Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,880 --> 00:00:21,460
Привет, милый!
2
00:00:21,861 --> 00:00:23,208
Всё хорошо?
3
00:00:24,488 --> 00:00:28,845
Мама говорит, что у тебя в
последнее время сложности.
4
00:00:29,746 --> 00:00:30,746
Поэтому...
5
00:00:32,027 --> 00:00:38,480
я подумала, а вдруг лекарством от проблем
станет разговор с бабушкой, и вот я тут.
6
00:00:39,121 --> 00:00:41,612
Ну, о чём речь?
7
00:00:42,712 --> 00:00:48,859
В общем, я узнала, что у тебя
есть проблемы в отношениях.
8
00:00:49,159 --> 00:00:51,726
Не хочу читать тебе лекции, просто...
9
00:00:53,072 --> 00:00:56,107
- Это...
- Твоя мама сказала...
10
00:00:56,132 --> 00:00:57,497
Не думаю, что мне было бы приятно,
11
00:00:57,522 --> 00:01:00,685
чтобы моя приёмная
бабуля рассуждала о том,
12
00:01:00,710 --> 00:01:02,856
что я чувствую и всё такое.
13
00:01:03,660 --> 00:01:04,660
Нет, я...
14
00:01:04,685 --> 00:01:08,452
Золотой мой, я уже тысячу
раз слышала такие вещи.
15
00:01:08,794 --> 00:01:10,780
И твоя бабуля полна мудрости,
16
00:01:11,173 --> 00:01:12,514
вот увидишь.
17
00:01:13,456 --> 00:01:16,863
Поверь, если беспокоишься,
что мама что-то узнает,
18
00:01:16,888 --> 00:01:18,911
клянусь, я ей ничего не скажу.
19
00:01:19,384 --> 00:01:22,503
Но у меня есть многолетний
жизненный опыт.
20
00:01:23,063 --> 00:01:27,446
Я знаю, что такие
неуверенные парни, как ты,
21
00:01:27,855 --> 00:01:33,363
вырастают в настоящих и сильных мужчин.
22
00:01:34,583 --> 00:01:36,118
Если бы ты позволил мне
23
00:01:36,142 --> 00:01:41,101
применить мою особую магию,
это бы согрело мне душу.
24
00:01:41,492 --> 00:01:43,698
И что ты хотела рассказать?
25
00:01:44,765 --> 00:01:47,738
Что ж, поправь меня, если я ошибусь,
26
00:01:47,763 --> 00:01:53,236
но, как я поняла, много
расставаний у тебя было из-за того,
27
00:01:54,371 --> 00:02:00,549
что ты не очень заботлив,
как бы этого хотела твоя девушка.
28
00:02:01,139 --> 00:02:05,632
И вообще, ты ничего не делаешь по дому.
29
00:02:06,410 --> 00:02:10,080
По правде говоря, никто,
конечно, не любит домашних забот,
30
00:02:10,105 --> 00:02:11,452
потому они и называются заботами.
31
00:02:11,580 --> 00:02:13,380
И поэтому мы не будем
ими заниматься, надеюсь.
32
00:02:16,060 --> 00:02:19,135
Понимаешь, если ты ими не займёшься,
33
00:02:19,766 --> 00:02:21,913
это не значит, что никто не займётся.
34
00:02:23,206 --> 00:02:25,031
Кому-то придётся.
35
00:02:25,225 --> 00:02:26,225
Например, маме.
36
00:02:28,111 --> 00:02:31,537
Ты хочешь прожить с мамой всю жизнь?
37
00:02:32,014 --> 00:02:35,972
Или лучше, чтобы рядом
была милая девушка,
38
00:02:35,997 --> 00:02:40,897
привлекательная, которая
хотела бы делать всё для тебя?
39
00:02:41,213 --> 00:02:42,242
В том числе и в быту?
40
00:02:43,690 --> 00:02:47,085
Ты бы вряд ли захотел,
чтобы она всё взяла на себя, да?
41
00:02:48,402 --> 00:02:51,035
Поверь, если ты...
42
00:02:51,145 --> 00:02:52,145
Что?
43
00:02:52,215 --> 00:02:55,921
оставишь ей по дому больше, чем нужно,
44
00:02:56,689 --> 00:03:00,216
уверена, что тебе это аукнется.
45
00:03:00,345 --> 00:03:02,125
Если понимаешь, о чём я.
46
00:03:03,873 --> 00:03:07,463
Наверное, и что ты хочешь от меня?
Что мне нужно делать?
47
00:03:07,488 --> 00:03:12,625
Что ж, знаешь, я подумала,
что для начала мы...
48
00:03:14,523 --> 00:03:17,418
Ты же на кухне не очень, да?
49
00:03:17,443 --> 00:03:20,410
Как и твой отец, в готовке
ты так себе, да?
50
00:03:20,725 --> 00:03:21,725
Именно.
51
00:03:21,750 --> 00:03:24,141
Поэтому, если ты не готовишь в семье,
52
00:03:24,361 --> 00:03:26,803
то стоит научиться мыть посуду.
53
00:03:27,733 --> 00:03:32,586
Понимаю, понимаю, но у бабули
приёмы как делать это веселее?
54
00:03:33,496 --> 00:03:35,347
Идём-ка, покажу.
55
00:03:35,517 --> 00:03:37,777
Ладно, иду, через пару сек.
56
00:03:37,802 --> 00:03:39,722
Отлично, идём, милый.
57
00:03:39,747 --> 00:03:40,747
Я сейчас.
58
00:03:44,316 --> 00:03:47,796
Да уж, мыть посуду, какая прелесть.
59
00:03:51,726 --> 00:03:54,381
Что ж, дорогой,
вот здесь тебе всё предстоит.
60
00:03:54,738 --> 00:03:56,829
Покажи, какой ты мастер.
61
00:04:03,727 --> 00:04:04,727
Готово
62
00:04:05,999 --> 00:04:08,209
- Ну как?
- Он всё ещё грязный.
63
00:04:09,072 --> 00:04:10,239
Ну я же включал воду.
64
00:04:10,552 --> 00:04:12,719
Не так это делается.
65
00:04:13,598 --> 00:04:17,103
И, как видишь, есть удобные перчатки.
66
00:04:17,128 --> 00:04:20,088
На случай, если не хочешь намочить руки.
67
00:04:20,774 --> 00:04:24,473
Но мне нравятся парни,
которые не боятся немного замараться
68
00:04:24,498 --> 00:04:26,525
в стремлении сделать всё чисто.
69
00:04:26,550 --> 00:04:27,550
Ясно.
70
00:04:28,704 --> 00:04:30,559
Вот губка.
71
00:04:30,627 --> 00:04:33,685
С её помощью можно
отмыть всё, что нужно.
72
00:04:33,710 --> 00:04:35,439
Хорошо, что у тебя немного всего.
73
00:04:36,495 --> 00:04:38,655
Даже тарелок и всего такого тут нет.
74
00:04:38,975 --> 00:04:41,319
И всё-таки нужно приложить усилия.
75
00:04:42,466 --> 00:04:45,888
Вот так, берёшь и трёшь.
76
00:04:46,417 --> 00:04:49,296
Знаешь, девочки не
любят касаться губами того,
77
00:04:49,321 --> 00:04:51,962
чего касались губы других девочек.
78
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
Ну или просто чьи-то губы.
79
00:04:55,030 --> 00:04:57,692
Такие места надо мыть как следует.
80
00:04:57,717 --> 00:04:59,558
Хорошо, покажи как надо.
81
00:05:00,513 --> 00:05:02,080
Ещё раза четыре.
