All language subtitles for Quod erat demonstrandum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,293 --> 00:02:55,125 Quod erat demonstrandum. 2 00:02:58,125 --> 00:03:02,583 Fine-tuning the Fourier theory is a modern research topic. 3 00:03:03,293 --> 00:03:06,208 I found another basis for the function space, 4 00:03:06,500 --> 00:03:09,875 one with an increasingly narrower body. 5 00:03:11,208 --> 00:03:14,168 Those interested are welcome in my office. 6 00:03:14,333 --> 00:03:17,583 This basis holds various uses. 7 00:03:18,083 --> 00:03:20,833 You can compress an audio recording or a film, 8 00:03:21,043 --> 00:03:22,793 remove white noise, 9 00:03:22,958 --> 00:03:26,000 recognise an image or a voice. 10 00:03:26,375 --> 00:03:27,875 You read a text 11 00:03:28,083 --> 00:03:31,333 and the computer translates it into text format. 12 00:03:33,043 --> 00:03:35,750 You can write a program that can recognise, 13 00:03:35,958 --> 00:03:40,918 out of all possible sounds, that of a Rubik's cube. 14 00:03:45,375 --> 00:03:48,833 A Party member must do everything 15 00:03:49,000 --> 00:03:52,543 for the triumph of socialism and communism, 16 00:03:52,875 --> 00:03:58,208 serve the interests of the people, always concern himself with…" 17 00:04:01,293 --> 00:04:04,125 Sometimes, in life, one does what one has to do… 18 00:04:04,293 --> 00:04:07,168 You need to attend conferences and present your ideas 19 00:04:07,375 --> 00:04:09,125 about the function bases. 20 00:04:09,333 --> 00:04:12,708 This is the secret of evolution: communication. 21 00:04:13,708 --> 00:04:17,168 In principle, your theorem is quite interesting. 22 00:04:18,125 --> 00:04:22,833 -And the proof is correct. -Then why am I not published? 23 00:04:23,043 --> 00:04:25,668 I'll never be able to finish my PhD. I'm 35! 24 00:04:25,833 --> 00:04:27,375 How much longer should I wait? 25 00:04:27,625 --> 00:04:29,833 Unless you do what's right, you'll never finish it, 26 00:04:30,043 --> 00:04:31,500 and that would be a pity. 27 00:04:34,000 --> 00:04:36,708 When you appointed me as your assistant, it didn't matter 28 00:04:36,833 --> 00:04:38,083 I wasn't a Party member. 29 00:04:38,293 --> 00:04:39,708 Take it with you, read it and learn it. 30 00:04:39,918 --> 00:04:42,083 It shouldn't take you more than 2 days. 31 00:04:43,708 --> 00:04:46,293 -Hello… -Come in. 32 00:04:50,500 --> 00:04:54,793 Computer programming can make design work more efficient, 33 00:04:55,043 --> 00:04:57,500 which increases the building rhythm. 34 00:04:57,793 --> 00:05:00,708 Taking into account the Party's decision 35 00:05:01,043 --> 00:05:06,043 regarding the 1986-1990 5-year plan, 36 00:05:06,250 --> 00:05:09,000 the solution to the tenement problem 37 00:05:09,208 --> 00:05:14,458 is to assign 14 square metres to each inhabitant. 38 00:05:15,458 --> 00:05:16,668 Thank you. 39 00:05:18,250 --> 00:05:20,208 Let's go out for a cigarette. 40 00:05:27,625 --> 00:05:29,833 Don't go yet, please. 41 00:05:33,708 --> 00:05:36,583 I see you're up to date with the Party debates 42 00:05:36,793 --> 00:05:40,833 and the 5-year plan, but I just don't get you… 43 00:05:42,375 --> 00:05:45,958 You acknowledge the achievements of Socialism, 44 00:05:46,793 --> 00:05:49,625 but you still haven't withdrawn your papers. 45 00:05:50,293 --> 00:05:53,083 I thought we talked about this… 46 00:05:55,708 --> 00:05:58,750 You told me you're confused and don't know what to do 47 00:05:58,958 --> 00:06:01,293 I asked you to withdraw your papers. 48 00:06:01,500 --> 00:06:03,125 Here's the sugar. 49 00:06:08,918 --> 00:06:12,208 Put yourself in my shoes, comrade Brediceanu? 50 00:06:12,418 --> 00:06:15,043 Would you stay here and raise the child by yourself? 51 00:06:15,375 --> 00:06:19,918 Elena, don't be disrespectful. You know very well what I mean. 52 00:06:20,375 --> 00:06:23,083 The Party directives are very clear. 53 00:06:23,958 --> 00:06:27,043 When people are called abroad, they must understand 54 00:06:27,208 --> 00:06:29,500 that they can have the same things here. 55 00:06:29,668 --> 00:06:33,293 If you really want to, you can build a new family, here. 56 00:06:33,625 --> 00:06:35,168 You have plenty to choose from… 57 00:06:35,418 --> 00:06:37,458 But these are two completely different things: 58 00:06:37,625 --> 00:06:40,543 what I can do and what I must do. Right? 59 00:06:41,500 --> 00:06:45,668 -Do you have kids? -Let's not mix things up. 60 00:06:47,083 --> 00:06:49,750 You know very well what I mean. 61 00:06:51,043 --> 00:06:53,625 Look… This pencil, for example… 62 00:06:54,250 --> 00:06:57,583 It can write, but it can also erase. 63 00:06:58,668 --> 00:07:01,668 Thinks are very simple. Think about it. 64 00:07:02,168 --> 00:07:04,293 We need valuable people like you, 65 00:07:05,250 --> 00:07:08,668 but we can't go on erasing stuff. 66 00:07:09,250 --> 00:07:13,043 You know, things aren't peachy in France, either! 67 00:07:17,208 --> 00:07:18,583 Is that all? 68 00:07:32,293 --> 00:07:35,083 -What did Brediceanu want? -As if you don't know already… 69 00:07:35,375 --> 00:07:38,583 -What he usually wants… -Screw him! 70 00:07:38,793 --> 00:07:42,333 -There's nothing he can do to us! -He can throw us out… 71 00:07:42,543 --> 00:07:46,208 He can't! He doesn't control you. 72 00:07:47,625 --> 00:07:50,918 But it won't be easy for me with only my father's pension. 73 00:07:51,250 --> 00:07:54,458 -Should I bring you more of these? -I have some left. Don't worry. 74 00:07:55,250 --> 00:07:59,168 -And Ducu? How is he? -Ducu's fine. 75 00:07:59,333 --> 00:08:02,418 One of his cousins promised to help him find a job. 76 00:08:02,668 --> 00:08:04,125 But you know what she told him after? 77 00:08:04,250 --> 00:08:07,000 Every man for himself, that's the way of the West." 78 00:08:07,168 --> 00:08:10,375 -Is it any different here? -Come on, Angela! 79 00:08:11,583 --> 00:08:16,708 As for Brediceanu, sweet-talk him, like I do. 80 00:08:22,750 --> 00:08:25,333 It's from our embassy in Washington. 81 00:08:25,750 --> 00:08:28,750 Sorin Pârvu… Was he checked? 82 00:08:28,875 --> 00:08:31,918 -Is it a real name? -That's why it was sent to us. 83 00:08:32,125 --> 00:08:34,833 He's a lecturer at the Faculty of Mathematics. 84 00:08:35,208 --> 00:08:37,793 He's never received approval to publish abroad, 85 00:08:37,958 --> 00:08:42,000 and we have to see if this paper has any scientific value. 86 00:08:42,375 --> 00:08:45,375 It's easy. The dean works for us. 87 00:08:45,668 --> 00:08:50,668 We also have to find out how the paper reached America. 88 00:08:50,833 --> 00:08:52,125 Understood. 89 00:08:58,083 --> 00:09:02,458 Did you hear they promoted Stămătoiu to general. 90 00:09:02,583 --> 00:09:04,833 -So? -We used to be in the same class. 91 00:09:05,043 --> 00:09:08,043 -We have the same age. -That doesn't mean anything! 92 00:09:08,208 --> 00:09:09,625 I'm just a lieutenant-colonel. 93 00:09:09,833 --> 00:09:11,833 How much longer am I supposed to wait? I'm 45! 94 00:09:11,958 --> 00:09:13,918 I have enough references and solved cases… 95 00:09:14,043 --> 00:09:16,875 I have a good file and a network of informants… 96 00:09:17,250 --> 00:09:19,083 And yet, I'm stuck! 97 00:09:19,250 --> 00:09:22,875 It's the diploma, Alecu! You need a diploma in your file. 98 00:09:23,000 --> 00:09:25,168 You have to attend the Party school. 99 00:09:25,293 --> 00:09:28,418 -It's because of my divorce. -No… In theory, no. 100 00:09:28,668 --> 00:09:32,543 But if I wasn't divorced, it would be easier, right? 101 00:09:39,543 --> 00:09:43,625 Knot 8 for carp fishing! Do you know how to make it? 102 00:09:45,083 --> 00:09:46,875 See? That's the problem! 103 00:09:47,125 --> 00:09:49,293 Get away from those files from time to time. 104 00:09:49,625 --> 00:09:52,168 You think that hiding behind Deleanu's skirt 105 00:09:52,375 --> 00:09:53,668 will get you anywhere? 106 00:09:53,875 --> 00:09:55,833 He belongs to a different generation. 107 00:09:56,000 --> 00:09:57,458 He's more… 108 00:09:59,833 --> 00:10:02,000 Come fishing with us! 109 00:10:02,458 --> 00:10:07,875 Look… every Sunday, during summer, 110 00:10:08,418 --> 00:10:10,668 I take the General to the lake. 111 00:10:10,875 --> 00:10:14,875 We're river fishing, now. Predatory fish. 112 00:10:16,375 --> 00:10:19,793 I'll put you on the list for the winter school session. 113 00:10:19,958 --> 00:10:23,833 Relax! I was on the list but someone took me off it. 114 00:10:25,375 --> 00:10:27,083 Who? Deleanu?! 115 00:10:27,293 --> 00:10:31,293 No way! He has no reason to… It must be the divorce! 116 00:10:31,500 --> 00:10:35,293 You're naive… If you get promoted, 117 00:10:35,458 --> 00:10:37,833 who's going to solve his cases, huh? 118 00:10:38,543 --> 00:10:42,875 I've put you on the list and I'll inform the General. 119 00:10:44,083 --> 00:10:46,333 -Do you have any open case? -I do! 120 00:10:46,458 --> 00:10:50,458 Close it, then… And think about it. 121 00:10:55,083 --> 00:10:57,958 I don't want to teach you what to do, I'm just saying… 122 00:10:58,125 --> 00:11:00,168 Come fishing! 