All language subtitles for Of.Love.and.Lies.2019.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,326 --> 00:01:32,612 "Cinta dan Kebohongan" 2 00:01:45,478 --> 00:01:47,270 Aku sudah menunggu setengah jam. 3 00:01:47,930 --> 00:01:48,930 Kau mungkin lupa. 4 00:01:49,711 --> 00:01:51,423 Aku harus pergi, kalau tidak, bisa telat. 5 00:01:53,191 --> 00:01:54,199 Tidak masalah. 6 00:01:58,225 --> 00:01:59,561 Kita harus tunggu Théo. 7 00:02:01,089 --> 00:02:02,903 Dia penyerang kita. 8 00:02:02,945 --> 00:02:04,713 Kalau kau ganti dia, kita pasti menang. 9 00:02:04,755 --> 00:02:08,653 - Nanti kutendang kau! - Terserah. 10 00:02:12,566 --> 00:02:14,918 "Main sepak bola itu mudah." 11 00:02:15,204 --> 00:02:16,345 "Tapi main dengan mudah... 12 00:02:16,611 --> 00:02:18,739 ...adalah hal terberat di dunia." 13 00:02:19,862 --> 00:02:20,935 Johan Cruyff. 14 00:02:21,132 --> 00:02:22,486 - Siapa dia? - Tidak tahu. 15 00:02:22,528 --> 00:02:25,278 - Bagus. - Sekarang, aku perkenalkan Antoine. 16 00:02:25,516 --> 00:02:26,515 Hai, Antoine. 17 00:02:26,557 --> 00:02:27,883 - Keponakanku. - Halo. 18 00:02:28,112 --> 00:02:32,449 Dia akan membantuku, menemukan kesenangan dalam melatih. 19 00:02:32,921 --> 00:02:35,771 Untuk setelah pertandingan, ini spesialisasiku... 20 00:02:35,813 --> 00:02:37,542 ..."fondant" cokelat raspberi. 21 00:02:37,697 --> 00:02:39,522 - Apa itu fondant? - Tidak tahu. 22 00:02:39,847 --> 00:02:42,652 Baik, berhubung Théo tidak ada... 23 00:02:42,694 --> 00:02:44,823 ...kita akan ganti formasi. 24 00:02:44,865 --> 00:02:49,013 Ingat di tahun '73 waktu Ajax mengalahkan Bayern? 25 00:02:49,180 --> 00:02:50,184 Maaf. 26 00:02:51,826 --> 00:02:55,945 Jadi kembali ke formasi awal. Diego, bek kanan... 27 00:02:56,152 --> 00:02:58,390 ...Lassana gelandang bertahan. 28 00:03:07,095 --> 00:03:09,729 Kau harus merasakan permainannya. Lihat dia? 29 00:03:09,771 --> 00:03:10,779 Yang kecil itu? 30 00:03:11,627 --> 00:03:13,307 Dia mungkin yang paling kecil... 31 00:03:13,877 --> 00:03:15,512 ...dia punya bakat. 32 00:03:17,005 --> 00:03:19,079 Abdel, kau bisa. 33 00:03:20,601 --> 00:03:21,601 Kiri! 34 00:03:22,010 --> 00:03:24,529 Ya, bagus. Permainan yang bagus. 35 00:03:28,753 --> 00:03:31,502 Kau akan mencetak gol, Théo! 36 00:03:33,578 --> 00:03:34,703 Bagus! 37 00:03:34,750 --> 00:03:37,058 Ya, bawa ke gawang lawan! 38 00:03:37,106 --> 00:03:38,527 Ayo, Théo! 39 00:03:41,426 --> 00:03:42,781 Bedebah! 40 00:03:44,945 --> 00:03:46,463 Kau mau aku tekel? 41 00:03:46,901 --> 00:03:48,194 Ayah Théo baru bangun. 42 00:03:48,250 --> 00:03:49,791 Apa ini? 43 00:03:50,291 --> 00:03:52,039 Apa-apaan ini? 44 00:03:52,166 --> 00:03:54,869 Itu tadi pelanggaran! 45 00:03:54,911 --> 00:03:56,336 Claude, ayo sana. 46 00:03:56,378 --> 00:03:57,384 Wasit! 47 00:03:57,426 --> 00:03:58,671 Itu tadi jelas! 48 00:03:58,715 --> 00:03:59,925 Kartu kuning! 49 00:03:59,967 --> 00:04:01,568 Mohon, Laurent! 50 00:04:02,545 --> 00:04:03,668 Dan kau diam saja? 51 00:04:03,760 --> 00:04:07,181 Jangan mulai. Presiden klub ada di sini. 52 00:04:08,559 --> 00:04:11,573 Berdiri di belakang pagar, oke? 53 00:04:15,159 --> 00:04:16,326 Hai, Claude! 54 00:04:16,635 --> 00:04:18,191 Pasang dia di sayap kiri! 55 00:04:18,253 --> 00:04:20,941 Kau tahu dia paling bagus main di sayap kiri! 56 00:04:20,983 --> 00:04:24,520 Kiri atau kanan, anakmu jago di bagian mana saja. 57 00:04:24,562 --> 00:04:25,740 Tidak usah khawatir. 58 00:04:25,782 --> 00:04:27,582 Tapi dia paling bagus di sayap kiri! 59 00:04:28,820 --> 00:04:30,982 - Kau tahu itu! - Ayo, ayo, ayo! 60 00:04:34,397 --> 00:04:36,073 Ayo, ayo, tendang! 61 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 Itu anakku! 62 00:04:40,043 --> 00:04:42,027 Itu anakku! Itu Théo! 63 00:04:42,846 --> 00:04:44,185 Kau juara! 64 00:04:44,324 --> 00:04:46,129 Itu tadi anakku yang memasukan bola! 65 00:04:50,165 --> 00:04:52,418 Jadi tim mana yang bertambah angka? 66 00:04:52,872 --> 00:04:55,811 Kita tadi ke sana. Itu tim putih, tim merah di sana. 67 00:05:01,050 --> 00:05:02,991 Bedebah kecil! 68 00:05:03,033 --> 00:05:05,651 Kartu merah! Itu kartu merah! 69 00:05:06,326 --> 00:05:07,425 Pelanggaran! 70 00:05:07,679 --> 00:05:09,477 Bodoh! 71 00:05:09,519 --> 00:05:11,519 Tidak, aku tidak mau keluar dari lapangan! 72 00:05:11,598 --> 00:05:16,228 Pergi. Keluar dari lapangan, Laurent. 73 00:05:16,274 --> 00:05:18,205 Dia mau mematahkan tulang kering anakku! 74 00:05:18,247 --> 00:05:20,111 Anakmu sengaja menjatuhkan diri. 75 00:05:20,153 --> 00:05:22,840 Kau bilang apa? Kubuat kau jatuh dengan sengaja. 76 00:05:22,882 --> 00:05:25,300 Kau memakai anakmu untuk mengomeli kita. 77 00:05:29,552 --> 00:05:32,055 Apa ini disengaja? 78 00:05:41,986 --> 00:05:43,530 Dia memang menyebalkan. 79 00:05:44,902 --> 00:05:46,883 Di pabrik, semua orang benci dia. 80 00:05:48,133 --> 00:05:49,656 Itu bukan alasan untuk berkelahi. 81 00:05:50,211 --> 00:05:52,358 Itu tadi pelanggaran, sumpah. 82 00:05:52,429 --> 00:05:53,983 Cukup, Ayah! 83 00:05:57,747 --> 00:05:59,614 Lihat, Ayah bawa makanan kecil.. 84 00:06:01,082 --> 00:06:03,018 Tadi si bodoh itu menindihnya. 85 00:06:04,326 --> 00:06:05,326 Bagi Ayah... 86 00:06:06,599 --> 00:06:08,019 ...orang semacam dia yang... 87 00:06:08,659 --> 00:06:10,305 ...merusak suasana. 88 00:06:16,319 --> 00:06:18,502 Kerja sama antara kau dan Lassana tadi bagus sekali. 89 00:06:18,642 --> 00:06:21,240 Sangat efisien. Benar-benar... 90 00:06:21,475 --> 00:06:23,128 ...kau mengacaukan lawan. 91 00:06:23,170 --> 00:06:24,524 Mereka jadi kelabakan. 92 00:06:24,566 --> 00:06:25,566 Ya tapi... 93 00:06:25,936 --> 00:06:27,770 Aku lebih leluasa di posisi "offside". 94 00:06:33,162 --> 00:06:34,169 Dia masih ada. 95 00:06:34,826 --> 00:06:38,059 Mereka bertahan juga. Sekarang sudah berapa lama? 96 00:06:38,101 --> 00:06:41,686 Tidak tahu, 3 bulan, mungkin 4. Siapa peduli? 97 00:06:43,781 --> 00:06:45,522 Dan apa dia baik terhadapmu? 98 00:06:46,038 --> 00:06:47,045 Hampir terlalu baik. 99 00:06:49,882 --> 00:06:50,882 Sampai jumpa, nak. 100 00:06:51,202 --> 00:06:52,202 Sampai jumpa, Ayah. 101 00:06:52,727 --> 00:06:57,875 Maaf, aku mau antar dia pulang, tapi mereka bilang, "Kau mabuk!" 102 00:06:57,917 --> 00:06:58,939 Ya, sepertinya begitu. 103 00:07:00,952 --> 00:07:02,029 Muak dengan ocehannya. 104 00:07:02,146 --> 00:07:04,310 Satu siang saja bisa dia kacaukan! 105 00:07:12,143 --> 00:07:14,480 Pelan-pelan, sayang! Mobil ini barang halus. 106 00:07:15,069 --> 00:07:16,515 Ada roti cokelat. 107 00:07:17,171 --> 00:07:19,057 Aku dapat makanan kecil dari Ayah. 108 00:07:19,630 --> 00:07:21,386 - Apa itu? - "Chamonix". 109 00:07:21,428 --> 00:07:23,664 "Chamonix" enak sekali. Aku sangat suka. 110 00:07:23,706 --> 00:07:26,010 Sayang, cukup. Nyalakan mobilnya. 111 00:07:37,806 --> 00:07:40,661 - Ayahmu masih sendirian? - Tidak. 112 00:07:41,789 --> 00:07:45,098 Setiap kali kumelihatnya, aku merasa beruntung ayahku pergi. 113 00:07:45,395 --> 00:07:47,027 Ayahmu orang gila! 114 00:07:49,792 --> 00:07:51,573 Dia dulu tidak seperti itu. 115 00:07:52,144 --> 00:07:53,728 Dia sedang kurang beruntung saja. 116 00:07:54,606 --> 00:07:57,049 Dua tahun itu bukan masalah kurang beruntung lagi. 117 00:08:01,534 --> 00:08:04,337 Kau lihat dia tadi? Ini tidak akan berakhir dengan baik. 118 00:08:05,493 --> 00:08:07,542 Ayahku dulu juga pernah kurang beruntung. 119 00:08:08,501 --> 00:08:09,781 Lalu dia menghilang. 120 00:08:10,744 --> 00:08:12,403 Dia tak pernah menghubungku atau ibuku. 121 00:08:18,242 --> 00:08:20,791 - Ayo, Bocah Semut. - Jangan panggil aku itu. 122 00:08:20,833 --> 00:08:22,465 Jangan khawatir tentang ayahmu.. 123 00:08:22,965 --> 00:08:25,015 Orang tua hanya manusia biasa. 124 00:08:25,350 --> 00:08:28,854 Kalau kau mengerti itu, kau akan berhenti mengharap... 125 00:08:29,902 --> 00:08:31,320 ...hal seperti... 126 00:08:32,336 --> 00:08:33,715 Kau berhenti mengharapkan apapun. 127 00:08:34,528 --> 00:08:35,684 Dan itu lebih baik. 128 00:08:35,942 --> 00:08:36,942 Bocah Semut! 129 00:08:39,167 --> 00:08:41,484 Aneh hal itu bisa merubah wajahmu. 130 00:08:41,696 --> 00:08:43,609 Sampai aku tidak mengenalimu. Ya bukan, Banal? 131 00:08:43,651 --> 00:08:45,895 Jika kau merubah sesuatu, kau jadi beda. 132 00:08:46,332 --> 00:08:48,443 Mengapa dicukur? Lebih bagus berjanggut. 133 00:08:49,837 --> 00:08:52,354 Dia seperti Francky, yang mencari pekerjaan. 134 00:08:52,396 --> 00:08:53,400 Seperti Francky? 135 00:08:53,564 --> 00:08:56,723 Pekerjaan sambilan yang berjarak 50 mil jauhnya itu konyol. 136 00:08:56,765 --> 00:08:58,037 Dia ditipu. 137 00:08:58,778 --> 00:09:01,118 Kau benar. 100 persen benar. 138 00:09:01,983 --> 00:09:03,560 Aku tampak lebih bagus setelah dicukur. 139 00:09:03,602 --> 00:09:06,440 Tampak lebih bagus jelas tidak. 140 00:09:09,344 --> 00:09:10,737 Janggutmu nanti akan tumbuh lagi. 141 00:09:11,550 --> 00:09:12,551 Lagipula... 142 00:09:12,894 --> 00:09:15,428 ...janggut tidak akan gatal setelah dicukur. 143 00:09:15,853 --> 00:09:18,167 Banal! Kau benar sekali. 144 00:09:18,209 --> 00:09:19,560 Kita akan ingat itu. 145 00:09:25,239 --> 00:09:26,246 Aku ingin bicara? 146 00:09:27,077 --> 00:09:29,877 Kita sudah cukup susah setelah kehilangan sponsor. 147 00:09:30,172 --> 00:09:34,332 Jika Balai Kota menghentikan subsidi, maka tidak akan ada lagi klub bola. 148 00:09:35,014 --> 00:09:36,535 Tim Intrépide akan berakhir. 149 00:09:36,577 --> 00:09:38,612 Mereka tidak akan berani! 150 00:09:38,654 --> 00:09:40,377 Tapi mereka bisa! 151 00:09:40,448 --> 00:09:44,097 Mereka tidak suka presiden klubnya. Dan kau tidak membantu. 152 00:09:44,346 --> 00:09:46,089 Tadi ada pelanggaran! 153 00:09:46,131 --> 00:09:47,454 Kalaupun ada... 154 00:09:47,502 --> 00:09:50,024 ...aku tidak kenal wasitnya. Tapi aku kenal kau. 155 00:09:50,873 --> 00:09:52,474 Jangan datang lagi ke pertandingan. 156 00:09:53,260 --> 00:09:55,797 Apa kau...? Enak saja! 157 00:09:56,864 --> 00:09:59,025 Tapi... Bagaimana dengan Théo? 158 00:09:59,067 --> 00:10:00,409 Aku lakukan ini demi dia. 159 00:10:01,170 --> 00:10:02,578 Kau pikir kau menolong permainannya? 160 00:10:02,620 --> 00:10:06,307 Cukup. Kau pikir aku peduli dengan ocehanmu? 161 00:10:07,479 --> 00:10:09,487 Kau tidak menolongnya. 162 00:10:09,529 --> 00:10:10,981 Terutama tidak sekarang. 163 00:10:15,715 --> 00:10:16,715 Apa? 164 00:10:18,229 --> 00:10:20,065 Mengapa terutama tidak sekarang? 165 00:10:25,431 --> 00:10:26,871 Jangan bilang siapa-siapa. 166 00:10:35,446 --> 00:10:37,518 Bibi! Bibi! 167 00:10:38,824 --> 00:10:41,410 Kau tak akan mengira apa yang baru aku ketahui. 168 00:10:48,663 --> 00:10:49,732 Tongkat penopangku! 169 00:10:49,902 --> 00:10:52,860 Tunggu. Lihat ini. 170 00:10:56,273 --> 00:10:58,443 Théo! Théo...! 171 00:10:58,600 --> 00:10:59,900 Kemari! 172 00:11:06,589 --> 00:11:07,655 Mengapa Ayah ke sini? 173 00:11:08,209 --> 00:11:10,868 Dengar. Minggu depan... 174 00:11:11,241 --> 00:11:14,360 Arsenal akan datang ke Perancis untuk main. 175 00:11:14,482 --> 00:11:17,407 Malam sebelumnya, kau akan melawan tim Lille. 176 00:11:17,767 --> 00:11:19,205 - Mengerti? - Ya. 177 00:11:19,767 --> 00:11:22,129 Siapa yang akan datang melihatmu bertanding? 178 00:11:22,281 --> 00:11:23,504 Kau, seperti biasa. 179 00:11:23,797 --> 00:11:24,941 Jangan bodoh. 180 00:11:25,600 --> 00:11:27,545 Pencari bakat Arsenal! 