All language subtitles for Notre Tout Petit Petit Mariage (2023) fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:25,520
Musique douce
2
00:00:36,440 --> 00:00:39,920
Je suis très proche de ma famille.
On forme vraiment un clan.
3
00:00:40,160 --> 00:00:43,200
- 20 ans après avoir divorcé,
mes parents restent inséparables.
4
00:00:43,440 --> 00:00:44,840
- Mon bar tourne super bien.
5
00:00:45,080 --> 00:00:47,280
On a fait un chiffre l'an passé!
Rire
6
00:00:47,520 --> 00:00:49,880
- Spécialisée en infectiologie,
plus précisément.
7
00:00:50,120 --> 00:00:52,520
Depuis toute petite,
la recherche, c'est ma passion.
8
00:00:52,760 --> 00:00:53,880
J'adore fouiner.
9
00:00:54,120 --> 00:00:57,120
- Ah non! Pas une dispute
en cinq ans.
10
00:00:57,360 --> 00:00:59,120
- Aucun secret entre nous.
- On partage tout.
11
00:00:59,360 --> 00:01:00,600
Nos angoisses.
- Nos doutes.
12
00:01:00,840 --> 00:01:03,040
- Par contre, que fait-elle
avec mes chaussettes?
13
00:01:03,280 --> 00:01:04,800
J'ai plus une paire assortie.
14
00:01:05,040 --> 00:01:06,920
Rire hystérique
15
00:01:07,160 --> 00:01:09,800
- On avance main dans la main.
- Et aujourd'hui,
16
00:01:10,520 --> 00:01:11,880
on est prĂŞts
pour l'étape suivante.
17
00:01:12,120 --> 00:01:14,080
- C'est le moment
de fonder notre famille.
18
00:01:15,040 --> 00:01:16,880
Et la venue d'un enfant,
ce serait...
19
00:01:17,120 --> 00:01:18,360
Ce serait...
20
00:01:18,600 --> 00:01:19,680
- MERVEILLEUX.
21
00:01:21,000 --> 00:01:22,400
- L'assistante sociale a signalé
22
00:01:22,640 --> 00:01:24,560
que vous n'aviez pas
de chambre d'enfant.
23
00:01:24,800 --> 00:01:27,400
- On va bientôt déménager.
C'est en projet.
24
00:01:27,640 --> 00:01:29,000
- C'est plus qu'en projet.
25
00:01:29,240 --> 00:01:31,240
On a trouvé l'appartement
de nos rĂŞves et...
26
00:01:31,480 --> 00:01:33,240
on a eu le feu vert de la banque.
27
00:01:34,960 --> 00:01:36,160
- C'est parfait, ça!
28
00:01:36,400 --> 00:01:38,080
Ecoutez, sans vouloir vous donner
29
00:01:38,320 --> 00:01:40,160
de faux espoirs,
je peux déjà vous dire
30
00:01:40,400 --> 00:01:42,880
que votre dossier
est très encourageant.
31
00:01:43,120 --> 00:01:45,040
Soupirs
32
00:01:45,280 --> 00:01:47,120
Avec toutefois
33
00:01:47,480 --> 00:01:50,080
un tout petit, petit bémol.
34
00:01:51,120 --> 00:01:51,760
Les membres
35
00:01:52,000 --> 00:01:54,480
de la commission d'agréement
d'adoption
36
00:01:54,720 --> 00:01:56,560
sont parfois un peu "tradi".
37
00:01:56,800 --> 00:01:58,240
Grognements amusés
38
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
Alors,
39
00:02:00,480 --> 00:02:01,960
pourquoi vous ne vous mariez pas?
40
00:02:03,720 --> 00:02:06,200
Pour un couple amoureux comme vous,
41
00:02:06,440 --> 00:02:08,680
et qui partage
les valeurs de la famille,
42
00:02:08,920 --> 00:02:10,880
ce serait vraiment un petit plus
43
00:02:11,120 --> 00:02:13,840
qui ferait une énorme différence.
44
00:02:14,760 --> 00:02:16,120
Réfléchissez-y.
45
00:02:16,800 --> 00:02:18,360
Ouverture de la porte
46
00:02:20,880 --> 00:02:22,320
- Tu sais qu'on a menti sur tout?
47
00:02:22,560 --> 00:02:24,520
- N'exagère pas.
- Max, tu vois plus tes parents.
48
00:02:24,760 --> 00:02:26,320
Les miens se parlent plus.
49
00:02:26,560 --> 00:02:27,760
Ton bar, c'est la loose.
50
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
On aura pas le prĂŞt
et on se mariera pas
51
00:02:30,240 --> 00:02:31,880
car monsieur
est contre le mariage.
52
00:02:32,120 --> 00:02:34,160
On aura ni l'agréement,
ni cet enfant.
53
00:02:35,240 --> 00:02:35,840
Jamais!
54
00:02:37,240 --> 00:02:38,120
Elle démarre.
55
00:02:42,640 --> 00:02:44,160
Musique rock
56
00:02:44,400 --> 00:02:45,360
- Et merde!
57
00:02:50,360 --> 00:02:51,320
Aboiements
58
00:02:51,560 --> 00:02:52,560
Pardon, madame!
59
00:02:53,720 --> 00:02:56,080
Crissement de pneus
Coup de klaxon
60
00:02:56,320 --> 00:02:57,240
Pardon!
61
00:02:57,480 --> 00:02:58,840
C'est moi, pardon!
62
00:03:03,640 --> 00:03:04,600
Cri
63
00:03:05,640 --> 00:03:07,200
Ah! Pardon!
64
00:03:07,440 --> 00:03:08,920
- Ca va pas!
- Pardon!
65
00:03:10,120 --> 00:03:11,440
Cri
66
00:03:11,680 --> 00:03:13,280
Pardon, madame. Pardon.
67
00:03:13,880 --> 00:03:15,320
Lou! Stop.
68
00:03:15,560 --> 00:03:16,640
Stop.
69
00:03:18,800 --> 00:03:19,600
Deux secondes.
70
00:03:19,840 --> 00:03:20,680
Ouh!
71
00:03:20,920 --> 00:03:22,320
Souffle court
72
00:03:23,280 --> 00:03:24,640
Descends, s'il te plaît.
- Max.
73
00:03:24,880 --> 00:03:26,920
- Descends, je te dis.
Soupir
74
00:03:27,520 --> 00:03:28,560
Elle coupe le moteur.
75
00:03:31,800 --> 00:03:32,880
- Qu'est-ce que tu fais?
76
00:03:33,120 --> 00:03:34,080
Soupir
77
00:03:34,840 --> 00:03:36,360
- Mademoiselle Lou Picard,
78
00:03:37,080 --> 00:03:38,920
acceptez-vous de m'épouser?
79
00:03:41,880 --> 00:03:43,040
Elle renifle.
80
00:03:43,440 --> 00:03:44,080
- Oui.
81
00:03:46,000 --> 00:03:46,960
Je peux?
82
00:03:47,200 --> 00:03:48,880
Musique romantique
83
00:03:50,920 --> 00:03:51,880
Ben...
84
00:03:52,120 --> 00:03:53,400
- J'étais pas sûr de ta réponse.
85
00:03:53,640 --> 00:03:54,680
Rires
86
00:03:58,200 --> 00:03:59,200
Je t'aime.
87
00:04:11,080 --> 00:04:12,520
Mais j'y mets une condition.
88
00:04:13,600 --> 00:04:15,480
Hm?
- D'accord.
89
00:04:17,080 --> 00:04:18,640
- Bouge ton scoot!
Concert de klaxons
90
00:04:18,880 --> 00:04:21,280
Acclamations et cris mécontents
91
00:04:34,640 --> 00:04:37,120
Bonjour Ă tous.
- Coucou.
92
00:04:37,360 --> 00:04:39,760
- Avec Max, on a pris
une décision importante.
93
00:04:40,000 --> 00:04:42,160
- Hm.
- Très importante.
94
00:04:42,400 --> 00:04:44,320
- ON VA SE MARIER!
95
00:04:44,560 --> 00:04:46,480
Cri enthousiaste
96
00:04:46,720 --> 00:04:49,080
- Mais je reste
contre le mariage républicain
97
00:04:49,320 --> 00:04:50,640
et toute cette institution
bourgeoise.
98
00:04:50,880 --> 00:04:51,520
- On sait.
99
00:04:51,760 --> 00:04:54,280
- Mais pour une raison
que vous découvrirez plus tard,
100
00:04:54,520 --> 00:04:56,640
on a décidé, d'un commun accord,
que ce serait...
101
00:04:56,880 --> 00:04:58,120
- Un petit mariage.
102
00:04:58,360 --> 00:04:59,640
- Un tout petit, petit mariage.
103
00:04:59,880 --> 00:05:01,520
- Ni amis, ni collègues.
- Ni famille.
104
00:05:01,760 --> 00:05:03,640
- Ni faire-part,
ni pièce montée dégueulasse.
105
00:05:03,880 --> 00:05:06,200
- Ni discours relou des témoins,
ni riz.
106
00:05:06,440 --> 00:05:09,440
Ni pétales de rose.
- Ni danse débile des mariés.
107
00:05:09,680 --> 00:05:11,320
- On va échapper à cette purge.
108
00:05:11,560 --> 00:05:13,440
Ah! Pas de nuit de noces,
ça fait du bien.
109
00:05:13,680 --> 00:05:14,600
- Comment ça?
110
00:05:14,840 --> 00:05:16,800
- Je rigole, bébé.
Tu l'auras, ta nuit de noces.
111
00:05:17,040 --> 00:05:19,200
Gémissements lascifs
- Oui, oui, oui...
112
00:05:19,440 --> 00:05:20,600
Tout ça pour vous dire
113
00:05:20,840 --> 00:05:22,920
que ce sera juste nous
et nos témoins. Désolée.
114
00:05:23,160 --> 00:05:24,440
- Mais, car il y a un "mais"...
115
00:05:24,680 --> 00:05:27,200
- Pour vous montrer qu'on pense
Ă vous et qu'on vous aime,
116
00:05:27,440 --> 00:05:29,280
on va faire un super film
de notre mariage.
117
00:05:29,520 --> 00:05:30,640
- Et ça commence maintenant.
118
00:05:30,880 --> 00:05:32,600
- Chers parents...
- Chers amis...
119
00:05:32,840 --> 00:05:36,120
- voici...
- NOTRE TOUT PETIT, PETIT MARIAGE.
120
00:05:36,360 --> 00:05:37,280
Musique funk
121
00:05:37,520 --> 00:05:39,560
Feux d'artifice
122
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
- Quoi?
123
00:05:45,160 --> 00:05:47,480
MĂŞme pas les potes de rugby?
- Non, nous quatre.
124
00:05:47,720 --> 00:05:49,680
- Mais moi, je voulais faire la fĂŞte.
125
00:05:49,920 --> 00:05:51,160
Pourquoi?
126
00:05:51,680 --> 00:05:53,400
- Max déteste
ĂŞtre le roi de la fĂŞte.
127
00:05:53,640 --> 00:05:56,600
- T'es qu'un rabat-joie,
un pisse-froid, un constipé.
128
00:05:56,840 --> 00:05:58,440
MĂŞme ma tante,
elle est plus marrante.
129
00:05:58,680 --> 00:05:59,800
- Tu veux être mon témoin?
130
00:06:00,040 --> 00:06:01,280
- Désolée, mais non.
131
00:06:02,240 --> 00:06:03,560
- Tu veux pas être mon témoin?
132
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
- Mais si, banane!
133
00:06:06,040 --> 00:06:07,800
- Evidemment! Compte sur moi.
- Allez!
134
00:06:08,040 --> 00:06:09,280
- Qui c'est qui va se marier?
135
00:06:09,520 --> 00:06:10,400
Rires
136
00:06:10,640 --> 00:06:12,920
- ON VA SE MARIER! ON VA SE MARIER!
