All language subtitles for Pathos.Un.sapore.di.paura.1988.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,916 --> 00:02:24,041 What is so funny? 2 00:02:24,291 --> 00:02:27,416 Sorry, Diane, but the barrel is cold, and it tickles me. 3 00:02:27,666 --> 00:02:30,958 Did you hear that? They torture her, and she laughs. 4 00:02:31,166 --> 00:02:33,875 Enough. That's enough for today. Get dressed. 5 00:02:34,125 --> 00:02:38,166 - And get the heck out of here! - Why are you so upset? 6 00:02:38,416 --> 00:02:40,166 Because she laughs! 7 00:02:40,416 --> 00:02:44,416 - It seemed nice to me. - Everything seems nice to you! 8 00:02:44,625 --> 00:02:48,541 - Even this idiot! - Even an idiot can convey fear. 9 00:02:48,750 --> 00:02:52,750 And suffering. It's just a matter of sensitivity. 10 00:02:52,958 --> 00:02:56,625 We'll find a more sensitive one for tomorrow. Don't worry. 11 00:02:56,875 --> 00:02:59,833 I'll take care of having her suffer. 12 00:03:11,375 --> 00:03:15,083 It's George. Want to talk to him? 13 00:03:21,083 --> 00:03:23,250 Hi, genius. 14 00:03:23,458 --> 00:03:26,958 I am devastated. It was an infernal day. 15 00:03:28,083 --> 00:03:32,208 Yes. I never lose my damn habit of working. 16 00:03:35,708 --> 00:03:38,833 A party? Sure! 17 00:03:39,083 --> 00:03:41,791 Of course I'll come. How can I say no to you? 18 00:03:47,750 --> 00:03:49,750 So you're going out with him? 19 00:03:50,833 --> 00:03:55,250 - You heard me, huh? - We were to see "Anna Karenina". 20 00:03:57,666 --> 00:04:01,625 - Some other time. - You don't dive a darn about me. 21 00:04:03,833 --> 00:04:06,583 Not enough, it so seems. 22 00:04:06,791 --> 00:04:10,083 But you care about him. You always do what he asks you. 23 00:04:11,208 --> 00:04:14,416 Because maybe he asks me to do things I feel like doing. 24 00:04:14,625 --> 00:04:16,625 Then why did you leave him? 25 00:04:17,833 --> 00:04:19,958 Was it like that when you were married, too? 26 00:04:21,708 --> 00:04:23,708 Sometimes it was better. 27 00:04:24,375 --> 00:04:26,375 And sometimes it was worse. 28 00:04:29,333 --> 00:04:31,166 Diane! 29 00:04:35,250 --> 00:04:38,750 Please. Stay with me tonight. 30 00:04:40,708 --> 00:04:42,708 Wash my back. 31 00:04:44,833 --> 00:04:47,583 No! Without getting undressed. 32 00:05:19,875 --> 00:05:22,458 What do you think about this? 33 00:05:23,333 --> 00:05:26,916 I think you'll be splendid, as always. 34 00:05:58,625 --> 00:06:02,500 That evening was one as many others. 35 00:06:02,708 --> 00:06:04,833 One of George's usual parties. 36 00:06:05,041 --> 00:06:09,125 The same strange people, people who get bored. 37 00:06:09,333 --> 00:06:11,333 I went there for him, for me, 38 00:06:11,583 --> 00:06:13,958 because I had nothing to do. 39 00:06:14,166 --> 00:06:16,916 Going or not didn't change much. 40 00:06:17,125 --> 00:06:19,083 It was my life. 41 00:06:19,291 --> 00:06:22,125 Instead, that night everything started 42 00:06:22,333 --> 00:06:25,416 and now nothing will be as it was. 43 00:06:49,125 --> 00:06:51,625 I ask myself why I still like you so much. 44 00:06:51,833 --> 00:06:54,291 Because I'm like a pianist... 45 00:06:55,666 --> 00:06:58,208 who knows which keys to play. 46 00:07:01,666 --> 00:07:03,750 Where are you taking me? 47 00:07:05,208 --> 00:07:06,833 Well... 48 00:07:07,083 --> 00:07:09,125 Look at the monitor, my dear. 49 00:07:09,375 --> 00:07:12,083 Air France, Kanneman. 50 00:07:15,958 --> 00:07:18,333 He always goes around protected by two bodyguards. 51 00:07:18,541 --> 00:07:20,750 He's not bad! 52 00:07:21,958 --> 00:07:24,375 - Steel? - No. 53 00:07:24,583 --> 00:07:26,416 Petroleum? 54 00:07:26,666 --> 00:07:28,250 Beer. 55 00:07:28,458 --> 00:07:32,500 A river of beer. A sea. An ocean of beer. 56 00:07:32,750 --> 00:07:36,958 He's crazy about you, and is coming to the party just to see you. 57 00:07:37,166 --> 00:07:39,833 I promised that he would meet you. 58 00:07:40,083 --> 00:07:42,541 - What should I do? - You must seduce him. 59 00:07:42,791 --> 00:07:45,708 - I need his friendship. - How much friendship? 60 00:07:45,916 --> 00:07:50,333 I need a lot of funds. I want to do a big performance. 61 00:07:50,583 --> 00:07:55,000 Create a tower 80 meters high, made of tv sets. 62 00:07:55,541 --> 00:07:59,708 That will be tuned on your erotic videos. 63 00:07:59,958 --> 00:08:01,583 Exactly. 64 00:08:01,791 --> 00:08:04,416 I want to go way out this time. 65 00:08:04,625 --> 00:08:08,916 What will I earn this time? 66 00:08:13,125 --> 00:08:16,166 That one. You can't complain this time. 67 00:08:16,375 --> 00:08:19,875 Under that cape, there are hidden first class muscles. 68 00:08:23,166 --> 00:08:25,166 Hello. I'm Teagan. 69 00:13:53,333 --> 00:13:55,333 Know what I was thinking? 70 00:13:56,708 --> 00:13:58,666 One of these days 71 00:13:59,625 --> 00:14:02,458 just the two of us should try doing it again. 72 00:14:03,208 --> 00:14:08,083 What's happened to you? You always said that two was banal. 73 00:14:12,958 --> 00:14:14,958 People change. 74 00:14:16,125 --> 00:14:18,750 For better and worse. 75 00:14:21,333 --> 00:14:23,333 People change. 76 00:14:29,416 --> 00:14:31,416 Please, will you leave? 77 00:14:45,291 --> 00:14:47,208 Good morning. 78 00:14:48,375 --> 00:14:51,958 - Is everything ready out there? - Yes. Only the model is missing. 79 00:14:56,083 --> 00:14:58,083 We just have to wake her. 80 00:14:59,791 --> 00:15:01,541 Good morning. 81 00:15:04,125 --> 00:15:06,500 May I have some coffee? 82 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 Don't count on it. 83 00:15:45,791 --> 00:15:47,291 Good morning. 84 00:15:48,458 --> 00:15:51,875 - It's your mouth. - Yes, I recognized it. 85 00:15:52,083 --> 00:15:55,500 - It reminds me of someone. - A girlfriend? 