181 00:11:28,506 --> 00:11:30,449 - Apa? - Pencari bakat dari Arsenal. 182 00:11:30,574 --> 00:11:31,974 Klub-klub besar... 183 00:11:32,729 --> 00:11:34,707 ...mengirim orang menyusuri Eropa... 184 00:11:34,749 --> 00:11:36,252 ...untuk mencari bakat-bakat muda. 185 00:11:36,729 --> 00:11:39,429 Claude bilang akan ada pencari bakat yang akan melihatmu main. 186 00:11:40,047 --> 00:11:41,392 Kau mengerti? 187 00:11:42,368 --> 00:11:43,386 Kau menyadarinya? 188 00:11:44,380 --> 00:11:46,740 Fasilitas latihan Arsenal! 189 00:11:47,300 --> 00:11:49,202 Salah satu klub sepak bola terhebat di dunia! 190 00:11:51,290 --> 00:11:52,662 Dan kau tidak peduli? 191 00:11:53,328 --> 00:11:54,702 Tentu aku peduli, tapi... 192 00:11:55,971 --> 00:11:58,493 ...mereka tidak akan memilihku. Banyak pemain yang bagus. 193 00:11:58,535 --> 00:12:01,105 Tidak! Hanya ada satu yang sepertimu! 194 00:12:01,610 --> 00:12:02,732 Ayolah, Théo... 195 00:12:02,774 --> 00:12:06,141 ...ini kesempatanmu untuk meninggalkan tempat busuk ini! 196 00:12:06,183 --> 00:12:08,397 Aku suka di sini. Ini tempat tinggalku. 197 00:12:08,518 --> 00:12:10,176 Di sini hanya tanah kosong. 198 00:12:10,218 --> 00:12:11,555 Mati! 199 00:12:14,068 --> 00:12:15,359 Yang lain akan tinggal... 200 00:12:15,943 --> 00:12:16,951 ...tapi kau harus pergi. 201 00:12:18,100 --> 00:12:19,948 Kakimu sangat berharga, Théo! 202 00:12:20,296 --> 00:12:22,267 Bisa merubah hidupmu. 203 00:12:22,309 --> 00:12:23,309 Tapi... 204 00:12:23,992 --> 00:12:26,059 ...Aku tidak bisa pergi ke Inggris sendirian. 205 00:12:26,527 --> 00:12:27,527 Tidak, tapi... 206 00:12:29,043 --> 00:12:31,645 ...kau bisa pergi dengan seseorang dari pihak keluarga. 207 00:12:35,884 --> 00:12:37,454 Bisa saja aku... 208 00:12:42,523 --> 00:12:44,968 Ya, bayangkan, bayangkan! Kita akan... 209 00:12:45,024 --> 00:12:47,505 Itu akan sangat luar biasa. 210 00:12:47,782 --> 00:12:49,205 Kita akan jadi orang besar! 211 00:12:53,501 --> 00:12:56,547 Kau sadar? Itu pasti seru! 212 00:13:01,858 --> 00:13:02,858 Baik... 213 00:13:03,328 --> 00:13:07,029 Kalau ibumu dengar Ayah ke sini, bakal gawat. 214 00:13:10,062 --> 00:13:12,639 Dan diam-diam. Jangan cerita ke siapa-siapa. 215 00:13:14,127 --> 00:13:15,553 Jangan cerita ke pelatih Claude. 216 00:13:17,669 --> 00:13:19,536 Aku sudah mengemudi di bagian kiri. 217 00:13:26,261 --> 00:13:28,631 Tadi pemanasan yang bagus, anak-anak. 218 00:13:28,759 --> 00:13:30,961 Jaga konsentrasi selama pertandingan berjalan.. 219 00:13:33,095 --> 00:13:34,700 Seperti apa pencari bakat itu? 220 00:13:36,684 --> 00:13:37,684 Dia, mungkin? 221 00:13:39,353 --> 00:13:40,383 Coba selidiki. 222 00:13:47,985 --> 00:13:49,104 Kau mau kue? 223 00:13:49,751 --> 00:13:51,041 Ini namanya "far aux pruneaux". 224 00:13:51,914 --> 00:13:53,476 Siapa sebenarnya kau? 225 00:13:55,562 --> 00:13:56,564 Semua beres, Claude? 226 00:13:57,435 --> 00:13:59,404 Mentang-mentang bermodal besar. 227 00:14:00,066 --> 00:14:01,429 Bis tim! 228 00:14:02,978 --> 00:14:05,224 Belum apa-apa sudah cari alasan kalah. 229 00:14:05,736 --> 00:14:07,557 Ruangan loker di sebelah kanan. 230 00:14:09,426 --> 00:14:10,779 - Jadi? - Bukan dia 231 00:14:12,108 --> 00:14:13,108 Dan apa ini? 232 00:14:13,221 --> 00:14:14,812 Ini "far aux pruneaux". 233 00:14:15,742 --> 00:14:16,891 Ini tidak bagus. 234 00:14:17,298 --> 00:14:19,814 Aku tahu. Aku masaknya tadi terlau lama. 235 00:14:20,218 --> 00:14:21,217 Antoine... 236 00:14:21,259 --> 00:14:22,259 Intrépide! 237 00:14:22,743 --> 00:14:24,554 Tidak ada masak-masak lagi di sini. 238 00:14:25,542 --> 00:14:28,102 Ikuti dia. Dia harus jaga kelakuan. 239 00:14:46,329 --> 00:14:49,939 "Mereka yang pikir kemenangan tidak penting... 240 00:14:50,784 --> 00:14:53,103 ...tidak akan pernah menang apapun." 241 00:14:54,834 --> 00:14:55,834 Pelé. 242 00:14:58,778 --> 00:15:01,368 Brengsek, brengsek, brengsek, sial. 243 00:15:02,980 --> 00:15:04,331 Hari ini dari semua hari lain. 244 00:15:06,594 --> 00:15:07,594 Sial. 245 00:15:19,104 --> 00:15:20,107 Baik. 246 00:15:20,846 --> 00:15:23,368 Kekalahan kita yang pertama di musim ini. 247 00:15:25,213 --> 00:15:28,854 Kita sudah tahu Lille adalah tim yang paling tangguh. 248 00:15:30,665 --> 00:15:33,866 Mereka lebih unggul. Kita akan memenangkan pertandingan balasan! 249 00:15:34,704 --> 00:15:36,052 Paman... Claude! 250 00:15:36,135 --> 00:15:38,334 Ada seseorang... 251 00:15:40,583 --> 00:15:41,610 Siapa dia? 252 00:15:42,949 --> 00:15:43,949 Siapa dia? 253 00:15:45,617 --> 00:15:46,617 Théo. 254 00:15:47,010 --> 00:15:48,053 Kemari, nak. 255 00:15:59,151 --> 00:16:00,156 Mari, Théo. 256 00:16:01,826 --> 00:16:02,840 Ada apa...? 257 00:16:03,304 --> 00:16:05,079 Orang Arsenal ingin mewawancarainya. 258 00:16:06,146 --> 00:16:07,566 Dengan seorang penerjemah. 259 00:16:07,608 --> 00:16:10,263 Brengsek! Dia anakku! 260 00:16:10,305 --> 00:16:11,711 Jangan gerak! 261 00:16:12,400 --> 00:16:15,835 Pencari bakat menilai kedewasaan, keberanian mereka... 262 00:16:16,516 --> 00:16:18,627 - Dan kau bau minuman keras. - Aku tidak minum. 263 00:16:18,669 --> 00:16:20,303 Aku bilang aku tidak minum 264 00:16:21,962 --> 00:16:23,289 Kira-kira bicara apa saja mereka? 265 00:16:24,464 --> 00:16:25,904 Bagaimana aku bisa tahu? 266 00:16:27,897 --> 00:16:29,410 Dia hanya terlalu pendek. 267 00:16:30,020 --> 00:16:33,010 Dia dengar hal-hal positif tentangmu. 268 00:16:33,077 --> 00:16:35,079 Dia lihat kau punya potensi. 269 00:16:35,774 --> 00:16:37,826 Tapi setelah dia melihat kau bermain... 270 00:16:38,335 --> 00:16:39,766 ...menurutnya kau terlalu kecil. 271 00:16:39,808 --> 00:16:42,604 Dan ini akan menjadi masalah untuk klub seperti Arsenal. 272 00:16:48,249 --> 00:16:53,683 Mereka hanya merekrut pemain tinggi. Walaupun di umurmu sekarang. 273 00:17:00,083 --> 00:17:01,368 Tapi aku masih akan tumbuh. 274 00:17:01,844 --> 00:17:05,263 Lihat saja Messi dan Griezmann. Mereka bertubuh kecil juga. 275 00:17:07,414 --> 00:17:10,419 Aku sudah tahu kau akan berkata itu. Yang bertubuh kecil selalu bilang itu. 276 00:17:10,709 --> 00:17:14,933 Jika pelatihmu ingin tahu lebih detil, dia bisa menghubungi kita. 277 00:17:16,566 --> 00:17:17,792 Ya, aku sudah telat... 278 00:17:18,650 --> 00:17:20,333 Baik, aku akan percepat. Aku segera datang. 279 00:17:21,603 --> 00:17:25,441 Baik. Tetap tingkatkan permainanmu. Maksimalkan potensimu. 280 00:17:25,483 --> 00:17:28,224 Tetap tingkatkan permainanmu. Maksimalkan potensimu. 281 00:17:28,301 --> 00:17:31,207 Aku sedang terburu-buru. Tolong berikan kartu ini ke pelatihmu. 282 00:17:31,249 --> 00:17:32,249 Ya. 283 00:17:33,736 --> 00:17:38,361 Beliau sedang terburu-buru. Tolong berikan kartunya ke pelatihmu. 284 00:17:39,801 --> 00:17:43,096 Senang bertemu denganmu, Théo. Kita harus segera berangkat. 285 00:17:44,888 --> 00:17:46,612 - Selamat tinggal, Théo. - Selamat jalan. 286 00:18:02,360 --> 00:18:03,361 Jadi? 287 00:18:05,338 --> 00:18:06,338 Beres. 288 00:18:06,810 --> 00:18:07,810 Dia memilihku. 289 00:18:38,981 --> 00:18:41,818 - Halo - Théo, ayo. Ini ayahmu! 290 00:18:46,818 --> 00:18:47,830 Ayo! 291 00:18:53,383 --> 00:18:55,506 Putraku dipilih oleh Arsenal! 292 00:19:09,144 --> 00:19:11,653 Ayah! Ayah, aku... Ayah... 293 00:19:28,545 --> 00:19:30,326 Hai, Banal, foto kami! 294 00:19:39,932 --> 00:19:41,506 Mengapa mereka memanggil pak bos Banal? 295 00:19:42,698 --> 00:19:45,516 Kata-katanya selalu klise. Makanya ayahku menamainya itu. 296 00:19:52,369 --> 00:19:54,098 Karim. Mari. 297 00:19:54,935 --> 00:19:56,048 Kita perlu bicara. 298 00:20:02,008 --> 00:20:03,247 Kau tidak buat kue? 299 00:20:04,660 --> 00:20:06,465 Tidak, kau bilang... 300 00:20:07,609 --> 00:20:09,056 Tapi ini... 301 00:20:12,209 --> 00:20:13,436 Ada apa? 302 00:20:19,808 --> 00:20:20,808 Mereka tidak memilihku. 303 00:20:22,478 --> 00:20:24,544 Mereka tidak merekrutku. Aku bohong. 304 00:20:27,444 --> 00:20:29,076 Ya Tuhan... 305 00:20:29,424 --> 00:20:30,640 Psikopat! 306 00:20:30,704 --> 00:20:32,245 Itu nama panggilan barumu. 307 00:20:32,742 --> 00:20:34,807 Mengapa bohong? Kau sudah gila! 308 00:20:35,854 --> 00:20:36,863 Aku tidak tahu. 309 00:20:38,157 --> 00:20:40,919 Kulihat ayahku sangat bahagia, aku tidak tega mengecewakannya. 310 00:20:42,439 --> 00:20:45,083 Semua akan kacau saat kau beritahu dia. 311 00:20:46,163 --> 00:20:47,447 Aku tidak akan beri tahu mereka.. 312 00:20:49,330 --> 00:20:51,014 Aku perlu whisky. 313 00:21:03,341 --> 00:21:04,633 Lihatlah dia. 314 00:21:05,378 --> 00:21:07,419 Sudah lama sekali dia tidak bersemangat seperti itu. 315 00:21:09,538 --> 00:21:11,248 Mereka tidak memilihku hari ini... 316 00:21:11,511 --> 00:21:13,257 ...tapi aku mungkin berhasil dalam satu hal. 317 00:21:13,299 --> 00:21:15,211 Jangan berhasil dalam hal apapun. 318 00:21:15,542 --> 00:21:17,924 Sang pencari bakat akan bilang bahwa dia tidak memilihmu. 319 00:21:18,135 --> 00:21:20,301 - Apa yang akan kau lakukan? - Aku bisa atur. 320 00:21:20,754 --> 00:21:22,316 Yang penting jangan bilang siapapun. 321 00:21:24,255 --> 00:21:25,375 Tolonglah aku? 322 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 Baik. 323 00:21:27,679 --> 00:21:28,679 Ayo. 324 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 Tunggu. 325 00:21:31,037 --> 00:21:32,093 Ada masalah. 326 00:21:35,616 --> 00:21:36,827 Aku pembohong yang buruk. 327 00:21:37,382 --> 00:21:38,952 Serius, aku tidak bisa bohong. 328 00:21:43,499 --> 00:21:44,990 Baik, dengar... 329 00:21:45,211 --> 00:21:48,201 ...kalau ada yang bertanya, tarik nafas panjang... 330 00:21:48,833 --> 00:21:50,513 ...lihat orang itu di matanya... 331 00:21:50,616 --> 00:21:51,862 ...berlaku alami... 332 00:21:52,324 --> 00:21:54,885 ...dan katakan suatu hal yang pendek, seperti... 333 00:21:55,758 --> 00:21:57,101 "Ya, Inggris hebat." 334 00:21:57,413 --> 00:21:59,026 - Baik? - Ya... 335 00:22:00,188 --> 00:22:01,188 Ayo. 336 00:22:02,432 --> 00:22:03,537 Ya, Inggris hebat. 337 00:22:07,509 --> 00:22:08,509 Aku akan pulang. 338 00:22:08,610 --> 00:22:10,713 Sudah lama sekali kita tidak bergembira seperti ini. 339 00:22:12,270 --> 00:22:13,292 Asyik sekali. 340 00:22:17,525 --> 00:22:19,867 Tahu tidak Yah, tentang ke Inggris... 341 00:22:20,425 --> 00:22:22,819 ...dengan pekerjaan baru Ibu, di klinik... 342 00:22:22,861 --> 00:22:25,188 ...dia mungkin tidak akan setuju untuk mengantarku ke sana. 343 00:22:28,327 --> 00:22:29,818 Aku ingin Ayah yang antar. 344 00:22:31,807 --> 00:22:34,127 Ya, tentu, tapi... 345 00:22:34,454 --> 00:22:35,477 ...apa... 346 00:22:36,039 --> 00:22:37,303 ...gunanya bermimpi. 347 00:22:37,994 --> 00:22:40,679 Tempo hari kau ingin sekali pergi. 348 00:22:40,764 --> 00:22:43,716 Ya, tapi aku berkata banyak hal. 349 00:22:44,220 --> 00:22:46,928 Lalu aku sadar akan kenyataan yang ada, dan itu... 350 00:22:46,970 --> 00:22:47,974 ...menjadi masalah. 351 00:22:50,733 --> 00:22:52,333 Kau lihat aku, Théo? 352 00:22:57,535 --> 00:23:01,960 Untuk mengijinkanku membawamu, sang hakim harus sedang sangat mabuk. 353 00:23:05,511 --> 00:23:07,009 Aku tidak akan pernah dapat hak asuh. 354 00:23:08,800 --> 00:23:11,412 Bagaimana dengan wanita yang itu? Kita bisa minta tolong dia. 355 00:23:11,454 --> 00:23:12,864 Yang pekerja sosial itu? 356 00:23:12,906 --> 00:23:13,906 Ya. 357 00:23:15,563 --> 00:23:19,373 - Kita boleh ketemu berkat jasanya. - Itu beda. 358 00:23:19,877 --> 00:23:22,961 Ini akan sepenuh waktu, dan lagi... 359 00:23:23,003 --> 00:23:24,951 ...Ayah tidak bisa berbahasa Inggris. 