All language subtitles for PervNana Dee Williams Motivation And Reward System

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,880 --> 00:00:21,460 Привет, милый! 2 00:00:21,861 --> 00:00:23,208 Всё хорошо? 3 00:00:24,488 --> 00:00:28,845 Мама говорит, что у тебя в последнее время сложности. 4 00:00:29,746 --> 00:00:30,746 Поэтому... 5 00:00:32,027 --> 00:00:38,480 я подумала, а вдруг лекарством от проблем станет разговор с бабушкой, и вот я тут. 6 00:00:39,121 --> 00:00:41,612 Ну, о чём речь? 7 00:00:42,712 --> 00:00:48,859 В общем, я узнала, что у тебя есть проблемы в отношениях. 8 00:00:49,159 --> 00:00:51,726 Не хочу читать тебе лекции, просто... 9 00:00:53,072 --> 00:00:56,107 - Это... - Твоя мама сказала... 10 00:00:56,132 --> 00:00:57,497 Не думаю, что мне было бы приятно, 11 00:00:57,522 --> 00:01:00,685 чтобы моя приёмная бабуля рассуждала о том, 12 00:01:00,710 --> 00:01:02,856 что я чувствую и всё такое. 13 00:01:03,660 --> 00:01:04,660 Нет, я... 14 00:01:04,685 --> 00:01:08,452 Золотой мой, я уже тысячу раз слышала такие вещи. 15 00:01:08,794 --> 00:01:10,780 И твоя бабуля полна мудрости, 16 00:01:11,173 --> 00:01:12,514 вот увидишь. 17 00:01:13,456 --> 00:01:16,863 Поверь, если беспокоишься, что мама что-то узнает, 18 00:01:16,888 --> 00:01:18,911 клянусь, я ей ничего не скажу. 19 00:01:19,384 --> 00:01:22,503 Но у меня есть многолетний жизненный опыт. 20 00:01:23,063 --> 00:01:27,446 Я знаю, что такие неуверенные парни, как ты, 21 00:01:27,855 --> 00:01:33,363 вырастают в настоящих и сильных мужчин. 22 00:01:34,583 --> 00:01:36,118 Если бы ты позволил мне 23 00:01:36,142 --> 00:01:41,101 применить мою особую магию, это бы согрело мне душу. 24 00:01:41,492 --> 00:01:43,698 И что ты хотела рассказать? 25 00:01:44,765 --> 00:01:47,738 Что ж, поправь меня, если я ошибусь, 26 00:01:47,763 --> 00:01:53,236 но, как я поняла, много расставаний у тебя было из-за того, 27 00:01:54,371 --> 00:02:00,549 что ты не очень заботлив, как бы этого хотела твоя девушка. 28 00:02:01,139 --> 00:02:05,632 И вообще, ты ничего не делаешь по дому. 29 00:02:06,410 --> 00:02:10,080 По правде говоря, никто, конечно, не любит домашних забот, 30 00:02:10,105 --> 00:02:11,452 потому они и называются заботами. 31 00:02:11,580 --> 00:02:13,380 И поэтому мы не будем ими заниматься, надеюсь. 32 00:02:16,060 --> 00:02:19,135 Понимаешь, если ты ими не займёшься, 33 00:02:19,766 --> 00:02:21,913 это не значит, что никто не займётся. 34 00:02:23,206 --> 00:02:25,031 Кому-то придётся. 35 00:02:25,225 --> 00:02:26,225 Например, маме. 36 00:02:28,111 --> 00:02:31,537 Ты хочешь прожить с мамой всю жизнь? 37 00:02:32,014 --> 00:02:35,972 Или лучше, чтобы рядом была милая девушка, 38 00:02:35,997 --> 00:02:40,897 привлекательная, которая хотела бы делать всё для тебя? 39 00:02:41,213 --> 00:02:42,242 В том числе и в быту? 40 00:02:43,690 --> 00:02:47,085 Ты бы вряд ли захотел, чтобы она всё взяла на себя, да? 41 00:02:48,402 --> 00:02:51,035 Поверь, если ты... 42 00:02:51,145 --> 00:02:52,145 Что? 43 00:02:52,215 --> 00:02:55,921 оставишь ей по дому больше, чем нужно, 44 00:02:56,689 --> 00:03:00,216 уверена, что тебе это аукнется. 45 00:03:00,345 --> 00:03:02,125 Если понимаешь, о чём я. 46 00:03:03,873 --> 00:03:07,463 Наверное, и что ты хочешь от меня? Что мне нужно делать? 47 00:03:07,488 --> 00:03:12,625 Что ж, знаешь, я подумала, что для начала мы... 48 00:03:14,523 --> 00:03:17,418 Ты же на кухне не очень, да? 49 00:03:17,443 --> 00:03:20,410 Как и твой отец, в готовке ты так себе, да? 50 00:03:20,725 --> 00:03:21,725 Именно. 51 00:03:21,750 --> 00:03:24,141 Поэтому, если ты не готовишь в семье, 52 00:03:24,361 --> 00:03:26,803 то стоит научиться мыть посуду. 53 00:03:27,733 --> 00:03:32,586 Понимаю, понимаю, но у бабули приёмы как делать это веселее? 54 00:03:33,496 --> 00:03:35,347 Идём-ка, покажу. 55 00:03:35,517 --> 00:03:37,777 Ладно, иду, через пару сек. 56 00:03:37,802 --> 00:03:39,722 Отлично, идём, милый. 57 00:03:39,747 --> 00:03:40,747 Я сейчас. 58 00:03:44,316 --> 00:03:47,796 Да уж, мыть посуду, какая прелесть. 59 00:03:51,726 --> 00:03:54,381 Что ж, дорогой, вот здесь тебе всё предстоит. 60 00:03:54,738 --> 00:03:56,829 Покажи, какой ты мастер. 61 00:04:03,727 --> 00:04:04,727 Готово 62 00:04:05,999 --> 00:04:08,209 - Ну как? - Он всё ещё грязный. 63 00:04:09,072 --> 00:04:10,239 Ну я же включал воду. 64 00:04:10,552 --> 00:04:12,719 Не так это делается. 65 00:04:13,598 --> 00:04:17,103 И, как видишь, есть удобные перчатки. 66 00:04:17,128 --> 00:04:20,088 На случай, если не хочешь намочить руки. 67 00:04:20,774 --> 00:04:24,473 Но мне нравятся парни, которые не боятся немного замараться 68 00:04:24,498 --> 00:04:26,525 в стремлении сделать всё чисто. 69 00:04:26,550 --> 00:04:27,550 Ясно. 70 00:04:28,704 --> 00:04:30,559 Вот губка. 71 00:04:30,627 --> 00:04:33,685 С её помощью можно отмыть всё, что нужно. 72 00:04:33,710 --> 00:04:35,439 Хорошо, что у тебя немного всего. 73 00:04:36,495 --> 00:04:38,655 Даже тарелок и всего такого тут нет. 74 00:04:38,975 --> 00:04:41,319 И всё-таки нужно приложить усилия. 75 00:04:42,466 --> 00:04:45,888 Вот так, берёшь и трёшь. 76 00:04:46,417 --> 00:04:49,296 Знаешь, девочки не любят касаться губами того, 77 00:04:49,321 --> 00:04:51,962 чего касались губы других девочек. 