123 00:11:07,083 --> 00:11:09,333 -Good afternoon! -Hello, Elena! 124 00:11:13,543 --> 00:11:15,833 -Good day, ma'am! -Hello… 125 00:11:18,043 --> 00:11:20,793 Oh, it's just a thread. That'll be 1 leu. 126 00:11:20,958 --> 00:11:24,043 -You want it fixed now? -Yes… 127 00:11:24,208 --> 00:11:29,168 -How's David? -He's fine. He's studying Latin. 128 00:11:43,043 --> 00:11:45,833 -I'd better come back later. -Okay. 129 00:11:54,043 --> 00:11:59,083 Queues… Fights… Scandal… But I managed to get some. 130 00:11:59,250 --> 00:12:01,250 I waited in line two times: for salami, 131 00:12:01,418 --> 00:12:04,958 and for the groceries. I got some milk, too… 132 00:12:05,250 --> 00:12:08,875 I saw bananas, but I didn't get any. 133 00:12:09,208 --> 00:12:11,208 I didn't get any, but I saw them… 134 00:12:11,418 --> 00:12:14,168 Bananas in October?! They're spoiling us! 135 00:12:14,458 --> 00:12:16,875 David finished his French lesson, 136 00:12:18,708 --> 00:12:21,918 he ate, and now he's doing his homework. 137 00:12:22,125 --> 00:12:25,125 I did the laundry and cooked potatoes. 138 00:12:25,375 --> 00:12:29,208 -The coffee maker is broken… -I know, you told me. 139 00:12:29,375 --> 00:12:32,918 -Let's throw it out. -Nonsense! It's made in France. 140 00:12:33,208 --> 00:12:37,208 I'll clean it with sodium and make it brand new. 141 00:12:41,043 --> 00:12:44,043 I could have eaten these with mussels. 142 00:12:44,833 --> 00:12:48,250 That can Ducu sent us… Moules aux champignons. 143 00:12:48,375 --> 00:12:50,708 Mussels with mushrooms? I'm not eating that! 144 00:12:50,875 --> 00:12:53,583 -Give it to someone. -Come on, Dad! 145 00:12:54,958 --> 00:12:57,625 Did you put water in that pot? 146 00:12:59,418 --> 00:13:00,458 I did… 147 00:13:15,500 --> 00:13:17,708 Thank you for dinner! 148 00:13:19,958 --> 00:13:22,125 Why did he have to make a fuss? 149 00:13:22,293 --> 00:13:24,875 He knew I'd asked to move to France. 150 00:13:25,208 --> 00:13:28,375 -He's just vituperating. -He's what? 151 00:13:28,583 --> 00:13:33,208 These Party guys… It's their job to mess with you. Don't worry… 152 00:13:34,043 --> 00:13:36,625 All is for the best. 153 00:13:36,833 --> 00:13:39,458 You'll see… You'll get to France in no time. 154 00:13:39,625 --> 00:13:41,750 Ubi bene, ibi patria! 155 00:13:42,293 --> 00:13:44,375 And, above all, it will be good for the kid. 156 00:13:44,750 --> 00:13:48,543 Yes, Dad, I know. It's mainly for the kid. 157 00:13:48,958 --> 00:13:52,875 But all this insecurity… Why did he have to leave? 158 00:13:53,083 --> 00:13:57,125 Weren't we okay here?! Now I have to change everything. 159 00:13:57,293 --> 00:13:59,500 I'm not that young anymore! 160 00:14:03,708 --> 00:14:08,375 -What are you doing there, Dad? -It's for the jars… 161 00:14:12,125 --> 00:14:15,750 -What did you do today? -I took the groceries ration… 162 00:14:16,333 --> 00:14:19,833 I've told you not to queue up anymore. I'll do it! 163 00:14:20,543 --> 00:14:23,043 Don't worry! Time went by pretty fast. 164 00:14:23,208 --> 00:14:25,168 I've chatted with our neighbour… 165 00:14:25,293 --> 00:14:27,333 She bought a colour TV. 166 00:14:28,125 --> 00:14:31,000 If you want to, I'll get on the waiting list. 167 00:14:31,208 --> 00:14:34,083 But black & white or colour, it's all the same… 168 00:14:34,293 --> 00:14:38,000 -All you need is a bit of imagination! -Always joking! 169 00:14:38,250 --> 00:14:42,000 And what's this? Another one of your jokes? 170 00:14:43,708 --> 00:14:45,833 You went through my stuff again! 171 00:14:46,043 --> 00:14:48,750 -I've asked you not to… -I didn't go through your stuff! 172 00:14:48,918 --> 00:14:50,500 I was cleaning the room… 173 00:14:50,625 --> 00:14:53,625 Why didn't you tell me you've published in America? 174 00:14:53,793 --> 00:14:56,168 So I can brag to the neighbour… 175 00:14:56,458 --> 00:14:59,168 Who helped you publish this? 176 00:14:59,418 --> 00:15:02,875 Do you really want to ruin you career and your life?! 177 00:15:03,043 --> 00:15:05,625 They can't do anything to me! It's not the 50s anymore… 178 00:15:05,793 --> 00:15:07,833 I'm not talking against the Party, am I? 179 00:15:08,043 --> 00:15:09,875 I'm not cursing them or spitting at them! 180 00:15:10,125 --> 00:15:12,168 You don't know anything about the 50s! 181 00:15:12,333 --> 00:15:15,543 As if now were better… Afraid of your own shadow! 182 00:15:15,708 --> 00:15:19,793 You can't trust anyone. They could take away our home. 183 00:15:20,125 --> 00:15:22,418 Is this what you want? 184 00:15:23,125 --> 00:15:26,583 I'm telling you, everything will be alright… 185 00:17:07,583 --> 00:17:12,208 We're selling this one, and giving this one to our neighbour. 186 00:17:12,458 --> 00:17:16,418 Who opened this pack?! David! 187 00:17:17,708 --> 00:17:20,125 Are you deaf now? 188 00:17:21,043 --> 00:17:25,168 Go to your room! Don't you have homework to do? 189 00:17:45,958 --> 00:17:48,833 -Maybe we should sell it. -Right! 190 00:17:49,043 --> 00:17:52,750 After all, no one's used it since Ducu left. 191 00:17:53,375 --> 00:17:56,668 But you need the documents from the Militia. 192 00:18:14,250 --> 00:18:16,708 -What are you studying there? -Math! 193 00:18:16,875 --> 00:18:19,250 -Fractions? -Fractions. 194 00:18:19,708 --> 00:18:22,708 Who do you think you're fooling?! 195 00:18:28,458 --> 00:18:30,875 You're reading a bit too much. 196 00:18:38,458 --> 00:18:41,500 Finish your homework, and go to bed, okay? 197 00:20:23,668 --> 00:20:26,625 Hello, I'm Alexandru Spiridon. I've phoned you earlier… 198 00:20:27,083 --> 00:20:29,208 Hello… Please, come in… 199 00:20:33,750 --> 00:20:35,168 We're decorating… 200 00:20:36,250 --> 00:20:40,250 Comrade Colonel Popescu highly recommended you. 201 00:20:40,418 --> 00:20:43,918 -We are counting on your support! -How's his boy? 202 00:20:44,168 --> 00:20:47,083 -Did he pass his exams? -Yes, with 9,50. 203 00:20:47,250 --> 00:20:49,458 I'm glad… Sit down, please… 204 00:20:58,418 --> 00:21:01,333 Did you find anything about Sorin Pârvu? 205 00:21:03,043 --> 00:21:04,093 Sorin… 206 00:21:06,143 --> 00:21:08,093 I haven't seen him in a long time… 207 00:21:08,418 --> 00:21:12,000 He was much admired in college. A bright future as a mathematician! 208 00:21:12,208 --> 00:21:14,168 They called him "little Einstein." 209 00:21:14,333 --> 00:21:17,333 His mystical group of friends, that is. 210 00:21:17,583 --> 00:21:20,583 Very bohemian fellow. 211 00:21:20,918 --> 00:21:24,708 He used to live with his mother in an old house. They had a piano. 212 00:21:25,000 --> 00:21:29,668 I asked around, he still doesn't have a PhD… 213 00:21:29,833 --> 00:21:33,543 That's a drawback. But his ideas are ahead of our time. 214 00:21:33,708 --> 00:21:35,083 He's a visionary. 215 00:21:42,500 --> 00:21:44,918 During college… 216 00:21:45,208 --> 00:21:49,543 he was good friends with Alexandru Buciuman, 217 00:21:50,418 --> 00:21:54,750 a mathematician who went to France a year ago and never came back. 218 00:21:55,375 --> 00:21:59,125 Sent there for some conference, but, as it happens, didn't return. 219 00:21:59,333 --> 00:22:03,458 After college, they ended up in the mathematical analysis department. 220 00:22:03,958 --> 00:22:06,875 They could still be in touch. I don't know. 221 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Is that all? 222 00:22:13,793 --> 00:22:19,168 Please take a look at his work. I need a mathematician's opinion. 223 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 Certainly! 224 00:22:21,833 --> 00:22:26,208 And it would help us a great deal if you got back in touch with Pârvu. 225 00:22:28,625 --> 00:22:30,793 He belongs to a very good series of graduates. 226 00:22:30,958 --> 00:22:34,208 And he was the best. It was natural to ask him to stay. 227 00:22:34,418 --> 00:22:38,543 Now he's teaching mathematical analysis to second and fourth year students, 228 00:22:38,750 --> 00:22:41,458 And preparing his PhD in the meantime. 229 00:22:41,668 --> 00:22:44,500 He's also involved with a research program 230 00:22:44,668 --> 00:22:47,750 of the Ministry of Defense. That's it. 231 00:22:49,125 --> 00:22:51,000 I must have got it wrong… 232 00:22:51,168 --> 00:22:55,083 Did you say "a program of the Ministry of Defense"? 233 00:22:55,250 --> 00:22:56,958 That's right! 234 00:22:57,583 --> 00:23:00,668 Of course, he's young so he's doing something small: 235 00:23:00,875 --> 00:23:03,708 laser studies at the Institute for Atomic Physics. 236 00:23:04,043 --> 00:23:08,793 You put him on the team without following the procedures. 237 00:23:09,083 --> 00:23:12,208 -Procedures take time… -He should have been checked. 238 00:23:12,375 --> 00:23:15,500 Especially since this is not the first incident… 239 00:23:15,708 --> 00:23:20,083 The other one… His colleague… The one who didn't return. 240 00:23:21,000 --> 00:23:23,750 Any civilised state checks its people. 241 00:23:23,875 --> 00:23:26,168 CIA does it, DST does it… 242 00:23:26,333 --> 00:23:28,793 They defend their national wealth. 