86 00:15:55,750 --> 00:15:58,083 - No. - Here we are. 87 00:15:59,375 --> 00:16:02,666 Good morning, Jo. Good morning, Teagan. 88 00:16:02,875 --> 00:16:05,208 You look good with short hair, Jo. 89 00:16:06,666 --> 00:16:09,125 - Is this alright? - Sure. 90 00:16:09,375 --> 00:16:14,083 She is in great shape. We'll do an excellent job, Teagan. 91 00:16:14,291 --> 00:16:16,958 And you? Are you in a better mood? 92 00:16:18,875 --> 00:16:20,875 Paul! What do you say? 93 00:16:21,083 --> 00:16:23,083 Yes, it can work. 94 00:16:25,000 --> 00:16:28,083 The makeup is ok, but you should darken her lips. 95 00:16:28,291 --> 00:16:30,416 Alright. 96 00:16:30,625 --> 00:16:33,291 - Turn on the theater, please. - Ok. 97 00:16:36,166 --> 00:16:38,750 Thanks, Paul. Jo, prepare the red bathing suit. 98 00:16:38,958 --> 00:16:42,791 - Who is that sort of boxer? - The sultan's favorite. 99 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 This morning I found them in bed together. 100 00:16:45,250 --> 00:16:47,250 - What are you saying? - Oh, yes. 101 00:16:47,458 --> 00:16:50,583 You'll find out a lot of things about our lady and mistress. 102 00:16:50,791 --> 00:16:54,708 Guys, may I have your attention? Let's go! 103 00:17:08,583 --> 00:17:10,125 Softer. 104 00:17:10,375 --> 00:17:14,250 Like that. Do some torsions. That's it. Very good. 105 00:17:15,458 --> 00:17:17,958 - I think she's ridiculous. - Be quiet! 106 00:17:18,166 --> 00:17:22,166 - That's it, your head back. - Diane, she's so ridiculous! 107 00:17:22,375 --> 00:17:26,083 May I ask you to do your work, or are you too creative today? 108 00:17:26,291 --> 00:17:28,291 Hold this. Make yourself useful. 109 00:17:33,958 --> 00:17:35,958 Bring it over here. 110 00:17:38,166 --> 00:17:40,250 Put a background 12. 111 00:17:42,541 --> 00:17:45,166 Put a sun here. 112 00:17:49,500 --> 00:17:54,250 Perfect. Ok, give me a print of this. 113 00:17:54,500 --> 00:17:57,166 Teagan, try balancing yourself on just one foot. 114 00:17:57,416 --> 00:17:59,250 Yes, like that. 115 00:18:00,291 --> 00:18:03,041 That's fine. Stretch out. 116 00:18:05,166 --> 00:18:07,041 Head forward. 117 00:18:08,041 --> 00:18:10,083 A bit more. More. 118 00:18:10,333 --> 00:18:12,166 Stop like that! 119 00:18:15,416 --> 00:18:18,666 Magnificent! We have blood too. Hold still, Teagan. 120 00:18:18,875 --> 00:18:22,458 Valerie, don't make that melodramatic face. Stop, Teagan! 121 00:18:22,666 --> 00:18:24,500 Look what you've done to me! 122 00:18:24,750 --> 00:18:27,541 Kiss her on the shoulder. Hurry! 123 00:18:29,833 --> 00:18:34,125 A little initiative! Things must be done all the way in this work. 124 00:18:37,875 --> 00:18:41,041 - Yes, it's a good beginning. - I find it fantastic! 125 00:18:41,291 --> 00:18:44,458 - If we've finished, I'm going. - Paul, call a taxi for Teagan. 126 00:18:44,708 --> 00:18:48,000 - I'm not staying with you? - No. Valerie! 127 00:18:48,208 --> 00:18:51,583 We must organize a special frame for Teagan tomorrow morning. 128 00:18:51,791 --> 00:18:53,791 Start hustling. 129 00:19:07,416 --> 00:19:09,500 Hello. This is Perla. 130 00:19:09,708 --> 00:19:12,125 We are momentarily busy. 131 00:19:12,333 --> 00:19:16,541 If you want to leave a message, speak after the dial tone. 132 00:19:18,625 --> 00:19:22,250 What are you doing? No, wait. Let me guess. 133 00:19:22,458 --> 00:19:26,250 You're doing a bondage video with Perla? 134 00:19:26,458 --> 00:19:29,875 George, come on! Interrupt for a second. 135 00:19:30,083 --> 00:19:33,500 I know you're there. You never go out during the day. 136 00:19:33,708 --> 00:19:35,708 Come on, George. 137 00:19:41,208 --> 00:19:45,375 Sorry, but the time at your disposal has ended. 138 00:19:45,583 --> 00:19:50,875 However, you can call later and leave another message. Thank you. 139 00:20:07,583 --> 00:20:12,208 Hello, this is Perla. We are momentarily busy. 140 00:20:12,416 --> 00:20:17,000 If you want to leave a message, speak after the dial tone. 141 00:20:17,208 --> 00:20:19,916 So, dear. What can I do for you? 142 00:20:20,166 --> 00:20:22,500 Nothing, of course. 143 00:20:23,625 --> 00:20:27,916 You're the one who usually needs me. 144 00:20:28,125 --> 00:20:29,958 Right? 145 00:20:31,083 --> 00:20:33,416 The beer king, for example. 146 00:20:34,541 --> 00:20:37,916 By the way, did he give you his friendship? 147 00:20:39,166 --> 00:20:41,000 Oh, sure! 148 00:20:41,208 --> 00:20:44,416 Your little games are infallible. 149 00:20:44,625 --> 00:20:47,958 I am already thinking of a new video clip. 150 00:20:48,166 --> 00:20:51,541 Right! It'll be a masterpiece. 151 00:21:06,166 --> 00:21:08,166 It's for you. Are you there? 152 00:21:09,583 --> 00:21:11,583 Yes, here I am. 153 00:21:19,333 --> 00:21:21,333 Hey! How's it going? 154 00:21:24,125 --> 00:21:26,125 Are you kidding? 155 00:21:28,333 --> 00:21:31,541 Do they pay well? How well? 156 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Wow! I am a material girl. 157 00:21:38,875 --> 00:21:40,875 Right away, if you want. 158 00:21:42,833 --> 00:21:46,666 Ok. But I don't want to be too late. 159 00:21:49,083 --> 00:21:51,666 Alright. See you in a bit. 160 00:21:57,500 --> 00:21:59,750 Well? You're not telling me anything? 161 00:22:00,000 --> 00:22:03,833 - Was she your big photographer? - No, it was for a video clip. 162 00:22:04,041 --> 00:22:06,875 - A musical video? - No! 163 00:22:07,083 --> 00:22:11,291 - Porno. But with lots of money. - Who offered it to you? 164 00:22:12,250 --> 00:22:15,041 It's useless that you ask me. You'll never know. 165 00:23:36,541 --> 00:23:38,791 Paul, we haven't seen Teagan yet. Call her. 166 00:23:39,041 --> 00:23:40,875 Yes, Diane. 