360 00:23:25,015 --> 00:23:27,853 Ayah bisa belajar. Kau punya waktu sampai September. 361 00:23:31,239 --> 00:23:32,319 Sial! 362 00:23:32,411 --> 00:23:33,938 Aku lupa. 363 00:23:43,161 --> 00:23:44,161 Ini milikku. 364 00:23:44,217 --> 00:23:46,341 Tas pemenang 365 00:23:50,115 --> 00:23:51,936 Aku ingin kita pergi berdua. 366 00:24:31,301 --> 00:24:33,257 Ayo tidur, sayang. Sudah sangat malam. 367 00:24:34,651 --> 00:24:35,830 Aku sedang menyelesaikan PR. 368 00:24:36,642 --> 00:24:38,455 Kau tidak apa-apa? Sakit? 369 00:24:40,039 --> 00:24:41,293 Pertandingan bolanya bagus? 370 00:24:41,335 --> 00:24:42,335 Ya. 371 00:24:43,784 --> 00:24:45,639 Sebenarnya tidak. Kita kalah. 372 00:24:47,315 --> 00:24:49,012 Kau akan menang di pertandingan berikutnya. 373 00:24:52,708 --> 00:24:54,767 Ayo tidur. Sudah kemalaman. 374 00:24:55,378 --> 00:24:56,401 Selamat malam, sayang. 375 00:25:10,100 --> 00:25:11,100 Ya? 376 00:25:11,196 --> 00:25:13,370 Ini Théo. Apakah Max ada? 377 00:25:13,431 --> 00:25:15,122 Kau tahu dia selalu ada. 378 00:25:19,757 --> 00:25:21,318 Halo, apa kabar? 379 00:25:21,865 --> 00:25:22,865 Letih. 380 00:25:23,505 --> 00:25:24,941 Bagaimana dia? 381 00:25:25,644 --> 00:25:27,485 Aku belum lihat dia selama dua hari. 382 00:25:27,527 --> 00:25:29,817 Paling tidak dia mau ketemu dengan psikolognya. 383 00:25:29,859 --> 00:25:31,200 Apa yang dia katakan sekarang? 384 00:25:31,242 --> 00:25:34,826 - Aku tidak berkata apa-apa, Maxou. - Masuk, Théo! 385 00:25:34,868 --> 00:25:39,256 Bujuk dia untuk buka jendelanya. Kalau aku yang bilang, dia mengamuk. 386 00:25:39,537 --> 00:25:40,537 Kau tahu jalannya. 387 00:25:48,842 --> 00:25:50,218 Hai, Maxou. 388 00:25:53,167 --> 00:25:54,794 Sial, makan siangku! 389 00:25:55,493 --> 00:25:57,266 Piring-piring brengsekmu. 390 00:25:58,142 --> 00:25:59,369 Tidak masalah. 391 00:26:01,507 --> 00:26:03,103 Di sini bau. 392 00:26:03,152 --> 00:26:04,324 Sumpah, buka jendelanya. 393 00:26:05,411 --> 00:26:06,718 Aku tidak mencium apa-apa? 394 00:26:07,533 --> 00:26:08,560 Kau sedang apa? 395 00:26:08,624 --> 00:26:11,982 Aku meretas "Switch". Aku pasang sebuah "emulator". 396 00:26:12,024 --> 00:26:13,024 Hebat. 397 00:26:15,104 --> 00:26:16,104 Ini. 398 00:26:16,345 --> 00:26:17,817 Dari guru bahasa Perancis. 399 00:26:18,016 --> 00:26:20,738 Dia bilang kelas jarak jauh bukan pengganti... 400 00:26:21,819 --> 00:26:26,290 Aku baca kurikulum Pujol di Wikipedia tapi dia terus memberi catatan. 401 00:26:27,973 --> 00:26:28,993 Dan ini dariku... 402 00:26:29,721 --> 00:26:31,081 ...bingkisan kecil. 403 00:26:32,156 --> 00:26:33,934 Terima kasih, teman. Ini asyik. 404 00:26:35,255 --> 00:26:37,944 - Xavier... - Sydney, perkenalkan... 405 00:26:38,724 --> 00:26:39,773 Bernard! 406 00:26:39,815 --> 00:26:40,815 Apalah. 407 00:26:41,193 --> 00:26:43,884 Kecoa tahan ledakan nuklir. 408 00:26:43,926 --> 00:26:46,019 - Aku tidak tahu itu. - Itu jangan diminum! 409 00:26:46,231 --> 00:26:48,647 Kecuali kau memang ingin... 410 00:26:48,689 --> 00:26:49,865 ...mencoba air seniku. 411 00:26:50,356 --> 00:26:51,521 Kau jijik! 412 00:26:51,620 --> 00:26:54,023 Kau gila! Air senimu? 413 00:26:54,153 --> 00:26:55,710 Aku tetap perlu kencing. 414 00:26:55,983 --> 00:26:57,565 Apa ini air liurmu? 415 00:26:57,854 --> 00:27:00,547 - Kau sangat menjijikan. - Ya benar, aku yang menjijikan. 416 00:27:02,249 --> 00:27:03,249 Oh, ya. 417 00:27:06,216 --> 00:27:07,216 Katakan. 418 00:27:07,622 --> 00:27:10,932 Aku ingin bertanya, kau bisa meretas email? 419 00:27:11,074 --> 00:27:14,782 Tergantung. Apa autentikasi gandanya aktif? 420 00:27:14,824 --> 00:27:17,234 Server pihak ketiga? OS apa? 421 00:27:17,276 --> 00:27:19,205 Bukan ke "FBI". 422 00:27:19,524 --> 00:27:20,718 Klub sepak bolaku. 423 00:27:21,293 --> 00:27:23,246 Mereka jangan sampai terima email dari dia. 424 00:27:23,537 --> 00:27:25,511 Pencari bakat Arsenal. 425 00:27:25,588 --> 00:27:26,625 "The Gunners"? 426 00:27:28,363 --> 00:27:29,851 Paling utama, aku ingin... 427 00:27:29,893 --> 00:27:32,299 ...kau email ke klubku dari alamat email orang itu. 428 00:27:32,384 --> 00:27:33,384 Kau bisa? 429 00:27:33,666 --> 00:27:36,655 Santai. Itu namanya "spoofing". Itu dasarnya. 430 00:27:37,369 --> 00:27:40,059 Tapi suratku harus dalam bahasa Inggris. 431 00:27:41,090 --> 00:27:43,945 Tiap hari aku berbahasa Inggris di internet. 432 00:27:43,987 --> 00:27:46,049 Aku bahkan mencoba berbahasa Perancis sekarang. 433 00:27:50,820 --> 00:27:52,590 Jadi kau tidak menanyakan apa-apa? 434 00:27:53,184 --> 00:27:55,697 Tidak, dan kau juga jangan. 435 00:27:56,068 --> 00:27:57,155 Itu sempurna. 436 00:27:59,207 --> 00:28:01,629 "The vassal"... 437 00:28:02,058 --> 00:28:03,058 Romane! 438 00:28:04,373 --> 00:28:05,373 Romane! 439 00:28:06,826 --> 00:28:09,568 Aku juga tidak ingin pergi, tapi ini kesempatan bagus. 440 00:28:10,331 --> 00:28:12,938 - Romane! - Kau tidak mengerti, Bocah Semut. 441 00:28:13,561 --> 00:28:14,921 Aku senang untukmu. 442 00:28:15,022 --> 00:28:16,804 Aku juga akan pergi jika aku bisa. 443 00:28:17,784 --> 00:28:19,702 Tapi aku selalu yang terakhir tahu. 444 00:28:22,306 --> 00:28:23,454 Siapa yang memberi tahumu? 445 00:28:23,520 --> 00:28:25,206 Yang jelas bukan kau! 446 00:28:28,971 --> 00:28:29,971 Duduk. 447 00:28:30,449 --> 00:28:31,449 Permisi. 448 00:28:31,905 --> 00:28:33,773 Théo, kau bisa ikut? 449 00:28:34,069 --> 00:28:35,223 Bawa barang-barangmu. 450 00:28:40,470 --> 00:28:44,304 Théo, lain kali bawa surat dari orang tuamu. 451 00:28:46,124 --> 00:28:48,948 Dia tahu. Aku sudah berulang kali kasih tahu. 452 00:28:49,670 --> 00:28:50,670 Iya tidak? 453 00:28:52,809 --> 00:28:54,860 Kau sembarangan datang ke sekolahku? 454 00:28:54,902 --> 00:28:57,193 Sekolah, sekolah... Masa bodoh dengan sekolah! 455 00:28:57,235 --> 00:28:59,345 Arsenal, nak! Arsenal! 456 00:28:59,496 --> 00:29:00,746 Baju apa itu? 457 00:29:01,425 --> 00:29:03,640 Jas pernikahan. Punyaku. 458 00:29:03,682 --> 00:29:06,944 Cepat! Kita harus menemuinya sebelum makan siang. 459 00:29:08,330 --> 00:29:09,850 8 bulan? Mengapa tidak setahun? 460 00:29:10,027 --> 00:29:12,164 Dia dijanjikan perumahan. 461 00:29:12,206 --> 00:29:15,264 Sarah, periksakan telingamu Bisa dengar tidak? 462 00:29:15,306 --> 00:29:17,039 Dia ada di daftar penunggu. 463 00:29:17,081 --> 00:29:21,089 Menunggu jadi gelandangan? Menunggu dipukuli suaminya? 464 00:29:21,203 --> 00:29:24,168 Sarah, barapa banyak kasus seperti dia? 465 00:29:25,400 --> 00:29:27,561 Kau tidak bisa memperbaiki kesengsaraan semua orang. 466 00:29:27,603 --> 00:29:29,229 Kau akan padam sebelum waktunya. 467 00:29:29,510 --> 00:29:30,510 Tanda tangan. 468 00:29:31,576 --> 00:29:32,649 Tinggal tanda tangan. 469 00:29:38,482 --> 00:29:39,482 Itu. 470 00:29:46,486 --> 00:29:47,809 Kau sudah buat janji? 471 00:29:48,140 --> 00:29:49,140 Belum. 472 00:29:49,635 --> 00:29:50,877 Setahuku belum. 473 00:29:53,347 --> 00:29:55,224 Apa di sini pelayanan sendiri? 474 00:29:57,286 --> 00:29:58,326 Halo, bu. 475 00:29:59,719 --> 00:30:02,585 Jadi itulah pemikiranku dan Théo. 476 00:30:02,627 --> 00:30:04,605 Aku akan mengajukan hak asuh kepada hakim... 477 00:30:04,647 --> 00:30:06,552 ...kau mendukung surat permohonanku, dan... 478 00:30:06,982 --> 00:30:08,727 ...September mendatang... 479 00:30:09,323 --> 00:30:10,718 ...kita berangkat ke Inggris. 480 00:30:10,832 --> 00:30:12,753 Untuk sekalinya keberuntungan datang kepada kita. 481 00:30:12,959 --> 00:30:14,304 Kebetulan sekali. 482 00:30:14,837 --> 00:30:16,111 Maaf. 483 00:30:16,365 --> 00:30:18,259 Tidakkah keberuntungan berpengaruh dalam hidup? 484 00:30:19,925 --> 00:30:22,290 Théo, tunggu di luar sebentar? 485 00:30:31,985 --> 00:30:34,085 Kelakuan berpengaruh juga, Tn. Bouvier. 486 00:30:35,490 --> 00:30:37,340 Kau berkelahi lagi? 487 00:30:38,179 --> 00:30:39,376 Karena ada pelanggaran. 488 00:30:39,618 --> 00:30:42,292 Apa pelanggaran yang membuatmu berhenti datang? 489 00:30:42,867 --> 00:30:43,905 Aku sibuk. 490 00:30:44,963 --> 00:30:45,963 Mengerjakan apa? 491 00:30:46,864 --> 00:30:47,864 Banyak hal. 492 00:30:49,484 --> 00:30:51,109 Hal organisasi. 493 00:30:58,559 --> 00:31:00,107 Ya, Ny. Simonian... 494 00:31:00,521 --> 00:31:02,906 Tidak, itu dilarang. 495 00:31:03,451 --> 00:31:04,774 Nanti aku telepon kembali. 496 00:31:07,412 --> 00:31:09,220 Gaya rambutmu baru? 497 00:31:09,843 --> 00:31:11,252 Ya, aku... 498 00:31:11,408 --> 00:31:12,661 Sampai di mana kita? 499 00:31:16,887 --> 00:31:18,040 Kita tadi sampai... 500 00:31:18,474 --> 00:31:22,839 ...kau membantu kita dengan hakim, lalu... 501 00:31:24,273 --> 00:31:25,338 Di mana kau tinggal? 502 00:31:25,546 --> 00:31:27,121 Masih dengan bibimu? 503 00:31:27,177 --> 00:31:30,178 Tidak, tidak, tidak... Bibi besarku. 504 00:31:31,164 --> 00:31:32,279 Bagaimana dengan pekerjaan? 505 00:31:32,783 --> 00:31:33,813 Tidak ada yang baru? 506 00:31:34,765 --> 00:31:37,161 Sejujurnya, di sini tidak ada apa-apa lagi. 507 00:31:37,203 --> 00:31:40,303 Mantan istrimu ikut pelatihan setelah pabrik ditutup. 508 00:31:40,353 --> 00:31:42,912 Itu lebih berat untuk pria macamku. 509 00:31:42,954 --> 00:31:45,755 Aku urus pelatihan buatmu. Kau tidak datang. 510 00:31:51,098 --> 00:31:52,826 Aku dulu masih tidak siap. 511 00:31:58,471 --> 00:32:00,378 Dan sekarang kau sudah merasa sanggup... 512 00:32:00,420 --> 00:32:02,475 ...untuk mengantar Théo ke Inggris? 513 00:32:02,776 --> 00:32:04,551 - Ya, aku bisa. - Ya? 514 00:32:04,658 --> 00:32:06,039 - Ya. - Baik. 515 00:32:06,970 --> 00:32:09,149 Jadi mulailah dengan menjaga dirimu dengan baik. 516 00:32:09,451 --> 00:32:10,592 Sebelum ke Inggris... 517 00:32:10,634 --> 00:32:12,054 ...jika kau belum punya pekerjaan... 518 00:32:12,096 --> 00:32:13,906 ...tidak ada tempat tinggal untuk Théo... 519 00:32:13,948 --> 00:32:15,628 ...kau tidak akan mendapat hak asuh. 520 00:32:15,745 --> 00:32:17,844 - Baik? - Semua akan kupenuhi. 521 00:32:18,312 --> 00:32:21,648 Dan ada satu hal yang harus kau hentikan. 522 00:32:22,209 --> 00:32:25,028 Hal yang membuatmu susah bangun, melupakan janji. 523 00:32:25,070 --> 00:32:26,797 Yang bikin kau berkelahi karena pelanggaran. 524 00:32:27,221 --> 00:32:28,221 Mengerti? 525 00:32:28,388 --> 00:32:30,020 Ya, tertiban sial. 526 00:32:34,490 --> 00:32:36,842 Ya. Halo, Tn. Dourdet. 527 00:32:37,219 --> 00:32:40,708 Tidak, aku tidak lupa tunjangan keluargamu. 528 00:32:46,683 --> 00:32:48,320 Aku yang akan datang ke sana. 529 00:32:48,447 --> 00:32:50,694 Mulai dengan berhenti minum alkohol. 530 00:32:57,816 --> 00:32:58,934 Apa saja yang dia katakan? 531 00:33:00,711 --> 00:33:01,717 Tidak banyak. 532 00:33:01,914 --> 00:33:05,821 Untuk dapat hak asuh, aku perlu tempat tinggal, pekerjaan. Jelaslah. 533 00:33:05,863 --> 00:33:07,040 Itu berarti bagus. 534 00:33:07,082 --> 00:33:08,762 Darimana kumulai? 535 00:33:08,828 --> 00:33:10,355 Mulai dari pekerjaan. 536 00:33:10,640 --> 00:33:11,824 Lalu apartemen. 537 00:33:11,960 --> 00:33:13,593 Lalu kita pindah ke sana. 538 00:33:14,673 --> 00:33:15,674 Kau benar, nak.. 539 00:33:18,790 --> 00:33:20,465 - Sial! - Apa? 540 00:33:20,571 --> 00:33:24,025 - Ayah bawakan dia "Chamonix". - Jangan, ayo kita pergi. 