82
00:05:04,507 --> 00:05:06,893
Может тебе самому стоит попробовать?
83
00:05:06,918 --> 00:05:08,931
Ты всегда любил схитрить.
84
00:05:09,339 --> 00:05:12,645
Давай, бери и покажи бабуле,
какой ты смышлёный.
85
00:05:13,011 --> 00:05:14,011
Ладно.
86
00:05:15,325 --> 00:05:17,827
- Так.
- Держи. Итак...
87
00:05:19,312 --> 00:05:20,312
Хорошо.
88
00:05:22,579 --> 00:05:26,031
Полить средством для
мытья посуды, прекрасно.
89
00:05:27,159 --> 00:05:28,631
Вполне достаточно.
90
00:05:28,838 --> 00:05:30,899
Слишком много не нужно.
91
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Да.
92
00:05:35,383 --> 00:05:37,282
Как следует намочил.
93
00:05:37,307 --> 00:05:38,823
Берёшь стакан.
94
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Да.
95
00:05:40,000 --> 00:05:41,748
Давай помогу.
96
00:05:46,687 --> 00:05:49,125
Молодец. Нормально входит?
97
00:05:49,150 --> 00:05:50,787
Не нужно, чтобы рука там застряла.
98
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Да.
99
00:05:52,000 --> 00:05:54,316
Бабуле нравится,
когда всё входит плотненько.
100
00:05:55,373 --> 00:05:57,238
- Нормально?
- Не знаю.
101
00:05:57,263 --> 00:05:59,000
Ты бы хотел коснуться
этого стакана губами?
102
00:05:59,379 --> 00:06:00,379
Наверное.
103
00:06:00,787 --> 00:06:01,787
Хотя пена.
104
00:06:02,722 --> 00:06:04,286
Стоит, видимо, её смыть.
105
00:06:04,820 --> 00:06:05,820
Понятно.
106
00:06:07,478 --> 00:06:08,478
В целом я справился?
107
00:06:09,358 --> 00:06:11,426
О, золотой мой...
108
00:06:12,966 --> 00:06:17,230
Ты просто умница, молодой человек.
109
00:06:20,325 --> 00:06:22,214
Так много налил средства.
110
00:06:23,046 --> 00:06:25,209
Слишком стараешься, как всегда.
111
00:06:25,353 --> 00:06:26,753
- В итоге же чисто?
- Посмотрим.
112
00:06:28,288 --> 00:06:30,000
- Фу, зачем ты лизнула?
- А что?
113
00:06:30,731 --> 00:06:32,784
- Мне мыть посуду или что?
- Это между нами.
114
00:06:33,425 --> 00:06:35,781
Я просто хотела убедиться,
что всё смыто.
115
00:06:36,828 --> 00:06:43,775
И я нарекаю тебя самым
умным мальчиком на всей земле.
116
00:06:43,800 --> 00:06:47,000
- Хорошо.
- Осталось ещё три, так что...
117
00:06:48,510 --> 00:06:50,470
- Надо домыть.
- Ладно.
118
00:06:51,426 --> 00:06:52,426
Молодец.
119
00:06:52,882 --> 00:06:57,702
А я пока слегка
вознагражу тебя, вот здесь.
120
00:06:57,727 --> 00:07:02,205
- Бабуля?
- Ты что же, не любишь поощрений?
121
00:07:02,230 --> 00:07:05,296
Люблю, конечно, но это немного странно.
122
00:07:06,033 --> 00:07:08,002
Ну что ж, знаешь...
123
00:07:08,379 --> 00:07:09,909
Всё равно же классно, да?
124
00:07:11,391 --> 00:07:12,848
Не буду тебя обманывать.
125
00:07:12,872 --> 00:07:14,419
Правильно. Видишь?
126
00:07:14,444 --> 00:07:16,580
Я же говорила,
что ты такой хороший мальчик.
127
00:07:16,605 --> 00:07:19,243
Всё, как я говорила.
128
00:07:19,268 --> 00:07:22,088
Я просто хотела похвалить тебя за то,
129
00:07:22,113 --> 00:07:24,306
что делаешь всё, как говорит бабуля.
130
00:07:24,813 --> 00:07:26,160
И, понимаешь...
131
00:07:26,704 --> 00:07:29,826
Я живу уже далеко не первый год.
132
00:07:30,454 --> 00:07:36,064
И я начала обучать таким
образом моих приёмных детей.
133
00:07:36,571 --> 00:07:39,166
И всё оказалось очень эффективным.
134
00:07:39,245 --> 00:07:42,750
Поэтому уверена,
что с тобой так же сработает.
135
00:07:42,775 --> 00:07:48,000
Суть в том, когда они к чему-то
приступают и всё делают правильно,
136
00:07:48,000 --> 00:07:49,709
например, как ты сейчас.
137
00:07:51,533 --> 00:07:57,419
Много молитв и,
может быть, хорошая похвала…
138
00:08:01,285 --> 00:08:06,902
И со временем всё это останется
у тебя в памяти как что-то,
139
00:08:06,927 --> 00:08:09,349
чего ты действительно хочешь.
140
00:08:10,347 --> 00:08:13,916
Например, мытьё посуды за вознаграждение.
141
00:08:14,570 --> 00:08:15,914
Я помою посуду, это всё как-то...
142
00:08:15,939 --> 00:08:17,327
- Превосходно.
- Как-то странно.
143
00:08:17,352 --> 00:08:19,101
Можно я сам помою посуду?
144
00:08:20,126 --> 00:08:22,685
- Почему же нет?
- Ладно.
145
00:08:24,389 --> 00:08:27,697
Не люблю, когда ты чем-то обеспокоен.
146
00:08:28,833 --> 00:08:32,198
Поэтому давай-ка я пока сделаю вот что...
147
00:08:34,259 --> 00:08:35,581
Снимем штаны.
148
00:08:35,954 --> 00:08:37,614
Вот молодец.
149
00:08:38,402 --> 00:08:40,819
А ты пока мой посуду.
150
00:08:40,844 --> 00:08:42,343
- Ладно.
- Вот.
151
00:08:43,026 --> 00:08:44,601
- Бери губку.
- Хорошо.
152
00:08:45,833 --> 00:08:46,833
Всё верно.
153
00:08:48,273 --> 00:08:49,393
Продолжай.
154
00:08:52,258 --> 00:08:53,716
Давай помогу.
155
00:08:53,741 --> 00:08:55,710
- Возьми вилочку.
- Ладно.
156
00:08:55,735 --> 00:08:56,735
Вот молодец.
157
00:08:57,304 --> 00:08:58,703
Умница.
158
00:08:58,728 --> 00:09:02,320
Ты с этим справишься,
а я займусь твоим членом.
159
00:09:02,483 --> 00:09:05,299
Ладно, думаю я справлюсь, да.
160
00:09:05,973 --> 00:09:07,645
Как-то всё это странно.
161
00:09:08,856 --> 00:09:11,042
Чувствуешь, какая приятная похвала?
162
00:09:11,540 --> 00:09:13,670
Чувствую, каким приятно
может быть мытьё посуды.
163
00:09:21,014 --> 00:09:24,807
Вот какой может быть
настоящая похвала.
164
00:09:27,883 --> 00:09:32,150
О, как всё здорово
получается и у тебя, и у меня.
165
00:09:33,595 --> 00:09:35,088
Ты почти закончил.
166
00:09:45,231 --> 00:09:46,231
Бабуля...
167
00:09:51,815 --> 00:09:53,221
Молодец.
168
00:09:53,712 --> 00:09:55,521
Какой хороший мальчик.
169
00:09:57,423 --> 00:09:59,029
Посуда почти вымыта.
