443 00:44:51,020 --> 00:44:53,692 You don't know how to play! It hurt my hand! 444 00:44:53,693 --> 00:44:55,633 Why did it? 445 00:44:55,634 --> 00:44:58,697 Get out of here! You take things very seriously! 446 00:44:58,698 --> 00:45:00,988 We will! It will start any minute! 447 00:45:14,737 --> 00:45:16,266 C'mon C'mon! 448 00:45:18,838 --> 00:45:20,177 Come on, get it! 449 00:45:21,319 --> 00:45:22,818 Take it! 450 00:45:26,029 --> 00:45:27,467 Stronger, motherfucker! 451 00:45:30,290 --> 00:45:31,818 Hit his neck! 452 00:45:31,819 --> 00:45:33,139 You son of a bitch! 453 00:45:33,140 --> 00:45:35,682 Come on, take it! 454 00:45:35,683 --> 00:45:37,954 Take it, bastard! 455 00:45:46,854 --> 00:45:49,186 Take it, motherfucker! That! 456 00:45:49,187 --> 00:45:51,604 Stronger! We will! 457 00:45:52,042 --> 00:45:53,475 Strong! 458 00:45:53,476 --> 00:45:55,629 Stronger! We will! Stronger! 459 00:45:56,144 --> 00:45:57,444 We will! 460 00:45:59,485 --> 00:46:00,785 Very well, bastard! 461 00:46:02,962 --> 00:46:04,327 That! 462 00:46:08,374 --> 00:46:09,674 Come on, strong! 463 00:46:19,931 --> 00:46:21,231 Take it! 464 00:46:26,116 --> 00:46:27,453 Pick it! 465 00:46:28,289 --> 00:46:29,589 Stronger. 466 00:46:30,316 --> 00:46:32,115 Son of a bitch! 467 00:46:32,794 --> 00:46:34,215 That! 468 00:46:35,318 --> 00:46:36,618 That, stronger! 469 00:46:40,642 --> 00:46:41,942 Come on, strong! 470 00:46:42,262 --> 00:46:43,562 We will! 471 00:46:44,236 --> 00:46:45,917 Take it, come on! 472 00:46:46,654 --> 00:46:48,052 Go, motherfucker! 473 00:49:03,132 --> 00:49:04,432 Second! 474 00:49:05,124 --> 00:49:06,424 Come on! 475 00:49:18,507 --> 00:49:20,036 Where were you? 476 00:49:21,762 --> 00:49:23,097 Have some soup. 477 00:49:23,098 --> 00:49:24,398 Sit here. 478 00:49:34,757 --> 00:49:36,604 Mardonio was looking for you. 479 00:49:48,777 --> 00:49:50,277 Where were you? 480 00:49:55,263 --> 00:49:56,563 Thank you. 481 00:50:17,291 --> 00:50:18,847 What happened to you? 482 00:50:19,280 --> 00:50:21,255 It was nothing. 483 00:50:22,515 --> 00:50:24,116 Let me see. 484 00:50:24,117 --> 00:50:26,479 It was nothing! I fell in the coliseum, that's all! 485 00:50:31,773 --> 00:50:34,407 Finish eating and go home. 486 00:50:35,791 --> 00:50:37,091 Did you hear me? 487 00:50:43,794 --> 00:50:45,391 You don't respect me. 488 00:50:54,566 --> 00:50:56,347 Come here, you little bug! 489 00:50:57,620 --> 00:50:59,665 Here, bastard! 490 00:51:04,423 --> 00:51:05,723 FAST, bugger! 491 00:51:08,397 --> 00:51:10,641 Pass it on! Gives it back! 492 00:51:12,127 --> 00:51:13,822 Quick, you shit! 493 00:51:17,655 --> 00:51:18,955 Go screw yourself. 494 00:51:20,353 --> 00:51:22,636 - Come on, asshole? - You clown. 495 00:51:23,689 --> 00:51:25,321 What you want? 496 00:51:26,867 --> 00:51:28,871 Pass the ball, son of a bitch! 497 00:51:29,998 --> 00:51:31,298 What's yours, sucker? 498 00:51:31,933 --> 00:51:33,388 Get out of here, asshole! 499 00:51:33,389 --> 00:51:34,701 Pick it! 500 00:51:35,091 --> 00:51:36,391 Finish him. 501 00:51:36,961 --> 00:51:38,323 Take it. We will! 502 00:51:39,432 --> 00:51:41,218 Mardonio, get him! 503 00:51:43,358 --> 00:51:44,671 Come on, dammit! 