78 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 Ну или просто чьи-то губы. 79 00:04:55,030 --> 00:04:57,692 Такие места надо мыть как следует. 80 00:04:57,717 --> 00:04:59,558 Хорошо, покажи как надо. 81 00:05:00,513 --> 00:05:02,080 Ещё раза четыре. 82 00:05:04,507 --> 00:05:06,893 Может тебе самому стоит попробовать? 83 00:05:06,918 --> 00:05:08,931 Ты всегда любил схитрить. 84 00:05:09,339 --> 00:05:12,645 Давай, бери и покажи бабуле, какой ты смышлёный. 85 00:05:13,011 --> 00:05:14,011 Ладно. 86 00:05:15,325 --> 00:05:17,827 - Так. - Держи. Итак... 87 00:05:19,312 --> 00:05:20,312 Хорошо. 88 00:05:22,579 --> 00:05:26,031 Полить средством для мытья посуды, прекрасно. 89 00:05:27,159 --> 00:05:28,631 Вполне достаточно. 90 00:05:28,838 --> 00:05:30,899 Слишком много не нужно. 91 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Да. 92 00:05:35,383 --> 00:05:37,282 Как следует намочил. 93 00:05:37,307 --> 00:05:38,823 Берёшь стакан. 94 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Да. 95 00:05:40,000 --> 00:05:41,748 Давай помогу. 96 00:05:46,687 --> 00:05:49,125 Молодец. Нормально входит? 97 00:05:49,150 --> 00:05:50,787 Не нужно, чтобы рука там застряла. 98 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Да. 99 00:05:52,000 --> 00:05:54,316 Бабуле нравится, когда всё входит плотненько. 100 00:05:55,373 --> 00:05:57,238 - Нормально? - Не знаю. 101 00:05:57,263 --> 00:05:59,000 Ты бы хотел коснуться этого стакана губами? 102 00:05:59,379 --> 00:06:00,379 Наверное. 103 00:06:00,787 --> 00:06:01,787 Хотя пена. 104 00:06:02,722 --> 00:06:04,286 Стоит, видимо, её смыть. 105 00:06:04,820 --> 00:06:05,820 Понятно. 106 00:06:07,478 --> 00:06:08,478 В целом я справился? 107 00:06:09,358 --> 00:06:11,426 О, золотой мой... 108 00:06:12,966 --> 00:06:17,230 Ты просто умница, молодой человек. 109 00:06:20,325 --> 00:06:22,214 Так много налил средства. 110 00:06:23,046 --> 00:06:25,209 Слишком стараешься, как всегда. 111 00:06:25,353 --> 00:06:26,753 - В итоге же чисто? - Посмотрим. 112 00:06:28,288 --> 00:06:30,000 - Фу, зачем ты лизнула? - А что? 113 00:06:30,731 --> 00:06:32,784 - Мне мыть посуду или что? - Это между нами. 114 00:06:33,425 --> 00:06:35,781 Я просто хотела убедиться, что всё смыто. 115 00:06:36,828 --> 00:06:43,775 И я нарекаю тебя самым умным мальчиком на всей земле. 116 00:06:43,800 --> 00:06:47,000 - Хорошо. - Осталось ещё три, так что... 117 00:06:48,510 --> 00:06:50,470 - Надо домыть. - Ладно. 118 00:06:51,426 --> 00:06:52,426 Молодец. 119 00:06:52,882 --> 00:06:57,702 А я пока слегка вознагражу тебя, вот здесь. 120 00:06:57,727 --> 00:07:02,205 - Бабуля? - Ты что же, не любишь поощрений? 121 00:07:02,230 --> 00:07:05,296 Люблю, конечно, но это немного странно. 122 00:07:06,033 --> 00:07:08,002 Ну что ж, знаешь... 123 00:07:08,379 --> 00:07:09,909 Всё равно же классно, да? 124 00:07:11,391 --> 00:07:12,848 Не буду тебя обманывать. 125 00:07:12,872 --> 00:07:14,419 Правильно. Видишь? 126 00:07:14,444 --> 00:07:16,580 Я же говорила, что ты такой хороший мальчик. 127 00:07:16,605 --> 00:07:19,243 Всё, как я говорила. 128 00:07:19,268 --> 00:07:22,088 Я просто хотела похвалить тебя за то, 129 00:07:22,113 --> 00:07:24,306 что делаешь всё, как говорит бабуля. 130 00:07:24,813 --> 00:07:26,160 И, понимаешь... 131 00:07:26,704 --> 00:07:29,826 Я живу уже далеко не первый год. 132 00:07:30,454 --> 00:07:36,064 И я начала обучать таким образом моих приёмных детей. 133 00:07:36,571 --> 00:07:39,166 И всё оказалось очень эффективным. 134 00:07:39,245 --> 00:07:42,750 Поэтому уверена, что с тобой так же сработает. 135 00:07:42,775 --> 00:07:48,000 Суть в том, когда они к чему-то приступают и всё делают правильно, 136 00:07:48,000 --> 00:07:49,709 например, как ты сейчас. 137 00:07:51,533 --> 00:07:57,419 Много молитв и, может быть, хорошая похвала… 138 00:08:01,285 --> 00:08:06,902 И со временем всё это останется у тебя в памяти как что-то, 139 00:08:06,927 --> 00:08:09,349 чего ты действительно хочешь. 140 00:08:10,347 --> 00:08:13,916 Например, мытьё посуды за вознаграждение. 141 00:08:14,570 --> 00:08:15,914 Я помою посуду, это всё как-то... 142 00:08:15,939 --> 00:08:17,327 - Превосходно. - Как-то странно. 143 00:08:17,352 --> 00:08:19,101 Можно я сам помою посуду? 144 00:08:20,126 --> 00:08:22,685 - Почему же нет? - Ладно. 145 00:08:24,389 --> 00:08:27,697 Не люблю, когда ты чем-то обеспокоен. 146 00:08:28,833 --> 00:08:32,198 Поэтому давай-ка я пока сделаю вот что... 147 00:08:34,259 --> 00:08:35,581 Снимем штаны. 148 00:08:35,954 --> 00:08:37,614 Вот молодец. 149 00:08:38,402 --> 00:08:40,819 А ты пока мой посуду. 150 00:08:40,844 --> 00:08:42,343 - Ладно. - Вот. 151 00:08:43,026 --> 00:08:44,601 - Бери губку. - Хорошо. 152 00:08:45,833 --> 00:08:46,833 Всё верно. 153 00:08:48,273 --> 00:08:49,393 Продолжай. 154 00:08:52,258 --> 00:08:53,716 Давай помогу. 155 00:08:53,741 --> 00:08:55,710 - Возьми вилочку. - Ладно. 156 00:08:55,735 --> 00:08:56,735 Вот молодец. 157 00:08:57,304 --> 00:08:58,703 Умница. 158 00:08:58,728 --> 00:09:02,320 Ты с этим справишься, а я займусь твоим членом. 159 00:09:02,483 --> 00:09:05,299 Ладно, думаю я справлюсь, да. 160 00:09:05,973 --> 00:09:07,645 Как-то всё это странно. 161 00:09:08,856 --> 00:09:11,042 Чувствуешь, какая приятная похвала? 162 00:09:11,540 --> 00:09:13,670 Чувствую, каким приятно может быть мытьё посуды. 