167 00:24:13,666 --> 00:24:16,250 Move it over there a bit. Like that. 168 00:24:24,166 --> 00:24:25,791 Valerie! 169 00:24:27,041 --> 00:24:30,291 Teagan is late. Put on her bathing suit and let's start. 170 00:24:30,541 --> 00:24:32,416 But, Diane! 171 00:24:32,666 --> 00:24:36,500 - You can't ask me... - Yes, I can, and you will do it! 172 00:26:16,000 --> 00:26:17,833 Zoom! 173 00:26:26,000 --> 00:26:28,458 Listen, we've got a lot of work to do. 174 00:26:28,666 --> 00:26:31,666 Now, please, concentrate for a moment. 175 00:26:31,875 --> 00:26:36,666 Close your eyes and don't open them until I tell you. 176 00:26:51,083 --> 00:26:53,333 Any news on Teagan? 177 00:26:53,541 --> 00:26:56,083 I called her twice, but no one answers. 178 00:26:56,291 --> 00:26:59,916 It's just like her! Ok, I'll go get her. 179 00:27:01,125 --> 00:27:04,625 They're all yours. All the best! 180 00:27:37,625 --> 00:27:40,291 I went to look for her. 181 00:27:40,500 --> 00:27:42,750 I couldn't know at the time, 182 00:27:42,958 --> 00:27:46,208 but that was a mistake, too. 183 00:27:46,416 --> 00:27:48,791 It was as if a perverse game 184 00:27:49,000 --> 00:27:53,208 of coincidences and twists of fate had begun, 185 00:27:53,416 --> 00:27:56,375 and nothing could stop it. 186 00:28:00,000 --> 00:28:03,666 - You must be the famous Diane. - I'm looking for Teagan. 187 00:28:03,875 --> 00:28:06,791 She slept out, and hasn't come back yet. 188 00:28:08,916 --> 00:28:11,666 What an idiot! Dumping you! 189 00:28:13,541 --> 00:28:15,541 - You want some? - Yes. 190 00:28:16,916 --> 00:28:21,333 Listen... you've no idea where she could be? 191 00:28:21,541 --> 00:28:24,833 I remember that someone called her for a job last night. 192 00:28:25,041 --> 00:28:28,791 I don't know who. She never tells me anything. 193 00:28:29,708 --> 00:28:32,000 She is afraid of competition. 194 00:28:32,208 --> 00:28:35,041 She told me about you just to boast. 195 00:28:35,916 --> 00:28:39,458 She was head over heels about posing for you. 196 00:28:39,666 --> 00:28:42,458 Well, she's through with me! 197 00:28:42,666 --> 00:28:45,625 - I don't like her being late. - Listen! 198 00:28:45,875 --> 00:28:49,083 In case you're interested, that wouldn't happen with me. 199 00:28:49,291 --> 00:28:53,250 Seriously! I always come on time. 200 00:28:59,166 --> 00:29:01,666 Well... you're not bad. 201 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Why not? 202 00:29:11,750 --> 00:29:13,625 I found a substitute. 203 00:29:13,833 --> 00:29:16,250 - Good morning. - What great equipment! 204 00:29:16,500 --> 00:29:19,625 Hi-tech. That's what it's called, huh? 205 00:29:19,833 --> 00:29:23,416 Your collaborator was explaining how it works. 206 00:29:23,666 --> 00:29:26,250 - It's fascinating! - While we were waiting... 207 00:29:26,458 --> 00:29:28,875 - Are they your friends? - No, no. 208 00:29:29,125 --> 00:29:31,250 Diane, they're police. 209 00:29:32,666 --> 00:29:34,666 What do you want? 210 00:29:35,916 --> 00:29:39,416 Teagan Morrison was to be here at nine, right? 211 00:29:39,625 --> 00:29:43,541 - Hey! That's Teagan's! - Exactly. 212 00:29:43,750 --> 00:29:45,833 - Where did you find it? - In a dumpster 213 00:29:46,041 --> 00:29:49,500 at the 18th kilometer of State Road 146. 214 00:29:50,250 --> 00:29:53,666 - Attached to it, was her corpse. - Oh, no! 215 00:29:58,166 --> 00:30:00,166 Bladed weapon. 216 00:30:03,625 --> 00:30:06,125 A 25 centimeter blade, at least. 217 00:30:09,958 --> 00:30:11,958 Poor misfit girl! 218 00:30:14,416 --> 00:30:16,916 Death puts anything in order. 219 00:30:22,333 --> 00:30:25,458 We found her tied in a very particular way. 220 00:30:25,666 --> 00:30:28,333 That surely must have aroused in you 221 00:30:28,583 --> 00:30:31,416 the most disquieting questions, right? 222 00:30:31,625 --> 00:30:33,666 Bondage. That's the name, huh? 223 00:30:35,916 --> 00:30:39,625 The knots that immobilize the victim are the only trace we have. 224 00:30:42,958 --> 00:30:44,958 Do they make you think of anything? 225 00:30:45,791 --> 00:30:47,625 What? 226 00:30:53,875 --> 00:30:57,666 - The knots. - What should they make me think of? 227 00:31:00,125 --> 00:31:02,875 I don't know. They make me think of certain... 228 00:31:03,541 --> 00:31:07,083 let's say... artistic performances. 229 00:31:10,291 --> 00:31:14,375 Make an effort. You will surely think of something. 230 00:31:14,583 --> 00:31:16,208 Come. 231 00:31:18,625 --> 00:31:20,625 You lived with Teagan. 232 00:31:22,500 --> 00:31:24,541 We must talk about her a bit. 233 00:31:25,583 --> 00:31:27,583 You'll see your friend tomorrow. 234 00:31:27,791 --> 00:31:29,541 Maybe. 235 00:31:29,750 --> 00:31:32,791 Maybe we will meet again, too. 236 00:31:33,000 --> 00:31:35,375 Not if it depends on me! 237 00:31:36,333 --> 00:31:39,166 "Live and let die". It's normal for people like her. 238 00:31:46,250 --> 00:31:48,250 I close my eyes 239 00:31:48,458 --> 00:31:52,041 in the warmth of the flame, 240 00:31:52,250 --> 00:31:54,250 so far away, 241 00:31:55,708 --> 00:32:00,541 of an old, desperate love. 242 00:32:30,083 --> 00:32:32,625 Put this away and clean everything in a hurry. 243 00:32:32,833 --> 00:32:34,833 Go on! 244 00:32:35,041 --> 00:32:38,375 My love, you seem very upset. Calm down. 245 00:32:39,625 --> 00:32:42,708 Get rid of all your tapes. Right away! 246 00:32:42,916 --> 00:32:44,750 Hello. 247 00:32:44,958 --> 00:32:47,375 I told you we'd meet again soon. 248 00:32:47,583 --> 00:32:49,583 Who is he? 249 00:32:49,833 --> 00:32:52,958 So you came to see your ex-husband. 250 00:32:53,166 --> 00:32:55,583 The maestro of bondage videos. 251 00:32:55,791 --> 00:32:58,083 Ask him what he wants. 