504 00:51:45,068 --> 00:51:47,175 Don't let me catch you. 505 00:51:47,176 --> 00:51:49,342 Take it, Mardonio, for God's sake! 506 00:51:54,910 --> 00:51:56,959 Don't let it hit you! 507 00:51:57,294 --> 00:51:58,811 Don't let it hit you! 508 00:51:58,812 --> 00:52:00,595 Don't leave... Shit! 509 00:52:07,077 --> 00:52:08,378 Its useless! 510 00:52:08,379 --> 00:52:09,845 You don't know how to fight, you fag! 511 00:52:18,048 --> 00:52:20,015 I'll find that son of a bitch. 512 00:52:20,970 --> 00:52:22,331 I'm going to beat him up. 513 00:52:23,948 --> 00:52:26,156 Wait until I find you. 514 00:52:27,695 --> 00:52:29,123 Shit! 515 00:52:29,124 --> 00:52:30,730 He's going to shit in his pants. 516 00:52:30,731 --> 00:52:32,406 I will make it run 517 00:52:32,407 --> 00:52:33,707 as fast as you can. 518 00:52:49,900 --> 00:52:51,200 Mardonio, 519 00:52:51,792 --> 00:52:53,824 we are going to work in the cotton fields. 520 00:52:58,845 --> 00:53:00,145 What? 521 00:53:02,120 --> 00:53:03,420 Oh really? 522 00:53:03,934 --> 00:53:05,640 Look, I'll hit you too. 523 00:53:06,430 --> 00:53:07,730 We will. 524 00:53:10,146 --> 00:53:11,446 Are you serious? 525 00:53:12,061 --> 00:53:13,970 That's what you wanted, isn't it? We will. 526 00:53:17,471 --> 00:53:18,771 You bastard. 527 00:53:20,233 --> 00:53:21,625 Are you serious? 528 00:53:24,605 --> 00:53:26,072 yes, idiot! 529 00:53:26,073 --> 00:53:27,772 You should be happy! 530 00:53:29,754 --> 00:53:32,385 - Have you talked to your father? - Not yet. 531 00:53:33,136 --> 00:53:34,656 He's going to go crazy. 532 00:53:35,153 --> 00:53:36,626 Don't worry. 533 00:53:38,080 --> 00:53:39,380 I'll fix everything. 534 00:53:40,093 --> 00:53:42,772 We will have a lot of sex. 535 00:54:13,057 --> 00:54:14,649 What is it, Segundo? 536 00:54:15,165 --> 00:54:16,955 What's going on? 537 00:54:18,065 --> 00:54:19,531 Nothing. 538 00:54:29,523 --> 00:54:32,248 Your father is worried. 539 00:54:33,348 --> 00:54:35,621 Why aren't you working? 540 00:54:46,767 --> 00:54:48,067 Would you like 541 00:54:48,417 --> 00:54:50,336 tell me something? 542 00:54:53,413 --> 00:54:56,714 Mardonio wants to go to Ica, 543 00:54:56,715 --> 00:54:58,751 work in the cotton fields. 544 00:54:59,329 --> 00:55:01,256 He asked me to come along. 545 00:55:04,707 --> 00:55:06,007 What about? 546 00:55:07,041 --> 00:55:09,643 I want to make money. 547 00:55:10,737 --> 00:55:12,076 Money? 548 00:55:12,077 --> 00:55:14,259 Your father said he gave you 549 00:55:14,260 --> 00:55:16,964 a part of what you received. 550 00:55:19,787 --> 00:55:23,145 Aren't you happy working with him? 551 00:55:26,788 --> 00:55:28,980 I want to know other things. 552 00:55:28,981 --> 00:55:31,464 Don't you want to? 553 00:55:35,904 --> 00:55:38,318 And what are you going to do 554 00:55:38,319 --> 00:55:40,212 with all pending orders? 555 00:55:40,943 --> 00:55:43,494 If you are, who will help you? 556 00:55:46,991 --> 00:55:48,462 What is it, Segundo? 557 00:55:49,054 --> 00:55:51,086 You will get lost there. 558 00:55:52,500 --> 00:55:56,255 Lucio, Angel and Ezequiel went and nothing happened. 559 00:55:56,256 --> 00:55:58,571 Why can they and I can't? 560 00:55:58,572 --> 00:56:00,420 Because you are an art, 561 00:56:00,421 --> 00:56:01,721 not a peasant! 