170
00:09:59,683 --> 00:10:01,866
Да, вымыто начисто.
171
00:10:06,864 --> 00:10:09,216
О, даже поставил на место.
172
00:10:09,241 --> 00:10:10,604
- Да
- Ничего себе
173
00:10:11,477 --> 00:10:13,826
Как здорово получается.
174
00:10:13,851 --> 00:10:15,394
- Ага.
- Бог мой.
175
00:10:19,394 --> 00:10:20,394
Всё чисто.
176
00:10:21,065 --> 00:10:23,166
Надо тебя похвалить за это.
177
00:10:23,191 --> 00:10:26,251
Вода-то бежит.
Заканчиваем мытьё.
178
00:10:26,276 --> 00:10:28,804
А, извини.
Что-то я отвлёкся.
179
00:10:30,966 --> 00:10:32,471
Ну ещё бы.
180
00:10:34,771 --> 00:10:36,383
Вот здорово.
181
00:10:36,601 --> 00:10:39,348
Я пристально слежу за тобой.
182
00:10:39,634 --> 00:10:41,161
Да, куда уж пристальней.
183
00:10:42,188 --> 00:10:44,926
А с этим аккуратнее.
Это опасный предмет.
184
00:10:45,041 --> 00:10:47,312
Да. Отлично.
185
00:10:48,589 --> 00:10:50,102
Теперь этот стакан.
186
00:10:52,430 --> 00:10:53,719
Обязательно.
187
00:10:54,573 --> 00:10:56,966
Всё чисто, точно?
188
00:10:56,991 --> 00:11:00,277
А раковина?
Её ты тоже помыл?
189
00:11:00,724 --> 00:11:02,067
Погоди, я сейчас...
190
00:11:02,177 --> 00:11:03,526
Стоп, стоп.
191
00:11:04,086 --> 00:11:06,446
Тихо, тихо, тихо.
192
00:11:07,007 --> 00:11:08,143
Было так близко.
193
00:11:10,073 --> 00:11:11,543
Близко, говоришь.
194
00:11:12,256 --> 00:11:15,787
А ведь ещё не всё сделано по дому.
195
00:11:15,938 --> 00:11:18,138
- Серьёзно?
- Ага.
196
00:11:18,684 --> 00:11:24,577
Думаю, что пора проверить,
насколько чисто в ванной комнате.
197
00:11:24,669 --> 00:11:26,409
Ладно, как скажешь.
198
00:11:28,172 --> 00:11:29,172
Иду за тобой.
199
00:11:31,826 --> 00:11:35,326
РАЗДЕВАЙСЯ И ПОЛЕЗАЙ
200
00:11:37,119 --> 00:11:41,145
Итак, пора быть мужчиной.
Займись душем.
201
00:11:42,613 --> 00:11:44,359
То есть?
202
00:11:45,000 --> 00:11:46,759
Вот тебе инвентарь.
203
00:11:46,999 --> 00:11:47,999
Ладно.
204
00:11:48,146 --> 00:11:50,795
И чтобы никакого нытья.
205
00:11:51,085 --> 00:11:54,727
- Я и не ною.
- Да, я вижу. Но это пока.
206
00:11:54,752 --> 00:11:56,633
Я мог бы пожаловаться на что-то.
207
00:11:56,848 --> 00:12:00,522
Жаловаться тоже нельзя?
Это как-то вообще не весело.
208
00:12:01,156 --> 00:12:03,713
Бабуля знает, как это исправить.
209
00:12:03,738 --> 00:12:07,192
- Это не похоже на веселье.
- Конечно, пока нет.
210
00:12:07,217 --> 00:12:09,289
Залезай туда и займись делом.
211
00:12:09,329 --> 00:12:13,083
А я вернусь с полным набором веселья.
212
00:12:13,133 --> 00:12:15,136
А точно не будет ничего мерзкого?
213
00:12:15,161 --> 00:12:17,270
Боже, конечно нет.
214
00:12:17,339 --> 00:12:19,364
Нет! Что за...
215
00:12:20,048 --> 00:12:21,048
Прости, бабуля.
216
00:12:21,226 --> 00:12:22,440
Ладно, я тогда...
217
00:12:22,640 --> 00:12:23,701
Я быстро.
218
00:12:23,726 --> 00:12:25,015
А ты приступай.
219
00:12:25,040 --> 00:12:26,759
Так неохота, блин.
220
00:12:27,460 --> 00:12:28,806
Займись делом.
221
00:12:32,725 --> 00:12:33,925
Как это всё делается?
222
00:12:34,726 --> 00:12:35,726
Просто...
223
00:12:39,853 --> 00:12:40,853
Блин.
224
00:12:42,733 --> 00:12:45,293
Надо и губку туда.
225
00:12:45,528 --> 00:12:46,995
Как дела, милый?
226
00:12:47,020 --> 00:12:50,570
- Я уже занимаюсь ванной.
- Я иду.
227
00:12:50,953 --> 00:12:51,953
Вот же капец.
228
00:12:53,401 --> 00:12:55,827
Да, прямо в ванну встану и...
229
00:13:00,699 --> 00:13:01,699
Пшикнем.
230
00:13:05,132 --> 00:13:08,212
- Это противно.
- Итак, как дела?
231
00:13:08,347 --> 00:13:11,350
Ничего себе! Бабуля, ты...
232
00:13:11,893 --> 00:13:12,893
Ты чего?
233
00:13:13,206 --> 00:13:14,655
Ну, я...
234
00:13:14,926 --> 00:13:17,254
Мы же моем ванную, не так ли?
235
00:13:18,560 --> 00:13:20,427
Поэтому будем мокрыми.
236
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Понятно.
237
00:13:22,399 --> 00:13:26,225
Нельзя же намочить одежду, правильно?
238
00:13:26,250 --> 00:13:27,250
Ну, в общем, да.
239
00:13:27,275 --> 00:13:30,215
И я считаю, а ты хотя бы...
240
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
Бабуля!
241
00:13:32,957 --> 00:13:36,344
Милый, ты что,
сетуешь на мой внешний вид?
242
00:13:36,396 --> 00:13:40,756
Нет, просто не знаю,
как реагировать на бабулю. Это же…
243
00:13:41,507 --> 00:13:43,748
- Это странно.
- Знаю, что ты…
244
00:13:44,668 --> 00:13:48,534
- Я даже вижу, о чём ты думаешь.
- Да, но мне не по себе.
245
00:13:50,496 --> 00:13:56,550
Мы теперь родственники, но вообще-то,
знаешь, я когда-то была моделью.
246
00:13:57,106 --> 00:13:59,762
А мама тебе не рассказывала?
247
00:13:59,840 --> 00:14:01,685
Фигура у меня была ничего.
248
00:14:02,083 --> 00:14:03,401
Можешь смотреть.
249
00:14:03,445 --> 00:14:06,264
Главное, делай то, что нужно.
250
00:14:07,337 --> 00:14:08,843
- Ладно?
- Ладно.
251
00:14:09,007 --> 00:14:10,750
А что надо делать?
252
00:14:10,775 --> 00:14:15,373
Что ж, не хочу, чтобы ты
тоже намочил свою одежду.
253
00:14:15,785 --> 00:14:17,631
Поэтому раздевайся.
254
00:14:17,853 --> 00:14:18,853
Раздеваться?
255
00:14:19,853 --> 00:14:21,412
Снимай всё.
256
00:14:21,998 --> 00:14:25,998
Затем мы залезем туда
и вычистим всё, как надо.
257
00:14:29,180 --> 00:14:30,673
Ты чем-то недоволен?
258
00:14:31,159 --> 00:14:33,510
- Потому что если...