163 00:09:21,014 --> 00:09:24,807 Вот какой может быть настоящая похвала. 164 00:09:27,883 --> 00:09:32,150 О, как всё здорово получается и у тебя, и у меня. 165 00:09:33,595 --> 00:09:35,088 Ты почти закончил. 166 00:09:45,231 --> 00:09:46,231 Бабуля... 167 00:09:51,815 --> 00:09:53,221 Молодец. 168 00:09:53,712 --> 00:09:55,521 Какой хороший мальчик. 169 00:09:57,423 --> 00:09:59,029 Посуда почти вымыта. 170 00:09:59,683 --> 00:10:01,866 Да, вымыто начисто. 171 00:10:06,864 --> 00:10:09,216 О, даже поставил на место. 172 00:10:09,241 --> 00:10:10,604 - Да - Ничего себе 173 00:10:11,477 --> 00:10:13,826 Как здорово получается. 174 00:10:13,851 --> 00:10:15,394 - Ага. - Бог мой. 175 00:10:19,394 --> 00:10:20,394 Всё чисто. 176 00:10:21,065 --> 00:10:23,166 Надо тебя похвалить за это. 177 00:10:23,191 --> 00:10:26,251 Вода-то бежит. Заканчиваем мытьё. 178 00:10:26,276 --> 00:10:28,804 А, извини. Что-то я отвлёкся. 179 00:10:30,966 --> 00:10:32,471 Ну ещё бы. 180 00:10:34,771 --> 00:10:36,383 Вот здорово. 181 00:10:36,601 --> 00:10:39,348 Я пристально слежу за тобой. 182 00:10:39,634 --> 00:10:41,161 Да, куда уж пристальней. 183 00:10:42,188 --> 00:10:44,926 А с этим аккуратнее. Это опасный предмет. 184 00:10:45,041 --> 00:10:47,312 Да. Отлично. 185 00:10:48,589 --> 00:10:50,102 Теперь этот стакан. 186 00:10:52,430 --> 00:10:53,719 Обязательно. 187 00:10:54,573 --> 00:10:56,966 Всё чисто, точно? 188 00:10:56,991 --> 00:11:00,277 А раковина? Её ты тоже помыл? 189 00:11:00,724 --> 00:11:02,067 Погоди, я сейчас... 190 00:11:02,177 --> 00:11:03,526 Стоп, стоп. 191 00:11:04,086 --> 00:11:06,446 Тихо, тихо, тихо. 192 00:11:07,007 --> 00:11:08,143 Было так близко. 193 00:11:10,073 --> 00:11:11,543 Близко, говоришь. 194 00:11:12,256 --> 00:11:15,787 А ведь ещё не всё сделано по дому. 195 00:11:15,938 --> 00:11:18,138 - Серьёзно? - Ага. 196 00:11:18,684 --> 00:11:24,577 Думаю, что пора проверить, насколько чисто в ванной комнате. 197 00:11:24,669 --> 00:11:26,409 Ладно, как скажешь. 198 00:11:28,172 --> 00:11:29,172 Иду за тобой. 199 00:11:31,826 --> 00:11:35,326 РАЗДЕВАЙСЯ И ПОЛЕЗАЙ 200 00:11:37,119 --> 00:11:41,145 Итак, пора быть мужчиной. Займись душем. 201 00:11:42,613 --> 00:11:44,359 То есть? 202 00:11:45,000 --> 00:11:46,759 Вот тебе инвентарь. 203 00:11:46,999 --> 00:11:47,999 Ладно. 204 00:11:48,146 --> 00:11:50,795 И чтобы никакого нытья. 205 00:11:51,085 --> 00:11:54,727 - Я и не ною. - Да, я вижу. Но это пока. 206 00:11:54,752 --> 00:11:56,633 Я мог бы пожаловаться на что-то. 207 00:11:56,848 --> 00:12:00,522 Жаловаться тоже нельзя? Это как-то вообще не весело. 208 00:12:01,156 --> 00:12:03,713 Бабуля знает, как это исправить. 209 00:12:03,738 --> 00:12:07,192 - Это не похоже на веселье. - Конечно, пока нет. 210 00:12:07,217 --> 00:12:09,289 Залезай туда и займись делом. 211 00:12:09,329 --> 00:12:13,083 А я вернусь с полным набором веселья. 212 00:12:13,133 --> 00:12:15,136 А точно не будет ничего мерзкого? 213 00:12:15,161 --> 00:12:17,270 Боже, конечно нет. 214 00:12:17,339 --> 00:12:19,364 Нет! Что за... 215 00:12:20,048 --> 00:12:21,048 Прости, бабуля. 216 00:12:21,226 --> 00:12:22,440 Ладно, я тогда... 217 00:12:22,640 --> 00:12:23,701 Я быстро. 218 00:12:23,726 --> 00:12:25,015 А ты приступай. 219 00:12:25,040 --> 00:12:26,759 Так неохота, блин. 220 00:12:27,460 --> 00:12:28,806 Займись делом. 221 00:12:32,725 --> 00:12:33,925 Как это всё делается? 222 00:12:34,726 --> 00:12:35,726 Просто... 223 00:12:39,853 --> 00:12:40,853 Блин. 224 00:12:42,733 --> 00:12:45,293 Надо и губку туда. 225 00:12:45,528 --> 00:12:46,995 Как дела, милый? 226 00:12:47,020 --> 00:12:50,570 - Я уже занимаюсь ванной. - Я иду. 227 00:12:50,953 --> 00:12:51,953 Вот же капец. 228 00:12:53,401 --> 00:12:55,827 Да, прямо в ванну встану и... 229 00:13:00,699 --> 00:13:01,699 Пшикнем. 230 00:13:05,132 --> 00:13:08,212 - Это противно. - Итак, как дела? 231 00:13:08,347 --> 00:13:11,350 Ничего себе! Бабуля, ты... 232 00:13:11,893 --> 00:13:12,893 Ты чего? 233 00:13:13,206 --> 00:13:14,655 Ну, я... 234 00:13:14,926 --> 00:13:17,254 Мы же моем ванную, не так ли? 235 00:13:18,560 --> 00:13:20,427 Поэтому будем мокрыми. 236 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Понятно. 237 00:13:22,399 --> 00:13:26,225 Нельзя же намочить одежду, правильно? 238 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 Ну, в общем, да. 239 00:13:27,275 --> 00:13:30,215 И я считаю, а ты хотя бы... 240 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 Бабуля! 241 00:13:32,957 --> 00:13:36,344 Милый, ты что, сетуешь на мой внешний вид? 242 00:13:36,396 --> 00:13:40,756 Нет, просто не знаю, как реагировать на бабулю. Это же… 243 00:13:41,507 --> 00:13:43,748 - Это странно. - Знаю, что ты… 244 00:13:44,668 --> 00:13:48,534 - Я даже вижу, о чём ты думаешь. - Да, но мне не по себе. 245 00:13:50,496 --> 00:13:56,550 Мы теперь родственники, но вообще-то, знаешь, я когда-то была моделью. 246 00:13:57,106 --> 00:13:59,762 А мама тебе не рассказывала? 247 00:13:59,840 --> 00:14:01,685 Фигура у меня была ничего. 248 00:14:02,083 --> 00:14:03,401 Можешь смотреть. 249 00:14:03,445 --> 00:14:06,264 Главное, делай то, что нужно. 250 00:14:07,337 --> 00:14:08,843 - Ладно? - Ладно. 251 00:14:09,007 --> 00:14:10,750 А что надо делать? 252 00:14:10,775 --> 00:14:15,373 Что ж, не хочу, чтобы ты тоже намочил свою одежду. 