252 00:33:00,375 --> 00:33:02,583 You had an appointment today. You're late. 253 00:33:02,833 --> 00:33:06,333 Yes, yes, yes. Late... 254 00:33:06,541 --> 00:33:09,500 In the past, you never would've had a girl wait. 255 00:33:09,708 --> 00:33:14,208 - Is it old age? - Did she come crying to you? 256 00:33:14,416 --> 00:33:16,958 Where were you last night, you, who sleep during the day? 257 00:33:17,208 --> 00:33:19,208 I was here. 258 00:33:21,000 --> 00:33:23,333 With her. Exact? 259 00:33:23,541 --> 00:33:26,541 - Yes. - Lovely girl! 260 00:33:29,000 --> 00:33:31,750 You've always had good taste in women. 261 00:33:32,000 --> 00:33:34,125 Ok, my love, everything is fine. 262 00:33:34,375 --> 00:33:36,375 Everything is fine. 263 00:33:38,333 --> 00:33:41,500 Lieutenant Arnold knows everything about my small sins. 264 00:33:42,375 --> 00:33:45,166 He's disapproved of me for years, but never manages... 265 00:33:45,375 --> 00:33:46,916 - George! - Yes? 266 00:33:47,125 --> 00:33:49,416 Teagan is dead. 267 00:34:08,541 --> 00:34:11,375 - Overdose? - No, she was killed. 268 00:34:11,625 --> 00:34:13,833 Not by gunshot, 269 00:34:14,041 --> 00:34:18,041 but by someone who was having fun, and couldn't stop in time. 270 00:34:22,250 --> 00:34:27,041 Arnold, if you're interested, I've a proven alibi for last night. 271 00:34:27,250 --> 00:34:31,791 If you're interested, you still have a few hours of freedom. 272 00:34:45,916 --> 00:34:47,583 Hi. 273 00:34:49,791 --> 00:34:53,458 Guys, the best thing to do now is stop thinking about it, 274 00:34:53,666 --> 00:34:55,666 and completely remove it from our minds. 275 00:34:55,916 --> 00:34:57,916 - Diane. - Yes? 276 00:34:58,458 --> 00:35:02,916 That lieutenant asked me so many questions. 277 00:35:03,125 --> 00:35:06,333 - I'm afraid. - Later. 278 00:35:07,708 --> 00:35:09,583 Let's get moving! 279 00:35:13,000 --> 00:35:15,750 - The show must go on. - What did you say? 280 00:35:15,958 --> 00:35:17,958 She said the show must go on. 281 00:35:18,208 --> 00:35:20,041 And it will. 282 00:35:20,250 --> 00:35:22,666 - You are really tough. - You think? 283 00:35:22,916 --> 00:35:24,750 Thank you. 284 00:35:28,875 --> 00:35:30,875 Can you make it, Kim? 285 00:35:32,500 --> 00:35:34,125 I think so. 286 00:35:34,833 --> 00:35:38,583 Paul, start taking the basic polaroids. Listen... 287 00:35:40,000 --> 00:35:44,500 I want the mouth corners to stand out more, an aggressive expression. 288 00:35:53,916 --> 00:35:56,333 Paul, turn on a yellow-green that isn't too cold. 289 00:35:56,583 --> 00:35:57,916 Ok. 290 00:36:02,833 --> 00:36:05,041 Perfect. 291 00:36:22,500 --> 00:36:27,125 - Shall I put back the white? - No. Valerie, the nebulizer. 292 00:36:40,791 --> 00:36:42,625 Stretch out. 293 00:36:47,291 --> 00:36:49,958 Bring your hand forward. 294 00:36:51,083 --> 00:36:52,958 That's it. 295 00:36:56,583 --> 00:36:58,583 Now lie on the floor. 296 00:37:00,750 --> 00:37:02,333 That's it. 297 00:37:38,375 --> 00:37:40,958 What a strange image! It seems lifeless. 298 00:37:41,166 --> 00:37:44,000 Go away! Everyone leave! 299 00:37:44,208 --> 00:37:46,541 Go away. 300 00:39:07,250 --> 00:39:09,875 What did you tell the police about Teagan? 301 00:39:12,583 --> 00:39:16,416 Everything I knew. Meaning almost nothing. 302 00:39:16,625 --> 00:39:20,791 She was very mysterious! She didn't want me to meet her friends. 303 00:39:21,000 --> 00:39:22,833 You don't remember anyone? 304 00:39:23,958 --> 00:39:28,208 The only person I met was John, a sort of Mr. North Africa. 305 00:39:28,416 --> 00:39:30,458 He's a dancer in a gay place. 306 00:39:30,708 --> 00:39:33,166 - Did you tell him? - No. 307 00:39:34,708 --> 00:39:36,666 Because... 308 00:39:37,375 --> 00:39:39,916 it was John who supplied us with the coke. 309 00:39:42,833 --> 00:39:45,500 The lieutenant knew a lot of other things, too. 310 00:39:46,125 --> 00:39:50,500 Don't worry. He feels too sexy to be intelligent too. 311 00:39:51,500 --> 00:39:53,875 I didn't think you liked that type. 312 00:39:54,083 --> 00:39:56,833 - What type? - Like that policeman. 313 00:39:57,041 --> 00:39:59,083 Who says I like him? 314 00:39:59,291 --> 00:40:01,750 What's the name of the place where John dances? 315 00:40:01,958 --> 00:40:04,000 A strange name. "Torment and agony". 316 00:40:10,166 --> 00:40:13,041 - It could be "Agony and Ecstasy". - Yes, that's it! 317 00:40:13,250 --> 00:40:16,000 - Thanks for the ride. - Thank you. Good night. 318 00:42:49,250 --> 00:42:52,000 - What are you doing here? - Her name is Diane. 319 00:42:54,083 --> 00:42:57,500 You want to do a number as a couple? 320 00:42:57,708 --> 00:43:01,875 - Like the one you had Teagan do? - She hasn't worked for me in months. 321 00:43:02,083 --> 00:43:04,708 - She's finished. - In what sense? 322 00:43:05,583 --> 00:43:09,166 She's always stoned. You can't work with someone like her. 323 00:43:09,958 --> 00:43:12,416 Hey! You're not bad at all! 324 00:43:12,625 --> 00:43:15,583 - What is your specialty? - John! 325 00:43:16,458 --> 00:43:19,708 Teagan is dead. She was killed. 326 00:43:21,833 --> 00:43:23,416 Oh, Christ! 327 00:43:23,666 --> 00:43:27,958 Someone called her last night and offered her a job to do. 328 00:43:28,166 --> 00:43:31,583 Listen to me! I know nothing about it! 329 00:43:32,875 --> 00:43:35,583 If you think of something, call me. 330 00:43:38,583 --> 00:43:40,583 This is the number. 331 00:43:44,416 --> 00:43:47,250 Listen, sister, I know nothing about it. 332 00:43:47,458 --> 00:43:51,833 - Got that? - I pay for any information. 333 00:44:39,333 --> 00:44:42,708 - What are you doing here? - I wanted to talk to you. 334 00:44:45,625 --> 00:44:47,625 Just talk? 335 00:45:00,333 --> 00:45:02,958 I really wanted it since last night. 