562 00:56:02,846 --> 00:56:05,003 That's why your father is training you! 563 00:56:07,150 --> 00:56:09,722 You can be a great artist like him. 564 00:56:10,944 --> 00:56:13,044 As you always wanted. 565 00:56:15,763 --> 00:56:17,252 You should be grateful for that. 566 00:56:18,009 --> 00:56:20,016 If you go away, 567 00:56:20,017 --> 00:56:22,956 he will think that you are not interested. 568 00:56:25,714 --> 00:56:27,649 You know that, don't you? 569 00:56:56,983 --> 00:56:58,283 Where were you, Segundo? 570 00:56:59,435 --> 00:57:00,988 Were you playing with your friend? 571 00:57:04,005 --> 00:57:05,969 Why aren't you working? 572 00:57:08,558 --> 00:57:10,479 Tell me what's going on. 573 00:57:11,274 --> 00:57:12,574 Nothing. 574 00:57:13,270 --> 00:57:15,035 So why aren't you working? 575 00:57:15,775 --> 00:57:18,240 He said he wanted to take care of the three new orders. 576 00:57:20,951 --> 00:57:22,620 Start working on the boxes. 577 00:57:23,120 --> 00:57:25,170 When I get back, I want to see them finished. 578 00:57:25,171 --> 00:57:26,471 Where are you going? 579 00:57:28,521 --> 00:57:31,347 Tomorrow morning, I have to coordinate a new order. 580 00:57:31,348 --> 00:57:32,648 I'll go with you. 581 00:57:34,348 --> 00:57:36,347 It is better to finish things in the workshop. 582 00:57:36,348 --> 00:57:38,823 I finish tonight and we leave tomorrow. 583 00:57:38,824 --> 00:57:40,574 It is better to finish the big boxes. 584 00:57:40,575 --> 00:57:42,025 Because? What are you going to do there? 585 00:57:42,831 --> 00:57:44,131 What are you talking about? 586 00:57:44,773 --> 00:57:46,679 Will you tell me what to do now? 587 00:57:52,921 --> 00:57:54,221 What happened to you? 588 00:57:56,343 --> 00:57:57,643 What the hell! 589 00:57:58,126 --> 00:57:59,426 What happened to you? 590 00:58:14,434 --> 00:58:15,734 Do your work! 591 00:58:16,451 --> 00:58:18,031 Drink like a man! 592 00:58:19,528 --> 00:58:22,317 Now let's get out of that hole. 593 00:58:40,511 --> 00:58:43,216 In Ica, we're going to squeeze some ass. 594 00:58:43,217 --> 00:58:44,654 Let's get out of here. 595 00:58:45,666 --> 00:58:47,103 Say something, idiot. 596 00:58:48,142 --> 00:58:49,585 In Ica, 597 00:58:50,170 --> 00:58:53,181 the girls 598 00:58:54,134 --> 00:58:56,795 they are big and busty. 599 00:58:58,189 --> 00:59:00,699 They're pretty big. 600 00:59:00,700 --> 00:59:02,617 It will be delicious. 601 00:59:03,119 --> 00:59:05,011 Most are of black descent. 602 00:59:05,558 --> 00:59:06,868 They're really big. 603 00:59:07,964 --> 00:59:09,968 It's gonna be awesome. 604 00:59:12,864 --> 00:59:15,113 It would be great if Felicita 605 00:59:16,282 --> 00:59:18,726 was here. 606 00:59:18,727 --> 00:59:20,155 I would eat it hard. 607 00:59:20,622 --> 00:59:22,351 I would take it that way. 608 00:59:24,032 --> 00:59:26,175 If you 609 00:59:27,206 --> 00:59:28,568 you can't with her, 610 00:59:29,252 --> 00:59:31,382 I eat it 611 00:59:32,083 --> 00:59:33,726 for you. 612 00:59:37,303 --> 00:59:39,410 If you can't, Second, 613 00:59:40,011 --> 00:59:42,255 i eat it, 614 00:59:43,234 --> 00:59:45,273 over there behind the market. 615 00:59:46,390 --> 00:59:48,898 The Second would not be able to handle it. 616 01:01:22,662 --> 01:01:23,962 Congratulations. 