253 00:14:15,785 --> 00:14:17,631 Поэтому раздевайся. 254 00:14:17,853 --> 00:14:18,853 Раздеваться? 255 00:14:19,853 --> 00:14:21,412 Снимай всё. 256 00:14:21,998 --> 00:14:25,998 Затем мы залезем туда и вычистим всё, как надо. 257 00:14:29,180 --> 00:14:30,673 Ты чем-то недоволен? 258 00:14:31,159 --> 00:14:33,510 - Потому что если... - Ну ладно. 259 00:14:33,535 --> 00:14:38,975 Если всё так пойдёт, то ведь я могу пригласить присоединиться и твою маму. 260 00:14:39,153 --> 00:14:42,832 Нет, не хочу видеть, как моя мама расхаживает в одном переднике. 261 00:14:42,857 --> 00:14:46,567 О господи, нет, я не это имел в виду вообще-то. 262 00:14:46,864 --> 00:14:50,152 Она будет сплошным кнутом, без пряника. 263 00:14:50,537 --> 00:14:52,366 - Я не... - Разве это весело? 264 00:14:52,391 --> 00:14:53,873 Ты о чём, бабуля? 265 00:14:54,047 --> 00:14:56,050 Понимаешь? 266 00:14:59,645 --> 00:15:03,949 Да ладно, как будто ты не знаешь. Есть два метода мотивации. 267 00:15:03,974 --> 00:15:05,121 С пряником... 268 00:15:05,880 --> 00:15:09,714 Такой вкусненький, сладкий, который хочется съесть. 269 00:15:10,246 --> 00:15:12,504 Или же с помощью палки 270 00:15:13,298 --> 00:15:17,000 - Такой никому не понравится. - Я понимаю, о чём это, но... 271 00:15:18,001 --> 00:15:20,189 - Можешь отвернуться... - В чём проблема? 272 00:15:20,214 --> 00:15:22,209 На секунду, отвернись просто. 273 00:15:22,234 --> 00:15:24,542 - Ну ладно. - Мне нужно... 274 00:15:24,594 --> 00:15:26,926 Ой, нет, нет, нет, повернись обратно, не надо. 275 00:15:27,213 --> 00:15:28,992 Боже, тебе не угодишь. 276 00:15:29,094 --> 00:15:32,634 Ладно, просто не смотри. 277 00:15:34,029 --> 00:15:37,179 О, ты точно большой мальчик, да? 278 00:15:37,614 --> 00:15:39,576 Я помню, что ты его трогал, просто... 279 00:15:40,334 --> 00:15:44,223 Я просто не ожидала, что он до сих пор напряжён. 280 00:15:44,877 --> 00:15:48,371 Ничего не могу поделать, он до сих пор... Мне не по себе от этого. 281 00:15:50,030 --> 00:15:51,063 Ладно, а теперь? 282 00:15:51,627 --> 00:15:55,498 Теперь мы приступим к оттиранию. 283 00:15:55,706 --> 00:15:58,845 - То есть ты хочешь? - Итак… Да. 284 00:15:59,230 --> 00:16:02,384 Залезай туда. Да мы оба туда поместимся. 285 00:16:03,137 --> 00:16:04,510 Да. 286 00:16:04,580 --> 00:16:08,074 Вот он, мой умный мальчик. 287 00:16:08,959 --> 00:16:10,702 Давай, полезай сюда. 288 00:16:11,473 --> 00:16:12,473 Ладно, хорошо. 289 00:16:13,307 --> 00:16:14,675 Что ж, итак. 290 00:16:14,700 --> 00:16:18,129 Всё смотрится вроде бы достаточно чистым. 291 00:16:18,154 --> 00:16:21,023 Да, знаю, что смотрится чистым, 292 00:16:21,048 --> 00:16:27,526 но, милый, одного впечатления, что тут чисто, недостаточно. 293 00:16:27,976 --> 00:16:32,123 Нужно всё как следует отмыть. Это должно блестеть. 294 00:16:32,542 --> 00:16:34,656 Тут полно дел. 295 00:16:34,681 --> 00:16:38,369 Тебе нужно сделать так, чтобы женщине захотелось… 296 00:16:38,394 --> 00:16:40,466 зайти в душ, понимаешь? 297 00:16:40,727 --> 00:16:43,540 Ты же ходишь в душ с женщиной, да? 298 00:16:43,944 --> 00:16:46,951 - Ну, как бы... - Да, бабуля всё знает. 299 00:16:47,999 --> 00:16:51,000 Отлично. Итак, что тут? 300 00:16:51,866 --> 00:16:53,866 О, губка. 301 00:16:53,939 --> 00:16:55,819 - Ага. - Ты уронил. 302 00:16:56,680 --> 00:16:58,647 - Теперь начинай тереть. - Ладно 303 00:16:58,672 --> 00:17:02,814 Да, вот, проходи везде. 304 00:17:02,839 --> 00:17:04,635 И вот чувствуется, что здесь уже куда лучше. 305 00:17:05,281 --> 00:17:07,518 - Молодец. - Получается, вроде. 306 00:17:07,543 --> 00:17:09,998 Да, всё как надо, молодец. 307 00:17:13,493 --> 00:17:15,560 - Ты сосредоточен на мытье? - Да 308 00:17:16,907 --> 00:17:19,166 - Обманываешь, бабуля? - Ну? 309 00:17:19,191 --> 00:17:21,645 Похоже, тебя что-то отвлекает. 310 00:17:21,886 --> 00:17:23,478 Я не врал, я... 311 00:17:25,550 --> 00:17:27,958 Что ж, видишь, как стало чисто. 312 00:17:27,983 --> 00:17:32,512 Я стараюсь как могу, просто ты тут почти голая. 313 00:17:32,537 --> 00:17:34,179 Так, извини. 314 00:17:34,204 --> 00:17:37,878 Я понимаю, что если бы я не мелькала у тебя перед глазами, 315 00:17:37,902 --> 00:17:40,082 ты бы лучше сосредоточился, да? 316 00:17:42,754 --> 00:17:45,294 - Ну, не знаю. - Ты такой милый, но уже так вырос. 317 00:17:45,319 --> 00:17:46,684 Ладно, бабуля, ты можешь… 318 00:17:46,709 --> 00:17:49,396 Ты моешь дальше, ведь тут много работы, 319 00:17:49,420 --> 00:17:51,514 а я дам тебе нужный стимул. 320 00:17:51,873 --> 00:17:55,000 - Это поможет? - Ещё как поможет. 321 00:17:55,128 --> 00:17:56,268 Похоже, да 322 00:17:57,771 --> 00:17:59,313 Ты что, остановился? 323 00:17:59,338 --> 00:18:01,318 Вот, теперь лучше, хороший мальчик. 324 00:18:01,779 --> 00:18:04,483 Итак, бабуля поможет отсюда, 325 00:18:04,507 --> 00:18:08,438 а ты мой всё как следует для меня, хорошо? 326 00:18:09,926 --> 00:18:11,054 Вот это да. 327 00:18:14,252 --> 00:18:15,555 Это очень неправильно. 328 00:18:22,759 --> 00:18:23,759 Охренеть. 329 00:18:24,532 --> 00:18:28,171 Любой девочке нужен чистый душ. 330 00:18:51,871 --> 00:18:54,989 Ничего не могу поделать, ты так это делаешь. 331 00:18:56,676 --> 00:19:00,203 Видишь, я же обещала, что мытьё душевой будет весёлым. 332 00:19:01,218 --> 00:19:02,711 Теперь оно более, чем такое. 