Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,447 --> 00:03:18,615
You never did eat
your lunch, did you?
2
00:03:18,699 --> 00:03:20,492
I better get back
to the office.
3
00:03:20,576 --> 00:03:23,620
These extended lunch hours
give my boss excess acid.
4
00:03:23,704 --> 00:03:25,122
Why don't you call
your boss and tell him
5
00:03:25,205 --> 00:03:27,499
you're taking the rest
of the afternoon off?
6
00:03:27,583 --> 00:03:29,960
Friday anyway, and hot.
7
00:03:30,252 --> 00:03:34,214
What do I do with my free
afternoon? Walk you to the airport?
8
00:03:35,174 --> 00:03:37,551
Well, we could laze
around here a while longer.
9
00:03:37,634 --> 00:03:38,927
(SIGHS)
10
00:03:39,011 --> 00:03:41,263
Ghegskeflmgymit time
11
00:03:41,764 --> 00:03:45,684
Hotels of this sort aren't
interested in you when you come in,
12
00:03:45,809 --> 00:03:47,811
but when your time is up...
13
00:03:47,895 --> 00:03:50,481
Oh, Sam, I hate having to
be with you in a place like this.
14
00:03:50,564 --> 00:03:52,274
I've heard of married couples
who deliberately spend
15
00:03:52,357 --> 00:03:54,234
an occasional night
in a cheap hotel.
16
00:03:54,318 --> 00:03:58,280
When you're married you can
do a lot of things deliberately.
17
00:03:58,363 --> 00:04:00,991
You sure talk like
a girl who's been married.
18
00:04:01,075 --> 00:04:03,911
Oh, Sam, this
is the last time.
19
00:04:04,328 --> 00:04:05,454
Yeah? For what?
20
00:04:05,537 --> 00:04:06,747
For this.
21
00:04:07,790 --> 00:04:11,043
For meeting you in secret
so we can be secretive.
22
00:04:11,668 --> 00:04:15,839
You come down here on business
trips, and we steal lunch hours.
23
00:04:16,924 --> 00:04:19,176
I wish you wouldn't even come.
24
00:04:19,927 --> 00:04:23,347
All right. What do we do instead?
Write each other lurid love letters?
25
00:04:23,430 --> 00:04:25,641
Oh, I have to go, Sam.
26
00:04:28,185 --> 00:04:29,561
I can come
down next week.
27
00:04:29,645 --> 00:04:30,771
No.
28
00:04:31,438 --> 00:04:35,734
Not even just to see you?
Have lunch, in public?
29
00:04:36,944 --> 00:04:40,239
Oh, we can see each other.
We can even have dinner.
30
00:04:41,281 --> 00:04:42,741
But respectably.
31
00:04:42,825 --> 00:04:45,661
In my house, with my
mother's picture on the mantel
32
00:04:45,744 --> 00:04:49,123
and my sister helping me
broil a big steak for three.
33
00:04:49,623 --> 00:04:51,166
And after the steak,
34
00:04:51,250 --> 00:04:53,794
do we send sister to the movies,
turn Mama's picture to the wall?
35
00:04:53,877 --> 00:04:54,962
Sam!
36
00:04:58,132 --> 00:04:59,508
All right.
37
00:05:06,265 --> 00:05:09,434
Marion, whenever it's
possible, I want to see you.
38
00:05:09,518 --> 00:05:12,771
And under any circumstances,
even respectability.
39
00:05:13,730 --> 00:05:17,025
You make respectability
sound disrespectful.
40
00:05:17,109 --> 00:05:18,694
Oh, no, I'm all for it.
41
00:05:18,777 --> 00:05:22,322
It requires patience,
temperance, a lot of sweating out.
42
00:05:22,906 --> 00:05:25,659
Otherwise, though,
it's just hard work.
43
00:05:26,785 --> 00:05:31,373
But if I can see you and touch you,
even as simply as this, I won't mind.
44
00:05:33,917 --> 00:05:36,628
I'm tired of sweating for
people who aren't there.
45
00:05:36,712 --> 00:05:39,590
I sweat to pay off my father's
debts, and he's in his grave.
46
00:05:39,673 --> 00:05:40,883
I sweat to pay my
ex-wife alimony,
47
00:05:40,966 --> 00:05:44,678
and she's living on the other
side of the world somewhere.
48
00:05:46,430 --> 00:05:47,848
| Pay, too.
49
00:05:49,183 --> 00:05:51,894
They also pay who
meet in hotel rooms.
50
00:05:53,145 --> 00:05:56,315
A couple of years and
my debts will be paid off.
51
00:05:56,899 --> 00:05:59,026
If she ever remarries,
the alimony stops.
52
00:05:59,109 --> 00:06:00,861
I haven't even been
married once yet.
53
00:06:00,944 --> 00:06:03,530
Yeah. But when you do,
you'll swing.
54
00:06:03,614 --> 00:06:05,782
Oh, Sam, let's get married.
55
00:06:10,621 --> 00:06:15,167
Yeah. And live with me in a storeroom
behind a hardware store in Fairvale?
56
00:06:15,542 --> 00:06:18,337
We'll have lots of laughs.
I'll tell you what.
57
00:06:18,420 --> 00:06:22,090
When I send my ex-wife her
alimony, you can lick the stamps.
58
00:06:22,174 --> 00:06:24,009
I'll lick the stamps.
59
00:06:33,060 --> 00:06:34,728
Marion, you want
to cut this off,
60
00:06:34,811 --> 00:06:37,272
go out and find yourself
somebody available?
61
00:06:37,356 --> 00:06:39,149
I'm thinking of it.
62
00:06:42,778 --> 00:06:45,781
How could you even
think a thing like that?
63
00:06:46,448 --> 00:06:47,824
Don't miss your plane.
64
00:06:47,908 --> 00:06:49,326
Hey, we can leave
together, can't we?
65
00:06:49,409 --> 00:06:52,371
I'm late and you have
to put your shoes on.
66
00:07:06,760 --> 00:07:08,512
Is Mr. Lowery
back from lunch?
67
00:07:08,595 --> 00:07:11,056
He's lunching with the man who's
buying the Harris Street property.
68
00:07:11,139 --> 00:07:15,060
You know, the oil lease man. That's
why he's late. You got a headache?
69
00:07:15,143 --> 00:07:16,561
[Tl pass.
70
00:07:16,645 --> 00:07:18,230
Headaches are
like resolutions,
71
00:07:18,313 --> 00:07:20,274
you forget them as
soon as they stop hurting.
72
00:07:20,357 --> 00:07:23,443
Have you got some aspirin?
I've got something, not aspirin.
73
00:07:23,527 --> 00:07:26,196
My mother's doctor gave them
to me the day of my wedding.
74
00:07:26,280 --> 00:07:30,075
Teddy was furious when he
found out I'd taken tranquilizers.
75
00:07:30,701 --> 00:07:32,077
Any calls?
76
00:07:32,494 --> 00:07:36,415
Teddy called me. My mother
called to see if Teddy called.
77
00:07:36,498 --> 00:07:39,293
Oh, your sister called to say she's
going to Tucson to do some buying
78
00:07:39,376 --> 00:07:40,585
and she'll be gone the
whole weekend and...
79
00:07:40,669 --> 00:07:42,004
(HORN HONKING)
80
00:07:44,881 --> 00:07:46,550
Wow.
81
00:07:46,633 --> 00:07:48,719
It's as hot as fresh milk.
82
00:07:49,511 --> 00:07:54,224
Hey, you girls ought to get
your boss to air condition you up.
83
00:07:54,308 --> 00:07:55,684
He can afford it today.
84
00:07:55,767 --> 00:07:57,060
(CHUCKLES)
85
00:07:57,144 --> 00:07:59,229
Marion, will you get the copies of
that deed ready for Mr. Cassidy?
86
00:07:59,313 --> 00:08:00,397
Yes, sir.
87
00:08:00,480 --> 00:08:02,899
Tomorrow's the day,
my sweet little girl.
88
00:08:03,608 --> 00:08:06,445
Oh, not you.
My daughter.
89
00:08:07,195 --> 00:08:08,530
A baby.
90
00:08:09,531 --> 00:08:14,286
And tomorrow she stands her sweet self
up there and gets married away from me.
91
00:08:15,412 --> 00:08:18,415
I want you to take
a look at my baby.
92
00:08:20,000 --> 00:08:21,251
(CHUCKLES)
93
00:08:21,335 --> 00:08:23,211
Eighteen years old
94
00:08:23,670 --> 00:08:27,466
and she never had an unhappy
day in any one of those years.
95
00:08:28,258 --> 00:08:30,510
Come on, Tom. My office
is air conditioned.
96
00:08:30,594 --> 00:08:33,430
Do you know what I
do about unhappiness?
97
00:08:34,348 --> 00:08:35,849
I buy it off.
98
00:08:36,308 --> 00:08:38,310
Are... Are you unhappy?
99
00:08:39,978 --> 00:08:41,688
Not inordinately.
100
00:08:43,523 --> 00:08:46,943
I'm buying this house for
my baby's wedding present.
101
00:08:48,153 --> 00:08:50,447
$40,000 cash.
102
00:08:52,366 --> 00:08:57,496
Now that's not buying happiness.
That's just buying off unhappiness.
103
00:08:57,871 --> 00:08:58,914
(CHUCKLES)
104
00:08:58,997 --> 00:08:59,998
(MONEY FLAPPING)
105
00:09:00,082 --> 00:09:03,168
I never carry more than
I can afford to lose.
106
00:09:04,044 --> 00:09:05,045
CASSIDY: Count them!
107
00:09:05,128 --> 00:09:06,129
I declare!
108
00:09:06,213 --> 00:09:08,882
I don't. That's how
I get to keep it.
109
00:09:09,716 --> 00:09:13,762
Tom, a cash transaction of
this size is most irregular.
110
00:09:13,845 --> 00:09:16,973
So what? It's my
private money.
111
00:09:17,057 --> 00:09:18,392
Now it's yours.
112
00:09:18,475 --> 00:09:19,726
Suppose we put it
in the safe,
113
00:09:19,810 --> 00:09:23,313
and then Monday morning
when you're feeling good...
114
00:09:23,397 --> 00:09:25,565
Oh, speaking of
feeling good,
115
00:09:25,649 --> 00:09:28,777
where's that bottle you
said was in your desk?
116
00:09:28,902 --> 00:09:30,028
Uh-oh!
117
00:09:30,112 --> 00:09:31,822
(CHUCKLES)
118
00:09:32,823 --> 00:09:37,160
You know, sometimes I
can keep my mouth shut.
119
00:09:42,249 --> 00:09:45,001
Lowery, I am dying
of thirst-aroonie.
120
00:09:49,172 --> 00:09:51,216
I don't even want it in
the office over the weekend.
121
00:09:51,299 --> 00:09:53,510
Put it in the safe deposit
box in the bank,
122
00:09:53,593 --> 00:09:55,679
and we'll get him to give us
a check on Monday instead.
123
00:09:55,762 --> 00:09:56,847
Yes.
124
00:10:02,436 --> 00:10:04,104
He was flirting with you.
125
00:10:04,187 --> 00:10:07,023
I guess he must've
noticed my wedding ring.
126
00:10:20,579 --> 00:10:21,913
LOWERY: Come in.
127
00:10:24,166 --> 00:10:26,376
The copies. Mr. Lowery,
if you don't mind,
128
00:10:26,460 --> 00:10:28,086
I'd like to go right
on home after the bank.
129
00:10:28,170 --> 00:10:30,422
I have a slight...
You go right on home.
130
00:10:30,505 --> 00:10:32,632
Because me and your
boss are going out
131
00:10:32,716 --> 00:10:35,260
and get ourselves a
little drinking done. Right?
132
00:10:35,343 --> 00:10:37,095
Of course.
Do you feel ill?
133
00:10:37,179 --> 00:10:38,430
Just a headache.
134
00:10:38,513 --> 00:10:42,893
What you need is a weekend in Las
Vegas, the playground of the world.
135
00:10:42,976 --> 00:10:46,229
I'm going to spend this
weekend in bed. Thank you.
136
00:10:48,982 --> 00:10:52,569
Aren't you going to take the pills?
They'll knock that headache out.
137
00:10:52,652 --> 00:10:55,030
Can't buy off
unhappiness with pills.
138
00:10:55,113 --> 00:10:56,323
(SIGHS)
139
00:10:56,406 --> 00:11:01,077
I guess I'll go put this money in the
bank and then go home and sleep it off.
140
00:13:03,241 --> 00:13:06,494
(SAM'S VOICE) Marion, what in the
world... What are you doing up here?
141
00:13:06,578 --> 00:13:09,414
Of course I'm glad to see you.
I always am.
142
00:13:09,497 --> 00:13:11,291
What is it, Marion?
143
00:14:13,186 --> 00:14:14,479
(BRAKES SQUEAK)
144
00:14:49,431 --> 00:14:50,432
(STARTS ENGINE)
145
00:14:50,515 --> 00:14:52,058
Hold it there.
146
00:14:58,106 --> 00:14:59,774
In quite a hurry.
147
00:15:00,191 --> 00:15:02,986
Yes. I didn't intend
to sleep so long.
148
00:15:03,111 --> 00:15:06,030
I almost had an accident
last night from sleepiness,
149
00:15:06,114 --> 00:15:08,241
so I decided to pull over.
150
00:15:08,324 --> 00:15:10,076
You slept here all night?
151
00:15:10,535 --> 00:15:13,538
Yes. As I said, I couldn't
keep my eyes open.