137
00:06:13,160 --> 00:06:16,000
- C'est mon témoin, ça!
138
00:06:16,240 --> 00:06:18,280
- Non, c'est toi.
- C'est toi, mon témoin, ça!
139
00:06:18,520 --> 00:06:20,960
- C'est pas parce que
c'est un tout petit mariage
140
00:06:21,200 --> 00:06:23,600
qu'on peut pas se faire
un tout petit plaisir.
141
00:06:24,000 --> 00:06:26,360
- T'aimes pas?
- Si. Pour tes funérailles. Next.
142
00:06:26,600 --> 00:06:27,840
- Congratulations!
143
00:06:28,080 --> 00:06:29,520
Accent hindou
Bravo, M. Max!
144
00:06:29,760 --> 00:06:30,920
- Merci, M. Avinash.
145
00:06:31,160 --> 00:06:33,400
Ca fait super plaisir Ă Lou
qu'on fasse ça ici.
146
00:06:33,640 --> 00:06:35,920
- Grand mariage,
avec beaucoup monde?
147
00:06:36,160 --> 00:06:38,520
- Ah non! Tout petit mariage,
avec très peu de monde.
148
00:06:38,760 --> 00:06:40,080
Juste nous deux et nos témoins.
149
00:06:40,320 --> 00:06:42,280
- Ouais! Namasté, M. Avinash.
150
00:06:42,520 --> 00:06:43,880
- M. Avinash, pas d'accord.
151
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
Pour vous et Lou,
152
00:06:45,360 --> 00:06:46,800
il faut grand mariage.
153
00:06:47,040 --> 00:06:48,960
Avec éléphant arriver
devant chez Avinash.
154
00:06:49,200 --> 00:06:51,240
Hélicoptère, tut-tut-tut!
- Ouais, mon gars!
155
00:06:51,480 --> 00:06:54,080
- Les jolies filles, danser!
Il chante.
156
00:06:54,320 --> 00:06:56,400
- Mais c'est pas M. Avinash qui paye.
157
00:07:01,840 --> 00:07:04,240
Petit mariage, monsieur Avinash!
Petit!
158
00:07:04,720 --> 00:07:06,080
- Grand mariage, monsieur Max.
159
00:07:06,320 --> 00:07:07,520
Grand, grand, grand mariage.
160
00:07:08,320 --> 00:07:09,320
- Merci.
161
00:07:11,480 --> 00:07:13,680
- Petit, petit, petit!
162
00:07:13,920 --> 00:07:15,720
- Grand, grand, grand mariage!
163
00:07:15,960 --> 00:07:16,840
- Oui.
164
00:07:17,080 --> 00:07:18,520
Un grand oui.
165
00:07:19,040 --> 00:07:21,040
- Petit!
- Grand!
166
00:07:21,280 --> 00:07:22,240
- Petit!
- Petit mariage.
167
00:07:22,480 --> 00:07:23,880
- Grand! Non...
- Ha, ha!
168
00:07:24,120 --> 00:07:26,080
- ChĂ©ri! Regarde celle-lĂ
comme elle est belle.
169
00:07:26,320 --> 00:07:27,280
Rire
170
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
- Oui...
171
00:07:28,800 --> 00:07:30,280
Ah non, c'est pas le deal!
172
00:07:30,520 --> 00:07:32,080
C'est pas ce qu'on s'est dit.
- Oh!
173
00:07:32,320 --> 00:07:33,840
- Un tout petit, petit mariage.
174
00:07:34,520 --> 00:07:35,800
- Une toute petite, petite bague.
175
00:07:36,040 --> 00:07:37,360
- VoilĂ . Regarde celle-lĂ .
176
00:07:37,600 --> 00:07:38,800
Bim! C'est la mĂŞme.
177
00:07:39,040 --> 00:07:40,920
- Pas vraiment.
- Oh! Aucune différence.
178
00:07:41,160 --> 00:07:43,000
- Petit mariage, nul, ringard.
179
00:07:43,240 --> 00:07:45,000
Ca pue caca, petit mariage.
180
00:07:45,240 --> 00:07:46,400
Il parle en hindi.
181
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Soupir
182
00:07:49,200 --> 00:07:51,360
- Han! Sublime.
183
00:07:52,000 --> 00:07:54,320
Faut absolument
qu'on fasse une photo pour ta mère.
184
00:07:54,560 --> 00:07:56,120
- Non, pas la peine. Elle s'en fout.
185
00:07:56,360 --> 00:07:57,840
- Quelle maman ne serait pas émue
186
00:07:58,080 --> 00:08:00,120
en voyant sa fille
en robe de mariée?
187
00:08:00,360 --> 00:08:01,520
- Ben, la mienne.
188
00:08:01,760 --> 00:08:02,880
Soupir
189
00:08:04,480 --> 00:08:05,120
Baiser
190
00:08:05,360 --> 00:08:06,480
- C'est la robe de Lou.
191
00:08:06,720 --> 00:08:08,240
Enfin, sa toute petite, petite robe
192
00:08:08,480 --> 00:08:10,760
pour notre tout petit,
petit mariage.
193
00:08:11,080 --> 00:08:13,200
J'ai pas le droit de la voir.
Souffle
194
00:08:16,200 --> 00:08:17,320
Fermeture Eclair
195
00:08:17,560 --> 00:08:19,080
- N'y pense pas!
- J'ai rien fait!
196
00:08:19,320 --> 00:08:20,480
Sonnerie
197
00:08:20,720 --> 00:08:22,800
Ah! Ton père en Facetime.
- AllĂ´!
198
00:08:23,040 --> 00:08:24,280
- Bonjour, Charles.
- AllĂ´?
199
00:08:24,520 --> 00:08:26,080
- Ca va?
- AllĂ´?
200
00:08:26,320 --> 00:08:28,520
- Papa? Pourquoi t'appelles Max?
201
00:08:28,760 --> 00:08:30,960
- Je viens d'apprendre
que tu vas te marier!
202
00:08:31,840 --> 00:08:33,280
- Qui t'a dit ça?
- C'est vrai?
203
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
T'épouses ce crétin?
- Je suis lĂ , Charles.
204
00:08:36,000 --> 00:08:37,880
- J'attends sa demande,
Ă ce bon Ă rien.
205
00:08:38,120 --> 00:08:38,760
- Il est lĂ .
206
00:08:39,000 --> 00:08:41,320
- Sérieusement, t'as pas mieux
que cette chiffe molle?
207
00:08:41,560 --> 00:08:42,360
- Toujours lĂ .
208
00:08:42,600 --> 00:08:44,120
- Faut qu'on parle, ma chérie.
209
00:08:44,360 --> 00:08:45,880
- Ouais, faut qu'on parle.
210
00:08:46,240 --> 00:08:47,800
VoilĂ le topo, les amis.
211
00:08:48,040 --> 00:08:50,280
Lou a eu la super idée
d'envoyer une photo d'elle
212
00:08:50,520 --> 00:08:52,480
en robe de mariée à sa mère
qui vit Ă Ibiza.
213
00:08:52,720 --> 00:08:55,520
- C'est Jenny qui a insisté.
- Je m'en fous!
214
00:08:55,760 --> 00:08:57,840
Sa mère a envoyé la photo...
Vrombissement
215
00:08:58,080 --> 00:08:59,880
Elle a aussitôt envoyé la photo
Ă Charles,
216
00:09:00,120 --> 00:09:01,720
son ex-mari,
pour qu'il lui explique.
217
00:09:01,960 --> 00:09:04,480
Du coup, qui s'invite
Ă notre mariage, les amis?
218
00:09:04,720 --> 00:09:06,240
- Chéri, je suis désolée.
219
00:09:06,480 --> 00:09:09,520
Je te l'ai dit 100 fois. Je peux pas
interdire Ă papa de venir.
220
00:09:09,760 --> 00:09:11,560
- C'était pas le deal de départ.
221
00:09:11,800 --> 00:09:13,240
- Je sais...
222
00:09:13,480 --> 00:09:15,200
- Mais arrĂŞte!
J'ai pas envie de rire.
223
00:09:15,440 --> 00:09:16,920
S'il te plaît, laisse-moi!
224
00:09:17,160 --> 00:09:18,880
Ah oui!
J'oubliais un tout petit détail.
225
00:09:19,120 --> 00:09:21,520
Parce que, maintenant,
pour faire plaisir...
226
00:09:21,760 --> 00:09:22,640
T'es chiante!
227
00:09:22,880 --> 00:09:24,320
Pour faire plaisir Ă beau-papa,
228
00:09:24,560 --> 00:09:26,600
ben, on fait ça chez lui,
Ă la campagne.
229
00:09:26,840 --> 00:09:28,640
Avec sa nouvelle meuf, Océane.
230
00:09:28,880 --> 00:09:31,360
- Si tu veux, on invite ta famille.
- Ouais, très drôle!
231
00:09:31,600 --> 00:09:34,040
Il va encore en faire des tonnes
avec sa baraque,
232
00:09:34,280 --> 00:09:36,800
sa bagnole, sa meuf, sa pelouse,
233
00:09:37,040 --> 00:09:39,360
sa ponette...
- Mais pas du tout!
234
00:09:39,600 --> 00:09:41,520
- Regardez-moi cette splendeur.
235
00:09:41,760 --> 00:09:43,520
Ca m'a coûté un bras : 30 hectares,
236
00:09:43,760 --> 00:09:45,320
800 mètres carrés habitables.
237
00:09:45,560 --> 00:09:47,360
Tout ce que Max
pourra jamais se payer.
238
00:09:47,600 --> 00:09:49,840
Rires moqueurs
Allez, cheh!
239
00:09:50,440 --> 00:09:52,680
Océane, ma femme.
Elle me coûte un bras.
240
00:09:52,920 --> 00:09:54,520
Yvette, ma mère. Coûteuse.
241
00:09:54,760 --> 00:09:55,880
Très coûteuse, elle aussi.
242
00:09:56,120 --> 00:09:58,160
- Ta grand-mère aussi?
- C'est mamie quand mĂŞme.
243
00:09:58,400 --> 00:09:59,440
"- C'est mamie quand mĂŞme."
244
00:09:59,680 --> 00:10:02,320
- Pelouse ornementale.
Tonte parfaite.
245
00:10:02,560 --> 00:10:03,840
La Rolls des gazons.
246
00:10:04,080 --> 00:10:05,880
Maserati Gran Turismo,
toutes options.
247
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
Elle m'a coûté un bras.
248
00:10:07,360 --> 00:10:08,960
Vinciane.
Hennissement
249
00:10:09,200 --> 00:10:10,120
Ma ponette.
250
00:10:10,360 --> 00:10:11,800
- Et ma nouvelle meuf!
251
00:10:12,040 --> 00:10:13,880
Vinciane, t'as de beaux yeux,
tu sais?
252
00:10:14,120 --> 00:10:16,080
Il imite le vrombissement
du moteur.
253
00:10:16,320 --> 00:10:18,480
- Mon dernier joujou.
Interdit de monter dessus.
254
00:10:18,840 --> 00:10:21,600
-"Elle m'a coûté un bras."
- Je t'entends, Max!
255
00:10:21,840 --> 00:10:24,200
Ma chambre.
La plus belle pièce de la maison.
256
00:10:24,560 --> 00:10:27,120
Et voici la chambre de Max.
- Hein?
257
00:10:27,600 --> 00:10:28,480
Pourquoi?
258
00:10:28,720 --> 00:10:31,360
- Parce que.
Je t'ai Ă l'oeil, bonhomme.
259
00:10:31,760 --> 00:10:33,120
Rires discrets
260
00:10:33,360 --> 00:10:34,400
- Non, papa!
- Ouah!
261
00:10:34,640 --> 00:10:35,560
- Quoi?
Soupir
262
00:10:35,800 --> 00:10:38,000
C'est ça, marrez-vous.