333 00:19:05,796 --> 00:19:07,143 Не верится. 334 00:19:07,463 --> 00:19:09,243 Так же нельзя делать. 335 00:19:09,624 --> 00:19:11,304 Тебе не кажется, что это неправильно? 336 00:19:12,600 --> 00:19:15,499 Отличный чистый душ ещё никому не навредил. 337 00:19:16,251 --> 00:19:18,076 Маме об этом не расскажешь? 338 00:19:18,142 --> 00:19:21,662 Боже, зачем мне рассказывать ей об этом? 339 00:19:22,679 --> 00:19:26,298 Я просто пришлю ей фотографию этого чистого душа. 340 00:19:29,382 --> 00:19:31,556 Всего ей знать вовсе необязательно. 341 00:19:32,000 --> 00:19:33,740 Ты же ей не расскажешь? 342 00:19:33,765 --> 00:19:36,590 - Это только между нами. - Да. 343 00:19:37,019 --> 00:19:39,285 Какой хороший мальчик. 344 00:19:49,268 --> 00:19:52,535 - Продолжай тереть. - Да, я продолжаю. 345 00:19:58,000 --> 00:20:00,827 Не пропускай ни одного пятнышка. 346 00:20:01,580 --> 00:20:03,313 Какой умница. 347 00:20:12,237 --> 00:20:14,079 Уже несколько плиток оттёр. 348 00:20:14,932 --> 00:20:16,115 Тщательно. 349 00:20:24,187 --> 00:20:28,553 Видишь, можно работать в тесноте, да не в обиде. 350 00:20:39,034 --> 00:20:40,034 Офигеть. 351 00:20:42,500 --> 00:20:44,114 Твоя грудь больше, чем мне казалось. 352 00:20:47,706 --> 00:20:50,545 Эту красоту приходится прятать. 353 00:20:54,152 --> 00:20:55,815 Какой молодец. 354 00:20:57,921 --> 00:21:00,161 Мой старательный работник. 355 00:21:06,733 --> 00:21:09,253 Бабушка тоже здесь старается вовсю. 356 00:21:19,261 --> 00:21:21,152 Получаю удовольствие. 357 00:21:22,486 --> 00:21:24,841 Но пока не хочу, чтобы ты кончал. 358 00:21:25,685 --> 00:21:30,416 Есть ещё много чего, чем нужно заняться до полного порядка в доме. 359 00:21:35,706 --> 00:21:36,706 Это нечто. 360 00:21:37,821 --> 00:21:40,294 Не останавливайся, а то я тоже останавливаюсь. 361 00:21:40,900 --> 00:21:42,507 - Ладно, ладно. - Хороший мальчик. 362 00:21:42,532 --> 00:21:43,593 Я продолжаю. Вот. 363 00:22:11,326 --> 00:22:13,369 Какой ты смышлёный мальчик. 364 00:22:29,167 --> 00:22:32,054 - И как успехи? - Хорошо. 365 00:22:32,079 --> 00:22:35,300 - И у меня восхитительно. - Супер. 366 00:22:36,833 --> 00:22:38,833 Блин, я почти всё. 367 00:22:43,206 --> 00:22:44,206 Да? 368 00:22:45,054 --> 00:22:46,361 Почти всё. 369 00:22:48,978 --> 00:22:50,724 Нет, нет, нет. 370 00:22:51,291 --> 00:22:53,057 Непослушный мальчик. 371 00:22:54,524 --> 00:22:57,664 Ещё куча дел впереди. 372 00:22:58,750 --> 00:23:01,000 Я был уже близок к... 373 00:23:01,900 --> 00:23:04,447 От полной уборки ты ещё далёк. 374 00:23:05,919 --> 00:23:08,919 Посмотрим, что ещё для тебя приготовила бабуля. 375 00:23:08,944 --> 00:23:10,209 Ну ладно, хорошо. 376 00:23:11,193 --> 00:23:14,693 И ЕЩЁ КОЕ-ЧТО ВАЖНОЕ ПО ДОМУ 377 00:23:15,872 --> 00:23:18,141 О, батюшки мои. 378 00:23:18,406 --> 00:23:19,406 Бабуля? 379 00:23:20,351 --> 00:23:21,704 На тебе совсем нет... 380 00:23:21,854 --> 00:23:23,781 - Золотой мой. - ...нижнего белья. 381 00:23:23,894 --> 00:23:27,251 Наверное, мне не стоит носить это платье. 382 00:23:27,276 --> 00:23:29,176 Это всё неприлично. 383 00:23:29,562 --> 00:23:31,263 Здесь всё неприлично грязное. 384 00:23:31,288 --> 00:23:33,000 А там грязно? Тогда надо... 385 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Именно. 386 00:23:34,000 --> 00:23:37,588 Ты должен чистить дымоход регулярно. 387 00:23:37,613 --> 00:23:38,710 Ты застряла, что ли? 388 00:23:39,205 --> 00:23:42,687 Боже, я думаю, что я застряла, как эти... 389 00:23:43,654 --> 00:23:45,456 девчонки в видео. 390 00:23:45,480 --> 00:23:46,896 - Ну, ты понимаешь? - Вот оно что. 391 00:23:47,707 --> 00:23:48,707 Всё с тобой понятно. 392 00:23:48,732 --> 00:23:52,569 Разве молодёжь сейчас этим не занимается? 393 00:23:53,794 --> 00:23:54,828 Если они... 394 00:23:55,133 --> 00:23:57,321 Если они хотят... 395 00:23:58,340 --> 00:23:59,633 получить... 396 00:24:00,527 --> 00:24:02,042 ¿In flagrante? 397 00:24:02,066 --> 00:24:03,933 Или как вы молодые это называете? 398 00:24:04,360 --> 00:24:06,400 Ну, ты понимаешь. Секс. 399 00:24:07,145 --> 00:24:08,527 Бабуля, что за слова? 400 00:24:10,325 --> 00:24:11,671 Ты хочешь, чтобы я... 401 00:24:12,945 --> 00:24:17,153 Что ж, я хочу, чтобы ты, морячок, придумал, как меня спасти. 402 00:24:17,364 --> 00:24:19,812 Это похоже, я понимаю, на что ты... 403 00:24:20,553 --> 00:24:23,548 - ...намекаешь. - Да, смышлёный мальчик. 404 00:24:24,109 --> 00:24:26,396 Сделай то, что будет самым естественным. 405 00:24:28,211 --> 00:24:30,880 О, да. 406 00:24:32,039 --> 00:24:33,521 О, это помогает. 407 00:24:35,306 --> 00:24:36,373 Да. 408 00:24:36,473 --> 00:24:38,232 Может, ещё несколько. 409 00:24:41,569 --> 00:24:43,437 Да, теперь определённо... 410 00:24:44,077 --> 00:24:45,629 Определённо лучше. 411 00:24:45,723 --> 00:24:48,429 Спасибо, ты такой славный. 412 00:24:49,953 --> 00:24:52,793 Милый, милый мальчик. 413 00:24:53,794 --> 00:24:55,638 Превосходно. 414 00:24:57,305 --> 00:24:59,043 Не останавливайся. 415 00:24:59,452 --> 00:25:01,324 Это помогает. 416 00:25:01,669 --> 00:25:03,549 Просто нужно немного... 417 00:25:04,640 --> 00:25:05,645 Ещё немного. 418 00:25:05,670 --> 00:25:08,911 Можешь ещё немного, дорогой. 419 00:25:08,936 --> 00:25:11,145 Чтобы твоя бабуля... 420 00:25:11,772 --> 00:25:12,772 Нет. 421 00:25:15,217 --> 00:25:16,532 Я не оставлю тебя, бабуля. 