Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,326 --> 00:01:32,612
"Cinta dan Kebohongan"
2
00:01:45,478 --> 00:01:47,270
Aku sudah menunggu setengah jam.
3
00:01:47,930 --> 00:01:48,930
Kau mungkin lupa.
4
00:01:49,711 --> 00:01:51,423
Aku harus pergi,
kalau tidak, bisa telat.
5
00:01:53,191 --> 00:01:54,199
Tidak masalah.
6
00:01:58,225 --> 00:01:59,561
Kita harus tunggu Théo.
7
00:02:01,089 --> 00:02:02,903
Dia penyerang kita.
8
00:02:02,945 --> 00:02:04,713
Kalau kau ganti dia,
kita pasti menang.
9
00:02:04,755 --> 00:02:08,653
- Nanti kutendang kau!
- Terserah.
10
00:02:12,566 --> 00:02:14,918
"Main sepak bola itu mudah."
11
00:02:15,204 --> 00:02:16,345
"Tapi main dengan mudah...
12
00:02:16,611 --> 00:02:18,739
...adalah hal terberat di dunia."
13
00:02:19,862 --> 00:02:20,935
Johan Cruyff.
14
00:02:21,132 --> 00:02:22,486
- Siapa dia?
- Tidak tahu.
15
00:02:22,528 --> 00:02:25,278
- Bagus.
- Sekarang, aku perkenalkan Antoine.
16
00:02:25,516 --> 00:02:26,515
Hai, Antoine.
17
00:02:26,557 --> 00:02:27,883
- Keponakanku.
- Halo.
18
00:02:28,112 --> 00:02:32,449
Dia akan membantuku, menemukan
kesenangan dalam melatih.
19
00:02:32,921 --> 00:02:35,771
Untuk setelah pertandingan,
ini spesialisasiku...
20
00:02:35,813 --> 00:02:37,542
..."fondant" cokelat raspberi.
21
00:02:37,697 --> 00:02:39,522
- Apa itu fondant?
- Tidak tahu.
22
00:02:39,847 --> 00:02:42,652
Baik, berhubung Théo tidak ada...
23
00:02:42,694 --> 00:02:44,823
...kita akan ganti formasi.
24
00:02:44,865 --> 00:02:49,013
Ingat di tahun '73
waktu Ajax mengalahkan Bayern?
25
00:02:49,180 --> 00:02:50,184
Maaf.
26
00:02:51,826 --> 00:02:55,945
Jadi kembali ke formasi awal.
Diego, bek kanan...
27
00:02:56,152 --> 00:02:58,390
...Lassana gelandang bertahan.
28
00:03:07,095 --> 00:03:09,729
Kau harus merasakan permainannya.
Lihat dia?
29
00:03:09,771 --> 00:03:10,779
Yang kecil itu?
30
00:03:11,627 --> 00:03:13,307
Dia mungkin yang paling kecil...
31
00:03:13,877 --> 00:03:15,512
...dia punya bakat.
32
00:03:17,005 --> 00:03:19,079
Abdel, kau bisa.
33
00:03:20,601 --> 00:03:21,601
Kiri!
34
00:03:22,010 --> 00:03:24,529
Ya, bagus. Permainan yang bagus.
35
00:03:28,753 --> 00:03:31,502
Kau akan mencetak gol, Théo!
36
00:03:33,578 --> 00:03:34,703
Bagus!
37
00:03:34,750 --> 00:03:37,058
Ya, bawa ke gawang lawan!
38
00:03:37,106 --> 00:03:38,527
Ayo, Théo!
39
00:03:41,426 --> 00:03:42,781
Bedebah!
40
00:03:44,945 --> 00:03:46,463
Kau mau aku tekel?
41
00:03:46,901 --> 00:03:48,194
Ayah Théo baru bangun.
42
00:03:48,250 --> 00:03:49,791
Apa ini?
43
00:03:50,291 --> 00:03:52,039
Apa-apaan ini?
44
00:03:52,166 --> 00:03:54,869
Itu tadi pelanggaran!
45
00:03:54,911 --> 00:03:56,336
Claude, ayo sana.
46
00:03:56,378 --> 00:03:57,384
Wasit!
47
00:03:57,426 --> 00:03:58,671
Itu tadi jelas!
48
00:03:58,715 --> 00:03:59,925
Kartu kuning!
49
00:03:59,967 --> 00:04:01,568
Mohon, Laurent!
50
00:04:02,545 --> 00:04:03,668
Dan kau diam saja?
51
00:04:03,760 --> 00:04:07,181
Jangan mulai.
Presiden klub ada di sini.
52
00:04:08,559 --> 00:04:11,573
Berdiri di belakang pagar, oke?
53
00:04:15,159 --> 00:04:16,326
Hai, Claude!
54
00:04:16,635 --> 00:04:18,191
Pasang dia di sayap kiri!
55
00:04:18,253 --> 00:04:20,941
Kau tahu dia paling bagus
main di sayap kiri!
56
00:04:20,983 --> 00:04:24,520
Kiri atau kanan,
anakmu jago di bagian mana saja.
57
00:04:24,562 --> 00:04:25,740
Tidak usah khawatir.
58
00:04:25,782 --> 00:04:27,582
Tapi dia paling bagus di sayap kiri!
59
00:04:28,820 --> 00:04:30,982
- Kau tahu itu!
- Ayo, ayo, ayo!
60
00:04:34,397 --> 00:04:36,073
Ayo, ayo, tendang!
61
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
Itu anakku!
62
00:04:40,043 --> 00:04:42,027
Itu anakku! Itu Théo!
63
00:04:42,846 --> 00:04:44,185
Kau juara!
64
00:04:44,324 --> 00:04:46,129
Itu tadi anakku yang memasukan bola!
65
00:04:50,165 --> 00:04:52,418
Jadi tim mana yang bertambah angka?
66
00:04:52,872 --> 00:04:55,811
Kita tadi ke sana.
Itu tim putih, tim merah di sana.
67
00:05:01,050 --> 00:05:02,991
Bedebah kecil!
68
00:05:03,033 --> 00:05:05,651
Kartu merah! Itu kartu merah!
69
00:05:06,326 --> 00:05:07,425
Pelanggaran!
70
00:05:07,679 --> 00:05:09,477
Bodoh!
71
00:05:09,519 --> 00:05:11,519
Tidak, aku tidak mau keluar
dari lapangan!
72
00:05:11,598 --> 00:05:16,228
Pergi.
Keluar dari lapangan, Laurent.
73
00:05:16,274 --> 00:05:18,205
Dia mau mematahkan
tulang kering anakku!
74
00:05:18,247 --> 00:05:20,111
Anakmu sengaja menjatuhkan diri.
75
00:05:20,153 --> 00:05:22,840
Kau bilang apa?
Kubuat kau jatuh dengan sengaja.
76
00:05:22,882 --> 00:05:25,300
Kau memakai anakmu
untuk mengomeli kita.
77
00:05:29,552 --> 00:05:32,055
Apa ini disengaja?
78
00:05:41,986 --> 00:05:43,530
Dia memang menyebalkan.
79
00:05:44,902 --> 00:05:46,883
Di pabrik,
semua orang benci dia.
80
00:05:48,133 --> 00:05:49,656
Itu bukan alasan
untuk berkelahi.
81
00:05:50,211 --> 00:05:52,358
Itu tadi pelanggaran, sumpah.
82
00:05:52,429 --> 00:05:53,983
Cukup, Ayah!
83
00:05:57,747 --> 00:05:59,614
Lihat, Ayah bawa makanan kecil..
84
00:06:01,082 --> 00:06:03,018
Tadi si bodoh itu menindihnya.
85
00:06:04,326 --> 00:06:05,326
Bagi Ayah...
86
00:06:06,599 --> 00:06:08,019
...orang semacam dia yang...
87
00:06:08,659 --> 00:06:10,305
...merusak suasana.
88
00:06:16,319 --> 00:06:18,502
Kerja sama antara kau dan Lassana
tadi bagus sekali.
89
00:06:18,642 --> 00:06:21,240
Sangat efisien. Benar-benar...
90
00:06:21,475 --> 00:06:23,128
...kau mengacaukan lawan.
91
00:06:23,170 --> 00:06:24,524
Mereka jadi kelabakan.
92
00:06:24,566 --> 00:06:25,566
Ya tapi...
93
00:06:25,936 --> 00:06:27,770
Aku lebih leluasa
di posisi "offside".
94
00:06:33,162 --> 00:06:34,169
Dia masih ada.
95
00:06:34,826 --> 00:06:38,059
Mereka bertahan juga.
Sekarang sudah berapa lama?
96
00:06:38,101 --> 00:06:41,686
Tidak tahu, 3 bulan, mungkin 4.
Siapa peduli?
97
00:06:43,781 --> 00:06:45,522
Dan apa dia baik
terhadapmu?
98
00:06:46,038 --> 00:06:47,045
Hampir terlalu baik.
99
00:06:49,882 --> 00:06:50,882
Sampai jumpa, nak.
100
00:06:51,202 --> 00:06:52,202
Sampai jumpa, Ayah.
101
00:06:52,727 --> 00:06:57,875
Maaf, aku mau antar dia pulang,
tapi mereka bilang, "Kau mabuk!"
102
00:06:57,917 --> 00:06:58,939
Ya, sepertinya begitu.
103
00:07:00,952 --> 00:07:02,029
Muak dengan ocehannya.
104
00:07:02,146 --> 00:07:04,310
Satu siang saja bisa dia kacaukan!
105
00:07:12,143 --> 00:07:14,480
Pelan-pelan, sayang!
Mobil ini barang halus.
106
00:07:15,069 --> 00:07:16,515
Ada roti cokelat.
107
00:07:17,171 --> 00:07:19,057
Aku dapat makanan kecil dari Ayah.
108
00:07:19,630 --> 00:07:21,386
- Apa itu?
- "Chamonix".
109
00:07:21,428 --> 00:07:23,664
"Chamonix" enak sekali.
Aku sangat suka.
110
00:07:23,706 --> 00:07:26,010
Sayang, cukup. Nyalakan mobilnya.
111
00:07:37,806 --> 00:07:40,661
- Ayahmu masih sendirian?
- Tidak.
112
00:07:41,789 --> 00:07:45,098
Setiap kali kumelihatnya,
aku merasa beruntung ayahku pergi.
113
00:07:45,395 --> 00:07:47,027
Ayahmu orang gila!
114
00:07:49,792 --> 00:07:51,573
Dia dulu tidak seperti itu.
115
00:07:52,144 --> 00:07:53,728
Dia sedang kurang
beruntung saja.
116
00:07:54,606 --> 00:07:57,049
Dua tahun itu bukan masalah
kurang beruntung lagi.
117
00:08:01,534 --> 00:08:04,337
Kau lihat dia tadi?
Ini tidak akan berakhir dengan baik.
118
00:08:05,493 --> 00:08:07,542
Ayahku dulu juga pernah
kurang beruntung.
119
00:08:08,501 --> 00:08:09,781
Lalu dia menghilang.
120
00:08:10,744 --> 00:08:12,403
Dia tak pernah menghubungku
atau ibuku.
121
00:08:18,242 --> 00:08:20,791
- Ayo, Bocah Semut.
- Jangan panggil aku itu.
122
00:08:20,833 --> 00:08:22,465
Jangan khawatir
tentang ayahmu..
123
00:08:22,965 --> 00:08:25,015
Orang tua hanya
manusia biasa.
124
00:08:25,350 --> 00:08:28,854
Kalau kau mengerti itu,
kau akan berhenti mengharap...
125
00:08:29,902 --> 00:08:31,320
...hal seperti...
126
00:08:32,336 --> 00:08:33,715
Kau berhenti mengharapkan apapun.
127
00:08:34,528 --> 00:08:35,684
Dan itu lebih baik.
128
00:08:35,942 --> 00:08:36,942
Bocah Semut!
129
00:08:39,167 --> 00:08:41,484
Aneh hal itu bisa merubah wajahmu.
130
00:08:41,696 --> 00:08:43,609
Sampai aku tidak mengenalimu.
Ya bukan, Banal?
131
00:08:43,651 --> 00:08:45,895
Jika kau merubah sesuatu,
kau jadi beda.
132
00:08:46,332 --> 00:08:48,443
Mengapa dicukur?
Lebih bagus berjanggut.
133
00:08:49,837 --> 00:08:52,354
Dia seperti Francky,
yang mencari pekerjaan.
134
00:08:52,396 --> 00:08:53,400
Seperti Francky?
135
00:08:53,564 --> 00:08:56,723
Pekerjaan sambilan yang berjarak
50 mil jauhnya itu konyol.
136
00:08:56,765 --> 00:08:58,037
Dia ditipu.
137
00:08:58,778 --> 00:09:01,118
Kau benar. 100 persen benar.
138
00:09:01,983 --> 00:09:03,560
Aku tampak lebih bagus
setelah dicukur.
139
00:09:03,602 --> 00:09:06,440
Tampak lebih bagus jelas tidak.
140
00:09:09,344 --> 00:09:10,737
Janggutmu nanti akan tumbuh lagi.
141
00:09:11,550 --> 00:09:12,551
Lagipula...
142
00:09:12,894 --> 00:09:15,428
...janggut tidak akan gatal
setelah dicukur.
143
00:09:15,853 --> 00:09:18,167
Banal! Kau benar sekali.
144
00:09:18,209 --> 00:09:19,560
Kita akan ingat itu.
145
00:09:25,239 --> 00:09:26,246
Aku ingin bicara?
146
00:09:27,077 --> 00:09:29,877
Kita sudah cukup susah
setelah kehilangan sponsor.
147
00:09:30,172 --> 00:09:34,332
Jika Balai Kota menghentikan subsidi,
maka tidak akan ada lagi klub bola.
148
00:09:35,014 --> 00:09:36,535
Tim Intrépide akan berakhir.
149
00:09:36,577 --> 00:09:38,612
Mereka tidak akan berani!
150
00:09:38,654 --> 00:09:40,377
Tapi mereka bisa!
151
00:09:40,448 --> 00:09:44,097
Mereka tidak suka presiden klubnya.
Dan kau tidak membantu.
152
00:09:44,346 --> 00:09:46,089
Tadi ada pelanggaran!
153
00:09:46,131 --> 00:09:47,454
Kalaupun ada...
154
00:09:47,502 --> 00:09:50,024
...aku tidak kenal wasitnya.
Tapi aku kenal kau.
155
00:09:50,873 --> 00:09:52,474
Jangan datang lagi
ke pertandingan.
156
00:09:53,260 --> 00:09:55,797
Apa kau...? Enak saja!
157
00:09:56,864 --> 00:09:59,025
Tapi...
Bagaimana dengan Théo?
158
00:09:59,067 --> 00:10:00,409
Aku lakukan ini demi dia.
159
00:10:01,170 --> 00:10:02,578
Kau pikir kau
menolong permainannya?
160
00:10:02,620 --> 00:10:06,307
Cukup. Kau pikir aku peduli
dengan ocehanmu?
161
00:10:07,479 --> 00:10:09,487
Kau tidak menolongnya.
162
00:10:09,529 --> 00:10:10,981
Terutama tidak sekarang.
163
00:10:15,715 --> 00:10:16,715
Apa?
164
00:10:18,229 --> 00:10:20,065
Mengapa terutama tidak sekarang?
165
00:10:25,431 --> 00:10:26,871
Jangan bilang siapa-siapa.
166
00:10:35,446 --> 00:10:37,518
Bibi!
Bibi!
167
00:10:38,824 --> 00:10:41,410
Kau tak akan mengira
apa yang baru aku ketahui.
168
00:10:48,663 --> 00:10:49,732
Tongkat penopangku!
169
00:10:49,902 --> 00:10:52,860
Tunggu. Lihat ini.
170
00:10:56,273 --> 00:10:58,443
Théo!
Théo...!
171
00:10:58,600 --> 00:10:59,900
Kemari!
172
00:11:06,589 --> 00:11:07,655
Mengapa Ayah ke sini?
173
00:11:08,209 --> 00:11:10,868
Dengar.
Minggu depan...
174
00:11:11,241 --> 00:11:14,360
Arsenal akan datang
ke Perancis untuk main.
175
00:11:14,482 --> 00:11:17,407
Malam sebelumnya,
kau akan melawan tim Lille.
176
00:11:17,767 --> 00:11:19,205
- Mengerti?
- Ya.
177
00:11:19,767 --> 00:11:22,129
Siapa yang akan datang
melihatmu bertanding?
178
00:11:22,281 --> 00:11:23,504
Kau, seperti biasa.
179
00:11:23,797 --> 00:11:24,941
Jangan bodoh.
180
00:11:25,600 --> 00:11:27,545
Pencari bakat Arsenal!