152
00:15:13,913 --> 00:15:17,292
There are plenty of motels
in this area. You should've...
153
00:15:17,375 --> 00:15:19,085
I mean, just to be safe.
154
00:15:19,169 --> 00:15:24,048
I didn't intend to sleep all night. I just
pulled over. Have I broken any laws?
155
00:15:24,549 --> 00:15:25,633
No, ma'am.
156
00:15:25,717 --> 00:15:27,218
Then I'm free to go?
157
00:15:28,636 --> 00:15:30,430
Is anything wrong?
158
00:15:31,514 --> 00:15:35,226
Of course not. Am I acting
as if there's something wrong?
159
00:15:35,310 --> 00:15:37,312
Frankly, yes.
160
00:15:37,395 --> 00:15:39,022
Please, I'd like to go.
161
00:15:39,689 --> 00:15:41,357
Well, is there?
162
00:15:41,441 --> 00:15:42,734
Is there what?
163
00:15:45,320 --> 00:15:47,197
I've told you there's
nothing wrong,
164
00:15:47,280 --> 00:15:50,200
except that I'm in a hurry
and you're taking up my time.
165
00:15:50,283 --> 00:15:51,576
(STARTS ENGINE)
166
00:15:51,659 --> 00:15:54,370
Now, just a moment.
Turn your motor off, please.
167
00:15:54,537 --> 00:15:55,914
(TURNS OFF ENGINE)
168
00:15:55,997 --> 00:15:57,999
May I see your license?
169
00:16:00,752 --> 00:16:01,795
Why?
170
00:16:01,878 --> 00:16:02,962
Please.
171
00:16:40,208 --> 00:16:41,501
(STARTS ENGINE)
172
00:18:09,547 --> 00:18:11,549
Be with you in a second!
173
00:19:15,363 --> 00:19:17,532
I'm in no mood
for trouble. What?
174
00:19:17,615 --> 00:19:20,535
There's an old saying. "The first customer
of the day is always the most trouble."
175
00:19:20,618 --> 00:19:22,245
But like I say, I'm
in no mood for it,
176
00:19:22,328 --> 00:19:25,623
so I'm gonna treat you so fair and square
that you won't have one human reason...
177
00:19:25,707 --> 00:19:27,875
Can I trade my car
in and take another?
178
00:19:27,959 --> 00:19:32,130
Do anything you have a mind to.
Being a woman, you will. That yours?
179
00:19:32,213 --> 00:19:34,465
Yes, it's... There's
nothing wrong with it.
180
00:19:34,549 --> 00:19:37,051
I just...
Sick of the sight of it.
181
00:19:37,135 --> 00:19:38,261
Why don't you have
a look around here
182
00:19:38,344 --> 00:19:39,762
and see if there's something
that strikes your eyes.
183
00:19:39,846 --> 00:19:41,806
And meanwhile, I'll have my
mechanic give yours the once-over.
184
00:19:41,889 --> 00:19:43,891
You want some coffee? I
was just about... No, thank you.
185
00:19:43,975 --> 00:19:46,310
I'm in a hurry and I just
wananaa make a change.
186
00:19:46,394 --> 00:19:47,854
One thing people
never ought to be
187
00:19:47,937 --> 00:19:49,897
when they're buying used cars
and that's in a hurry.
188
00:19:49,981 --> 00:19:54,569
But like I said, it's too nice a day to
argue. I'll shoot your car in the garage here.
189
00:19:57,196 --> 00:19:58,197
(CAR DOOR CLOSES)
190
00:19:58,281 --> 00:19:59,574
(STARTS ENGINE)
191
00:20:16,340 --> 00:20:18,301
That's the one I'd have
picked for you myself.
192
00:20:18,384 --> 00:20:19,552
How much?
Go ahead.
193
00:20:19,635 --> 00:20:20,803
Spin it around the block.
194
00:20:20,887 --> 00:20:22,096
It looks fine.
195
00:20:22,180 --> 00:20:24,140
How much would it
be with my car?
196
00:20:24,223 --> 00:20:28,311
You mean you don't want the
usual day and a half to think it over?
197
00:20:28,394 --> 00:20:31,355
You are in a hurry, aren't
you? Somebody chasing you?
198
00:20:31,439 --> 00:20:33,357
Of course not. Please.
199
00:20:33,775 --> 00:20:38,196
Well, it's the first time the customer
ever high-pressured the salesman.
200
00:20:39,655 --> 00:20:41,407
I figure roughly
201
00:20:43,993 --> 00:20:46,120
your car plus $700.
202
00:20:47,121 --> 00:20:48,539
$700.
203
00:20:48,623 --> 00:20:51,000
You always got time to
argue money, huh?
204
00:20:51,959 --> 00:20:53,336
All right.
205
00:20:58,674 --> 00:21:00,802
I take it you can prove
that car is yours.
206
00:21:00,885 --> 00:21:03,930
I mean, out-of-state license
and all. You got your pink slip...
207
00:21:04,013 --> 00:21:07,767
I believe I have the necessary
papers. ls there a ladies' room?
208
00:21:07,850 --> 00:21:09,519
In the building.
209
00:21:20,738 --> 00:21:22,198
Over there.
210
00:22:19,172 --> 00:22:21,674
I think you better take
it for a trial spin.
211
00:22:21,757 --> 00:22:24,343
I don't want any bad word of
mouth about California Charlie.
212
00:22:24,427 --> 00:22:27,430
I'd really rather not. Can't
we just settle this and...
213
00:22:27,513 --> 00:22:30,057
I might as well be perfectly
honest with you, ma'am.
214
00:22:30,141 --> 00:22:31,392
It's not that I don't
trust you, but...
215
00:22:31,475 --> 00:22:32,852
But what?
216
00:22:32,935 --> 00:22:34,729
Is there anything
so terribly wrong
217
00:22:34,812 --> 00:22:37,815
about making a decision
and wanting to hurry?
218
00:22:38,065 --> 00:22:39,692
Do you think I've
stolen my car?
219
00:22:39,775 --> 00:22:41,068
No, ma'am.
220
00:22:42,111 --> 00:22:44,363
All right, let's go inside.
221
00:22:52,205 --> 00:22:53,497
(STARTS ENGINE)
222
00:23:21,442 --> 00:23:22,610
MAN: Hey!
223
00:23:29,867 --> 00:23:32,161
Just put it in here, please.
224
00:23:35,081 --> 00:23:36,540
Thank you.
225
00:23:45,633 --> 00:23:46,634
CALIFORNIA CHARLIE'S VOICE:
Heck, Officer,
226
00:23:46,717 --> 00:23:47,969
that was the first time
I ever saw the customer
227
00:23:48,052 --> 00:23:50,263
high-pressure the salesman.
228
00:23:50,346 --> 00:23:52,223
Somebody chasing her?
229
00:23:52,306 --> 00:23:55,309
OFFICER: I better have a look
at those papers, Charlie.
230
00:23:55,393 --> 00:23:57,061
CALIFORNIA CHARLIE: She look
like a wrong one to you?
231
00:23:57,144 --> 00:23:58,854
OFFICER: Acted like one.
232
00:23:59,855 --> 00:24:03,526
CALIFORNIA CHARLIE: The only
funny thing, she paid me $700 in cash.
233
00:24:13,077 --> 00:24:14,328
CAROLINE: Yes, Mr. Lowery.
234
00:24:14,412 --> 00:24:16,872
LOWERY: Caroline,
Marion still isn't in?
235
00:24:16,956 --> 00:24:20,459
CAROLINE: No, Mr. Lowery, but then
she's always a bit late on Monday mornings.
236
00:24:20,543 --> 00:24:22,878
LOWERY: Buzz me the minute
she comes in.
237
00:24:24,922 --> 00:24:27,383
And call her sister. No
one's answering at the house.
238
00:24:27,466 --> 00:24:29,844
CAROLINE: I called her sister,
Mr. Lowery, where she works,
239
00:24:29,927 --> 00:24:31,929
the Music Makers
Music Store, you know,
240
00:24:32,013 --> 00:24:34,682
and she doesn't know where
Marion is any more than we do.
241
00:24:34,765 --> 00:24:35,933
LOWERY: You better run
out to the house.
242
00:24:36,017 --> 00:24:38,561
She may be, well,
unable to answer the phone.
243
00:24:38,644 --> 00:24:42,315
CAROLINE: Her sister's going to
do that. She's as worried as we are.
244
00:24:45,943 --> 00:24:47,945
LOWERY: No, I haven't
the faintest idea.
245
00:24:48,029 --> 00:24:50,906
As I said, I last saw your sister
when she left this office on Friday.
246
00:24:50,990 --> 00:24:54,535
She said she didn't feel well and wanted
to leave early, and I said she could.
247
00:24:54,618 --> 00:24:57,621
That was the last I saw...
Oh, wait a minute.
248
00:24:57,705 --> 00:25:00,541
I did see her some
time later, driving...
249
00:25:01,375 --> 00:25:05,046
I think you'd better come
over here to my office, quick.
250
00:25:05,254 --> 00:25:07,757
Caroline, get Mr. Cassidy
for me.
251
00:25:10,551 --> 00:25:14,013
After all, Cassidy,
I told you, all that cash!
252
00:25:14,513 --> 00:25:16,724
I'm not taking
the responsibility.
253
00:25:16,807 --> 00:25:18,351
Oh, for heaven's sake.
254
00:25:18,434 --> 00:25:21,395
A girl works for you for
10 years, you trust her.
255
00:25:21,479 --> 00:25:23,647
AH right, yes, you
better come over.
256
00:25:25,816 --> 00:25:28,861
CASSIDY: Well, I ain't about
to kiss off $40,000!
257
00:25:28,944 --> 00:25:32,990
I'll get it back, and if any of it's missing,
I'll replace it with her fine, soft flesh!
258
00:25:33,074 --> 00:25:34,450
I'll track her, never
you doubt it.
259
00:25:34,533 --> 00:25:35,951
LOWERY: Hold on, Cassidy.
260
00:25:36,035 --> 00:25:41,499
I still can't believe... It must be
some kind of a mystery. I can't...
261
00:25:41,582 --> 00:25:44,794
You checked with the bank, no?
They never laid eyes on her, no?
262
00:25:44,877 --> 00:25:48,881
You still trusting? Hot creepers!
She sat there while I dumped it out!
263
00:25:48,964 --> 00:25:53,386
Hardly even looked at it.
Planning. And even flirting with me!
264
00:27:51,128 --> 00:27:52,379
(HONKING HORN)
265
00:27:55,925 --> 00:27:58,469
(HONKING HORN)
266
00:28:18,781 --> 00:28:21,617
Gee, I'm sorry I didn't
hear you in all this rain.
267
00:28:21,700 --> 00:28:23,494
Go ahead in, please.
268
00:28:28,958 --> 00:28:30,000
Dirty night.
269
00:28:30,084 --> 00:28:31,627
You have a vacancy?
270
00:28:31,710 --> 00:28:35,631
Oh, we have 12 vacancies.
Twelve cabins, 12 vacancies.
271
00:28:36,048 --> 00:28:38,634
They... They moved
away the highway.
272
00:28:39,301 --> 00:28:42,304
Oh, I thought I'd gotten
off the main road.
273
00:28:43,389 --> 00:28:44,557
I knew you must have.
274
00:28:44,640 --> 00:28:48,185
Nobody ever stops here
anymore unless they've done that.
275
00:28:48,561 --> 00:28:52,523
But there's no sense
dwelling on our losses.
276
00:28:52,606 --> 00:28:56,777
We just keep on lighting the
lights and following the formalities.
277
00:29:00,781 --> 00:29:03,867
Your home address.
Oh, just the town will do.
278
00:29:08,080 --> 00:29:09,582
Los Angeles.
279
00:29:17,047 --> 00:29:19,425
Cabin One. It's closer in
case you want anything.
280
00:29:19,508 --> 00:29:20,718
Right next to the office.
281
00:29:20,801 --> 00:29:23,804
I want sleep more than
anything else, except maybe food.
282
00:29:23,887 --> 00:29:27,558
Well, there's a big diner about 10 miles
up the road, just outside of Fairvale.
283
00:29:27,641 --> 00:29:29,101
Am I that close
to Fairvale?
284
00:29:29,184 --> 00:29:31,729
Fifteen miles.
I'll get your bags.
285
00:29:43,449 --> 00:29:44,825
(UNLOCKING DOOR)
286
00:29:50,956 --> 00:29:53,042
Boy, it's stuffy in here.
287
00:29:58,672 --> 00:30:01,216
Well, the mattress is soft
288
00:30:02,051 --> 00:30:05,971
and there's hangers in the closet and
stationery with Bates Motel printed on it
289
00:30:06,055 --> 00:30:09,391
in case you wanna make your
friends back home feel envious.
290
00:30:09,475 --> 00:30:10,976
And the...
291
00:30:13,437 --> 00:30:14,647
Over there.
292
00:30:14,730 --> 00:30:15,981
The bathroom.
293
00:30:16,273 --> 00:30:17,399
Yeah.
294
00:30:18,275 --> 00:30:22,488
Well, if you want anything,
just tap on the wall.
295
00:30:22,571 --> 00:30:24,823
I'll be in the office.
Thank you, Mr. Bates.
296
00:30:24,907 --> 00:30:26,533
Norman Bates.
297
00:30:30,204 --> 00:30:33,374
You're not really gonna go out again
and drive up to the diner, are you?
298
00:30:33,457 --> 00:30:34,750
No.