243 00:23:29,000 --> 00:23:30,958 Well, yes… Sorin is a valuable man. 244 00:23:31,168 --> 00:23:34,708 Comrade Pârvu Sorin is an individual who maintains deceitful relationships 245 00:23:34,918 --> 00:23:36,625 with foreign citizens. 246 00:23:37,000 --> 00:23:41,625 Well… he's not as involved as to have access to secrets… 247 00:23:47,750 --> 00:23:52,000 Maybe… Anyway… I'll take him off the project! 248 00:23:52,208 --> 00:23:56,043 Under no circumstance! He mustn't suspect we're making inquiries about him. 249 00:23:56,208 --> 00:23:59,583 Just don't gear him up. Give him a break. 250 00:24:03,208 --> 00:24:06,833 Is my position with the Institute for Atomic Physics in danger? 251 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 I mean… I've just joined their research programme. 252 00:24:10,833 --> 00:24:14,458 -Will I have to stop? -Don't gear him up! 253 00:24:14,708 --> 00:24:16,708 He did transcendental meditation, 254 00:24:16,833 --> 00:24:19,833 he had unofficial contacts with foreign citizens, 255 00:24:20,083 --> 00:24:23,875 and now he's involved in research concerning the Army. 256 00:24:24,168 --> 00:24:26,918 I suggest the following set of actions: 257 00:24:27,250 --> 00:24:30,500 One: phone surveillance. 258 00:24:30,750 --> 00:24:33,750 Two: secret searches at his office and at home. 259 00:24:33,958 --> 00:24:38,125 Three: ask the Passport Service about Buciuman Alexandru's situation. 260 00:24:38,375 --> 00:24:40,250 He's the guy who ran away to France. 261 00:24:40,418 --> 00:24:42,918 He and "Wanderer" were close friends. 262 00:24:43,208 --> 00:24:47,083 I've decided to call Pârvu "Wanderer." 263 00:24:47,250 --> 00:24:50,083 I'll find out how he sent his project abroad, 264 00:24:50,250 --> 00:24:54,083 if it is valuable and what his intentions are. 265 00:25:00,583 --> 00:25:01,875 Listen Voican… 266 00:25:02,333 --> 00:25:04,625 Both the management of this department 267 00:25:04,875 --> 00:25:07,875 and the boss of the Economic Counterespionage Directorate 268 00:25:08,083 --> 00:25:09,375 know about this case. 269 00:25:09,625 --> 00:25:11,625 If we screw it up, it won't be okay. 270 00:25:11,793 --> 00:25:16,750 I'm not in the least anxious. I have everything under control. 271 00:25:24,208 --> 00:25:30,083 The file is now open. Use stakeouts, too. 272 00:25:31,083 --> 00:25:33,958 Stakeouts and phone surveillance are sacred. 273 00:25:34,168 --> 00:25:37,250 If you want to be promoted, you'll solve this case! 274 00:25:43,250 --> 00:25:45,000 You shouldn't have! 275 00:25:45,418 --> 00:25:48,708 If I mix this coffee with oats, it'll last for two months! 276 00:25:48,958 --> 00:25:52,250 Spoil yourself a bit! 277 00:25:52,375 --> 00:25:55,708 If Ducu sent you coffee and cigarettes, he must be doing fine, right? 278 00:25:55,958 --> 00:25:59,043 Yeah. He's doing fine. He's on a sort of welfare. 279 00:25:59,208 --> 00:26:01,875 -700 francs a month. -700 francs! 280 00:26:02,250 --> 00:26:05,375 It sounds like a lot to us, but over there it's nothing… 281 00:26:07,208 --> 00:26:11,918 Mrs. Elena… there's a phone call for you from David's school. 282 00:26:25,375 --> 00:26:27,958 Who did you see smoking in our house? David… 283 00:26:29,250 --> 00:26:31,708 -Does your mother smoke? -No… 284 00:26:32,000 --> 00:26:35,043 -See? -Be still! 285 00:26:35,375 --> 00:26:38,168 Smoking is very bad, you know that. 286 00:26:40,083 --> 00:26:43,793 This time, you'll only be expelled for three days. 287 00:26:45,000 --> 00:26:47,375 This is a very dangerous age for boys. 288 00:26:47,543 --> 00:26:51,708 They get out of hand easily. You should be stricter! 289 00:26:52,168 --> 00:26:55,168 I've brought up hundreds of generations, you know. 290 00:26:58,918 --> 00:27:00,583 Come on in! 291 00:27:07,418 --> 00:27:09,375 How are you man? 292 00:27:10,083 --> 00:27:11,668 How are you, you bloke? 293 00:27:13,543 --> 00:27:15,293 What… Don't you recognise me? 294 00:27:15,458 --> 00:27:18,875 Lucian! You shaved off your moustache! You look great. 295 00:27:19,208 --> 00:27:22,583 -My wife prefers it this way. -You're married! 296 00:27:23,000 --> 00:27:24,875 Married… and I have a child. 297 00:27:25,043 --> 00:27:28,750 Family… the vital cell of society! 298 00:27:29,168 --> 00:27:32,000 -And you? -Still living with my mum… 299 00:27:32,833 --> 00:27:34,793 Are you thinking about becoming a teacher? 300 00:27:35,000 --> 00:27:39,043 No, I'm working for INCREST's IT department. 301 00:27:39,750 --> 00:27:43,043 They have the best math department one can dream of! 302 00:27:43,250 --> 00:27:46,833 We're cooperating with the Probabilities Department here. 303 00:27:47,250 --> 00:27:50,125 How about you? Still with those Spline functions? 304 00:27:50,375 --> 00:27:54,543 I've moved on! Fourier series and waveforms. 305 00:27:54,918 --> 00:27:57,708 -Waveforms? -Yeah… I have an idea… 306 00:27:58,083 --> 00:27:59,918 Vocal recognition… 307 00:28:01,668 --> 00:28:03,625 and other applications. 308 00:28:05,043 --> 00:28:09,043 -Still inventive, I see… -Yeah… I'm reinventing the wheel! 309 00:28:10,043 --> 00:28:12,375 Come and work for us. 310 00:28:14,833 --> 00:28:17,793 When was the last time you played bridge? 311 00:28:19,208 --> 00:28:22,168 Come over my place sometime… This Friday! 312 00:28:22,418 --> 00:28:25,043 We'll talk math, play some bridge… 313 00:28:25,333 --> 00:28:30,875 -What's your phone number? -625720. 314 00:29:13,083 --> 00:29:16,668 FRIENDSHIP CONTRACT 315 00:29:30,625 --> 00:29:35,375 -Enough work for today. Wanna go out? -No, I'm doing some overtime. 316 00:29:38,250 --> 00:29:40,000 -Hello… -Hello! 317 00:29:40,208 --> 00:29:42,418 You two behave! 318 00:29:47,208 --> 00:29:50,168 Angela is a bit nuts, isn't she? 319 00:29:51,208 --> 00:29:54,208 Again? You shouldn't have. 320 00:29:55,708 --> 00:29:57,375 You want me to gain weight. 321 00:30:00,668 --> 00:30:03,043 -Have some… -No, thank you. 322 00:30:04,083 --> 00:30:05,958 What have you got? 323 00:30:07,750 --> 00:30:10,793 You brought me function graphs last time. 324 00:30:12,083 --> 00:30:16,875 The only thing that counts, is for the graphs to be symmetrical. 325 00:30:17,043 --> 00:30:19,043 Left and right. Not like last time. 326 00:30:19,208 --> 00:30:23,375 I've adjusted the algorithm. I hope we'll find symmetry. 327 00:30:23,750 --> 00:30:29,418 The number of iterations is urit. implementation 4, urit. value 50. 328 00:30:36,668 --> 00:30:40,418 -What? -You're over your head in Fourier! 329 00:30:40,583 --> 00:30:42,958 So? 330 00:30:45,668 --> 00:30:47,250 I was thinking of Ducu. 331 00:30:47,500 --> 00:30:51,333 Remember when he'd get all excited about an idea? 332 00:30:51,583 --> 00:30:56,668 Like you do… Now he's more pragmatic. 333 00:30:56,875 --> 00:30:59,500 -And is that bad? -No… 334 00:30:59,668 --> 00:31:02,918 -He's just not into math anymore. -So what? 335 00:31:03,418 --> 00:31:06,793 I'm very much into math and I'm not published. 336 00:31:07,043 --> 00:31:10,375 I can't finish my PhD. I'm stuck. 337 00:31:11,125 --> 00:31:13,375 Not to mention the congresses! 338 00:31:13,918 --> 00:31:17,375 Dima took away my project for the Institute for Atomic Physics. 339 00:31:17,583 --> 00:31:20,958 -Why? -My mum was right… 340 00:31:21,458 --> 00:31:23,918 I should have studied at the Conservatory. 341 00:31:24,168 --> 00:31:27,833 -And do what? Play at weddings? -It would have been merrier. 342 00:31:28,000 --> 00:31:30,958 You'll finish your PhD and everything will be fine. 343 00:31:31,250 --> 00:31:32,833 I don't think so… 344 00:31:33,458 --> 00:31:35,543 Since Ducu left, it's been even harder. 345 00:31:35,875 --> 00:31:37,708 Remember the contract! 346 00:31:38,583 --> 00:31:42,625 -What contract? -Our Friendship Contract! 347 00:31:43,543 --> 00:31:46,543 The three of us, at the seaside, at the break of dawn… 348 00:31:46,750 --> 00:31:49,458 -A thousand years old? -About so… 349 00:31:49,668 --> 00:31:52,083 Lemmas and di-lemmas 350 00:31:52,543 --> 00:31:54,918 A contract for better and for worse. 351 00:31:55,083 --> 00:31:57,918 Article 4… Tell me! 352 00:31:58,458 --> 00:32:01,418 ”Respect and listen to your friend!” 353 00:32:01,668 --> 00:32:05,458 No… "Listen to the group." 354 00:32:05,625 --> 00:32:09,043 And who's the group now? The two of us… 355 00:32:09,250 --> 00:32:14,043 So, you need to trust me. Everything will work out for you! 356 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Right! 357 00:32:17,250 --> 00:32:20,250 Then this goes both ways. 358 00:32:20,458 --> 00:32:24,458 If I say, "let's play some bridge," we have to… 359 00:32:25,708 --> 00:32:27,708 I haven't played in a while! 360 00:32:27,918 --> 00:32:28,875 …play! 361 00:32:32,833 --> 00:32:36,250 -Hi. -I'm glad you're here. 362 00:32:37,333 --> 00:32:40,958 -I haven't seen you in a long time. -Thank you. 363 00:32:41,583 --> 00:32:43,958 You haven't changed a bit. 364 00:32:44,250 --> 00:32:46,500 You're just being nice. 365 00:32:46,583 --> 00:32:48,167 Come on in… 366 00:32:49,375 --> 00:32:50,418 Valeria! 