J'en ai mis partout.
263
00:10:39,360 --> 00:10:40,400
Partout.
264
00:10:40,640 --> 00:10:42,760
- C'est la dernière fois
qu'on fait chambre Ă part.
265
00:10:43,000 --> 00:10:44,240
- Promis.
- Ouais, promis.
266
00:10:44,680 --> 00:10:46,080
J'ai trop hâte
d'ĂŞtre Ă demain.
267
00:10:46,720 --> 00:10:48,840
L'idée de se promettre
que c'est pour la vie,
268
00:10:49,080 --> 00:10:50,240
bon, ça change rien...
269
00:10:50,600 --> 00:10:52,080
Et en mĂŞme temps,
ça change tout.
270
00:10:52,320 --> 00:10:54,560
- Finalement, t'es peut-ĂŞtre
fait pour le mariage.
271
00:10:54,800 --> 00:10:55,960
Soupir agacé
272
00:10:57,760 --> 00:10:58,800
Chéri?
273
00:10:59,040 --> 00:11:00,000
- Hm?
274
00:11:00,720 --> 00:11:02,960
- J'ai un truc important Ă te dire.
- Moi d'abord.
275
00:11:03,360 --> 00:11:04,680
Je t'aime.
276
00:11:05,560 --> 00:11:07,320
Et j'ai envie
de cet enfant avec toi.
277
00:11:09,760 --> 00:11:11,240
Tu voulais me dire un truc?
278
00:11:12,520 --> 00:11:13,680
- Non, rien.
279
00:11:13,920 --> 00:11:15,760
Enfin, si.
Moi aussi, je t'aime.
280
00:11:16,280 --> 00:11:18,440
Et moi aussi, je rĂŞve
de cet enfant avec toi.
281
00:11:20,000 --> 00:11:22,040
- Bonne nuit, ma chérie.
- Bonne nuit, mon amour.
282
00:11:22,440 --> 00:11:23,560
- Bonne nuit.
283
00:11:23,800 --> 00:11:25,920
Ronflement
284
00:11:26,160 --> 00:11:28,680
- Ca y est, les amis.
C'est le grand jour.
285
00:11:32,880 --> 00:11:34,800
"Oh, je t'aime,
ma petite Lou d'amour."
286
00:11:35,040 --> 00:11:36,680
Rire
287
00:11:36,920 --> 00:11:38,560
- Qu'est-ce que tu fous
dans mon pieu?
288
00:11:38,800 --> 00:11:40,720
- C'est pour une dernière
petite gâterie.
289
00:11:40,960 --> 00:11:43,640
Après, la vilaine dame
va te garder pour elle toute seule.
290
00:11:43,880 --> 00:11:45,480
- ArrĂŞte!
Petits cris
291
00:11:45,720 --> 00:11:47,640
Max renifle.
292
00:11:48,640 --> 00:11:51,400
C'est toi qui sens la violette?
- Hm... Peut-ĂŞtre.
293
00:11:51,640 --> 00:11:52,960
On frappe.
Rire
294
00:11:53,200 --> 00:11:54,440
Oui?
- Max!
295
00:11:55,080 --> 00:11:56,040
Pardon si je dérange.
296
00:11:56,280 --> 00:11:58,440
Je voudrais parler Ă mon gendre,
seul Ă seul.
297
00:11:58,680 --> 00:12:00,720
- Vous dérangez pas du tout.
- Un peu, quand mĂŞme.
298
00:12:00,960 --> 00:12:03,240
Ah! C'est bon, j'ai compris.
299
00:12:03,480 --> 00:12:05,120
Oh! Je vous laisse.
300
00:12:07,960 --> 00:12:09,560
Soyez sages, les loulous.
301
00:12:10,440 --> 00:12:11,680
Murmure amusé
302
00:12:11,920 --> 00:12:12,800
- Max,
303
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
je vais te parler comme Ă un fils.
304
00:12:16,120 --> 00:12:17,960
Enfin non,
parce que si j'avais un fils,
305
00:12:18,200 --> 00:12:19,960
je t'assure
qu'il serait pas comme toi.
306
00:12:20,200 --> 00:12:21,160
Max renifle.
307
00:12:21,400 --> 00:12:22,840
Qu'est-ce qui te prend?
308
00:12:23,080 --> 00:12:25,160
Déjà , tout à l'heure, là ,
avec ton pote...
309
00:12:25,400 --> 00:12:27,440
- Mais non!
- C'est le moment de le dire.
310
00:12:27,680 --> 00:12:29,560
- Pas du tout. C'est votre parfum.
Ca sent le...
311
00:12:29,800 --> 00:12:31,400
- Ah oui! C'est la violette, oui.
312
00:12:31,640 --> 00:12:33,280
Je sais. C'est le parfum d'Océane.
313
00:12:33,520 --> 00:12:35,360
Je l'ai fait faire spécialement
pour elle.
314
00:12:35,600 --> 00:12:37,080
Il m'a coûté un bras.
315
00:12:37,360 --> 00:12:39,160
Max, je te préviens.
316
00:12:39,400 --> 00:12:42,040
Si tu fais souffrir ma fille,
je te casse la jambe droite,
317
00:12:42,280 --> 00:12:43,240
puis la jambe gauche.
318
00:12:43,480 --> 00:12:44,880
Après, j'éclate toutes tes côtes.
319
00:12:45,120 --> 00:12:46,760
Et je finirai par tes burnes, Max.
320
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
J'arracherai la gauche,
puis la droite.
321
00:12:49,240 --> 00:12:51,200
Et...
- J'ai compris.
322
00:12:51,720 --> 00:12:53,680
La gauche, puis la droite.
J'ai compris.
323
00:13:05,760 --> 00:13:07,240
- Les amis, il est arrivé un drame.
324
00:13:07,480 --> 00:13:08,360
Un tsunami.
325
00:13:08,600 --> 00:13:10,920
Lou veut plus se marier.
Elle est partie cette nuit.
326
00:13:11,160 --> 00:13:12,520
Elle a disparu.
Pleurs
327
00:13:12,760 --> 00:13:13,680
Du coup,
328
00:13:13,920 --> 00:13:16,440
je vais être obligée
de me marier Ă sa place.
329
00:13:16,680 --> 00:13:18,720
Rire
- ArrĂŞte tes conneries!
330
00:13:19,320 --> 00:13:21,240
- Ouah! Oh lĂ lĂ ,
ce que t'es moche!
331
00:13:21,480 --> 00:13:23,440
C'est un handicap,
une copine aussi moche.
332
00:13:23,680 --> 00:13:24,480
Rire
333
00:13:24,720 --> 00:13:25,840
Au fait,
334
00:13:26,200 --> 00:13:28,240
c'est notre cadeau de mariage,
Ă Paul et moi.
335
00:13:28,480 --> 00:13:30,000
- Oh, merci! C'est gentil.
336
00:13:30,240 --> 00:13:32,720
- Suspense!
- Alors, un billet de train pour...
337
00:13:32,960 --> 00:13:35,000
Le Havre, et...
338
00:13:35,400 --> 00:13:37,720
une nuit d'hĂ´tel en Formule 1.
339
00:13:37,960 --> 00:13:40,200
Oh, dis donc. Merci beaucoup.
C'est original.
340
00:13:40,440 --> 00:13:41,720
- Oui, on est un peu fauchés,
341
00:13:41,960 --> 00:13:43,840
mais peu importe la destination
342
00:13:44,080 --> 00:13:46,520
pour ceux qui s'aiment
d'un aussi grand amour.
343
00:13:46,760 --> 00:13:48,640
Murmures attendris
344
00:13:51,720 --> 00:13:54,280
- Jenny, faut que je te dise
un truc super important.
345
00:13:54,720 --> 00:13:56,240
Et surtout, très secret.
346
00:13:57,200 --> 00:13:58,800
Coupe cette caméra.
347
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
J'ai un nouveau boulot.
348
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Bip
349
00:14:04,000 --> 00:14:04,960
- Ca va, mamie?
350
00:14:05,200 --> 00:14:07,840
- Oui, super.
Je me prends pour Spielberg.
351
00:14:08,080 --> 00:14:10,080
Et m'appelle pas "mamie".
- OK, mamie.
352
00:14:10,320 --> 00:14:12,640
Elle est mignonne, Yvette.
Je tenterais bien un truc.
353
00:14:12,880 --> 00:14:14,480
- T'es sérieux, toi?
- Je déconne.
354
00:14:14,720 --> 00:14:16,720
- Qu'est-ce qu'elle fout, lĂ ?
Souffle
355
00:14:18,320 --> 00:14:19,800
Jenny, y a un problème?
356
00:14:20,120 --> 00:14:22,080
- Euh, non. Tout va bien, Maxou.
357
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
Super!
Soupir
358
00:14:23,560 --> 00:14:24,760
T'es magnifique.
359
00:14:25,000 --> 00:14:25,960
Sublime.
360
00:14:26,200 --> 00:14:27,400
Soupir
361
00:14:28,840 --> 00:14:30,040
- Regardez-moi.
362
00:14:30,840 --> 00:14:33,040
Oh lĂ lĂ ! Vous ĂŞtes trop beaux,
tous les deux.
363
00:14:33,280 --> 00:14:34,520
Gémissement
364
00:14:36,120 --> 00:14:37,200
- On y va?
365
00:14:39,640 --> 00:14:42,120
- Attends! T'es trop jeune.
366
00:14:42,520 --> 00:14:43,720
Regarde-toi.
367
00:14:43,960 --> 00:14:45,760
T'es encore une petite fille.
368
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Tu connais pas les hommes,
c'est une sale race.
369
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
- Ca, c'est clair.
370
00:14:49,480 --> 00:14:50,360
- Comment ça?
371
00:14:50,600 --> 00:14:51,680
- Papa.
- Oui?
372
00:14:51,920 --> 00:14:53,680
- Max, il est pas comme les autres.
373
00:14:54,880 --> 00:14:56,760
Et j'ai bien retenu
toutes tes leçons.
374
00:14:57,000 --> 00:14:58,840
On court pas avec un couteau
dans la main.
375
00:14:59,080 --> 00:15:00,480
On joue pas avec les prises.
376
00:15:00,720 --> 00:15:02,240
On fait attention
aux coins de table.
377
00:15:02,480 --> 00:15:04,280
On met pas ses doigts dans la porte.
378
00:15:04,520 --> 00:15:06,840
Et surtout, on attend
que le petit bonhomme vert
379
00:15:07,080 --> 00:15:10,080
qui a mangé trop de grenouilles
nous fasse signe de traverser.
380
00:15:10,520 --> 00:15:11,640
Tu vois?
381
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
J'ai rien oublié,
mon petit papounet d'amour.
382
00:15:16,840 --> 00:15:18,560
Ca va aller.
- Oui, ça va aller.
383
00:15:18,800 --> 00:15:20,600
- Ca va aller.
- Oui.
384
00:15:21,040 --> 00:15:23,200
- Allez, viens.
- Oui.
385
00:15:23,440 --> 00:15:26,000
"Canon en ré"
Pachelbel
386
00:15:45,880 --> 00:15:47,360
- Papa...
- Oui?
387
00:15:54,680 --> 00:15:57,280
- T'es magnifique.
- T'es pas mal non plus.
388
00:15:58,080 --> 00:15:59,840
- PrĂŞte pour notre tout petit,
petit mariage?
389
00:16:00,080 --> 00:16:01,040
- Oui.
390
00:16:01,280 --> 00:16:02,440
- Messieurs-dames, bonjour.
391
00:16:02,680 --> 00:16:04,440
- Bonjour, M. le maire.
- BONJOUR!
392
00:16:04,880 --> 00:16:07,360
- Eh bien, je suis heureux
de vous accueillir
393
00:16:07,600 --> 00:16:08,880
en cette belle journée,
394
00:16:09,120 --> 00:16:11,680
dans notre hĂ´tel de ville
de Tremblay...