336 00:45:03,166 --> 00:45:05,500 You take anything you want? 337 00:45:05,708 --> 00:45:07,833 - Right? - Usually, I do. 338 00:45:09,416 --> 00:45:11,416 Why do you want to see this tape? 339 00:45:11,625 --> 00:45:13,875 They are the last hours of Teagan's life. 340 00:45:14,916 --> 00:45:16,791 I am looking for a trace. 341 00:45:17,041 --> 00:45:19,041 Here in my studio? 342 00:45:20,666 --> 00:45:24,833 - Why'd you put her in that position? - To have her fall, of course. 343 00:45:25,958 --> 00:45:28,750 Your sadistic instinct worries me. 344 00:45:30,958 --> 00:45:34,958 I only take photos, I don't kill people. 345 00:45:42,875 --> 00:45:46,416 - Valerie didn't like Teagan. - She only likes me. 346 00:45:48,083 --> 00:45:50,250 Do you go to bed with her? 347 00:45:50,500 --> 00:45:53,291 I'd like to go to bed with you. 348 00:45:58,083 --> 00:46:00,291 Is he gay? 349 00:46:00,500 --> 00:46:04,708 His private life isn't my business. He does his job well, that's enough. 350 00:46:07,000 --> 00:46:09,833 You surely plagiarized him, too. 351 00:46:16,166 --> 00:46:18,166 Where are you going? 352 00:46:18,958 --> 00:46:21,125 Don't you have to do some other... 353 00:46:21,333 --> 00:46:23,625 detailed investigation? 354 00:46:24,791 --> 00:46:28,333 Forget it. Who knows what would surface if I keep on investigating! 355 00:46:28,541 --> 00:46:30,750 You're a damn moralist. 356 00:46:31,541 --> 00:46:34,333 - And you, a cat in heat. - Yes. 357 00:46:52,500 --> 00:46:56,541 That man continuously escaped me, 358 00:46:56,791 --> 00:46:59,333 but the anger and humiliation that I felt, 359 00:47:00,125 --> 00:47:04,208 instead of having me push him off, of hating him, 360 00:47:04,791 --> 00:47:06,625 left inside of me, 361 00:47:06,875 --> 00:47:09,125 a devastating sensation, 362 00:47:09,791 --> 00:47:13,625 a desperate need to fill that emptiness 363 00:47:14,583 --> 00:47:16,583 in any way. 364 00:49:08,458 --> 00:49:13,041 That's it, Kim. Now slowly turn around. 365 00:49:13,291 --> 00:49:16,625 Yes? Just a second. 366 00:49:16,833 --> 00:49:19,458 Diane, it's John. Want him on your line? 367 00:49:20,541 --> 00:49:22,583 Ok, I'll get it in my office. 368 00:49:22,791 --> 00:49:24,625 Valerie. 369 00:49:25,708 --> 00:49:27,708 Just a minute. 370 00:49:36,250 --> 00:49:39,291 Yes? I am she. 371 00:49:41,791 --> 00:49:43,625 What? 372 00:49:45,291 --> 00:49:47,291 It's a big amount! 373 00:49:49,291 --> 00:49:51,541 Ok, cash. 374 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 At "Third Level"? 375 00:49:55,541 --> 00:49:57,375 When? 376 00:49:59,333 --> 00:50:01,333 Alright, midnight. 377 00:50:19,625 --> 00:50:22,250 - Is something the matter? - I hope that this John 378 00:50:22,458 --> 00:50:26,291 isn't your type. I find him repulsive. 379 00:50:26,500 --> 00:50:28,833 No, he's not my type. 380 00:50:29,500 --> 00:50:33,291 He wants 5,000 dollars for information on Teagan's death. 381 00:50:33,500 --> 00:50:35,333 5,000? 382 00:50:37,625 --> 00:50:40,333 He gave me an appointment in such a dismal place! 383 00:50:41,833 --> 00:50:43,833 Send the lieutenant there. 384 00:50:44,041 --> 00:50:46,916 That fascinating policeman, full of himself? 385 00:50:49,375 --> 00:50:51,375 - You like him? - Do you? 386 00:50:51,583 --> 00:50:53,416 Of course not! 387 00:50:54,833 --> 00:50:56,916 Excuse me, I was kidding. 388 00:50:59,833 --> 00:51:02,166 If you want, I can accompany you. 389 00:51:02,375 --> 00:51:04,875 No, thank you. I had better go alone. 390 00:51:41,333 --> 00:51:43,333 Hey! Look who is here! 391 00:51:44,333 --> 00:51:47,333 - Hi, Jimmy. Is Non-Stop here? - Go on. 392 00:51:53,375 --> 00:51:56,541 Hey, brother! With all I must do, I have to worry about 393 00:51:56,791 --> 00:52:00,375 your sister's bicycle? Buy it back for her! 394 00:52:00,583 --> 00:52:03,333 You know how much you need? Excuse me a minute. 395 00:52:03,541 --> 00:52:06,791 Non-Stop. No, I'll give it at seven. Take it or leave it. 396 00:52:07,041 --> 00:52:11,166 Leave it? Ok. Goodbye. Excuse me a minute, dear. 397 00:52:11,375 --> 00:52:16,083 Just buy it. Alright, on installments. Excuse me a minute. 398 00:52:16,291 --> 00:52:19,291 Non-stop. No, I'm sorry. I don't deal with Minister. 399 00:52:19,541 --> 00:52:23,750 Tonight they're crippling him. Brother, buy that bicycle, please. 400 00:52:24,000 --> 00:52:27,916 In 36 instalments. I pay 18 and you pay the other 18. 401 00:52:28,125 --> 00:52:30,125 That's simple, isn't it? 402 00:52:30,375 --> 00:52:32,875 Excuse me a minute. 403 00:52:33,125 --> 00:52:36,291 Non-stop. The third in Miami? No, I'm sorry. It's a sold race. 404 00:52:36,541 --> 00:52:38,500 I already have the winner. 405 00:52:38,750 --> 00:52:41,666 What bicycle? Oh! I thought it was the other line. 406 00:52:41,875 --> 00:52:43,875 I'll take 5,000. 407 00:52:46,291 --> 00:52:49,583 - What will you give me? - A check. 408 00:52:49,791 --> 00:52:52,958 The usual, old trusted check. 409 00:52:54,125 --> 00:52:56,125 Yes? Non-stop. 410 00:53:51,166 --> 00:53:53,166 Do you have the money, sister? 411 00:53:54,375 --> 00:53:57,458 - And what do you have? - What you were looking for. 412 00:54:01,916 --> 00:54:04,541 - How did you get it? - No information. 413 00:54:05,708 --> 00:54:08,541 Just a moment, angel! I paid lots of money for... 414 00:54:08,750 --> 00:54:11,666 For this, and nothing else! 415 00:54:11,875 --> 00:54:14,208 Wait! Wait! 416 00:55:01,625 --> 00:55:04,041 Aren't you and I seeing each other too often? 417 00:55:05,333 --> 00:55:08,000 - It's not in good taste! - I want to see this one. 418 00:55:08,208 --> 00:55:10,250 It deals with Teagan. 419 00:55:10,500 --> 00:55:12,833 I don't feel like seeing it by myself. 420 00:55:13,541 --> 00:55:15,708 What is it? The last performance? 