541 00:33:27,110 --> 00:33:28,110 Ini. 542 00:33:30,697 --> 00:33:33,217 - Terima kasih. - Kau juga harus bekerja. 543 00:33:33,861 --> 00:33:35,970 Kau harus dalam kondisi prima untuk main di Arsenal. 544 00:33:36,114 --> 00:33:37,391 Main denganku. 545 00:33:37,779 --> 00:33:38,851 Latih aku. 546 00:33:38,979 --> 00:33:40,980 Ayah ingat, seperti sebelumnya. 547 00:33:41,702 --> 00:33:42,702 Sebelum apa? 548 00:33:43,842 --> 00:33:46,067 Cepat, cepat! 549 00:33:46,109 --> 00:33:47,983 Bagus, Théo! Ayo terus, Lassana! 550 00:33:48,260 --> 00:33:50,947 - Claude! - Ada email dari Inggris! 551 00:33:54,607 --> 00:33:55,951 Antoine, gantikan aku. 552 00:33:58,564 --> 00:33:59,564 Théo! 553 00:33:59,873 --> 00:34:02,260 Ini gila! Surat dari Arsenal! 554 00:34:02,324 --> 00:34:04,044 Mungkin kau memang benar terpilih! 555 00:34:04,815 --> 00:34:07,204 Kau yang gila. Aku yang mengirim emailnya. 556 00:34:07,382 --> 00:34:09,001 Ya, sebenarnya Max. Sama sajalah. 557 00:34:09,150 --> 00:34:10,206 Tidak mungkin... 558 00:34:10,631 --> 00:34:12,647 Tidak dengan orang aneh itu... 559 00:34:13,137 --> 00:34:14,201 Dia tidak aneh. 560 00:34:14,717 --> 00:34:16,262 Dia hanya sedikit... 561 00:34:16,561 --> 00:34:17,566 ...alergi. 562 00:34:17,608 --> 00:34:18,784 Oh ya? Terhadap apa? 563 00:34:19,727 --> 00:34:21,434 Baik, semuanya lari. 564 00:34:22,962 --> 00:34:23,968 Terhadap dunia luar. 565 00:34:25,255 --> 00:34:27,242 Yang menang akan dapat puding karamel. 566 00:34:31,755 --> 00:34:33,621 Apa kita bisa kunjungi dia di Arsenal? 567 00:34:35,184 --> 00:34:36,786 Ya, Inggris hebat. 568 00:34:39,641 --> 00:34:42,503 Mereka mau dia ikut latihan di bulan September.. 569 00:34:42,776 --> 00:34:45,514 Dia akan pergi mengikuti suatu kongres olah raga. 570 00:34:45,556 --> 00:34:49,124 Dia akan menghubungi kita bulan depan sebagai formalitas. 571 00:34:50,330 --> 00:34:53,891 Jadi, Pak, klub kita masih bisa bertahan, bukan? 572 00:34:54,565 --> 00:34:58,740 Kau pasti bisa dapat sponsor baru. 573 00:34:58,827 --> 00:35:00,668 Waktu yang tepat untuk merayakannya. 574 00:35:03,228 --> 00:35:05,135 Saya tahu siapa lagi yang akan gembira. 575 00:35:07,628 --> 00:35:08,745 Oh, begitu ya.. 576 00:35:09,094 --> 00:35:12,141 Asuransi dirampas. Ditolak pekerjaan. 577 00:35:12,183 --> 00:35:13,985 Panggilan tak terjawab. 578 00:35:14,134 --> 00:35:17,208 Pabrik relokasi ke luar negeri, bercerai dengan istri. 579 00:35:17,250 --> 00:35:18,876 Ya, saya berada dalam kondisi sulit. 580 00:35:20,442 --> 00:35:21,442 Dan kini? 581 00:35:22,032 --> 00:35:23,605 Saya merasa luar biasa. 582 00:35:25,622 --> 00:35:26,622 Baiklah. 583 00:35:26,947 --> 00:35:29,790 Saya tidak bisa daftarkan kau saat ini di sini. 584 00:35:30,173 --> 00:35:32,369 Buatlah janji bertemu melalui jaringan internet. 585 00:35:32,667 --> 00:35:34,016 Tapi ini pun sebuah janji. 586 00:35:34,058 --> 00:35:36,025 Tidak, ini adalah wawancara perdana... 587 00:35:36,125 --> 00:35:38,027 ...untuk menjelaskan cara mendapat janji... 588 00:35:38,069 --> 00:35:39,305 ...dengan pembimbingmu. 589 00:35:41,592 --> 00:35:43,025 Siapa pembimbingku? 590 00:35:44,057 --> 00:35:45,057 Saya. 591 00:35:48,357 --> 00:35:49,579 Mereka semua gila. 592 00:35:50,378 --> 00:35:51,658 Ayo, nak. 593 00:35:53,162 --> 00:35:54,583 Ini semua omong kosong. 594 00:36:21,966 --> 00:36:23,101 Berikan tasmu. 595 00:36:25,419 --> 00:36:28,005 Kau tidak ingat pertandingan yang telah kuatur... 596 00:36:28,615 --> 00:36:30,038 ...untuk semua karyawan di pabrik. 597 00:36:31,462 --> 00:36:32,861 Tentu kuingat. 598 00:36:33,948 --> 00:36:34,953 Sungguh? 599 00:36:37,800 --> 00:36:38,805 Ayo mari. 600 00:36:39,954 --> 00:36:41,794 Melangkah tinggi selama 15 menit. 601 00:36:42,965 --> 00:36:44,364 Lalu tendangan penalti. 602 00:36:47,609 --> 00:36:48,609 Ayo! 603 00:36:50,408 --> 00:36:51,435 Bagus sekali. 604 00:36:52,065 --> 00:36:53,619 Kau lihat tendangan itu? 605 00:36:53,661 --> 00:36:55,514 Persis seperti yang kukatakan. 606 00:36:56,604 --> 00:36:57,910 Ada apa ini? 607 00:36:58,378 --> 00:37:01,615 Kita punya calon bintang. Harus terlihat baik. 608 00:37:01,657 --> 00:37:03,630 Arsenal berwarna merah, bukan begitu, jagoan? 609 00:37:03,684 --> 00:37:04,684 Ayo sini. 610 00:37:05,070 --> 00:37:06,206 Ada hadiah untukmu. 611 00:37:12,437 --> 00:37:14,492 Kalau mau bisa bahasa Inggris, harus belajar dulu. 612 00:37:14,550 --> 00:37:16,047 Kugunakan ini di Sekolah Menengah. 613 00:37:16,660 --> 00:37:19,457 Terima kasih, Banal. Saya... 614 00:37:20,287 --> 00:37:22,303 Memang tidak akan mudah. 615 00:37:22,498 --> 00:37:24,171 Seperti ini, mencari pekerjaan... 616 00:37:24,240 --> 00:37:25,850 Untuk apa cari pekerjaan? 617 00:37:25,967 --> 00:37:30,792 - Sebentar lagi kau akan kaya raya. - Siapa yang menanyakanmu? 618 00:37:30,849 --> 00:37:33,181 - Ayolah... - Siapa yang menanyakanmu? 619 00:37:33,223 --> 00:37:35,239 Coba dengarkan dia... 620 00:37:35,740 --> 00:37:36,956 ...orang bodoh. 621 00:37:45,142 --> 00:37:46,644 Halo! 622 00:37:47,288 --> 00:37:48,343 Aku melihatmu. 623 00:37:49,365 --> 00:37:50,385 Lihat apa? 624 00:37:51,065 --> 00:37:52,465 Minum Pastis... 625 00:37:54,400 --> 00:37:58,315 Pastis dan bir pukul tiga sore, yang benar saja? 626 00:37:58,357 --> 00:37:59,357 Aku tidak... 627 00:38:00,744 --> 00:38:03,127 Lihat, Théo? Berbohong itu tidak baik. 628 00:38:03,863 --> 00:38:04,862 Aku tidak berbohong. 629 00:38:04,904 --> 00:38:05,907 Tentu tidak. 630 00:38:08,405 --> 00:38:10,841 Vitamin C berkhasiat, seperti kukatakan sebelumnya. 631 00:38:10,986 --> 00:38:12,776 Berhentilah becanda. 632 00:38:13,037 --> 00:38:16,438 Masalahku bukanlah kebohonganmu tapi kebohonganku. 633 00:38:17,003 --> 00:38:19,676 - Kenapa begitu? - Aku telah berjanji pada atasanku... 634 00:38:19,718 --> 00:38:21,986 ...bahwa kau akan berhenti minum. 635 00:38:22,671 --> 00:38:23,671 Bodohnya aku. 636 00:38:34,387 --> 00:38:35,387 Baiklah. 637 00:38:35,608 --> 00:38:36,905 Aku akan berhenti membadut. 638 00:38:39,834 --> 00:38:41,327 Aku ke agen tenaga kerja. 639 00:38:41,896 --> 00:38:45,345 Bagus kalau begitu. Kau kirimkan lamaranmu ke sirkus? 640 00:38:45,571 --> 00:38:47,767 Terlalu jelas. Aku suka memberi kejutan. 641 00:38:47,869 --> 00:38:49,807 Sungguh aneh, karena bibimu berkata padaku... 642 00:38:49,960 --> 00:38:53,206 ..."Dia pasti ada di bar." Dan kau pun di sini. 643 00:38:53,371 --> 00:38:55,258 Bibiku? Mengapa? 644 00:38:55,493 --> 00:38:59,373 Aku menulis surat untuk hakim. Aku membutuhkan tanda tanganmu. 645 00:38:59,701 --> 00:39:02,359 Tapi sepertinya saya terlalu terburu-buru. 646 00:39:06,852 --> 00:39:08,028 Halo, Nyonya Carlier. 647 00:39:08,305 --> 00:39:12,525 Saya sudah menelepon orang di proyek... 648 00:39:12,867 --> 00:39:15,446 Surat penghinaan? Tidak, tidak. 649 00:39:16,079 --> 00:39:18,657 That's a terrible idea. 650 00:39:18,729 --> 00:39:21,780 Maaf. Berhenti minum. 651 00:39:24,288 --> 00:39:27,120 Pria dan wanita sungguhlah berbeda. 652 00:39:27,218 --> 00:39:28,907 Kau perhatikan di sekolah? 653 00:39:41,376 --> 00:39:43,820 - Kupikir kau tak datang. - Kau kalah. 654 00:39:49,526 --> 00:39:51,115 Sudah lama kita tidak ke sini. 655 00:39:52,880 --> 00:39:53,999 Ya. 656 00:39:56,127 --> 00:39:57,522 Kubawakan camilan. 657 00:40:03,439 --> 00:40:05,959 Dengan siapa aku akan ke sini setelah kau pergi, Bocah Semut? 658 00:40:08,602 --> 00:40:09,838 Buka iklan lowongan saja. 659 00:40:10,525 --> 00:40:12,756 "Dicari seorang laki-laki, tidak takut ketinggian... 660 00:40:13,157 --> 00:40:14,909 ...mau menerima nama panggilan yang aneh." 661 00:40:19,216 --> 00:40:20,799 Santailah, semua akan baik-baik saja. 662 00:40:29,533 --> 00:40:30,923 Apa yang kau lakukan? 663 00:40:32,017 --> 00:40:33,228 Mengapa kau lakukan itu? 664 00:40:36,002 --> 00:40:37,884 Terimalah sebagai tanda kenangan. 665 00:40:49,918 --> 00:40:50,918 Romane. 666 00:40:51,740 --> 00:40:53,196 - Kau tahu, aku... - Diamlah! 667 00:41:01,119 --> 00:41:03,117 Hentikan semuanya... 668 00:41:06,993 --> 00:41:08,381 Jangan risau, Bocah Semut. 669 00:41:09,380 --> 00:41:11,580 Baik, kadang bisa terjadi, namun... 670 00:41:12,936 --> 00:41:14,056 ...sentuhlah. 671 00:41:14,772 --> 00:41:16,100 Aku kuat. 672 00:41:17,934 --> 00:41:19,529 Aku bangga padamu, jagoan. 673 00:41:21,765 --> 00:41:23,250 Sepotong kue, Bocah Semut. 674 00:41:24,180 --> 00:41:25,664 Jangan panggil aku dengan sebutan itu. 675 00:41:34,710 --> 00:41:36,596 Dengan kemudahan dan kecepatan terbang... 676 00:41:36,646 --> 00:41:41,434 ...tidaklah terjadi tanpa ketajaman penglihatan yang sepadan. 677 00:41:41,551 --> 00:41:44,805 Penglihatan capung mendekati sempurna. 678 00:41:47,452 --> 00:41:50,550 Kebanyakan spesies ini memiliki mata yang besar... 679 00:41:50,690 --> 00:41:52,264 ...yang menutupi seluruh kepala. 680 00:41:53,501 --> 00:41:56,892 Matanya terdiri dari ribuan bagian... 681 00:41:57,338 --> 00:42:00,393 ...masing-masing beroperasi sebagai sel yang peka. 682 00:42:19,863 --> 00:42:21,140 Pelajaran Nomer Satu... 683 00:42:21,410 --> 00:42:22,898 Belajar alfabet... 684 00:42:23,061 --> 00:42:24,226 Hai, semuanya. 685 00:42:24,268 --> 00:42:26,249 - Siapa yang mau bernyanyi? - Aku! 686 00:42:26,291 --> 00:42:30,283 Baik. Dengan lagu ini, kita akan belajar tentang semua huruf alfabet. 687 00:42:30,325 --> 00:42:33,371 Kau hanya perlu mendengarkan dan ikut bernyanyi bersamaku. 688 00:43:53,433 --> 00:43:56,331 Siapa namamu? Namaku Laurent. 689 00:43:56,415 --> 00:44:00,502 Siapa namamu? Namaku Laurent. 690 00:44:02,565 --> 00:44:03,989 Itu dia. 691 00:44:06,321 --> 00:44:08,224 Itu dia yang membawa tas. 692 00:44:13,514 --> 00:44:14,917 Ini salahmu. 693 00:44:16,958 --> 00:44:20,125 Sudah ada kabar Arsenal menerima pemain baru... 694 00:44:20,343 --> 00:44:22,096 ...jadi kini mereka gemar sepak bola... 695 00:44:22,174 --> 00:44:23,702 ...yang tua, yang muda. 696 00:44:33,361 --> 00:44:34,678 Anakku! 697 00:44:37,574 --> 00:44:38,794 Hai. 698 00:44:39,618 --> 00:44:41,113 Hari ini ulang tahun Eric. 699 00:44:44,009 --> 00:44:45,724 Perkenalkan anakku, Théo. 700 00:44:45,766 --> 00:44:48,150 Halo, Théo! 701 00:44:48,732 --> 00:44:49,815 Hai, semua. 702 00:44:50,139 --> 00:44:51,798 Hari ini bermain lawan siapa? 703 00:44:52,318 --> 00:44:54,520 Tidak ada pertandingan, Bu, hanya latihan biasa. 704 00:44:54,651 --> 00:44:56,828 Bukankah Arsenal merekrutmu? 705 00:44:56,883 --> 00:44:58,493 Kau pasti salah.. 706 00:45:00,694 --> 00:45:01,966 Ya, betul aku. 707 00:45:02,369 --> 00:45:03,392 Betul bukan? 708 00:45:03,923 --> 00:45:07,290 Arsenal... Arsenal di Inggris? 709 00:45:07,603 --> 00:45:08,658 Ya. 710 00:45:08,896 --> 00:45:11,599 Kau sedang bicara apa? 711 00:45:11,831 --> 00:45:13,475 Anakmu adalah pemain hebat. 712 00:45:13,674 --> 00:45:16,621 Aku melihatnya beraksi melawan tim keponakanku. 713 00:45:16,735 --> 00:45:18,687 Dia mencetak 3 gol. 714 00:45:19,632 --> 00:45:20,913 Mengapa kau tidak katakan padaku? 715 00:45:24,170 --> 00:45:25,714 Mau minum punch, nak? 716 00:45:26,244 --> 00:45:27,829 Punch-Nak, tidak? 717 00:45:29,775 --> 00:45:30,789 Ayo. 718 00:45:31,364 --> 00:45:32,391 Ayo. 719 00:45:35,680 --> 00:45:37,314 Menurutmu aku ini siapa? 720 00:45:37,508 --> 00:45:39,407 Aku yang terakhir tahu tentang ini. 721 00:45:39,449 --> 00:45:41,424 Aku lagi menunggu kabar lebih rinci. 