395
00:16:11,920 --> 00:16:13,040
Rires
396
00:16:13,280 --> 00:16:15,160
afin de célébrer l'union de...
397
00:16:15,400 --> 00:16:16,520
- Excusez-moi.
- Oui?
398
00:16:16,760 --> 00:16:18,560
- On peut attendre encore un peu?
399
00:16:18,800 --> 00:16:20,640
- J'ai d'autres mariages après.
400
00:16:20,880 --> 00:16:21,840
- T'attends quelqu'un?
401
00:16:22,080 --> 00:16:24,200
- Vous attendez quelqu'un?
Rire
402
00:16:26,400 --> 00:16:27,680
- T'as pas fait ça?
403
00:16:28,360 --> 00:16:29,760
Dis-moi que t'as pas fait ça?
404
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
- Max!
405
00:16:36,800 --> 00:16:38,640
- C'est fini, j'annule tout.
Je me casse.
406
00:16:38,880 --> 00:16:41,000
- Pardon, je voulais
qu'on soit tous ensemble.
407
00:16:41,240 --> 00:16:42,600
- Mais pas mes parents!
408
00:16:42,840 --> 00:16:45,520
C'est la raison pour laquelle
je voulais pas qu'on se marie.
409
00:16:45,760 --> 00:16:47,080
- Une fois!
410
00:16:47,920 --> 00:16:49,960
Une seule fois.
C'est la famille quand mĂŞme.
411
00:16:50,200 --> 00:16:52,160
- Oh lĂ lĂ !
C'est chaud, les copains.
412
00:16:53,680 --> 00:16:55,280
- Chéri, s'il te plaît.
413
00:16:56,480 --> 00:16:59,240
On va en fonder une, de famille,
nous bientĂ´t aussi.
414
00:17:00,120 --> 00:17:02,640
- Je leur dis quoi?
Je leur mens depuis des années.
415
00:17:02,880 --> 00:17:04,640
-"On" leur ment depuis des années.
416
00:17:05,000 --> 00:17:08,520
Il y aura des sujets à éviter,
mais on va faire diversion, OK?
417
00:17:13,440 --> 00:17:14,840
- Tu fais vraiment chier.
418
00:17:16,160 --> 00:17:17,360
Tu fais chier, Lou.
419
00:17:19,720 --> 00:17:21,280
- Sinon, j'ai un plan.
420
00:17:23,400 --> 00:17:26,280
On se dit oui, et après...
Indistinct
421
00:17:29,000 --> 00:17:30,200
- Que toi et moi?
422
00:17:31,120 --> 00:17:32,320
- Que toi et moi.
423
00:17:33,400 --> 00:17:34,880
Soupirs de soulagement
424
00:17:35,120 --> 00:17:37,120
Excusez-nous.
Un petit moment de panique.
425
00:17:37,360 --> 00:17:38,480
- Oui, ça arrive.
426
00:17:38,720 --> 00:17:40,200
J'ai l'habitude. Vous en faites pas.
427
00:17:40,440 --> 00:17:42,160
Allez! On y retourne.
428
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
Si monsieur est toujours d'accord,
bien sûr.
429
00:17:44,640 --> 00:17:47,200
Et s'il est plus d'accord,
je veux bien prendre sa place.
430
00:17:47,440 --> 00:17:48,520
Donc...
On frappe.
431
00:17:48,760 --> 00:17:50,200
Entrez!
Porte
432
00:17:51,800 --> 00:17:53,960
- Bonjour.
433
00:17:55,520 --> 00:17:56,760
- Bon papa, bonne maman.
434
00:17:57,000 --> 00:17:58,640
- On a fait
la cathédrale de Chartres.
435
00:17:58,880 --> 00:18:01,000
C'est là qu'on s'est rencontrés
avec ta mère.
436
00:18:01,240 --> 00:18:03,040
- La messe était magnifique.
437
00:18:03,280 --> 00:18:05,320
Tu aurais vu ça!
- Coucou.
438
00:18:05,560 --> 00:18:06,840
- Coucou, Lou.
- Coucou.
439
00:18:07,080 --> 00:18:08,920
- Coucou.
- Coucou-lou-coucou! On s'y remet.
440
00:18:09,160 --> 00:18:11,040
Messieurs-dames,
vous pouvez prendre place.
441
00:18:11,280 --> 00:18:12,480
On va enchaîner.
442
00:18:12,720 --> 00:18:13,840
Je reprends.
443
00:18:14,880 --> 00:18:16,880
Je suis heureux
de vous accueillir en ce jour
444
00:18:17,120 --> 00:18:18,760
dans notre bel hĂ´tel de ville de...
445
00:18:19,000 --> 00:18:20,560
Gémissements
Tremblay...
446
00:18:20,800 --> 00:18:21,400
Soupir
447
00:18:21,640 --> 00:18:23,600
afin de célébrer l'union
de mademoiselle Lou...
448
00:18:23,840 --> 00:18:24,800
On frappe.
449
00:18:25,080 --> 00:18:27,400
- T'as encore invité quelqu'un?
- Je te jure que non.
450
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
- Entrez!
Porte
451
00:18:29,720 --> 00:18:30,960
- Surprise!
452
00:18:31,200 --> 00:18:32,160
- Maman?
453
00:18:32,400 --> 00:18:35,320
- C'est le cul du monde. Quelle idée
de se marier dans ce trou!
454
00:18:35,560 --> 00:18:37,560
Accent espagnol
- Ah oui! Et je conduis.
455
00:18:37,800 --> 00:18:39,440
- Pourquoi t'es lĂ ?
- Comment ça?
456
00:18:39,680 --> 00:18:40,960
Je viens marier mon bébé.
457
00:18:41,200 --> 00:18:42,080
Cri attendri
458
00:18:42,320 --> 00:18:44,720
Au passage, il est très désobligeant
pour une mère
459
00:18:44,960 --> 00:18:46,640
d'avoir Ă s'incruster
au mariage de sa fille.
460
00:18:46,880 --> 00:18:47,960
Enchantée, jeune homme!
461
00:18:48,840 --> 00:18:50,080
Carla.
- Encantada.
462
00:18:50,920 --> 00:18:52,960
Lou, que guapa estas.
463
00:18:53,200 --> 00:18:54,080
- S'il vous plaît!
464
00:18:54,320 --> 00:18:57,680
On peut y aller? J'ai encore
trois mariages derrière.
465
00:18:57,920 --> 00:18:59,400
- Bonjour, Mathilde.
466
00:18:59,640 --> 00:19:01,800
Bonjour, bonjour.
- Vieux con!
467
00:19:02,040 --> 00:19:03,560
Ca va, mamie?
468
00:19:03,800 --> 00:19:05,120
Cris amusés
- Bien!
469
00:19:05,360 --> 00:19:08,040
- Encantada.
- Je re-reprends.
470
00:19:08,280 --> 00:19:09,960
Je passe Ă la lecture du Code civil.
471
00:19:10,200 --> 00:19:12,520
Puisque, de toute façon,
il n'y a que ça qui compte.
472
00:19:12,760 --> 00:19:14,080
Article 2...
On frappe.
473
00:19:14,480 --> 00:19:15,360
Cri rageur
474
00:19:15,600 --> 00:19:17,040
Entrez!
- Pardon...
475
00:19:17,280 --> 00:19:18,720
C'est bientôt terminé, parce que...
476
00:19:18,960 --> 00:19:20,240
- Parce que quoi?
477
00:19:20,480 --> 00:19:21,920
Ne soyez pas si pressée.
478
00:19:22,160 --> 00:19:24,120
Un mariage sur deux
finit en divorce.
479
00:19:24,360 --> 00:19:25,680
- Sympa. Quel connard, ce maire!
480
00:19:25,920 --> 00:19:27,520
- C'est ça, on lui dira.
Porte
481
00:19:27,760 --> 00:19:29,480
Bien! Article 212.
482
00:19:29,720 --> 00:19:31,560
Les époux se doivent mutuellement
respect,
483
00:19:31,800 --> 00:19:34,120
fidélité, secours, assistance.
484
00:19:34,360 --> 00:19:36,320
"La Marche Nuptiale",
en vitesse rapide.
485
00:19:36,560 --> 00:19:38,600
Discours accéléré
486
00:19:38,840 --> 00:19:41,480
Monsieur Maximilien, François-Jules,
Aristide, Adrien,
487
00:19:41,720 --> 00:19:43,360
Armand Gassama,
488
00:19:43,600 --> 00:19:45,200
consentez-vous à prendre pour épouse
489
00:19:45,440 --> 00:19:47,280
mademoiselle Lou, Viviane Picard,
490
00:19:47,520 --> 00:19:49,040
ici présente?
491
00:19:50,680 --> 00:19:51,360
- Oui.
492
00:19:52,520 --> 00:19:53,640
- Mademoiselle Lou, Viviane
493
00:19:53,880 --> 00:19:55,480
Picard, hein...
494
00:19:55,840 --> 00:19:57,440
consentez-vous à prendre pour époux
495
00:19:57,680 --> 00:19:59,160
monsieur Maximilien, François-Jules,
496
00:19:59,400 --> 00:20:01,880
Aristide, Adrien, Armand
497
00:20:02,440 --> 00:20:04,760
Gassama, ici présent?
498
00:20:05,800 --> 00:20:06,400
- Oui.
499
00:20:07,360 --> 00:20:08,480
- Eh bien, au nom de la loi,
500
00:20:09,000 --> 00:20:11,720
je vous déclare unis
par les liens du mariage.
501
00:20:11,960 --> 00:20:12,880
- SOYEZ BENIS!
502
00:20:13,560 --> 00:20:14,600
AMEN!
503
00:20:14,840 --> 00:20:15,960
- Embrassez la mariée.
504
00:20:16,200 --> 00:20:17,160
Allez, suivant!
505
00:20:17,400 --> 00:20:18,880
Cris joyeux
Applaudissements
506
00:20:19,120 --> 00:20:21,320
- Bravo, Maxou! Beau gosse!
507
00:20:21,560 --> 00:20:24,040
- Que toi et moi?
- Que toi et moi.
508
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Bisou, mamie!
509
00:20:28,560 --> 00:20:30,000
- Ils vont oĂą, ces cons? HĂ©!
510
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
HĂ©!
- Maximilien?
511
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
- VIVE LES MARIES!
512
00:20:34,800 --> 00:20:37,360
Cris joyeux
VIVE LES MARIES!
513
00:20:37,600 --> 00:20:39,840
- Il commence bien
notre tout petit, petit mariage.
514
00:20:40,080 --> 00:20:41,680
Cris guerriers
515
00:20:41,920 --> 00:20:43,080
- Pourquoi vous vous tirez?
516
00:20:43,320 --> 00:20:44,840
- C'est pour la surprise. Regarde.
517
00:20:45,080 --> 00:20:46,160
- Allez, ça va!
518
00:20:46,400 --> 00:20:47,520
C'est juste l'équipe de rugby.
519
00:20:47,760 --> 00:20:49,360
- Juste l'équipe de rugby?
520
00:20:51,720 --> 00:20:52,840
Soupir
521
00:20:53,080 --> 00:20:54,960
Il est chiant.
- Mais non.
522
00:20:55,200 --> 00:20:56,720
Cris guerriers
- Ca, c'est mes gars.
523
00:20:56,960 --> 00:20:57,960
Bip
524
00:20:58,200 --> 00:20:59,800
VoilĂ ! OK. Bon!
525
00:21:00,040 --> 00:21:02,440
Les amis, on fait comme on a dit.
Faut filmer
526
00:21:02,680 --> 00:21:05,360
tout le mariage. Et quand Paulo,
il dit tout, c'est tout.
527
00:21:05,600 --> 00:21:07,360
Tout, tout, tout, tout!
528
00:21:07,600 --> 00:21:08,800
- Et s'ils refusent?