421 00:55:15,916 --> 00:55:18,625 I don't know. A dancer called John gave it to me. 422 00:55:18,875 --> 00:55:21,916 That black ruffian! What's he got to do with you? 423 00:55:22,125 --> 00:55:24,125 - Nothing. - And with you? 424 00:55:24,625 --> 00:55:28,250 Don't you think it's dangerous to keep the front door open? 425 00:55:29,833 --> 00:55:33,041 Someone said that beyond a certain limit, 426 00:55:33,250 --> 00:55:35,250 all dangers are the same. 427 00:55:35,458 --> 00:55:38,291 What matters is knowing what the limit is. 428 00:55:38,500 --> 00:55:40,833 I know. I wasn't invited. 429 00:55:41,458 --> 00:55:43,833 But I am a curious guy. 430 00:55:45,083 --> 00:55:48,166 Was it the first time you ventured to "Third Level"? 431 00:55:48,375 --> 00:55:51,458 It's somewhat dreary, but you make interesting encounters. 432 00:55:51,666 --> 00:55:54,541 At times, even interesting deals. 433 00:55:54,750 --> 00:55:56,750 Shall we begin? 434 00:56:04,416 --> 00:56:06,583 "To the one I love". 435 00:56:06,833 --> 00:56:09,625 What a strange dedication for a murderer! 436 00:56:09,833 --> 00:56:11,833 Simple dilettantes. 437 00:56:12,666 --> 00:56:16,208 - Can you do better? - I am a genius in my work! 438 00:56:33,125 --> 00:56:35,750 Is this the grand final in the bondage game? 439 00:56:35,958 --> 00:56:39,708 No! And you know that very well! 440 00:56:39,958 --> 00:56:41,958 It could be. 441 00:56:43,458 --> 00:56:46,125 It's still a form of penetration. 442 00:56:46,333 --> 00:56:48,333 The definitive one. 443 00:56:50,291 --> 00:56:53,041 I prefer other instruments. 444 00:57:27,458 --> 00:57:29,750 You are trying to frame me! 445 00:57:31,583 --> 00:57:33,750 You're the bondage expert. 446 00:57:33,958 --> 00:57:37,375 This is not a dilettante job, but a professional one. 447 00:57:37,583 --> 00:57:39,791 I've nothing to do with this! 448 00:57:40,000 --> 00:57:42,125 You are the biggest suspect. 449 00:57:42,333 --> 00:57:45,250 When investigations begin, many leads are followed, 450 00:57:45,458 --> 00:57:47,625 and then only one is chosen. 451 00:57:47,833 --> 00:57:50,166 You're on the wrong track, Lieutenant. 452 00:57:51,541 --> 00:57:55,375 I was with Perla when that poor woman was killed. 453 00:57:57,458 --> 00:58:00,458 And Perla is ready to testify. 454 00:58:00,666 --> 00:58:02,666 Really? 455 00:58:03,250 --> 00:58:05,583 If you're not part of the solution, 456 00:58:06,541 --> 00:58:08,375 then you're part of the problem. 457 00:58:08,625 --> 00:58:12,458 Anyway, I am sure that you know who the red head is. 458 00:58:14,750 --> 00:58:17,500 And sooner or later you'll decide to talk. 459 00:58:19,833 --> 00:58:21,666 So... 460 00:58:22,416 --> 00:58:25,833 Nobody can leave the city. Ok? 461 00:59:18,500 --> 00:59:21,875 Come upstairs with me. I want you! 462 00:59:26,375 --> 00:59:28,375 I just accompanied you home. 463 00:59:31,916 --> 00:59:35,666 Only tonight... Please! 464 00:59:35,916 --> 00:59:37,916 I want to make love with you! 465 00:59:55,958 --> 00:59:58,583 You're not used to begging anyone, right? 466 01:00:01,291 --> 01:00:03,958 It's a good chance to start learning. 467 01:00:20,500 --> 01:00:22,333 Please. 468 01:00:23,708 --> 01:00:26,708 Please, come up. Come up with me. 469 01:00:28,166 --> 01:00:30,958 You see? You're starting to learn. 470 01:00:37,416 --> 01:00:39,416 I'm afraid. 471 01:00:53,666 --> 01:00:57,125 In case of an emergency, call the station, 472 01:00:57,333 --> 01:01:00,833 and ask for Gipsy 1378. 473 01:01:34,208 --> 01:01:36,583 Gipsy 1378. 474 01:01:36,791 --> 01:01:39,583 Gipsy 1378. 475 01:01:39,791 --> 01:01:43,083 Gipsy, answer, please. An emergency call. 476 01:01:44,125 --> 01:01:46,458 Gipsy 1378. 477 01:01:46,666 --> 01:01:50,708 Alright, alright. Give it to me on H16. Thank you. 478 01:01:55,750 --> 01:01:59,458 Gipsy, why aren't you here with me? 479 01:02:00,708 --> 01:02:02,875 I desire you. 480 01:02:03,083 --> 01:02:05,541 I must have you tonight. 481 01:02:05,750 --> 01:02:08,625 I want you here inside of me. 482 01:02:08,833 --> 01:02:10,833 Now. 483 01:02:12,125 --> 01:02:14,666 My love, come! 484 01:02:18,208 --> 01:02:21,833 Listen, Gipsy. Listen. 485 01:02:22,041 --> 01:02:24,541 I want you, Gipsy. I want you, I want you! 486 01:02:25,250 --> 01:02:28,500 Do you hear me? Do you hear me? 487 01:02:28,708 --> 01:02:30,708 Do you hear me? I want you! 488 01:02:31,500 --> 01:02:33,958 I want you, Gipsy! 489 01:03:24,666 --> 01:03:26,500 Valerie! 490 01:03:28,000 --> 01:03:29,833 Valerie! 491 01:03:31,250 --> 01:03:33,083 Good morning. 492 01:03:34,083 --> 01:03:37,375 - What time is it? - It's 12:30. 493 01:03:37,583 --> 01:03:39,583 Are you kidding? 494 01:03:45,166 --> 01:03:49,250 - Why didn't you wake me earlier? - Relax. Kim isn't here yet. 495 01:03:51,208 --> 01:03:55,083 - Did she call? - No. She doesn't answer the phone. 496 01:03:57,833 --> 01:03:59,666 Oh, my God! 497 01:04:11,791 --> 01:04:14,583 I'd like to talk to Lieutenant Arnold, please. 498 01:04:15,375 --> 01:04:17,208 It's urgent. 499 01:04:18,958 --> 01:04:23,166 - Yes, I'll hold on. - You can't live without him now! 500 01:04:24,291 --> 01:04:27,583 - Yes? - Kim has disappeared, too. 501 01:04:27,791 --> 01:04:31,208 - I'm afraid. What should I do? - Ok, keep calm. 502 01:04:31,416 --> 01:04:35,416 Don't move from where you are. I'll be there in 10 minutes. 503 01:04:40,375 --> 01:04:44,375 - Hello? - It's John. I must see you right now. 504 01:04:44,583 --> 01:04:47,833 - I've something else for you. - Alright. Where? 505 01:04:48,041 --> 01:04:51,666 Same place as last time. Bring the dough. Lots of it! 506 01:04:51,916 --> 01:04:55,291 I know who killed Teagan. And something else too. 507 01:04:56,625 --> 01:05:00,250 But... John! John! 508 01:05:06,083 --> 01:05:08,083 - I'm going. - May I come with you? 509 01:05:08,291 --> 01:05:12,125 Alright, you can come if you feel up to it. We must hurry. 