367 00:32:51,958 --> 00:32:54,043 Our guests are here! 368 00:32:55,208 --> 00:32:56,625 Vali! 369 00:32:57,583 --> 00:32:59,708 Your house looks great! 370 00:32:59,958 --> 00:33:00,833 Thank you. 371 00:33:01,083 --> 00:33:02,125 Sorry. 372 00:33:03,043 --> 00:33:04,918 -Elena. -Valeria, nice to meet you. 373 00:33:05,168 --> 00:33:06,958 -It's very nice! -Thank you. 374 00:33:07,375 --> 00:33:09,793 -Sorin. -Valeria. Thanks… 375 00:33:11,208 --> 00:33:15,125 -Oh, you shouldn't have. -They used to be in the same class. 376 00:33:15,333 --> 00:33:18,168 Really? You look nice together. 377 00:33:18,625 --> 00:33:22,500 -Vali… -I'll bring the appetisers. 378 00:33:25,500 --> 00:33:27,208 I'll help her. 379 00:33:29,625 --> 00:33:34,333 -So… Rum, whiskey, vodka? -Rum! 380 00:33:37,208 --> 00:33:41,208 -Interesting books! -Thank you. 381 00:33:41,583 --> 00:33:43,833 I gathered as many as I could. 382 00:33:50,333 --> 00:33:53,333 I didn't know you were interested in Fourier series. 383 00:33:53,668 --> 00:33:55,833 I like to be up to date. 384 00:33:56,833 --> 00:34:01,543 I like to know a bit about everything. 385 00:34:01,708 --> 00:34:05,750 You know, I wanted to write my diploma on this topic. 386 00:34:06,125 --> 00:34:08,958 I thought I was going to stay with the department. 387 00:34:09,125 --> 00:34:13,293 It didn't happen. Then I found out they were interested in you. 388 00:34:13,583 --> 00:34:16,250 -How come I didn't know anything? -Really, now… 389 00:34:16,583 --> 00:34:19,418 The whole faculty knew about it. But it's okay now. 390 00:34:19,583 --> 00:34:24,583 I'm with the IT department. I have my own computer in my office. 391 00:34:24,918 --> 00:34:27,375 -You have the upper hand, then. -Cheers! 392 00:34:27,583 --> 00:34:29,833 I don't have access to this kind of books. 393 00:34:30,208 --> 00:34:33,875 -One finds if one searches. -Double upper hand! 394 00:34:34,168 --> 00:34:37,168 You know what I'm desperately looking for? Maurice Bellanger's book. 395 00:34:37,418 --> 00:34:40,293 Digital Processing of Signals. Do you have it? 396 00:34:40,543 --> 00:34:45,208 -No… But I could find it for you. -Guys! Dinner's ready. 397 00:34:45,418 --> 00:34:48,000 -Enough with that math… -Let them be, Elena. 398 00:34:48,208 --> 00:34:51,793 -Sit down over there, please. -Elena… Rum, whiskey? 399 00:34:52,043 --> 00:34:54,168 -Rum! -Sorin, over there, please. 400 00:34:54,418 --> 00:34:57,833 -Vali…? -Vodka for me. 401 00:34:58,168 --> 00:34:59,208 Vodka? 402 00:35:00,043 --> 00:35:04,668 As this is a special day, you'll have some whiskey! 403 00:35:04,875 --> 00:35:05,918 Thanks. 404 00:35:10,583 --> 00:35:13,333 -Welcome! -Thanks for having us! 405 00:37:22,458 --> 00:37:24,668 It's like at the seaside all over again! 406 00:37:24,918 --> 00:37:28,543 She used the Queen, but I still won the trick! 407 00:37:28,875 --> 00:37:30,583 She'd just become Ducu's girlfriend. 408 00:37:30,793 --> 00:37:33,583 She wanted to impress him. A real fighter! 409 00:37:40,000 --> 00:37:43,958 I'm sure you have a tenace. Willing to bet? 410 00:37:44,168 --> 00:37:48,875 Can I think about it, please? You're not nice. 411 00:37:54,168 --> 00:37:55,750 Let's see you now! 412 00:37:58,625 --> 00:38:02,918 Luckily for us, it comes back in half an hour. One hour tops! 413 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 -Sorin, light that candle. -Sure. 414 00:38:10,000 --> 00:38:11,750 Don't you check the elevator? 415 00:38:12,000 --> 00:38:13,750 Over there, on the right. 416 00:38:14,043 --> 00:38:16,293 Why check the elevator? 417 00:38:17,000 --> 00:38:20,043 To see if there's someone stuck. 418 00:38:20,418 --> 00:38:23,918 Well, even if he's stuck, he'll hit the door and we'll hear it. 419 00:38:24,208 --> 00:38:28,000 I don't think this ever happened since we moved in. 420 00:38:30,250 --> 00:38:33,375 I'll go check on the little one. Excuse me. 421 00:39:02,083 --> 00:39:07,500 Ducu did the right thing! You need "cojones" not to come back. 422 00:39:08,418 --> 00:39:12,293 And he was right. You can't accomplish anything here. 423 00:39:13,250 --> 00:39:16,168 So… "Vive la France!" 424 00:39:21,043 --> 00:39:25,625 -Shall we finish the game? -Let's go, it's chilly outside. 425 00:39:48,958 --> 00:39:50,833 Where were we? 426 00:39:51,793 --> 00:39:54,875 You can accomplish a lot here, too. 427 00:39:55,293 --> 00:39:57,293 Mathematics doesn't have borders. 428 00:39:57,458 --> 00:39:59,918 If you're good, you're good anywhere. 429 00:40:00,375 --> 00:40:03,208 Mathematics doesn't have borders if you're published. 430 00:40:03,418 --> 00:40:05,000 -Are you published? -I will be! 431 00:40:05,168 --> 00:40:06,875 Access to information is restricted here. 432 00:40:07,083 --> 00:40:09,083 And it's very hard to travel abroad. 433 00:40:09,250 --> 00:40:12,918 Lucian travels abroad! He studied three months in Germany. 434 00:40:13,168 --> 00:40:15,708 That's why we postponed the baptism. 435 00:40:15,875 --> 00:40:17,375 Good for him. 436 00:40:18,168 --> 00:40:20,875 I've already been denied the visa for three congresses. 437 00:40:21,043 --> 00:40:22,875 And I'm not published, either. 438 00:40:23,043 --> 00:40:26,250 What am I supposed to do? Become an informant? 439 00:40:26,418 --> 00:40:28,458 What kind of joke is this?! 440 00:40:28,793 --> 00:40:30,958 How do you manage to leave? 441 00:40:31,833 --> 00:40:35,543 It's easy! They're sending me. 442 00:40:37,000 --> 00:40:41,708 You think I work there because I have a big mouth? 443 00:40:42,125 --> 00:40:45,668 No. It's because of my achievements! 444 00:40:45,958 --> 00:40:48,208 Let's finish the game. 445 00:40:55,458 --> 00:40:58,168 Bravo! You've won. 446 00:40:58,875 --> 00:41:02,583 They should get a prize. That doll over there. 447 00:41:10,333 --> 00:41:12,500 The winners' prize! 448 00:41:13,750 --> 00:41:16,875 -Lucian brought it from Vienna! -From Moscow… 449 00:41:17,043 --> 00:41:18,875 Moscow, right… 450 00:41:19,958 --> 00:41:23,958 Valeria… If I open with three clubs, 451 00:41:25,208 --> 00:41:28,625 it means I have a strong hand and a long suit, right? 452 00:41:28,793 --> 00:41:31,333 And what do you do?! You bid a five with no trump 453 00:41:31,500 --> 00:41:35,333 and you block my colour. If I bid three clubs, 454 00:41:36,168 --> 00:41:39,793 it means I'm going for a pitch! What are you thinking? 455 00:41:40,083 --> 00:41:42,625 Are you a moron, to bid a five with no trump?! 456 00:41:43,043 --> 00:41:46,293 Forgive me, Valeria, but bridge is a logical game, 457 00:41:46,583 --> 00:41:49,083 and when you don't think, it punishes you. 458 00:41:49,958 --> 00:41:53,208 What now? Are you crying or something? Valeria! 459 00:41:59,418 --> 00:42:03,918 -My little baby girl! -She's such a darling! 460 00:42:05,543 --> 00:42:08,625 This is Elena, sweetie… 461 00:42:09,043 --> 00:42:11,293 Do you want to come to her baptism? 462 00:42:12,125 --> 00:42:15,543 We'll do it in the country, at my father's. It's nice there! 463 00:42:16,168 --> 00:42:19,333 Can I bring David? He needs some fresh air… 464 00:42:19,543 --> 00:42:25,208 Certainly! Don't cry! Look, it's Daddy… 465 00:42:28,125 --> 00:42:30,375 Lucian is a bit of an ass! 466 00:42:31,250 --> 00:42:36,625 Anyway, thank you. It was nice. Playing bridge, I mean… 467 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 Especially since we've won! 468 00:42:48,168 --> 00:42:51,000 Did you know that Ducu took with him one of my studies? 469 00:42:51,125 --> 00:42:54,043 A theorem. And it was published. 470 00:42:54,458 --> 00:42:56,333 If the people here don't want me, no problem! 471 00:42:56,500 --> 00:42:58,918 I'll publish abroad. 472 00:43:00,418 --> 00:43:02,418 I have something new. 473 00:43:03,168 --> 00:43:06,293 But it needs to be smuggled out of the country. 474 00:43:06,918 --> 00:43:10,000 How can Ducu help you now? 475 00:43:13,000 --> 00:43:16,958 That's why you took me there? To talk about being published? 476 00:43:17,125 --> 00:43:19,000 I hope you're not implying that I told him… 477 00:43:19,125 --> 00:43:21,043 How do I know what Lucian knows? 478 00:43:21,208 --> 00:43:23,543 Do I know anything about your relationship? 479 00:43:23,833 --> 00:43:25,750 Maybe you're close friends! 480 00:43:26,043 --> 00:43:28,875 Maybe he's teaching you how to go abroad. 481 00:43:29,418 --> 00:43:32,668 I have a kid. I don't even want to think about something like this. 482 00:43:32,875 --> 00:43:35,083 If Ducu didn't think about this, it's his business! 483 00:43:35,208 --> 00:43:38,293 He never thinks about anything, anyway! He's completely irresponsible. 484 00:43:38,458 --> 00:43:41,333 -He's my friend. -That's what you call friendship? 485 00:43:41,458 --> 00:43:43,208 Asking me for something like this? 486 00:43:49,875 --> 00:43:52,583 -Don't you know me at all? -No. I don't! 487 00:43:56,750 --> 00:43:57,958 I don't know… 488 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 -I didn't ask you for anything. -Did you ask for, or not? 489 00:44:21,918 --> 00:44:25,583 Please forgive me, but I really can't do it. 490 00:44:32,168 --> 00:44:34,875 I know you're sensitive. You've told me. 491 00:44:35,625 --> 00:44:38,000 Precisely! I'm sorry. Please forgive me. 492 00:44:38,168 --> 00:44:41,043 And please forget what I've asked. 