181
00:11:28,506 --> 00:11:30,449
- Apa?
- Pencari bakat dari Arsenal.
182
00:11:30,574 --> 00:11:31,974
Klub-klub besar...
183
00:11:32,729 --> 00:11:34,707
...mengirim orang
menyusuri Eropa...
184
00:11:34,749 --> 00:11:36,252
...untuk mencari bakat-bakat muda.
185
00:11:36,729 --> 00:11:39,429
Claude bilang akan ada pencari
bakat yang akan melihatmu main.
186
00:11:40,047 --> 00:11:41,392
Kau mengerti?
187
00:11:42,368 --> 00:11:43,386
Kau menyadarinya?
188
00:11:44,380 --> 00:11:46,740
Fasilitas latihan Arsenal!
189
00:11:47,300 --> 00:11:49,202
Salah satu klub sepak bola
terhebat di dunia!
190
00:11:51,290 --> 00:11:52,662
Dan kau tidak peduli?
191
00:11:53,328 --> 00:11:54,702
Tentu aku peduli, tapi...
192
00:11:55,971 --> 00:11:58,493
...mereka tidak akan memilihku.
Banyak pemain yang bagus.
193
00:11:58,535 --> 00:12:01,105
Tidak! Hanya ada satu
yang sepertimu!
194
00:12:01,610 --> 00:12:02,732
Ayolah, Théo...
195
00:12:02,774 --> 00:12:06,141
...ini kesempatanmu untuk
meninggalkan tempat busuk ini!
196
00:12:06,183 --> 00:12:08,397
Aku suka di sini.
Ini tempat tinggalku.
197
00:12:08,518 --> 00:12:10,176
Di sini hanya tanah kosong.
198
00:12:10,218 --> 00:12:11,555
Mati!
199
00:12:14,068 --> 00:12:15,359
Yang lain akan tinggal...
200
00:12:15,943 --> 00:12:16,951
...tapi kau harus pergi.
201
00:12:18,100 --> 00:12:19,948
Kakimu sangat berharga, Théo!
202
00:12:20,296 --> 00:12:22,267
Bisa merubah hidupmu.
203
00:12:22,309 --> 00:12:23,309
Tapi...
204
00:12:23,992 --> 00:12:26,059
...Aku tidak bisa pergi
ke Inggris sendirian.
205
00:12:26,527 --> 00:12:27,527
Tidak, tapi...
206
00:12:29,043 --> 00:12:31,645
...kau bisa pergi dengan
seseorang dari pihak keluarga.
207
00:12:35,884 --> 00:12:37,454
Bisa saja aku...
208
00:12:42,523 --> 00:12:44,968
Ya, bayangkan, bayangkan!
Kita akan...
209
00:12:45,024 --> 00:12:47,505
Itu akan sangat luar biasa.
210
00:12:47,782 --> 00:12:49,205
Kita akan jadi orang besar!
211
00:12:53,501 --> 00:12:56,547
Kau sadar? Itu pasti seru!
212
00:13:01,858 --> 00:13:02,858
Baik...
213
00:13:03,328 --> 00:13:07,029
Kalau ibumu dengar Ayah ke sini,
bakal gawat.
214
00:13:10,062 --> 00:13:12,639
Dan diam-diam. Jangan cerita
ke siapa-siapa.
215
00:13:14,127 --> 00:13:15,553
Jangan cerita ke pelatih Claude.
216
00:13:17,669 --> 00:13:19,536
Aku sudah mengemudi di bagian kiri.
217
00:13:26,261 --> 00:13:28,631
Tadi pemanasan yang bagus, anak-anak.
218
00:13:28,759 --> 00:13:30,961
Jaga konsentrasi selama
pertandingan berjalan..
219
00:13:33,095 --> 00:13:34,700
Seperti apa pencari bakat itu?
220
00:13:36,684 --> 00:13:37,684
Dia, mungkin?
221
00:13:39,353 --> 00:13:40,383
Coba selidiki.
222
00:13:47,985 --> 00:13:49,104
Kau mau kue?
223
00:13:49,751 --> 00:13:51,041
Ini namanya "far aux pruneaux".
224
00:13:51,914 --> 00:13:53,476
Siapa sebenarnya kau?
225
00:13:55,562 --> 00:13:56,564
Semua beres, Claude?
226
00:13:57,435 --> 00:13:59,404
Mentang-mentang bermodal besar.
227
00:14:00,066 --> 00:14:01,429
Bis tim!
228
00:14:02,978 --> 00:14:05,224
Belum apa-apa sudah
cari alasan kalah.
229
00:14:05,736 --> 00:14:07,557
Ruangan loker di sebelah kanan.
230
00:14:09,426 --> 00:14:10,779
- Jadi?
- Bukan dia
231
00:14:12,108 --> 00:14:13,108
Dan apa ini?
232
00:14:13,221 --> 00:14:14,812
Ini "far aux pruneaux".
233
00:14:15,742 --> 00:14:16,891
Ini tidak bagus.
234
00:14:17,298 --> 00:14:19,814
Aku tahu. Aku masaknya
tadi terlau lama.
235
00:14:20,218 --> 00:14:21,217
Antoine...
236
00:14:21,259 --> 00:14:22,259
Intrépide!
237
00:14:22,743 --> 00:14:24,554
Tidak ada masak-masak
lagi di sini.
238
00:14:25,542 --> 00:14:28,102
Ikuti dia. Dia harus
jaga kelakuan.
239
00:14:46,329 --> 00:14:49,939
"Mereka yang pikir kemenangan
tidak penting...
240
00:14:50,784 --> 00:14:53,103
...tidak akan pernah menang apapun."
241
00:14:54,834 --> 00:14:55,834
Pelé.
242
00:14:58,778 --> 00:15:01,368
Brengsek, brengsek, brengsek, sial.
243
00:15:02,980 --> 00:15:04,331
Hari ini dari semua hari lain.
244
00:15:06,594 --> 00:15:07,594
Sial.
245
00:15:19,104 --> 00:15:20,107
Baik.
246
00:15:20,846 --> 00:15:23,368
Kekalahan kita yang
pertama di musim ini.
247
00:15:25,213 --> 00:15:28,854
Kita sudah tahu Lille adalah
tim yang paling tangguh.
248
00:15:30,665 --> 00:15:33,866
Mereka lebih unggul. Kita akan
memenangkan pertandingan balasan!
249
00:15:34,704 --> 00:15:36,052
Paman...
Claude!
250
00:15:36,135 --> 00:15:38,334
Ada seseorang...
251
00:15:40,583 --> 00:15:41,610
Siapa dia?
252
00:15:42,949 --> 00:15:43,949
Siapa dia?
253
00:15:45,617 --> 00:15:46,617
Théo.
254
00:15:47,010 --> 00:15:48,053
Kemari, nak.
255
00:15:59,151 --> 00:16:00,156
Mari, Théo.
256
00:16:01,826 --> 00:16:02,840
Ada apa...?
257
00:16:03,304 --> 00:16:05,079
Orang Arsenal ingin mewawancarainya.
258
00:16:06,146 --> 00:16:07,566
Dengan seorang penerjemah.
259
00:16:07,608 --> 00:16:10,263
Brengsek!
Dia anakku!
260
00:16:10,305 --> 00:16:11,711
Jangan gerak!
261
00:16:12,400 --> 00:16:15,835
Pencari bakat menilai kedewasaan,
keberanian mereka...
262
00:16:16,516 --> 00:16:18,627
- Dan kau bau minuman keras.
- Aku tidak minum.
263
00:16:18,669 --> 00:16:20,303
Aku bilang aku tidak minum
264
00:16:21,962 --> 00:16:23,289
Kira-kira bicara apa saja mereka?
265
00:16:24,464 --> 00:16:25,904
Bagaimana aku bisa tahu?
266
00:16:27,897 --> 00:16:29,410
Dia hanya terlalu pendek.
267
00:16:30,020 --> 00:16:33,010
Dia dengar hal-hal
positif tentangmu.
268
00:16:33,077 --> 00:16:35,079
Dia lihat kau punya potensi.
269
00:16:35,774 --> 00:16:37,826
Tapi setelah dia melihat
kau bermain...
270
00:16:38,335 --> 00:16:39,766
...menurutnya kau terlalu kecil.
271
00:16:39,808 --> 00:16:42,604
Dan ini akan menjadi masalah
untuk klub seperti Arsenal.
272
00:16:48,249 --> 00:16:53,683
Mereka hanya merekrut pemain tinggi.
Walaupun di umurmu sekarang.
273
00:17:00,083 --> 00:17:01,368
Tapi aku masih akan tumbuh.
274
00:17:01,844 --> 00:17:05,263
Lihat saja Messi dan Griezmann.
Mereka bertubuh kecil juga.
275
00:17:07,414 --> 00:17:10,419
Aku sudah tahu kau akan berkata itu.
Yang bertubuh kecil selalu bilang itu.
276
00:17:10,709 --> 00:17:14,933
Jika pelatihmu ingin tahu lebih detil,
dia bisa menghubungi kita.
277
00:17:16,566 --> 00:17:17,792
Ya, aku sudah telat...
278
00:17:18,650 --> 00:17:20,333
Baik, aku akan percepat.
Aku segera datang.
279
00:17:21,603 --> 00:17:25,441
Baik. Tetap tingkatkan permainanmu.
Maksimalkan potensimu.
280
00:17:25,483 --> 00:17:28,224
Tetap tingkatkan permainanmu.
Maksimalkan potensimu.
281
00:17:28,301 --> 00:17:31,207
Aku sedang terburu-buru.
Tolong berikan kartu ini ke pelatihmu.
282
00:17:31,249 --> 00:17:32,249
Ya.
283
00:17:33,736 --> 00:17:38,361
Beliau sedang terburu-buru.
Tolong berikan kartunya ke pelatihmu.
284
00:17:39,801 --> 00:17:43,096
Senang bertemu denganmu, Théo.
Kita harus segera berangkat.
285
00:17:44,888 --> 00:17:46,612
- Selamat tinggal, Théo.
- Selamat jalan.
286
00:18:02,360 --> 00:18:03,361
Jadi?
287
00:18:05,338 --> 00:18:06,338
Beres.
288
00:18:06,810 --> 00:18:07,810
Dia memilihku.
289
00:18:38,981 --> 00:18:41,818
- Halo
- Théo, ayo. Ini ayahmu!
290
00:18:46,818 --> 00:18:47,830
Ayo!
291
00:18:53,383 --> 00:18:55,506
Putraku dipilih oleh Arsenal!
292
00:19:09,144 --> 00:19:11,653
Ayah! Ayah, aku...
Ayah...
293
00:19:28,545 --> 00:19:30,326
Hai, Banal, foto kami!
294
00:19:39,932 --> 00:19:41,506
Mengapa mereka memanggil
pak bos Banal?
295
00:19:42,698 --> 00:19:45,516
Kata-katanya selalu klise.
Makanya ayahku menamainya itu.
296
00:19:52,369 --> 00:19:54,098
Karim. Mari.
297
00:19:54,935 --> 00:19:56,048
Kita perlu bicara.
298
00:20:02,008 --> 00:20:03,247
Kau tidak buat kue?
299
00:20:04,660 --> 00:20:06,465
Tidak, kau bilang...
300
00:20:07,609 --> 00:20:09,056
Tapi ini...
301
00:20:12,209 --> 00:20:13,436
Ada apa?
302
00:20:19,808 --> 00:20:20,808
Mereka tidak memilihku.
303
00:20:22,478 --> 00:20:24,544
Mereka tidak merekrutku. Aku bohong.
304
00:20:27,444 --> 00:20:29,076
Ya Tuhan...
305
00:20:29,424 --> 00:20:30,640
Psikopat!
306
00:20:30,704 --> 00:20:32,245
Itu nama panggilan barumu.
307
00:20:32,742 --> 00:20:34,807
Mengapa bohong? Kau sudah gila!
308
00:20:35,854 --> 00:20:36,863
Aku tidak tahu.
309
00:20:38,157 --> 00:20:40,919
Kulihat ayahku sangat bahagia,
aku tidak tega mengecewakannya.
310
00:20:42,439 --> 00:20:45,083
Semua akan kacau saat
kau beritahu dia.
311
00:20:46,163 --> 00:20:47,447
Aku tidak akan
beri tahu mereka..
312
00:20:49,330 --> 00:20:51,014
Aku perlu whisky.
313
00:21:03,341 --> 00:21:04,633
Lihatlah dia.
314
00:21:05,378 --> 00:21:07,419
Sudah lama sekali dia tidak
bersemangat seperti itu.
315
00:21:09,538 --> 00:21:11,248
Mereka tidak memilihku hari ini...
316
00:21:11,511 --> 00:21:13,257
...tapi aku mungkin
berhasil dalam satu hal.
317
00:21:13,299 --> 00:21:15,211
Jangan berhasil dalam hal apapun.
318
00:21:15,542 --> 00:21:17,924
Sang pencari bakat akan bilang
bahwa dia tidak memilihmu.
319
00:21:18,135 --> 00:21:20,301
- Apa yang akan kau lakukan?
- Aku bisa atur.
320
00:21:20,754 --> 00:21:22,316
Yang penting jangan
bilang siapapun.
321
00:21:24,255 --> 00:21:25,375
Tolonglah aku?
322
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
Baik.
323
00:21:27,679 --> 00:21:28,679
Ayo.
324
00:21:29,125 --> 00:21:30,125
Tunggu.
325
00:21:31,037 --> 00:21:32,093
Ada masalah.
326
00:21:35,616 --> 00:21:36,827
Aku pembohong yang buruk.
327
00:21:37,382 --> 00:21:38,952
Serius, aku tidak bisa bohong.
328
00:21:43,499 --> 00:21:44,990
Baik, dengar...
329
00:21:45,211 --> 00:21:48,201
...kalau ada yang bertanya,
tarik nafas panjang...
330
00:21:48,833 --> 00:21:50,513
...lihat orang itu di matanya...
331
00:21:50,616 --> 00:21:51,862
...berlaku alami...
332
00:21:52,324 --> 00:21:54,885
...dan katakan suatu hal
yang pendek, seperti...
333
00:21:55,758 --> 00:21:57,101
"Ya, Inggris hebat."
334
00:21:57,413 --> 00:21:59,026
- Baik?
- Ya...
335
00:22:00,188 --> 00:22:01,188
Ayo.
336
00:22:02,432 --> 00:22:03,537
Ya, Inggris hebat.
337
00:22:07,509 --> 00:22:08,509
Aku akan pulang.
338
00:22:08,610 --> 00:22:10,713
Sudah lama sekali kita tidak
bergembira seperti ini.
339
00:22:12,270 --> 00:22:13,292
Asyik sekali.
340
00:22:17,525 --> 00:22:19,867
Tahu tidak Yah, tentang ke Inggris...
341
00:22:20,425 --> 00:22:22,819
...dengan pekerjaan baru Ibu,
di klinik...
342
00:22:22,861 --> 00:22:25,188
...dia mungkin tidak akan setuju
untuk mengantarku ke sana.
343
00:22:28,327 --> 00:22:29,818
Aku ingin Ayah yang antar.
344
00:22:31,807 --> 00:22:34,127
Ya, tentu, tapi...
345
00:22:34,454 --> 00:22:35,477
...apa...
346
00:22:36,039 --> 00:22:37,303
...gunanya bermimpi.
347
00:22:37,994 --> 00:22:40,679
Tempo hari kau ingin sekali pergi.
348
00:22:40,764 --> 00:22:43,716
Ya, tapi aku berkata banyak hal.
349
00:22:44,220 --> 00:22:46,928
Lalu aku sadar akan kenyataan
yang ada, dan itu...
350
00:22:46,970 --> 00:22:47,974
...menjadi masalah.
351
00:22:50,733 --> 00:22:52,333
Kau lihat aku, Théo?
352
00:22:57,535 --> 00:23:01,960
Untuk mengijinkanku membawamu,
sang hakim harus sedang sangat mabuk.
353
00:23:05,511 --> 00:23:07,009
Aku tidak akan pernah dapat hak asuh.
354
00:23:08,800 --> 00:23:11,412
Bagaimana dengan wanita yang itu?
Kita bisa minta tolong dia.
355
00:23:11,454 --> 00:23:12,864
Yang pekerja sosial itu?
356
00:23:12,906 --> 00:23:13,906
Ya.
357
00:23:15,563 --> 00:23:19,373
- Kita boleh ketemu berkat jasanya.
- Itu beda.
358
00:23:19,877 --> 00:23:22,961
Ini akan sepenuh waktu,
dan lagi...
359
00:23:23,003 --> 00:23:24,951
...Ayah tidak bisa
berbahasa Inggris.
360
00:23:25,015 --> 00:23:27,853
Ayah bisa belajar.