529
00:21:09,040 --> 00:21:10,520
- Vous vous cachez,
vous vous arrangez.
530
00:21:10,760 --> 00:21:13,720
Il faut rien rater. OK? Allez!
531
00:21:13,960 --> 00:21:15,200
Au boulot! Au boulot!
532
00:21:15,440 --> 00:21:16,840
Allez, allez! HĂ©!
533
00:21:17,080 --> 00:21:18,480
Attention, c'est du matos de pro.
534
00:21:18,920 --> 00:21:21,480
Les chéris,
vous me remercierez plus tard.
535
00:21:21,720 --> 00:21:23,800
Ca va vous faire
des putains de souvenirs.
536
00:21:24,040 --> 00:21:25,400
Cri amusé
537
00:21:25,840 --> 00:21:27,720
Brouhaha animé
538
00:21:27,960 --> 00:21:28,920
Cri amusé
539
00:21:31,800 --> 00:21:32,680
Soupir
540
00:21:32,920 --> 00:21:34,920
- On prend juste un verre.
Après, on se casse.
541
00:21:35,160 --> 00:21:36,120
Tu m'as promis.
542
00:21:36,360 --> 00:21:37,560
- Oui, mon amour.
543
00:21:37,840 --> 00:21:39,560
Promis.
-"Promis".
544
00:21:40,240 --> 00:21:41,480
T'es qui, toi? Tu fous quoi?
545
00:21:41,720 --> 00:21:43,880
- Paul nous a engagés
pour filmer le mariage.
546
00:21:44,120 --> 00:21:46,320
- Alors, s'il vous plaît!
547
00:21:46,640 --> 00:21:47,920
Silence! Merci.
548
00:21:48,160 --> 00:21:51,000
Moi, je lève mon verre
Ă l'union de deux ĂŞtres chers
549
00:21:51,240 --> 00:21:52,960
et Ă la rencontre de deux familles.
550
00:21:53,200 --> 00:21:54,480
Nasdrovia!
551
00:21:54,720 --> 00:21:56,440
- NASDROVIA!
552
00:21:56,680 --> 00:21:58,760
Cri enthousiaste
Verre brisé
553
00:21:59,000 --> 00:22:01,320
Cris joyeux
Applaudissements
554
00:22:01,560 --> 00:22:03,680
- Elle en fait pas un peu trop?
- C'est maman.
555
00:22:03,920 --> 00:22:06,400
- Alors,
maintenant qu'on est une famille,
556
00:22:06,640 --> 00:22:08,120
racontez-moi tout.
557
00:22:08,360 --> 00:22:10,120
Je veux tout savoir.
558
00:22:10,360 --> 00:22:13,000
Vous faites quoi dans la vie,
Ă part de magnifiques enfants?
559
00:22:13,240 --> 00:22:14,720
- Je m'occupe
essentiellement d'eux.
560
00:22:14,960 --> 00:22:16,920
- Qu'est-ce qu'ils peuvent
se raconter, lĂ ?
561
00:22:17,440 --> 00:22:18,840
- Ils font connaissance. C'est tout.
562
00:22:19,080 --> 00:22:20,760
- Je leur fais la classe moi-mĂŞme.
- Oh?
563
00:22:21,000 --> 00:22:23,600
- Oui. Nous avons décidé
d'élever nos petits
564
00:22:23,840 --> 00:22:26,200
dans l'amour...
- ET LA PASSION DU CHRIST.
565
00:22:26,440 --> 00:22:27,960
Rires
566
00:22:28,200 --> 00:22:29,280
- D'accord...
567
00:22:30,560 --> 00:22:31,800
- Oh, les filles!
568
00:22:32,200 --> 00:22:33,480
On marche pas sur la pelouse, hein?
569
00:22:33,720 --> 00:22:35,320
Sinon, je vous coupe les couettes!
570
00:22:36,200 --> 00:22:36,880
Soupir
571
00:22:37,120 --> 00:22:39,480
Elles sont tellement mignonnes.
572
00:22:39,720 --> 00:22:41,240
Rire gêné
573
00:22:41,480 --> 00:22:44,240
- C'est tellement chouette
que vous vous rencontriez enfin.
574
00:22:44,480 --> 00:22:45,720
- Il était temps, oui.
575
00:22:45,960 --> 00:22:47,760
On allait croire
que tu nous cachais.
576
00:22:48,480 --> 00:22:49,320
- Non...
577
00:22:49,560 --> 00:22:50,720
- Coupette!
578
00:22:50,960 --> 00:22:53,120
- Merci. Nous ne buvons pas d'alcool.
579
00:22:53,360 --> 00:22:54,440
- C'est gai.
580
00:22:54,680 --> 00:22:56,680
- En tout cas,
vous avez une jolie tribu.
581
00:22:56,920 --> 00:22:58,280
-"Tribu" car nous sommes noirs?
582
00:23:01,880 --> 00:23:02,680
Je rigole!
583
00:23:02,920 --> 00:23:04,360
- Oh lĂ lĂ ! Il rigole.
584
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
- Il rigole!
Rires
585
00:23:05,840 --> 00:23:07,760
- C'est pas sympa! Il rigole!
586
00:23:08,000 --> 00:23:09,640
- Il rigole!
587
00:23:11,360 --> 00:23:12,520
Eh bien, Maximilien,
588
00:23:12,760 --> 00:23:14,200
si tu faisais les présentations?
589
00:23:14,440 --> 00:23:16,320
- François-Louis et Quitterie,
mes parents.
590
00:23:16,560 --> 00:23:18,520
Les couettes,
c'est Anne-Camille et Léopoldine.
591
00:23:18,760 --> 00:23:19,480
- Salut, les couettes.
592
00:23:19,720 --> 00:23:21,840
Rire
- Avec Enguerrand, leur grand frère.
593
00:23:22,080 --> 00:23:22,720
Et Edgar,
594
00:23:22,960 --> 00:23:24,560
la fierté de la famille.
595
00:23:25,600 --> 00:23:26,480
Il est Ă Sciences Po.
596
00:23:26,720 --> 00:23:28,800
- Et nous attendons encore
des triplés.
597
00:23:29,040 --> 00:23:30,160
- Encore?
598
00:23:30,400 --> 00:23:31,600
Rire
599
00:23:31,840 --> 00:23:33,000
- Il plaisante encore.
600
00:23:33,240 --> 00:23:34,920
Rire
- Pas du tout.
601
00:23:36,360 --> 00:23:36,960
Mais si,
602
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
je rigole!
Rires
603
00:23:38,440 --> 00:23:40,440
- Encore une fois! Oh...
604
00:23:40,680 --> 00:23:42,920
- François-Louis est très farceur.
605
00:23:44,000 --> 00:23:45,400
- Oui!
606
00:23:47,000 --> 00:23:48,680
- Il y a tant de malheureux,
607
00:23:48,920 --> 00:23:50,800
plein d'infortunés,
plein de désespérés,
608
00:23:51,040 --> 00:23:52,760
qui n'ont pas d'église
près de chez eux.
609
00:23:53,560 --> 00:23:54,520
Pour leur permettre
610
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
de célébrer notre messe,
611
00:23:56,000 --> 00:23:58,160
j'ai conçu, moi-même,
une église en kit.
612
00:23:58,400 --> 00:23:59,720
- Pas l'église en kit!
613
00:23:59,960 --> 00:24:02,640
- Un autel, plus précisément.
Un autel modulable.
614
00:24:02,880 --> 00:24:03,520
- Et...
615
00:24:03,760 --> 00:24:04,920
- Qui veut des cacahuètes?
616
00:24:07,000 --> 00:24:09,360
Sinon, j'ai des petites chips ou...
617
00:24:09,600 --> 00:24:10,520
un mini-burger?
618
00:24:11,240 --> 00:24:12,320
- Où est-ce que j'en étais?
619
00:24:12,560 --> 00:24:14,320
- Ca va pas?
- Mais c'est lui, lĂ !
620
00:24:14,560 --> 00:24:17,000
- Ah oui! Modulable...
- ET PORTATIF.
621
00:24:17,240 --> 00:24:18,120
Rire
622
00:24:18,720 --> 00:24:20,400
- Comme les tentes Quechua?
623
00:24:21,400 --> 00:24:22,760
- Un petit peu, oui.
Soupir
624
00:24:23,000 --> 00:24:24,960
Je vous le montrerai.
Il est dans ma voiture.
625
00:24:25,200 --> 00:24:26,440
Je ne m'en sépare jamais.
626
00:24:26,680 --> 00:24:28,200
En 15 secondes, montre en main,
627
00:24:28,440 --> 00:24:30,480
on peut faire la messe...
- OU
628
00:24:30,720 --> 00:24:32,480
ET QUAND CA NOUS CHANTE.
629
00:24:32,720 --> 00:24:34,400
Rires
- Super!
630
00:24:34,800 --> 00:24:36,520
- Ils font un peu peur quand mĂŞme.
631
00:24:36,760 --> 00:24:38,160
Tu fous quoi, mon Maxou?
632
00:24:38,400 --> 00:24:39,720
Viens avec nous, poulet.
633
00:24:39,960 --> 00:24:41,840
T'es pas en service
derrière ton bar.
634
00:24:42,240 --> 00:24:43,640
- Oh, le relou...
635
00:24:43,880 --> 00:24:44,840
Il a dit "le bar".
636
00:24:45,080 --> 00:24:47,640
- DERRIERE SON BAR?
- Oui. Alors, en parlant de bar,
637
00:24:47,880 --> 00:24:50,520
moi, je lève mon verre
aux parents de Max!
638
00:24:50,760 --> 00:24:51,560
- AUX PARENTS DE MAX!
639
00:24:51,800 --> 00:24:55,000
- Tiens bon, chéri.
C'est bientĂ´t fini. Allez.
640
00:24:55,240 --> 00:24:56,720
- Que des cathos
acceptent que leur fils
641
00:24:56,960 --> 00:24:58,200
épouse une athée, c'est beau.
642
00:24:58,440 --> 00:24:59,600
Mathilde rit.
643
00:25:00,840 --> 00:25:03,800
- PARDON?
- Y a tellement de coincés du cul.
644
00:25:04,040 --> 00:25:06,840
- Faut pas les mettre ensemble,
en fait.
645
00:25:07,960 --> 00:25:10,280
- UN PERE, UNE MERE
C'EST COMPLEMENTAIRE
646
00:25:10,520 --> 00:25:12,720
DEUX PERES, DEUX MERES
FINIS LES REPERES
647
00:25:12,960 --> 00:25:14,600
NOUS SOMMES TOUS
DES ENFANTS D'HETEROS
648
00:25:14,840 --> 00:25:15,720
- Ca va, maman?
649
00:25:15,960 --> 00:25:18,720
Tout se passe bien?
- Ouais, super! On s'éclate!
650
00:25:18,960 --> 00:25:21,080
- Je ne vous ai pas demandé
ce que vous faisiez
651
00:25:21,320 --> 00:25:22,440
dans la vie, mesdames.
652
00:25:22,680 --> 00:25:24,440
- Moi, et mon amie Mathilde,
653
00:25:24,680 --> 00:25:27,120
on a une ferme ecologica Ă Ibiza.
654
00:25:27,360 --> 00:25:28,640
- Ecologique.
Murmures amusés
655
00:25:28,880 --> 00:25:29,840
- Ecologique...
656
00:25:30,080 --> 00:25:31,880
Murmures lascifs
657
00:25:32,120 --> 00:25:33,880
- UN PERE, UNE MERE
C'EST COMPLEMENTAIRE
658
00:25:34,760 --> 00:25:35,720
Soupir
659
00:25:35,960 --> 00:25:36,880
Gémissement
660
00:25:37,120 --> 00:25:39,400
- Chérie, on peut y aller?
Ca vire au cauchemar.
661
00:25:39,640 --> 00:25:40,600
- Oui, chéri. Pardon.