510 01:05:13,125 --> 01:05:16,375 - We were to wait for the Lieutenant. - There's no time. 511 01:05:16,583 --> 01:05:19,458 There's no time. We'll leave him a message. 512 01:05:19,708 --> 01:05:21,208 Write. 513 01:05:21,416 --> 01:05:26,166 "Appointment with John at 'Third Level'. Join us there." 514 01:05:26,375 --> 01:05:28,375 Hang it on the door. 515 01:05:34,375 --> 01:05:37,208 - Where can he be? - He didn't tell you the exact place? 516 01:05:37,416 --> 01:05:41,958 He didn't tell me, but it must be the same as last time. 517 01:05:46,375 --> 01:05:48,583 It's a labyrinth here. 518 01:05:48,791 --> 01:05:52,333 With all these pipes, I don't understand a thing. 519 01:05:52,541 --> 01:05:54,625 Come, let's take a look. 520 01:06:05,708 --> 01:06:08,833 I'll go this way. You go that way. There's more light. 521 01:06:09,041 --> 01:06:11,041 - Alright? - Alright. 522 01:06:12,500 --> 01:06:16,208 - Are you afraid? - No! I am terrorized. 523 01:06:17,375 --> 01:06:20,916 You're so cute. Thanks. Go. 524 01:07:06,208 --> 01:07:08,208 Oh, my God! 525 01:07:11,458 --> 01:07:13,958 John! Who was it? What are you trying to tell me? 526 01:07:21,458 --> 01:07:25,416 What is it? Tell me, John. What is it? Tell me! 527 01:07:29,916 --> 01:07:32,500 - Hey! It's me. - Keep away! 528 01:07:32,708 --> 01:07:35,875 Don't touch me! I said "Don't touch me"! 529 01:07:36,916 --> 01:07:39,750 - Diane, please, I... - You did it! 530 01:07:39,958 --> 01:07:44,000 What a bastard! You killed Teagan too, right? 531 01:07:46,291 --> 01:07:49,166 Don't worry, it's me. Let's go. 532 01:07:51,250 --> 01:07:55,833 Look at his hands. He did it. They are covered with blood. 533 01:07:56,708 --> 01:07:59,791 What does this design mean? A circle and two crosses. 534 01:08:02,291 --> 01:08:04,291 And you? Will you explain why you're here? 535 01:08:07,416 --> 01:08:10,708 He was still alive when I found him. 536 01:08:12,041 --> 01:08:15,458 So I tried to do something for him, help him. 537 01:08:16,500 --> 01:08:19,166 But then I heard someone come and... 538 01:08:20,791 --> 01:08:24,750 I was afraid. Understand? I was afraid and... 539 01:08:26,208 --> 01:08:29,041 I hid. And then... 540 01:08:29,250 --> 01:08:31,708 I saw Diane coming, so... 541 01:08:31,958 --> 01:08:36,041 - Why did you come here? - He called me. 542 01:08:36,250 --> 01:08:39,125 - He wanted money. - In exchange of what? 543 01:08:39,375 --> 01:08:41,583 In exchange of what? 544 01:08:41,791 --> 01:08:44,208 I don't know what. 545 01:08:44,416 --> 01:08:47,000 He just said, "Diane is in trouble." 546 01:08:47,208 --> 01:08:50,166 Bullshit! You are in trouble. 547 01:08:51,958 --> 01:08:55,166 - In what sense? - You're under arrest. 548 01:09:14,916 --> 01:09:19,000 So you got your savings, and ran to save your ex. 549 01:09:19,208 --> 01:09:22,791 Think what you want. I don't give a darn. 550 01:09:25,250 --> 01:09:28,750 What I think can have you spend the rest of your days in prison. 551 01:09:29,958 --> 01:09:32,916 It's not that much better outside, right? 552 01:09:36,291 --> 01:09:39,708 Without opium. Without Perla. 553 01:09:40,416 --> 01:09:43,666 Without your refined artistic games. 554 01:09:44,458 --> 01:09:46,666 I'll think of something. 555 01:09:48,083 --> 01:09:51,500 - Think you're a superior being, huh? - I am. 556 01:09:54,833 --> 01:09:59,500 You're a poor devil. People like you never fooled me. 557 01:09:59,708 --> 01:10:02,125 I don't need to fool you. 558 01:10:02,333 --> 01:10:04,750 I just have to prove that I am innocent. 559 01:10:05,583 --> 01:10:07,958 And I will. 560 01:10:19,375 --> 01:10:21,583 What are you doing? 561 01:10:21,791 --> 01:10:24,375 I had nothing to do. Kim hasn't showed up yet. 562 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 Here. I want to see this. 563 01:10:27,416 --> 01:10:30,041 Hey! May I know what's going on? 564 01:10:30,250 --> 01:10:33,000 We've just witnessed a homicide and an arrest. 565 01:10:33,208 --> 01:10:36,166 Homicide? Arrest? What are you talking about? 566 01:10:37,041 --> 01:10:39,791 We are also guilty of concealing evidence. 567 01:10:40,000 --> 01:10:43,416 Will you be quiet, please? Give me something to drink. 568 01:10:43,666 --> 01:10:47,291 - Maybe you need one, too. - You'll be in trouble with the cops! 569 01:10:47,500 --> 01:10:50,083 That is evidence. You should've given it to him. 570 01:11:16,000 --> 01:11:18,500 They obliged her to perform Teagan's role. 571 01:11:19,583 --> 01:11:22,250 But she knew how it would end. 572 01:11:31,666 --> 01:11:33,375 The same dedication! 573 01:12:09,333 --> 01:12:12,041 How can a person go so far? 574 01:12:20,125 --> 01:12:22,500 Go back, Paul! 575 01:12:27,791 --> 01:12:30,375 You think George is behind all this, right? 576 01:12:32,000 --> 01:12:35,250 I don't know. Stop! 577 01:12:40,916 --> 01:12:43,541 This is called "concealing evidence". 578 01:12:44,416 --> 01:12:46,750 You have to prove that I concealed something. 579 01:12:46,958 --> 01:12:50,500 - We were going to take it to you. - Don't get wise with me! 580 01:12:50,708 --> 01:12:52,583 Leave her alone! 581 01:12:54,083 --> 01:12:56,625 You know I can throw you in jail for this? 582 01:12:56,833 --> 01:12:58,708 I know. 583 01:12:58,916 --> 01:13:04,541 Stop showing off your petty powers! Take this damn evidence! 584 01:13:04,750 --> 01:13:06,750 And stick it wherever you want! 585 01:13:07,833 --> 01:13:09,958 Leave her alone, shitty policeman! 