Kau punya waktu sampai September.
361
00:23:31,239 --> 00:23:32,319
Sial!
362
00:23:32,411 --> 00:23:33,938
Aku lupa.
363
00:23:43,161 --> 00:23:44,161
Ini milikku.
364
00:23:44,217 --> 00:23:46,341
Tas pemenang
365
00:23:50,115 --> 00:23:51,936
Aku ingin kita pergi berdua.
366
00:24:31,301 --> 00:24:33,257
Ayo tidur, sayang. Sudah sangat malam.
367
00:24:34,651 --> 00:24:35,830
Aku sedang menyelesaikan PR.
368
00:24:36,642 --> 00:24:38,455
Kau tidak apa-apa? Sakit?
369
00:24:40,039 --> 00:24:41,293
Pertandingan bolanya bagus?
370
00:24:41,335 --> 00:24:42,335
Ya.
371
00:24:43,784 --> 00:24:45,639
Sebenarnya tidak. Kita kalah.
372
00:24:47,315 --> 00:24:49,012
Kau akan menang
di pertandingan berikutnya.
373
00:24:52,708 --> 00:24:54,767
Ayo tidur. Sudah kemalaman.
374
00:24:55,378 --> 00:24:56,401
Selamat malam, sayang.
375
00:25:10,100 --> 00:25:11,100
Ya?
376
00:25:11,196 --> 00:25:13,370
Ini Théo. Apakah Max ada?
377
00:25:13,431 --> 00:25:15,122
Kau tahu dia selalu ada.
378
00:25:19,757 --> 00:25:21,318
Halo, apa kabar?
379
00:25:21,865 --> 00:25:22,865
Letih.
380
00:25:23,505 --> 00:25:24,941
Bagaimana dia?
381
00:25:25,644 --> 00:25:27,485
Aku belum lihat dia
selama dua hari.
382
00:25:27,527 --> 00:25:29,817
Paling tidak dia mau ketemu
dengan psikolognya.
383
00:25:29,859 --> 00:25:31,200
Apa yang dia katakan sekarang?
384
00:25:31,242 --> 00:25:34,826
- Aku tidak berkata apa-apa, Maxou.
- Masuk, Théo!
385
00:25:34,868 --> 00:25:39,256
Bujuk dia untuk buka jendelanya.
Kalau aku yang bilang, dia mengamuk.
386
00:25:39,537 --> 00:25:40,537
Kau tahu jalannya.
387
00:25:48,842 --> 00:25:50,218
Hai, Maxou.
388
00:25:53,167 --> 00:25:54,794
Sial, makan siangku!
389
00:25:55,493 --> 00:25:57,266
Piring-piring brengsekmu.
390
00:25:58,142 --> 00:25:59,369
Tidak masalah.
391
00:26:01,507 --> 00:26:03,103
Di sini bau.
392
00:26:03,152 --> 00:26:04,324
Sumpah, buka jendelanya.
393
00:26:05,411 --> 00:26:06,718
Aku tidak mencium apa-apa?
394
00:26:07,533 --> 00:26:08,560
Kau sedang apa?
395
00:26:08,624 --> 00:26:11,982
Aku meretas "Switch".
Aku pasang sebuah "emulator".
396
00:26:12,024 --> 00:26:13,024
Hebat.
397
00:26:15,104 --> 00:26:16,104
Ini.
398
00:26:16,345 --> 00:26:17,817
Dari guru bahasa Perancis.
399
00:26:18,016 --> 00:26:20,738
Dia bilang kelas jarak jauh
bukan pengganti...
400
00:26:21,819 --> 00:26:26,290
Aku baca kurikulum Pujol di Wikipedia
tapi dia terus memberi catatan.
401
00:26:27,973 --> 00:26:28,993
Dan ini dariku...
402
00:26:29,721 --> 00:26:31,081
...bingkisan kecil.
403
00:26:32,156 --> 00:26:33,934
Terima kasih, teman. Ini asyik.
404
00:26:35,255 --> 00:26:37,944
- Xavier...
- Sydney, perkenalkan...
405
00:26:38,724 --> 00:26:39,773
Bernard!
406
00:26:39,815 --> 00:26:40,815
Apalah.
407
00:26:41,193 --> 00:26:43,884
Kecoa tahan ledakan nuklir.
408
00:26:43,926 --> 00:26:46,019
- Aku tidak tahu itu.
- Itu jangan diminum!
409
00:26:46,231 --> 00:26:48,647
Kecuali kau memang ingin...
410
00:26:48,689 --> 00:26:49,865
...mencoba air seniku.
411
00:26:50,356 --> 00:26:51,521
Kau jijik!
412
00:26:51,620 --> 00:26:54,023
Kau gila! Air senimu?
413
00:26:54,153 --> 00:26:55,710
Aku tetap perlu kencing.
414
00:26:55,983 --> 00:26:57,565
Apa ini air liurmu?
415
00:26:57,854 --> 00:27:00,547
- Kau sangat menjijikan.
- Ya benar, aku yang menjijikan.
416
00:27:02,249 --> 00:27:03,249
Oh, ya.
417
00:27:06,216 --> 00:27:07,216
Katakan.
418
00:27:07,622 --> 00:27:10,932
Aku ingin bertanya,
kau bisa meretas email?
419
00:27:11,074 --> 00:27:14,782
Tergantung.
Apa autentikasi gandanya aktif?
420
00:27:14,824 --> 00:27:17,234
Server pihak ketiga? OS apa?
421
00:27:17,276 --> 00:27:19,205
Bukan ke "FBI".
422
00:27:19,524 --> 00:27:20,718
Klub sepak bolaku.
423
00:27:21,293 --> 00:27:23,246
Mereka jangan sampai
terima email dari dia.
424
00:27:23,537 --> 00:27:25,511
Pencari bakat Arsenal.
425
00:27:25,588 --> 00:27:26,625
"The Gunners"?
426
00:27:28,363 --> 00:27:29,851
Paling utama, aku ingin...
427
00:27:29,893 --> 00:27:32,299
...kau email ke klubku
dari alamat email orang itu.
428
00:27:32,384 --> 00:27:33,384
Kau bisa?
429
00:27:33,666 --> 00:27:36,655
Santai. Itu namanya "spoofing".
Itu dasarnya.
430
00:27:37,369 --> 00:27:40,059
Tapi suratku harus
dalam bahasa Inggris.
431
00:27:41,090 --> 00:27:43,945
Tiap hari aku berbahasa
Inggris di internet.
432
00:27:43,987 --> 00:27:46,049
Aku bahkan mencoba berbahasa
Perancis sekarang.
433
00:27:50,820 --> 00:27:52,590
Jadi kau tidak menanyakan apa-apa?
434
00:27:53,184 --> 00:27:55,697
Tidak, dan kau juga jangan.
435
00:27:56,068 --> 00:27:57,155
Itu sempurna.
436
00:27:59,207 --> 00:28:01,629
"The vassal"...
437
00:28:02,058 --> 00:28:03,058
Romane!
438
00:28:04,373 --> 00:28:05,373
Romane!
439
00:28:06,826 --> 00:28:09,568
Aku juga tidak ingin pergi,
tapi ini kesempatan bagus.
440
00:28:10,331 --> 00:28:12,938
- Romane!
- Kau tidak mengerti, Bocah Semut.
441
00:28:13,561 --> 00:28:14,921
Aku senang untukmu.
442
00:28:15,022 --> 00:28:16,804
Aku juga akan pergi jika aku bisa.
443
00:28:17,784 --> 00:28:19,702
Tapi aku selalu yang terakhir tahu.
444
00:28:22,306 --> 00:28:23,454
Siapa yang memberi tahumu?
445
00:28:23,520 --> 00:28:25,206
Yang jelas bukan kau!
446
00:28:28,971 --> 00:28:29,971
Duduk.
447
00:28:30,449 --> 00:28:31,449
Permisi.
448
00:28:31,905 --> 00:28:33,773
Théo, kau bisa ikut?
449
00:28:34,069 --> 00:28:35,223
Bawa barang-barangmu.
450
00:28:40,470 --> 00:28:44,304
Théo, lain kali
bawa surat dari orang tuamu.
451
00:28:46,124 --> 00:28:48,948
Dia tahu. Aku sudah
berulang kali kasih tahu.
452
00:28:49,670 --> 00:28:50,670
Iya tidak?
453
00:28:52,809 --> 00:28:54,860
Kau sembarangan datang
ke sekolahku?
454
00:28:54,902 --> 00:28:57,193
Sekolah, sekolah...
Masa bodoh dengan sekolah!
455
00:28:57,235 --> 00:28:59,345
Arsenal, nak! Arsenal!
456
00:28:59,496 --> 00:29:00,746
Baju apa itu?
457
00:29:01,425 --> 00:29:03,640
Jas pernikahan. Punyaku.
458
00:29:03,682 --> 00:29:06,944
Cepat! Kita harus menemuinya
sebelum makan siang.
459
00:29:08,330 --> 00:29:09,850
8 bulan? Mengapa tidak setahun?
460
00:29:10,027 --> 00:29:12,164
Dia dijanjikan perumahan.
461
00:29:12,206 --> 00:29:15,264
Sarah, periksakan telingamu
Bisa dengar tidak?
462
00:29:15,306 --> 00:29:17,039
Dia ada di daftar penunggu.
463
00:29:17,081 --> 00:29:21,089
Menunggu jadi gelandangan?
Menunggu dipukuli suaminya?
464
00:29:21,203 --> 00:29:24,168
Sarah, barapa banyak
kasus seperti dia?
465
00:29:25,400 --> 00:29:27,561
Kau tidak bisa memperbaiki
kesengsaraan semua orang.
466
00:29:27,603 --> 00:29:29,229
Kau akan padam
sebelum waktunya.
467
00:29:29,510 --> 00:29:30,510
Tanda tangan.
468
00:29:31,576 --> 00:29:32,649
Tinggal tanda tangan.
469
00:29:38,482 --> 00:29:39,482
Itu.
470
00:29:46,486 --> 00:29:47,809
Kau sudah buat janji?
471
00:29:48,140 --> 00:29:49,140
Belum.
472
00:29:49,635 --> 00:29:50,877
Setahuku belum.
473
00:29:53,347 --> 00:29:55,224
Apa di sini pelayanan sendiri?
474
00:29:57,286 --> 00:29:58,326
Halo, bu.
475
00:29:59,719 --> 00:30:02,585
Jadi itulah pemikiranku dan Théo.
476
00:30:02,627 --> 00:30:04,605
Aku akan mengajukan hak asuh
kepada hakim...
477
00:30:04,647 --> 00:30:06,552
...kau mendukung
surat permohonanku, dan...
478
00:30:06,982 --> 00:30:08,727
...September mendatang...
479
00:30:09,323 --> 00:30:10,718
...kita berangkat ke Inggris.
480
00:30:10,832 --> 00:30:12,753
Untuk sekalinya keberuntungan
datang kepada kita.
481
00:30:12,959 --> 00:30:14,304
Kebetulan sekali.
482
00:30:14,837 --> 00:30:16,111
Maaf.
483
00:30:16,365 --> 00:30:18,259
Tidakkah keberuntungan
berpengaruh dalam hidup?
484
00:30:19,925 --> 00:30:22,290
Théo, tunggu di luar sebentar?
485
00:30:31,985 --> 00:30:34,085
Kelakuan berpengaruh juga,
Tn. Bouvier.
486
00:30:35,490 --> 00:30:37,340
Kau berkelahi lagi?
487
00:30:38,179 --> 00:30:39,376
Karena ada pelanggaran.
488
00:30:39,618 --> 00:30:42,292
Apa pelanggaran yang membuatmu
berhenti datang?
489
00:30:42,867 --> 00:30:43,905
Aku sibuk.
490
00:30:44,963 --> 00:30:45,963
Mengerjakan apa?
491
00:30:46,864 --> 00:30:47,864
Banyak hal.
492
00:30:49,484 --> 00:30:51,109
Hal organisasi.
493
00:30:58,559 --> 00:31:00,107
Ya, Ny. Simonian...
494
00:31:00,521 --> 00:31:02,906
Tidak, itu dilarang.
495
00:31:03,451 --> 00:31:04,774
Nanti aku telepon kembali.
496
00:31:07,412 --> 00:31:09,220
Gaya rambutmu baru?
497
00:31:09,843 --> 00:31:11,252
Ya, aku...
498
00:31:11,408 --> 00:31:12,661
Sampai di mana kita?
499
00:31:16,887 --> 00:31:18,040
Kita tadi sampai...
500
00:31:18,474 --> 00:31:22,839
...kau membantu kita
dengan hakim, lalu...
501
00:31:24,273 --> 00:31:25,338
Di mana kau tinggal?
502
00:31:25,546 --> 00:31:27,121
Masih dengan bibimu?
503
00:31:27,177 --> 00:31:30,178
Tidak, tidak, tidak...
Bibi besarku.
504
00:31:31,164 --> 00:31:32,279
Bagaimana dengan pekerjaan?
505
00:31:32,783 --> 00:31:33,813
Tidak ada yang baru?
506
00:31:34,765 --> 00:31:37,161
Sejujurnya, di sini
tidak ada apa-apa lagi.
507
00:31:37,203 --> 00:31:40,303
Mantan istrimu ikut pelatihan
setelah pabrik ditutup.
508
00:31:40,353 --> 00:31:42,912
Itu lebih berat untuk pria macamku.
509
00:31:42,954 --> 00:31:45,755
Aku urus pelatihan buatmu.
Kau tidak datang.
510
00:31:51,098 --> 00:31:52,826
Aku dulu masih tidak siap.
511
00:31:58,471 --> 00:32:00,378
Dan sekarang kau sudah
merasa sanggup...
512
00:32:00,420 --> 00:32:02,475
...untuk mengantar Théo ke Inggris?
513
00:32:02,776 --> 00:32:04,551
- Ya, aku bisa.
- Ya?
514
00:32:04,658 --> 00:32:06,039
- Ya.
- Baik.
515
00:32:06,970 --> 00:32:09,149
Jadi mulailah dengan
menjaga dirimu dengan baik.
516
00:32:09,451 --> 00:32:10,592
Sebelum ke Inggris...
517
00:32:10,634 --> 00:32:12,054
...jika kau belum
punya pekerjaan...
518
00:32:12,096 --> 00:32:13,906
...tidak ada tempat tinggal
untuk Théo...
519
00:32:13,948 --> 00:32:15,628
...kau tidak akan mendapat
hak asuh.
520
00:32:15,745 --> 00:32:17,844
- Baik?
- Semua akan kupenuhi.
521
00:32:18,312 --> 00:32:21,648
Dan ada satu hal
yang harus kau hentikan.
522
00:32:22,209 --> 00:32:25,028
Hal yang membuatmu susah bangun,
melupakan janji.
523
00:32:25,070 --> 00:32:26,797
Yang bikin kau berkelahi
karena pelanggaran.
524
00:32:27,221 --> 00:32:28,221
Mengerti?
525
00:32:28,388 --> 00:32:30,020
Ya, tertiban sial.
526
00:32:34,490 --> 00:32:36,842
Ya.
Halo, Tn. Dourdet.
527
00:32:37,219 --> 00:32:40,708
Tidak, aku tidak lupa
tunjangan keluargamu.
528
00:32:46,683 --> 00:32:48,320
Aku yang akan
datang ke sana.
529
00:32:48,447 --> 00:32:50,694
Mulai dengan berhenti
minum alkohol.
530
00:32:57,816 --> 00:32:58,934
Apa saja yang dia katakan?
531
00:33:00,711 --> 00:33:01,717
Tidak banyak.
532
00:33:01,914 --> 00:33:05,821
Untuk dapat hak asuh, aku perlu
tempat tinggal, pekerjaan. Jelaslah.
533
00:33:05,863 --> 00:33:07,040
Itu berarti bagus.
534
00:33:07,082 --> 00:33:08,762
Darimana kumulai?
535
00:33:08,828 --> 00:33:10,355
Mulai dari pekerjaan.
536
00:33:10,640 --> 00:33:11,824
Lalu apartemen.
537
00:33:11,960 --> 00:33:13,593
Lalu kita pindah
ke sana.
538
00:33:14,673 --> 00:33:15,674
Kau benar, nak..
539
00:33:18,790 --> 00:33:20,465
- Sial!
- Apa?
540
00:33:20,571 --> 00:33:24,025
- Ayah bawakan dia "Chamonix".
- Jangan, ayo kita pergi.
541
00:33:27,110 --> 00:33:28,110
Ini.
542
00:33:30,697 --> 00:33:33,217
- Terima kasih.
- Kau juga harus bekerja.
543
00:33:33,861 --> 00:33:35,970
Kau harus dalam kondisi prima
untuk main di Arsenal.