722 00:45:41,674 --> 00:45:42,830 Lalu? 723 00:45:43,229 --> 00:45:45,367 Mereka ingin aku berlatih dengan mereka. 724 00:45:53,477 --> 00:45:55,358 Selama libur musim panas? 725 00:45:55,474 --> 00:45:56,891 Tidak, Bu. 726 00:45:57,167 --> 00:45:58,177 Untuk seterusnya. 727 00:45:58,362 --> 00:46:00,381 Mereka mau melatihku jadi pemain profesional. 728 00:46:00,620 --> 00:46:04,449 Profesional. Kau tak bisa ke sana sendiri. Umurmu baru 13 tahun. 729 00:46:04,546 --> 00:46:06,990 Tidak sendirian. Ada yang harus mengantarku. 730 00:46:08,130 --> 00:46:09,927 Ini hal yang rumit, sayang. 731 00:46:10,182 --> 00:46:12,002 Apa yang akan Ibu lakukan? 732 00:46:12,068 --> 00:46:14,388 Ibu ada Eric dan pekerjaan baru... 733 00:46:14,529 --> 00:46:16,568 Ayah bisa ikut. 734 00:46:16,763 --> 00:46:18,513 Ide yang cemerlang. 735 00:46:18,614 --> 00:46:20,252 Setidaknya semua jadi jelas. 736 00:46:21,542 --> 00:46:24,605 Jika kau pergi dengannya, kau akan jadi pelayan barnya. 737 00:46:24,964 --> 00:46:27,587 Dia akan sangat bersemangat, dia akan membaik. 738 00:46:27,683 --> 00:46:29,761 - Seperti semula lagi. - Théo... 739 00:46:31,375 --> 00:46:33,892 Ibu tak pernah memberinya kesempatan. 740 00:46:33,998 --> 00:46:35,008 Apa? 741 00:46:36,015 --> 00:46:37,809 Ibu telah memberinya banyak kesempatan. 742 00:46:37,851 --> 00:46:39,106 Pada awal kita berpisah... 743 00:46:39,195 --> 00:46:42,329 Ya, dia lupa menjemputku, dia tertidur... 744 00:46:42,474 --> 00:46:44,531 ...bahkan meninggalkanku di area peristirahatan. 745 00:46:44,573 --> 00:46:46,437 Tidakkah kau sadar? 746 00:46:46,738 --> 00:46:49,186 Siapa yang akan membantumu kalau dia melupakanmu di sana? 747 00:46:50,460 --> 00:46:52,943 Ini omong kosong. Ibu akan telepon dia. 748 00:46:52,985 --> 00:46:55,317 Jangan... Ibu nanti akan menyakitinya. 749 00:46:55,368 --> 00:46:57,338 Ibu tidak akan menyakitinya. Hanya akan bicara... 750 00:46:57,380 --> 00:46:58,629 Jangan telepon! 751 00:47:00,786 --> 00:47:01,786 Baiklah. 752 00:47:03,134 --> 00:47:04,423 Baiklah, Ibu tidak akan telepon. 753 00:47:12,146 --> 00:47:13,435 Itu pasti Sylvie. 754 00:47:14,391 --> 00:47:15,837 Ibu harus kembali ke sana. 755 00:47:20,095 --> 00:47:22,638 Yang dari Arsenal... Siapa mereka? 756 00:47:22,711 --> 00:47:24,436 - Mengapa tidak menelepon Ibu? - Tidak tahu. 757 00:47:24,485 --> 00:47:26,078 Mungkin Ibu tak tahu apa-apa... 758 00:47:26,682 --> 00:47:28,386 ...tapi Ibu akan banyak tanya. 759 00:47:43,746 --> 00:47:46,462 - Ini Théo. - Ayo, lekas naik. 760 00:47:46,586 --> 00:47:48,868 - Tidak lama! - Jangan masuk! 761 00:47:48,915 --> 00:47:52,499 - Ini kamarku! - Ini untuk kebaikanmu sendiri! 762 00:47:52,541 --> 00:47:53,563 Masa bodoh dengan tirainya. 763 00:47:53,605 --> 00:47:56,141 Jelaskan padanya. Dia mau mendengarkanmu. 764 00:47:56,321 --> 00:47:59,130 - Ada apa ini? - Tn. Vila datang memperbaiki tirai. 765 00:47:59,213 --> 00:48:01,317 Hanya perlu 30 menit saja! 766 00:48:01,384 --> 00:48:02,745 Tidak akan lama. 767 00:48:10,347 --> 00:48:11,412 Max? 768 00:48:17,117 --> 00:48:18,955 Lihat? Tidak terjadi apa-apa. 769 00:48:21,432 --> 00:48:22,658 Max! 770 00:48:22,769 --> 00:48:25,233 Sudah lama, ya. Apa kabar? 771 00:48:25,511 --> 00:48:27,741 Senang melihatmu keluar untuk menghirup udara segar. 772 00:48:34,076 --> 00:48:35,541 Baik... 773 00:48:35,904 --> 00:48:37,109 Aku harus pergi. 774 00:48:37,499 --> 00:48:39,447 Sampai jumpa, Max. 775 00:48:42,204 --> 00:48:44,738 Bila kau dapatkan seri ke-4 dari film seri Zombi itu... 776 00:48:45,140 --> 00:48:46,830 ...jangan lupa aku. 777 00:48:57,138 --> 00:48:58,568 Kau akan baik-baik saja, Max. 778 00:48:59,690 --> 00:49:00,976 Bernafaslah. 779 00:49:03,851 --> 00:49:05,306 Pohon-pohon... 780 00:49:05,570 --> 00:49:06,835 ...udara... 781 00:49:08,854 --> 00:49:10,798 ...sedikit asap knalpot. 782 00:49:15,113 --> 00:49:16,357 Mengapa kau ke sini? 783 00:49:17,678 --> 00:49:19,240 Dukungan moril. 784 00:49:21,234 --> 00:49:22,337 Dan... 785 00:49:23,181 --> 00:49:24,548 ...untuk menyampaikan surat ini. 786 00:49:27,198 --> 00:49:28,948 Harusnya kau pakai email saja. 787 00:49:29,853 --> 00:49:31,993 Penemuan hebat, kau pasti setuju. 788 00:49:33,267 --> 00:49:34,782 Aku tidak mempercayai teknologi itu. 789 00:49:35,070 --> 00:49:37,046 Ada orang yang bisa meretasnya. 790 00:49:38,124 --> 00:49:39,860 Dan aku suka bertemu denganmu 791 00:49:40,139 --> 00:49:41,595 Dalam wujud darah dan daging. 792 00:49:46,395 --> 00:49:47,739 Ada air menetes. 793 00:49:51,082 --> 00:49:52,395 Mulai hujan. 794 00:49:54,410 --> 00:49:55,520 Kau lihat? 795 00:49:55,981 --> 00:49:57,927 Banyak hal gila terjadi di luar sana. 796 00:50:09,642 --> 00:50:11,830 Kuharap dia bisa membujuk ibumu agar kau boleh pergi. 797 00:50:11,943 --> 00:50:13,042 Bisakah kau bayangkan? 798 00:50:13,341 --> 00:50:15,519 Bergabung dengan Arsenal. Sungguh gila! 799 00:50:15,821 --> 00:50:17,646 - Karim? - Ya? 800 00:50:17,989 --> 00:50:20,161 Sepertinya agak sedikit... 801 00:50:20,881 --> 00:50:23,574 Sial! Aku lupa! 802 00:50:23,616 --> 00:50:24,831 Claude! 803 00:50:24,932 --> 00:50:26,735 Ada email dari Inggris! 804 00:50:31,206 --> 00:50:32,591 Pencari bakatnya benar. 805 00:50:32,909 --> 00:50:34,294 Kau terlalu pendek. 806 00:50:35,781 --> 00:50:36,898 Ini... 807 00:50:37,046 --> 00:50:38,239 ...tempat tinggalnya. 808 00:50:38,281 --> 00:50:40,607 Ada ruang kelas di sebelah pusat olah raga. 809 00:50:41,017 --> 00:50:45,417 Semua yang dibutuhkan agar keluarga bisa berkumpul. 810 00:50:45,955 --> 00:50:48,229 Terlampir adalah daftar dokumen... 811 00:50:48,285 --> 00:50:50,304 ...dan proposal kontrak. 812 00:50:50,890 --> 00:50:51,991 Ini dia. 813 00:50:52,803 --> 00:50:54,003 Dia menambahkan gambar. 814 00:50:54,154 --> 00:50:55,587 Max peretas hebat. 815 00:50:55,629 --> 00:50:56,843 Apa yang kalian lakukan? 816 00:50:57,839 --> 00:50:58,961 Kalian tidak latihan? 817 00:50:59,191 --> 00:51:00,893 Arsenal mengirimkan email lagi. 818 00:51:01,932 --> 00:51:02,960 Tunggu, ada... 819 00:51:03,002 --> 00:51:05,638 Mengapa tidak meminta untuk bertemu saja? 820 00:51:09,959 --> 00:51:11,022 Hai, Chloé. 821 00:51:11,381 --> 00:51:12,381 Halo. 822 00:51:12,577 --> 00:51:14,380 Apakah kau habis minum-minum? Kalau ya... 823 00:51:14,422 --> 00:51:15,569 Aku sudah berhenti. 824 00:51:15,834 --> 00:51:17,094 Tak ada yang memberitahumu? 825 00:51:17,321 --> 00:51:18,840 Aku datang untuk memberitahu mereka. 826 00:51:19,208 --> 00:51:20,843 Orang Inggrisnya mengirim surat. 827 00:51:20,989 --> 00:51:23,806 Jadi apa yang mereka katakan? 828 00:51:24,265 --> 00:51:27,300 Mereka mempersiapkan sebuah permohonan kontrak. 829 00:51:27,851 --> 00:51:29,086 Bagaimana penawaran mereka? 830 00:51:29,603 --> 00:51:31,026 Kau mulai lagi. 831 00:51:31,201 --> 00:51:32,205 Apa? 832 00:51:32,274 --> 00:51:33,696 Jadi itu yang ada di pikiranmu... 833 00:51:33,866 --> 00:51:35,110 ...hidup ditanggung anakmu. 834 00:51:35,211 --> 00:51:36,276 Aku? 835 00:51:36,654 --> 00:51:38,155 - Mencari uang? - Ya! 836 00:51:38,197 --> 00:51:40,634 Kita di tim yang sama ini. 837 00:51:40,821 --> 00:51:41,828 Persetan! 838 00:51:46,217 --> 00:51:47,221 Apa yang terjadi? 839 00:51:49,610 --> 00:51:50,609 Ayah! 840 00:51:50,651 --> 00:51:51,757 Laurent! 841 00:51:54,276 --> 00:51:55,276 Laurent! 842 00:51:59,351 --> 00:52:01,102 Laurent, dengarkan aku! 843 00:52:01,521 --> 00:52:04,386 - Persetan! - Seharusnya mereka merekrut Ibumu. 844 00:52:06,612 --> 00:52:07,963 Mohon maaf. 845 00:52:08,005 --> 00:52:10,094 Aku tidak bermaksud menyinggungmu soal uang. 846 00:52:10,136 --> 00:52:12,820 Aku tak tahu lagi apa yang ada di pikiranmu. 847 00:52:21,625 --> 00:52:23,101 Kau tidak apa-apa, Théo? 848 00:52:32,282 --> 00:52:35,012 Ibu selalu membuatku kesal. Ayah akan depresi. 849 00:52:35,121 --> 00:52:37,542 Dia mungkin akan mulai minum-minum lagi. 850 00:52:37,584 --> 00:52:40,540 Memang dia akan begitu. Ayahmu tidak akan berubah. 851 00:52:40,774 --> 00:52:42,251 Terimalah kenyataan itu. 852 00:52:43,493 --> 00:52:46,910 Bukan masalah besar. Kita pernah mengalami yang lebih buruk dari ini. 853 00:52:47,074 --> 00:52:48,111 Tolong ambilkan itu. 854 00:52:49,601 --> 00:52:51,074 Kita bisa memulai perkumpulan baru. 855 00:52:51,248 --> 00:52:53,241 "SOS, orang tua yang stress". 856 00:52:57,961 --> 00:52:59,074 Ibuku lagi. 857 00:52:59,133 --> 00:53:01,199 Akan kupaksa kau, sumpah. 858 00:53:01,324 --> 00:53:02,651 Jawablah teleponnya. 859 00:53:06,556 --> 00:53:07,879 Bolehkah aku menginap? 860 00:53:37,838 --> 00:53:39,527 Halo, Bu. Apakah aku mengganggumu? 861 00:53:39,569 --> 00:53:42,033 Halo, Théo. Tidak, ini waktu istirahatku. 862 00:53:42,417 --> 00:53:45,244 Yang ingin kukatakan adalah bahwa Ayah sudah tidak minum lagi. 863 00:53:46,752 --> 00:53:48,429 Menurutmu akan bertahan, tidak? 864 00:53:48,471 --> 00:53:50,601 Ya. Inggris membuatnya termotivasi. 865 00:53:52,013 --> 00:53:53,206 Kami butuhkan kau untuk itu. 866 00:53:53,544 --> 00:53:54,584 Kau tahu, Théo... 867 00:53:54,883 --> 00:53:58,255 ...hakimnya akan memilih kau ikut ibumu. 868 00:54:00,435 --> 00:54:02,201 Aku tidak cocok dengan pacar barunya. 869 00:54:02,243 --> 00:54:03,244 Oh ya? 870 00:54:04,858 --> 00:54:05,931 Dia suka mengejekku. 871 00:54:06,045 --> 00:54:07,337 Mengejekmu? 872 00:54:09,459 --> 00:54:12,305 Sebagai lelucon, dia memecahkan telur di kepalaku. 873 00:54:12,347 --> 00:54:13,349 Apa? 874 00:54:14,514 --> 00:54:16,201 Itu lelucon yang buruk! 875 00:54:16,404 --> 00:54:18,954 Tolong jangan katakan pada Ibu. 876 00:54:20,240 --> 00:54:23,187 Yang kuinginkan adalah pergi bersama Ayah. 877 00:54:24,748 --> 00:54:26,614 Seharusnya kau mempercayainya juga. 878 00:54:33,252 --> 00:54:36,149 Kerenyahan, berairnya and rasanya... 879 00:54:36,191 --> 00:54:38,088 ...telah terukur sebelumnya. 880 00:54:38,130 --> 00:54:41,912 Tapi ini adalah tahap yang penting. Ke sana. 881 00:54:41,954 --> 00:54:46,091 Tugasmu adalah memisahkan apel-apel yang cacat. 882 00:54:46,133 --> 00:54:48,970 Seperti yang ini. Ada bercak besar. 883 00:54:50,153 --> 00:54:52,353 Saya paham betul apel yang cacat. 884 00:54:53,284 --> 00:54:54,284 Permisi. 885 00:54:54,971 --> 00:54:56,425 Apakah tidak bisa dimakan? 886 00:54:56,554 --> 00:54:57,834 Bukannya begitu. 887 00:54:57,904 --> 00:55:00,304 Tapi pembeli tidak suka seperti itu. 888 00:55:00,820 --> 00:55:02,500 Mau tahu sebuah rahasia? 889 00:55:02,659 --> 00:55:06,044 Saya lebih suka apel yang cacat dan banyak bercaknya. 890 00:55:06,301 --> 00:55:09,335 Semakin berpengalaman dalam hidup, semakin manislah apel-apel itu. 891 00:55:09,573 --> 00:55:12,389 Tapi, sshh... Di sini tidak boleh ada yang cacat. 892 00:55:15,502 --> 00:55:17,102 Terima kasih, Sarah. 893 00:55:17,558 --> 00:55:19,325 Aku tidak punya kenalan orang sirkus. 894 00:55:20,557 --> 00:55:22,538 Dan saya menolong kakaknya. 895 00:55:23,516 --> 00:55:24,956 Jadi... Mulai bekerja sana. 896 00:55:27,197 --> 00:55:28,397 Kutinggal, ya. 897 00:55:34,151 --> 00:55:37,778 Pelajaran ke-35: Mari makan malam bersama. 898 00:55:43,020 --> 00:55:44,020 Hi, Théo! 899 00:55:44,070 --> 00:55:45,070 Apa kabar? 900 00:55:45,240 --> 00:55:46,920 Claude memanggilmu. 901 00:55:49,038 --> 00:55:51,008 Mereka sungguh menginginkanmu! 902 00:55:51,928 --> 00:55:53,216 Mereka mengirim hadiah. 903 00:55:55,587 --> 00:55:57,366 Bagus cangkirnya! 