299
00:30:34,833 --> 00:30:37,753
Well, then would you do me a
favor? Would you have dinner with me?
300
00:30:37,836 --> 00:30:39,296
I was just
about to myself.
301
00:30:39,380 --> 00:30:41,715
You know, nothing special,
just sandwiches and milk.
302
00:30:41,799 --> 00:30:45,469
But I'd like it very much if
you'd come up to the house.
303
00:30:46,679 --> 00:30:50,349
I don't set a fancy table,
but the kitchen's awful homey.
304
00:30:51,100 --> 00:30:52,851
I'd like to.
All right.
305
00:30:52,935 --> 00:30:55,604
You get yourself settled
and take off your wet shoes,
306
00:30:55,688 --> 00:30:57,439
and I'll be back as
soon as it's ready.
307
00:30:57,523 --> 00:30:58,732
Okay.
308
00:30:59,358 --> 00:31:01,110
With my... With my
trusty umbrella.
309
00:31:01,193 --> 00:31:02,194
(LAUGHS)
310
00:32:23,275 --> 00:32:25,861
MRS. BATES:
No! I tell you no!
311
00:32:25,944 --> 00:32:29,281
I won't have you bringing
strange young girls in for supper!
312
00:32:29,364 --> 00:32:32,659
By candlelight, I suppose,
in the cheap, erotic fashion
313
00:32:32,743 --> 00:32:35,120
of young men with cheap,
erotic minds!
314
00:32:35,204 --> 00:32:36,789
NORMAN: Mother, please.
315
00:32:37,080 --> 00:32:40,083
MRS. BATES: And then what,
after supper? Music? Whispers?
316
00:32:40,167 --> 00:32:43,462
NORMAN: Mother, she'sjust a stranger.
She's hungry and it's raining out.
317
00:32:43,545 --> 00:32:45,506
MRS. BATES: "Mother,
she's just a stranger."
318
00:32:45,589 --> 00:32:48,926
As if men don't desire
strangers. As if...
319
00:32:49,009 --> 00:32:53,180
(SHUDDERING) I refuse to speak of
disgusting things, because they disgust me!
320
00:32:53,347 --> 00:32:55,557
You understand, boy?
Go on.
321
00:32:55,808 --> 00:32:58,811
Go tell her she'll not be
appeasing her ugly appetite
322
00:32:58,894 --> 00:33:01,313
with my food or my son!
323
00:33:01,730 --> 00:33:04,775
Or do I have to tell her
'cause you don't have the guts?
324
00:33:04,858 --> 00:33:07,069
Huh, boy? You have
the guts, boy?
325
00:33:07,152 --> 00:33:08,904
NORMAN: Shut up! Shut up!
326
00:33:11,990 --> 00:33:13,158
(DOOR OPENS)
327
00:33:13,909 --> 00:33:15,285
(DOOR CLOSES)
328
00:33:50,696 --> 00:33:52,155
I've caused you
some trouble.
329
00:33:52,239 --> 00:33:53,448
No.
330
00:33:54,825 --> 00:33:56,994
Mother... My mother...
331
00:33:57,703 --> 00:33:59,496
What is the phrase?
332
00:34:00,414 --> 00:34:02,708
She isn't quite
herself today.
333
00:34:03,542 --> 00:34:07,546
You shouldn't have bothered. I really
don't have that much of an appetite.
334
00:34:09,381 --> 00:34:10,883
Oh, I'm sorry.
335
00:34:13,510 --> 00:34:16,513
I wish you could apologize
for other people.
336
00:34:17,180 --> 00:34:18,891
Don't worry about it.
337
00:34:18,974 --> 00:34:22,519
But as long as you've fixed a
supper, we may as well eat it.
338
00:34:33,071 --> 00:34:37,576
It might be nicer and
warmer in the office.
339
00:34:51,924 --> 00:34:53,717
Well, it stopped raining.
340
00:34:53,800 --> 00:34:56,261
Eating in an office
is just too officious.
341
00:34:56,345 --> 00:34:57,471
(CHUCKLES)
342
00:34:57,554 --> 00:34:59,097
I have the parlor back here.
343
00:34:59,181 --> 00:35:00,307
All right.
344
00:35:15,948 --> 00:35:16,949
Sit down.
345
00:35:17,032 --> 00:35:18,659
Thank you.
346
00:35:21,828 --> 00:35:23,622
You're very kind.
347
00:35:24,998 --> 00:35:28,001
It's all for you. I'm
not hungry. Go ahead.
348
00:35:34,591 --> 00:35:36,760
You...
You eat like a bird.
349
00:35:38,345 --> 00:35:40,389
And you'd know, of course.
350
00:35:41,098 --> 00:35:42,641
No, not really.
351
00:35:43,225 --> 00:35:46,103
Anyway, I hear the
expression "Eats like a bird"
352
00:35:46,186 --> 00:35:50,273
is really a false... Falsity.
353
00:35:51,191 --> 00:35:54,069
Because birds really
eat a tremendous lot.
354
00:35:56,905 --> 00:36:00,242
But I don't really know
anything about birds.
355
00:36:00,325 --> 00:36:02,119
My hobby is stuffing things.
356
00:36:02,202 --> 00:36:04,079
You know, taxidermy.
357
00:36:04,913 --> 00:36:08,166
And I guess I'd just rather
stuff birds because
358
00:36:08,750 --> 00:36:11,378
I hate the look of beasts
when they're stuffed.
359
00:36:11,461 --> 00:36:13,463
You know, foxes and chimps.
360
00:36:13,547 --> 00:36:17,467
Some people even stuff dogs
and cats, but, oh, I can't do that.
361
00:36:18,051 --> 00:36:20,470
I think only birds look
well stuffed because...
362
00:36:20,554 --> 00:36:24,016
Well, because they're
kind of passive to begin with.
363
00:36:24,683 --> 00:36:27,477
It's a strange hobby.
Curious.
364
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
Uncommon, too.
365
00:36:29,271 --> 00:36:30,939
Oh, I imagine so.
366
00:36:31,565 --> 00:36:35,027
And it's not as expensive as
you'd think. It's cheap, really.
367
00:36:35,110 --> 00:36:37,612
You know, needles
and thread, sawdust.
368
00:36:37,696 --> 00:36:40,449
The chemicals are the
only thing that cost anything.
369
00:36:40,532 --> 00:36:42,576
A man should have a hobby.
370
00:36:43,285 --> 00:36:47,205
Well, it's... It's
more than a hobby.
371
00:36:49,374 --> 00:36:52,586
A hobby's supposed to
pass the time, not fill it.
372
00:36:53,378 --> 00:36:55,297
Is your time so empty?
373
00:36:55,380 --> 00:36:56,506
No.
374
00:36:58,216 --> 00:37:00,469
Well, I run the office
375
00:37:00,552 --> 00:37:03,013
and tend the
cabins and grounds
376
00:37:03,138 --> 00:37:05,849
and do little errands
for my mother.
377
00:37:05,932 --> 00:37:09,227
The ones she allows
I might be capable of doing.
378
00:37:09,811 --> 00:37:11,938
Do you go out with friends?
379
00:37:14,900 --> 00:37:17,778
Well, a boy's best
friend is his mother.
380
00:37:20,113 --> 00:37:24,034
You've never had an empty
moment in your entire life, have you?
381
00:37:26,078 --> 00:37:27,829
Only my share.
382
00:37:27,913 --> 00:37:29,414
Where are you going?
383
00:37:32,209 --> 00:37:34,127
I didn't mean to pry.
384
00:37:34,211 --> 00:37:36,254
I'm looking for
a private island.
385
00:37:38,006 --> 00:37:40,383
What are you
running away from?
386
00:37:42,886 --> 00:37:44,971
Why do you ask that?
I don't know.
387
00:37:46,932 --> 00:37:49,518
People never run
away from anything.
388
00:37:52,270 --> 00:37:55,857
The rain didn't last long,
did it? You know what I think?
389
00:37:57,109 --> 00:37:58,693
I think that
390
00:38:00,904 --> 00:38:03,448
we're all in our
private traps,
391
00:38:04,157 --> 00:38:07,494
clamped in them, and
none of us can ever get out.
392
00:38:09,913 --> 00:38:12,082
We scratch and claw,
393
00:38:12,874 --> 00:38:15,710
but only at the air,
only at each other.
394
00:38:16,545 --> 00:38:20,132
And for all of it,
we never budge an inch.
395
00:38:21,341 --> 00:38:24,511
Sometimes we deliberately
step into those traps.
396
00:38:26,847 --> 00:38:29,933
I was born in mine.
I don't mind it anymore.
397
00:38:30,016 --> 00:38:32,727
Oh, but you should.
You should mind it.
398
00:38:32,811 --> 00:38:35,147
Oh, I do,
but I say I don't.
399
00:38:38,233 --> 00:38:42,154
You know, if anyone ever
talked to me the way I heard,
400
00:38:42,821 --> 00:38:44,990
the way she spoke to you...
401
00:38:46,908 --> 00:38:49,744
Sometimes when she
talks to me like that,
402
00:38:50,370 --> 00:38:54,791
I feel I'd like to go up there and
curse her and leave her forever.
403
00:38:55,500 --> 00:38:57,335
Or at least defy her.
404
00:39:01,965 --> 00:39:03,800
But I know I can't.
405
00:39:05,510 --> 00:39:06,928
She's ill.
406
00:39:07,429 --> 00:39:09,222
She sounded strong.
407
00:39:10,348 --> 00:39:12,058
No, I mean ill.
408
00:39:14,311 --> 00:39:18,023
She had to raise me all by
herself, after my father died.
409
00:39:18,106 --> 00:39:21,693
I was only five and it must've
been quite a strain for her.
410
00:39:21,776 --> 00:39:24,196
I mean, she didn't have to
go to work or anything like that.
411
00:39:24,279 --> 00:39:26,406
He left her a little money.
412
00:39:26,865 --> 00:39:30,744
Anyway, a few years ago,
Mother met this man.
413
00:39:31,328 --> 00:39:34,581
And he talked her
into building this motel.
414
00:39:34,664 --> 00:39:37,000
He could have talked
her into anything.
415
00:39:37,083 --> 00:39:41,379
And when he died, too, it was
just too great a shock for her.
416
00:39:42,797 --> 00:39:44,674
And the way he died...
417
00:39:46,259 --> 00:39:48,011
(CHUCKLES)
418
00:39:48,094 --> 00:39:51,389
I guess it's nothing to talk
about while you're eating.
419
00:39:51,473 --> 00:39:55,852
Anyway, it was» just too great a
loss for her. She had nothing left.
420
00:39:57,562 --> 00:39:59,022
Except you.
421
00:40:00,440 --> 00:40:03,485
Well, a son is a poor
substitute for a lover.
422
00:40:04,444 --> 00:40:06,321
Why don't you go away?
423
00:40:07,906 --> 00:40:10,158
To a private island,
like you?
424
00:40:12,535 --> 00:40:13,662
(SIGHS)
425
00:40:13,745 --> 00:40:16,206
No, not like me.
426
00:40:17,207 --> 00:40:20,335
I couldn't do that.
Who'd look after her?
427
00:40:21,878 --> 00:40:23,964
She'd be alone up there.
428
00:40:24,839 --> 00:40:26,758
Her fire would go out.
429
00:40:27,509 --> 00:40:30,011
It'd be cold and
damp like a grave.
430
00:40:31,596 --> 00:40:33,348
If you love someone,
431
00:40:33,431 --> 00:40:36,643
you don't do that to them,
even if you hate them.
432
00:40:37,644 --> 00:40:40,230
You understand,
I don't hate her.
433
00:40:42,107 --> 00:40:44,109
I hate what she's become.
434
00:40:45,110 --> 00:40:46,945
I hate the illness.
435
00:40:48,363 --> 00:40:51,074
Wouldn't it be better
if you put her
436
00:40:52,742 --> 00:40:54,369
some place...
437
00:40:57,622 --> 00:41:00,709
You mean an institution?
A madhouse?
438
00:41:04,921 --> 00:41:08,425
People always call a madhouse
"some place," don't they?
439
00:41:08,508 --> 00:41:10,552
Put her in some place.
440
00:41:12,053 --> 00:41:15,140
I'm sorry. I didn't mean
it to sound uncaring.
441
00:41:16,016 --> 00:41:18,435
What do you know
aboutcaflng?
442
00:41:18,518 --> 00:41:21,688
Have you ever seen the
inside of one of those places?
443
00:41:21,771 --> 00:41:23,982
The laughing and the tears
444
00:41:24,774 --> 00:41:27,527
and the cruel eyes
studying you.
445
00:41:27,610 --> 00:41:29,321
My mother there?
446
00:41:31,531 --> 00:41:33,408
(CHUCKLES) But she's
harmless.
447
00:41:36,036 --> 00:41:39,247
She's as harmless as
one of those stuffed birds.
448
00:41:40,373 --> 00:41:41,750
I am sorry.
449
00:41:42,584 --> 00:41:46,546
I only felt... It seems
she's hurting you.
450
00:41:48,173 --> 00:41:49,716
I meant well.
451
00:41:49,799 --> 00:41:51,509
People always mean well.
452
00:41:52,385 --> 00:41:54,679
They cluck their thick
tongues and shake their heads
453
00:41:54,763 --> 00:41:57,390
and suggest,
oh, so very delicately.
454
00:42:04,898 --> 00:42:07,484
Of course, I've
suggested it myself.