493 00:44:45,333 --> 00:44:47,708 Please hold a second… 494 00:45:02,333 --> 00:45:04,543 What are you doing? 495 00:45:17,958 --> 00:45:21,043 I'm back! No, nothing… 496 00:45:23,833 --> 00:45:26,250 Stop worrying about that. I'll manage. 497 00:45:28,168 --> 00:45:31,083 When can I come by your computer again? 498 00:45:34,418 --> 00:45:36,750 Okay, I'll wait. Let me know. 499 00:45:39,543 --> 00:45:41,125 Good night! 500 00:45:52,625 --> 00:45:55,458 Who was that? Elena? She's a married woman. 501 00:45:55,625 --> 00:45:56,708 You'll ruin her marriage. 502 00:45:56,875 --> 00:45:59,458 Mum, I've told you! Stop listening to my phone conversations! 503 00:45:59,625 --> 00:46:03,168 -You're thinking only about yourself! -Mum! I've asked you! 504 00:46:03,458 --> 00:46:06,583 Well someone has to take care of you! 505 00:46:51,208 --> 00:46:54,168 This one's no good. It's oily. 506 00:46:58,708 --> 00:46:59,875 Is that okay? 507 00:47:44,168 --> 00:47:45,793 -Hi! -Hi! 508 00:47:50,418 --> 00:47:53,043 -Do you have classes today? -Starting at 10. 509 00:48:20,168 --> 00:48:24,458 -Did you look through my desk? -No, why should I? 510 00:48:58,168 --> 00:49:00,500 -Enjoy your meal. -Thanks. 511 00:49:03,958 --> 00:49:06,958 -Have some cabbage. It's great. -No, thank you. 512 00:49:12,208 --> 00:49:13,458 I'm listening. 513 00:49:19,750 --> 00:49:24,208 I really think that the basis of his article is solid, 514 00:49:24,375 --> 00:49:26,750 and the result is important. 515 00:49:28,875 --> 00:49:30,418 The topic is of national interest… 516 00:49:30,543 --> 00:49:33,418 It could be applied in many fields. 517 00:49:35,083 --> 00:49:38,043 -What fields? -Many. 518 00:49:39,000 --> 00:49:42,750 Data transmission, seismology, oil prospection… 519 00:49:46,918 --> 00:49:51,043 But I'd have to see Sorin again. Ask him more questions… 520 00:49:52,418 --> 00:49:56,458 I need a math book by Maurice Bellanger. 521 00:49:56,708 --> 00:49:59,208 It would help me maintain an active relationship. 522 00:49:59,333 --> 00:50:01,875 Write down the title of the book. 523 00:50:04,043 --> 00:50:08,458 Sorin is interested in it and I could contact him anytime. 524 00:50:14,500 --> 00:50:17,208 What else would he be interested in? 525 00:50:19,000 --> 00:50:24,000 To be acknowledged. He feels misunderstood and ignored here. 526 00:50:24,375 --> 00:50:28,918 -He wants to publish abroad. -Anything else? 527 00:50:30,875 --> 00:50:32,625 That's about it… 528 00:50:35,333 --> 00:50:38,125 Well, I don't know if you're interested in stuff like this, 529 00:50:38,293 --> 00:50:42,543 but I've noticed he has feelings for Elena Buciuman. 530 00:50:44,375 --> 00:50:49,458 She's the wife of his friend. The one who went to France… 531 00:50:55,168 --> 00:50:56,083 Good. 532 00:50:57,208 --> 00:51:01,168 Please fill in this note. 533 00:51:04,043 --> 00:51:06,000 It's just a formality. 534 00:51:36,043 --> 00:51:37,750 Hello. Yes, sir! 535 00:51:38,375 --> 00:51:41,250 No. Comrade Gherasim is on a mission. 536 00:51:41,750 --> 00:51:43,708 I'll tell him. 537 00:51:45,625 --> 00:51:47,125 Yes, sir! 538 00:51:47,668 --> 00:51:52,333 WANDERER ASKED ELENA TO TAKE HIS PROJECT ACROSS THE BORDER. 539 00:52:10,625 --> 00:52:12,958 -Dinner's ready. -I'm not hungry. 540 00:52:16,083 --> 00:52:20,918 -Dad used to smoke, see? -Yes, but he was 25. 541 00:52:23,208 --> 00:52:25,458 Didn't we get along? 542 00:52:28,168 --> 00:52:30,293 Tell me… Why are you being naughty? 543 00:52:30,458 --> 00:52:33,000 What's going on with you? 544 00:52:33,168 --> 00:52:36,668 -You told Dad to leave. -What? 545 00:52:37,125 --> 00:52:39,333 Two years ago, inter alia, you told him to do something 546 00:52:39,500 --> 00:52:41,583 if he wanted a better life. 547 00:52:41,875 --> 00:52:45,000 -Inter… what? -Among other things. 548 00:52:45,208 --> 00:52:47,250 So he chose this. 549 00:52:52,750 --> 00:52:57,625 I was summoned to the Passport Service. That's good news. 550 00:53:36,293 --> 00:53:38,043 Comrade Buciuman! 551 00:53:43,833 --> 00:53:44,958 Hello. 552 00:53:49,083 --> 00:53:52,750 Alexandru Spiridon. I've taken over your case. 553 00:53:52,958 --> 00:53:54,875 -Sit down. -Thank you. 554 00:53:56,250 --> 00:53:58,543 -I was told to come… -I know! 555 00:54:00,043 --> 00:54:05,083 I gather that on December 1, 1983, you handed in an application 556 00:54:05,293 --> 00:54:07,125 in which you requested 557 00:54:07,333 --> 00:54:10,668 to be allowed to move to France in order to reunite the family. 558 00:54:11,458 --> 00:54:14,208 -We found out something. -Yes… 559 00:54:15,293 --> 00:54:20,000 Your husband intends to go on hunger strike 560 00:54:20,293 --> 00:54:23,750 in front of our embassy in Paris. 561 00:54:24,043 --> 00:54:25,708 What do you mean? 562 00:54:27,293 --> 00:54:31,458 Talk to him and make him stop. It won't help… 563 00:54:31,750 --> 00:54:35,543 I think you're mistaken. Ducu is not that kind of man… 564 00:54:35,833 --> 00:54:38,918 You know all too well that there is a law that says 565 00:54:39,125 --> 00:54:43,500 that relatives up to the second and third degree: wife, kids, 566 00:54:43,625 --> 00:54:46,250 can leave the country. No one forbids you to do it. 567 00:54:46,375 --> 00:54:49,625 It takes time. One year… Maybe more. 568 00:54:49,875 --> 00:54:53,000 -But, in the end, it works out. -I've been waiting for almost a year. 569 00:54:53,168 --> 00:54:55,418 It's important to be patient. 570 00:54:55,793 --> 00:54:58,833 And your husband shouldn't do anything stupid. 571 00:54:59,168 --> 00:55:02,083 Believe me, I'm trying to help you. 572 00:55:02,543 --> 00:55:05,793 That's all. Thank you. 573 00:55:15,708 --> 00:55:18,500 Please don't… Don't! 574 00:55:24,208 --> 00:55:25,875 Goodbye. 575 00:55:40,793 --> 00:55:43,043 I'm sorry it took so long. 576 00:55:43,918 --> 00:55:47,250 Buciuman Elena, Buciuman David and Scăunașu Martin. 577 00:55:48,168 --> 00:55:52,625 This would've been harder if it hadn't been for the Captain. 578 00:55:53,000 --> 00:55:55,168 But I can't leave them for more than an hour. 579 00:55:55,333 --> 00:55:57,750 You can study them in this office. 580 00:55:57,918 --> 00:55:59,750 -Please tell me… -Yes. 581 00:56:00,043 --> 00:56:02,958 Congestive cardiac failure… 582 00:56:03,958 --> 00:56:07,000 2nd degree… What does it lead to? 583 00:56:07,418 --> 00:56:10,668 It depends on the patient's age and other ailments. 584 00:56:10,875 --> 00:56:13,125 -May I? -Please… 585 00:56:17,208 --> 00:56:21,918 The state he's in… Heart attack. 586 00:56:23,918 --> 00:56:26,750 -Thank you. -You're welcome. 587 00:56:32,168 --> 00:56:35,375 Hello… Just a second. 588 00:56:36,168 --> 00:56:37,458 Hello. 589 00:56:38,750 --> 00:56:43,125 I'll call you later. Ducu's about to call. Bye. 590 00:56:46,958 --> 00:56:51,543 Hello… Dad! How are you? I mean comment ça va? 591 00:56:51,833 --> 00:56:55,833 Je suis bien. I'm not allowed to watch TV. 592 00:56:56,000 --> 00:57:01,208 I didn't do anything. Everybody's fine. How's Paris? 593 00:57:04,583 --> 00:57:09,083 Okay, I'll put Mum through. Please don't forget about that gun! 594 00:57:10,875 --> 00:57:12,708 Okay. Bye. 595 00:57:13,043 --> 00:57:15,625 Bonsoir. How are you? 596 00:57:16,168 --> 00:57:19,043 We're fine! How about you? 597 00:57:23,708 --> 00:57:28,168 What do you mean? Where were you keeping them? 598 00:57:30,500 --> 00:57:32,168 Then… how come? 599 00:57:43,125 --> 00:57:46,125 So, what will happen now? 600 00:57:47,208 --> 00:57:51,208 This doesn't change anything! You won't go mad. 601 00:57:51,418 --> 00:57:54,500 Things will work out just fine. 602 00:57:55,293 --> 00:57:59,958 Why are you calling me stupid? You know how hard it is for me here? 603 00:58:00,250 --> 00:58:03,708 David doesn't behave and Dad is… 604 00:58:04,918 --> 00:58:06,918 I know you didn't mean it! 605 00:58:07,168 --> 00:58:09,750 I'm not upset. I know you didn't mean it. 606 00:58:10,168 --> 00:58:11,168 Yes… 607 00:58:13,583 --> 00:58:17,793 They told me it won't take… much longer. 608 00:58:18,625 --> 00:58:22,625 That's why I'm asking you to be patient. 609 00:58:23,375 --> 00:58:29,083 I know. I'm tired too. I'm not sad. It's who I am. 610 00:58:30,375 --> 00:58:35,668 Yes. I love you too and I miss you a lot. 611 00:58:37,043 --> 00:58:40,168 Promise me you'll think about it. 612 00:58:40,583 --> 00:58:46,625 Breathe in three times, count to 10 and turn around on your heels. 613 00:58:53,083 --> 00:58:56,875 Okay. Take care of yourself. 614 00:58:59,000 --> 00:59:00,208 Bye. 615 00:59:06,168 --> 00:59:08,918 His documents were stolen. 616 00:59:14,500 --> 00:59:19,293 He can't take it anymore and wants to go on hunger strike. 617 00:59:20,543 --> 00:59:23,668 We're always on hunger strike. 618 00:59:23,833 --> 00:59:26,793 Especially since he didn't come back. 619 00:59:27,125 --> 00:59:31,000 One wage and one pension, but three mouths to feed. 620 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 But we'll manage… 621 00:59:40,418 --> 00:59:44,668 How did the Passports guy know about Ducu's plans? 