544
00:33:36,114 --> 00:33:37,391
Main denganku.
545
00:33:37,779 --> 00:33:38,851
Latih aku.
546
00:33:38,979 --> 00:33:40,980
Ayah ingat, seperti sebelumnya.
547
00:33:41,702 --> 00:33:42,702
Sebelum apa?
548
00:33:43,842 --> 00:33:46,067
Cepat, cepat!
549
00:33:46,109 --> 00:33:47,983
Bagus, Théo! Ayo terus, Lassana!
550
00:33:48,260 --> 00:33:50,947
- Claude!
- Ada email dari Inggris!
551
00:33:54,607 --> 00:33:55,951
Antoine, gantikan aku.
552
00:33:58,564 --> 00:33:59,564
Théo!
553
00:33:59,873 --> 00:34:02,260
Ini gila! Surat dari Arsenal!
554
00:34:02,324 --> 00:34:04,044
Mungkin kau memang benar terpilih!
555
00:34:04,815 --> 00:34:07,204
Kau yang gila.
Aku yang mengirim emailnya.
556
00:34:07,382 --> 00:34:09,001
Ya, sebenarnya Max. Sama sajalah.
557
00:34:09,150 --> 00:34:10,206
Tidak mungkin...
558
00:34:10,631 --> 00:34:12,647
Tidak dengan
orang aneh itu...
559
00:34:13,137 --> 00:34:14,201
Dia tidak aneh.
560
00:34:14,717 --> 00:34:16,262
Dia hanya sedikit...
561
00:34:16,561 --> 00:34:17,566
...alergi.
562
00:34:17,608 --> 00:34:18,784
Oh ya? Terhadap apa?
563
00:34:19,727 --> 00:34:21,434
Baik, semuanya lari.
564
00:34:22,962 --> 00:34:23,968
Terhadap dunia luar.
565
00:34:25,255 --> 00:34:27,242
Yang menang akan dapat puding karamel.
566
00:34:31,755 --> 00:34:33,621
Apa kita bisa kunjungi dia di Arsenal?
567
00:34:35,184 --> 00:34:36,786
Ya, Inggris hebat.
568
00:34:39,641 --> 00:34:42,503
Mereka mau dia ikut latihan
di bulan September..
569
00:34:42,776 --> 00:34:45,514
Dia akan pergi mengikuti
suatu kongres olah raga.
570
00:34:45,556 --> 00:34:49,124
Dia akan menghubungi kita
bulan depan sebagai formalitas.
571
00:34:50,330 --> 00:34:53,891
Jadi, Pak, klub kita masih
bisa bertahan, bukan?
572
00:34:54,565 --> 00:34:58,740
Kau pasti bisa dapat sponsor baru.
573
00:34:58,827 --> 00:35:00,668
Waktu yang tepat untuk
merayakannya.
574
00:35:03,228 --> 00:35:05,135
Saya tahu siapa lagi
yang akan gembira.
575
00:35:07,628 --> 00:35:08,745
Oh, begitu ya..
576
00:35:09,094 --> 00:35:12,141
Asuransi dirampas.
Ditolak pekerjaan.
577
00:35:12,183 --> 00:35:13,985
Panggilan tak terjawab.
578
00:35:14,134 --> 00:35:17,208
Pabrik relokasi ke luar negeri,
bercerai dengan istri.
579
00:35:17,250 --> 00:35:18,876
Ya, saya berada dalam
kondisi sulit.
580
00:35:20,442 --> 00:35:21,442
Dan kini?
581
00:35:22,032 --> 00:35:23,605
Saya merasa luar biasa.
582
00:35:25,622 --> 00:35:26,622
Baiklah.
583
00:35:26,947 --> 00:35:29,790
Saya tidak bisa daftarkan
kau saat ini di sini.
584
00:35:30,173 --> 00:35:32,369
Buatlah janji bertemu
melalui jaringan internet.
585
00:35:32,667 --> 00:35:34,016
Tapi ini pun sebuah janji.
586
00:35:34,058 --> 00:35:36,025
Tidak, ini adalah
wawancara perdana...
587
00:35:36,125 --> 00:35:38,027
...untuk menjelaskan cara
mendapat janji...
588
00:35:38,069 --> 00:35:39,305
...dengan pembimbingmu.
589
00:35:41,592 --> 00:35:43,025
Siapa pembimbingku?
590
00:35:44,057 --> 00:35:45,057
Saya.
591
00:35:48,357 --> 00:35:49,579
Mereka semua gila.
592
00:35:50,378 --> 00:35:51,658
Ayo, nak.
593
00:35:53,162 --> 00:35:54,583
Ini semua omong kosong.
594
00:36:21,966 --> 00:36:23,101
Berikan tasmu.
595
00:36:25,419 --> 00:36:28,005
Kau tidak ingat pertandingan
yang telah kuatur...
596
00:36:28,615 --> 00:36:30,038
...untuk semua karyawan
di pabrik.
597
00:36:31,462 --> 00:36:32,861
Tentu kuingat.
598
00:36:33,948 --> 00:36:34,953
Sungguh?
599
00:36:37,800 --> 00:36:38,805
Ayo mari.
600
00:36:39,954 --> 00:36:41,794
Melangkah tinggi
selama 15 menit.
601
00:36:42,965 --> 00:36:44,364
Lalu tendangan penalti.
602
00:36:47,609 --> 00:36:48,609
Ayo!
603
00:36:50,408 --> 00:36:51,435
Bagus sekali.
604
00:36:52,065 --> 00:36:53,619
Kau lihat tendangan itu?
605
00:36:53,661 --> 00:36:55,514
Persis seperti yang kukatakan.
606
00:36:56,604 --> 00:36:57,910
Ada apa ini?
607
00:36:58,378 --> 00:37:01,615
Kita punya calon bintang.
Harus terlihat baik.
608
00:37:01,657 --> 00:37:03,630
Arsenal berwarna merah,
bukan begitu, jagoan?
609
00:37:03,684 --> 00:37:04,684
Ayo sini.
610
00:37:05,070 --> 00:37:06,206
Ada hadiah untukmu.
611
00:37:12,437 --> 00:37:14,492
Kalau mau bisa bahasa Inggris,
harus belajar dulu.
612
00:37:14,550 --> 00:37:16,047
Kugunakan ini
di Sekolah Menengah.
613
00:37:16,660 --> 00:37:19,457
Terima kasih, Banal. Saya...
614
00:37:20,287 --> 00:37:22,303
Memang tidak akan mudah.
615
00:37:22,498 --> 00:37:24,171
Seperti ini, mencari pekerjaan...
616
00:37:24,240 --> 00:37:25,850
Untuk apa cari pekerjaan?
617
00:37:25,967 --> 00:37:30,792
- Sebentar lagi kau akan kaya raya.
- Siapa yang menanyakanmu?
618
00:37:30,849 --> 00:37:33,181
- Ayolah...
- Siapa yang menanyakanmu?
619
00:37:33,223 --> 00:37:35,239
Coba dengarkan dia...
620
00:37:35,740 --> 00:37:36,956
...orang bodoh.
621
00:37:45,142 --> 00:37:46,644
Halo!
622
00:37:47,288 --> 00:37:48,343
Aku melihatmu.
623
00:37:49,365 --> 00:37:50,385
Lihat apa?
624
00:37:51,065 --> 00:37:52,465
Minum Pastis...
625
00:37:54,400 --> 00:37:58,315
Pastis dan bir pukul tiga
sore, yang benar saja?
626
00:37:58,357 --> 00:37:59,357
Aku tidak...
627
00:38:00,744 --> 00:38:03,127
Lihat, Théo?
Berbohong itu tidak baik.
628
00:38:03,863 --> 00:38:04,862
Aku tidak berbohong.
629
00:38:04,904 --> 00:38:05,907
Tentu tidak.
630
00:38:08,405 --> 00:38:10,841
Vitamin C berkhasiat, seperti
kukatakan sebelumnya.
631
00:38:10,986 --> 00:38:12,776
Berhentilah becanda.
632
00:38:13,037 --> 00:38:16,438
Masalahku bukanlah kebohonganmu
tapi kebohonganku.
633
00:38:17,003 --> 00:38:19,676
- Kenapa begitu?
- Aku telah berjanji pada atasanku...
634
00:38:19,718 --> 00:38:21,986
...bahwa kau akan berhenti minum.
635
00:38:22,671 --> 00:38:23,671
Bodohnya aku.
636
00:38:34,387 --> 00:38:35,387
Baiklah.
637
00:38:35,608 --> 00:38:36,905
Aku akan berhenti membadut.
638
00:38:39,834 --> 00:38:41,327
Aku ke agen tenaga kerja.
639
00:38:41,896 --> 00:38:45,345
Bagus kalau begitu.
Kau kirimkan lamaranmu ke sirkus?
640
00:38:45,571 --> 00:38:47,767
Terlalu jelas.
Aku suka memberi kejutan.
641
00:38:47,869 --> 00:38:49,807
Sungguh aneh, karena
bibimu berkata padaku...
642
00:38:49,960 --> 00:38:53,206
..."Dia pasti ada di bar."
Dan kau pun di sini.
643
00:38:53,371 --> 00:38:55,258
Bibiku?
Mengapa?
644
00:38:55,493 --> 00:38:59,373
Aku menulis surat untuk hakim.
Aku membutuhkan tanda tanganmu.
645
00:38:59,701 --> 00:39:02,359
Tapi sepertinya saya
terlalu terburu-buru.
646
00:39:06,852 --> 00:39:08,028
Halo, Nyonya Carlier.
647
00:39:08,305 --> 00:39:12,525
Saya sudah menelepon
orang di proyek...
648
00:39:12,867 --> 00:39:15,446
Surat penghinaan? Tidak, tidak.
649
00:39:16,079 --> 00:39:18,657
That's a terrible idea.
650
00:39:18,729 --> 00:39:21,780
Maaf.
Berhenti minum.
651
00:39:24,288 --> 00:39:27,120
Pria dan wanita
sungguhlah berbeda.
652
00:39:27,218 --> 00:39:28,907
Kau perhatikan di sekolah?
653
00:39:41,376 --> 00:39:43,820
- Kupikir kau tak datang.
- Kau kalah.
654
00:39:49,526 --> 00:39:51,115
Sudah lama kita tidak ke sini.
655
00:39:52,880 --> 00:39:53,999
Ya.
656
00:39:56,127 --> 00:39:57,522
Kubawakan camilan.
657
00:40:03,439 --> 00:40:05,959
Dengan siapa aku akan ke sini
setelah kau pergi, Bocah Semut?
658
00:40:08,602 --> 00:40:09,838
Buka iklan lowongan saja.
659
00:40:10,525 --> 00:40:12,756
"Dicari seorang laki-laki,
tidak takut ketinggian...
660
00:40:13,157 --> 00:40:14,909
...mau menerima nama
panggilan yang aneh."
661
00:40:19,216 --> 00:40:20,799
Santailah, semua akan
baik-baik saja.
662
00:40:29,533 --> 00:40:30,923
Apa yang kau lakukan?
663
00:40:32,017 --> 00:40:33,228
Mengapa kau lakukan itu?
664
00:40:36,002 --> 00:40:37,884
Terimalah sebagai tanda kenangan.
665
00:40:49,918 --> 00:40:50,918
Romane.
666
00:40:51,740 --> 00:40:53,196
- Kau tahu, aku...
- Diamlah!
667
00:41:01,119 --> 00:41:03,117
Hentikan semuanya...
668
00:41:06,993 --> 00:41:08,381
Jangan risau, Bocah Semut.
669
00:41:09,380 --> 00:41:11,580
Baik, kadang bisa terjadi, namun...
670
00:41:12,936 --> 00:41:14,056
...sentuhlah.
671
00:41:14,772 --> 00:41:16,100
Aku kuat.
672
00:41:17,934 --> 00:41:19,529
Aku bangga padamu, jagoan.
673
00:41:21,765 --> 00:41:23,250
Sepotong kue, Bocah Semut.
674
00:41:24,180 --> 00:41:25,664
Jangan panggil aku
dengan sebutan itu.
675
00:41:34,710 --> 00:41:36,596
Dengan kemudahan dan
kecepatan terbang...
676
00:41:36,646 --> 00:41:41,434
...tidaklah terjadi tanpa ketajaman
penglihatan yang sepadan.
677
00:41:41,551 --> 00:41:44,805
Penglihatan capung
mendekati sempurna.
678
00:41:47,452 --> 00:41:50,550
Kebanyakan spesies ini memiliki
mata yang besar...
679
00:41:50,690 --> 00:41:52,264
...yang menutupi seluruh kepala.
680
00:41:53,501 --> 00:41:56,892
Matanya terdiri dari ribuan bagian...
681
00:41:57,338 --> 00:42:00,393
...masing-masing beroperasi
sebagai sel yang peka.
682
00:42:19,863 --> 00:42:21,140
Pelajaran Nomer Satu...
683
00:42:21,410 --> 00:42:22,898
Belajar alfabet...
684
00:42:23,061 --> 00:42:24,226
Hai, semuanya.
685
00:42:24,268 --> 00:42:26,249
- Siapa yang mau bernyanyi?
- Aku!
686
00:42:26,291 --> 00:42:30,283
Baik. Dengan lagu ini, kita akan
belajar tentang semua huruf alfabet.
687
00:42:30,325 --> 00:42:33,371
Kau hanya perlu mendengarkan
dan ikut bernyanyi bersamaku.
688
00:43:53,433 --> 00:43:56,331
Siapa namamu?
Namaku Laurent.
689
00:43:56,415 --> 00:44:00,502
Siapa namamu?
Namaku Laurent.
690
00:44:02,565 --> 00:44:03,989
Itu dia.
691
00:44:06,321 --> 00:44:08,224
Itu dia yang membawa tas.
692
00:44:13,514 --> 00:44:14,917
Ini salahmu.
693
00:44:16,958 --> 00:44:20,125
Sudah ada kabar Arsenal
menerima pemain baru...
694
00:44:20,343 --> 00:44:22,096
...jadi kini mereka
gemar sepak bola...
695
00:44:22,174 --> 00:44:23,702
...yang tua, yang muda.
696
00:44:33,361 --> 00:44:34,678
Anakku!
697
00:44:37,574 --> 00:44:38,794
Hai.
698
00:44:39,618 --> 00:44:41,113
Hari ini ulang tahun Eric.
699
00:44:44,009 --> 00:44:45,724
Perkenalkan anakku, Théo.
700
00:44:45,766 --> 00:44:48,150
Halo, Théo!
701
00:44:48,732 --> 00:44:49,815
Hai, semua.
702
00:44:50,139 --> 00:44:51,798
Hari ini bermain lawan siapa?
703
00:44:52,318 --> 00:44:54,520
Tidak ada pertandingan, Bu,
hanya latihan biasa.
704
00:44:54,651 --> 00:44:56,828
Bukankah Arsenal merekrutmu?
705
00:44:56,883 --> 00:44:58,493
Kau pasti salah..
706
00:45:00,694 --> 00:45:01,966
Ya, betul aku.
707
00:45:02,369 --> 00:45:03,392
Betul bukan?
708
00:45:03,923 --> 00:45:07,290
Arsenal...
Arsenal di Inggris?
709
00:45:07,603 --> 00:45:08,658
Ya.
710
00:45:08,896 --> 00:45:11,599
Kau sedang bicara apa?
711
00:45:11,831 --> 00:45:13,475
Anakmu adalah pemain hebat.
712
00:45:13,674 --> 00:45:16,621
Aku melihatnya beraksi
melawan tim keponakanku.
713
00:45:16,735 --> 00:45:18,687
Dia mencetak 3 gol.
714
00:45:19,632 --> 00:45:20,913
Mengapa kau tidak
katakan padaku?
715
00:45:24,170 --> 00:45:25,714
Mau minum punch, nak?
716
00:45:26,244 --> 00:45:27,829
Punch-Nak, tidak?
717
00:45:29,775 --> 00:45:30,789
Ayo.
718
00:45:31,364 --> 00:45:32,391
Ayo.
719
00:45:35,680 --> 00:45:37,314
Menurutmu aku ini siapa?
720
00:45:37,508 --> 00:45:39,407
Aku yang terakhir tahu tentang ini.
721
00:45:39,449 --> 00:45:41,424
Aku lagi menunggu
kabar lebih rinci.
722
00:45:41,674 --> 00:45:42,830
Lalu?
723
00:45:43,229 --> 00:45:45,367
Mereka ingin aku berlatih
dengan mereka.
724
00:45:53,477 --> 00:45:55,358
Selama libur musim panas?
725
00:45:55,474 --> 00:45:56,891
Tidak, Bu.
726
00:45:57,167 --> 00:45:58,177
Untuk seterusnya.