455
00:42:09,110 --> 00:42:11,613
But I hate to even
think about it.
456
00:42:12,364 --> 00:42:13,865
She needs me.
457
00:42:18,078 --> 00:42:20,246
It's not as if she were
458
00:42:20,330 --> 00:42:23,083
a maniac, a raving thing.
459
00:42:25,627 --> 00:42:28,546
She just goes a little
mad sometimes.
460
00:42:31,591 --> 00:42:34,010
We all go a little
mad sometimes.
461
00:42:36,721 --> 00:42:38,139
Haven't you?
462
00:42:40,266 --> 00:42:41,351
Yes.
463
00:42:42,519 --> 00:42:45,355
Sometimes just one
time can be enough.
464
00:42:47,107 --> 00:42:48,483
Thank you.
465
00:42:49,526 --> 00:42:51,653
Thank you, Norman.
466
00:42:51,736 --> 00:42:52,946
Norman.
467
00:42:54,280 --> 00:42:58,076
Oh, you're not going back
to your room already?
468
00:42:58,576 --> 00:43:00,036
I'm very tired.
469
00:43:00,120 --> 00:43:04,040
And I have a long drive tomorrow,
all the way back to Phoenix.
470
00:43:04,416 --> 00:43:05,708
Really?
471
00:43:06,626 --> 00:43:09,546
I stepped into a
private trap back there
472
00:43:10,255 --> 00:43:14,008
and I'd like to go back and
try to pull myself out of it
473
00:43:15,802 --> 00:43:17,303
before it's too
late for me, too.
474
00:43:17,387 --> 00:43:20,181
Are you sure you wouldn't like
to stay just a little while longer?
475
00:43:20,265 --> 00:43:22,142
Just for talk?
476
00:43:22,642 --> 00:43:24,436
Oh, I'd like to, but...
477
00:43:24,519 --> 00:43:25,812
All right.
478
00:43:25,895 --> 00:43:29,524
Well, I'll see you in the morning. I'll
bring you some breakfast, all right?
479
00:43:29,607 --> 00:43:30,817
What time?
480
00:43:30,900 --> 00:43:32,277
Very early. Dawn.
481
00:43:32,944 --> 00:43:34,404
All right, Miss...
482
00:43:34,487 --> 00:43:35,613
Crane.
483
00:43:35,697 --> 00:43:36,781
Crane. That's it.
484
00:43:36,865 --> 00:43:38,324
Good night.
485
00:43:46,749 --> 00:43:47,917
(DOOR OPENS)
486
00:43:49,419 --> 00:43:50,670
(DOOR CLOSES)
487
00:44:14,235 --> 00:44:16,404
(RUMMAGING)
488
00:44:36,755 --> 00:44:37,756
489
00:46:07,545 --> 00:46:08,964
(GLASS CLINKING)
490
00:46:18,098 --> 00:46:19,099
(SIGHS)
491
00:47:03,810 --> 00:47:04,811
(SIGHS)
492
00:47:05,729 --> 00:47:07,814
(UNWRAPPING SOAP)
493
00:47:49,356 --> 00:47:50,690
(SCREAMING)
494
00:47:51,358 --> 00:47:52,609
No!
495
00:47:53,276 --> 00:47:55,070
(SCREAMING)
496
00:47:55,153 --> 00:47:56,279
No!
497
00:47:57,238 --> 00:47:58,782
(CONTINUES SCREAMING)
498
00:48:04,037 --> 00:48:05,747
(HIGH-PITCHED SCREAMING)
499
00:48:15,715 --> 00:48:17,300
(PANTING)
500
00:49:19,487 --> 00:49:21,364
(SHOWER CONTINUES RUNNING)
501
00:49:59,152 --> 00:50:01,529
NORMAN: Mother!
Oh, God, Mother!
502
00:50:01,613 --> 00:50:03,448
Blood! Blood!
503
00:50:44,989 --> 00:50:46,741
(SHOWER CONTINUES RUNNING)
504
00:51:31,661 --> 00:51:34,372
(SHOWER CONTINUES RUNNING)
505
00:51:52,764 --> 00:51:53,765
506
00:54:59,775 --> 00:55:01,318
(STARTS ENGINE)
507
00:57:42,896 --> 00:57:44,982
(CAR PASSING BY)
508
00:58:33,447 --> 00:58:34,740
(STARTS ENGINE)
509
00:59:09,274 --> 00:59:10,693
(TURNS ENGINE OFF)
510
00:59:31,463 --> 00:59:32,965
(SLOSHING)
511
00:59:35,175 --> 00:59:36,677
(GURGLING)
512
00:59:39,096 --> 00:59:41,056
(GURGLING CONTINUES)
513
01:00:16,258 --> 01:00:20,554
(AIR BUBBLES POPPING)
514
01:00:36,361 --> 01:00:38,280
WOMAN: I've tried many brands.
515
01:00:38,906 --> 01:00:42,951
So far, of those I've used, I haven't
had much luck with any of them.
516
01:00:43,035 --> 01:00:45,370
Let's see what they
say about this one.
517
01:00:45,454 --> 01:00:47,748
They tell you what
its ingredients are
518
01:00:47,831 --> 01:00:51,835
and how it's guaranteed to
exterminate every insect in the world,
519
01:00:52,377 --> 01:00:54,963
but they do not tell you
whether or not it's painless.
520
01:00:55,047 --> 01:00:58,801
And I say, insect or man,
death should always be painless.
521
01:00:59,593 --> 01:01:01,845
I suppose, this one seems to
claim more and better
522
01:01:01,929 --> 01:01:04,765
qualities than lots
of the others.
523
01:01:15,692 --> 01:01:16,860
Sam?
524
01:01:17,319 --> 01:01:19,863
Sam! Lady wants
to see you.
525
01:01:26,078 --> 01:01:27,079
Yes, miss?
526
01:01:27,162 --> 01:01:28,664
I'm Marion's sister.
527
01:01:29,164 --> 01:01:30,290
Oh, sure. Lila.
528
01:01:30,374 --> 01:01:31,667
Is Marion here?
529
01:01:33,335 --> 01:01:34,753
Well, of course not.
WOMAN: Thank you.
530
01:01:34,837 --> 01:01:36,588
Something wrong?
531
01:01:36,713 --> 01:01:38,257
(CASH REGISTER RINGS)
532
01:01:39,842 --> 01:01:41,635
She left home on Friday.
533
01:01:41,718 --> 01:01:45,347
I was in Tucson over the weekend
and I haven't heard from her since.
534
01:01:45,430 --> 01:01:47,349
Not even a phone call.
535
01:01:47,975 --> 01:01:51,019
Look, if you two are in this thing together,
I don't care, it's none of my business,
536
01:01:51,103 --> 01:01:53,188
but I want to talk to Marion
and I want her to tell me
537
01:01:53,272 --> 01:01:54,898
it's none of my business
and then I'll go...
538
01:01:54,982 --> 01:01:58,235
Bob, run out and get
yourself some lunch, will you?
539
01:01:58,318 --> 01:02:00,279
That's okay, Sam.
I brought itwith me.
540
01:02:00,362 --> 01:02:02,281
Run out and eat it.
541
01:02:07,035 --> 01:02:09,997
SAM: Now, what thing could
we be in together?
542
01:02:10,372 --> 01:02:12,332
LILA: Sorry about the tears.
543
01:02:13,041 --> 01:02:15,878
Well, is Marion in trouble?
What is it?
544
01:02:16,295 --> 01:02:19,006
MAN: Let's all talk about
Marion, shall we?
545
01:02:22,676 --> 01:02:24,678
Who are you, friend?
546
01:02:24,761 --> 01:02:26,889
My name is Arbogast, friend.
547
01:02:26,972 --> 01:02:29,099
I'm a private investigator.
548
01:02:29,766 --> 01:02:31,476
Where is she, Miss Crane?
549
01:02:31,560 --> 01:02:33,061
I don't know you.
550
01:02:33,478 --> 01:02:37,399
Why, I know you don't, because if
you did, I wouldn't be able to follow you.
551
01:02:37,482 --> 01:02:39,735
What's your interest
in this?
552
01:02:40,235 --> 01:02:42,738
Well, $40,000.
553
01:02:44,531 --> 01:02:46,450
$40,000?
That's right.
554
01:02:50,162 --> 01:02:52,581
Well, one of you'd better tell me
what's going on, and tell me fast.
555
01:02:52,664 --> 01:02:53,665
I can take just so
much of this...
556
01:02:53,749 --> 01:02:54,875
Now, take it easy, friend.
557
01:02:54,958 --> 01:02:59,504
Take it easy. It's just that
your girlfriend stole $40,000.
558
01:02:59,588 --> 01:03:01,965
What are you talking about?
What is this?
559
01:03:02,049 --> 01:03:06,219
She was supposed to bank it on
Friday for her boss and she didn't.
560
01:03:06,595 --> 01:03:08,138
And no one has
seen her since.
561
01:03:08,221 --> 01:03:09,890
Someone has seen her.
562
01:03:09,973 --> 01:03:13,018
Someone always sees
a girl with $40,000.
563
01:03:13,101 --> 01:03:15,938
Sam, they don't want to prosecute,
they just want the money back.
564
01:03:16,021 --> 01:03:17,147
Sam, if she's here...
565
01:03:17,230 --> 01:03:18,982
She isn't. She isn't.
566
01:03:19,066 --> 01:03:20,776
Miss Crane, can I
ask you a question?
567
01:03:20,859 --> 01:03:23,612
Did you come up here on
just a hunch and nothing more?
568
01:03:23,695 --> 01:03:25,906
Not even a hunch.
Just hope.
569
01:03:25,989 --> 01:03:29,534
Well, with a little checking
I could get to believe you.
570
01:03:29,952 --> 01:03:32,412
I don't care if you
believe me or not.
571
01:03:32,496 --> 01:03:35,832
All I want to do is see Marion
before she gets in this too deeply.
572
01:03:35,916 --> 01:03:39,378
Did you check in Phoenix? Hospitals?
Maybe she had an accident, or a holdup.
573
01:03:39,461 --> 01:03:41,338
No, she was seen leaving
town in her own car,
574
01:03:41,421 --> 01:03:43,674
by her employer,
I might add.
575
01:03:44,132 --> 01:03:46,385
I can't believe it.
Can you?
576
01:03:48,220 --> 01:03:50,597
Well, you know, we're
always quickest to doubt people
577
01:03:50,681 --> 01:03:53,183
who have a reputation
for being honest.
578
01:03:53,266 --> 01:03:55,560
I think she's here,
Miss Crane.
579
01:03:55,644 --> 01:03:57,813
Where there's
a boyfriend...
580
01:03:58,271 --> 01:04:00,107
Well, she's not back there
with the nuts and bolts,
581
01:04:00,190 --> 01:04:02,901
but she's here,
in this town somewhere.
582
01:04:03,360 --> 01:04:05,862
I'll find her.
I'll be seeing you.
583
01:04:14,538 --> 01:04:17,666
(INAUDIBLE)
584
01:04:25,048 --> 01:04:26,425
(CAR APPROACHING)
585
01:04:43,108 --> 01:04:44,985
Evening.
Evening.
586
01:04:45,068 --> 01:04:46,820
I almost drove right past.
587
01:04:46,903 --> 01:04:49,948
I'm always forgetting to turn the
sign on, but we do have a vacancy.
588
01:04:50,032 --> 01:04:53,035
Twelve, in fact. Twelve cabins,
twelve vacancies. Candy?
589
01:04:53,118 --> 01:04:54,661
No, thanks.
590
01:04:54,745 --> 01:04:57,831
Last two days, I've been to so many
motels my eyes are bleary with neon,
591
01:04:57,914 --> 01:05:01,418
but, you know, this is the first place
that looks like it's hiding from the world.
592
01:05:01,501 --> 01:05:04,379
Well, I'll tell you the truth. I didn't
really forget to turn the sign on.
593
01:05:04,463 --> 01:05:07,716
Just doesn't seem like
any use anymore, you know.
594
01:05:08,717 --> 01:05:11,595
See, that used to be
the main highway right there.
595
01:05:11,678 --> 01:05:12,888
Well, wanna come
in and register?
596
01:05:12,971 --> 01:05:14,514
No, no, sit down.
I don't wanna trouble you.
597
01:05:14,598 --> 01:05:16,141
I just wanna ask
a few questions.
598
01:05:16,224 --> 01:05:17,809
No, that's no trouble.
Today's linen day.
599
01:05:17,893 --> 01:05:20,479
I always change the beds here once a
week whether they've been used or not.
600
01:05:20,562 --> 01:05:22,981
Hate the smell of dampness,
don't you? It's such a...
601
01:05:23,065 --> 01:05:25,817
I don't know, creepy smell.
Come on.
602
01:05:27,110 --> 01:05:29,071
You out to buy a motel?
603
01:05:30,781 --> 01:05:31,948
No.
604
01:05:32,449 --> 01:05:33,950
Reason I ask, you said
you'd seen so many
605
01:05:34,034 --> 01:05:37,120
in the past couple of days,
I thought maybe you...
606
01:05:37,204 --> 01:05:39,873
What... What was it
you wanted to ask?
607
01:05:39,956 --> 01:05:42,751
Well, you see, I'm looking
for a missing person.
608
01:05:42,834 --> 01:05:46,046
My name's Arbogast.
I'm a private investigator.
609
01:05:46,129 --> 01:05:48,006
I've been trying to
trace a girl
610
01:05:48,090 --> 01:05:51,843
that's been missing for, oh,
about a week now from Phoenix.