662
00:25:40,840 --> 00:25:42,000
- S'il vous plaît!
663
00:25:42,240 --> 00:25:44,360
Je vais vous demander
de bien vouloir
664
00:25:44,600 --> 00:25:46,520
gentiment vous diriger
vers le salon
665
00:25:46,760 --> 00:25:48,760
pour une toute petite,
666
00:25:49,000 --> 00:25:50,640
petite surprise.
667
00:25:51,440 --> 00:25:52,600
- Alors, lĂ ,
668
00:25:53,160 --> 00:25:54,480
lĂ , je crains le pire.
669
00:25:55,640 --> 00:25:56,840
- Y a des chances, oui.
670
00:25:57,240 --> 00:25:58,080
Soupir gêné
671
00:25:58,320 --> 00:26:01,360
- LA VERITABLE HISTOIRE
DE LOU ET MAX.
672
00:26:01,600 --> 00:26:04,360
Applaudissements
Cris enthousiastes
673
00:26:05,000 --> 00:26:06,040
- Il était une fois Lou,
674
00:26:06,280 --> 00:26:07,560
un très joli bébé,
675
00:26:07,800 --> 00:26:09,160
une enfant vive et éveillée.
676
00:26:09,400 --> 00:26:11,200
Photo, Paul!
677
00:26:11,440 --> 00:26:12,680
Cris attendris
678
00:26:12,920 --> 00:26:14,360
- Max a mis plus de temps
Ă comprendre
679
00:26:14,600 --> 00:26:16,520
qu'il y a un temps
pour chaque chose.
680
00:26:17,080 --> 00:26:18,960
Rires
681
00:26:21,840 --> 00:26:23,560
- Lou a grandi
comme une fleur qui éclot,
682
00:26:23,800 --> 00:26:25,200
plus belle de jour en jour.
683
00:26:25,880 --> 00:26:27,760
Cris attendris
Regardez comme elle est jolie.
684
00:26:30,040 --> 00:26:31,160
- Contrairement Ă Max.
685
00:26:31,760 --> 00:26:33,840
Rires
686
00:26:35,480 --> 00:26:37,720
- Lou n'a pas toujours été
une petite fille modèle.
687
00:26:37,960 --> 00:26:39,440
La preuve en image. Et...
688
00:26:39,680 --> 00:26:41,320
Cris amusés
689
00:26:42,800 --> 00:26:43,840
- Madame est aussi souple?
690
00:26:44,080 --> 00:26:45,400
Paul rit.
691
00:26:45,640 --> 00:26:46,600
- T'es sérieux, là ?
692
00:26:46,840 --> 00:26:47,800
Rire gêné
693
00:26:48,040 --> 00:26:49,560
- Euh... Ah!
694
00:26:50,040 --> 00:26:50,880
Mon Maxou.
695
00:26:51,120 --> 00:26:52,320
Tu te souviens de ce défilé
696
00:26:52,560 --> 00:26:54,640
Ă la maison?
Les filles,
697
00:26:54,880 --> 00:26:56,440
j'ai quelque chose Ă vous montrer.
698
00:26:56,680 --> 00:26:58,080
- Il a pas osé, là ?
699
00:26:58,320 --> 00:26:59,440
- Avez-vous déjà vu
700
00:26:59,680 --> 00:27:01,560
un écureuil qui fait la roue?
701
00:27:01,800 --> 00:27:03,040
- Ah non!
- Non.
702
00:27:03,280 --> 00:27:04,200
- Non.
703
00:27:04,440 --> 00:27:05,480
- Mais attention!
704
00:27:05,720 --> 00:27:07,240
En jonglant avec ses noisettes!
705
00:27:07,480 --> 00:27:09,120
- Ladies, the squirrel
706
00:27:09,360 --> 00:27:10,560
of love.
707
00:27:10,800 --> 00:27:12,440
Cri rageur
Cris affolés
708
00:27:12,680 --> 00:27:14,400
Cris enthousiastes
709
00:27:14,640 --> 00:27:15,960
- PAULO! PAULO!
710
00:27:16,200 --> 00:27:17,760
PAULO! PAULO!
711
00:27:18,000 --> 00:27:20,560
- On est très peu
à réussir cette prouesse.
712
00:27:20,800 --> 00:27:21,880
Rire
713
00:27:22,120 --> 00:27:24,000
- Tout ça,
c'était jusqu'à votre rencontre
714
00:27:24,240 --> 00:27:26,160
si poétique, si romantique,
715
00:27:26,400 --> 00:27:28,440
si romanesque. Tchi-tcha!
716
00:27:28,680 --> 00:27:29,440
Rire
717
00:27:29,680 --> 00:27:31,520
- Filme-moi,
je vais me faire ce branleur.
718
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Elle siffle.
719
00:27:34,480 --> 00:27:35,800
Rire
720
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
- C'est moi que t'as sifflé?
721
00:27:37,680 --> 00:27:39,560
- Ca te dérange pas
de me faire poireauter?
722
00:27:39,800 --> 00:27:41,720
- T'as craqué?
Tu m'as pris pour ton chaouch?
723
00:27:41,960 --> 00:27:44,280
- ArrĂŞte de rire avec ton pote.
- C'est ça, calme-toi.
724
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
- Il est sérieux, lui?
Serveur de mes deux!
725
00:27:46,760 --> 00:27:48,400
- Casse-toi, blondasse.
- T'as dit quoi?
726
00:27:48,640 --> 00:27:49,800
- Quoi?
- Petite bite!
727
00:27:50,040 --> 00:27:52,200
- Tu l'as pas vue, pouffiasse.
- Je t'emmerde.
728
00:27:52,440 --> 00:27:53,680
Cris amusés
729
00:27:53,920 --> 00:27:55,320
- Regarde. Son frère,
sa soeur. Boum!
730
00:27:55,560 --> 00:27:58,600
Cris amusés
Applaudissements
731
00:28:00,160 --> 00:28:01,520
- Un pur coup de foudre!
732
00:28:01,760 --> 00:28:03,760
- Et vous ne vous ĂŞtes
plus jamais quittés.
733
00:28:04,480 --> 00:28:05,680
Cris amusés
734
00:28:05,920 --> 00:28:07,520
Vous partagez
tant de valeurs communes,
735
00:28:07,760 --> 00:28:09,360
comme la sobriété.
736
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
Beurk!
Cris de dégoût
737
00:28:11,280 --> 00:28:12,240
- Jenny, non!
738
00:28:12,480 --> 00:28:13,400
Sérieux!
739
00:28:13,640 --> 00:28:14,560
- Une vraie passion
740
00:28:14,800 --> 00:28:16,320
pour la grande gastronomie.
741
00:28:16,760 --> 00:28:18,800
Re-beurk! Et re-re-beurk!
Cris de dégoût
742
00:28:19,040 --> 00:28:20,360
Rires
- Jenny, non!
743
00:28:20,600 --> 00:28:21,680
- Ca, j'adore!
744
00:28:21,920 --> 00:28:23,240
Cris de dégoût
745
00:28:23,480 --> 00:28:25,160
- Oh non,
c'est dégueulasse, Jenny.
746
00:28:25,400 --> 00:28:26,320
- Mais surtout,
747
00:28:26,880 --> 00:28:29,720
l'envie profonde
de fonder une famille.
748
00:28:30,280 --> 00:28:31,400
Cris enthousiastes
749
00:28:36,280 --> 00:28:38,160
Oh non! Oh, c'est pas celle-lĂ !
750
00:28:38,400 --> 00:28:39,800
Oh, pardon! Non, non.
751
00:28:40,040 --> 00:28:41,560
L'envie profonde
de fonder une famille.
752
00:28:41,800 --> 00:28:42,760
- VoilĂ .
753
00:28:43,000 --> 00:28:44,880
Les amours!
Cris attendris
754
00:28:45,520 --> 00:28:48,640
Avec l'arrivée d'un bébé
tout bientĂ´t.
755
00:28:49,120 --> 00:28:51,400
Cris amusés
Musique douce
756
00:28:51,640 --> 00:28:52,920
Applaudissements
- Hein?
757
00:28:53,160 --> 00:28:54,080
- LOU, MAX,
758
00:28:54,320 --> 00:28:56,760
VOUS ALLEZ ETRE DES PARENTS SUPER,
759
00:28:57,000 --> 00:28:59,120
ET NOUS, DES PARRAINS D'ENFER!
760
00:28:59,360 --> 00:28:59,960
- Super.
761
00:29:04,960 --> 00:29:06,240
- T'es enceinte?
- Oh, ma chérie.
762
00:29:06,480 --> 00:29:08,320
- D'où ce mariage à la volée.
- Attends.
763
00:29:08,560 --> 00:29:10,880
- Vous allez avoir un bébé?
- Pas du tout.
764
00:29:11,120 --> 00:29:12,760
On aimerait bien,
mais pas tout de suite.
765
00:29:13,000 --> 00:29:13,920
Soupir de soulagement
766
00:29:14,160 --> 00:29:16,000
- L'arrivée d'un enfant,
c'est pas tout rose.
767
00:29:16,240 --> 00:29:17,120
T'as le temps.
768
00:29:17,360 --> 00:29:18,560
- En mĂŞme temps,
769
00:29:18,800 --> 00:29:20,960
si vous en voulez plusieurs,
faut pas tarder.
770
00:29:21,200 --> 00:29:22,040
- Plusieurs?
771
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
- Ta mère a raison : une fratrie
772
00:29:24,240 --> 00:29:25,080
est une bénédiction.
773
00:29:25,320 --> 00:29:27,560
- C'est pas lui
qui change les couches.
774
00:29:27,800 --> 00:29:28,400
Amen.
775
00:29:28,640 --> 00:29:30,080
- On en est pas lĂ , hein? Merci.
776
00:29:30,320 --> 00:29:31,720
- Tadam!
777
00:29:31,960 --> 00:29:33,520
Vous avez déjà le landau.
778
00:29:33,760 --> 00:29:34,640
Cadeau.
779
00:29:36,240 --> 00:29:37,120
- Hm...
780
00:29:37,360 --> 00:29:39,040
Soupir
- Mon Dieu!
781
00:29:39,280 --> 00:29:40,920
Pourvu que ça vous plaise.
782
00:29:41,160 --> 00:29:42,520
- En tout cas, c'est gros.
783
00:29:42,760 --> 00:29:43,640
HolĂ !
784
00:29:43,880 --> 00:29:46,720
Cri d'excitation
Rires
785
00:29:46,960 --> 00:29:49,520
On a pris tout le service de table.
786
00:29:49,760 --> 00:29:50,880
- Tout!
787
00:29:51,120 --> 00:29:52,000
- Merci, c'est...
788
00:29:52,600 --> 00:29:54,320
- Oh, hyper moche!
789
00:29:54,560 --> 00:29:55,200
Oh!
790
00:29:55,440 --> 00:29:57,280
- Fallait pas, merci.
- Ah non, il fallait pas.
791
00:29:57,520 --> 00:29:59,000
- Rien n'est trop beau pour vous.
792
00:29:59,240 --> 00:30:00,880
- C'est gentil, merci.
- On y va.
793
00:30:01,120 --> 00:30:02,560
- Merci.
- Merci.
794
00:30:03,600 --> 00:30:04,960
- Je mange pas lĂ -dedans.
795
00:30:05,200 --> 00:30:07,680
- On se casse. On dit pas au revoir.
Viens Ă la voiture.
796
00:30:07,920 --> 00:30:09,360
- Oui, mais calme-toi, chéri.
797
00:30:10,920 --> 00:30:12,160
Oui?
- Oh, ma chérie!
798
00:30:12,400 --> 00:30:14,000
C'est une merveilleuse nouvelle.
799
00:30:14,240 --> 00:30:16,040
Je vais bientĂ´t ĂŞtre
arrière-grand-mère.
800
00:30:16,280 --> 00:30:18,920
- Pas tout de suite.