727
00:45:58,362 --> 00:46:00,381
Mereka mau melatihku
jadi pemain profesional.
728
00:46:00,620 --> 00:46:04,449
Profesional. Kau tak bisa ke sana
sendiri. Umurmu baru 13 tahun.
729
00:46:04,546 --> 00:46:06,990
Tidak sendirian.
Ada yang harus mengantarku.
730
00:46:08,130 --> 00:46:09,927
Ini hal yang rumit, sayang.
731
00:46:10,182 --> 00:46:12,002
Apa yang akan Ibu lakukan?
732
00:46:12,068 --> 00:46:14,388
Ibu ada Eric dan pekerjaan baru...
733
00:46:14,529 --> 00:46:16,568
Ayah bisa ikut.
734
00:46:16,763 --> 00:46:18,513
Ide yang cemerlang.
735
00:46:18,614 --> 00:46:20,252
Setidaknya semua jadi jelas.
736
00:46:21,542 --> 00:46:24,605
Jika kau pergi dengannya,
kau akan jadi pelayan barnya.
737
00:46:24,964 --> 00:46:27,587
Dia akan sangat bersemangat,
dia akan membaik.
738
00:46:27,683 --> 00:46:29,761
- Seperti semula lagi.
- Théo...
739
00:46:31,375 --> 00:46:33,892
Ibu tak pernah
memberinya kesempatan.
740
00:46:33,998 --> 00:46:35,008
Apa?
741
00:46:36,015 --> 00:46:37,809
Ibu telah memberinya
banyak kesempatan.
742
00:46:37,851 --> 00:46:39,106
Pada awal kita berpisah...
743
00:46:39,195 --> 00:46:42,329
Ya, dia lupa menjemputku,
dia tertidur...
744
00:46:42,474 --> 00:46:44,531
...bahkan meninggalkanku
di area peristirahatan.
745
00:46:44,573 --> 00:46:46,437
Tidakkah kau sadar?
746
00:46:46,738 --> 00:46:49,186
Siapa yang akan membantumu
kalau dia melupakanmu di sana?
747
00:46:50,460 --> 00:46:52,943
Ini omong kosong.
Ibu akan telepon dia.
748
00:46:52,985 --> 00:46:55,317
Jangan...
Ibu nanti akan menyakitinya.
749
00:46:55,368 --> 00:46:57,338
Ibu tidak akan menyakitinya.
Hanya akan bicara...
750
00:46:57,380 --> 00:46:58,629
Jangan telepon!
751
00:47:00,786 --> 00:47:01,786
Baiklah.
752
00:47:03,134 --> 00:47:04,423
Baiklah, Ibu tidak akan telepon.
753
00:47:12,146 --> 00:47:13,435
Itu pasti Sylvie.
754
00:47:14,391 --> 00:47:15,837
Ibu harus kembali ke sana.
755
00:47:20,095 --> 00:47:22,638
Yang dari Arsenal...
Siapa mereka?
756
00:47:22,711 --> 00:47:24,436
- Mengapa tidak menelepon Ibu?
- Tidak tahu.
757
00:47:24,485 --> 00:47:26,078
Mungkin Ibu tak
tahu apa-apa...
758
00:47:26,682 --> 00:47:28,386
...tapi Ibu akan banyak tanya.
759
00:47:43,746 --> 00:47:46,462
- Ini Théo.
- Ayo, lekas naik.
760
00:47:46,586 --> 00:47:48,868
- Tidak lama!
- Jangan masuk!
761
00:47:48,915 --> 00:47:52,499
- Ini kamarku!
- Ini untuk kebaikanmu sendiri!
762
00:47:52,541 --> 00:47:53,563
Masa bodoh dengan tirainya.
763
00:47:53,605 --> 00:47:56,141
Jelaskan padanya.
Dia mau mendengarkanmu.
764
00:47:56,321 --> 00:47:59,130
- Ada apa ini?
- Tn. Vila datang memperbaiki tirai.
765
00:47:59,213 --> 00:48:01,317
Hanya perlu 30 menit saja!
766
00:48:01,384 --> 00:48:02,745
Tidak akan lama.
767
00:48:10,347 --> 00:48:11,412
Max?
768
00:48:17,117 --> 00:48:18,955
Lihat? Tidak terjadi apa-apa.
769
00:48:21,432 --> 00:48:22,658
Max!
770
00:48:22,769 --> 00:48:25,233
Sudah lama, ya. Apa kabar?
771
00:48:25,511 --> 00:48:27,741
Senang melihatmu keluar
untuk menghirup udara segar.
772
00:48:34,076 --> 00:48:35,541
Baik...
773
00:48:35,904 --> 00:48:37,109
Aku harus pergi.
774
00:48:37,499 --> 00:48:39,447
Sampai jumpa, Max.
775
00:48:42,204 --> 00:48:44,738
Bila kau dapatkan seri ke-4
dari film seri Zombi itu...
776
00:48:45,140 --> 00:48:46,830
...jangan lupa aku.
777
00:48:57,138 --> 00:48:58,568
Kau akan baik-baik saja, Max.
778
00:48:59,690 --> 00:49:00,976
Bernafaslah.
779
00:49:03,851 --> 00:49:05,306
Pohon-pohon...
780
00:49:05,570 --> 00:49:06,835
...udara...
781
00:49:08,854 --> 00:49:10,798
...sedikit asap knalpot.
782
00:49:15,113 --> 00:49:16,357
Mengapa kau ke sini?
783
00:49:17,678 --> 00:49:19,240
Dukungan moril.
784
00:49:21,234 --> 00:49:22,337
Dan...
785
00:49:23,181 --> 00:49:24,548
...untuk menyampaikan surat ini.
786
00:49:27,198 --> 00:49:28,948
Harusnya kau pakai email saja.
787
00:49:29,853 --> 00:49:31,993
Penemuan hebat,
kau pasti setuju.
788
00:49:33,267 --> 00:49:34,782
Aku tidak mempercayai
teknologi itu.
789
00:49:35,070 --> 00:49:37,046
Ada orang yang bisa meretasnya.
790
00:49:38,124 --> 00:49:39,860
Dan aku suka
bertemu denganmu
791
00:49:40,139 --> 00:49:41,595
Dalam wujud
darah dan daging.
792
00:49:46,395 --> 00:49:47,739
Ada air menetes.
793
00:49:51,082 --> 00:49:52,395
Mulai hujan.
794
00:49:54,410 --> 00:49:55,520
Kau lihat?
795
00:49:55,981 --> 00:49:57,927
Banyak hal gila terjadi
di luar sana.
796
00:50:09,642 --> 00:50:11,830
Kuharap dia bisa membujuk
ibumu agar kau boleh pergi.
797
00:50:11,943 --> 00:50:13,042
Bisakah kau bayangkan?
798
00:50:13,341 --> 00:50:15,519
Bergabung dengan Arsenal.
Sungguh gila!
799
00:50:15,821 --> 00:50:17,646
- Karim?
- Ya?
800
00:50:17,989 --> 00:50:20,161
Sepertinya agak sedikit...
801
00:50:20,881 --> 00:50:23,574
Sial! Aku lupa!
802
00:50:23,616 --> 00:50:24,831
Claude!
803
00:50:24,932 --> 00:50:26,735
Ada email dari Inggris!
804
00:50:31,206 --> 00:50:32,591
Pencari bakatnya benar.
805
00:50:32,909 --> 00:50:34,294
Kau terlalu pendek.
806
00:50:35,781 --> 00:50:36,898
Ini...
807
00:50:37,046 --> 00:50:38,239
...tempat tinggalnya.
808
00:50:38,281 --> 00:50:40,607
Ada ruang kelas
di sebelah pusat olah raga.
809
00:50:41,017 --> 00:50:45,417
Semua yang dibutuhkan
agar keluarga bisa berkumpul.
810
00:50:45,955 --> 00:50:48,229
Terlampir adalah daftar dokumen...
811
00:50:48,285 --> 00:50:50,304
...dan proposal kontrak.
812
00:50:50,890 --> 00:50:51,991
Ini dia.
813
00:50:52,803 --> 00:50:54,003
Dia menambahkan gambar.
814
00:50:54,154 --> 00:50:55,587
Max peretas hebat.
815
00:50:55,629 --> 00:50:56,843
Apa yang kalian lakukan?
816
00:50:57,839 --> 00:50:58,961
Kalian tidak latihan?
817
00:50:59,191 --> 00:51:00,893
Arsenal mengirimkan email lagi.
818
00:51:01,932 --> 00:51:02,960
Tunggu, ada...
819
00:51:03,002 --> 00:51:05,638
Mengapa tidak meminta
untuk bertemu saja?
820
00:51:09,959 --> 00:51:11,022
Hai, Chloé.
821
00:51:11,381 --> 00:51:12,381
Halo.
822
00:51:12,577 --> 00:51:14,380
Apakah kau habis minum-minum?
Kalau ya...
823
00:51:14,422 --> 00:51:15,569
Aku sudah berhenti.
824
00:51:15,834 --> 00:51:17,094
Tak ada yang memberitahumu?
825
00:51:17,321 --> 00:51:18,840
Aku datang untuk
memberitahu mereka.
826
00:51:19,208 --> 00:51:20,843
Orang Inggrisnya mengirim surat.
827
00:51:20,989 --> 00:51:23,806
Jadi apa yang mereka katakan?
828
00:51:24,265 --> 00:51:27,300
Mereka mempersiapkan
sebuah permohonan kontrak.
829
00:51:27,851 --> 00:51:29,086
Bagaimana penawaran mereka?
830
00:51:29,603 --> 00:51:31,026
Kau mulai lagi.
831
00:51:31,201 --> 00:51:32,205
Apa?
832
00:51:32,274 --> 00:51:33,696
Jadi itu yang ada
di pikiranmu...
833
00:51:33,866 --> 00:51:35,110
...hidup ditanggung anakmu.
834
00:51:35,211 --> 00:51:36,276
Aku?
835
00:51:36,654 --> 00:51:38,155
- Mencari uang?
- Ya!
836
00:51:38,197 --> 00:51:40,634
Kita di tim yang sama ini.
837
00:51:40,821 --> 00:51:41,828
Persetan!
838
00:51:46,217 --> 00:51:47,221
Apa yang terjadi?
839
00:51:49,610 --> 00:51:50,609
Ayah!
840
00:51:50,651 --> 00:51:51,757
Laurent!
841
00:51:54,276 --> 00:51:55,276
Laurent!
842
00:51:59,351 --> 00:52:01,102
Laurent, dengarkan aku!
843
00:52:01,521 --> 00:52:04,386
- Persetan!
- Seharusnya mereka merekrut Ibumu.
844
00:52:06,612 --> 00:52:07,963
Mohon maaf.
845
00:52:08,005 --> 00:52:10,094
Aku tidak bermaksud
menyinggungmu soal uang.
846
00:52:10,136 --> 00:52:12,820
Aku tak tahu lagi apa yang
ada di pikiranmu.
847
00:52:21,625 --> 00:52:23,101
Kau tidak apa-apa, Théo?
848
00:52:32,282 --> 00:52:35,012
Ibu selalu membuatku kesal.
Ayah akan depresi.
849
00:52:35,121 --> 00:52:37,542
Dia mungkin akan mulai
minum-minum lagi.
850
00:52:37,584 --> 00:52:40,540
Memang dia akan begitu.
Ayahmu tidak akan berubah.
851
00:52:40,774 --> 00:52:42,251
Terimalah kenyataan itu.
852
00:52:43,493 --> 00:52:46,910
Bukan masalah besar. Kita pernah
mengalami yang lebih buruk dari ini.
853
00:52:47,074 --> 00:52:48,111
Tolong ambilkan itu.
854
00:52:49,601 --> 00:52:51,074
Kita bisa memulai
perkumpulan baru.
855
00:52:51,248 --> 00:52:53,241
"SOS, orang tua yang stress".
856
00:52:57,961 --> 00:52:59,074
Ibuku lagi.
857
00:52:59,133 --> 00:53:01,199
Akan kupaksa kau, sumpah.
858
00:53:01,324 --> 00:53:02,651
Jawablah teleponnya.
859
00:53:06,556 --> 00:53:07,879
Bolehkah aku menginap?
860
00:53:37,838 --> 00:53:39,527
Halo, Bu. Apakah aku mengganggumu?
861
00:53:39,569 --> 00:53:42,033
Halo, Théo.
Tidak, ini waktu istirahatku.
862
00:53:42,417 --> 00:53:45,244
Yang ingin kukatakan adalah bahwa
Ayah sudah tidak minum lagi.
863
00:53:46,752 --> 00:53:48,429
Menurutmu akan bertahan, tidak?
864
00:53:48,471 --> 00:53:50,601
Ya. Inggris membuatnya termotivasi.
865
00:53:52,013 --> 00:53:53,206
Kami butuhkan kau untuk itu.
866
00:53:53,544 --> 00:53:54,584
Kau tahu, Théo...
867
00:53:54,883 --> 00:53:58,255
...hakimnya akan memilih
kau ikut ibumu.
868
00:54:00,435 --> 00:54:02,201
Aku tidak cocok
dengan pacar barunya.
869
00:54:02,243 --> 00:54:03,244
Oh ya?
870
00:54:04,858 --> 00:54:05,931
Dia suka mengejekku.
871
00:54:06,045 --> 00:54:07,337
Mengejekmu?
872
00:54:09,459 --> 00:54:12,305
Sebagai lelucon,
dia memecahkan telur di kepalaku.
873
00:54:12,347 --> 00:54:13,349
Apa?
874
00:54:14,514 --> 00:54:16,201
Itu lelucon yang buruk!
875
00:54:16,404 --> 00:54:18,954
Tolong jangan katakan
pada Ibu.
876
00:54:20,240 --> 00:54:23,187
Yang kuinginkan adalah pergi
bersama Ayah.
877
00:54:24,748 --> 00:54:26,614
Seharusnya kau
mempercayainya juga.
878
00:54:33,252 --> 00:54:36,149
Kerenyahan, berairnya and rasanya...
879
00:54:36,191 --> 00:54:38,088
...telah terukur sebelumnya.
880
00:54:38,130 --> 00:54:41,912
Tapi ini adalah tahap yang penting.
Ke sana.
881
00:54:41,954 --> 00:54:46,091
Tugasmu adalah memisahkan
apel-apel yang cacat.
882
00:54:46,133 --> 00:54:48,970
Seperti yang ini. Ada bercak besar.
883
00:54:50,153 --> 00:54:52,353
Saya paham betul apel yang cacat.
884
00:54:53,284 --> 00:54:54,284
Permisi.
885
00:54:54,971 --> 00:54:56,425
Apakah tidak bisa dimakan?
886
00:54:56,554 --> 00:54:57,834
Bukannya begitu.
887
00:54:57,904 --> 00:55:00,304
Tapi pembeli tidak suka seperti itu.
888
00:55:00,820 --> 00:55:02,500
Mau tahu sebuah rahasia?
889
00:55:02,659 --> 00:55:06,044
Saya lebih suka apel yang cacat
dan banyak bercaknya.
890
00:55:06,301 --> 00:55:09,335
Semakin berpengalaman dalam hidup,
semakin manislah apel-apel itu.
891
00:55:09,573 --> 00:55:12,389
Tapi, sshh...
Di sini tidak boleh ada yang cacat.
892
00:55:15,502 --> 00:55:17,102
Terima kasih, Sarah.
893
00:55:17,558 --> 00:55:19,325
Aku tidak punya kenalan
orang sirkus.
894
00:55:20,557 --> 00:55:22,538
Dan saya menolong kakaknya.
895
00:55:23,516 --> 00:55:24,956
Jadi...
Mulai bekerja sana.
896
00:55:27,197 --> 00:55:28,397
Kutinggal, ya.
897
00:55:34,151 --> 00:55:37,778
Pelajaran ke-35:
Mari makan malam bersama.
898
00:55:43,020 --> 00:55:44,020
Hi, Théo!
899
00:55:44,070 --> 00:55:45,070
Apa kabar?
900
00:55:45,240 --> 00:55:46,920
Claude memanggilmu.
901
00:55:49,038 --> 00:55:51,008
Mereka sungguh menginginkanmu!
902
00:55:51,928 --> 00:55:53,216
Mereka mengirim hadiah.
903
00:55:55,587 --> 00:55:57,366
Bagus cangkirnya!
904
00:55:58,029 --> 00:55:59,629
Hadiahnya bagus sekali.
905
00:56:07,991 --> 00:56:09,173
Terima kasih, Théo.
906
00:56:15,161 --> 00:56:18,025
Tenanglah. Sudah pasti klub
akan mengirimkan hadiah.
907
00:56:18,083 --> 00:56:19,920
Aku melihatnya di
blog Juventus.