611
01:05:51,927 --> 01:05:54,429
It's a private matter. The
family wants to forgive her.
612
01:05:54,513 --> 01:05:56,640
She's not in any trouble.
613
01:05:57,099 --> 01:05:59,893
I didn't think the police went looking
for people who aren't in trouble.
614
01:05:59,976 --> 01:06:02,104
I'm not the police.
Oh, yeah.
615
01:06:02,187 --> 01:06:04,064
We have reason to believe
that she came along this way.
616
01:06:04,147 --> 01:06:06,608
May have stopped in the area.
Did she stop here?
617
01:06:06,691 --> 01:06:09,236
Well, no one's stopped here
for a couple of weeks.
618
01:06:09,319 --> 01:06:11,613
Would you mind looking at the
picture before committing yourself?
619
01:06:11,696 --> 01:06:12,948
Commit myself?
620
01:06:13,031 --> 01:06:14,783
You sure talk like
a policeman.
621
01:06:14,866 --> 01:06:16,993
Look at the picture, please.
622
01:06:18,787 --> 01:06:20,497
Sure?
Yeah.
623
01:06:21,414 --> 01:06:23,750
Well, she may have
used an alias.
624
01:06:23,834 --> 01:06:25,252
Marion Crane's her real name,
625
01:06:25,335 --> 01:06:28,588
but she could've registered
under a different one.
626
01:06:29,131 --> 01:06:33,176
Well, I tell you, |don't even much
bother with guests registering anymore.
627
01:06:33,260 --> 01:06:35,929
You know, one by one,
you drop the formalities.
628
01:06:36,012 --> 01:06:38,390
I shouldn't even bother
changing the sheets,
629
01:06:38,473 --> 01:06:40,725
but Old habits die hard.
630
01:06:40,809 --> 01:06:42,561
Which reminds me...
631
01:06:43,562 --> 01:06:44,938
What's that?
632
01:06:45,021 --> 01:06:46,731
It's the light. The sign.
633
01:06:46,898 --> 01:06:49,693
We had a couple last week,
said if the thing hadn't been on,
634
01:06:49,776 --> 01:06:51,903
they would've thought
this was an old, deserted...
635
01:06:51,987 --> 01:06:54,281
Well, you see, that's
exactly my point.
636
01:06:54,364 --> 01:06:56,199
You said that nobody'd
been here for a couple weeks,
637
01:06:56,283 --> 01:06:59,077
and there's a couple came by
and didn't know that you were open.
638
01:06:59,161 --> 01:07:00,162
Yeah.
639
01:07:00,662 --> 01:07:02,581
Well, as you say,
old habits die hard.
640
01:07:02,664 --> 01:07:05,542
It's possible, this girl could've
registered under another name.
641
01:07:05,625 --> 01:07:07,252
Do you mind if I
look at your book?
642
01:07:07,335 --> 01:07:09,296
Thank you.
No.
643
01:07:12,424 --> 01:07:13,675
All right.
644
01:07:13,758 --> 01:07:15,927
I'll get the date somewhere.
645
01:07:17,429 --> 01:07:19,014
See, there's nobody.
646
01:07:19,097 --> 01:07:22,893
Let's see now, I have a sample
of her handwriting here.
647
01:07:24,686 --> 01:07:25,979
Oh, yes.
648
01:07:26,897 --> 01:07:28,315
Here we are.
649
01:07:28,648 --> 01:07:31,610
Marie Samuels.
That's an interesting alias.
650
01:07:32,652 --> 01:07:33,737
Is that her?
651
01:07:33,820 --> 01:07:35,071
Yeah. Yeah, I think so.
652
01:07:35,155 --> 01:07:37,157
Marie, Marion.
653
01:07:37,240 --> 01:07:39,910
Samuels. Her boyfriend's
name is Sam.
654
01:07:41,411 --> 01:07:43,955
Was she in disguise,
by any chance?
655
01:07:45,498 --> 01:07:47,250
Wanna check the
picture again?
656
01:07:47,334 --> 01:07:48,835
Look, |wasn't lying
to you, Mr...
657
01:07:48,919 --> 01:07:50,962
Oh, I know that. I know
you wouldn't lie.
658
01:07:51,046 --> 01:07:52,881
You know, it's tough keeping
track of the time around here.
659
01:07:52,964 --> 01:07:54,758
Oh, I know, I know.
660
01:07:55,508 --> 01:07:57,093
Oh, yeah.
661
01:07:57,177 --> 01:07:59,346
Well, it was raining
662
01:08:00,639 --> 01:08:02,390
and her hair was all wet.
663
01:08:02,474 --> 01:08:05,185
I tell you, it's not really a
very good picture of her either.
664
01:08:05,268 --> 01:08:06,895
No, I guess not.
665
01:08:06,978 --> 01:08:08,480
Tell me all about her.
666
01:08:08,563 --> 01:08:09,856
Well,
667
01:08:10,315 --> 01:08:14,611
she arrived rather late one night,
and she went straight to sleep
668
01:08:14,694 --> 01:08:17,405
and left early
the next morning.
669
01:08:17,489 --> 01:08:18,740
How early?
670
01:08:18,823 --> 01:08:20,533
Oh, very early.
671
01:08:20,617 --> 01:08:21,618
Mmm-hmm.
672
01:08:21,701 --> 01:08:23,870
Which morning was that?
673
01:08:23,954 --> 01:08:25,163
The...
674
01:08:28,083 --> 01:08:29,542
The next morning. Sunday.
675
01:08:29,626 --> 01:08:31,461
I see. |\/|I'T1l'T1—halTTfl\lTT1.
676
01:08:31,544 --> 01:08:33,588
Did anyone meet her here?
No.
677
01:08:33,672 --> 01:08:35,423
Did she arrive with anyone?
678
01:08:35,507 --> 01:08:36,591
No.
679
01:08:37,050 --> 01:08:38,051
Did she make
any phone calls or...
680
01:08:38,134 --> 01:08:39,177
No.
681
01:08:39,261 --> 01:08:40,595
Locally?
682
01:08:41,513 --> 01:08:43,932
Did you spend the
night with her?“?
683
01:08:44,182 --> 01:08:45,433
No.
684
01:08:45,517 --> 01:08:49,354
Well then, how would you know
that she didn't make any phone calls?
685
01:08:50,730 --> 01:08:51,940
(STAMMERING)
686
01:08:53,024 --> 01:08:54,985
Well, she was
very tired and...
687
01:08:55,068 --> 01:08:58,363
See, now I'm
starting to remember.
688
01:08:58,446 --> 01:09:00,031
I'm making a mental
picture of it in my mind.
689
01:09:00,115 --> 01:09:01,950
You know, if you make a mental
picturization of something...
690
01:09:02,033 --> 01:09:04,661
That's right. That's right.
Take your time.
691
01:09:04,744 --> 01:09:07,080
She was... She was
sitting back there...
692
01:09:07,163 --> 01:09:10,083
No, no, she was standing back
there with a sandwich in her hand
693
01:09:10,166 --> 01:09:11,835
and she said she had
to go to sleep early
694
01:09:11,918 --> 01:09:16,965
because she had a
long drive ahead of her.
695
01:09:17,632 --> 01:09:19,551
Back where?
Back where she came from.
696
01:09:19,634 --> 01:09:22,512
No, you said before that she was sitting
back there... Standing back there...
697
01:09:22,595 --> 01:09:25,015
Yes, back in my
parlor there.
698
01:09:25,098 --> 01:09:27,183
She was very hungry
and I made her a sandwich
699
01:09:27,267 --> 01:09:32,689
and then she said that she was
tired and she had to go right to bed.
700
01:09:32,772 --> 01:09:34,983
I see. How did she pay you?
701
01:09:35,066 --> 01:09:36,359
Cash? Check?
Cash.
702
01:09:36,443 --> 01:09:37,777
Cash, huh?
703
01:09:38,862 --> 01:09:41,197
And after she left,
she didn't come back?
704
01:09:41,281 --> 01:09:42,532
Well, why should she?
705
01:09:42,615 --> 01:09:43,616
Yeah.
706
01:09:45,368 --> 01:09:46,661
THQAT)
707
01:09:48,246 --> 01:09:51,333
Well, Mr. Arbogast, I
guess that's about it.
708
01:09:52,083 --> 01:09:54,669
I've got some work to do,
if you don't mind.
709
01:09:54,753 --> 01:09:56,755
Well, to tell you
the truth, I do mind.
710
01:09:56,838 --> 01:10:00,967
You see, It It doesn't jell, it
isn't aspic, and this ain't jelling.
711
01:10:01,051 --> 01:10:04,095
It's not coming together.
Something's missing.
712
01:10:04,596 --> 01:10:08,016
Well, I don't know what
you could expect me to know.
713
01:10:08,099 --> 01:10:09,601
People just come
and go, you know.
714
01:10:09,684 --> 01:10:11,895
That's right. She isn't
still here, is she?
715
01:10:11,978 --> 01:10:13,563
No.
716
01:10:15,357 --> 01:10:18,318
If I wanted to check the
cabins, all 12 of them,
717
01:10:18,401 --> 01:10:19,611
I'd need a warrant,
wouldn't I?
718
01:10:19,694 --> 01:10:22,614
Listen, if you don't believe me, come on
with me. You can help me change beds.
719
01:10:22,697 --> 01:10:25,241
Okay?
Oh. No, thanks.
720
01:10:42,967 --> 01:10:44,677
Change your mind?
721
01:10:47,931 --> 01:10:51,976
You know, I... I think I must have one of
those faces you just can't help believing.
722
01:10:52,060 --> 01:10:53,853
Is anyone at home?
No.
723
01:10:53,937 --> 01:10:56,272
Oh? There's somebody
sitting up in the window.
724
01:10:56,356 --> 01:10:57,524
No, no, there isn't.
725
01:10:57,607 --> 01:10:58,691
Sure, go ahead.
Take a look.
726
01:10:58,775 --> 01:11:00,777
Oh, that must be my mother.
727
01:11:00,860 --> 01:11:03,279
She's an invalid.
728
01:11:03,363 --> 01:11:05,365
It's practically like
living alone.
729
01:11:05,448 --> 01:11:06,950
Oh, I see.
730
01:11:08,201 --> 01:11:12,580
Now, if this girl, Marion Crane, were here,
you wouldn't be hiding her, would you?
731
01:11:12,664 --> 01:11:15,083
Not even if she
paid you well? No.
732
01:11:15,166 --> 01:11:16,209
No.
733
01:11:16,876 --> 01:11:19,295
Let's just say, just for
the sake of argument,
734
01:11:19,379 --> 01:11:21,965
that she wanted you to
gallantly protect her.
735
01:11:22,048 --> 01:11:23,925
You'd know that you
were being used.
736
01:11:24,008 --> 01:11:25,301
You wouldn't be made
a fool of, would you?
737
01:11:25,385 --> 01:11:26,970
But I'm not a fool.
Well, I...
738
01:11:27,053 --> 01:11:30,098
And I'm not capable of being
fooled, not even by a woman.
739
01:11:30,181 --> 01:11:31,391
Well, this is not a slur
on your manhood.
740
01:11:31,474 --> 01:11:32,642
Let's put it this way.
741
01:11:32,725 --> 01:11:36,563
She might have fooled me,
but she didn't fool my mother.
742
01:11:36,646 --> 01:11:38,565
Well, then your mother met
her. Could I talk to your mother?
743
01:11:38,648 --> 01:11:41,317
No. As I told you,
she's confined.
744
01:11:41,401 --> 01:11:42,652
Yes, but just for a
few minutes. That's all.
745
01:11:42,735 --> 01:11:44,821
There might be some hint
that you missed out on.
746
01:11:44,904 --> 01:11:47,240
You know, sick old women
are usually pretty sharp.
747
01:11:47,323 --> 01:11:48,783
Mr. Arbogast...
I think I've...
748
01:11:48,867 --> 01:11:50,785
Just for a moment.
I wouldn't disturb her.
749
01:11:51,035 --> 01:11:52,495
I think I've talked
to you all I want to.
750
01:11:52,579 --> 01:11:53,913
Yes, but just for...
751
01:11:53,997 --> 01:11:56,875
I think it'd be much better
if you left now. Thanks.
752
01:11:57,208 --> 01:11:59,127
Well, all right.
753
01:11:59,836 --> 01:12:03,047
You sure would save me a lot of
leg work if you'd let me talk to her.
754
01:12:03,131 --> 01:12:04,215
Would I need a warrant
for that, too?
755
01:12:04,299 --> 01:12:05,508
Sure.
756
01:12:06,718 --> 01:12:08,887
All right. Thanks anyway.
757
01:12:19,439 --> 01:12:20,732
(STARTS ENGINE)
758
01:12:27,071 --> 01:12:28,698
(CAR PULLS AWAY)
759
01:13:03,066 --> 01:13:06,194
Hello, Loomis. This is
Arbogast. ls Lila there?
760
01:13:06,486 --> 01:13:08,655
Okay. Let me talk
to her, please.
761
01:13:10,073 --> 01:13:11,533
Hello, Lila.
762
01:13:12,200 --> 01:13:15,036
Lila, listen.
Marion was up here.
763
01:13:16,037 --> 01:13:18,748
Yes, she spent last Saturday
night at the Bates Motel.
764
01:13:18,831 --> 01:13:20,583
It's right out here
on the old highway.
765
01:13:20,667 --> 01:13:24,128
I even know what cabin she
was in. ltwas number one.