- Comment ça, pas tout de suite?
801
00:30:19,160 --> 00:30:20,560
Et au lit, comment ça se passe?
802
00:30:20,800 --> 00:30:22,240
Si vous voulez des enfants,
il faut...
803
00:30:22,480 --> 00:30:23,120
- Mamie!
804
00:30:23,360 --> 00:30:25,840
- Le sexe, c'est le ciment du couple.
805
00:30:26,080 --> 00:30:28,240
Ton grand-père
était un sacré maçon.
806
00:30:28,480 --> 00:30:30,920
- Bah! Merci, mamie.
Je suis contente de le savoir.
807
00:30:31,520 --> 00:30:33,000
J'ai cru que j'y arriverais jamais.
808
00:30:33,240 --> 00:30:35,640
- Allez! On y va.
- Oui, on y va.
809
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
Le moteur démarre.
810
00:30:37,120 --> 00:30:38,040
Allez.
811
00:30:38,280 --> 00:30:40,960
Vrombissement
812
00:30:41,200 --> 00:30:42,520
Crissement de pneus
813
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
Dégage.
- Ouste! Dehors!
814
00:30:45,240 --> 00:30:47,400
- Je leur dis quoi aux autres?
- Tu te démerdes.
815
00:30:47,640 --> 00:30:49,120
- Tout le monde sur la terrasse!
816
00:30:49,360 --> 00:30:50,240
Tout de suite!
817
00:30:50,480 --> 00:30:52,760
- Qu'est-ce qu'il veut encore?
- Rien Ă foutre.
818
00:30:53,000 --> 00:30:54,760
Allez!
- Baisse-toi, baisse-toi.
819
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
- Ah! Ils sont lĂ .
820
00:30:56,240 --> 00:30:57,840
- Lou et Max, on vous attend!
821
00:30:58,080 --> 00:31:00,120
- Les gars,
vous vous barrez en loucedé?
822
00:31:00,360 --> 00:31:02,400
- Ah non, pas du tout!
823
00:31:02,640 --> 00:31:04,800
Il fallait que je bouge ma voiture.
Hennissement
824
00:31:05,040 --> 00:31:06,960
Elle gĂŞne. Eh ben, voilĂ !
Rire gêné
825
00:31:07,200 --> 00:31:08,520
On peut y aller.
- Elle s'enfuit.
826
00:31:11,400 --> 00:31:13,720
- Faut que je fasse vite!
Ca va? Bien installés?
827
00:31:13,960 --> 00:31:15,440
Plus de poudre d'escampette.
828
00:31:15,680 --> 00:31:17,120
- Oh lĂ lĂ ...
- Max!
829
00:31:17,520 --> 00:31:18,600
Mon ami.
830
00:31:19,040 --> 00:31:19,840
Mon frère.
831
00:31:20,080 --> 00:31:21,680
Ma chair. Ma vie.
832
00:31:21,920 --> 00:31:23,520
Mon sang! Tu sais comme je t'aime.
833
00:31:23,760 --> 00:31:25,600
- J'ai peur.
- Moi aussi, j'ai peur.
834
00:31:25,840 --> 00:31:27,320
J'espère que ça va te plaire!
835
00:31:27,560 --> 00:31:28,680
- J'ai encore plus peur.
836
00:31:28,920 --> 00:31:29,840
- Ne me stresse pas.
837
00:31:30,280 --> 00:31:31,360
Pour ton mariage,
838
00:31:31,600 --> 00:31:34,280
je ne pouvais pas
ne pas marquer le coup.
839
00:31:34,520 --> 00:31:35,400
- LĂ , j'ai peur.
840
00:31:35,640 --> 00:31:37,160
- J'ai décidé de me surpasser.
841
00:31:37,400 --> 00:31:38,800
Et mon Maxou, tu me connais,
842
00:31:39,040 --> 00:31:41,240
quand je me surpasse, j'y vais fort.
Cris
843
00:31:41,480 --> 00:31:43,560
Fort, très fort!
- Oh, mon Dieu!
844
00:31:43,800 --> 00:31:44,640
Très, très fort!
845
00:31:44,880 --> 00:31:45,960
Cinq, quatre,
846
00:31:46,200 --> 00:31:47,040
trois,
847
00:31:47,280 --> 00:31:48,880
deux, un...
848
00:31:49,120 --> 00:31:50,640
Vive les mariés!
849
00:31:50,880 --> 00:31:53,000
Coup de feu
Cris affolés
850
00:31:53,240 --> 00:31:54,120
Détonation
851
00:31:54,360 --> 00:31:55,840
Cris joyeux
Applaudissements
852
00:32:01,960 --> 00:32:04,600
Coups de klaxon
853
00:32:06,800 --> 00:32:07,840
Larsen
854
00:32:11,800 --> 00:32:13,640
Musique rock
Cris d'excitation
855
00:32:23,000 --> 00:32:23,640
Surprise!
856
00:32:24,440 --> 00:32:25,480
Mon poulet, je te promets
857
00:32:25,720 --> 00:32:27,160
la plus grosse teuf de ta life!
858
00:32:27,400 --> 00:32:28,280
Venez!
859
00:32:28,520 --> 00:32:29,600
Approchez!
860
00:32:29,840 --> 00:32:31,400
Approchez! Bienvenue au mariage
861
00:32:31,640 --> 00:32:33,520
de Lou et Max!
862
00:32:33,760 --> 00:32:34,800
- Putain, mon gazon!
863
00:32:42,240 --> 00:32:43,360
- J'adore!
864
00:32:55,200 --> 00:32:56,440
Elle rit.
865
00:32:56,920 --> 00:32:58,800
- Hé! C'est génial!
866
00:32:59,040 --> 00:33:00,120
Non? Je pensais pas
867
00:33:00,360 --> 00:33:01,400
qu'il en viendrait autant.
868
00:33:01,640 --> 00:33:04,600
- Vous me virez tous ces connards
ou j'appelle la police!
869
00:33:05,320 --> 00:33:06,200
- Détache-moi!
870
00:33:06,440 --> 00:33:07,880
- Je t'entends pas.
- Détache-moi!
871
00:33:08,120 --> 00:33:09,040
- Je t'entends pas!
872
00:33:09,280 --> 00:33:10,200
- Détache-moi!
873
00:33:10,440 --> 00:33:11,880
Cris enthousiastes
874
00:33:15,680 --> 00:33:18,400
T'as pété les plombs?
T'es complètement dingue, Paul!
875
00:33:18,640 --> 00:33:19,560
Qu'est-ce que t'as fait?
876
00:33:19,800 --> 00:33:22,320
Dis-moi ce que t'as fait
très exactement?
877
00:33:22,640 --> 00:33:23,720
- Ben, je...
878
00:33:25,960 --> 00:33:28,320
J'ai copié...
879
00:33:28,800 --> 00:33:30,160
tous tes contacts.
880
00:33:30,520 --> 00:33:31,880
- Tous ses contacts?
881
00:33:32,440 --> 00:33:34,520
- Et je les ai tous invités
aujourd'hui.
882
00:33:36,000 --> 00:33:37,120
- Tous mes contacts?
883
00:33:37,360 --> 00:33:38,440
- Sauf tes parents.
884
00:33:38,680 --> 00:33:39,880
LĂ , c'est pas moi.
885
00:33:43,960 --> 00:33:44,920
- Paul!
886
00:33:45,400 --> 00:33:46,640
Tous mes contacts?
887
00:33:46,880 --> 00:33:49,320
- Qu'est-ce que t'as, mec?
Tu sais que t'es relou?
888
00:33:49,560 --> 00:33:51,440
J'allais faire quoi?
Le tri, peut-ĂŞtre?
889
00:33:52,160 --> 00:33:54,280
T'imagines le boulot.
Rire idiot
890
00:33:54,520 --> 00:33:56,200
- Qu'il est con!
891
00:33:57,080 --> 00:33:58,440
Il est con.
892
00:33:59,240 --> 00:34:01,000
Paul! Intime.
893
00:34:01,640 --> 00:34:03,120
Tu sais ce que ça veut dire,
intime?
894
00:34:03,360 --> 00:34:05,400
- Je suis pas complètement crétin.
895
00:34:05,880 --> 00:34:07,560
Mais y a...
896
00:34:08,160 --> 00:34:09,160
intime...
897
00:34:09,800 --> 00:34:11,320
et intime!
898
00:34:11,560 --> 00:34:12,840
- Tu fais chier!
899
00:34:13,200 --> 00:34:16,000
Paul, tu fais chier!
Toi aussi, tu fais chier!
900
00:34:16,240 --> 00:34:17,080
Vous faites chier!
901
00:34:17,320 --> 00:34:19,480
On voulait un tout petit,
petit mariage.
902
00:34:19,720 --> 00:34:20,760
Merde!
903
00:34:21,000 --> 00:34:23,120
- Grand mariage!
Très, très grand mariage!
904
00:34:23,360 --> 00:34:25,760
M. Avinash, content.
Très, très content.
905
00:34:26,000 --> 00:34:28,840
Grincement métallique
906
00:34:29,080 --> 00:34:30,200
- Ah voilà , je suis déçu.
907
00:34:30,440 --> 00:34:32,920
Non, parce que lĂ ,
vous venez de voir le gâteau.
908
00:34:33,160 --> 00:34:34,800
- Pourquoi vous comprenez pas
"petit"?
909
00:34:35,040 --> 00:34:36,720
Dans "petit", y a "petit".
Dans "petit".
910
00:34:36,960 --> 00:34:38,560
Dis-moi que t'as un plan, chérie.
911
00:34:38,800 --> 00:34:39,880
- Moi, j'ai un plan!
912
00:34:40,120 --> 00:34:42,800
Tu me vires tout le monde, Max!
Et sur-le-champ!
913
00:34:43,040 --> 00:34:44,000
Brouhaha discret
914
00:34:44,240 --> 00:34:45,160
- Vos gueules!
915
00:34:45,400 --> 00:34:47,040
- Taisez-vous! Max va parler.
916
00:34:47,280 --> 00:34:48,880
- Pour Max, hip, hip, hip!
917
00:34:49,120 --> 00:34:50,080
- HOURRA!
918
00:34:50,320 --> 00:34:51,240
- Merci beaucoup.
919
00:34:51,480 --> 00:34:53,440
VoilĂ !
On est contents que vous soyez lĂ .
920
00:34:53,680 --> 00:34:54,960
Avec Lou, on est hyper touchés.
921
00:34:55,200 --> 00:34:56,120
- Pour Lou, hip, hip, hip!
922
00:34:56,360 --> 00:34:57,920
- HOURRA!
923
00:34:58,160 --> 00:34:59,600
- Merci. Par contre, je suis désolé,
924
00:34:59,840 --> 00:35:01,840
quelqu'un vous a fait
une mauvaise blague.
925
00:35:02,080 --> 00:35:03,960
- Pour Paul, hip, hip, hip!
926
00:35:04,360 --> 00:35:05,760
- HOURRA!
927
00:35:06,000 --> 00:35:07,200
- C'est une super surprise.
928
00:35:07,440 --> 00:35:09,680
Vraiment...
- Pour Max et Lou, hip, hip, hip!
929
00:35:09,920 --> 00:35:11,960
- HOURRA!
930
00:35:12,200 --> 00:35:13,480
- Max, you're so funny!
931
00:35:13,720 --> 00:35:15,840
- Andrew?
Qu'est-ce que tu fais lĂ , mec?
932
00:35:16,080 --> 00:35:18,280
- Hey! It's your wedding, dude.
I can't miss that.
933
00:35:19,040 --> 00:35:19,720
- Mlle Anne?
934
00:35:20,440 --> 00:35:21,960
C'était ma prof de catéchisme.
935
00:35:22,200 --> 00:35:23,200
Cris attendris
936
00:35:23,440 --> 00:35:24,880
Je croyais que vous étiez morte.