908
00:56:19,962 --> 00:56:21,458
Mengapa tak bilang
sebelumnya?
909
00:56:21,552 --> 00:56:23,504
Ini kejutan dari Arsenal.
910
00:56:23,546 --> 00:56:25,697
Kau harus terlihat terkejut.
Kau terkejut?
911
00:56:25,739 --> 00:56:27,805
- Ya.
- Itu dia!
912
00:56:27,889 --> 00:56:29,480
- Bagaimana kau bayarnya?
- Santailah.
913
00:56:29,522 --> 00:56:31,568
Aku punya kode voucher
dari Amazon.
914
00:56:31,724 --> 00:56:33,703
Akan kukirimkan selendang
minggu depan.
915
00:56:34,009 --> 00:56:35,364
Bagus, bukan?
916
00:56:35,851 --> 00:56:37,445
Aku lebih suka selendang
daripada topi.
917
00:56:37,487 --> 00:56:38,870
Apa ini, sobat?
918
00:56:39,199 --> 00:56:42,085
Juru rekrut. Aku meretas akun mereka.
919
00:56:42,156 --> 00:56:43,810
Aku bisa membuat email kelompok itu.
920
00:56:43,904 --> 00:56:46,624
- Dan juga nama istri mereka, jika...
- Jika apa?
921
00:56:48,990 --> 00:56:51,807
- Jangan panik.
- Kau psikopat!
922
00:56:54,318 --> 00:56:55,841
Aku psikopat?
923
00:56:56,617 --> 00:56:58,162
Apakah aku yang bohong
ke semua orang?
924
00:56:58,318 --> 00:57:00,322
Berpura-pura Arsenal telah merekrutku?
925
00:57:00,870 --> 00:57:03,190
Aku hanya menolongmu,
kau pembohong.
926
00:57:03,432 --> 00:57:04,860
Bukan begitu.
927
00:57:05,502 --> 00:57:07,443
Berhentilah menolongku, Max.
928
00:57:07,508 --> 00:57:09,837
Terima kasih atas segalanya,
tapi hentikan ini.
929
00:57:10,741 --> 00:57:12,485
- Sungguh?
- Ya, sungguh.
930
00:57:12,688 --> 00:57:13,996
Kau hentikan, ya.
Janji?
931
00:57:15,790 --> 00:57:16,790
Terserahlah.
932
00:57:17,170 --> 00:57:18,545
Kau akan tertangkap.
933
00:57:25,279 --> 00:57:26,298
Halo, Ayah?
934
00:57:27,034 --> 00:57:28,066
Ya.
935
00:57:28,613 --> 00:57:29,613
Selasa?
936
00:57:29,904 --> 00:57:31,574
Kejutan bagus atau buruk?
937
00:57:33,023 --> 00:57:34,248
Akan kucatat.
938
00:57:39,826 --> 00:57:42,499
Sini! Biar kubukakan! Ayo...
939
00:57:47,286 --> 00:57:49,409
Bila tuanku tidak keberatan...
940
00:57:52,562 --> 00:57:54,625
- Jadi?
- Di manakah kita berada?
941
00:57:54,687 --> 00:57:55,731
Di tempatku.
942
00:57:55,856 --> 00:57:57,304
Kini Ayah sudah berpenghasilan.
943
00:57:57,814 --> 00:58:00,431
Ruang tengah, ranjang lipat,...
944
00:58:00,594 --> 00:58:02,093
...tempat penyimpanan,...
945
00:58:02,250 --> 00:58:04,684
...meja tamu, untuk menaruh minuman.
946
00:58:04,726 --> 00:58:07,944
Dapur dan... tunggu...
Ayo, lihat kemari.
947
00:58:09,734 --> 00:58:10,843
Kamar tidurmu.
948
00:58:13,954 --> 00:58:15,907
- Bagaimana?
- Bagus sekali.
949
00:58:17,587 --> 00:58:19,946
Bukan seperti hotel Ritz Carlton,
tapi lumayan bukan?
950
00:58:20,035 --> 00:58:21,048
Ya!
951
00:58:21,964 --> 00:58:23,191
Bagaimana Ayah mendapatkannya?
952
00:58:23,689 --> 00:58:26,848
Temannya Banal. Fanatik bola.
953
00:58:27,033 --> 00:58:30,274
Berkat Arsenal merekrutmu.
Ayah dapat harga bagus.
954
00:58:37,850 --> 00:58:39,873
Ayah senang kau bisa berkunjung.
955
00:58:45,656 --> 00:58:47,716
- Ada yang terbakar?
- Baksoku!
956
00:58:50,786 --> 00:58:51,844
Sial.
957
00:58:53,450 --> 00:58:54,489
Ayah memasak?
958
00:58:54,934 --> 00:58:56,355
Sekarang harus.
959
00:58:58,021 --> 00:59:00,022
- Sudah datang?
- Siapa?
960
00:59:00,155 --> 00:59:02,507
Si pekerja sosial.
Ayah undang dia kemari.
961
00:59:02,549 --> 00:59:04,360
Untuk memantau
perkembanganku.
962
00:59:04,620 --> 00:59:07,137
Tapi, Yah. Dia tidak akan suka
melihatku di sini.
963
00:59:07,385 --> 00:59:08,727
Ini bukan harinya kita.
964
00:59:08,769 --> 00:59:10,519
Dia akan mengira aku menginap di sini.
965
00:59:10,701 --> 00:59:12,323
Sial. Menurutmu begitu?
966
00:59:12,464 --> 00:59:14,232
Kita harus tetap mengikuti peraturan.
967
00:59:17,958 --> 00:59:20,312
Jadi bagaimana ini?
968
00:59:22,442 --> 00:59:25,258
Halo.
Jangan acuhkan dekorasinya.
969
00:59:25,493 --> 00:59:26,623
Masih dalam pengerjaan.
970
00:59:26,984 --> 00:59:28,784
Seperti kisah hidupku sekarang.
971
00:59:29,102 --> 00:59:32,356
Ini nantinya bisa jadi kamar Théo.
972
00:59:32,645 --> 00:59:36,241
Sebelum ke Inggris,
bila kau dan hakimnya...
973
00:59:38,065 --> 00:59:39,072
Di sana...
974
00:59:39,455 --> 00:59:41,189
Ini untuk di sini..
975
00:59:41,644 --> 00:59:42,644
Untukku?
976
00:59:43,129 --> 00:59:46,310
Ini kebiasaan kalau pertama kali
mengunjungi seseorang.
977
00:59:46,536 --> 00:59:47,536
Terima kasih.
978
00:59:48,792 --> 00:59:51,404
Lucu, aku punya tanaman
waktu kecil.
979
00:59:51,670 --> 00:59:53,760
Aku rawat dengan rajin.
Ibuku sangat senang.
980
00:59:53,846 --> 00:59:56,634
Tapi begitu dia tahu
itu adalah tanaman ganja...
981
00:59:57,478 --> 00:59:58,657
...gawat!
982
00:59:59,478 --> 01:00:01,158
Dia jadi sangat tidak senang.
983
01:00:04,256 --> 01:00:05,675
Apa ada yang...?
984
01:00:06,637 --> 01:00:07,997
Aku bikin bakso.
985
01:00:09,037 --> 01:00:11,263
Kau ingin mengajakku makan malam?
986
01:00:11,305 --> 01:00:12,305
Tidak.
987
01:00:12,750 --> 01:00:14,040
Maksudku, ya.
988
01:00:14,254 --> 01:00:15,955
Tidak tahu. Kau mau?
989
01:00:17,926 --> 01:00:19,958
Aku kemari untuk kerja, Tn. Bouvier.
990
01:00:20,000 --> 01:00:21,040
Ya, ya...
991
01:00:21,798 --> 01:00:22,798
Tidak masalah.
992
01:00:22,840 --> 01:00:23,891
Itu masih ada?
993
01:00:27,036 --> 01:00:29,172
- Aku belajar bahasa Inggris.
- Benarkah?
994
01:00:32,333 --> 01:00:33,645
Sial. Maaf
995
01:00:33,701 --> 01:00:34,965
Bodohnya aku!
996
01:00:35,007 --> 01:00:37,041
Aku putar balik..
997
01:00:37,301 --> 01:00:38,854
Aku bodoh sekali.
998
01:00:51,976 --> 01:00:54,118
Aku berharap kita bisa
memutar balik hidup..
999
01:00:55,854 --> 01:00:57,082
Tekan "play" dan mulai lagi.
1000
01:00:57,124 --> 01:00:59,511
Sekalian hapus 2 atau 3 kesalahan.
1001
01:00:59,553 --> 01:01:01,380
Kalau aku ada 55.
1002
01:01:03,106 --> 01:01:04,811
Apa yang kau akan rubah?
1003
01:01:06,383 --> 01:01:07,819
Gaya rambut sudah.
1004
01:01:08,792 --> 01:01:12,104
Aku akan cari pekerjaan yang
bisa membantu orang lebih banyak lagi.
1005
01:01:12,472 --> 01:01:13,589
Kau bercanda?
1006
01:01:15,325 --> 01:01:18,030
Kau bayangkan betapa
tidak berdayanya aku.
1007
01:01:18,085 --> 01:01:20,386
Semuanya sering tertahan.
1008
01:01:20,453 --> 01:01:21,813
Tidak ada uang.
1009
01:01:29,047 --> 01:01:30,468
Ya, Ny. Langlade.
1010
01:01:30,672 --> 01:01:34,155
Aku tidak lupa.
Aku sedang sibuk keliling sana-sini..
1011
01:01:34,335 --> 01:01:35,788
- Wanita gila.
- Ya...
1012
01:01:35,851 --> 01:01:37,459
...dan jangan khawatir.
1013
01:01:37,501 --> 01:01:40,144
Aku akan telepon kembali
semenit lagi, baik?
1014
01:01:40,425 --> 01:01:41,425
Sampai nanti.
1015
01:01:42,363 --> 01:01:43,675
Aku benar-benar harus pergi.
1016
01:01:46,316 --> 01:01:47,977
Kau harus istirahat.
1017
01:01:48,577 --> 01:01:50,257
Kau kedengaran seperti bosku.
1018
01:01:50,425 --> 01:01:53,644
"Sarah, kau bekerja terlalu keras.
Belajar membangun dinding."
1019
01:01:53,723 --> 01:01:55,721
"Jangan lewati garis merah."
1020
01:01:58,587 --> 01:01:59,725
Jadi baksoku...
1021
01:01:59,920 --> 01:02:00,983
...termasuk garis merah?
1022
01:02:01,286 --> 01:02:02,286
Benar.
1023
01:02:13,100 --> 01:02:14,100
Théo.
1024
01:02:14,749 --> 01:02:16,109
Bangun, sayang.
1025
01:02:16,664 --> 01:02:17,664
Ayo.
1026
01:02:18,747 --> 01:02:19,755
Ayo, sayang.
1027
01:02:21,273 --> 01:02:22,452
Aku ada kelas jam 10.
1028
01:02:22,494 --> 01:02:26,098
Pelatihmu telepon.
Kita akan Skype dengan Arsenal.
1029
01:02:27,160 --> 01:02:29,387
Kita berangkat 10 menit lagi.
Bangun, sang juara.
1030
01:02:33,568 --> 01:02:34,568
Théo?
1031
01:02:36,075 --> 01:02:37,115
Kau tidak apa-apa?
1032
01:02:37,657 --> 01:02:39,337
Jangan stres. Semua akan beres.
1033
01:02:40,887 --> 01:02:44,004
Aku senang kalian berdua di sini
untuk membahas masa depannya.
1034
01:02:44,386 --> 01:02:46,300
Seharusnya, mereka
bisa datang ke sini.
1035
01:02:51,664 --> 01:02:53,480
Ketepatan waktu
orang Inggris.
1036
01:02:54,300 --> 01:02:57,078
- Hai, semua.
- Halo.
1037
01:02:57,642 --> 01:02:58,642
Itu Théo.
1038
01:02:59,504 --> 01:03:00,668
Apa kabar?
1039
01:03:00,813 --> 01:03:03,134
Bagaimana cuaca di Inggris,
hari ini?
1040
01:03:05,793 --> 01:03:07,442
Senang bertemu
denganmu Théo.
1041
01:03:08,564 --> 01:03:09,807
Aku juga.
1042
01:03:13,232 --> 01:03:14,519
Jadi...
1043
01:03:19,221 --> 01:03:20,409
Kalian tahu...
1044
01:03:21,479 --> 01:03:23,043
Jadi, jadi...
1045
01:03:23,783 --> 01:03:24,783
Jadi...
1046
01:03:29,196 --> 01:03:30,196
Sial!
1047
01:03:31,293 --> 01:03:32,815
- Sial.
- Tunggu.
1048
01:03:32,857 --> 01:03:34,306
Kau bisa dengar kami?
1049
01:03:34,479 --> 01:03:37,299
Apa kau dengar saya?
Halo?
1050
01:03:37,548 --> 01:03:38,822
Ada siapa di sana?
1051
01:03:46,141 --> 01:03:47,264
Mereka mohon maaf.
1052
01:03:47,306 --> 01:03:48,914
Ada masalah teknis.
1053
01:03:51,742 --> 01:03:53,796
Baik. Lain waktu lagi.
1054
01:03:54,077 --> 01:03:56,877
Tidak seperti ini. Aku ingin
bertemu mereka langsung.
1055
01:03:56,982 --> 01:04:01,328
Maaf. Mereka terus mengirimiku
email untuk buat janji.
1056
01:04:01,461 --> 01:04:02,467
Jadi aku berimprovisasi.
1057
01:04:02,509 --> 01:04:03,686
Mengapa tidak memberi tahuku?
1058
01:04:04,600 --> 01:04:06,910
Karena kau sudah
menyuruhku untuk berhenti.
1059
01:04:08,571 --> 01:04:10,039
Tapi kau tidak.
1060
01:04:10,638 --> 01:04:11,638
Ya.
1061
01:04:16,967 --> 01:04:18,385
Sejujurnya...
1062
01:04:19,377 --> 01:04:21,328
...sudah lama aku tidak
tertawa sekeras itu.
1063
01:04:24,146 --> 01:04:26,312
Aku sendiri hampir kencing
di celana.
1064
01:04:27,517 --> 01:04:28,822
Kau harusnya bawa botolku.
1065
01:04:31,987 --> 01:04:34,157
Kau benar. Aku akan tertangkap.
1066
01:04:34,863 --> 01:04:35,863
Jadi...
1067
01:04:36,649 --> 01:04:39,299
Aku sudah menulis surat penolakan
dari Arsenal.
1068
01:04:45,243 --> 01:04:46,243
Tapi...
1069
01:04:46,538 --> 01:04:48,270
...perlu aku email ini sekarang?
1070
01:04:48,406 --> 01:04:50,230
Jangan dulu. Aku kabari pada saatnya.
1071
01:04:50,496 --> 01:04:51,847
Aku masih butuh waktu.
1072
01:05:10,874 --> 01:05:11,874
Ayah?
1073
01:05:12,204 --> 01:05:14,445
Jika aku gagal di Arsenal...
1074
01:05:16,179 --> 01:05:18,816
...apa kita masih bisa melewatkan
waktu bersama di sini?
1075
01:05:18,858 --> 01:05:20,429
Ya, tapi jangan khawatir.
1076
01:05:20,522 --> 01:05:21,620
Kau akan berhasil.
1077
01:05:22,166 --> 01:05:23,602
Ayo, kita latihan.
1078
01:05:23,644 --> 01:05:24,644
Ayo.
1079
01:05:25,332 --> 01:05:26,476
Sini.
1080
01:05:30,656 --> 01:05:33,293
Aku merasa dia ingin membuktikan
kalau aku ibu yang tidak layak.
1081
01:05:33,335 --> 01:05:36,497
Aneh sekali. Aku tidak mengerti
bagaimana...
1082
01:05:36,539 --> 01:05:39,184
...kau membiarkan anak buahmu
bertingkah seperti itu.
1083
01:05:39,226 --> 01:05:41,312
Jadi hubungi aku besok.
1084
01:05:42,037 --> 01:05:43,189
Ada apa?
1085
01:05:43,290 --> 01:05:45,461
Aku tidak tahu apa
yang ayahmu katakan.
1086
01:05:45,503 --> 01:05:47,086
Katakan apa? Ke siapa?
1087
01:05:47,148 --> 01:05:49,391
Ke pekerja sosial itu.
1088
01:05:50,411 --> 01:05:52,137
Jangan mulai lagi, sayang.
1089
01:05:52,214 --> 01:05:54,809
Sewaktu kunjungan normal,
dia bilang ada masalah...
1090
01:05:54,851 --> 01:05:56,707
...antara kau dan Eric.