904 00:55:58,029 --> 00:55:59,629 Hadiahnya bagus sekali. 905 00:56:07,991 --> 00:56:09,173 Terima kasih, Théo. 906 00:56:15,161 --> 00:56:18,025 Tenanglah. Sudah pasti klub akan mengirimkan hadiah. 907 00:56:18,083 --> 00:56:19,920 Aku melihatnya di blog Juventus. 908 00:56:19,962 --> 00:56:21,458 Mengapa tak bilang sebelumnya? 909 00:56:21,552 --> 00:56:23,504 Ini kejutan dari Arsenal. 910 00:56:23,546 --> 00:56:25,697 Kau harus terlihat terkejut. Kau terkejut? 911 00:56:25,739 --> 00:56:27,805 - Ya. - Itu dia! 912 00:56:27,889 --> 00:56:29,480 - Bagaimana kau bayarnya? - Santailah. 913 00:56:29,522 --> 00:56:31,568 Aku punya kode voucher dari Amazon. 914 00:56:31,724 --> 00:56:33,703 Akan kukirimkan selendang minggu depan. 915 00:56:34,009 --> 00:56:35,364 Bagus, bukan? 916 00:56:35,851 --> 00:56:37,445 Aku lebih suka selendang daripada topi. 917 00:56:37,487 --> 00:56:38,870 Apa ini, sobat? 918 00:56:39,199 --> 00:56:42,085 Juru rekrut. Aku meretas akun mereka. 919 00:56:42,156 --> 00:56:43,810 Aku bisa membuat email kelompok itu. 920 00:56:43,904 --> 00:56:46,624 - Dan juga nama istri mereka, jika... - Jika apa? 921 00:56:48,990 --> 00:56:51,807 - Jangan panik. - Kau psikopat! 922 00:56:54,318 --> 00:56:55,841 Aku psikopat? 923 00:56:56,617 --> 00:56:58,162 Apakah aku yang bohong ke semua orang? 924 00:56:58,318 --> 00:57:00,322 Berpura-pura Arsenal telah merekrutku? 925 00:57:00,870 --> 00:57:03,190 Aku hanya menolongmu, kau pembohong. 926 00:57:03,432 --> 00:57:04,860 Bukan begitu. 927 00:57:05,502 --> 00:57:07,443 Berhentilah menolongku, Max. 928 00:57:07,508 --> 00:57:09,837 Terima kasih atas segalanya, tapi hentikan ini. 929 00:57:10,741 --> 00:57:12,485 - Sungguh? - Ya, sungguh. 930 00:57:12,688 --> 00:57:13,996 Kau hentikan, ya. Janji? 931 00:57:15,790 --> 00:57:16,790 Terserahlah. 932 00:57:17,170 --> 00:57:18,545 Kau akan tertangkap. 933 00:57:25,279 --> 00:57:26,298 Halo, Ayah? 934 00:57:27,034 --> 00:57:28,066 Ya. 935 00:57:28,613 --> 00:57:29,613 Selasa? 936 00:57:29,904 --> 00:57:31,574 Kejutan bagus atau buruk? 937 00:57:33,023 --> 00:57:34,248 Akan kucatat. 938 00:57:39,826 --> 00:57:42,499 Sini! Biar kubukakan! Ayo... 939 00:57:47,286 --> 00:57:49,409 Bila tuanku tidak keberatan... 940 00:57:52,562 --> 00:57:54,625 - Jadi? - Di manakah kita berada? 941 00:57:54,687 --> 00:57:55,731 Di tempatku. 942 00:57:55,856 --> 00:57:57,304 Kini Ayah sudah berpenghasilan. 943 00:57:57,814 --> 00:58:00,431 Ruang tengah, ranjang lipat,... 944 00:58:00,594 --> 00:58:02,093 ...tempat penyimpanan,... 945 00:58:02,250 --> 00:58:04,684 ...meja tamu, untuk menaruh minuman. 946 00:58:04,726 --> 00:58:07,944 Dapur dan... tunggu... Ayo, lihat kemari. 947 00:58:09,734 --> 00:58:10,843 Kamar tidurmu. 948 00:58:13,954 --> 00:58:15,907 - Bagaimana? - Bagus sekali. 949 00:58:17,587 --> 00:58:19,946 Bukan seperti hotel Ritz Carlton, tapi lumayan bukan? 950 00:58:20,035 --> 00:58:21,048 Ya! 951 00:58:21,964 --> 00:58:23,191 Bagaimana Ayah mendapatkannya? 952 00:58:23,689 --> 00:58:26,848 Temannya Banal. Fanatik bola. 953 00:58:27,033 --> 00:58:30,274 Berkat Arsenal merekrutmu. Ayah dapat harga bagus. 954 00:58:37,850 --> 00:58:39,873 Ayah senang kau bisa berkunjung. 955 00:58:45,656 --> 00:58:47,716 - Ada yang terbakar? - Baksoku! 956 00:58:50,786 --> 00:58:51,844 Sial. 957 00:58:53,450 --> 00:58:54,489 Ayah memasak? 958 00:58:54,934 --> 00:58:56,355 Sekarang harus. 959 00:58:58,021 --> 00:59:00,022 - Sudah datang? - Siapa? 960 00:59:00,155 --> 00:59:02,507 Si pekerja sosial. Ayah undang dia kemari. 961 00:59:02,549 --> 00:59:04,360 Untuk memantau perkembanganku. 962 00:59:04,620 --> 00:59:07,137 Tapi, Yah. Dia tidak akan suka melihatku di sini. 963 00:59:07,385 --> 00:59:08,727 Ini bukan harinya kita. 964 00:59:08,769 --> 00:59:10,519 Dia akan mengira aku menginap di sini. 965 00:59:10,701 --> 00:59:12,323 Sial. Menurutmu begitu? 966 00:59:12,464 --> 00:59:14,232 Kita harus tetap mengikuti peraturan. 967 00:59:17,958 --> 00:59:20,312 Jadi bagaimana ini? 968 00:59:22,442 --> 00:59:25,258 Halo. Jangan acuhkan dekorasinya. 969 00:59:25,493 --> 00:59:26,623 Masih dalam pengerjaan. 970 00:59:26,984 --> 00:59:28,784 Seperti kisah hidupku sekarang. 971 00:59:29,102 --> 00:59:32,356 Ini nantinya bisa jadi kamar Théo. 972 00:59:32,645 --> 00:59:36,241 Sebelum ke Inggris, bila kau dan hakimnya... 973 00:59:38,065 --> 00:59:39,072 Di sana... 974 00:59:39,455 --> 00:59:41,189 Ini untuk di sini.. 975 00:59:41,644 --> 00:59:42,644 Untukku? 976 00:59:43,129 --> 00:59:46,310 Ini kebiasaan kalau pertama kali mengunjungi seseorang. 977 00:59:46,536 --> 00:59:47,536 Terima kasih. 978 00:59:48,792 --> 00:59:51,404 Lucu, aku punya tanaman waktu kecil. 979 00:59:51,670 --> 00:59:53,760 Aku rawat dengan rajin. Ibuku sangat senang. 980 00:59:53,846 --> 00:59:56,634 Tapi begitu dia tahu itu adalah tanaman ganja... 981 00:59:57,478 --> 00:59:58,657 ...gawat! 982 00:59:59,478 --> 01:00:01,158 Dia jadi sangat tidak senang. 983 01:00:04,256 --> 01:00:05,675 Apa ada yang...? 984 01:00:06,637 --> 01:00:07,997 Aku bikin bakso. 985 01:00:09,037 --> 01:00:11,263 Kau ingin mengajakku makan malam? 986 01:00:11,305 --> 01:00:12,305 Tidak. 987 01:00:12,750 --> 01:00:14,040 Maksudku, ya. 988 01:00:14,254 --> 01:00:15,955 Tidak tahu. Kau mau? 989 01:00:17,926 --> 01:00:19,958 Aku kemari untuk kerja, Tn. Bouvier. 990 01:00:20,000 --> 01:00:21,040 Ya, ya... 991 01:00:21,798 --> 01:00:22,798 Tidak masalah. 992 01:00:22,840 --> 01:00:23,891 Itu masih ada? 993 01:00:27,036 --> 01:00:29,172 - Aku belajar bahasa Inggris. - Benarkah? 994 01:00:32,333 --> 01:00:33,645 Sial. Maaf 995 01:00:33,701 --> 01:00:34,965 Bodohnya aku! 996 01:00:35,007 --> 01:00:37,041 Aku putar balik.. 997 01:00:37,301 --> 01:00:38,854 Aku bodoh sekali. 998 01:00:51,976 --> 01:00:54,118 Aku berharap kita bisa memutar balik hidup.. 999 01:00:55,854 --> 01:00:57,082 Tekan "play" dan mulai lagi. 1000 01:00:57,124 --> 01:00:59,511 Sekalian hapus 2 atau 3 kesalahan. 1001 01:00:59,553 --> 01:01:01,380 Kalau aku ada 55. 1002 01:01:03,106 --> 01:01:04,811 Apa yang kau akan rubah? 1003 01:01:06,383 --> 01:01:07,819 Gaya rambut sudah. 1004 01:01:08,792 --> 01:01:12,104 Aku akan cari pekerjaan yang bisa membantu orang lebih banyak lagi. 1005 01:01:12,472 --> 01:01:13,589 Kau bercanda? 1006 01:01:15,325 --> 01:01:18,030 Kau bayangkan betapa tidak berdayanya aku. 1007 01:01:18,085 --> 01:01:20,386 Semuanya sering tertahan. 1008 01:01:20,453 --> 01:01:21,813 Tidak ada uang. 1009 01:01:29,047 --> 01:01:30,468 Ya, Ny. Langlade. 1010 01:01:30,672 --> 01:01:34,155 Aku tidak lupa. Aku sedang sibuk keliling sana-sini.. 1011 01:01:34,335 --> 01:01:35,788 - Wanita gila. - Ya... 1012 01:01:35,851 --> 01:01:37,459 ...dan jangan khawatir. 1013 01:01:37,501 --> 01:01:40,144 Aku akan telepon kembali semenit lagi, baik? 1014 01:01:40,425 --> 01:01:41,425 Sampai nanti. 1015 01:01:42,363 --> 01:01:43,675 Aku benar-benar harus pergi. 1016 01:01:46,316 --> 01:01:47,977 Kau harus istirahat. 1017 01:01:48,577 --> 01:01:50,257 Kau kedengaran seperti bosku. 1018 01:01:50,425 --> 01:01:53,644 "Sarah, kau bekerja terlalu keras. Belajar membangun dinding." 1019 01:01:53,723 --> 01:01:55,721 "Jangan lewati garis merah." 1020 01:01:58,587 --> 01:01:59,725 Jadi baksoku... 1021 01:01:59,920 --> 01:02:00,983 ...termasuk garis merah? 1022 01:02:01,286 --> 01:02:02,286 Benar. 1023 01:02:13,100 --> 01:02:14,100 Théo. 1024 01:02:14,749 --> 01:02:16,109 Bangun, sayang. 1025 01:02:16,664 --> 01:02:17,664 Ayo. 1026 01:02:18,747 --> 01:02:19,755 Ayo, sayang. 1027 01:02:21,273 --> 01:02:22,452 Aku ada kelas jam 10. 1028 01:02:22,494 --> 01:02:26,098 Pelatihmu telepon. Kita akan Skype dengan Arsenal. 1029 01:02:27,160 --> 01:02:29,387 Kita berangkat 10 menit lagi. Bangun, sang juara. 1030 01:02:33,568 --> 01:02:34,568 Théo? 1031 01:02:36,075 --> 01:02:37,115 Kau tidak apa-apa? 1032 01:02:37,657 --> 01:02:39,337 Jangan stres. Semua akan beres. 1033 01:02:40,887 --> 01:02:44,004 Aku senang kalian berdua di sini untuk membahas masa depannya. 1034 01:02:44,386 --> 01:02:46,300 Seharusnya, mereka bisa datang ke sini. 1035 01:02:51,664 --> 01:02:53,480 Ketepatan waktu orang Inggris. 1036 01:02:54,300 --> 01:02:57,078 - Hai, semua. - Halo. 1037 01:02:57,642 --> 01:02:58,642 Itu Théo. 1038 01:02:59,504 --> 01:03:00,668 Apa kabar? 1039 01:03:00,813 --> 01:03:03,134 Bagaimana cuaca di Inggris, hari ini? 1040 01:03:05,793 --> 01:03:07,442 Senang bertemu denganmu Théo. 1041 01:03:08,564 --> 01:03:09,807 Aku juga. 1042 01:03:13,232 --> 01:03:14,519 Jadi... 1043 01:03:19,221 --> 01:03:20,409 Kalian tahu... 1044 01:03:21,479 --> 01:03:23,043 Jadi, jadi... 1045 01:03:23,783 --> 01:03:24,783 Jadi... 1046 01:03:29,196 --> 01:03:30,196 Sial! 1047 01:03:31,293 --> 01:03:32,815 - Sial. - Tunggu. 1048 01:03:32,857 --> 01:03:34,306 Kau bisa dengar kami? 1049 01:03:34,479 --> 01:03:37,299 Apa kau dengar saya? Halo? 1050 01:03:37,548 --> 01:03:38,822 Ada siapa di sana? 1051 01:03:46,141 --> 01:03:47,264 Mereka mohon maaf. 1052 01:03:47,306 --> 01:03:48,914 Ada masalah teknis. 1053 01:03:51,742 --> 01:03:53,796 Baik. Lain waktu lagi. 1054 01:03:54,077 --> 01:03:56,877 Tidak seperti ini. Aku ingin bertemu mereka langsung. 1055 01:03:56,982 --> 01:04:01,328 Maaf. Mereka terus mengirimiku email untuk buat janji. 1056 01:04:01,461 --> 01:04:02,467 Jadi aku berimprovisasi. 1057 01:04:02,509 --> 01:04:03,686 Mengapa tidak memberi tahuku? 1058 01:04:04,600 --> 01:04:06,910 Karena kau sudah menyuruhku untuk berhenti. 1059 01:04:08,571 --> 01:04:10,039 Tapi kau tidak. 1060 01:04:10,638 --> 01:04:11,638 Ya. 1061 01:04:16,967 --> 01:04:18,385 Sejujurnya... 1062 01:04:19,377 --> 01:04:21,328 ...sudah lama aku tidak tertawa sekeras itu. 1063 01:04:24,146 --> 01:04:26,312 Aku sendiri hampir kencing di celana. 1064 01:04:27,517 --> 01:04:28,822 Kau harusnya bawa botolku. 1065 01:04:31,987 --> 01:04:34,157 Kau benar. Aku akan tertangkap. 1066 01:04:34,863 --> 01:04:35,863 Jadi... 1067 01:04:36,649 --> 01:04:39,299 Aku sudah menulis surat penolakan dari Arsenal. 1068 01:04:45,243 --> 01:04:46,243 Tapi... 1069 01:04:46,538 --> 01:04:48,270 ...perlu aku email ini sekarang? 1070 01:04:48,406 --> 01:04:50,230 Jangan dulu. Aku kabari pada saatnya. 1071 01:04:50,496 --> 01:04:51,847 Aku masih butuh waktu. 1072 01:05:10,874 --> 01:05:11,874 Ayah? 1073 01:05:12,204 --> 01:05:14,445 Jika aku gagal di Arsenal... 1074 01:05:16,179 --> 01:05:18,816 ...apa kita masih bisa melewatkan waktu bersama di sini? 1075 01:05:18,858 --> 01:05:20,429 Ya, tapi jangan khawatir. 1076 01:05:20,522 --> 01:05:21,620 Kau akan berhasil. 1077 01:05:22,166 --> 01:05:23,602 Ayo, kita latihan. 1078 01:05:23,644 --> 01:05:24,644 Ayo. 1079 01:05:25,332 --> 01:05:26,476 Sini. 1080 01:05:30,656 --> 01:05:33,293 Aku merasa dia ingin membuktikan kalau aku ibu yang tidak layak. 1081 01:05:33,335 --> 01:05:36,497 Aneh sekali. Aku tidak mengerti bagaimana... 1082 01:05:36,539 --> 01:05:39,184 ...kau membiarkan anak buahmu bertingkah seperti itu. 1083 01:05:39,226 --> 01:05:41,312 Jadi hubungi aku besok. 1084 01:05:42,037 --> 01:05:43,189 Ada apa? 1085 01:05:43,290 --> 01:05:45,461 Aku tidak tahu apa yang ayahmu katakan. 1086 01:05:45,503 --> 01:05:47,086 Katakan apa? Ke siapa? 1087 01:05:47,148 --> 01:05:49,391 Ke pekerja sosial itu. 1088 01:05:50,411 --> 01:05:52,137 Jangan mulai lagi, sayang. 