617 01:03:55,368 --> 01:03:57,905 If you die, what will become of me? 618 01:03:58,526 --> 01:04:00,850 Where were you? 619 01:04:01,446 --> 01:04:03,331 Take this and bring me more water. 620 01:04:03,332 --> 01:04:05,021 Your father will die! 621 01:04:07,399 --> 01:04:09,998 Virgin Mary, please 622 01:04:09,999 --> 01:04:11,472 help me! 623 01:04:11,473 --> 01:04:13,596 If he dies, 624 01:04:13,597 --> 01:04:16,065 what will become of me? 625 01:04:17,506 --> 01:04:18,821 FAST! 626 01:04:20,869 --> 01:04:22,783 You are going to ask Don Timoteo for help. 627 01:04:22,784 --> 01:04:24,634 Who did this to your father? 628 01:04:24,635 --> 01:04:25,935 FAST! 629 01:04:37,955 --> 01:04:39,255 Mardonio! 630 01:04:39,950 --> 01:04:41,250 Mardonio! 631 01:04:46,177 --> 01:04:47,569 Mardonio, come here! 632 01:04:48,435 --> 01:04:49,735 Mardonio! 633 01:05:06,820 --> 01:05:08,120 Mardonio! 634 01:05:10,288 --> 01:05:11,588 Mardonio! 635 01:05:12,858 --> 01:05:14,190 Mardonio, open it! 636 01:05:14,925 --> 01:05:16,225 Don Timoteo! 637 01:05:17,066 --> 01:05:18,366 Don Timoteo! 638 01:05:19,117 --> 01:05:20,417 Don Timo... 639 01:05:21,333 --> 01:05:23,241 Come back home! Get out of here! 640 01:05:23,599 --> 01:05:27,018 They hit my dad. My mom is asking for help. 641 01:05:27,019 --> 01:05:29,180 Tell her that we can't help! 642 01:05:29,485 --> 01:05:31,820 Please help us, they hit my dad. 643 01:05:31,821 --> 01:05:33,122 Yes, we know! 644 01:05:33,435 --> 01:05:35,541 It could have been worse. He asked! 645 01:05:35,542 --> 01:05:36,904 We do not defend 646 01:05:37,336 --> 01:05:38,945 who does disgusting things. 647 01:05:38,946 --> 01:05:41,598 Come back home! Go away! 648 01:06:05,039 --> 01:06:07,639 You need to stay calm. 649 01:06:16,868 --> 01:06:19,804 They hurt you a lot. 650 01:06:33,718 --> 01:06:35,018 Where are they? 651 01:06:36,823 --> 01:06:38,552 I didn't find anyone, mother. 652 01:06:38,859 --> 01:06:40,744 How come you didn't find anyone? 653 01:06:42,798 --> 01:06:44,098 I will go there. 654 01:06:44,500 --> 01:06:46,050 It was a waste of time to send you. 655 01:06:47,482 --> 01:06:48,989 Stay here. 656 01:06:49,648 --> 01:06:52,555 You will have Second. 657 01:06:52,556 --> 01:06:55,494 - Stay. - Mother, we have to stay with him. 658 01:06:55,495 --> 01:06:57,068 No, you stay. 659 01:06:58,151 --> 01:06:59,592 And take care of him. 660 01:06:59,593 --> 01:07:01,159 We can go tomorrow. 661 01:07:01,160 --> 01:07:03,284 No. I'll find out who did this. 662 01:07:03,285 --> 01:07:05,557 Those miserable ones! 663 01:07:05,558 --> 01:07:06,858 Why tomorrow? 664 01:07:08,224 --> 01:07:09,835 How can 665 01:07:10,193 --> 01:07:11,774 are there people like that? 666 01:09:36,236 --> 01:09:37,536 Liar! 667 01:09:39,141 --> 01:09:40,441 Liar. 668 01:09:43,744 --> 01:09:45,896 You were with a man! 669 01:09:46,238 --> 01:09:48,820 You were with a man! 670 01:09:48,821 --> 01:09:50,121 Liar! 671 01:09:50,462 --> 01:09:53,469 Why did you do this to me? 672 01:09:53,470 --> 01:09:56,183 You are dirty! 673 01:09:56,773 --> 01:10:00,264 You dirty animal! You dirty animal! 674 01:10:01,512 --> 01:10:03,941 If you do something with my son, 675 01:10:03,942 --> 01:10:05,923 I kill you! 676 01:10:05,924 --> 01:10:07,469 Liar! 677 01:10:07,470 --> 01:10:08,770 I loved you! 678 01:10:44,385 --> 01:10:47,113 Skirt! Skirt! 