1091
01:05:56,749 --> 01:05:58,530
Dia bertanya apa yang
kulakukan dengan telur.
1092
01:05:58,749 --> 01:05:59,749
Terlur?
1093
01:06:01,159 --> 01:06:03,220
Aku tidak pernah suka dia,
dari hari pertama.
1094
01:06:06,046 --> 01:06:07,166
Ini semua salahku..
1095
01:06:09,879 --> 01:06:11,562
Ini semua agar aku
bisa pergi bersama Ayah.
1096
01:06:11,729 --> 01:06:12,769
Aku bilang ke dia...
1097
01:06:14,346 --> 01:06:16,192
...bahwa kau suka memecahkan
telur ke kepalaku.
1098
01:06:18,808 --> 01:06:19,998
Apa kau sudah gila?
1099
01:06:20,842 --> 01:06:22,465
Ayah telah mencoba dengan keras..
1100
01:06:22,796 --> 01:06:24,046
Itu bukan masalahnya.
1101
01:06:24,486 --> 01:06:27,811
Berbohong dan menuduh itu tidak baik.
Kau mengerti?
1102
01:06:29,369 --> 01:06:30,369
Maaf.
1103
01:06:31,562 --> 01:06:35,238
Ini tidak serius.
Dia tidak bermaksud jahat. Ya kan?
1104
01:06:35,464 --> 01:06:39,423
Cukup sudah.
Kau selalu coba mendamaikan!
1105
01:06:39,713 --> 01:06:40,935
Ya, ini serius.
1106
01:06:54,552 --> 01:06:55,654
Kau tidak menyukaiku.
1107
01:06:55,908 --> 01:06:58,911
Memang tidak nyaman melihat
ibumu dengan orang lain.
1108
01:06:59,024 --> 01:07:00,930
Tapi jangan terus
kau menuduhku yang tidak-tidak
1109
01:07:01,681 --> 01:07:04,169
Kau tidak perlu menyukaiku,
walau itu yang kuharapkan.
1110
01:07:05,071 --> 01:07:06,989
Tapi jangan menjelek-jelekkan aku.
1111
01:07:07,527 --> 01:07:09,614
Dengar, kau telepon wanita itu...
1112
01:07:09,958 --> 01:07:12,107
...dan kau jelaskan semuanya
dan minta maaf padanya.
1113
01:07:12,324 --> 01:07:13,324
Mengerti?
1114
01:07:14,418 --> 01:07:15,575
Kau mengerti?
1115
01:07:26,765 --> 01:07:29,123
- Apa itu?
- Kue cokelat-pir.
1116
01:07:29,165 --> 01:07:31,313
Aku sebut...
"The Penalty".
1117
01:07:31,857 --> 01:07:33,355
Bagus, terima kasih.
1118
01:07:33,582 --> 01:07:36,656
Laurent adalah ayahnya
si jagoan cilik.
1119
01:07:36,698 --> 01:07:38,432
Sponsor kita, Tn. Riffault.
1120
01:07:40,451 --> 01:07:42,851
Dan 10 hari dari sekarang,
di seragam tertulis...
1121
01:07:42,920 --> 01:07:44,720
"Beausoleil Shopping Mall"!
1122
01:07:45,604 --> 01:07:47,362
Untuk di akhir kejuaraan.
1123
01:07:47,404 --> 01:07:48,436
Yang kau akan menangkan.
1124
01:07:48,478 --> 01:07:51,792
Ya, kita bisa. Kita harus kalahkan
Klub Lille.
1125
01:07:52,038 --> 01:07:54,662
Kita ketinggalan dua angka.
Sejarah akan dibuat.
1126
01:07:54,977 --> 01:07:56,567
- Ini.
- Terima kasih.
1127
01:08:01,944 --> 01:08:03,551
Dia senang kau datang.
1128
01:08:05,052 --> 01:08:07,691
Ini tahun yang tidak lazim.
1129
01:08:09,443 --> 01:08:10,443
Jadi?
1130
01:08:10,874 --> 01:08:12,196
Kau akan pikirkan lagi?
1131
01:08:13,445 --> 01:08:15,059
Aku bertanya
ke banyak pihak.
1132
01:08:16,269 --> 01:08:20,172
Kau tahu berapa anak di pusat latihan
yang jadi pemain profesional?
1133
01:08:20,985 --> 01:08:22,414
5 sampai 10 persen...
1134
01:08:22,799 --> 01:08:23,937
...paling banyak.
1135
01:08:24,723 --> 01:08:27,118
Bagi yang lain tidak ada
kelanjutan apa-apa.
1136
01:08:27,203 --> 01:08:29,961
Makanya mereka tetap harus sekolah.
1137
01:08:30,266 --> 01:08:32,891
Aku khawatir buat dia. Olah raga
adalah bidang yang sangat susah.
1138
01:08:34,606 --> 01:08:36,225
Karena kau berpikir
seperti mereka.
1139
01:08:38,647 --> 01:08:40,397
Kau inginkan ini untuk anakmu?
1140
01:08:40,816 --> 01:08:43,661
Tidak, aku ingin dia untuk
tidak punya penyesalan.
1141
01:08:51,237 --> 01:08:52,784
Aku maish perlu waktu.
1142
01:08:55,694 --> 01:08:56,702
Tapi kau tahu...
1143
01:08:57,285 --> 01:08:58,586
...aku juga khawatir.
1144
01:08:59,874 --> 01:09:01,626
Jikalau dia tidak bisa
bersaing di sana.
1145
01:09:02,849 --> 01:09:04,766
Aku sudah sekian lama
mengacaukan hidupku.
1146
01:09:07,321 --> 01:09:08,477
Tapi kali ini...
1147
01:09:09,268 --> 01:09:10,362
Aku harus berhasil.
1148
01:09:10,715 --> 01:09:11,715
Dan aku akan berhasil.
1149
01:09:14,536 --> 01:09:15,536
Ya.
1150
01:09:19,511 --> 01:09:22,846
Bolehkan aku bawanya melihat
parade minggu depan?
1151
01:09:23,855 --> 01:09:25,101
Dia boleh bawa teman-temannya.
1152
01:09:25,683 --> 01:09:26,683
Sehari penuh.
1153
01:09:27,359 --> 01:09:28,559
Perihal ayah.
1154
01:09:28,702 --> 01:09:31,076
Ya, kita juga akan berlatih.
1155
01:09:51,971 --> 01:09:52,971
Lihat!
1156
01:10:01,619 --> 01:10:02,619
Théo!
1157
01:10:03,856 --> 01:10:05,390
Kita akan keliling.
1158
01:10:06,442 --> 01:10:07,722
Aku bawa teleponku.
1159
01:10:22,486 --> 01:10:23,777
Minta Coca Cola?
1160
01:10:36,523 --> 01:10:38,490
- Simpan kembaliannya.
- Terima kasih.
1161
01:10:42,329 --> 01:10:43,652
Aku akan kembali lagi.
1162
01:10:45,841 --> 01:10:46,841
Tuan!
1163
01:10:48,973 --> 01:10:50,097
Kabarmu baik-baik?
1164
01:10:51,096 --> 01:10:53,269
- Ya.
- Aku ingin berterima kasih.
1165
01:10:54,114 --> 01:10:55,484
Aku ayah Théo.
1166
01:10:55,682 --> 01:10:57,134
Anak yang kau pilih untuk Arsenal.
1167
01:10:57,176 --> 01:10:59,404
Maksudku si pencari bakat.
1168
01:10:59,632 --> 01:11:02,104
Kau yang menerjemahkan.
1169
01:11:02,544 --> 01:11:03,544
Théo...
1170
01:11:05,647 --> 01:11:06,647
Anakku.
1171
01:11:08,192 --> 01:11:09,635
Ya, aku ingat dia.
1172
01:11:10,530 --> 01:11:12,027
Aku ingin memberi tahumu...
1173
01:11:12,069 --> 01:11:14,195
...kau membawa untung bagi kita.
1174
01:11:14,945 --> 01:11:16,173
Kau memberiku
keberuntungan.
1175
01:11:17,443 --> 01:11:18,854
Aku mulai belajar
bahasa Inggris.
1176
01:11:18,896 --> 01:11:21,405
Aku belum setingkat kau...
1177
01:11:23,237 --> 01:11:25,552
Bagaimana logatku?
1178
01:11:27,840 --> 01:11:30,243
Maaf, sepertinya ada
kesalah pahaman.
1179
01:11:30,285 --> 01:11:32,780
Sang pencari bakat tidak
memilih anakmu.
1180
01:11:34,378 --> 01:11:35,378
Maaf?
1181
01:11:36,539 --> 01:11:37,611
Dia tidak terpilih.
1182
01:11:38,743 --> 01:11:40,737
Dia bilang kalau permainannya bagus...
1183
01:11:40,779 --> 01:11:42,422
...tapi, badannya terlalu kecil.
1184
01:12:30,522 --> 01:12:31,522
Sial.
1185
01:12:32,041 --> 01:12:33,208
Ini yang aku perlu sekarang.
1186
01:12:40,549 --> 01:12:41,549
Sendirian saja?
1187
01:12:44,376 --> 01:12:45,553
Mana jagoanmu?
1188
01:12:47,708 --> 01:12:49,137
Calon mata pencaharianmu?
1189
01:12:51,167 --> 01:12:53,555
"Putraku, putraku..."
1190
01:12:53,782 --> 01:12:54,784
Brengsek!
1191
01:12:55,790 --> 01:12:57,899
Diam kau, bedebah.
1192
01:12:58,879 --> 01:13:01,022
- Apa?
- Ya, aku bicara sama kau.
1193
01:13:01,649 --> 01:13:03,449
Tutup mulut busukmu.
1194
01:14:09,559 --> 01:14:10,559
Ayah!
1195
01:14:10,671 --> 01:14:13,090
Dia ayahmu? Ayo masuk.
1196
01:14:16,935 --> 01:14:18,942
Jangan khawatir.
Kita pulang naik bis.
1197
01:15:08,519 --> 01:15:09,519
Kau tidak apa-apa?
1198
01:15:10,770 --> 01:15:11,867
Ya, aku baik-baik saja..
1199
01:15:14,483 --> 01:15:15,663
Ayo, kita pergi.
1200
01:16:00,479 --> 01:16:01,708
Apa kita latihan besok?
1201
01:16:03,761 --> 01:16:04,761
Kau tidur sana.
1202
01:16:05,644 --> 01:16:06,644
Selamat malam.
1203
01:16:09,157 --> 01:16:10,157
Théo.
1204
01:16:14,825 --> 01:16:16,117
Mungkin besok...
1205
01:16:18,603 --> 01:16:20,945
...kau sebaiknya
menyelesaikan PR-mu saja.
1206
01:16:21,885 --> 01:16:23,390
Baca ulang lagi
semua catatanmu..
1207
01:16:25,799 --> 01:16:27,384
Kupikir tidak perlu
peduli sekolah lagi.
1208
01:16:29,734 --> 01:16:31,020
Tapi itu masih penting.
1209
01:16:32,515 --> 01:16:35,125
Jikalau tidak berhasil di Arsenal.
1210
01:16:39,326 --> 01:16:40,832
Mereka bisa berubah pikiran.
1211
01:16:43,197 --> 01:16:46,724
Bermimpi itu bagus, tapi kau
tidak pernah tahu.
1212
01:16:48,320 --> 01:16:49,600
Ya tidak?
1213
01:17:01,383 --> 01:17:03,236
Sampai jumpa di pertandingan
melawan tim Lille.
1214
01:17:03,443 --> 01:17:06,525
Kali ini kita hancurkan
anak-anak kaya itu.
1215
01:17:07,162 --> 01:17:08,525
Kejuaraan ini akan jadi milikmu.
1216
01:17:10,919 --> 01:17:11,919
Malam.
1217
01:17:19,242 --> 01:17:20,242
Sial.
1218
01:17:31,548 --> 01:17:32,665
Ada apa?
1219
01:17:35,825 --> 01:17:37,813
Aku meneleponmu kemarin.
1220
01:17:37,855 --> 01:17:39,799
Bagaimana kabar ayahmu?
1221
01:17:40,622 --> 01:17:41,637
Bagaimana ayahmu?
1222
01:17:42,433 --> 01:17:43,434
Berkelahi.
1223
01:17:45,064 --> 01:17:47,012
Tidak ada yang patah.
1224
01:17:47,581 --> 01:17:49,846
Terbukti, kan? Tak ada yang
bisa diharapkan darinya.
1225
01:17:50,631 --> 01:17:51,835
Bukan salah Ayah.
1226
01:17:51,956 --> 01:17:53,413
Oh ya? Jadi salah siapa?
1227
01:17:56,848 --> 01:17:57,848
Apa?
1228
01:18:03,154 --> 01:18:04,154
Arsenal.
1229
01:18:06,080 --> 01:18:07,600
Saya tak pernah terpilih.
1230
01:18:10,637 --> 01:18:11,637
Ia pembohong.
1231
01:18:12,033 --> 01:18:14,633
Bersama Max, ia telah
membohongi semua orang.
1232
01:18:17,097 --> 01:18:19,641
Untuk membantu ayahnya
keluar dari nasib sial.
1233
01:18:21,587 --> 01:18:23,267
Kau bodoh.
1234
01:18:27,606 --> 01:18:28,940
Terima kasih bantuannya.
1235
01:18:37,001 --> 01:18:38,001
Romane!
1236
01:18:38,109 --> 01:18:39,149
Romane, tunggu!
1237
01:18:39,316 --> 01:18:42,305
Kau pikir berbohong akan
menolong ayahmu?
1238
01:18:42,632 --> 01:18:45,263
Dunia ini bukan tanggung jawabmu!
1239
01:18:45,461 --> 01:18:49,389
Ayahmu, timmu, temanmu yang aneh,
si cacat dan siapa lagi?
1240
01:18:50,178 --> 01:18:52,392
Nyonya Grosjean? Dia pemabuk juga!
1241
01:18:52,434 --> 01:18:54,729
Super Théo menolong semua pecundang!
1242
01:18:55,803 --> 01:18:57,483
Ku tahu kau akan
melakukan ini.
1243
01:18:57,810 --> 01:18:58,879
Jadi aku diam saja.
1244
01:18:58,921 --> 01:19:00,043
Terang saja!
1245
01:19:00,159 --> 01:19:02,688
Tidakkah sudah kubilang,
tidak ada harapan untuk ayahmu?
1246
01:19:02,805 --> 01:19:06,433
Cukup. Ayahmu pergi,
tapi tidak semua ayah buruk.
1247
01:19:11,761 --> 01:19:12,776
Tunggu!
1248
01:19:27,011 --> 01:19:28,011
Bolehkah aku?
1249
01:19:29,435 --> 01:19:31,035
Aku tahu untuk apa
kau ke sini.
1250
01:19:32,224 --> 01:19:34,710
Semua orang membicarakan
tentang kebohongan Théo.
1251
01:19:35,153 --> 01:19:36,837
Dia sangat mencintai ayahnya.
1252
01:19:38,676 --> 01:19:39,912
Lebih baik seperti ini.
1253
01:19:40,923 --> 01:19:41,923
Lagipula...
1254
01:19:43,143 --> 01:19:44,823
Aku tidak bakal
bisa pergi juga..
1255
01:19:46,974 --> 01:19:48,189
Aku mabuk lagi.
1256
01:19:49,181 --> 01:19:50,544
Mereka membicarakan itu juga?
1257
01:19:50,586 --> 01:19:52,510
Kali ini kau harus lawan.
1258
01:19:54,552 --> 01:19:55,909
Berkelahi adalah keahlianku.
1259
01:19:56,392 --> 01:19:58,423
Biar kebohongannya
menghasilkan sesuatu.
1260
01:20:01,403 --> 01:20:03,285
Konsultasi ke dokter
tentang masalah alkoholmu.
1261
01:20:08,960 --> 01:20:11,898
Tunggu...
Tunggu, tunggu...
1262
01:20:15,278 --> 01:20:16,460
Ganti ruangan?
1263
01:20:18,004 --> 01:20:21,356
Aku baru menghadap atasanku.
1264
01:20:21,398 --> 01:20:23,860
Istrimu meneleponnya.
Aku mendapat peringatan.
1265
01:20:23,902 --> 01:20:26,952
Karena aku juga tertipu oleh Théo.
1266
01:20:28,117 --> 01:20:29,204
Sial.
1267
01:20:32,417 --> 01:20:33,713
Kalau kau mau...
1268
01:20:33,934 --> 01:20:35,237
Aku bisa menemui atasanmu.
1269
01:20:35,279 --> 01:20:36,705
Tidak, mohon jangan.
1270
01:20:37,340 --> 01:20:39,538
Tidak ada gunanya. Aku sudah berhenti.