622 00:59:46,793 --> 00:59:51,625 That's what the Securitate does: make your life hell. 623 00:59:54,458 --> 00:59:58,458 He's from the Passport Service, not the Securitate. 624 01:00:03,793 --> 01:00:09,750 Memo: "To the Party Secretary of the Main Organisation… 625 01:00:11,375 --> 01:00:15,375 We hereby inform the Party 626 01:00:15,583 --> 01:00:19,418 about Elena Buciuman's situation, 627 01:00:19,625 --> 01:00:23,125 as she is investigated by the State Police." 628 01:00:37,000 --> 01:00:40,500 Talking, talking… 629 01:00:44,083 --> 01:00:45,208 Here… 630 01:00:46,083 --> 01:00:47,458 Taking… 631 01:00:50,000 --> 01:00:53,708 …into account the fact that comrade Buciuman Elena 632 01:00:53,958 --> 01:00:58,833 handed in an application asking to be allowed to leave Romania, 633 01:00:59,168 --> 01:01:04,418 it is up to Party secretary Brediceanu to make an informed decision 634 01:01:04,583 --> 01:01:08,333 regarding her situation within the Party organisation." 635 01:01:12,125 --> 01:01:15,083 What is he supposed to understand from this? 636 01:01:18,500 --> 01:01:21,168 He'll understand exactly what he needs to. 637 01:01:22,583 --> 01:01:26,168 -You finally brought them. -You've changed your address. 638 01:01:26,458 --> 01:01:28,543 Of course they were sent to me! 639 01:01:29,000 --> 01:01:31,668 It's been a quite a few months since the divorce. 640 01:01:31,958 --> 01:01:36,458 I don't care about that. This is still your home. 641 01:01:37,043 --> 01:01:40,708 You mean your home! You haven't changed a bit. 642 01:01:41,793 --> 01:01:44,583 When you agreed to marry me, I was the same man. 643 01:01:44,833 --> 01:01:46,625 You have to understand that, 644 01:01:46,833 --> 01:01:50,125 as far as I'm concerned, our divorce never happened. 645 01:01:50,333 --> 01:01:52,333 These are just papers. 646 01:02:05,418 --> 01:02:09,375 Look at them. Look at their posture. 647 01:02:11,000 --> 01:02:14,918 The boy doesn't stand a chance. He's shy and scared. 648 01:02:15,250 --> 01:02:17,668 The girl wants more. 649 01:02:18,918 --> 01:02:23,250 See? Even now, still a policeman! 650 01:02:24,293 --> 01:02:28,293 You're in your free time, but you're still opening files. 651 01:02:30,000 --> 01:02:33,083 When I agreed to marry you, I didn't know you. 652 01:02:35,043 --> 01:02:39,500 I'm just curious, are you recording this right now? 653 01:02:43,708 --> 01:02:48,293 -How's work? -Fine. 654 01:02:49,875 --> 01:02:52,708 Adding and subtracting… 655 01:02:55,125 --> 01:02:59,418 -Boring, as you used to say. -I've never said that. 656 01:03:09,000 --> 01:03:13,375 Stela… Are you seeing anyone else? 657 01:03:18,418 --> 01:03:19,875 You know what? 658 01:03:22,833 --> 01:03:25,375 I think you can close my file for good now. 659 01:03:35,125 --> 01:03:40,625 I've called you because there's something wrong with your file… 660 01:03:40,958 --> 01:03:44,043 -Your living space. -Right… 661 01:03:45,000 --> 01:03:50,000 If you leave, your father will be left with extra space. 662 01:03:51,083 --> 01:03:55,418 Well… But… I mean… What should I do? 663 01:03:56,083 --> 01:04:00,918 I don't know. We'll examine the situation as kindly as possible. 664 01:04:01,083 --> 01:04:04,125 But I had to tell you. Maybe you can come up with a solution. 665 01:04:04,293 --> 01:04:06,000 He can move out or trade apartments. 666 01:04:06,168 --> 01:04:09,000 -What do you mean move out? -You'll think of something. 667 01:04:09,168 --> 01:04:12,833 There's plenty of time. I'll give you my phone number. 668 01:04:13,168 --> 01:04:17,083 If anything happens, you should consult me. 669 01:04:18,168 --> 01:04:21,208 Don't make any decision all by yourself. 670 01:04:24,625 --> 01:04:29,750 What matters is that your husband calmed down. That's a good thing. 671 01:04:33,208 --> 01:04:35,043 Is that all? 672 01:04:41,250 --> 01:04:42,918 Goodbye. 673 01:04:46,125 --> 01:04:49,083 Comrade Buciuman Elena has been with our organisation 674 01:04:49,250 --> 01:04:51,000 for the past 7 years. 675 01:04:51,168 --> 01:04:55,750 Now, however, the comrade has decided to leave the country. 676 01:04:56,083 --> 01:05:00,418 This signifies a clear rejection of the Party ideals. 677 01:05:00,625 --> 01:05:03,500 She's aiding the West! 678 01:05:04,043 --> 01:05:08,458 If anyone has something bad to say about the Party, or the regime, 679 01:05:08,750 --> 01:05:10,793 it needs to be discussed here 680 01:05:11,125 --> 01:05:13,250 and not on "Radio Free Europe." 681 01:05:13,418 --> 01:05:16,583 It's not us excluding her, it's her excluding herself. 682 01:05:16,833 --> 01:05:18,583 Comrade Brediceanu… You know all too well 683 01:05:18,750 --> 01:05:21,208 that I need to go away for my son's sake. 684 01:05:23,125 --> 01:05:25,208 Does anyone else need to add something? 685 01:05:29,875 --> 01:05:31,875 I hereby support Comrade Brediceanu's proposal 686 01:05:32,000 --> 01:05:34,250 to exclude Elena from the Party. 687 01:05:34,418 --> 01:05:37,043 It's the third one this year, we were probably wrong 688 01:05:37,250 --> 01:05:40,708 to accept them, but we can't go on with such… 689 01:05:41,250 --> 01:05:44,750 Don't be upset with me, but all these… 690 01:05:45,168 --> 01:05:48,333 Mussels, tampons, fashion magazines… 691 01:05:48,625 --> 01:05:50,625 Some people are troubled by them, think about it. 692 01:05:50,833 --> 01:05:52,793 They don't have that. 693 01:06:08,583 --> 01:06:12,583 The Party Secretary promised me a two-room apartment. 694 01:06:13,375 --> 01:06:16,375 You know that I've applied for it five years ago. 695 01:06:16,668 --> 01:06:19,500 You know the filth I live in… 696 01:06:19,833 --> 01:06:23,875 And I don't want to sleep with him. I just don't. 697 01:06:24,833 --> 01:06:29,418 I thought you won't care. You're leaving, anyway. 698 01:06:33,500 --> 01:06:38,668 But did you have to tell them about the mussels and the tampons? 699 01:06:39,000 --> 01:06:42,543 When my mum got sick, you were beside me in that shitty hospital. 700 01:06:42,793 --> 01:06:44,918 He was going to exclude you, anyway! 701 01:06:45,168 --> 01:06:48,000 You're leaving. What do you care? You're worries are over. 702 01:06:48,250 --> 01:06:51,668 You can eat what you want, how much you want, travel… 703 01:06:51,958 --> 01:06:54,958 It's me who's left behind with them. Alone. 704 01:06:55,250 --> 01:06:57,958 I have to make ends meet somehow. 705 01:07:00,208 --> 01:07:03,250 So this was about you. 706 01:07:58,000 --> 01:08:00,418 Hello. Hi. 707 01:08:03,418 --> 01:08:06,043 Get me Comrade Spiridon, please. 708 01:08:07,000 --> 01:08:09,333 Yes, thank you. I'll wait. 709 01:08:14,418 --> 01:08:16,625 How much longer until I get the passport? 710 01:08:17,000 --> 01:08:22,000 I don't know. It's not up to me. How's your father? 711 01:08:22,418 --> 01:08:25,625 -Why do you ask? -It's natural to ask… 712 01:08:25,833 --> 01:08:29,000 If you'd get the passport tomorrow, you'd have to leave. 713 01:08:29,250 --> 01:08:33,000 I know how hard it is for you to leave him behind. 714 01:08:33,500 --> 01:08:38,293 He's old. At his age, it's very easy to get sick. 715 01:08:38,708 --> 01:08:41,833 -The heart, the memory. -Dad is only 70! 716 01:08:42,000 --> 01:08:43,958 As I said. It's the age. Do you have anyone 717 01:08:44,125 --> 01:08:46,750 to take care of him should anything happen? 718 01:08:47,125 --> 01:08:50,375 Did you know that congestive cardiac failure 719 01:08:50,543 --> 01:08:53,293 is the third most frequent cause of death? 720 01:08:53,625 --> 01:08:56,875 Maybe you should take someone to live with you. 721 01:08:57,125 --> 01:09:01,043 You'd also solve the living space issue. 722 01:09:06,333 --> 01:09:10,543 I've called you because there was a guy at the Passport Service. 723 01:09:10,750 --> 01:09:16,208 About 30, tall, dark haired, pock-marked… 724 01:09:27,833 --> 01:09:31,375 He said we should go and protest… I don't know who he was. 725 01:09:31,500 --> 01:09:35,583 I've seen him there before, but I don't know what he wants. 726 01:09:37,500 --> 01:09:40,043 He and some people were talking about locking themselves up 727 01:09:40,168 --> 01:09:43,583 in an apartment and hang sheets out the window. 728 01:09:43,833 --> 01:09:46,875 To draw attention onto us… onto themselves. 729 01:09:47,125 --> 01:09:49,668 Draw attention onto themselves. 730 01:09:51,458 --> 01:09:54,125 He said he might go to jail for a month or two 731 01:09:54,293 --> 01:09:58,000 but then he'd be allowed to leave. I don't want to get involved… 732 01:09:58,168 --> 01:10:02,168 Don't worry. Thank you for letting us know. 733 01:10:02,708 --> 01:10:07,668 If he insists, please call me. But don't get involved with them. 734 01:10:08,500 --> 01:10:12,668 Just a piece of advice: there'll be all kinds of people, 735 01:10:13,043 --> 01:10:16,208 it happened before, trust me. Friends, acquaintances… 736 01:10:16,500 --> 01:10:19,418 They'll ask you to take things abroad for them. 737 01:10:20,000 --> 01:10:22,458 Little things, they'll call them. Messages… 738 01:10:22,918 --> 01:10:25,625 I know of situations that ended badly. 