422 00:25:16,898 --> 00:25:19,334 Спасибо, ты такой милый. 423 00:25:19,440 --> 00:25:20,666 Да, ещё. 424 00:25:24,000 --> 00:25:25,429 Теперь куда лучше. 425 00:25:25,454 --> 00:25:27,697 Да, теперь гораздо лучше. 426 00:25:32,446 --> 00:25:33,706 Господи. 427 00:25:34,379 --> 00:25:37,312 А я за тебя переживала. А ты... 428 00:25:38,845 --> 00:25:41,952 ...такой смышлёный мальчик, правда? 429 00:25:45,899 --> 00:25:47,733 Ты... ты как? 430 00:25:47,758 --> 00:25:49,758 Вот так, золотой мой. 431 00:25:49,797 --> 00:25:52,724 - Я отлично, бабуля. - Слава богу. 432 00:25:53,385 --> 00:25:57,665 - Как я справляюсь? - Так хорошо, так хорошо. 433 00:26:01,543 --> 00:26:02,557 Вот оно. 434 00:26:03,231 --> 00:26:04,258 Может... 435 00:26:06,429 --> 00:26:08,182 Ещё, ещё. 436 00:26:08,207 --> 00:26:09,740 Чуть-чуть. 437 00:26:09,813 --> 00:26:10,916 Ещё чуть-чуть? 438 00:26:10,941 --> 00:26:13,527 У нас получится вызволить меня отсюда. 439 00:26:14,620 --> 00:26:17,810 - Да, тебе точно станет ещё лучше. - Да, да, да. 440 00:26:17,839 --> 00:26:19,839 Да, я попробую вот так. 441 00:26:20,555 --> 00:26:23,562 - Поехали. - О, да. 442 00:26:24,341 --> 00:26:25,568 Превосходно. 443 00:26:26,159 --> 00:26:27,216 О, да. 444 00:26:27,241 --> 00:26:29,914 Такой умный, сообразительный внучок. 445 00:26:34,383 --> 00:26:36,822 Ещё, вот так, ещё. Да, да. 446 00:26:38,000 --> 00:26:40,803 Не останавливайся. Вот, вот так. 447 00:26:41,310 --> 00:26:42,954 Это то, что нужно бабуле. 448 00:26:43,752 --> 00:26:47,019 Так, так. Здорово, здорово. 449 00:26:47,044 --> 00:26:50,236 Да, да, да... 450 00:26:51,339 --> 00:26:53,906 Похоже, вот оно, то самое, да. 451 00:26:53,986 --> 00:26:55,851 Вот так, ещё, ещё, да. 452 00:27:03,975 --> 00:27:05,541 Вот оно, точно. 453 00:27:06,108 --> 00:27:07,168 Похоже, у нас получилось. 454 00:27:07,873 --> 00:27:10,699 О, какой же ты умница. 455 00:27:11,532 --> 00:27:15,633 Да, да, да... 456 00:27:18,893 --> 00:27:20,853 То, что надо, вот оно. 457 00:27:24,128 --> 00:27:28,548 Это просто волшебно. Обожаю такое. 458 00:27:32,706 --> 00:27:35,086 Спасибо за помощь бабуле. 459 00:27:36,406 --> 00:27:40,290 Как глубоко. Боже. 460 00:27:54,527 --> 00:27:59,034 Мы так славно начали. Продолжим? Ты как? 461 00:27:59,141 --> 00:28:00,279 Отлично, бабуля. 462 00:28:01,461 --> 00:28:04,828 Могу я закончить с делами по дому на этом? 463 00:28:06,064 --> 00:28:07,666 Раз уж я помог тебе. 464 00:28:07,691 --> 00:28:15,146 Что ж, я думаю, мы сделали все дела по дому на сегодня. 465 00:28:15,652 --> 00:28:16,652 Да. 466 00:28:17,559 --> 00:28:23,586 Осталось ещё одно, что мне нужно от моего умного внука. 467 00:28:23,652 --> 00:28:25,652 - Да? - Да. 468 00:28:25,716 --> 00:28:27,087 Всё, что захочешь. 469 00:28:27,112 --> 00:28:30,385 Чтобы красиво, красиво 470 00:28:31,445 --> 00:28:35,308 покрыть меня тем, что выйдет в конце. 471 00:28:35,867 --> 00:28:39,601 - Хорошо, бабуля, как скажешь. - Вот мой смышлёный мальчик. 472 00:28:40,059 --> 00:28:41,395 Я могу так сделать. 473 00:28:41,853 --> 00:28:43,795 Тебе по-прежнему хорошо? 474 00:28:45,669 --> 00:28:46,669 Как же хорошо. 475 00:28:47,675 --> 00:28:49,162 - Какой ты... - Вот так, бабуля. 476 00:28:49,187 --> 00:28:50,835 - Какой славный. - Тебе всё нравится? 477 00:28:50,860 --> 00:28:52,322 Да. 478 00:28:56,166 --> 00:28:57,697 О, да. 479 00:28:59,513 --> 00:29:00,513 Да. 480 00:29:00,538 --> 00:29:02,048 Какой дивный мальчик. 481 00:29:12,146 --> 00:29:14,000 Как хорошо, да. 482 00:29:14,559 --> 00:29:16,432 Какой умница. 483 00:29:23,560 --> 00:29:27,626 Что ж, если ты правда хочешь сделать всё, что хочет, бабуля, 484 00:29:28,435 --> 00:29:31,814 почему бы нам не пойти к тебе в кровать? 485 00:29:31,839 --> 00:29:32,839 Ладно, бабуля. 486 00:29:33,693 --> 00:29:35,631 - Рад, что тебе было хорошо. - Молодец. 487 00:29:36,145 --> 00:29:39,322 Ну, вот здесь ещё лучше, милый. 488 00:29:39,399 --> 00:29:40,514 Теперь... 489 00:29:42,286 --> 00:29:44,640 можно снять платье. 490 00:29:47,966 --> 00:29:51,966 Какой он у тебя большой. Весь для бабули. 491 00:29:52,484 --> 00:29:54,133 Можно я посмотрю поближе? 492 00:29:54,354 --> 00:29:55,946 Конечно, бабуля. 493 00:29:58,186 --> 00:30:02,000 Вот он большой. И он подрагивает. 494 00:30:05,284 --> 00:30:09,864 Славный мальчик. Просто лежи, а бабуля позаботится о тебе. 495 00:30:11,513 --> 00:30:13,513 Какой же ты большой мальчик. 496 00:30:25,440 --> 00:30:27,950 Ты сегодня так здорово помог. 497 00:30:35,923 --> 00:30:40,303 И бабуля хочет вознаградить тебя за всё, что ты сделал. 498 00:30:47,823 --> 00:30:49,326 Аппетитно. 499 00:30:50,899 --> 00:30:52,776 О, да. 500 00:30:53,407 --> 00:30:54,734 Вот так. 501 00:31:10,317 --> 00:31:11,826 Это мило. 502 00:31:35,153 --> 00:31:36,702 Как вкусно. 503 00:31:53,826 --> 00:31:54,826 Боже. 504 00:31:58,958 --> 00:32:01,758 Какой горячий и твёрдый. 505 00:32:02,798 --> 00:32:05,635 Могу насладиться его вкусом. Спасибо. 506 00:32:07,099 --> 00:32:09,158 Мой самый любимый внучок. 507 00:32:31,741 --> 00:32:33,734 Какая прелесть. 508 00:32:45,827 --> 00:32:50,913 Ты сделаешь свою бабулю такой счастливой. 509 00:32:51,953 --> 00:32:56,753 Но до этого нас ещё много чего ждёт. 510 00:33:20,265 --> 00:33:22,105 Вот то, что надо. 511 00:33:38,573 --> 00:33:40,573 Славный мальчик. 