- Ну ладно.
259
00:14:33,535 --> 00:14:38,975
Если всё так пойдёт, то ведь я могу
пригласить присоединиться и твою маму.
260
00:14:39,153 --> 00:14:42,832
Нет, не хочу видеть, как моя мама
расхаживает в одном переднике.
261
00:14:42,857 --> 00:14:46,567
О господи, нет, я не это
имел в виду вообще-то.
262
00:14:46,864 --> 00:14:50,152
Она будет сплошным кнутом,
без пряника.
263
00:14:50,537 --> 00:14:52,366
- Я не...
- Разве это весело?
264
00:14:52,391 --> 00:14:53,873
Ты о чём, бабуля?
265
00:14:54,047 --> 00:14:56,050
Понимаешь?
266
00:14:59,645 --> 00:15:03,949
Да ладно, как будто ты не знаешь.
Есть два метода мотивации.
267
00:15:03,974 --> 00:15:05,121
С пряником...
268
00:15:05,880 --> 00:15:09,714
Такой вкусненький, сладкий,
который хочется съесть.
269
00:15:10,246 --> 00:15:12,504
Или же с помощью палки
270
00:15:13,298 --> 00:15:17,000
- Такой никому не понравится.
- Я понимаю, о чём это, но...
271
00:15:18,001 --> 00:15:20,189
- Можешь отвернуться...
- В чём проблема?
272
00:15:20,214 --> 00:15:22,209
На секунду, отвернись просто.
273
00:15:22,234 --> 00:15:24,542
- Ну ладно.
- Мне нужно...
274
00:15:24,594 --> 00:15:26,926
Ой, нет, нет, нет,
повернись обратно, не надо.
275
00:15:27,213 --> 00:15:28,992
Боже, тебе не угодишь.
276
00:15:29,094 --> 00:15:32,634
Ладно, просто не смотри.
277
00:15:34,029 --> 00:15:37,179
О, ты точно большой мальчик, да?
278
00:15:37,614 --> 00:15:39,576
Я помню, что ты его трогал, просто...
279
00:15:40,334 --> 00:15:44,223
Я просто не ожидала,
что он до сих пор напряжён.
280
00:15:44,877 --> 00:15:48,371
Ничего не могу поделать, он до сих пор...
Мне не по себе от этого.
281
00:15:50,030 --> 00:15:51,063
Ладно, а теперь?
282
00:15:51,627 --> 00:15:55,498
Теперь мы приступим к оттиранию.
283
00:15:55,706 --> 00:15:58,845
- То есть ты хочешь?
- Итак… Да.
284
00:15:59,230 --> 00:16:02,384
Залезай туда.
Да мы оба туда поместимся.
285
00:16:03,137 --> 00:16:04,510
Да.
286
00:16:04,580 --> 00:16:08,074
Вот он, мой умный мальчик.
287
00:16:08,959 --> 00:16:10,702
Давай, полезай сюда.
288
00:16:11,473 --> 00:16:12,473
Ладно, хорошо.
289
00:16:13,307 --> 00:16:14,675
Что ж, итак.
290
00:16:14,700 --> 00:16:18,129
Всё смотрится вроде бы достаточно чистым.
291
00:16:18,154 --> 00:16:21,023
Да, знаю, что смотрится чистым,
292
00:16:21,048 --> 00:16:27,526
но, милый, одного впечатления,
что тут чисто, недостаточно.
293
00:16:27,976 --> 00:16:32,123
Нужно всё как следует отмыть.
Это должно блестеть.
294
00:16:32,542 --> 00:16:34,656
Тут полно дел.
295
00:16:34,681 --> 00:16:38,369
Тебе нужно сделать так,
чтобы женщине захотелось…
296
00:16:38,394 --> 00:16:40,466
зайти в душ, понимаешь?
297
00:16:40,727 --> 00:16:43,540
Ты же ходишь в душ с женщиной, да?
298
00:16:43,944 --> 00:16:46,951
- Ну, как бы...
- Да, бабуля всё знает.
299
00:16:47,999 --> 00:16:51,000
Отлично.
Итак, что тут?
300
00:16:51,866 --> 00:16:53,866
О, губка.
301
00:16:53,939 --> 00:16:55,819
- Ага.
- Ты уронил.
302
00:16:56,680 --> 00:16:58,647
- Теперь начинай тереть.
- Ладно
303
00:16:58,672 --> 00:17:02,814
Да, вот, проходи везде.
304
00:17:02,839 --> 00:17:04,635
И вот чувствуется,
что здесь уже куда лучше.
305
00:17:05,281 --> 00:17:07,518
- Молодец.
- Получается, вроде.
306
00:17:07,543 --> 00:17:09,998
Да, всё как надо, молодец.
307
00:17:13,493 --> 00:17:15,560
- Ты сосредоточен на мытье?
- Да
308
00:17:16,907 --> 00:17:19,166
- Обманываешь, бабуля?
- Ну?
309
00:17:19,191 --> 00:17:21,645
Похоже, тебя что-то отвлекает.
310
00:17:21,886 --> 00:17:23,478
Я не врал, я...
311
00:17:25,550 --> 00:17:27,958
Что ж, видишь, как стало чисто.
312
00:17:27,983 --> 00:17:32,512
Я стараюсь как могу,
просто ты тут почти голая.
313
00:17:32,537 --> 00:17:34,179
Так, извини.
314
00:17:34,204 --> 00:17:37,878
Я понимаю, что если бы я не
мелькала у тебя перед глазами,
315
00:17:37,902 --> 00:17:40,082
ты бы лучше сосредоточился, да?
316
00:17:42,754 --> 00:17:45,294
- Ну, не знаю.
- Ты такой милый, но уже так вырос.
317
00:17:45,319 --> 00:17:46,684
Ладно, бабуля, ты можешь…
318
00:17:46,709 --> 00:17:49,396
Ты моешь дальше,
ведь тут много работы,
319
00:17:49,420 --> 00:17:51,514
а я дам тебе нужный стимул.
320
00:17:51,873 --> 00:17:55,000
- Это поможет?
- Ещё как поможет.
321
00:17:55,128 --> 00:17:56,268
Похоже, да
322
00:17:57,771 --> 00:17:59,313
Ты что, остановился?
323
00:17:59,338 --> 00:18:01,318
Вот, теперь лучше, хороший мальчик.
324
00:18:01,779 --> 00:18:04,483
Итак, бабуля поможет отсюда,
325
00:18:04,507 --> 00:18:08,438
а ты мой всё как следует
для меня, хорошо?
326
00:18:09,926 --> 00:18:11,054
Вот это да.
327
00:18:14,252 --> 00:18:15,555
Это очень неправильно.
328
00:18:22,759 --> 00:18:23,759
Охренеть.
329
00:18:24,532 --> 00:18:28,171
Любой девочке нужен чистый душ.
330
00:18:51,871 --> 00:18:54,989
Ничего не могу поделать,
ты так это делаешь.
331
00:18:56,676 --> 00:19:00,203
Видишь, я же обещала,
что мытьё душевой будет весёлым.
332
00:19:01,218 --> 00:19:02,711
Теперь оно более, чем такое.
333
00:19:05,796 --> 00:19:07,143
Не верится.
334
00:19:07,463 --> 00:19:09,243
Так же нельзя делать.
335
00:19:09,624 --> 00:19:11,304
Тебе не кажется, что это неправильно?
336
00:19:12,600 --> 00:19:15,499
Отличный чистый душ
ещё никому не навредил.
337
00:19:16,251 --> 00:19:18,076
Маме об этом не расскажешь?