766
01:13:24,629 --> 01:13:28,967
Well, this young fella that runs the
place said that she just spent the night,
767
01:13:29,050 --> 01:13:31,511
left the next day
and that was it.
768
01:13:34,013 --> 01:13:35,723
No, not exactly.
769
01:13:36,891 --> 01:13:41,312
Well, I did question him, believe
me, but I think I got all there was to get.
770
01:13:41,396 --> 01:13:44,566
I'll just have to pick up
the pieces from here.
771
01:13:45,024 --> 01:13:48,570
Well, I tell you, I don't
feel entirely satisfied...
772
01:13:48,653 --> 01:13:50,989
See, this boy had
a sick old mother.
773
01:13:51,072 --> 01:13:53,992
I think she saw Marion
and talked to her.
774
01:13:54,075 --> 01:13:57,328
No. No, unfortunately,
he wouldn't let me see her.
775
01:13:57,745 --> 01:14:01,499
Well, I was, but I think I'll
go back to the motel first.
776
01:14:02,500 --> 01:14:06,045
No, you stay there with Loomis.
I'll be back in about an hour.
777
01:14:06,129 --> 01:14:08,214
All right, fine.
Listen, I...
778
01:14:08,298 --> 01:14:10,842
You'll be happy to
know what I think.
779
01:14:10,925 --> 01:14:14,971
I think our friend Sam Loomis
didn't know that Marion was here.
780
01:14:16,681 --> 01:14:19,809
Yeah. All right. See you
in about an hour or less.
781
01:14:19,892 --> 01:14:20,893
All right, bye-bye.
782
01:15:17,575 --> 01:15:18,826
Bates?
783
01:17:50,845 --> 01:17:52,346
(ARBOGAST SCREAMS)
784
01:17:55,641 --> 01:17:57,810
Sometimes Saturday night
has a lonely sound.
785
01:17:58,260 --> 01:18:00,387
Ever notice that, Lila?
786
01:18:01,805 --> 01:18:04,057
Sam, he said an hour
or less.
787
01:18:04,683 --> 01:18:05,976
Yeah.
788
01:18:07,352 --> 01:18:09,021
(SIGHS) It's been three.
789
01:18:09,104 --> 01:18:11,273
Well, are we just going
to sit here and wait?
790
01:18:11,356 --> 01:18:12,899
He'll be back.
791
01:18:13,317 --> 01:18:15,819
Let's sit still and
hang on, okay?
792
01:18:21,158 --> 01:18:22,826
How far is the old highway?
793
01:18:22,909 --> 01:18:24,578
You wanna go out there,
don't you?
794
01:18:24,661 --> 01:18:26,204
Bust in on Arbogast
and the old lady... Yes.
795
01:18:26,288 --> 01:18:27,914
Maybe shake her up.
Yes!
796
01:18:27,998 --> 01:18:29,624
That wouldn't be a
wise thing to do.
797
01:18:29,708 --> 01:18:31,460
Patience doesn't run
in my family, Sam.
798
01:18:31,543 --> 01:18:33,170
I'm going out there.
Look, Arbogast said...
799
01:18:33,253 --> 01:18:35,130
An hour, or less.
800
01:18:39,885 --> 01:18:41,303
Well, I'm going.
801
01:18:41,386 --> 01:18:43,055
You'll never find it.
802
01:18:46,975 --> 01:18:48,060
Stay here.
803
01:18:48,143 --> 01:18:49,311
Why can't I go with you?
804
01:18:49,394 --> 01:18:53,106
I don't know. One of us has to
be here, in case he's on the way.
805
01:18:53,190 --> 01:18:55,400
What am I supposed to do,
just sit here and wait?
806
01:18:55,484 --> 01:18:57,319
Yeah. Stay here.
807
01:19:18,090 --> 01:19:19,383
Arbogast?
808
01:19:20,759 --> 01:19:22,094
Arbogast!
809
01:19:25,389 --> 01:19:26,848
(ECHOING) Arbogast!
810
01:19:43,657 --> 01:19:45,492
(CAR APPROACH ES)
811
01:19:45,659 --> 01:19:46,785
(CAR STOPS)
812
01:19:47,828 --> 01:19:49,079
(DOOR OPENING)
813
01:19:56,920 --> 01:19:57,963
He didn't come back here?
814
01:19:58,046 --> 01:19:59,339
Sam!
815
01:19:59,423 --> 01:20:02,968
No Arbogast, no Bates.
Only the old lady at home.
816
01:20:03,051 --> 01:20:05,971
Sick old lady unable to
answer the door, or unwilling.
817
01:20:06,054 --> 01:20:08,014
Where could he have gone?
818
01:20:08,098 --> 01:20:10,308
Maybe he got some definite
lead. Maybe he went right on.
819
01:20:10,392 --> 01:20:11,476
Without calling me?
820
01:20:11,560 --> 01:20:12,644
In a hurry.
821
01:20:12,727 --> 01:20:15,772
Sam, he called when he had nothing.
Nothing but a dissatisfied feeling.
822
01:20:15,856 --> 01:20:19,526
Don't you think he'd have
called if he had anything at all?
823
01:20:20,193 --> 01:20:22,154
Yes, I think he would've.
824
01:20:22,237 --> 01:20:23,238
Let's go see Al Chambers.
825
01:20:23,321 --> 01:20:24,406
Who's he?
826
01:20:24,489 --> 01:20:26,074
Our deputy sheriff
around here.
827
01:20:26,158 --> 01:20:27,993
All right.
Let me get my coat.
828
01:20:36,209 --> 01:20:37,669
Good evening.
829
01:20:38,295 --> 01:20:42,215
Well, I don't know where to
start, except at the beginning.
830
01:20:42,299 --> 01:20:43,425
Yes.
831
01:20:44,509 --> 01:20:45,510
This is Lila Crane
from Phoenix.
832
01:20:45,594 --> 01:20:47,387
How do you do?
833
01:20:47,512 --> 01:20:49,806
She's been here searching
for her sister.
834
01:20:49,890 --> 01:20:52,476
There's this private
detective helping and...
835
01:20:52,559 --> 01:20:54,644
Well, we got a call
from this detective
836
01:20:54,728 --> 01:20:57,105
saying that he'd traced her to
that motel out on the old highway.
837
01:20:57,189 --> 01:20:59,107
That must be
the Bates Motel.
838
01:20:59,191 --> 01:21:02,110
He traced her there and called us to
say he was going to question Mrs. Bates.
839
01:21:02,194 --> 01:21:03,737
Norman took a wife?
840
01:21:03,820 --> 01:21:07,157
SAM: No, I don't think so.
An old woman. His mother.
841
01:21:07,532 --> 01:21:10,660
Well, anyway, that was early this evening.
We haven't seen or heard from him since.
842
01:21:10,744 --> 01:21:14,247
Now, your sister's
missing how long?
843
01:21:14,331 --> 01:21:17,584
Well, she left Phoenix a week
ago yesterday, without a trace.
844
01:21:17,667 --> 01:21:21,171
How'd you and this detective
come to trace her to Fairvale?
845
01:21:21,254 --> 01:21:23,423
They thought she'd be
coming to me.
846
01:21:23,507 --> 01:21:24,633
Left Phoenix under
her own steam?
847
01:21:24,716 --> 01:21:25,842
Yes.
848
01:21:25,926 --> 01:21:28,512
She's not missing so much
as she's run away.
849
01:21:28,595 --> 01:21:29,638
SAM: That's right.
850
01:21:29,721 --> 01:21:30,889
From what?
851
01:21:33,850 --> 01:21:34,976
She stole some money.
852
01:21:35,060 --> 01:21:36,394
SHERIFF: A lot?
853
01:21:38,396 --> 01:21:39,731
$40,000.
854
01:21:40,357 --> 01:21:41,942
And the police
haven't been able to...
855
01:21:42,025 --> 01:21:45,820
Everyone concerned thought if they
could get her to give the money back,
856
01:21:45,904 --> 01:21:48,365
they could avoid involving
her with the police.
857
01:21:48,448 --> 01:21:52,369
That explains the private detective.
He traced her to the Bates place.
858
01:21:52,452 --> 01:21:54,913
What exactly did he say
when he called you?
859
01:21:54,996 --> 01:21:58,833
Well, he said that Marion was
there for one night and then she left.
860
01:21:58,917 --> 01:22:00,627
With the $40,000?
861
01:22:01,294 --> 01:22:03,421
Well, he didn't say
anything about the money.
862
01:22:03,505 --> 01:22:05,882
It isn't important what
he said on the phone, is it?
863
01:22:05,966 --> 01:22:07,551
He was supposed to come
back here and talk to us
864
01:22:07,634 --> 01:22:09,719
after he talked to the
mother, and he didn't.
865
01:22:09,803 --> 01:22:12,013
That's what I want you
to do something about.
866
01:22:12,097 --> 01:22:13,598
Like what?
867
01:22:14,474 --> 01:22:16,142
I'm sorry if
I seem overanxious.
868
01:22:16,226 --> 01:22:19,938
It's just that I'm sure there's something
wrong out there and I have to know what.
869
01:22:20,021 --> 01:22:23,525
Well, I think there's something
wrong too, miss, but not the same thing.
870
01:22:23,608 --> 01:22:26,736
I think what's wrong is
your private detective.
871
01:22:26,820 --> 01:22:30,865
I think he got himself a hot lead
as to where your sister was going,
872
01:22:30,949 --> 01:22:33,034
probably from Norman Bates,
873
01:22:33,118 --> 01:22:37,247
and called you to keep you still while
he took off after her and the money.
874
01:22:37,330 --> 01:22:41,209
No, no, he said he was dissatisfied
and he was going back there.
875
01:22:41,293 --> 01:22:43,670
Why don't you call Norman and
let him sayjust what happened?
876
01:22:43,753 --> 01:22:45,088
SHERIFF: At this hour?
877
01:22:45,171 --> 01:22:47,382
Well, he was out when I
was there just a while ago.
878
01:22:47,465 --> 01:22:49,509
If he's back, he probably
isn't even in bed yet.
879
01:22:49,593 --> 01:22:51,177
He wasn't out when
you were there,
880
01:22:51,261 --> 01:22:54,556
he just wasn't answering the door in
the dead of night, like some people do.
881
01:22:54,639 --> 01:22:56,891
This fellow lives
like a hermit.
882
01:22:56,975 --> 01:23:00,103
You must remember that bad
business out there about 10 years ago.
883
01:23:00,186 --> 01:23:01,855
Please. Call.
884
01:23:08,069 --> 01:23:12,240
Florrie, the Sheriff wants you to
connect him with the Bates Motel.
885
01:23:18,371 --> 01:23:20,957
Hello, Norman?
Sheriff Chambers.
886
01:23:22,626 --> 01:23:24,377
I've been just fine, thanks.
887
01:23:24,461 --> 01:23:26,588
Listen, we got worries here.
888
01:23:27,213 --> 01:23:30,634
Yeah, have you had a fella
stop by there tonight...
889
01:23:31,760 --> 01:23:34,137
Well, this one wouldn't be
a customer, anyway.
890
01:23:34,220 --> 01:23:35,472
He's a private
detective, name of...
891
01:23:35,555 --> 01:23:37,140
Arbogast.
892
01:23:37,223 --> 01:23:38,808
Arbogast.
893
01:23:42,354 --> 01:23:44,272
And after he left?
894
01:23:46,608 --> 01:23:49,110
No, that's okay, Norman.
895
01:23:49,235 --> 01:23:50,403
(HANGS UP PHONE)
896
01:23:50,487 --> 01:23:53,865
This detective was there,
Norman told him about the girl,
897
01:23:53,948 --> 01:23:56,826
the detective thanked
him and he went away.
898
01:23:57,577 --> 01:24:00,830
And he didn't come back?
He didn't see the mother?
899
01:24:00,914 --> 01:24:03,166
Your detective told you
he couldn't come right back
900
01:24:03,249 --> 01:24:07,170
because he was going to question
Norman Bates' mother, right?
901
01:24:07,253 --> 01:24:08,380
Yes.
902
01:24:09,005 --> 01:24:11,800
Norman Bates' mother has
been dead and buried
903
01:24:11,883 --> 01:24:14,886
in Green Lawn Cemetery
for the past 10 years.
904
01:24:16,388 --> 01:24:20,183
I helped Norman pick out the dress
she was buried in. Periwinkle blue.
905
01:24:20,266 --> 01:24:21,935
SHERIFF: It ain't only
local history, Sam.
906
01:24:22,018 --> 01:24:25,814
It's the only case of murder
and suicide on Fairvale ledgers.
907
01:24:25,897 --> 01:24:30,360
Mrs. Bates poisoned this guy
she was involved with
908
01:24:30,443 --> 01:24:32,696
when she found
out he was married.
909
01:24:32,779 --> 01:24:35,865
Then took a helping
of the same stuff herself.
910
01:24:35,949 --> 01:24:38,868
Strychnine. Ugly way to die.
911
01:24:39,869 --> 01:24:42,122
Norman found them
dead together.
912
01:24:42,205 --> 01:24:43,707
(WHISPERING) In bed.
913
01:24:44,791 --> 01:24:47,877
You mean that old woman I saw sitting in
the window out there wasn't Bates' mother?
914
01:24:47,961 --> 01:24:52,173
Now, wait a minute, Sam. Are
you sure you saw an old woman?
915
01:24:52,257 --> 01:24:54,676
Yes! In the house
behind the motel!