679 01:10:52,247 --> 01:10:56,693 I'm disgusted. That miserable... 680 01:11:00,057 --> 01:11:02,358 Why did you bring me into the world? 681 01:11:02,704 --> 01:11:06,754 For me to suffer like this? 682 01:11:07,548 --> 01:11:08,848 Stop crying! 683 01:11:10,957 --> 01:11:13,196 Is he still in the room? 684 01:11:19,678 --> 01:11:20,978 It is. 685 01:11:22,099 --> 01:11:23,399 He doesn't want to get up. 686 01:11:24,151 --> 01:11:25,862 Not out of pain, 687 01:11:26,472 --> 01:11:28,034 but out of shame. 688 01:11:32,167 --> 01:11:34,703 I'm ashamed. 689 01:11:36,955 --> 01:11:39,025 It could be worse, Anatolia! 690 01:11:39,511 --> 01:11:41,843 That's what they told me. 691 01:11:42,772 --> 01:11:45,935 He was having sex with a man. 692 01:11:46,500 --> 01:11:50,971 The man's family found out and beat up. 693 01:11:50,972 --> 01:11:54,057 They wanted to kill him. He got what he deserved. 694 01:11:56,540 --> 01:11:57,841 He was lucky. 695 01:11:57,842 --> 01:12:01,223 In times of terrorism, he would already be dead. 696 01:12:03,878 --> 01:12:06,358 That disgusting man is not my husband. 697 01:12:10,147 --> 01:12:12,673 How am I going to tell my son? 698 01:12:13,236 --> 01:12:15,947 How can I tell him what Dad did to me? 699 01:12:16,590 --> 01:12:18,658 You don't have to do anything. 700 01:12:18,659 --> 01:12:20,500 Let him count! 701 01:12:20,501 --> 01:12:23,752 Let's see if he is a man to tell his son. 702 01:12:24,936 --> 01:12:27,138 Don't worry. Don't cry. 703 01:13:07,727 --> 01:13:09,027 Second! 704 01:13:11,853 --> 01:13:13,598 Second, come on! 705 01:13:18,874 --> 01:13:20,174 Second! 706 01:13:22,243 --> 01:13:24,160 I don't think he wants to go. 707 01:13:28,402 --> 01:13:29,702 Second! 708 01:13:33,222 --> 01:13:34,522 Second! 709 01:13:52,521 --> 01:13:53,821 Son. 710 01:13:56,913 --> 01:13:58,380 Come on, son. 711 01:13:58,381 --> 01:13:59,750 We have to go. 712 01:13:59,751 --> 01:14:01,263 It's getting dark. 713 01:14:02,301 --> 01:14:06,795 Don't you want to go to the cotton fields? 714 01:14:07,721 --> 01:14:11,652 Cars pass closer to your grandmother's house. 715 01:14:16,044 --> 01:14:17,722 Wake up. 716 01:14:19,462 --> 01:14:21,160 Can't you see? 717 01:14:21,486 --> 01:14:24,061 We'll never be okay here. 718 01:14:28,602 --> 01:14:30,617 Why are you doing this to me? 719 01:14:31,089 --> 01:14:33,344 Tell me. Why are you doing this to me? 720 01:14:33,345 --> 01:14:37,107 What have I done to you? 721 01:14:57,591 --> 01:14:59,966 Come on, son. Come on. We will. 722 01:15:02,503 --> 01:15:03,905 Come on, Segundo. 723 01:15:06,328 --> 01:15:07,628 Tell me. 724 01:15:08,824 --> 01:15:12,362 Why don't you want to go with us? 725 01:15:12,363 --> 01:15:13,766 Tell me. 726 01:15:13,767 --> 01:15:16,363 Why don't you want to go with us? 727 01:15:17,478 --> 01:15:20,493 Because I can't leave you alone. 728 01:15:28,076 --> 01:15:29,376 And I? 729 01:15:30,436 --> 01:15:33,470 And I? I am your mother. 730 01:15:34,208 --> 01:15:37,017 Didn't I raise you well? 731 01:15:42,010 --> 01:15:44,556 - We have to go. - We will. 732 01:15:45,482 --> 01:15:46,782 Come on, Second. 