338
00:19:18,142 --> 00:19:21,662
Боже, зачем мне рассказывать ей об этом?
339
00:19:22,679 --> 00:19:26,298
Я просто пришлю ей
фотографию этого чистого душа.
340
00:19:29,382 --> 00:19:31,556
Всего ей знать вовсе необязательно.
341
00:19:32,000 --> 00:19:33,740
Ты же ей не расскажешь?
342
00:19:33,765 --> 00:19:36,590
- Это только между нами.
- Да.
343
00:19:37,019 --> 00:19:39,285
Какой хороший мальчик.
344
00:19:49,268 --> 00:19:52,535
- Продолжай тереть.
- Да, я продолжаю.
345
00:19:58,000 --> 00:20:00,827
Не пропускай ни одного пятнышка.
346
00:20:01,580 --> 00:20:03,313
Какой умница.
347
00:20:12,237 --> 00:20:14,079
Уже несколько плиток оттёр.
348
00:20:14,932 --> 00:20:16,115
Тщательно.
349
00:20:24,187 --> 00:20:28,553
Видишь, можно работать в тесноте,
да не в обиде.
350
00:20:39,034 --> 00:20:40,034
Офигеть.
351
00:20:42,500 --> 00:20:44,114
Твоя грудь больше, чем мне казалось.
352
00:20:47,706 --> 00:20:50,545
Эту красоту приходится прятать.
353
00:20:54,152 --> 00:20:55,815
Какой молодец.
354
00:20:57,921 --> 00:21:00,161
Мой старательный работник.
355
00:21:06,733 --> 00:21:09,253
Бабушка тоже здесь старается вовсю.
356
00:21:19,261 --> 00:21:21,152
Получаю удовольствие.
357
00:21:22,486 --> 00:21:24,841
Но пока не хочу, чтобы ты кончал.
358
00:21:25,685 --> 00:21:30,416
Есть ещё много чего, чем нужно
заняться до полного порядка в доме.
359
00:21:35,706 --> 00:21:36,706
Это нечто.
360
00:21:37,821 --> 00:21:40,294
Не останавливайся,
а то я тоже останавливаюсь.
361
00:21:40,900 --> 00:21:42,507
- Ладно, ладно.
- Хороший мальчик.
362
00:21:42,532 --> 00:21:43,593
Я продолжаю. Вот.
363
00:22:11,326 --> 00:22:13,369
Какой ты смышлёный мальчик.
364
00:22:29,167 --> 00:22:32,054
- И как успехи?
- Хорошо.
365
00:22:32,079 --> 00:22:35,300
- И у меня восхитительно.
- Супер.
366
00:22:36,833 --> 00:22:38,833
Блин, я почти всё.
367
00:22:43,206 --> 00:22:44,206
Да?
368
00:22:45,054 --> 00:22:46,361
Почти всё.
369
00:22:48,978 --> 00:22:50,724
Нет, нет, нет.
370
00:22:51,291 --> 00:22:53,057
Непослушный мальчик.
371
00:22:54,524 --> 00:22:57,664
Ещё куча дел впереди.
372
00:22:58,750 --> 00:23:01,000
Я был уже близок к...
373
00:23:01,900 --> 00:23:04,447
От полной уборки ты ещё далёк.
374
00:23:05,919 --> 00:23:08,919
Посмотрим, что ещё для
тебя приготовила бабуля.
375
00:23:08,944 --> 00:23:10,209
Ну ладно, хорошо.
376
00:23:11,193 --> 00:23:14,693
И ЕЩЁ КОЕ-ЧТО ВАЖНОЕ ПО ДОМУ
377
00:23:15,872 --> 00:23:18,141
О, батюшки мои.
378
00:23:18,406 --> 00:23:19,406
Бабуля?
379
00:23:20,351 --> 00:23:21,704
На тебе совсем нет...
380
00:23:21,854 --> 00:23:23,781
- Золотой мой.
- ...нижнего белья.
381
00:23:23,894 --> 00:23:27,251
Наверное, мне не стоит носить это платье.
382
00:23:27,276 --> 00:23:29,176
Это всё неприлично.
383
00:23:29,562 --> 00:23:31,263
Здесь всё неприлично грязное.
384
00:23:31,288 --> 00:23:33,000
А там грязно? Тогда надо...
385
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Именно.
386
00:23:34,000 --> 00:23:37,588
Ты должен чистить дымоход регулярно.
387
00:23:37,613 --> 00:23:38,710
Ты застряла, что ли?
388
00:23:39,205 --> 00:23:42,687
Боже, я думаю,
что я застряла, как эти...
389
00:23:43,654 --> 00:23:45,456
девчонки в видео.
390
00:23:45,480 --> 00:23:46,896
- Ну, ты понимаешь?
- Вот оно что.
391
00:23:47,707 --> 00:23:48,707
Всё с тобой понятно.
392
00:23:48,732 --> 00:23:52,569
Разве молодёжь сейчас
этим не занимается?
393
00:23:53,794 --> 00:23:54,828
Если они...
394
00:23:55,133 --> 00:23:57,321
Если они хотят...
395
00:23:58,340 --> 00:23:59,633
получить...
396
00:24:00,527 --> 00:24:02,042
¿In flagrante?
397
00:24:02,066 --> 00:24:03,933
Или как вы молодые
это называете?
398
00:24:04,360 --> 00:24:06,400
Ну, ты понимаешь. Секс.
399
00:24:07,145 --> 00:24:08,527
Бабуля, что за слова?
400
00:24:10,325 --> 00:24:11,671
Ты хочешь, чтобы я...
401
00:24:12,945 --> 00:24:17,153
Что ж, я хочу, чтобы ты, морячок,
придумал, как меня спасти.
402
00:24:17,364 --> 00:24:19,812
Это похоже, я понимаю, на что ты...
403
00:24:20,553 --> 00:24:23,548
- ...намекаешь.
- Да, смышлёный мальчик.
404
00:24:24,109 --> 00:24:26,396
Сделай то, что будет самым естественным.
405
00:24:28,211 --> 00:24:30,880
О, да.
406
00:24:32,039 --> 00:24:33,521
О, это помогает.
407
00:24:35,306 --> 00:24:36,373
Да.
408
00:24:36,473 --> 00:24:38,232
Может, ещё несколько.
409
00:24:41,569 --> 00:24:43,437
Да, теперь определённо...
410
00:24:44,077 --> 00:24:45,629
Определённо лучше.
411
00:24:45,723 --> 00:24:48,429
Спасибо, ты такой славный.
412
00:24:49,953 --> 00:24:52,793
Милый, милый мальчик.
413
00:24:53,794 --> 00:24:55,638
Превосходно.
414
00:24:57,305 --> 00:24:59,043
Не останавливайся.
415
00:24:59,452 --> 00:25:01,324
Это помогает.
416
00:25:01,669 --> 00:25:03,549
Просто нужно немного...
417
00:25:04,640 --> 00:25:05,645
Ещё немного.
418
00:25:05,670 --> 00:25:08,911
Можешь ещё немного, дорогой.
419
00:25:08,936 --> 00:25:11,145
Чтобы твоя бабуля...
420
00:25:11,772 --> 00:25:12,772
Нет.
421
00:25:15,217 --> 00:25:16,532
Я не оставлю тебя, бабуля.
422
00:25:16,898 --> 00:25:19,334
Спасибо, ты такой милый.
423
00:25:19,440 --> 00:25:20,666
Да, ещё.
424
00:25:24,000 --> 00:25:25,429
Теперь куда лучше.
425
00:25:25,454 --> 00:25:27,697
Да, теперь гораздо лучше.
426
00:25:32,446 --> 00:25:33,706
Господи.