916
01:24:54,759 --> 01:24:57,053
I called and pounded
but she just ignored me!
917
01:24:57,137 --> 01:24:59,889
You want to tell me you saw
Norman Bates' mother?
918
01:24:59,973 --> 01:25:03,226
But it had to be because
Arbogast said so, too!
919
01:25:03,810 --> 01:25:06,938
And the young man wouldn't let
him see her because she was too ill.
920
01:25:07,021 --> 01:25:09,899
Well, if the woman up
there is Mrs. Bates,
921
01:25:11,234 --> 01:25:14,571
who's that woman buried out
in Green Lawn Cemetery?
922
01:25:57,906 --> 01:26:01,326
Now, Mother, I'm gonna
bring something up...
923
01:26:01,409 --> 01:26:02,911
(MRS. BATES LAUGHS)
924
01:26:02,994 --> 01:26:04,204
MRS. BATES: I am sorry, boy,
925
01:26:04,287 --> 01:26:07,957
but you do manage to look
ludicrous when you give me orders.
926
01:26:08,041 --> 01:26:09,667
NORMAN: Please, Mother.
927
01:26:09,751 --> 01:26:12,670
MRS. BATES: No! I will not
hide in the fruit cellar.
928
01:26:12,962 --> 01:26:14,005
(MRS. BATES LAUGHS)
929
01:26:14,088 --> 01:26:16,216
You think I'm fruity, huh?
930
01:26:16,299 --> 01:26:18,510
I'm staying right here.
931
01:26:18,593 --> 01:26:21,387
This is my room and no
one will drag me out of it,
932
01:26:21,554 --> 01:26:24,557
least of all my big,
bold son.
933
01:26:24,641 --> 01:26:25,767
NORMAN: They'll come
now, Mother.
934
01:26:25,850 --> 01:26:29,771
He came after the girl, and
now someone will come after him.
935
01:26:29,854 --> 01:26:31,606
Mother, please, it's
just for a few days.
936
01:26:31,689 --> 01:26:34,108
Just for a few days
so they won't find you.
937
01:26:34,192 --> 01:26:36,110
MRS. BATES: Just for
a few days?
938
01:26:36,444 --> 01:26:39,697
In that dark, dank
fruit cellar? No!
939
01:26:40,323 --> 01:26:43,701
You hid me there once, boy, and
you won't do it again, not ever again!
940
01:26:43,785 --> 01:26:45,328
Now get out!
941
01:26:46,871 --> 01:26:48,706
I told you to get out, boy.
942
01:26:48,790 --> 01:26:50,625
NORMAN: I'll carry you,
Mother.
943
01:26:50,708 --> 01:26:53,670
MRS. BATES: Norman, what do
you think you're doing?
944
01:26:53,753 --> 01:26:56,965
Don't you touch me!
Don't! Norman!
945
01:27:02,428 --> 01:27:05,598
Put me down! Put me down!
I can walk on my own.
946
01:27:06,391 --> 01:27:07,976
(CHURCH BELL RINGING)
947
01:27:11,938 --> 01:27:13,940
(INDISTINCT CHATTER)
948
01:27:14,023 --> 01:27:15,191
Good morning.
Good morning.
949
01:27:15,275 --> 01:27:16,818
Good morning.
950
01:27:16,901 --> 01:27:19,195
We thought if you didn't mind,
we'd drive out to that motel with you.
951
01:27:19,279 --> 01:27:20,280
He's already been.
952
01:27:20,363 --> 01:27:21,573
Went out before service.
953
01:27:21,656 --> 01:27:22,782
Did you two have breakfast?
954
01:27:22,866 --> 01:27:24,158
You didn't find anything?
955
01:27:24,242 --> 01:27:27,161
Nothing. Let's clear
the way here.
956
01:27:27,996 --> 01:27:30,373
Well, what did he say
about my sister?
957
01:27:30,456 --> 01:27:33,668
Just what he told your
detective, she used a fake name.
958
01:27:33,751 --> 01:27:34,961
Saw the register myself.
959
01:27:35,044 --> 01:27:38,006
Saw the whole place, as a matter
of fact. That boy's alone there.
960
01:27:38,089 --> 01:27:39,424
No mother?
961
01:27:39,507 --> 01:27:41,050
You must have seen
an illusion, Sam.
962
01:27:41,134 --> 01:27:44,012
I know you're not the
seeing-illusions type,
963
01:27:44,095 --> 01:27:46,598
but no woman was there
and I don't believe in ghosts,
964
01:27:46,681 --> 01:27:48,516
so there it is. I still feel
that there's something...
965
01:27:48,600 --> 01:27:52,228
Can see you do. I'm sorry I
couldn't make you feel better.
966
01:27:52,312 --> 01:27:54,022
You want to come around
to my office this afternoon
967
01:27:54,105 --> 01:27:57,233
and report a missing person and
a theft, that's what you want to do.
968
01:27:57,317 --> 01:27:59,277
The sooner you drop this
in the lap of the law,
969
01:27:59,360 --> 01:28:03,239
that's the sooner you stand a
chance of your sister being picked up.
970
01:28:03,323 --> 01:28:04,908
How about that?
971
01:28:05,450 --> 01:28:06,659
I don't know.
972
01:28:06,743 --> 01:28:07,911
It's Sunday.
973
01:28:08,620 --> 01:28:11,080
Come on over to the house and
do your reporting around dinnertime.
974
01:28:11,164 --> 01:28:12,957
It'll make it nicer.
975
01:28:13,541 --> 01:28:14,876
You too, Sam.
976
01:28:14,959 --> 01:28:16,085
Thank you.
977
01:28:18,338 --> 01:28:20,590
Maybe I am the
seeing-illusions type.
978
01:28:20,673 --> 01:28:22,175
No, you're not.
979
01:28:23,301 --> 01:28:25,053
Well, you want me to
drop you at the hotel or...
980
01:28:25,136 --> 01:28:26,137
Sam.
981
01:28:26,220 --> 01:28:29,599
I still won't feel satisfied
until I go out there.
982
01:28:30,850 --> 01:28:32,894
Neither will I. Come on.
983
01:28:34,103 --> 01:28:38,316
We better decide what we're gonna
say or do when we walk in there.
984
01:28:38,399 --> 01:28:40,693
We're going to register
as man and wife.
985
01:28:40,777 --> 01:28:43,363
We're going to get
shown to a cabin,
986
01:28:43,863 --> 01:28:47,784
and then we're going to search
every inch of the place, inside and out.
987
01:28:54,707 --> 01:28:56,292
(CAR DOOR OPENS)
988
01:29:11,683 --> 01:29:13,476
I wonder where Norman Bates
does his hermiting.
989
01:29:13,559 --> 01:29:16,020
Someone's at that window.
I just saw the curtain move.
990
01:29:16,104 --> 01:29:17,480
Come on.
991
01:29:20,233 --> 01:29:21,442
Well?
992
01:29:21,526 --> 01:29:22,735
Just coming up
to ring for you.
993
01:29:22,819 --> 01:29:23,820
Uh-huh.
994
01:29:24,028 --> 01:29:25,363
Suppose you want a room.
995
01:29:25,446 --> 01:29:27,198
We were gonna try to make it
straight to San Francisco,
996
01:29:27,281 --> 01:29:29,409
but we don't like
the look of that sky.
997
01:29:29,492 --> 01:29:30,910
Looks like a bad day
coming, doesn't it?
998
01:29:30,994 --> 01:29:32,620
Okay.
999
01:29:39,460 --> 01:29:40,628
I'll take you to Cabin 10.
1000
01:29:40,712 --> 01:29:42,005
Better sign in first,
hadn't we?
1001
01:29:42,088 --> 01:29:44,007
No. That's not necessary.
1002
01:29:44,090 --> 01:29:48,136
My boss is paying for this
trip and, well, it's 90% business.
1003
01:29:48,219 --> 01:29:50,972
He wants practically
notarized receipts.
1004
01:29:51,055 --> 01:29:53,683
I'd better sign in
and get a receipt.
1005
01:30:11,367 --> 01:30:12,744
Thank you.
1006
01:30:16,581 --> 01:30:19,000
I'll get your bags.
Haven't any.
1007
01:30:21,544 --> 01:30:22,837
I'll show you the room, then.
1008
01:30:22,920 --> 01:30:24,672
SAM: First time I've ever
seen it happen.
1009
01:30:24,756 --> 01:30:26,716
You check in any other place
in this country without bags
1010
01:30:26,799 --> 01:30:28,843
and you have to
pay in advance.
1011
01:30:28,926 --> 01:30:30,178
$10.
1012
01:30:35,058 --> 01:30:36,392
(PAPER CRINKLING)
1013
01:30:37,727 --> 01:30:39,228
SAM: That receipt.
1014
01:30:45,193 --> 01:30:46,903
I'll go on ahead.
1015
01:30:52,533 --> 01:30:55,620
NORMAN: All right, there's your
receipt. Now, I'll show you the cabin.
1016
01:30:55,703 --> 01:30:58,414
Don't bother yourself.
We'll find it.
1017
01:31:17,058 --> 01:31:18,810
Sam, we have to go into
that cabin and search it,
1018
01:31:18,893 --> 01:31:22,438
no matter what we're afraid of
finding or how much it may hurt.
1019
01:31:22,522 --> 01:31:23,731
I know.
1020
01:31:24,315 --> 01:31:26,067
Do you think if something
happened, it happened there?
1021
01:31:26,150 --> 01:31:27,652
I don't know.
1022
01:31:27,985 --> 01:31:30,446
But if you had a useless
business like this motel,
1023
01:31:30,530 --> 01:31:31,739
what would you
need to get out?
1024
01:31:31,823 --> 01:31:33,866
To get a new business
somewhere else?
1025
01:31:33,950 --> 01:31:35,326
$40,000?
1026
01:31:37,995 --> 01:31:40,123
How could we prove that...
1027
01:31:40,206 --> 01:31:42,792
Well, if he opens a motel on
the new highway in, say, a year...
1028
01:31:42,875 --> 01:31:45,336
There must be some
proof that exists now,
1029
01:31:45,419 --> 01:31:49,006
something that proves he got that
money away from Marion somehow.
1030
01:31:49,090 --> 01:31:50,591
What makes you
sound so certain?
1031
01:31:50,675 --> 01:31:52,718
Arbogast. He liked me, Sam.
1032
01:31:53,719 --> 01:31:57,265
Or he felt sorry for me and he was
beginning to feel the same way about you.
1033
01:31:57,348 --> 01:32:00,059
I could tell the last time
I talked to him on the phone.
1034
01:32:00,143 --> 01:32:01,435
He wouldn't have
gone anywhere
1035
01:32:01,519 --> 01:32:04,272
or done anything without
telling us, unless he was stopped.
1036
01:32:04,355 --> 01:32:08,192
And he was stopped. So he
must have found out something.
1037
01:32:10,361 --> 01:32:12,530
We'll start with Cabin One.
1038
01:32:14,949 --> 01:32:17,952
If he sees us, we're
just taking the air.
1039
01:32:49,901 --> 01:32:51,110
Bates.
1040
01:33:41,577 --> 01:33:43,871
No shower curtain.
Sam!
1041
01:33:43,955 --> 01:33:45,039
Look!
What is it?
1042
01:33:45,122 --> 01:33:47,500
It's figuring. It didn't
get washed down. Look.
1043
01:33:47,583 --> 01:33:51,379
Some figure has been added
to or subtracted from 40,000.
1044
01:33:51,462 --> 01:33:52,672
That proves Marion was here.
1045
01:33:52,755 --> 01:33:54,048
It'd be too wild
a coincidence...
1046
01:33:54,131 --> 01:33:56,133
Bates never denied
she was here.
1047
01:33:57,134 --> 01:33:59,136
Well, doesn't that prove that
he found out about the money?
1048
01:33:59,220 --> 01:34:00,930
Do we simply ask him
where he's hidden it?
1049
01:34:01,013 --> 01:34:02,014
No.
1050
01:34:02,098 --> 01:34:05,601
But that old woman, whoever
she is, she told Arbogast something.
1051
01:34:05,685 --> 01:34:08,354
I want her to tell us
the same thing.
1052
01:34:08,813 --> 01:34:09,897
You can't go up there.
1053
01:34:09,981 --> 01:34:11,440
Why not?
1054
01:34:11,524 --> 01:34:13,484
Bates.
Well, let's find him.
1055
01:34:13,567 --> 01:34:16,237
One of us can keep him occupied
while the other gets to the old woman.
1056
01:34:16,320 --> 01:34:19,448
You'll never be able to hold him
still if he doesn't want to be held.
1057
01:34:19,532 --> 01:34:21,242
I don't like you going
into that house alone.
1058
01:34:21,325 --> 01:34:24,453
I can handle a
sick old woman.
1059
01:34:24,787 --> 01:34:28,082
All right, I'll find Bates
and keep him occupied.
1060
01:34:28,624 --> 01:34:30,167
Wait a minute.
1061
01:34:30,751 --> 01:34:33,421
If you get anything
out of the mother,
1062
01:34:34,088 --> 01:34:36,299
can you find your
way back to town?
1063
01:34:36,382 --> 01:34:37,925
Yes, of course.
1064
01:34:38,718 --> 01:34:41,887
If you do get anything,
don't stop to tell me.
1065
01:35:04,952 --> 01:35:06,287
You looking for me?
1066
01:35:06,370 --> 01:35:07,997
Why, yes, as a
matter of fact.