1271
01:20:40,327 --> 01:20:42,215
Ya...
Tapi, tidak apa-apa.
1272
01:20:42,294 --> 01:20:43,579
Aku punya teman yang bekerja...
1273
01:20:43,621 --> 01:20:47,404
...mengurus para gelandangan.
Dia ingin aku bergabung.
1274
01:20:47,461 --> 01:20:48,892
Aku perlu suatu dorongan.
1275
01:20:48,934 --> 01:20:49,935
Terima kasih, Théo!
1276
01:20:55,594 --> 01:20:57,272
Yang kau lakukan itu
tidak bisa ditolerir.
1277
01:20:58,224 --> 01:21:00,390
Ini urusan dewan pendisiplinan!
1278
01:21:00,432 --> 01:21:01,949
Kita tidak punya itu.
1279
01:21:01,991 --> 01:21:03,602
Kalau begitu aku buat sendiri!
1280
01:21:05,492 --> 01:21:07,452
Kembali ke lapangan.
Aku menyusul.
1281
01:21:09,668 --> 01:21:12,204
Dan tetap jaga fokus
untuk hari Sabtu.
1282
01:21:12,389 --> 01:21:13,613
Kami perlu kau.
1283
01:21:15,065 --> 01:21:16,722
Kalau ini yang
namanya olah raga...
1284
01:21:17,754 --> 01:21:19,535
Paling tidak, pembuatan kue...
1285
01:21:22,450 --> 01:21:23,652
Kita benar-benar bodoh.
1286
01:21:24,900 --> 01:21:27,300
Kita sungguh bodoh. Sangat bodoh!
1287
01:21:29,208 --> 01:21:31,097
Apa yang akan
kukatakan pada sponsor?
1288
01:21:32,185 --> 01:21:34,102
"Hidup itu kejam."
1289
01:21:35,224 --> 01:21:37,584
"Yang bisa kita lakukan
hanyalah melempar bola...
1290
01:21:38,450 --> 01:21:39,999
...dan membiarkan matahari bersinar...
1291
01:21:41,070 --> 01:21:43,195
...berharap itu akan
menyinari kita semua".
1292
01:21:48,003 --> 01:21:49,125
Éric Cantona.
1293
01:21:51,923 --> 01:21:53,642
Jangan sekarang, Claude.
1294
01:21:54,608 --> 01:21:56,840
Dia ingin ayahnya terkena sinar.
1295
01:21:56,897 --> 01:22:00,055
Aku tidak pernah ingin
melihat ayahnya lagi!
1296
01:22:00,417 --> 01:22:02,842
Semua kekacauan ini
adalah salahnya.
1297
01:22:36,277 --> 01:22:37,655
Buka pintunya.
1298
01:22:47,067 --> 01:22:49,754
Suatu saat kau akan
harus keluar, sayang.
1299
01:23:25,087 --> 01:23:27,068
Aku tidak tahu di mana dia.
1300
01:23:37,430 --> 01:23:38,430
Théo?
1301
01:23:42,682 --> 01:23:43,802
Dia tidak di sini.
1302
01:23:47,125 --> 01:23:50,380
Kita sudah telepon ayahnya.
Diapun tidak tahu.
1303
01:23:50,777 --> 01:23:52,141
Aku telepon kalau dia datang.
1304
01:23:54,869 --> 01:23:56,549
Dia tidak peduli sama kita.
1305
01:23:56,888 --> 01:23:59,564
Ini sebuah bencana.
Aku minta madeleine.
1306
01:24:00,196 --> 01:24:01,196
Claude.
1307
01:24:02,959 --> 01:24:04,399
Aku tahu harus tanya siapa.
1308
01:24:16,011 --> 01:24:17,464
Halo. Maaf, aku...
1309
01:24:17,506 --> 01:24:19,019
Di sini tidak ada minuman.
1310
01:24:20,823 --> 01:24:22,061
Apa dia di sini?
1311
01:24:22,671 --> 01:24:25,004
Bocah Semut? Dia di pertandingan.
1312
01:24:25,700 --> 01:24:26,700
Bocah Semut?
1313
01:24:26,879 --> 01:24:28,319
Panggilanku buat Théo.
1314
01:24:28,481 --> 01:24:30,192
Dia tidak pergi ke pertandingan.
1315
01:24:30,427 --> 01:24:32,586
Jadi dia tidak ingin bertanding.
1316
01:24:32,671 --> 01:24:35,367
Jika tidak bertanding
dia akan terluka.
1317
01:24:35,456 --> 01:24:36,456
Selamanya
1318
01:24:40,257 --> 01:24:42,118
Kau sungguh tidak tahu
dia di mana?
1319
01:25:19,249 --> 01:25:20,982
Aku harus lebih jaga stamina.
1320
01:25:21,884 --> 01:25:23,544
Kau bisa latih Ayah?
1321
01:25:32,048 --> 01:25:33,596
Nyaman di sini, Bocah Semut.
1322
01:25:34,725 --> 01:25:36,049
Jangan panggil aku itu.
1323
01:25:37,761 --> 01:25:38,885
Kau salah.
1324
01:25:40,573 --> 01:25:42,238
Itu nama panggilan
yang sangat bagus.
1325
01:25:47,588 --> 01:25:49,648
Kau tahu kehebatan
semut api Argentina?
1326
01:25:51,784 --> 01:25:53,254
Sewaktu banjir...
1327
01:25:54,248 --> 01:25:55,992
...mereka pegangan,
satu sama yang lain.
1328
01:25:56,379 --> 01:25:57,587
Mereka membentuk sebuah rakit.
1329
01:25:59,329 --> 01:26:01,105
Dengan cara itu
mereka tidak tenggelam.
1330
01:26:02,206 --> 01:26:04,258
Mereka bisa berlayar selama bulanan.
1331
01:26:05,411 --> 01:26:06,411
Bersatu.
1332
01:26:12,127 --> 01:26:14,194
Ayah kebanyakan menonton
dokumenter alam.
1333
01:26:17,193 --> 01:26:18,393
Tidak ada serangga lain...
1334
01:26:19,079 --> 01:26:20,613
...dengan semangat tim
seperti mereka.
1335
01:26:21,366 --> 01:26:22,886
Bertahan hidup
sebagai satu regu.
1336
01:26:25,158 --> 01:26:26,294
Kupikir itu adalah...
1337
01:26:26,820 --> 01:26:28,198
...nama panggilan yang cocok.
1338
01:26:31,152 --> 01:26:32,653
Ini petuah dari seorang ayah.
1339
01:26:34,929 --> 01:26:36,456
Jangan mulai kau.
1340
01:26:37,658 --> 01:26:38,658
Ayo.
1341
01:26:38,838 --> 01:26:40,840
Sudah terlambat. Mereka sudah pergi.
1342
01:26:40,926 --> 01:26:43,326
Kita tidak akan bisa mengejar
waktu naik motor kecil Ayah.
1343
01:26:44,981 --> 01:26:46,387
Kecuali kita bisa naik mobil.
1344
01:26:50,385 --> 01:26:52,105
Kau tidak bisa melewatinya?
1345
01:26:54,527 --> 01:26:55,906
Kecepatanku sudah 70 mph.
1346
01:27:45,048 --> 01:27:46,365
Bagus! Cepat!
1347
01:27:46,407 --> 01:27:48,147
Ruangan loker di sebelah kiri!
1348
01:27:52,222 --> 01:27:53,385
Kau tidak boleh.
1349
01:27:53,724 --> 01:27:54,993
Dia tidak boleh masuk,
mengerti?
1350
01:27:55,594 --> 01:27:56,598
Pencari masalah.
1351
01:27:58,977 --> 01:27:59,977
Lepas tanganmu.
1352
01:28:00,561 --> 01:28:01,928
Anaknya ikut bertanding.
1353
01:28:01,970 --> 01:28:03,164
Kami hanya
ikut perintah.
1354
01:28:07,460 --> 01:28:09,513
Jangan lupa mereka akan
mencoba "pressing".
1355
01:28:09,555 --> 01:28:13,170
Kita bermain seperti
Milan vs. Barcelona...
1356
01:28:13,212 --> 01:28:14,814
..."crossbars, attacks"...
1357
01:28:14,856 --> 01:28:16,492
..."line jumps".
1358
01:28:17,735 --> 01:28:20,342
Aku ingin bermain. Aku tidak bohong.
1359
01:28:21,768 --> 01:28:22,804
Pakai sepatu bolamu.
1360
01:28:30,094 --> 01:28:32,428
Sisi koin manapun,
hanya kebetulan.
1361
01:28:32,470 --> 01:28:33,949
Kita pasti akan menang.
1362
01:28:34,165 --> 01:28:36,507
Ayo, Intrépide, ayo!
1363
01:28:37,512 --> 01:28:38,859
Mengapa dia ada di sini?
1364
01:29:01,264 --> 01:29:02,944
Bagus. Ayah istirahat dulu.
1365
01:29:06,849 --> 01:29:07,852
Di mana kau?
1366
01:29:08,592 --> 01:29:09,792
Di lapangan dekat sana.
1367
01:29:10,242 --> 01:29:11,362
Ini sudah mulai.
1368
01:29:11,573 --> 01:29:13,018
Laporkan jalan pertandingan padaku..
1369
01:29:14,078 --> 01:29:15,413
Aku tidak bisa.
1370
01:29:15,680 --> 01:29:16,805
Jadi...
1371
01:29:17,362 --> 01:29:19,101
...kasih telepon
ke temannya.
1372
01:29:21,033 --> 01:29:22,033
Baik.
1373
01:29:22,221 --> 01:29:23,321
Dia mau bicara
denganmu.
1374
01:29:25,751 --> 01:29:26,751
Halo?
1375
01:29:26,905 --> 01:29:29,555
Bisa laporkan jalan pertandingan
padaku?
1376
01:29:31,016 --> 01:29:33,040
Théo membawa bola.
1377
01:29:33,082 --> 01:29:34,549
Dia "dribbling"...
1378
01:29:34,993 --> 01:29:36,502
Membagi bola ke Lassana.
1379
01:30:30,999 --> 01:30:32,163
Dia mencetak gol!
1380
01:30:37,889 --> 01:30:39,188
Lassana!
1381
01:31:01,685 --> 01:31:04,004
Jangan menyerah! Posisi!
1382
01:31:11,265 --> 01:31:13,736
Ada pelanggaran? Adakah?
1383
01:31:14,077 --> 01:31:16,438
Ya, Intrépide mendapat
tendangan bebas.
1384
01:31:16,555 --> 01:31:17,603
Berapa sisa waktu?
1385
01:31:17,698 --> 01:31:19,334
Aku tidak tahu. Semenit.
1386
01:31:19,380 --> 01:31:21,543
Jika dia tidak mencetak gol,
Lille akan menjadi juara.
1387
01:31:59,095 --> 01:32:01,205
Gol! Gol!
1388
01:32:01,247 --> 01:32:03,634
Bocah Semut mencetak gol!
1389
01:32:06,747 --> 01:32:08,427
Luar biasa! Dia mencetak gol lagi!
1390
01:32:10,237 --> 01:32:12,396
Buat kue tidak seseru ini!
1391
01:32:12,438 --> 01:32:14,307
Tentu tidak.
1392
01:32:25,833 --> 01:32:27,653
Tadi bagus sekali!
1393
01:32:28,786 --> 01:32:30,146
Kau hebat sekali.
1394
01:32:34,674 --> 01:32:36,456
Théo! Théo!
1395
01:32:37,153 --> 01:32:38,916
Ada yang mau berbicara denganmu.
1396
01:32:48,216 --> 01:32:49,405
Permainan hebat.
1397
01:32:49,659 --> 01:32:51,456
Itu luar biasa.
Kau tidak pernah menyerah.
1398
01:32:51,655 --> 01:32:54,710
Salah satu temanmu menulis
kau juga jago berstrategi.
1399
01:32:55,666 --> 01:32:57,034
Dia bilang "kau tidak menyerah...
1400
01:32:57,401 --> 01:33:00,477
...dan ada temanmu yang bilang
kau jago strategi juga".
1401
01:33:02,253 --> 01:33:03,756
Kau nampaknya makin tumbuh.
1402
01:33:22,173 --> 01:33:23,173
Sudah mau jalan?
1403
01:33:24,205 --> 01:33:26,771
Ayah tidak sadar
waktu berlalu.
1404
01:33:26,813 --> 01:33:28,776
Dia tidak boleh
ketinggalan pesawat!
1405
01:33:30,301 --> 01:33:32,862
Ada roti cokelat.
Ada cokelat di dalamnya.
1406
01:33:32,904 --> 01:33:34,312
Kita tidak ada waktu.
1407
01:33:34,490 --> 01:33:36,371
Aku yang traktir.
1408
01:33:41,701 --> 01:33:42,842
Jangan bersedih.
1409
01:33:43,428 --> 01:33:44,941
Kau tidak sadar betapa
untungnya kau.
1410
01:33:45,136 --> 01:33:46,881
Ibumu saja mengerti.
1411
01:33:48,395 --> 01:33:51,136
Sebentar lagi seluruh dunia
akan mengenalmu.
1412
01:33:55,245 --> 01:33:56,245
Kau tahu, Théo...
1413
01:33:58,288 --> 01:34:00,755
Kau sudah tumbuh, dan akupun juga.
1414
01:34:01,766 --> 01:34:03,974
Contohnya, Ayah merelakan
ibumu yang menemanimu ke sana.
1415
01:34:05,822 --> 01:34:06,956
Untuk pertama kali...
1416
01:34:07,960 --> 01:34:09,611
...Ayah membuat
keputusan yang bijaksana..
1417
01:34:12,174 --> 01:34:13,178
Karena menurutku...
1418
01:34:13,368 --> 01:34:17,609
Aku masih kurang
beberapa inci lagi.
1419
01:34:27,546 --> 01:34:28,888
Kau sudah kunci pintu, sayang?
1420
01:34:29,750 --> 01:34:30,927
Itu mereka datang.
1421
01:34:31,541 --> 01:34:33,068
Wow, tepat waktunya.
1422
01:34:39,134 --> 01:34:40,134
Tunggu.
1423
01:34:47,882 --> 01:34:50,808
Kau tidak bisa pergi
dengan tas yang jelek.
1424
01:34:52,707 --> 01:34:53,709
Ini bagus sekali.
1425
01:34:55,007 --> 01:34:56,032
Terima kasih, Ayah.
1426
01:34:58,538 --> 01:35:00,645
Ayah!
Sebenarnya...
1427
01:35:01,934 --> 01:35:03,144
...ini untuk Romane.
1428
01:35:04,552 --> 01:35:06,034
Dia tidak ingin melihatku.
1429
01:35:06,594 --> 01:35:08,021
Sepertinya, dia sedih aku pergi.
1430
01:35:10,086 --> 01:35:11,242
Aku mengerti itu.
1431
01:35:44,592 --> 01:35:45,592
Kawan!
1432
01:35:47,989 --> 01:35:49,109
Aku pasti rindu kalian!
1433
01:35:50,146 --> 01:35:51,600
Inggris hebat!
1434
01:36:14,293 --> 01:36:16,839
Jangan malas,
angkat kaki kalian!
1435
01:36:17,359 --> 01:36:19,305
Jaga keseimbangan.
Penampilan bagus, Momo.
1436
01:36:21,661 --> 01:36:23,286
Selamat pagi, Bocah Semutku.
1437
01:36:24,946 --> 01:36:27,228
Ya, aku tahu, kau tidak suka
dipanggil itu.
1438
01:36:31,994 --> 01:36:33,443
Kau sudah siap buat hari ini?
1439
01:36:33,661 --> 01:36:36,510
Bayangkan! Permainan pertamamu
memakai seragam merah.
1440
01:36:37,715 --> 01:36:38,753
Setiap menit...
1441
01:36:39,133 --> 01:36:40,818
...setiap detik, aku akan
memikirkanmu.
1442
01:36:43,144 --> 01:36:45,088
Ayah ingin mengatakan sesuatu
yang penting...
1443
01:36:45,600 --> 01:36:47,047
...jangan khawatir
tentang Ayah.
1444
01:36:49,039 --> 01:36:50,039
Aku akan baik-baik saja..
1445
01:36:51,396 --> 01:36:52,847
Sekarang pikirkan dirimu sendiri.
1446
01:36:54,863 --> 01:36:55,864
Tentang hidupmu.
1447
01:36:58,065 --> 01:36:59,281
Dan jika suatu hari...
1448
01:36:59,521 --> 01:37:00,724
...kau tidak senang di sana...
1449
01:37:00,883 --> 01:37:02,668
...selalu ada kamar di sini untukmu.
1450
01:37:05,263 --> 01:37:06,263
Di rumahmu.
98822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.