512 00:33:43,339 --> 00:33:46,226 Такой гладенький и аппетитный. 513 00:34:17,069 --> 00:34:19,945 Насладись страстным ротиком своей бабули. 514 00:34:22,768 --> 00:34:26,591 У меня для тебя ещё кое-что есть полное страсти. 515 00:34:30,918 --> 00:34:33,343 Теперь сделаем так. 516 00:34:34,178 --> 00:34:36,613 Вот он, мой славный молодой человек. 517 00:34:43,637 --> 00:34:46,063 Как же это здорово. 518 00:34:55,680 --> 00:34:57,583 Просто наслаждайся. 519 00:35:00,256 --> 00:35:04,197 Ведь я обожаю чувствовать твой член внутри. 520 00:35:18,339 --> 00:35:19,826 Хороший мальчик. 521 00:35:36,657 --> 00:35:37,657 Боже. 522 00:35:38,077 --> 00:35:40,619 Милый, твой член такой приятный. 523 00:35:41,183 --> 00:35:42,183 Да. 524 00:36:01,670 --> 00:36:05,431 Теперь я отклонюсь назад, чтобы ты всё видел. 525 00:36:06,198 --> 00:36:08,276 Ты это заслужил. 526 00:36:08,785 --> 00:36:10,213 О, да. 527 00:36:13,639 --> 00:36:15,358 Вот так. 528 00:36:16,247 --> 00:36:17,531 О, да. 529 00:36:18,774 --> 00:36:21,374 Славный большой член в киске бабули. 530 00:36:23,087 --> 00:36:26,486 Мне так хорошо не было уже, ох, как давно. 531 00:36:40,785 --> 00:36:45,221 Да, да, да... 532 00:36:50,205 --> 00:36:52,453 Вот он, хороший мальчик. 533 00:36:55,853 --> 00:36:57,985 О, да. 534 00:37:21,125 --> 00:37:22,125 Да. 535 00:37:22,551 --> 00:37:26,598 Охренеть. Какой большой член. 536 00:37:27,839 --> 00:37:30,886 И сильный, красивый мальчик. 537 00:37:30,911 --> 00:37:33,043 Я так горжусь тобой, внучок. 538 00:37:37,776 --> 00:37:40,432 Хочу снова вставить этот член в себя. 539 00:37:48,561 --> 00:37:50,625 Вот замечательно. 540 00:37:53,426 --> 00:37:55,379 Как же приятно, милый. 541 00:38:41,933 --> 00:38:45,000 И у бабули офигеть, какая большая грудь. 542 00:38:45,860 --> 00:38:48,748 Черт. Да, да, да. 543 00:38:49,738 --> 00:38:51,887 Да, вот так. Ещё. 544 00:39:12,606 --> 00:39:15,826 Есть ещё положение, когда будет очень приятно. 545 00:39:22,539 --> 00:39:24,012 Попробуем вот так. 546 00:39:25,798 --> 00:39:27,412 О, да. 547 00:39:29,353 --> 00:39:30,422 Славный мальчик. 548 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 О, да. 549 00:39:59,619 --> 00:40:01,373 О, да. 550 00:40:01,860 --> 00:40:03,148 Да, да. 551 00:40:04,313 --> 00:40:06,259 Трахни эту киску, да. 552 00:40:07,080 --> 00:40:09,020 О, да. 553 00:40:10,612 --> 00:40:13,872 Это так неправильно, но так приятно. 554 00:40:14,339 --> 00:40:16,748 Изумительное ощущение. 555 00:40:49,706 --> 00:40:51,067 Славный мальчик. 556 00:40:52,599 --> 00:40:54,859 О, да. 557 00:41:04,515 --> 00:41:10,095 Какое наслаждение, этот большой член у такого хорошего мальчика. 558 00:41:24,873 --> 00:41:25,873 Да 559 00:41:43,240 --> 00:41:45,200 О, да! 560 00:41:46,309 --> 00:41:47,846 Охренеть! 561 00:41:48,006 --> 00:41:50,600 Какой же умный мальчик! 562 00:42:09,860 --> 00:42:10,860 Прелесть. 563 00:42:17,205 --> 00:42:20,124 И как вам ощущение, молодой человек? 564 00:42:22,258 --> 00:42:24,838 Изумительно чувствовать его в себе. 565 00:42:27,330 --> 00:42:31,543 Бабуля может кончить с этим большим членом. 566 00:42:32,612 --> 00:42:37,618 Да, какое у тебя милое молодое личико. 567 00:42:40,833 --> 00:42:41,833 Прекрасно! 568 00:42:42,823 --> 00:42:45,913 Какая славная киска! Да? 569 00:42:57,599 --> 00:43:00,073 Ох, как приятно! 570 00:43:08,000 --> 00:43:09,579 О, Боже! 571 00:43:10,432 --> 00:43:11,686 О, да! 572 00:43:24,381 --> 00:43:25,381 Замечательно! 573 00:43:33,482 --> 00:43:35,338 Какой чудный мальчик! 574 00:43:37,491 --> 00:43:39,527 Трахни меня ещё. 575 00:43:46,859 --> 00:43:48,363 Вот, прекрасно! 576 00:43:51,772 --> 00:43:54,865 Это была любимая поза твоего дедушки. 577 00:43:55,135 --> 00:43:57,608 Боже, да! 578 00:44:02,659 --> 00:44:06,543 Да, так она становится очень узкой, да? 579 00:44:10,748 --> 00:44:16,833 Вот так. Да, насладись этой горячей узкой киской. 580 00:44:17,654 --> 00:44:19,910 Ты у бабули такой умный. 581 00:44:20,433 --> 00:44:21,433 Да, да. 582 00:44:42,986 --> 00:44:44,532 Так приятно! 583 00:44:45,731 --> 00:44:48,155 Да, славный мальчик! 584 00:44:59,766 --> 00:45:00,955 То, что надо! 585 00:45:03,195 --> 00:45:05,286 Ох, какой член! 586 00:45:06,878 --> 00:45:09,604 Он так приятно входит. 587 00:45:09,890 --> 00:45:13,817 Спасибо, спасибо, мой малыш. 588 00:45:14,448 --> 00:45:15,448 Да. 589 00:45:20,599 --> 00:45:22,046 Как чудесно! 590 00:45:28,743 --> 00:45:31,703 Да, еби меня, хороший мальчик. 591 00:45:31,896 --> 00:45:33,403 Да, да, да. 592 00:45:39,521 --> 00:45:40,861 Да, о да! 593 00:45:42,141 --> 00:45:46,276 Я кончу, Боже! Блин, я точно кончу с этим членом. 594 00:45:46,301 --> 00:45:47,997 Да, умница, умница. 595 00:45:48,022 --> 00:45:49,184 Да, да, да. 596 00:45:54,433 --> 00:45:57,233 Да, вот оно, та самая точка. 597 00:45:57,493 --> 00:46:00,079 Какой же ты охрененный умница, да? 598 00:46:01,860 --> 00:46:04,162 Ты с ума сводишь бабулю. 599 00:46:06,818 --> 00:46:09,353 Славный мальчик. Да. 600 00:46:15,960 --> 00:46:20,693 Да, теперь без спешки, просто наслаждаемся. 601 00:46:21,772 --> 00:46:25,272 Вот, мой хороший мальчик. Да. 602 00:46:34,512 --> 00:46:38,255 О, Боже! Да. 603 00:46:58,479 --> 00:47:00,219 Умница, да. 604 00:47:04,432 --> 00:47:06,038 О, да. 605 00:47:06,719 --> 00:47:08,461 Как хорошо. 