739 01:10:26,000 --> 01:10:31,750 Each man for himself. Remember that. 740 01:10:32,293 --> 01:10:36,250 It's understandable. Elena… 741 01:10:37,125 --> 01:10:43,500 You have my number. If anything should happen, ask me first. 742 01:11:04,918 --> 01:11:06,418 You have company. 743 01:11:06,793 --> 01:11:08,458 -Me? -Hi. 744 01:11:09,793 --> 01:11:12,668 Hi… What a nice surprise! Welcome. 745 01:11:19,083 --> 01:11:21,918 Nothing's changed around here! 746 01:11:23,125 --> 01:11:26,833 -I made some tea. Want some? -Yes, Mum. 747 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 Thank you. 748 01:11:29,543 --> 01:11:33,043 You're right, nothing's changed. Except for this blackboard. 749 01:11:35,625 --> 01:11:38,125 Please… Make yourself at home. 750 01:11:47,750 --> 01:11:49,750 And you? How are you? 751 01:11:51,750 --> 01:11:54,708 Fine… Great. 752 01:11:56,418 --> 01:11:59,083 They threw me out of the Party today. 753 01:11:59,583 --> 01:12:01,958 Angela gave a helping hand. 754 01:12:05,375 --> 01:12:09,708 -But I did learn something. -Really? What? 755 01:12:14,625 --> 01:12:16,918 Each man for himself. 756 01:12:30,000 --> 01:12:34,125 -How's Ducu? -Fine, thank you. 757 01:12:34,333 --> 01:12:35,793 -And the kid? -David. 758 01:12:36,083 --> 01:12:39,333 -Right, David… -He's in the 6th grade. 759 01:12:39,875 --> 01:12:43,875 How time flies! See, hon', you could've had a kid, too… 760 01:12:44,418 --> 01:12:46,625 But, well, boys don't listen. 761 01:12:46,958 --> 01:12:49,333 Especially if you raise him by yourself. 762 01:12:49,583 --> 01:12:53,083 -Give me the coat. -Thank you, Mum. 763 01:13:10,750 --> 01:13:12,875 What about the passport? 764 01:13:17,125 --> 01:13:19,250 It's going great. 765 01:13:27,583 --> 01:13:29,668 -Something wrong? -No… 766 01:13:38,500 --> 01:13:42,708 Elena. What's going on? 767 01:14:11,125 --> 01:14:16,458 -A incumba. -"Incumbar. Discipulo incumbar." 768 01:14:17,918 --> 01:14:21,333 -Voice? -"Incumbere, incumbit." 769 01:14:21,583 --> 01:14:23,918 Discipulo, discipulis. 770 01:14:24,625 --> 01:14:29,000 No, student, it's "incumba" and what? 771 01:14:30,668 --> 01:14:34,668 -"Incumbit lema discipulus." -Right, which is do your homework. 772 01:14:34,918 --> 01:14:38,125 Once you've mastered Latin, you can learn all Romanic languages. 773 01:14:38,543 --> 01:14:43,250 -Great! And now "en Français"… -"Quoi"? 774 01:14:45,125 --> 01:14:48,668 -Do you want to become Buzz Aldrin? -No, Armstrong! 775 01:14:49,125 --> 01:14:54,543 You see? Armstrong… That's more like it! 776 01:15:03,668 --> 01:15:05,375 Comrade. 777 01:15:15,750 --> 01:15:19,043 If you can't sleep at night, take some pills. 778 01:15:20,000 --> 01:15:23,168 I heard you talked to Marinescu in HR. 779 01:15:23,750 --> 01:15:27,543 Going fishing now? You want to be promoted? 780 01:15:28,000 --> 01:15:32,125 I can understand that. But first, let's do our job. 781 01:15:32,418 --> 01:15:34,250 We're losing time. 782 01:15:35,500 --> 01:15:38,708 You're using our resources to no avail. 783 01:15:39,583 --> 01:15:45,333 Men and equipment we're paying for. And for what? For shit! 784 01:15:45,918 --> 01:15:48,750 Some pages with math formulas. 785 01:15:49,583 --> 01:15:50,793 Listen. 786 01:15:51,750 --> 01:15:56,625 Shake this "Wanderer" of yours and stop pampering him. 787 01:15:58,168 --> 01:16:01,250 What counts is that Elena gave in. 788 01:16:01,583 --> 01:16:05,083 She came looking for me. 789 01:16:05,458 --> 01:16:09,208 She made the first step. Now it's just a matter of time. 790 01:16:09,958 --> 01:16:13,250 She'll hand me Pârvu's project on a plate. 791 01:16:13,543 --> 01:16:19,208 Find a foreign student who'll admit he paid Pârvu for private tutoring. 792 01:16:19,500 --> 01:16:23,543 Let the legal department handle him. 793 01:16:24,000 --> 01:16:26,668 Clean, lawfully, and he's screwed. 794 01:16:27,168 --> 01:16:30,833 He'll give us the project then. That's how you do the job! 795 01:16:31,083 --> 01:16:35,458 -I work differently. -I can see that. It's no good. 796 01:16:35,918 --> 01:16:38,500 Do you want me to get you off the case? 797 01:16:46,958 --> 01:16:49,918 Dear Mrs. Buciuman, things are getting out of control! 798 01:16:50,168 --> 01:16:52,708 He was caught in the girls' restroom. 799 01:16:53,125 --> 01:16:57,168 I don't know. Maybe he has sight problems and it was a mistake. 800 01:16:58,168 --> 01:16:59,793 But that's not all. 801 01:17:00,125 --> 01:17:02,793 Do you know what he said during history class? 802 01:17:03,083 --> 01:17:05,293 Tell her. 803 01:17:06,375 --> 01:17:08,458 What did the Romans say? 804 01:17:09,000 --> 01:17:11,250 What did Hannibal do? 805 01:17:14,500 --> 01:17:18,418 He said-- they were studying the Punic Wars, of course. 806 01:17:19,750 --> 01:17:23,208 Hannibal ante coitum. Get it? 807 01:17:25,125 --> 01:17:30,875 That's what the Romans said when they saw him in front of Rome. 808 01:17:31,668 --> 01:17:36,625 Hannibal ante coitum! Where did he learn this? 809 01:17:37,000 --> 01:17:38,875 I brought up hundreds of generations, 810 01:17:39,043 --> 01:17:41,000 and I've never heard anything like this before. 811 01:17:42,375 --> 01:17:43,958 How could you say something like this?! 812 01:17:44,168 --> 01:17:45,543 Aren't you ashamed of yourself? 813 01:17:45,833 --> 01:17:49,083 Make a fool out of me in front of that woman? 814 01:17:49,918 --> 01:17:54,000 Who told you this ante coitum thing? 815 01:17:58,168 --> 01:18:02,000 Empty your pockets! Take out everything. 816 01:18:06,125 --> 01:18:11,583 The other one too. And the backpack. 817 01:18:14,125 --> 01:18:16,668 What do you need these stones for? I don't get it. 818 01:18:17,125 --> 01:18:21,750 David, are you listening to me? I'm talking to you. 819 01:18:28,125 --> 01:18:30,668 Turn off the radio, Dad. 820 01:18:33,583 --> 01:18:37,958 So… where did you hear this? Is this how we talk here? 821 01:18:39,000 --> 01:18:43,875 Did you hear it at school? Then where? On the street? 822 01:18:46,500 --> 01:18:49,043 Maybe Grandfather knows something about it… 823 01:18:49,918 --> 01:18:54,168 Come on, Dad, tell me. Have you heard him talk like this before? 824 01:18:54,375 --> 01:18:56,250 Don't lie! 825 01:18:58,625 --> 01:19:01,500 What's with that smell? 826 01:19:07,333 --> 01:19:09,875 I told you to add water! 827 01:19:10,125 --> 01:19:13,668 You and your ridiculous inquiries! What are you so angry about? 828 01:19:13,875 --> 01:19:16,000 I'll go next door and I'll borrow some milk for the boy. 829 01:19:16,168 --> 01:19:18,125 You think I worry about the milk? 830 01:19:18,333 --> 01:19:21,293 The kid's out of control and you keep forgetting stuff. 831 01:19:21,625 --> 01:19:23,793 -How serious is your condition? -It's nothing! 832 01:19:23,918 --> 01:19:26,458 I just forget things. Everyone does! Don't you? 833 01:19:26,583 --> 01:19:30,083 It's not about forgetting. Did you take your pill? 834 01:19:30,293 --> 01:19:34,333 No way! I'm not taking that! You, go to your room! 835 01:19:35,293 --> 01:19:37,500 I'm not taking that! 836 01:19:41,333 --> 01:19:44,083 -There's none left in here! -I threw them away. 837 01:19:44,500 --> 01:19:48,083 -When did you stop taking them? -I threw them away! 838 01:19:49,833 --> 01:19:52,168 How can I help you if you don't talk to me? 839 01:19:52,333 --> 01:19:54,875 I'm fine, don't you get it? 840 01:20:07,083 --> 01:20:11,083 -What are you looking for? -The typewriter's documents. 841 01:20:17,750 --> 01:20:21,418 I can never find anything in this damn house! 842 01:20:22,125 --> 01:20:26,000 Never ever! Not even once. 843 01:20:26,958 --> 01:20:31,125 It's the Bermuda Triangle in here! Everything disappears! 844 01:20:36,668 --> 01:20:40,125 For example: remember when I was a kid 845 01:20:40,375 --> 01:20:43,333 and you threw my insectarium away? I had worked the whole summer 846 01:20:43,500 --> 01:20:47,833 to gather all those bugs and preserve them in that box. 847 01:20:48,168 --> 01:20:51,543 My grandfather went looking for mole-crickets in the park! 848 01:20:51,750 --> 01:20:53,708 The outcome? You threw it away! 849 01:20:54,000 --> 01:20:55,918 I didn't even get to take it to school. 850 01:20:56,168 --> 01:20:59,000 -I don't remember this! -Do you want to throw things out? 851 01:20:59,168 --> 01:21:01,833 Then let's throw everything out! I can do it too, you know! 852 01:21:02,418 --> 01:21:04,833 Why is it my fault that you are angry? 853 01:21:05,168 --> 01:21:08,583 You think it's easy for me? To be left all alone at my age! 854 01:21:09,000 --> 01:21:11,375 Alone and without any kind of support. 855 01:21:11,750 --> 01:21:14,668 Is it my fault I forget stuff? And I don't see properly either! 856 01:21:15,000 --> 01:21:18,668 I have cataract. Everybody says I should go in for an operation. 857 01:21:18,875 --> 01:21:21,918 Where? How? Where? 