427
00:25:34,379 --> 00:25:37,312
А я за тебя переживала. А ты...
428
00:25:38,845 --> 00:25:41,952
...такой смышлёный мальчик, правда?
429
00:25:45,899 --> 00:25:47,733
Ты... ты как?
430
00:25:47,758 --> 00:25:49,758
Вот так, золотой мой.
431
00:25:49,797 --> 00:25:52,724
- Я отлично, бабуля.
- Слава богу.
432
00:25:53,385 --> 00:25:57,665
- Как я справляюсь?
- Так хорошо, так хорошо.
433
00:26:01,543 --> 00:26:02,557
Вот оно.
434
00:26:03,231 --> 00:26:04,258
Может...
435
00:26:06,429 --> 00:26:08,182
Ещё, ещё.
436
00:26:08,207 --> 00:26:09,740
Чуть-чуть.
437
00:26:09,813 --> 00:26:10,916
Ещё чуть-чуть?
438
00:26:10,941 --> 00:26:13,527
У нас получится вызволить меня отсюда.
439
00:26:14,620 --> 00:26:17,810
- Да, тебе точно станет ещё лучше.
- Да, да, да.
440
00:26:17,839 --> 00:26:19,839
Да, я попробую вот так.
441
00:26:20,555 --> 00:26:23,562
- Поехали.
- О, да.
442
00:26:24,341 --> 00:26:25,568
Превосходно.
443
00:26:26,159 --> 00:26:27,216
О, да.
444
00:26:27,241 --> 00:26:29,914
Такой умный, сообразительный внучок.
445
00:26:34,383 --> 00:26:36,822
Ещё, вот так, ещё. Да, да.
446
00:26:38,000 --> 00:26:40,803
Не останавливайся.
Вот, вот так.
447
00:26:41,310 --> 00:26:42,954
Это то, что нужно бабуле.
448
00:26:43,752 --> 00:26:47,019
Так, так.
Здорово, здорово.
449
00:26:47,044 --> 00:26:50,236
Да, да, да...
450
00:26:51,339 --> 00:26:53,906
Похоже, вот оно, то самое, да.
451
00:26:53,986 --> 00:26:55,851
Вот так, ещё, ещё, да.
452
00:27:03,975 --> 00:27:05,541
Вот оно, точно.
453
00:27:06,108 --> 00:27:07,168
Похоже, у нас получилось.
454
00:27:07,873 --> 00:27:10,699
О, какой же ты умница.
455
00:27:11,532 --> 00:27:15,633
Да, да, да...
456
00:27:18,893 --> 00:27:20,853
То, что надо, вот оно.
457
00:27:24,128 --> 00:27:28,548
Это просто волшебно.
Обожаю такое.
458
00:27:32,706 --> 00:27:35,086
Спасибо за помощь бабуле.
459
00:27:36,406 --> 00:27:40,290
Как глубоко. Боже.
460
00:27:54,527 --> 00:27:59,034
Мы так славно начали.
Продолжим? Ты как?
461
00:27:59,141 --> 00:28:00,279
Отлично, бабуля.
462
00:28:01,461 --> 00:28:04,828
Могу я закончить с
делами по дому на этом?
463
00:28:06,064 --> 00:28:07,666
Раз уж я помог тебе.
464
00:28:07,691 --> 00:28:15,146
Что ж, я думаю, мы сделали
все дела по дому на сегодня.
465
00:28:15,652 --> 00:28:16,652
Да.
466
00:28:17,559 --> 00:28:23,586
Осталось ещё одно, что мне
нужно от моего умного внука.
467
00:28:23,652 --> 00:28:25,652
- Да?
- Да.
468
00:28:25,716 --> 00:28:27,087
Всё, что захочешь.
469
00:28:27,112 --> 00:28:30,385
Чтобы красиво, красиво
470
00:28:31,445 --> 00:28:35,308
покрыть меня тем,
что выйдет в конце.
471
00:28:35,867 --> 00:28:39,601
- Хорошо, бабуля, как скажешь.
- Вот мой смышлёный мальчик.
472
00:28:40,059 --> 00:28:41,395
Я могу так сделать.
473
00:28:41,853 --> 00:28:43,795
Тебе по-прежнему хорошо?
474
00:28:45,669 --> 00:28:46,669
Как же хорошо.
475
00:28:47,675 --> 00:28:49,162
- Какой ты...
- Вот так, бабуля.
476
00:28:49,187 --> 00:28:50,835
- Какой славный.
- Тебе всё нравится?
477
00:28:50,860 --> 00:28:52,322
Да.
478
00:28:56,166 --> 00:28:57,697
О, да.
479
00:28:59,513 --> 00:29:00,513
Да.
480
00:29:00,538 --> 00:29:02,048
Какой дивный мальчик.
481
00:29:12,146 --> 00:29:14,000
Как хорошо, да.
482
00:29:14,559 --> 00:29:16,432
Какой умница.
483
00:29:23,560 --> 00:29:27,626
Что ж, если ты правда хочешь
сделать всё, что хочет, бабуля,
484
00:29:28,435 --> 00:29:31,814
почему бы нам не
пойти к тебе в кровать?
485
00:29:31,839 --> 00:29:32,839
Ладно, бабуля.
486
00:29:33,693 --> 00:29:35,631
- Рад, что тебе было хорошо.
- Молодец.
487
00:29:36,145 --> 00:29:39,322
Ну, вот здесь ещё лучше, милый.
488
00:29:39,399 --> 00:29:40,514
Теперь...
489
00:29:42,286 --> 00:29:44,640
можно снять платье.
490
00:29:47,966 --> 00:29:51,966
Какой он у тебя большой.
Весь для бабули.
491
00:29:52,484 --> 00:29:54,133
Можно я посмотрю поближе?
492
00:29:54,354 --> 00:29:55,946
Конечно, бабуля.
493
00:29:58,186 --> 00:30:02,000
Вот он большой.
И он подрагивает.
494
00:30:05,284 --> 00:30:09,864
Славный мальчик. Просто лежи,
а бабуля позаботится о тебе.
495
00:30:11,513 --> 00:30:13,513
Какой же ты большой мальчик.
496
00:30:25,440 --> 00:30:27,950
Ты сегодня так здорово помог.
497
00:30:35,923 --> 00:30:40,303
И бабуля хочет вознаградить
тебя за всё, что ты сделал.
498
00:30:47,823 --> 00:30:49,326
Аппетитно.
499
00:30:50,899 --> 00:30:52,776
О, да.
500
00:30:53,407 --> 00:30:54,734
Вот так.
501
00:31:10,317 --> 00:31:11,826
Это мило.
502
00:31:35,153 --> 00:31:36,702
Как вкусно.
503
00:31:53,826 --> 00:31:54,826
Боже.
504
00:31:58,958 --> 00:32:01,758
Какой горячий и твёрдый.
505
00:32:02,798 --> 00:32:05,635
Могу насладиться его вкусом. Спасибо.
506
00:32:07,099 --> 00:32:09,158
Мой самый любимый внучок.
507
00:32:31,741 --> 00:32:33,734
Какая прелесть.
508
00:32:45,827 --> 00:32:50,913
Ты сделаешь свою
бабулю такой счастливой.
509
00:32:51,953 --> 00:32:56,753
Но до этого нас ещё много чего ждёт.
510
00:33:20,265 --> 00:33:22,105
Вот то, что надо.
511
00:33:38,573 --> 00:33:40,573
Славный мальчик.
512
00:33:43,339 --> 00:33:46,226
Такой гладенький и аппетитный.
513
00:34:17,069 --> 00:34:19,945
Насладись страстным
ротиком своей бабули.