606 00:47:08,987 --> 00:47:11,594 Глубоко внутри бабули. 607 00:47:13,608 --> 00:47:14,949 Славный мальчик. 608 00:47:15,829 --> 00:47:17,107 Да. 609 00:47:22,019 --> 00:47:24,256 Какой же у тебя большой член. 610 00:47:37,391 --> 00:47:40,406 Вот оно, умница. 611 00:47:50,524 --> 00:47:53,577 Так гладенько и узко. 612 00:47:54,795 --> 00:47:57,615 Потрясающе, когда ты внутри. 613 00:47:57,640 --> 00:48:02,162 О да. Выеби мою ненасытную киску. 614 00:48:03,054 --> 00:48:04,362 О, да. 615 00:48:34,297 --> 00:48:36,619 Да, о, Боже, да. 616 00:48:39,279 --> 00:48:40,486 Так приятно. 617 00:48:44,155 --> 00:48:46,432 Да, всё правильно. 618 00:48:48,073 --> 00:48:49,755 Боже, да. 619 00:48:50,391 --> 00:48:51,603 Так глубоко, да. 620 00:48:53,417 --> 00:48:56,011 Ещё, да. Черт, да. 621 00:48:56,036 --> 00:48:58,931 О, да. О, да. О, да. 622 00:49:02,172 --> 00:49:04,465 Господи, Боже! 623 00:49:16,019 --> 00:49:19,246 Боже мой, да. 624 00:49:23,197 --> 00:49:25,899 Мило раздвину ножки для тебя. 625 00:49:28,004 --> 00:49:29,724 Умница, мальчик. 626 00:49:43,022 --> 00:49:44,035 Вот так. 627 00:49:44,851 --> 00:49:47,918 Да, ещё. Трахни мою киску. 628 00:50:04,625 --> 00:50:07,357 О, как же хорошо. 629 00:50:27,439 --> 00:50:28,875 Славный мальчик. 630 00:50:28,900 --> 00:50:31,366 О, да. Да, да, да. 631 00:50:44,966 --> 00:50:49,778 О, да. Боже, как же хорошо. 632 00:50:50,580 --> 00:50:55,294 Трахни мою киску. Да, да. Умница. 633 00:51:01,335 --> 00:51:03,206 Как приятно. 634 00:51:04,178 --> 00:51:08,344 Не могу дождаться, сколько же ты подаришь спермы бабуле. 635 00:51:09,014 --> 00:51:11,880 Её будет очень много. 636 00:51:14,320 --> 00:51:18,507 Не могу дождаться, когда ты покроешь ей моё лицо. 637 00:51:20,807 --> 00:51:22,554 Это будет маленький секрет. 638 00:51:23,159 --> 00:51:24,820 А пока... 639 00:51:25,519 --> 00:51:29,339 давай насладимся сексом, что есть сил. 640 00:51:29,364 --> 00:51:30,751 Да. 641 00:52:04,458 --> 00:52:08,900 Боже, так глубоко. Офигеть. 642 00:52:09,616 --> 00:52:13,017 Обожаю это, мой милый. 643 00:52:13,042 --> 00:52:15,724 Да. О, да. 644 00:52:27,745 --> 00:52:28,805 Боже. 645 00:52:33,743 --> 00:52:34,863 О, да. 646 00:52:42,118 --> 00:52:46,753 Да. Спасибо, спасибо. О, боже. 647 00:52:48,580 --> 00:52:51,708 Благодаря тебе, моя киска пиздец какая мокрая. 648 00:52:56,480 --> 00:52:58,080 Умница. 649 00:53:14,373 --> 00:53:15,537 Да. 650 00:53:22,773 --> 00:53:25,306 Так замечательно. 651 00:53:32,298 --> 00:53:33,714 Милый мальчик. 652 00:53:34,367 --> 00:53:35,807 Какой милый. 653 00:53:35,832 --> 00:53:38,268 Я приласкаю киску вот здесь. 654 00:53:39,557 --> 00:53:42,177 Она так славно кончает с твоим членом. 655 00:53:42,202 --> 00:53:44,631 Да, вот так. 656 00:53:48,279 --> 00:53:52,178 Боже, это превосходно. Да. 657 00:53:59,529 --> 00:54:00,779 Боже, да. 658 00:54:01,571 --> 00:54:02,931 Блять. 659 00:54:02,956 --> 00:54:06,385 Это великолепно. Да. 660 00:54:11,073 --> 00:54:13,073 Славный мальчик. 661 00:54:18,131 --> 00:54:19,337 Вот так. 662 00:54:20,411 --> 00:54:22,309 Просто идеально. 663 00:54:22,333 --> 00:54:25,216 О, да. О, да. 664 00:54:25,761 --> 00:54:28,364 Вот так, милый. Да. 665 00:54:28,823 --> 00:54:30,581 Да, ты молодец. 666 00:54:30,606 --> 00:54:32,087 О, да. 667 00:54:32,180 --> 00:54:35,374 Да, ты такой сильный и страстный. 668 00:54:50,538 --> 00:54:51,965 Вот так. 669 00:54:54,005 --> 00:54:55,253 Хороший мальчик. 670 00:54:55,898 --> 00:54:57,639 Да. Да. 671 00:55:06,771 --> 00:55:09,528 Просто с ума сойти. 672 00:55:12,785 --> 00:55:15,412 Ты же больше не можешь держать это в себе. 673 00:55:16,744 --> 00:55:21,307 Давай, член, сюда, и я выпью всё до капли. 674 00:55:21,772 --> 00:55:23,604 Дай мне его в ротик. 675 00:55:27,363 --> 00:55:30,043 Ты такой дивный мальчик. 676 00:55:30,958 --> 00:55:33,464 Боже, это так приятно, правда? 677 00:55:34,257 --> 00:55:37,026 Это узкая горячая дырочка. 678 00:55:37,583 --> 00:55:41,017 Она подводит тебя всё ближе и ближе. 679 00:55:41,778 --> 00:55:49,156 Ближе к тому моменту, когда ты просто кончишь на меня. 680 00:55:50,696 --> 00:55:55,376 Сгораю от нетерпения. Твоей бабуле так нужна твоя сперма. 681 00:55:58,545 --> 00:56:00,292 Вот какой мальчик. 682 00:56:00,796 --> 00:56:02,851 О, да. 683 00:56:10,526 --> 00:56:12,173 Боже, да. 684 00:56:20,939 --> 00:56:22,306 Чудесно. Да. 685 00:56:29,715 --> 00:56:33,575 Умница. Да, да, да, да. Боже. 686 00:56:34,015 --> 00:56:35,615 Блять, это приятно. 687 00:56:37,311 --> 00:56:40,335 Ты прямо как твой дедушка в старые добрые времена. 688 00:56:41,956 --> 00:56:46,796 Ты действительно потрясающий юноша, правда? 689 00:56:55,078 --> 00:56:56,967 О, да. 690 00:56:58,726 --> 00:57:00,193 Да. 691 00:57:01,159 --> 00:57:02,159 Да. 692 00:57:02,369 --> 00:57:03,369 Молодец. 693 00:57:06,162 --> 00:57:08,229 Умница. Кончай на бабулю. 694 00:57:24,786 --> 00:57:25,886 Ничего себе. 695 00:57:26,693 --> 00:57:29,263 Не считая этого небольшого беспорядка, 696 00:57:29,288 --> 00:57:32,408 полагаю, ты сегодня справился с уборкой. 697 00:57:33,086 --> 00:57:34,946 Будем повторять раз в неделю, 698 00:57:34,971 --> 00:57:37,226 чтобы дом точно был в чистоте. 699 00:57:37,251 --> 00:57:38,351 Договорились? 700 00:57:39,553 --> 00:57:40,953 Дивный мальчик. 59903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.