1067
01:35:08,080 --> 01:35:09,707
Wife's taking a nap
1068
01:35:09,790 --> 01:35:12,001
and I never can keep quiet
enough for her,
1069
01:35:12,084 --> 01:35:13,711
so I just thought I'd
look you up and talk.
1070
01:35:13,794 --> 01:35:16,005
Good. You satisfied
with your cabin?
1071
01:35:16,088 --> 01:35:17,757
Oh, it's fine.
1072
01:36:31,956 --> 01:36:34,500
I've been doing all the
talking so far, haven't I?
1073
01:36:34,583 --> 01:36:36,627
I thought it was the people
who were alone most of the time
1074
01:36:36,710 --> 01:36:39,004
who did all the talking
when they got the chance.
1075
01:36:39,088 --> 01:36:41,215
Here you are doing
all the listening.
1076
01:36:41,298 --> 01:36:43,676
You are alone here,
aren't you? Mmm-hmm.
1077
01:36:43,759 --> 01:36:45,344
Drive me crazy.
1078
01:36:46,679 --> 01:36:49,390
I think that would be a rather
extreme reaction, don't you?
1079
01:36:49,473 --> 01:36:51,016
Just an expression.
1080
01:36:51,100 --> 01:36:54,603
What I meantwas I'd do just
about anything to get away.
1081
01:36:54,687 --> 01:36:56,439
Wouldn't you?
No.
1082
01:37:00,860 --> 01:37:02,486
(KNOCKING ON DOOR)
1083
01:37:02,570 --> 01:37:03,988
Mrs. Bates?
1084
01:37:59,210 --> 01:38:00,419
(GASPS)
1085
01:38:00,836 --> 01:38:02,963
(SIGHS)
1086
01:38:20,981 --> 01:38:23,400
I'm not saying you
shouldn't be contented here,
1087
01:38:23,484 --> 01:38:25,361
I'm just doubting
that you are.
1088
01:38:25,444 --> 01:38:29,073
I think if you saw a chance to get
out from under, you'd unload this place.
1089
01:38:29,156 --> 01:38:32,493
This place? This place
happens to be my only world.
1090
01:38:33,536 --> 01:38:36,914
I grew up in that house up there.
I had a very happy childhood.
1091
01:38:36,997 --> 01:38:38,624
My mother and I were
more than happy.
1092
01:39:40,644 --> 01:39:43,022
You look frightened. Have I
been saying something frightening?
1093
01:39:43,105 --> 01:39:44,607
I don't know what
you've been saying.
1094
01:39:44,690 --> 01:39:47,943
I've been talking about your
mother, about your motel.
1095
01:39:48,027 --> 01:39:49,069
How you gonna do it?
1096
01:39:49,153 --> 01:39:50,279
Do what?
1097
01:39:50,362 --> 01:39:53,282
Buy a new one in a new town where
you won't have to hide your mother.
1098
01:39:53,365 --> 01:39:56,118
Why don't you just get in your
car and drive away from here, okay?
1099
01:39:56,201 --> 01:39:58,162
Where will you get
the money to do that, Bates?
1100
01:39:58,245 --> 01:40:00,164
Or do you already
have it socked away?
1101
01:40:00,247 --> 01:40:01,248
Shut up!
1102
01:40:01,332 --> 01:40:03,125
A lot of it. $40,000.
1103
01:40:06,920 --> 01:40:10,341
I bet your mother knows where the
money is and what you did to get it.
1104
01:40:10,424 --> 01:40:12,426
I think she'll tell us.
1105
01:40:14,303 --> 01:40:17,806
Where's that girl you came
here with? Where is she?
1106
01:41:22,663 --> 01:41:24,248
Mrs. Bates...
1107
01:41:34,425 --> 01:41:36,135
(SCREAMING)
1108
01:41:37,886 --> 01:41:39,221
(FOOTSTEPS)
1109
01:41:42,224 --> 01:41:43,934
(NORMAN SCREAMING)
1110
01:41:44,393 --> 01:41:46,103
I'm Norma Bates!
1111
01:41:46,186 --> 01:41:48,564
(SCREAMING)
1112
01:42:12,045 --> 01:42:13,964
(PEOPLE CHATTERING)
1113
01:42:17,426 --> 01:42:20,596
If anyone gets any answers
it'll be the psychiatrist.
1114
01:42:20,679 --> 01:42:23,348
Even I couldn't get to
Norman and he knows me.
1115
01:42:23,432 --> 01:42:25,726
You warm enough, miss?
Yes.
1116
01:42:26,685 --> 01:42:28,562
Did he talk to you?
1117
01:42:29,396 --> 01:42:30,564
No.
1118
01:42:32,357 --> 01:42:37,654
I got the whole story, but not from
Norman. I got it from his mother.
1119
01:42:38,906 --> 01:42:41,366
Norman Bates
no longer exists.
1120
01:42:42,326 --> 01:42:45,037
He only half-existed
to begin with.
1121
01:42:45,120 --> 01:42:48,040
And now the other
half has taken over,
1122
01:42:49,541 --> 01:42:51,627
probably for all time.
1123
01:42:53,754 --> 01:42:55,547
Did he kill my sister?
1124
01:42:55,631 --> 01:42:57,508
Yes.
1125
01:42:57,591 --> 01:42:58,675
And no.
1126
01:42:59,218 --> 01:43:02,304
Well, now look, ifyou're trying to
lay some psychiatric groundwork
1127
01:43:02,387 --> 01:43:04,640
for some sort of plea, this
fellow would like to cop...
1128
01:43:04,723 --> 01:43:07,601
A psychiatrist doesn't
lay the groundwork.
1129
01:43:07,684 --> 01:43:10,020
He merely tries
to explain it.
1130
01:43:10,604 --> 01:43:12,856
But my sister is...
FRED: Yes.
1131
01:43:15,692 --> 01:43:17,861
Yes, I'm sorry.
1132
01:43:18,946 --> 01:43:20,656
The private investigator, too.
1133
01:43:20,739 --> 01:43:25,285
If you drag that swamp somewhere
in the vicinity of the motel, you'll...
1134
01:43:28,789 --> 01:43:31,917
Have you any unsolved missing
persons cases on your books?
1135
01:43:32,000 --> 01:43:33,502
Yes, two.
1136
01:43:33,585 --> 01:43:34,753
Young girls?
1137
01:43:35,337 --> 01:43:36,338
Did he confess to...
1138
01:43:36,421 --> 01:43:38,507
Like I said, the mother.
1139
01:43:41,093 --> 01:43:45,055
Now, to understand it the way I
understood it, hearing it from the mother,
1140
01:43:45,430 --> 01:43:48,725
that is, from the mother
half of Norman's mind,
1141
01:43:49,309 --> 01:43:51,728
you have to go back 10 years
1142
01:43:52,187 --> 01:43:55,607
to the time when Norman
murdered his mother and her lover.
1143
01:43:55,691 --> 01:43:58,068
Now, he was already
dangerously disturbed,
1144
01:43:58,151 --> 01:44:00,529
had been ever
since his father died.
1145
01:44:01,572 --> 01:44:05,158
His mother was a clinging,
demanding woman,
1146
01:44:06,660 --> 01:44:11,373
and for years the two of them lived
as if there was no one else in the world.
1147
01:44:11,790 --> 01:44:13,584
Then she met a man,
1148
01:44:14,084 --> 01:44:18,005
and it seemed to Norman that
she threw him over for this man.
1149
01:44:18,755 --> 01:44:22,509
Now, that pushed him over
the line and he killed them both.
1150
01:44:23,093 --> 01:44:26,847
Matricide is probably the most
unbearable crime of all,
1151
01:44:28,307 --> 01:44:31,268
most unbearable to
the son who commits it.
1152
01:44:32,227 --> 01:44:37,024
So he had to erase the crime,
at least in his own mind.
1153
01:44:40,027 --> 01:44:41,820
He stole her corpse.
1154
01:44:44,406 --> 01:44:46,700
A weighted coffin
was buried.
1155
01:44:47,492 --> 01:44:50,078
He hid the body
in the fruit cellar,
1156
01:44:50,495 --> 01:44:53,373
even treated it to keep it
as well as it would keep.
1157
01:44:53,457 --> 01:44:55,709
And that still wasn't enough.
1158
01:44:56,501 --> 01:45:00,130
She was there,
but she was a corpse.
1159
01:45:02,674 --> 01:45:05,469
So he began to think
and speak for her,
1160
01:45:05,552 --> 01:45:08,096
give her half his life,
so to speak.
1161
01:45:08,722 --> 01:45:12,726
At times he could be both
personalities, carry on conversations.
1162
01:45:13,810 --> 01:45:17,356
At other times, the mother
half took over completely.
1163
01:45:17,856 --> 01:45:22,611
He was never all Norman,
but he was often only Mother,
1164
01:45:23,987 --> 01:45:27,366
and because he was so
pathologically jealous of her,
1165
01:45:27,824 --> 01:45:30,327
he assumed that she was
as jealous of him.
1166
01:45:30,410 --> 01:45:34,957
Therefore, if he felt a strong
attraction to any other woman,
1167
01:45:35,958 --> 01:45:38,710
the mother side of
him would go wild.
1168
01:45:41,964 --> 01:45:44,007
When he met your sister,
1169
01:45:45,384 --> 01:45:47,636
he was touched by her,
aroused by her.
1170
01:45:47,719 --> 01:45:49,262
He wanted her.
1171
01:45:51,431 --> 01:45:55,519
That set off the jealous
mother, and Mother killed the girl.
1172
01:45:57,062 --> 01:46:00,816
After the murder, Norman
returned as if from a deep sleep,
1173
01:46:01,400 --> 01:46:05,320
and, like a dutiful son,
covered up all traces of the crime
1174
01:46:05,404 --> 01:46:08,031
he was convinced
his mother had committed!
1175
01:46:08,115 --> 01:46:10,492
Why was he dressed
like that?
1176
01:46:10,909 --> 01:46:12,786
He's a transvestite.
1177
01:46:13,787 --> 01:46:15,247
Not exactly.
1178
01:46:15,872 --> 01:46:19,376
A man who dresses in women's clothing
in order to achieve a sexual change
1179
01:46:19,459 --> 01:46:21,878
or satisfaction is
a transvestite.
1180
01:46:21,962 --> 01:46:26,508
But in Norman's case, he was
simply doing everything possible
1181
01:46:26,591 --> 01:46:30,053
to keep alive the illusion
of his mother being alive.
1182
01:46:31,388 --> 01:46:33,932
And when reality
came too close,
1183
01:46:34,016 --> 01:46:37,561
when danger or desire
threatened that illusion,
1184
01:46:39,896 --> 01:46:43,025
he'd dress up, even to
a cheap wig he bought.
1185
01:46:43,108 --> 01:46:47,195
He'd walk about the house, sit
in her chair, speak in her voice.
1186
01:46:47,279 --> 01:46:49,489
He tried to be his mother.
1187
01:46:51,408 --> 01:46:54,077
And now he is.
1188
01:46:55,954 --> 01:46:59,249
That's what I meant when I said
I got the story from the mother.
1189
01:46:59,332 --> 01:47:02,586
You see, when the mind
houses two personalities,
1190
01:47:03,170 --> 01:47:05,797
there's always a
conflict, a battle.
1191
01:47:06,798 --> 01:47:09,593
In Norman's case,
the battle is over,
1192
01:47:10,427 --> 01:47:12,846
and the dominant
personality has won.
1193
01:47:12,929 --> 01:47:15,724
And the $40,000?
Who got that?
1194
01:47:16,975 --> 01:47:20,604
The swamp. These were
crimes of passion, not profit.
1195
01:47:22,856 --> 01:47:26,568
He feels a little chill. Can
I bring him this blanket?
1196
01:47:26,651 --> 01:47:28,612
Oh, sure.
All right.
1197
01:47:40,999 --> 01:47:43,001
(NORMAN AS MRS. BATES)
Thank you.
1198
01:47:50,008 --> 01:47:53,220
MRS. BATES: It's sad when a
mother has to speak the words
1199
01:47:53,303 --> 01:47:55,305
that condemn her own son,
1200
01:47:55,388 --> 01:47:59,226
but I couldn't allow them to
believe that I would commit murder.
1201
01:47:59,309 --> 01:48:03,146
They'll put him away now,
as I should have years ago.
1202
01:48:03,855 --> 01:48:05,982
He was always bad,
1203
01:48:06,066 --> 01:48:11,071
and in the end he intended to tell
them I killed those girls and that man,
1204
01:48:11,154 --> 01:48:14,908
as if I could do anything
except just sit and stare,
1205
01:48:14,991 --> 01:48:17,452
like one of his stuffed birds.
1206
01:48:18,245 --> 01:48:21,706
They know I can't even
move a finger, and I won't.
1207
01:48:21,790 --> 01:48:27,420
I'll just sit here and be quiet,
just in case they do suspect me.
1208
01:48:30,423 --> 01:48:33,677
They're probably watching me.
Well, let them.
1209
01:48:34,219 --> 01:48:37,055
Let them see what kind
of a person I am.
1210
01:48:38,265 --> 01:48:40,725
I'm not even gonna
swat that fly.
1211
01:48:40,809 --> 01:48:43,520
I hope they are watching.
They'll see.
1212
01:48:44,020 --> 01:48:45,730
They'll see and they'll know,
1213
01:48:45,814 --> 01:48:50,318
and they'll say, "Why, she
wouldn't even harm a fly."
1214
01:48:53,280 --> 01:48:55,490
(TOW CHAIN CLINKING)
93711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.