858 01:21:22,208 --> 01:21:25,208 -Stop shouting at Mum! -Go to your room. 859 01:21:26,125 --> 01:21:28,918 Didn't you hear Grandpa? Go! 860 01:21:33,250 --> 01:21:35,793 Let it be duly noted that I've never interfered 861 01:21:35,918 --> 01:21:39,293 with your affairs. You know that! You've always done what you wanted. 862 01:21:39,625 --> 01:21:42,043 I've never liked Ducu and you know it. 863 01:21:42,333 --> 01:21:44,625 You wanted him, you married him! 864 01:21:44,958 --> 01:21:46,125 I didn't say a word 865 01:21:46,418 --> 01:21:52,418 when he came with that stupid glider… 866 01:21:52,668 --> 01:21:54,833 Okay, Dad. I'm going out. 867 01:21:55,000 --> 01:21:58,375 Or when he turned my room into a study! 868 01:21:58,543 --> 01:22:01,125 And now you want to leave. Very well then, leave! 869 01:22:01,293 --> 01:22:03,250 But don't you teach me how to live my life. 870 01:22:25,125 --> 01:22:28,000 You just want to spite me! Honestly! 871 01:22:30,125 --> 01:22:33,083 Dad… What's wrong? Dad? 872 01:22:35,668 --> 01:22:39,668 Dad, what's wrong with you? Where does it hurt? 873 01:22:43,125 --> 01:22:46,875 -Where does it hurt? -At the epigastrium. 874 01:22:48,543 --> 01:22:50,293 What? 875 01:22:52,708 --> 01:22:55,583 The belly… 876 01:23:15,625 --> 01:23:18,168 Great! Let's eat, everybody! 877 01:23:18,333 --> 01:23:21,918 -Sit down. -Eat! 878 01:23:25,583 --> 01:23:28,500 What a sweet little girl… 879 01:23:29,125 --> 01:23:33,833 Come to Mummy! Sweetie… 880 01:23:34,083 --> 01:23:36,000 She's gorgeous. 881 01:23:37,750 --> 01:23:39,833 May she live a long and happy life. 882 01:23:40,125 --> 01:23:44,168 Thanks! You did well to bring your dad with you. 883 01:23:54,958 --> 01:23:59,500 What are you doing, Dad? Are you okay? 884 01:23:59,958 --> 01:24:05,750 I'm great! I have my pension. The rest… I'll manage. 885 01:24:06,125 --> 01:24:10,043 You're thinking about money now?! You know I'll send some… 886 01:24:10,333 --> 01:24:12,958 All I need is money for the coffin. 887 01:24:13,500 --> 01:24:16,668 You're tipsy… Give it to me. It's not good for you. 888 01:24:16,833 --> 01:24:20,293 -Where's David? -In the back, with the boys. 889 01:24:21,500 --> 01:24:25,708 How about it, comrade Scăunașu? Empty glass? 890 01:24:25,918 --> 01:24:29,168 Elena… He's feeling fine. It's okay. This is good wine. 891 01:24:29,418 --> 01:24:31,293 It's from my father-in-law's. 892 01:24:31,583 --> 01:24:33,958 You've never had wine like this before, have you? 893 01:24:35,000 --> 01:24:38,750 -You should have some, too. -This is my glass. This is hers. 894 01:24:40,875 --> 01:24:44,500 -So… Cheers! -Cheers! 895 01:24:50,918 --> 01:24:52,543 How's your dad? 896 01:24:55,668 --> 01:24:59,833 I'm tired. I can't go on like this. 897 01:25:38,668 --> 01:25:41,083 I'll take your project abroad. 898 01:25:42,125 --> 01:25:45,543 I'll put it with Ducu's papers. 899 01:25:46,750 --> 01:25:48,833 You're risking your departure. Are you sure? 900 01:25:49,083 --> 01:25:50,458 Very sure! 901 01:27:33,625 --> 01:27:38,043 I think I'd better take my father with me, as soon as possible. 902 01:27:38,333 --> 01:27:41,793 What should I do? Should I hand in an application? 903 01:27:42,168 --> 01:27:44,208 You need to leave first. As soon as possible. 904 01:27:44,375 --> 01:27:46,293 Otherwise, he doesn't stand a chance. 905 01:27:46,500 --> 01:27:49,668 Unless you prove he's got where to live there, 906 01:27:50,000 --> 01:27:51,333 there's nothing to be done. 907 01:27:51,543 --> 01:27:55,583 Leave the country and apply for his passport. 908 01:27:56,500 --> 01:28:01,418 I can take care of the papers, but I can't promise anything. 909 01:28:15,168 --> 01:28:19,168 A friend of mine… An acquaintance… 910 01:28:21,833 --> 01:28:26,543 He asked me to take a text of his abroad. 911 01:28:28,918 --> 01:28:33,833 A paper… a math paper… Nothing political… 912 01:28:34,583 --> 01:28:40,958 I'm sure. But I must check it first. It could be valuable. 913 01:28:41,668 --> 01:28:44,543 I'll probably get it the day I leave. 914 01:28:44,793 --> 01:28:47,918 That's okay. We'll take care of it then. 915 01:28:49,000 --> 01:28:51,583 Fill in this form. 916 01:28:52,168 --> 01:28:54,708 It's just a formality. 917 01:28:57,168 --> 01:28:58,625 Is it necessary? 918 01:28:58,833 --> 01:29:03,043 Otherwise I can't take into account what you've just told me. 919 01:29:05,708 --> 01:29:08,750 I'll ask about your father… 920 01:29:21,000 --> 01:29:22,750 Fill in… 921 01:30:51,750 --> 01:30:54,293 What are you expecting to get? 922 01:30:56,875 --> 01:30:59,958 If the program works, I'll get a series 923 01:31:01,000 --> 01:31:04,750 of almost symmetrical wave functions. Left to right. 924 01:31:05,668 --> 01:31:08,418 It would prove my theory. 925 01:31:10,918 --> 01:31:12,875 You know what's interesting? 926 01:31:13,168 --> 01:31:16,833 You can't get them to be almost symmetrical. 927 01:31:24,083 --> 01:31:25,833 How is it? 928 01:31:29,833 --> 01:31:32,668 I had to double the number of parameters. 929 01:31:36,000 --> 01:31:40,500 I think I did it! Print them, please. 930 01:32:08,418 --> 01:32:10,918 Thank you, Lucian. Thank you very much! 931 01:32:16,918 --> 01:32:19,418 What are you doing? It can damage the computer! 932 01:32:19,625 --> 01:32:22,958 -Are you crazy? They'll kill me! -Sorry, no one can see this. 933 01:32:23,250 --> 01:32:24,625 Sorin! 934 01:32:27,583 --> 01:32:28,793 C'mon… 935 01:33:15,833 --> 01:33:16,750 Hello. 936 01:33:19,168 --> 01:33:22,125 Hi… No, I wasn't sleeping. 937 01:33:25,918 --> 01:33:28,083 Yes, I finished it. 938 01:33:29,125 --> 01:33:33,750 I wouldn't have finished it if it hadn't been for you. Thank you. 939 01:33:35,458 --> 01:33:37,418 Hold on a second, please. 940 01:33:41,168 --> 01:33:45,000 Mum, I've asked you a thousand times to stop listening… 941 01:33:56,918 --> 01:33:58,250 I'm back. 942 01:34:03,250 --> 01:34:08,000 It's late. Go to bed. You have a long trip tomorrow. 943 01:34:10,375 --> 01:34:15,000 I know it only takes two hours, but it's still a long trip. 944 01:34:17,125 --> 01:34:22,458 It's a different world. Of course I worry! 945 01:34:22,708 --> 01:34:29,043 What number was it? 7 or 8? Be close to your friend. 946 01:34:31,918 --> 01:34:35,293 Hello? What is it? 947 01:34:37,125 --> 01:34:39,500 I couldn't hear you. 948 01:34:43,000 --> 01:34:48,293 Okay. But please go to bed. You're tired. 949 01:34:51,583 --> 01:34:53,375 Good night. 950 01:36:12,668 --> 01:36:15,208 Hurry, hurry… 951 01:36:16,875 --> 01:36:19,333 Hello. Hello… 952 01:36:22,668 --> 01:36:25,125 -Was that Sorin? -No. Allez, allez, pack up. 953 01:36:25,333 --> 01:36:26,750 He was supposed to be here already. 954 01:36:26,958 --> 01:36:30,750 -I found the typewriter's documents! -I'll sell it for you. 955 01:36:30,918 --> 01:36:33,168 -What's in here? -Some snacks. 956 01:36:33,458 --> 01:36:36,125 Come on, Dad! It's a two-hour flight. 957 01:36:36,375 --> 01:36:39,043 There's luggage outside, too. Hurry up. 958 01:36:40,918 --> 01:36:42,333 Allez, allez. 959 01:36:42,583 --> 01:36:44,918 -You haven't even finished packing! -There's time. 960 01:36:45,168 --> 01:36:47,750 Hello, young man. Ready, everyone? 961 01:36:48,543 --> 01:36:50,043 Almost. 962 01:36:51,083 --> 01:36:53,500 -I want to tell you something. -Me too. 963 01:36:55,168 --> 01:37:00,168 -Can you please answer? -Hello. Just a moment. 964 01:37:00,500 --> 01:37:03,208 -It's Angela. -Tell her I've left. 965 01:37:03,458 --> 01:37:07,208 She's in the bathroom. Okay, I'll tell her. Bye. 966 01:37:07,750 --> 01:37:11,375 -Angela wishes you a safe trip. -I want to tell you… 967 01:37:11,583 --> 01:37:12,918 -I didn't put… -What? Go on… 968 01:37:13,125 --> 01:37:14,875 -You first… -No, you first… 969 01:37:15,083 --> 01:37:19,458 -No matter what will… -Come on. "Allez, allez, allez"! 970 01:37:20,918 --> 01:37:23,543 Take that big suitcase, please. 971 01:37:31,375 --> 01:37:34,293 They have stones over there, too, you know. 972 01:37:36,333 --> 01:37:39,708 We'll find another one this big in France. 973 01:37:48,918 --> 01:37:52,208 She's anxious. It's the first time she's flying. 974 01:37:52,625 --> 01:37:54,625 Be careful when the plane takes off. 975 01:37:54,833 --> 01:37:57,500 Take a deep breath so your ears don't get plugged. 976 01:37:57,708 --> 01:38:00,793 They'll give you a piece of candy, too. 977 01:38:10,793 --> 01:38:14,168 -You'll see Paris! -You'll see it too, soon. 978 01:38:14,625 --> 01:38:17,668 I'll take you there, Dad. You'll see. 979 01:38:24,250 --> 01:38:26,583 Take care of your mum. 980 01:38:35,668 --> 01:38:38,458 You can cross over with no worries. 981 01:38:39,043 --> 01:38:40,918 No, I can't. 982 01:38:42,708 --> 01:38:46,875 -I told them about your paper. -Elena. 983 01:38:49,750 --> 01:38:52,793 That's what I've been meaning to tell you. 984 01:38:54,708 --> 01:38:57,333 I didn't put anything in. 985 01:39:01,543 --> 01:39:05,083 You can cross over with no worries. 986 01:39:08,083 --> 01:39:11,083 Mum, we'll miss the flight. 987 01:40:27,583 --> 01:40:29,668 -Here. -Shut up. 78632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.