733 01:15:47,465 --> 01:15:49,347 He goes. 734 01:15:49,348 --> 01:15:51,311 Give him time. 735 01:18:37,419 --> 01:18:40,225 Remember when she wore those tight pants? 736 01:18:42,081 --> 01:18:44,187 See only. Speaking of the devil... 737 01:18:45,007 --> 01:18:46,503 Look who arrived. 738 01:18:47,286 --> 01:18:49,123 The fagot. 739 01:18:49,652 --> 01:18:51,469 Hi, Second! 740 01:18:53,045 --> 01:18:54,541 Little friend, 741 01:18:54,542 --> 01:18:56,767 - how are you? - Give it to me here. 742 01:18:56,768 --> 01:18:59,524 - His dollhouse. - Beautiful dollhouse. 743 01:18:59,525 --> 01:19:00,825 The dollhouse. 744 01:19:02,474 --> 01:19:04,121 Stop it. We are not cruel. 745 01:19:04,122 --> 01:19:05,447 We will not do the same 746 01:19:05,448 --> 01:19:07,768 they did with his father's fag. 747 01:19:09,526 --> 01:19:13,312 What are you going to do? What are you going to do? 748 01:19:13,839 --> 01:19:16,127 I think he wants a stick. 749 01:19:16,128 --> 01:19:18,485 - What does he want? - A stick! 750 01:19:18,486 --> 01:19:20,233 Want a dick, like your father? 751 01:19:20,234 --> 01:19:21,983 To eat that ass? 752 01:19:22,338 --> 01:19:23,638 Do you want? 753 01:19:25,128 --> 01:19:27,947 What is it, fagot? Want a stick? 754 01:19:27,948 --> 01:19:30,819 In your mouth? In your face? 755 01:19:30,820 --> 01:19:32,136 In the mouth? 756 01:19:33,306 --> 01:19:35,499 Finish him. Pick it! 757 01:19:43,010 --> 01:19:44,632 Let me go, you fagot! 758 01:19:52,279 --> 01:19:53,718 Stronger! 759 01:19:56,956 --> 01:19:58,256 Fucking fag! 760 01:20:04,602 --> 01:20:05,902 Caution! 761 01:20:07,021 --> 01:20:08,321 Leave the! 762 01:20:53,473 --> 01:20:54,773 Dad. 763 01:20:55,741 --> 01:20:57,935 There are still potatoes on the plantation. 764 01:20:58,928 --> 01:21:01,438 I can pick them up in the morning. 765 01:21:03,054 --> 01:21:04,813 We can eat some 766 01:21:04,814 --> 01:21:07,155 and use others for the dough. 767 01:21:08,367 --> 01:21:10,525 I think it will 768 01:21:10,526 --> 01:21:13,516 for dolls with five or six rectangles. 769 01:21:21,292 --> 01:21:22,946 Winter is coming. 770 01:21:25,125 --> 01:21:27,275 Maybe we better use them all to eat. 771 01:21:29,715 --> 01:21:33,313 This week, we will receive payment from the market. 772 01:21:33,659 --> 01:21:36,109 We can make more rectangles to sell. 773 01:21:40,531 --> 01:21:42,567 Nobody will want to buy. 774 01:21:43,281 --> 01:21:44,985 Because? 775 01:21:45,966 --> 01:21:47,554 They know 776 01:21:47,555 --> 01:21:49,115 that your work sells fast. 777 01:22:04,951 --> 01:22:07,462 We're done here, Second. 778 01:22:12,669 --> 01:22:14,325 It is better to go with your mother. 779 01:22:20,723 --> 01:22:22,023 Dad. 780 01:22:28,223 --> 01:22:29,523 Dad. 781 01:22:30,118 --> 01:22:31,708 We can go to another city. 782 01:22:37,876 --> 01:22:39,976 We can open another workshop. 783 01:26:30,652 --> 01:26:31,952 Dad! 784 01:26:32,907 --> 01:26:34,207 Dad! 785 01:26:35,409 --> 01:26:36,955 Answer me! 786 01:26:39,881 --> 01:26:41,181 Dad! 787 01:29:52,310 --> 01:29:54,172 Father, this is our rectangle. 788 01:30:03,221 --> 01:30:05,202 I did it for you. 789 01:30:06,032 --> 01:30:07,332 The Lord... 790 01:30:15,202 --> 01:30:17,194 It will always be in my heart.49444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.