1089 01:05:52,214 --> 01:05:54,809 Sewaktu kunjungan normal, dia bilang ada masalah... 1090 01:05:54,851 --> 01:05:56,707 ...antara kau dan Eric. 1091 01:05:56,749 --> 01:05:58,530 Dia bertanya apa yang kulakukan dengan telur. 1092 01:05:58,749 --> 01:05:59,749 Terlur? 1093 01:06:01,159 --> 01:06:03,220 Aku tidak pernah suka dia, dari hari pertama. 1094 01:06:06,046 --> 01:06:07,166 Ini semua salahku.. 1095 01:06:09,879 --> 01:06:11,562 Ini semua agar aku bisa pergi bersama Ayah. 1096 01:06:11,729 --> 01:06:12,769 Aku bilang ke dia... 1097 01:06:14,346 --> 01:06:16,192 ...bahwa kau suka memecahkan telur ke kepalaku. 1098 01:06:18,808 --> 01:06:19,998 Apa kau sudah gila? 1099 01:06:20,842 --> 01:06:22,465 Ayah telah mencoba dengan keras.. 1100 01:06:22,796 --> 01:06:24,046 Itu bukan masalahnya. 1101 01:06:24,486 --> 01:06:27,811 Berbohong dan menuduh itu tidak baik. Kau mengerti? 1102 01:06:29,369 --> 01:06:30,369 Maaf. 1103 01:06:31,562 --> 01:06:35,238 Ini tidak serius. Dia tidak bermaksud jahat. Ya kan? 1104 01:06:35,464 --> 01:06:39,423 Cukup sudah. Kau selalu coba mendamaikan! 1105 01:06:39,713 --> 01:06:40,935 Ya, ini serius. 1106 01:06:54,552 --> 01:06:55,654 Kau tidak menyukaiku. 1107 01:06:55,908 --> 01:06:58,911 Memang tidak nyaman melihat ibumu dengan orang lain. 1108 01:06:59,024 --> 01:07:00,930 Tapi jangan terus kau menuduhku yang tidak-tidak 1109 01:07:01,681 --> 01:07:04,169 Kau tidak perlu menyukaiku, walau itu yang kuharapkan. 1110 01:07:05,071 --> 01:07:06,989 Tapi jangan menjelek-jelekkan aku. 1111 01:07:07,527 --> 01:07:09,614 Dengar, kau telepon wanita itu... 1112 01:07:09,958 --> 01:07:12,107 ...dan kau jelaskan semuanya dan minta maaf padanya. 1113 01:07:12,324 --> 01:07:13,324 Mengerti? 1114 01:07:14,418 --> 01:07:15,575 Kau mengerti? 1115 01:07:26,765 --> 01:07:29,123 - Apa itu? - Kue cokelat-pir. 1116 01:07:29,165 --> 01:07:31,313 Aku sebut... "The Penalty". 1117 01:07:31,857 --> 01:07:33,355 Bagus, terima kasih. 1118 01:07:33,582 --> 01:07:36,656 Laurent adalah ayahnya si jagoan cilik. 1119 01:07:36,698 --> 01:07:38,432 Sponsor kita, Tn. Riffault. 1120 01:07:40,451 --> 01:07:42,851 Dan 10 hari dari sekarang, di seragam tertulis... 1121 01:07:42,920 --> 01:07:44,720 "Beausoleil Shopping Mall"! 1122 01:07:45,604 --> 01:07:47,362 Untuk di akhir kejuaraan. 1123 01:07:47,404 --> 01:07:48,436 Yang kau akan menangkan. 1124 01:07:48,478 --> 01:07:51,792 Ya, kita bisa. Kita harus kalahkan Klub Lille. 1125 01:07:52,038 --> 01:07:54,662 Kita ketinggalan dua angka. Sejarah akan dibuat. 1126 01:07:54,977 --> 01:07:56,567 - Ini. - Terima kasih. 1127 01:08:01,944 --> 01:08:03,551 Dia senang kau datang. 1128 01:08:05,052 --> 01:08:07,691 Ini tahun yang tidak lazim. 1129 01:08:09,443 --> 01:08:10,443 Jadi? 1130 01:08:10,874 --> 01:08:12,196 Kau akan pikirkan lagi? 1131 01:08:13,445 --> 01:08:15,059 Aku bertanya ke banyak pihak. 1132 01:08:16,269 --> 01:08:20,172 Kau tahu berapa anak di pusat latihan yang jadi pemain profesional? 1133 01:08:20,985 --> 01:08:22,414 5 sampai 10 persen... 1134 01:08:22,799 --> 01:08:23,937 ...paling banyak. 1135 01:08:24,723 --> 01:08:27,118 Bagi yang lain tidak ada kelanjutan apa-apa. 1136 01:08:27,203 --> 01:08:29,961 Makanya mereka tetap harus sekolah. 1137 01:08:30,266 --> 01:08:32,891 Aku khawatir buat dia. Olah raga adalah bidang yang sangat susah. 1138 01:08:34,606 --> 01:08:36,225 Karena kau berpikir seperti mereka. 1139 01:08:38,647 --> 01:08:40,397 Kau inginkan ini untuk anakmu? 1140 01:08:40,816 --> 01:08:43,661 Tidak, aku ingin dia untuk tidak punya penyesalan. 1141 01:08:51,237 --> 01:08:52,784 Aku maish perlu waktu. 1142 01:08:55,694 --> 01:08:56,702 Tapi kau tahu... 1143 01:08:57,285 --> 01:08:58,586 ...aku juga khawatir. 1144 01:08:59,874 --> 01:09:01,626 Jikalau dia tidak bisa bersaing di sana. 1145 01:09:02,849 --> 01:09:04,766 Aku sudah sekian lama mengacaukan hidupku. 1146 01:09:07,321 --> 01:09:08,477 Tapi kali ini... 1147 01:09:09,268 --> 01:09:10,362 Aku harus berhasil. 1148 01:09:10,715 --> 01:09:11,715 Dan aku akan berhasil. 1149 01:09:14,536 --> 01:09:15,536 Ya. 1150 01:09:19,511 --> 01:09:22,846 Bolehkan aku bawanya melihat parade minggu depan? 1151 01:09:23,855 --> 01:09:25,101 Dia boleh bawa teman-temannya. 1152 01:09:25,683 --> 01:09:26,683 Sehari penuh. 1153 01:09:27,359 --> 01:09:28,559 Perihal ayah. 1154 01:09:28,702 --> 01:09:31,076 Ya, kita juga akan berlatih. 1155 01:09:51,971 --> 01:09:52,971 Lihat! 1156 01:10:01,619 --> 01:10:02,619 Théo! 1157 01:10:03,856 --> 01:10:05,390 Kita akan keliling. 1158 01:10:06,442 --> 01:10:07,722 Aku bawa teleponku. 1159 01:10:22,486 --> 01:10:23,777 Minta Coca Cola? 1160 01:10:36,523 --> 01:10:38,490 - Simpan kembaliannya. - Terima kasih. 1161 01:10:42,329 --> 01:10:43,652 Aku akan kembali lagi. 1162 01:10:45,841 --> 01:10:46,841 Tuan! 1163 01:10:48,973 --> 01:10:50,097 Kabarmu baik-baik? 1164 01:10:51,096 --> 01:10:53,269 - Ya. - Aku ingin berterima kasih. 1165 01:10:54,114 --> 01:10:55,484 Aku ayah Théo. 1166 01:10:55,682 --> 01:10:57,134 Anak yang kau pilih untuk Arsenal. 1167 01:10:57,176 --> 01:10:59,404 Maksudku si pencari bakat. 1168 01:10:59,632 --> 01:11:02,104 Kau yang menerjemahkan. 1169 01:11:02,544 --> 01:11:03,544 Théo... 1170 01:11:05,647 --> 01:11:06,647 Anakku. 1171 01:11:08,192 --> 01:11:09,635 Ya, aku ingat dia. 1172 01:11:10,530 --> 01:11:12,027 Aku ingin memberi tahumu... 1173 01:11:12,069 --> 01:11:14,195 ...kau membawa untung bagi kita. 1174 01:11:14,945 --> 01:11:16,173 Kau memberiku keberuntungan. 1175 01:11:17,443 --> 01:11:18,854 Aku mulai belajar bahasa Inggris. 1176 01:11:18,896 --> 01:11:21,405 Aku belum setingkat kau... 1177 01:11:23,237 --> 01:11:25,552 Bagaimana logatku? 1178 01:11:27,840 --> 01:11:30,243 Maaf, sepertinya ada kesalah pahaman. 1179 01:11:30,285 --> 01:11:32,780 Sang pencari bakat tidak memilih anakmu. 1180 01:11:34,378 --> 01:11:35,378 Maaf? 1181 01:11:36,539 --> 01:11:37,611 Dia tidak terpilih. 1182 01:11:38,743 --> 01:11:40,737 Dia bilang kalau permainannya bagus... 1183 01:11:40,779 --> 01:11:42,422 ...tapi, badannya terlalu kecil. 1184 01:12:30,522 --> 01:12:31,522 Sial. 1185 01:12:32,041 --> 01:12:33,208 Ini yang aku perlu sekarang. 1186 01:12:40,549 --> 01:12:41,549 Sendirian saja? 1187 01:12:44,376 --> 01:12:45,553 Mana jagoanmu? 1188 01:12:47,708 --> 01:12:49,137 Calon mata pencaharianmu? 1189 01:12:51,167 --> 01:12:53,555 "Putraku, putraku..." 1190 01:12:53,782 --> 01:12:54,784 Brengsek! 1191 01:12:55,790 --> 01:12:57,899 Diam kau, bedebah. 1192 01:12:58,879 --> 01:13:01,022 - Apa? - Ya, aku bicara sama kau. 1193 01:13:01,649 --> 01:13:03,449 Tutup mulut busukmu. 1194 01:14:09,559 --> 01:14:10,559 Ayah! 1195 01:14:10,671 --> 01:14:13,090 Dia ayahmu? Ayo masuk. 1196 01:14:16,935 --> 01:14:18,942 Jangan khawatir. Kita pulang naik bis. 1197 01:15:08,519 --> 01:15:09,519 Kau tidak apa-apa? 1198 01:15:10,770 --> 01:15:11,867 Ya, aku baik-baik saja.. 1199 01:15:14,483 --> 01:15:15,663 Ayo, kita pergi. 1200 01:16:00,479 --> 01:16:01,708 Apa kita latihan besok? 1201 01:16:03,761 --> 01:16:04,761 Kau tidur sana. 1202 01:16:05,644 --> 01:16:06,644 Selamat malam. 1203 01:16:09,157 --> 01:16:10,157 Théo. 1204 01:16:14,825 --> 01:16:16,117 Mungkin besok... 1205 01:16:18,603 --> 01:16:20,945 ...kau sebaiknya menyelesaikan PR-mu saja. 1206 01:16:21,885 --> 01:16:23,390 Baca ulang lagi semua catatanmu.. 1207 01:16:25,799 --> 01:16:27,384 Kupikir tidak perlu peduli sekolah lagi. 1208 01:16:29,734 --> 01:16:31,020 Tapi itu masih penting. 1209 01:16:32,515 --> 01:16:35,125 Jikalau tidak berhasil di Arsenal. 1210 01:16:39,326 --> 01:16:40,832 Mereka bisa berubah pikiran. 1211 01:16:43,197 --> 01:16:46,724 Bermimpi itu bagus, tapi kau tidak pernah tahu. 1212 01:16:48,320 --> 01:16:49,600 Ya tidak? 1213 01:17:01,383 --> 01:17:03,236 Sampai jumpa di pertandingan melawan tim Lille. 1214 01:17:03,443 --> 01:17:06,525 Kali ini kita hancurkan anak-anak kaya itu. 1215 01:17:07,162 --> 01:17:08,525 Kejuaraan ini akan jadi milikmu. 1216 01:17:10,919 --> 01:17:11,919 Malam. 1217 01:17:19,242 --> 01:17:20,242 Sial. 1218 01:17:31,548 --> 01:17:32,665 Ada apa? 1219 01:17:35,825 --> 01:17:37,813 Aku meneleponmu kemarin. 1220 01:17:37,855 --> 01:17:39,799 Bagaimana kabar ayahmu? 1221 01:17:40,622 --> 01:17:41,637 Bagaimana ayahmu? 1222 01:17:42,433 --> 01:17:43,434 Berkelahi. 1223 01:17:45,064 --> 01:17:47,012 Tidak ada yang patah. 1224 01:17:47,581 --> 01:17:49,846 Terbukti, kan? Tak ada yang bisa diharapkan darinya. 1225 01:17:50,631 --> 01:17:51,835 Bukan salah Ayah. 1226 01:17:51,956 --> 01:17:53,413 Oh ya? Jadi salah siapa? 1227 01:17:56,848 --> 01:17:57,848 Apa? 1228 01:18:03,154 --> 01:18:04,154 Arsenal. 1229 01:18:06,080 --> 01:18:07,600 Saya tak pernah terpilih. 1230 01:18:10,637 --> 01:18:11,637 Ia pembohong. 1231 01:18:12,033 --> 01:18:14,633 Bersama Max, ia telah membohongi semua orang. 1232 01:18:17,097 --> 01:18:19,641 Untuk membantu ayahnya keluar dari nasib sial. 1233 01:18:21,587 --> 01:18:23,267 Kau bodoh. 1234 01:18:27,606 --> 01:18:28,940 Terima kasih bantuannya. 1235 01:18:37,001 --> 01:18:38,001 Romane! 1236 01:18:38,109 --> 01:18:39,149 Romane, tunggu! 1237 01:18:39,316 --> 01:18:42,305 Kau pikir berbohong akan menolong ayahmu? 1238 01:18:42,632 --> 01:18:45,263 Dunia ini bukan tanggung jawabmu! 1239 01:18:45,461 --> 01:18:49,389 Ayahmu, timmu, temanmu yang aneh, si cacat dan siapa lagi? 1240 01:18:50,178 --> 01:18:52,392 Nyonya Grosjean? Dia pemabuk juga! 1241 01:18:52,434 --> 01:18:54,729 Super Théo menolong semua pecundang! 1242 01:18:55,803 --> 01:18:57,483 Ku tahu kau akan melakukan ini. 1243 01:18:57,810 --> 01:18:58,879 Jadi aku diam saja. 1244 01:18:58,921 --> 01:19:00,043 Terang saja! 1245 01:19:00,159 --> 01:19:02,688 Tidakkah sudah kubilang, tidak ada harapan untuk ayahmu? 1246 01:19:02,805 --> 01:19:06,433 Cukup. Ayahmu pergi, tapi tidak semua ayah buruk. 1247 01:19:11,761 --> 01:19:12,776 Tunggu! 1248 01:19:27,011 --> 01:19:28,011 Bolehkah aku? 1249 01:19:29,435 --> 01:19:31,035 Aku tahu untuk apa kau ke sini. 1250 01:19:32,224 --> 01:19:34,710 Semua orang membicarakan tentang kebohongan Théo. 1251 01:19:35,153 --> 01:19:36,837 Dia sangat mencintai ayahnya. 1252 01:19:38,676 --> 01:19:39,912 Lebih baik seperti ini. 1253 01:19:40,923 --> 01:19:41,923 Lagipula... 1254 01:19:43,143 --> 01:19:44,823 Aku tidak bakal bisa pergi juga.. 1255 01:19:46,974 --> 01:19:48,189 Aku mabuk lagi. 1256 01:19:49,181 --> 01:19:50,544 Mereka membicarakan itu juga? 1257 01:19:50,586 --> 01:19:52,510 Kali ini kau harus lawan. 1258 01:19:54,552 --> 01:19:55,909 Berkelahi adalah keahlianku. 1259 01:19:56,392 --> 01:19:58,423 Biar kebohongannya menghasilkan sesuatu. 1260 01:20:01,403 --> 01:20:03,285 Konsultasi ke dokter tentang masalah alkoholmu. 1261 01:20:08,960 --> 01:20:11,898 Tunggu... Tunggu, tunggu... 1262 01:20:15,278 --> 01:20:16,460 Ganti ruangan? 1263 01:20:18,004 --> 01:20:21,356 Aku baru menghadap atasanku. 1264 01:20:21,398 --> 01:20:23,860 Istrimu meneleponnya. Aku mendapat peringatan. 1265 01:20:23,902 --> 01:20:26,952 Karena aku juga tertipu oleh Théo. 1266 01:20:28,117 --> 01:20:29,204 Sial. 1267 01:20:32,417 --> 01:20:33,713 Kalau kau mau... 1268 01:20:33,934 --> 01:20:35,237 Aku bisa menemui atasanmu. 1269 01:20:35,279 --> 01:20:36,705 Tidak, mohon jangan. 1270 01:20:37,340 --> 01:20:39,538 Tidak ada gunanya. Aku sudah berhenti. 