514
00:34:22,768 --> 00:34:26,591
У меня для тебя ещё
кое-что есть полное страсти.
515
00:34:30,918 --> 00:34:33,343
Теперь сделаем так.
516
00:34:34,178 --> 00:34:36,613
Вот он, мой славный молодой человек.
517
00:34:43,637 --> 00:34:46,063
Как же это здорово.
518
00:34:55,680 --> 00:34:57,583
Просто наслаждайся.
519
00:35:00,256 --> 00:35:04,197
Ведь я обожаю
чувствовать твой член внутри.
520
00:35:18,339 --> 00:35:19,826
Хороший мальчик.
521
00:35:36,657 --> 00:35:37,657
Боже.
522
00:35:38,077 --> 00:35:40,619
Милый, твой член такой приятный.
523
00:35:41,183 --> 00:35:42,183
Да.
524
00:36:01,670 --> 00:36:05,431
Теперь я отклонюсь назад,
чтобы ты всё видел.
525
00:36:06,198 --> 00:36:08,276
Ты это заслужил.
526
00:36:08,785 --> 00:36:10,213
О, да.
527
00:36:13,639 --> 00:36:15,358
Вот так.
528
00:36:16,247 --> 00:36:17,531
О, да.
529
00:36:18,774 --> 00:36:21,374
Славный большой член
в киске бабули.
530
00:36:23,087 --> 00:36:26,486
Мне так хорошо не
было уже, ох, как давно.
531
00:36:40,785 --> 00:36:45,221
Да, да, да...
532
00:36:50,205 --> 00:36:52,453
Вот он, хороший мальчик.
533
00:36:55,853 --> 00:36:57,985
О, да.
534
00:37:21,125 --> 00:37:22,125
Да.
535
00:37:22,551 --> 00:37:26,598
Охренеть.
Какой большой член.
536
00:37:27,839 --> 00:37:30,886
И сильный, красивый мальчик.
537
00:37:30,911 --> 00:37:33,043
Я так горжусь тобой, внучок.
538
00:37:37,776 --> 00:37:40,432
Хочу снова вставить этот член в себя.
539
00:37:48,561 --> 00:37:50,625
Вот замечательно.
540
00:37:53,426 --> 00:37:55,379
Как же приятно, милый.
541
00:38:41,933 --> 00:38:45,000
И у бабули офигеть,
какая большая грудь.
542
00:38:45,860 --> 00:38:48,748
Черт. Да, да, да.
543
00:38:49,738 --> 00:38:51,887
Да, вот так. Ещё.
544
00:39:12,606 --> 00:39:15,826
Есть ещё положение,
когда будет очень приятно.
545
00:39:22,539 --> 00:39:24,012
Попробуем вот так.
546
00:39:25,798 --> 00:39:27,412
О, да.
547
00:39:29,353 --> 00:39:30,422
Славный мальчик.
548
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
О, да.
549
00:39:59,619 --> 00:40:01,373
О, да.
550
00:40:01,860 --> 00:40:03,148
Да, да.
551
00:40:04,313 --> 00:40:06,259
Трахни эту киску, да.
552
00:40:07,080 --> 00:40:09,020
О, да.
553
00:40:10,612 --> 00:40:13,872
Это так неправильно, но так приятно.
554
00:40:14,339 --> 00:40:16,748
Изумительное ощущение.
555
00:40:49,706 --> 00:40:51,067
Славный мальчик.
556
00:40:52,599 --> 00:40:54,859
О, да.
557
00:41:04,515 --> 00:41:10,095
Какое наслаждение, этот большой
член у такого хорошего мальчика.
558
00:41:24,873 --> 00:41:25,873
Да
559
00:41:43,240 --> 00:41:45,200
О, да!
560
00:41:46,309 --> 00:41:47,846
Охренеть!
561
00:41:48,006 --> 00:41:50,600
Какой же умный мальчик!
562
00:42:09,860 --> 00:42:10,860
Прелесть.
563
00:42:17,205 --> 00:42:20,124
И как вам ощущение,
молодой человек?
564
00:42:22,258 --> 00:42:24,838
Изумительно чувствовать его в себе.
565
00:42:27,330 --> 00:42:31,543
Бабуля может кончить
с этим большим членом.
566
00:42:32,612 --> 00:42:37,618
Да, какое у тебя милое молодое личико.
567
00:42:40,833 --> 00:42:41,833
Прекрасно!
568
00:42:42,823 --> 00:42:45,913
Какая славная киска! Да?
569
00:42:57,599 --> 00:43:00,073
Ох, как приятно!
570
00:43:08,000 --> 00:43:09,579
О, Боже!
571
00:43:10,432 --> 00:43:11,686
О, да!
572
00:43:24,381 --> 00:43:25,381
Замечательно!
573
00:43:33,482 --> 00:43:35,338
Какой чудный мальчик!
574
00:43:37,491 --> 00:43:39,527
Трахни меня ещё.
575
00:43:46,859 --> 00:43:48,363
Вот, прекрасно!
576
00:43:51,772 --> 00:43:54,865
Это была любимая поза твоего дедушки.
577
00:43:55,135 --> 00:43:57,608
Боже, да!
578
00:44:02,659 --> 00:44:06,543
Да, так она становится очень узкой, да?
579
00:44:10,748 --> 00:44:16,833
Вот так. Да, насладись
этой горячей узкой киской.
580
00:44:17,654 --> 00:44:19,910
Ты у бабули такой умный.
581
00:44:20,433 --> 00:44:21,433
Да, да.
582
00:44:42,986 --> 00:44:44,532
Так приятно!
583
00:44:45,731 --> 00:44:48,155
Да, славный мальчик!
584
00:44:59,766 --> 00:45:00,955
То, что надо!
585
00:45:03,195 --> 00:45:05,286
Ох, какой член!
586
00:45:06,878 --> 00:45:09,604
Он так приятно входит.
587
00:45:09,890 --> 00:45:13,817
Спасибо, спасибо, мой малыш.
588
00:45:14,448 --> 00:45:15,448
Да.
589
00:45:20,599 --> 00:45:22,046
Как чудесно!
590
00:45:28,743 --> 00:45:31,703
Да, еби меня, хороший мальчик.
591
00:45:31,896 --> 00:45:33,403
Да, да, да.
592
00:45:39,521 --> 00:45:40,861
Да, о да!
593
00:45:42,141 --> 00:45:46,276
Я кончу, Боже! Блин, я
точно кончу с этим членом.
594
00:45:46,301 --> 00:45:47,997
Да, умница, умница.
595
00:45:48,022 --> 00:45:49,184
Да, да, да.
596
00:45:54,433 --> 00:45:57,233
Да, вот оно, та самая точка.
597
00:45:57,493 --> 00:46:00,079
Какой же ты охрененный умница, да?
598
00:46:01,860 --> 00:46:04,162
Ты с ума сводишь бабулю.
599
00:46:06,818 --> 00:46:09,353
Славный мальчик. Да.
600
00:46:15,960 --> 00:46:20,693
Да, теперь без спешки, просто наслаждаемся.
601
00:46:21,772 --> 00:46:25,272
Вот, мой хороший мальчик. Да.
602
00:46:34,512 --> 00:46:38,255
О, Боже! Да.
603
00:46:58,479 --> 00:47:00,219
Умница, да.
604
00:47:04,432 --> 00:47:06,038
О, да.
605
00:47:06,719 --> 00:47:08,461
Как хорошо.
606
00:47:08,987 --> 00:47:11,594
Глубоко внутри бабули.
607
00:47:13,608 --> 00:47:14,949
Славный мальчик.