586 01:13:10,208 --> 01:13:12,041 Stop it! 587 01:13:15,458 --> 01:13:17,500 Paul, keep calm. 588 01:13:18,750 --> 01:13:22,750 I'm sorry! I don't even know why I did it. 589 01:13:25,500 --> 01:13:29,500 - You never know why you do things. - I said I'm sorry! 590 01:13:30,333 --> 01:13:33,500 Play. All you people do is play. 591 01:13:33,750 --> 01:13:36,000 You, George, 592 01:13:36,250 --> 01:13:39,541 that idiot woman who adores you, that super-excited petty man... 593 01:13:39,791 --> 01:13:43,833 You could all be guilty, and maybe you are. 594 01:13:44,083 --> 01:13:46,083 Everything is so complicated! 595 01:13:47,166 --> 01:13:49,791 I wanted to find out the reason for these deaths. 596 01:13:50,000 --> 01:13:53,291 - I just wanted to help you. - I don't need your help. 597 01:13:53,500 --> 01:13:57,125 - I'm the one who needs you. - Don't humiliate yourself so! 598 01:13:57,333 --> 01:13:59,458 Don't do it. I can't stand it. 599 01:14:00,333 --> 01:14:02,791 You went with this pervert too, huh? 600 01:14:03,000 --> 01:14:05,291 Just to keep practicing. 601 01:14:05,500 --> 01:14:08,500 Bastard! You're a bastard! 602 01:14:09,125 --> 01:14:10,958 Stop it! 603 01:14:12,041 --> 01:14:13,875 Disgusting! 604 01:14:39,166 --> 01:14:41,583 Drink, it'll do you good. 605 01:14:54,416 --> 01:14:57,041 No one has ever treated you like that Arnold. 606 01:14:58,500 --> 01:15:01,000 You never allowed anyone to do it. 607 01:15:01,208 --> 01:15:03,208 Yes, I know, I know. 608 01:15:03,458 --> 01:15:07,583 It's crazy! You're falling in love with absolutely the wrong man! 609 01:15:08,708 --> 01:15:11,208 He attracts me because he's fleeting. 610 01:15:15,000 --> 01:15:19,791 Who knows! If I could part from you, you might fall in love with me. 611 01:15:24,666 --> 01:15:28,291 But I know myself, and know I couldn't do that. 612 01:15:37,583 --> 01:15:41,291 Alright! Who else did I kill this time? 613 01:15:45,250 --> 01:15:48,083 You must help me find out who is under this mask. 614 01:15:48,291 --> 01:15:51,916 You've got a lot to gain from giving me a hand. 615 01:15:54,125 --> 01:15:58,958 I don't guarantee anything, and need instruments that are in my home. 616 01:15:59,708 --> 01:16:02,958 They are all here. I had them brought in. 617 01:16:20,666 --> 01:16:23,000 You miss that policeman, huh? 618 01:16:26,541 --> 01:16:28,625 He really drives you crazy. 619 01:16:33,000 --> 01:16:35,083 You wish 620 01:16:35,291 --> 01:16:37,375 that he were here, 621 01:16:37,583 --> 01:16:40,250 that he'd caress you as I'm doing. 622 01:16:46,833 --> 01:16:50,375 You'd like to feel him touch you. 623 01:16:52,833 --> 01:16:56,041 Feel his hands on your face. 624 01:16:57,916 --> 01:16:59,916 On your neck. 625 01:17:01,416 --> 01:17:03,416 On your breasts. 626 01:18:50,083 --> 01:18:52,666 It could be anyone. Man, woman... 627 01:18:53,416 --> 01:18:55,750 Of course! 628 01:18:57,458 --> 01:19:00,750 - Put blond hair. - What's the use? 629 01:19:02,416 --> 01:19:04,416 Put blond hair! 630 01:19:33,708 --> 01:19:35,708 Do you love me? 631 01:19:36,291 --> 01:19:38,291 No, don't answer. 632 01:19:39,458 --> 01:19:42,625 Even if you were thinking of him, I don't care. 633 01:19:43,416 --> 01:19:47,291 If you come with me sometimes, I'll make it be enough. 634 01:19:48,500 --> 01:19:52,666 You're cute when you smile. Your eyes light up. 635 01:19:54,083 --> 01:19:56,083 I want to photograph you. 636 01:19:58,375 --> 01:20:00,375 Go get the camera. 637 01:20:04,500 --> 01:20:07,791 Valerie, you have a beautiful back! 638 01:20:38,625 --> 01:20:40,583 What is going on? 639 01:20:44,916 --> 01:20:47,000 Valerie, where are you? 640 01:22:12,291 --> 01:22:14,291 My God! She'll kill Paul, too! 641 01:23:28,708 --> 01:23:30,416 Paul. 642 01:25:40,708 --> 01:25:45,125 For you! I did everything for you, my only love. 643 01:25:45,375 --> 01:25:48,666 Don't touch me. Don't touch me! 644 01:25:51,000 --> 01:25:56,166 Why do you do this? I'm not like all the other men. 645 01:25:56,416 --> 01:25:58,916 Or all the other women. 646 01:26:06,666 --> 01:26:08,958 Love... 647 01:26:09,208 --> 01:26:11,916 Your body will only be mine. 648 01:26:13,166 --> 01:26:16,000 No one in the world will ever take advantage of you again. 649 01:26:16,250 --> 01:26:20,666 I love you. And no one else must ever have you. 650 01:26:23,708 --> 01:26:25,708 Neither men... 651 01:26:26,500 --> 01:26:28,833 nor women. 652 01:26:29,041 --> 01:26:31,958 I truly love you, and you will be mine forever. 653 01:26:32,208 --> 01:26:34,375 My love. 654 01:26:41,708 --> 01:26:44,500 My love, relax. 655 01:26:44,708 --> 01:26:47,250 - No, please! - We'll come together. 656 01:26:47,458 --> 01:26:51,041 - Please, let me go! - We'll die together. 657 01:27:00,625 --> 01:27:04,416 My love! My love! 658 01:27:09,583 --> 01:27:14,041 We're finally together! No one can ever separate us. 659 01:27:19,541 --> 01:27:22,125 I will love only you. 660 01:27:24,625 --> 01:27:26,625 My only love! 661 01:27:35,666 --> 01:27:37,833 Calm down, love. 662 01:27:42,833 --> 01:27:46,333 Now calm down. Ok, it's over. 663 01:28:03,750 --> 01:28:06,375 It's over, it's all over. 664 01:28:11,041 --> 01:28:13,458 I thought you never cried. 665 01:28:13,666 --> 01:28:15,791 Only when I'm about to die. 666 01:28:19,333 --> 01:28:23,916 You can go home now. George will accompany you. 667 01:28:27,250 --> 01:28:29,083 What about you? 668 01:28:31,500 --> 01:28:33,500 This matter is over for me. 669 01:28:34,833 --> 01:28:37,833 We'll probably never meet again. 670 01:28:55,458 --> 01:28:59,125 For Arnold, I was the character of a story. 671 01:29:00,083 --> 01:29:03,333 For George and for myself, 672 01:29:04,375 --> 01:29:07,041 surely something different 673 01:29:07,250 --> 01:29:10,333 from what I had been up until that moment. 47136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.