1271 01:20:40,327 --> 01:20:42,215 Ya... Tapi, tidak apa-apa. 1272 01:20:42,294 --> 01:20:43,579 Aku punya teman yang bekerja... 1273 01:20:43,621 --> 01:20:47,404 ...mengurus para gelandangan. Dia ingin aku bergabung. 1274 01:20:47,461 --> 01:20:48,892 Aku perlu suatu dorongan. 1275 01:20:48,934 --> 01:20:49,935 Terima kasih, Théo! 1276 01:20:55,594 --> 01:20:57,272 Yang kau lakukan itu tidak bisa ditolerir. 1277 01:20:58,224 --> 01:21:00,390 Ini urusan dewan pendisiplinan! 1278 01:21:00,432 --> 01:21:01,949 Kita tidak punya itu. 1279 01:21:01,991 --> 01:21:03,602 Kalau begitu aku buat sendiri! 1280 01:21:05,492 --> 01:21:07,452 Kembali ke lapangan. Aku menyusul. 1281 01:21:09,668 --> 01:21:12,204 Dan tetap jaga fokus untuk hari Sabtu. 1282 01:21:12,389 --> 01:21:13,613 Kami perlu kau. 1283 01:21:15,065 --> 01:21:16,722 Kalau ini yang namanya olah raga... 1284 01:21:17,754 --> 01:21:19,535 Paling tidak, pembuatan kue... 1285 01:21:22,450 --> 01:21:23,652 Kita benar-benar bodoh. 1286 01:21:24,900 --> 01:21:27,300 Kita sungguh bodoh. Sangat bodoh! 1287 01:21:29,208 --> 01:21:31,097 Apa yang akan kukatakan pada sponsor? 1288 01:21:32,185 --> 01:21:34,102 "Hidup itu kejam." 1289 01:21:35,224 --> 01:21:37,584 "Yang bisa kita lakukan hanyalah melempar bola... 1290 01:21:38,450 --> 01:21:39,999 ...dan membiarkan matahari bersinar... 1291 01:21:41,070 --> 01:21:43,195 ...berharap itu akan menyinari kita semua". 1292 01:21:48,003 --> 01:21:49,125 Éric Cantona. 1293 01:21:51,923 --> 01:21:53,642 Jangan sekarang, Claude. 1294 01:21:54,608 --> 01:21:56,840 Dia ingin ayahnya terkena sinar. 1295 01:21:56,897 --> 01:22:00,055 Aku tidak pernah ingin melihat ayahnya lagi! 1296 01:22:00,417 --> 01:22:02,842 Semua kekacauan ini adalah salahnya. 1297 01:22:36,277 --> 01:22:37,655 Buka pintunya. 1298 01:22:47,067 --> 01:22:49,754 Suatu saat kau akan harus keluar, sayang. 1299 01:23:25,087 --> 01:23:27,068 Aku tidak tahu di mana dia. 1300 01:23:37,430 --> 01:23:38,430 Théo? 1301 01:23:42,682 --> 01:23:43,802 Dia tidak di sini. 1302 01:23:47,125 --> 01:23:50,380 Kita sudah telepon ayahnya. Diapun tidak tahu. 1303 01:23:50,777 --> 01:23:52,141 Aku telepon kalau dia datang. 1304 01:23:54,869 --> 01:23:56,549 Dia tidak peduli sama kita. 1305 01:23:56,888 --> 01:23:59,564 Ini sebuah bencana. Aku minta madeleine. 1306 01:24:00,196 --> 01:24:01,196 Claude. 1307 01:24:02,959 --> 01:24:04,399 Aku tahu harus tanya siapa. 1308 01:24:16,011 --> 01:24:17,464 Halo. Maaf, aku... 1309 01:24:17,506 --> 01:24:19,019 Di sini tidak ada minuman. 1310 01:24:20,823 --> 01:24:22,061 Apa dia di sini? 1311 01:24:22,671 --> 01:24:25,004 Bocah Semut? Dia di pertandingan. 1312 01:24:25,700 --> 01:24:26,700 Bocah Semut? 1313 01:24:26,879 --> 01:24:28,319 Panggilanku buat Théo. 1314 01:24:28,481 --> 01:24:30,192 Dia tidak pergi ke pertandingan. 1315 01:24:30,427 --> 01:24:32,586 Jadi dia tidak ingin bertanding. 1316 01:24:32,671 --> 01:24:35,367 Jika tidak bertanding dia akan terluka. 1317 01:24:35,456 --> 01:24:36,456 Selamanya 1318 01:24:40,257 --> 01:24:42,118 Kau sungguh tidak tahu dia di mana? 1319 01:25:19,249 --> 01:25:20,982 Aku harus lebih jaga stamina. 1320 01:25:21,884 --> 01:25:23,544 Kau bisa latih Ayah? 1321 01:25:32,048 --> 01:25:33,596 Nyaman di sini, Bocah Semut. 1322 01:25:34,725 --> 01:25:36,049 Jangan panggil aku itu. 1323 01:25:37,761 --> 01:25:38,885 Kau salah. 1324 01:25:40,573 --> 01:25:42,238 Itu nama panggilan yang sangat bagus. 1325 01:25:47,588 --> 01:25:49,648 Kau tahu kehebatan semut api Argentina? 1326 01:25:51,784 --> 01:25:53,254 Sewaktu banjir... 1327 01:25:54,248 --> 01:25:55,992 ...mereka pegangan, satu sama yang lain. 1328 01:25:56,379 --> 01:25:57,587 Mereka membentuk sebuah rakit. 1329 01:25:59,329 --> 01:26:01,105 Dengan cara itu mereka tidak tenggelam. 1330 01:26:02,206 --> 01:26:04,258 Mereka bisa berlayar selama bulanan. 1331 01:26:05,411 --> 01:26:06,411 Bersatu. 1332 01:26:12,127 --> 01:26:14,194 Ayah kebanyakan menonton dokumenter alam. 1333 01:26:17,193 --> 01:26:18,393 Tidak ada serangga lain... 1334 01:26:19,079 --> 01:26:20,613 ...dengan semangat tim seperti mereka. 1335 01:26:21,366 --> 01:26:22,886 Bertahan hidup sebagai satu regu. 1336 01:26:25,158 --> 01:26:26,294 Kupikir itu adalah... 1337 01:26:26,820 --> 01:26:28,198 ...nama panggilan yang cocok. 1338 01:26:31,152 --> 01:26:32,653 Ini petuah dari seorang ayah. 1339 01:26:34,929 --> 01:26:36,456 Jangan mulai kau. 1340 01:26:37,658 --> 01:26:38,658 Ayo. 1341 01:26:38,838 --> 01:26:40,840 Sudah terlambat. Mereka sudah pergi. 1342 01:26:40,926 --> 01:26:43,326 Kita tidak akan bisa mengejar waktu naik motor kecil Ayah. 1343 01:26:44,981 --> 01:26:46,387 Kecuali kita bisa naik mobil. 1344 01:26:50,385 --> 01:26:52,105 Kau tidak bisa melewatinya? 1345 01:26:54,527 --> 01:26:55,906 Kecepatanku sudah 70 mph. 1346 01:27:45,048 --> 01:27:46,365 Bagus! Cepat! 1347 01:27:46,407 --> 01:27:48,147 Ruangan loker di sebelah kiri! 1348 01:27:52,222 --> 01:27:53,385 Kau tidak boleh. 1349 01:27:53,724 --> 01:27:54,993 Dia tidak boleh masuk, mengerti? 1350 01:27:55,594 --> 01:27:56,598 Pencari masalah. 1351 01:27:58,977 --> 01:27:59,977 Lepas tanganmu. 1352 01:28:00,561 --> 01:28:01,928 Anaknya ikut bertanding. 1353 01:28:01,970 --> 01:28:03,164 Kami hanya ikut perintah. 1354 01:28:07,460 --> 01:28:09,513 Jangan lupa mereka akan mencoba "pressing". 1355 01:28:09,555 --> 01:28:13,170 Kita bermain seperti Milan vs. Barcelona... 1356 01:28:13,212 --> 01:28:14,814 ..."crossbars, attacks"... 1357 01:28:14,856 --> 01:28:16,492 ..."line jumps". 1358 01:28:17,735 --> 01:28:20,342 Aku ingin bermain. Aku tidak bohong. 1359 01:28:21,768 --> 01:28:22,804 Pakai sepatu bolamu. 1360 01:28:30,094 --> 01:28:32,428 Sisi koin manapun, hanya kebetulan. 1361 01:28:32,470 --> 01:28:33,949 Kita pasti akan menang. 1362 01:28:34,165 --> 01:28:36,507 Ayo, Intrépide, ayo! 1363 01:28:37,512 --> 01:28:38,859 Mengapa dia ada di sini? 1364 01:29:01,264 --> 01:29:02,944 Bagus. Ayah istirahat dulu. 1365 01:29:06,849 --> 01:29:07,852 Di mana kau? 1366 01:29:08,592 --> 01:29:09,792 Di lapangan dekat sana. 1367 01:29:10,242 --> 01:29:11,362 Ini sudah mulai. 1368 01:29:11,573 --> 01:29:13,018 Laporkan jalan pertandingan padaku.. 1369 01:29:14,078 --> 01:29:15,413 Aku tidak bisa. 1370 01:29:15,680 --> 01:29:16,805 Jadi... 1371 01:29:17,362 --> 01:29:19,101 ...kasih telepon ke temannya. 1372 01:29:21,033 --> 01:29:22,033 Baik. 1373 01:29:22,221 --> 01:29:23,321 Dia mau bicara denganmu. 1374 01:29:25,751 --> 01:29:26,751 Halo? 1375 01:29:26,905 --> 01:29:29,555 Bisa laporkan jalan pertandingan padaku? 1376 01:29:31,016 --> 01:29:33,040 Théo membawa bola. 1377 01:29:33,082 --> 01:29:34,549 Dia "dribbling"... 1378 01:29:34,993 --> 01:29:36,502 Membagi bola ke Lassana. 1379 01:30:30,999 --> 01:30:32,163 Dia mencetak gol! 1380 01:30:37,889 --> 01:30:39,188 Lassana! 1381 01:31:01,685 --> 01:31:04,004 Jangan menyerah! Posisi! 1382 01:31:11,265 --> 01:31:13,736 Ada pelanggaran? Adakah? 1383 01:31:14,077 --> 01:31:16,438 Ya, Intrépide mendapat tendangan bebas. 1384 01:31:16,555 --> 01:31:17,603 Berapa sisa waktu? 1385 01:31:17,698 --> 01:31:19,334 Aku tidak tahu. Semenit. 1386 01:31:19,380 --> 01:31:21,543 Jika dia tidak mencetak gol, Lille akan menjadi juara. 1387 01:31:59,095 --> 01:32:01,205 Gol! Gol! 1388 01:32:01,247 --> 01:32:03,634 Bocah Semut mencetak gol! 1389 01:32:06,747 --> 01:32:08,427 Luar biasa! Dia mencetak gol lagi! 1390 01:32:10,237 --> 01:32:12,396 Buat kue tidak seseru ini! 1391 01:32:12,438 --> 01:32:14,307 Tentu tidak. 1392 01:32:25,833 --> 01:32:27,653 Tadi bagus sekali! 1393 01:32:28,786 --> 01:32:30,146 Kau hebat sekali. 1394 01:32:34,674 --> 01:32:36,456 Théo! Théo! 1395 01:32:37,153 --> 01:32:38,916 Ada yang mau berbicara denganmu. 1396 01:32:48,216 --> 01:32:49,405 Permainan hebat. 1397 01:32:49,659 --> 01:32:51,456 Itu luar biasa. Kau tidak pernah menyerah. 1398 01:32:51,655 --> 01:32:54,710 Salah satu temanmu menulis kau juga jago berstrategi. 1399 01:32:55,666 --> 01:32:57,034 Dia bilang "kau tidak menyerah... 1400 01:32:57,401 --> 01:33:00,477 ...dan ada temanmu yang bilang kau jago strategi juga". 1401 01:33:02,253 --> 01:33:03,756 Kau nampaknya makin tumbuh. 1402 01:33:22,173 --> 01:33:23,173 Sudah mau jalan? 1403 01:33:24,205 --> 01:33:26,771 Ayah tidak sadar waktu berlalu. 1404 01:33:26,813 --> 01:33:28,776 Dia tidak boleh ketinggalan pesawat! 1405 01:33:30,301 --> 01:33:32,862 Ada roti cokelat. Ada cokelat di dalamnya. 1406 01:33:32,904 --> 01:33:34,312 Kita tidak ada waktu. 1407 01:33:34,490 --> 01:33:36,371 Aku yang traktir. 1408 01:33:41,701 --> 01:33:42,842 Jangan bersedih. 1409 01:33:43,428 --> 01:33:44,941 Kau tidak sadar betapa untungnya kau. 1410 01:33:45,136 --> 01:33:46,881 Ibumu saja mengerti. 1411 01:33:48,395 --> 01:33:51,136 Sebentar lagi seluruh dunia akan mengenalmu. 1412 01:33:55,245 --> 01:33:56,245 Kau tahu, Théo... 1413 01:33:58,288 --> 01:34:00,755 Kau sudah tumbuh, dan akupun juga. 1414 01:34:01,766 --> 01:34:03,974 Contohnya, Ayah merelakan ibumu yang menemanimu ke sana. 1415 01:34:05,822 --> 01:34:06,956 Untuk pertama kali... 1416 01:34:07,960 --> 01:34:09,611 ...Ayah membuat keputusan yang bijaksana.. 1417 01:34:12,174 --> 01:34:13,178 Karena menurutku... 1418 01:34:13,368 --> 01:34:17,609 Aku masih kurang beberapa inci lagi. 1419 01:34:27,546 --> 01:34:28,888 Kau sudah kunci pintu, sayang? 1420 01:34:29,750 --> 01:34:30,927 Itu mereka datang. 1421 01:34:31,541 --> 01:34:33,068 Wow, tepat waktunya. 1422 01:34:39,134 --> 01:34:40,134 Tunggu. 1423 01:34:47,882 --> 01:34:50,808 Kau tidak bisa pergi dengan tas yang jelek. 1424 01:34:52,707 --> 01:34:53,709 Ini bagus sekali. 1425 01:34:55,007 --> 01:34:56,032 Terima kasih, Ayah. 1426 01:34:58,538 --> 01:35:00,645 Ayah! Sebenarnya... 1427 01:35:01,934 --> 01:35:03,144 ...ini untuk Romane. 1428 01:35:04,552 --> 01:35:06,034 Dia tidak ingin melihatku. 1429 01:35:06,594 --> 01:35:08,021 Sepertinya, dia sedih aku pergi. 1430 01:35:10,086 --> 01:35:11,242 Aku mengerti itu. 1431 01:35:44,592 --> 01:35:45,592 Kawan! 1432 01:35:47,989 --> 01:35:49,109 Aku pasti rindu kalian! 1433 01:35:50,146 --> 01:35:51,600 Inggris hebat! 1434 01:36:14,293 --> 01:36:16,839 Jangan malas, angkat kaki kalian! 1435 01:36:17,359 --> 01:36:19,305 Jaga keseimbangan. Penampilan bagus, Momo. 1436 01:36:21,661 --> 01:36:23,286 Selamat pagi, Bocah Semutku. 1437 01:36:24,946 --> 01:36:27,228 Ya, aku tahu, kau tidak suka dipanggil itu. 1438 01:36:31,994 --> 01:36:33,443 Kau sudah siap buat hari ini? 1439 01:36:33,661 --> 01:36:36,510 Bayangkan! Permainan pertamamu memakai seragam merah. 1440 01:36:37,715 --> 01:36:38,753 Setiap menit... 1441 01:36:39,133 --> 01:36:40,818 ...setiap detik, aku akan memikirkanmu. 1442 01:36:43,144 --> 01:36:45,088 Ayah ingin mengatakan sesuatu yang penting... 1443 01:36:45,600 --> 01:36:47,047 ...jangan khawatir tentang Ayah. 1444 01:36:49,039 --> 01:36:50,039 Aku akan baik-baik saja.. 1445 01:36:51,396 --> 01:36:52,847 Sekarang pikirkan dirimu sendiri. 1446 01:36:54,863 --> 01:36:55,864 Tentang hidupmu. 1447 01:36:58,065 --> 01:36:59,281 Dan jika suatu hari... 1448 01:36:59,521 --> 01:37:00,724 ...kau tidak senang di sana... 1449 01:37:00,883 --> 01:37:02,668 ...selalu ada kamar di sini untukmu. 1450 01:37:05,263 --> 01:37:06,263 Di rumahmu. 98822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.