608
00:47:15,829 --> 00:47:17,107
Да.
609
00:47:22,019 --> 00:47:24,256
Какой же у тебя большой член.
610
00:47:37,391 --> 00:47:40,406
Вот оно, умница.
611
00:47:50,524 --> 00:47:53,577
Так гладенько и узко.
612
00:47:54,795 --> 00:47:57,615
Потрясающе, когда ты внутри.
613
00:47:57,640 --> 00:48:02,162
О да. Выеби мою ненасытную киску.
614
00:48:03,054 --> 00:48:04,362
О, да.
615
00:48:34,297 --> 00:48:36,619
Да, о, Боже, да.
616
00:48:39,279 --> 00:48:40,486
Так приятно.
617
00:48:44,155 --> 00:48:46,432
Да, всё правильно.
618
00:48:48,073 --> 00:48:49,755
Боже, да.
619
00:48:50,391 --> 00:48:51,603
Так глубоко, да.
620
00:48:53,417 --> 00:48:56,011
Ещё, да. Черт, да.
621
00:48:56,036 --> 00:48:58,931
О, да. О, да. О, да.
622
00:49:02,172 --> 00:49:04,465
Господи, Боже!
623
00:49:16,019 --> 00:49:19,246
Боже мой, да.
624
00:49:23,197 --> 00:49:25,899
Мило раздвину ножки для тебя.
625
00:49:28,004 --> 00:49:29,724
Умница, мальчик.
626
00:49:43,022 --> 00:49:44,035
Вот так.
627
00:49:44,851 --> 00:49:47,918
Да, ещё. Трахни мою киску.
628
00:50:04,625 --> 00:50:07,357
О, как же хорошо.
629
00:50:27,439 --> 00:50:28,875
Славный мальчик.
630
00:50:28,900 --> 00:50:31,366
О, да. Да, да, да.
631
00:50:44,966 --> 00:50:49,778
О, да. Боже, как же хорошо.
632
00:50:50,580 --> 00:50:55,294
Трахни мою киску. Да, да. Умница.
633
00:51:01,335 --> 00:51:03,206
Как приятно.
634
00:51:04,178 --> 00:51:08,344
Не могу дождаться,
сколько же ты подаришь спермы бабуле.
635
00:51:09,014 --> 00:51:11,880
Её будет очень много.
636
00:51:14,320 --> 00:51:18,507
Не могу дождаться,
когда ты покроешь ей моё лицо.
637
00:51:20,807 --> 00:51:22,554
Это будет маленький секрет.
638
00:51:23,159 --> 00:51:24,820
А пока...
639
00:51:25,519 --> 00:51:29,339
давай насладимся сексом, что есть сил.
640
00:51:29,364 --> 00:51:30,751
Да.
641
00:52:04,458 --> 00:52:08,900
Боже, так глубоко. Офигеть.
642
00:52:09,616 --> 00:52:13,017
Обожаю это, мой милый.
643
00:52:13,042 --> 00:52:15,724
Да. О, да.
644
00:52:27,745 --> 00:52:28,805
Боже.
645
00:52:33,743 --> 00:52:34,863
О, да.
646
00:52:42,118 --> 00:52:46,753
Да. Спасибо, спасибо. О, боже.
647
00:52:48,580 --> 00:52:51,708
Благодаря тебе,
моя киска пиздец какая мокрая.
648
00:52:56,480 --> 00:52:58,080
Умница.
649
00:53:14,373 --> 00:53:15,537
Да.
650
00:53:22,773 --> 00:53:25,306
Так замечательно.
651
00:53:32,298 --> 00:53:33,714
Милый мальчик.
652
00:53:34,367 --> 00:53:35,807
Какой милый.
653
00:53:35,832 --> 00:53:38,268
Я приласкаю киску вот здесь.
654
00:53:39,557 --> 00:53:42,177
Она так славно кончает с твоим членом.
655
00:53:42,202 --> 00:53:44,631
Да, вот так.
656
00:53:48,279 --> 00:53:52,178
Боже, это превосходно. Да.
657
00:53:59,529 --> 00:54:00,779
Боже, да.
658
00:54:01,571 --> 00:54:02,931
Блять.
659
00:54:02,956 --> 00:54:06,385
Это великолепно. Да.
660
00:54:11,073 --> 00:54:13,073
Славный мальчик.
661
00:54:18,131 --> 00:54:19,337
Вот так.
662
00:54:20,411 --> 00:54:22,309
Просто идеально.
663
00:54:22,333 --> 00:54:25,216
О, да. О, да.
664
00:54:25,761 --> 00:54:28,364
Вот так, милый. Да.
665
00:54:28,823 --> 00:54:30,581
Да, ты молодец.
666
00:54:30,606 --> 00:54:32,087
О, да.
667
00:54:32,180 --> 00:54:35,374
Да, ты такой сильный и страстный.
668
00:54:50,538 --> 00:54:51,965
Вот так.
669
00:54:54,005 --> 00:54:55,253
Хороший мальчик.
670
00:54:55,898 --> 00:54:57,639
Да. Да.
671
00:55:06,771 --> 00:55:09,528
Просто с ума сойти.
672
00:55:12,785 --> 00:55:15,412
Ты же больше не можешь
держать это в себе.
673
00:55:16,744 --> 00:55:21,307
Давай, член, сюда,
и я выпью всё до капли.
674
00:55:21,772 --> 00:55:23,604
Дай мне его в ротик.
675
00:55:27,363 --> 00:55:30,043
Ты такой дивный мальчик.
676
00:55:30,958 --> 00:55:33,464
Боже, это так приятно, правда?
677
00:55:34,257 --> 00:55:37,026
Это узкая горячая дырочка.
678
00:55:37,583 --> 00:55:41,017
Она подводит тебя всё ближе и ближе.
679
00:55:41,778 --> 00:55:49,156
Ближе к тому моменту,
когда ты просто кончишь на меня.
680
00:55:50,696 --> 00:55:55,376
Сгораю от нетерпения.
Твоей бабуле так нужна твоя сперма.
681
00:55:58,545 --> 00:56:00,292
Вот какой мальчик.
682
00:56:00,796 --> 00:56:02,851
О, да.
683
00:56:10,526 --> 00:56:12,173
Боже, да.
684
00:56:20,939 --> 00:56:22,306
Чудесно. Да.
685
00:56:29,715 --> 00:56:33,575
Умница. Да, да, да, да. Боже.
686
00:56:34,015 --> 00:56:35,615
Блять, это приятно.
687
00:56:37,311 --> 00:56:40,335
Ты прямо как твой дедушка
в старые добрые времена.
688
00:56:41,956 --> 00:56:46,796
Ты действительно
потрясающий юноша, правда?
689
00:56:55,078 --> 00:56:56,967
О, да.
690
00:56:58,726 --> 00:57:00,193
Да.
691
00:57:01,159 --> 00:57:02,159
Да.
692
00:57:02,369 --> 00:57:03,369
Молодец.
693
00:57:06,162 --> 00:57:08,229
Умница. Кончай на бабулю.
694
00:57:24,786 --> 00:57:25,886
Ничего себе.
695
00:57:26,693 --> 00:57:29,263
Не считая этого небольшого беспорядка,
696
00:57:29,288 --> 00:57:32,408
полагаю, ты сегодня справился с уборкой.
697
00:57:33,086 --> 00:57:34,946
Будем повторять раз в неделю,
698
00:57:34,971 --> 00:57:37,226
чтобы дом точно был в чистоте.
699
00:57:37,251 --> 00:57:38,351
Договорились?
700
00:57:39,553 --> 00:57:40,953
Дивный мальчик.
59903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.