937
00:35:25,120 --> 00:35:25,800
Rires
938
00:35:26,040 --> 00:35:27,440
- Et moi,
je croyais que tu étais gay.
939
00:35:28,600 --> 00:35:30,920
- Pour Max, qui est gay,
hip, hip, hip!
940
00:35:31,160 --> 00:35:32,600
- HOURRA!
941
00:35:33,080 --> 00:35:33,960
- Danny, t'es lĂ ?
942
00:35:34,200 --> 00:35:35,920
- Yeah, man.
Toi aussi, t'es lĂ , man!
943
00:35:36,320 --> 00:35:37,240
Rires
944
00:35:37,480 --> 00:35:38,560
- C'est Seb.
945
00:35:38,880 --> 00:35:40,040
- Nath!
- Pascal?
946
00:35:41,720 --> 00:35:42,600
- Père Benoît?
947
00:35:42,840 --> 00:35:44,520
Cris de corbeau
948
00:35:44,760 --> 00:35:46,160
Vous ĂŞtes tous venus, en fait.
949
00:35:46,400 --> 00:35:48,560
Brouhaha amusé
950
00:35:48,800 --> 00:35:50,240
On peut pas les virer.
- Ben non.
951
00:35:50,480 --> 00:35:52,720
- Donc, eux, ils restent
et nous, on se casse.
952
00:35:52,960 --> 00:35:54,680
Toi et moi, comme on a dit.
- D'accord.
953
00:35:54,920 --> 00:35:58,120
- Ecoutez-moi! Avec ma petite femme,
on est super contents
954
00:35:58,360 --> 00:35:59,280
que vous soyez tous lĂ .
955
00:35:59,520 --> 00:36:01,520
Vraiment. Et sachez-le,
956
00:36:01,760 --> 00:36:03,200
on vous aime.
- NOUS AUSSI!
957
00:36:03,440 --> 00:36:05,400
Brouhaha attendri
958
00:36:05,640 --> 00:36:06,560
- Alors, du coup,
959
00:36:06,800 --> 00:36:07,880
ce que je vous propose,
960
00:36:08,120 --> 00:36:09,800
c'est qu'on fête ça tous ensemble!
961
00:36:10,040 --> 00:36:11,760
Cris enthousiastes
962
00:36:13,520 --> 00:36:14,680
Cri enthousiaste de Max
963
00:36:14,920 --> 00:36:16,680
- Je vais le buter!
964
00:36:16,920 --> 00:36:17,760
Cris enthousiastes
965
00:36:40,240 --> 00:36:41,960
- On coupe la musique,
s'il vous plaît!
966
00:36:42,200 --> 00:36:44,600
On coupe la musique!
Larsen
967
00:36:44,840 --> 00:36:46,720
Messieurs-dames,
on reste calmes, coopératifs
968
00:36:46,960 --> 00:36:48,360
et tout se passera bien.
969
00:36:48,600 --> 00:36:50,040
Qui est l'organisateur de la fĂŞte?
970
00:36:50,280 --> 00:36:51,560
- Messieurs. Voici la responsable.
971
00:36:51,800 --> 00:36:52,680
- Ca va pas?
- S'il vous plaît.
972
00:36:53,760 --> 00:36:55,840
Madame, suivez-moi.
- Jamais de la vie.
973
00:36:56,080 --> 00:36:58,160
- On se calme, monsieur.
- De quoi, on se calme?
974
00:36:58,400 --> 00:36:59,480
- Max...
- Vous faites quoi?
975
00:36:59,720 --> 00:37:01,480
- Une pièce d'identité?
- Pas sur moi.
976
00:37:01,720 --> 00:37:03,400
- Majeure?
- Je me marie, donc évidemment.
977
00:37:03,640 --> 00:37:04,800
- C'est préférable.
978
00:37:06,520 --> 00:37:07,840
Cris enthousiastes
Musique rock
979
00:37:18,880 --> 00:37:20,200
- HĂ©, Lou!
980
00:37:20,440 --> 00:37:22,480
T'as pas eu droit Ă ton enterrement
981
00:37:22,720 --> 00:37:24,840
de vie de jeune fille.
C'est cadeau!
982
00:37:25,080 --> 00:37:26,720
C'est pour moi!
983
00:37:28,880 --> 00:37:29,920
C'est chaud, mon gars!
984
00:37:33,240 --> 00:37:34,080
HĂ©! Si tu veux,
985
00:37:34,320 --> 00:37:36,560
je te refais la mĂŞme!
- Je vais te défoncer.
986
00:37:36,800 --> 00:37:39,120
Je te promets, Paul.
Je vais te défoncer.
987
00:37:42,160 --> 00:37:44,360
Ca va, ça va.
- Ouais, mon gars.
988
00:37:44,600 --> 00:37:46,600
- Les enfants, on tourne la tĂŞte,
989
00:37:46,840 --> 00:37:48,720
on récite le "Notre Père".
990
00:37:53,080 --> 00:37:57,400
- SUR LA TERRE COMME AU CIEL
DONNE-NOUS AUJOURD'HUI NOTRE...
991
00:37:57,640 --> 00:37:58,840
- Maximilien!
992
00:37:59,080 --> 00:38:00,400
- Mais papa, c'est...
993
00:38:00,640 --> 00:38:02,320
- Petit con!
994
00:38:03,000 --> 00:38:04,160
Coup
995
00:38:04,800 --> 00:38:07,120
- Si vous avez encore besoin de nous,
n'hésitez pas.
996
00:38:07,360 --> 00:38:09,000
Soupir
- Merci, messieurs.
997
00:38:10,120 --> 00:38:13,280
- De quoi on a l'air avec ta mère?
- Je suis désolé, bon papa.
998
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
- Quand je pense
que sans Lou,
999
00:38:14,880 --> 00:38:17,080
on était même pas
invités à ton mariage.
1000
00:38:17,320 --> 00:38:18,520
Soupir
1001
00:38:19,000 --> 00:38:20,440
- Laissez-moi faire.
1002
00:38:21,120 --> 00:38:23,080
- On te découvre
une belle-famille exubérante
1003
00:38:23,320 --> 00:38:24,960
qui vit dans le péché le plus total.
1004
00:38:25,240 --> 00:38:26,800
On apprend que tu tiens un bar.
1005
00:38:27,040 --> 00:38:29,040
Tu nous fais croire
que Lou est catholique.
1006
00:38:29,280 --> 00:38:31,480
- Catholique ou pas,
Lou est la femme que j'aime.
1007
00:38:33,360 --> 00:38:34,400
Soupir
1008
00:38:34,960 --> 00:38:36,280
Laisse-nous, s'il te plaît.
1009
00:38:37,440 --> 00:38:39,320
- L'amour est ta religion,
eh bien, soit!
1010
00:38:39,560 --> 00:38:41,760
Mais alors, pourquoi nous mentir?
Pourquoi?
1011
00:38:42,000 --> 00:38:43,840
Tu nous en veux
d'ĂŞtre ce que nous sommes?
1012
00:38:44,080 --> 00:38:45,080
J'espère que tes enfants
1013
00:38:45,320 --> 00:38:46,800
n'auront pas cette ingratitude.
1014
00:38:47,040 --> 00:38:49,240
- Ce mariage tourne au cauchemar!
1015
00:38:49,480 --> 00:38:52,600
Mathilde a dit : "Fermez vos..."
Murmure
1016
00:38:52,840 --> 00:38:55,760
... à Anne-Camille et Léopoldine
qui chantaient tranquillement.
1017
00:38:56,000 --> 00:38:57,680
Chasse d'eau
1018
00:39:01,720 --> 00:39:03,040
Et on ne se lave pas les mains?
1019
00:39:03,280 --> 00:39:05,360
- Bon papa, bonne maman,
vous savez quoi?
1020
00:39:05,680 --> 00:39:07,320
Je vis avec Lou depuis trois ans.
1021
00:39:07,560 --> 00:39:09,960
Elle est pas catholique
et je suis patron d'un bar.
1022
00:39:10,640 --> 00:39:12,040
Je vous ai menti parce que,
1023
00:39:12,280 --> 00:39:14,480
avec vous,
j'ai jamais pu ĂŞtre moi-mĂŞme.
1024
00:39:15,640 --> 00:39:16,920
J'ai toujours eu l'impression
1025
00:39:17,160 --> 00:39:19,000
d'ĂŞtre le vilain petit canard
de la famille.
1026
00:39:19,320 --> 00:39:21,360
Maintenant,
si vous voulez partir...
1027
00:39:22,080 --> 00:39:23,360
- Certainement pas!
1028
00:39:24,600 --> 00:39:28,200
- Tu n'as pas idée
comme nous t'aimons avec ton père.
1029
00:39:28,440 --> 00:39:30,200
Avec tes frères et soeurs,
vous ĂŞtes
1030
00:39:30,440 --> 00:39:32,280
notre raison de vivre.
1031
00:39:32,520 --> 00:39:33,400
- On est lĂ .
1032
00:39:33,640 --> 00:39:35,000
- Et on y reste.
1033
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
- Merci.
1034
00:39:45,280 --> 00:39:46,400
Allez, on y va.
1035
00:39:46,760 --> 00:39:47,680
Portière
1036
00:39:47,920 --> 00:39:49,800
Que toi et moi?
- Que toi et moi.
1037
00:39:50,040 --> 00:39:51,960
L'aventure se termine ici pour toi.
- Allez.
1038
00:39:52,640 --> 00:39:53,720
- Allez, lĂ !
1039
00:39:57,400 --> 00:39:59,320
- Vous allez oĂą?
Coups de klaxon
1040
00:40:00,280 --> 00:40:01,800
- Et pour nous, hip, hip, hip!
1041
00:40:02,040 --> 00:40:03,360
- HOURRA!
1042
00:40:03,600 --> 00:40:05,640
Cris joyeux
1043
00:40:05,880 --> 00:40:06,960
- Ah, ça fait du bien!
1044
00:40:07,200 --> 00:40:08,120
Faut pas nous en vouloir.
1045
00:40:08,360 --> 00:40:10,440
On a décidé
de s'éclipser discrètement.
1046
00:40:10,680 --> 00:40:11,960
- Tu m'embrasses? Un bisou...
1047
00:40:12,200 --> 00:40:15,400
- Mais oui! Oui,
ma toute petite chérie que j'aime.
1048
00:40:15,640 --> 00:40:17,240
Murmures lascifs
1049
00:40:18,640 --> 00:40:20,360
Une voiture passe à proximité.
1050
00:40:20,600 --> 00:40:21,680
- MADAME LANOIX!
1051
00:40:21,920 --> 00:40:23,920
- Cet imbécile de Paul
l'a invitée aussi?
1052
00:40:24,160 --> 00:40:25,280
- Quel con!
Crissement de pneus
1053
00:40:25,520 --> 00:40:27,040
- AĂŻe!
- Quel con!
1054
00:40:27,280 --> 00:40:28,440
Mais quel con, merde!
1055
00:40:28,680 --> 00:40:29,560
- C'est un con.
1056
00:40:29,800 --> 00:40:32,760
- Si elle voit le bordel Ă la maison,
on dit adieu Ă notre adoption.
1057
00:40:33,000 --> 00:40:35,040
- Je vais le taper.
- J'espère bien.
1058
00:40:35,280 --> 00:40:36,800
- Oui, je vais le taper.
1059
00:40:37,360 --> 00:40:40,560
Il est con...
Il est con, il est con, il est con.
1060
00:40:40,800 --> 00:40:41,960
Il est con!
1061
00:40:42,200 --> 00:40:45,480
Chérie, dis-moi que t'as un plan.
- Je double! Baisse-toi.
1062
00:40:45,800 --> 00:40:46,960
Allez, baisse-toi.
Gémissements
1063
00:40:47,200 --> 00:40:48,480
Le moteur vrombit.
1064
00:40:48,720 --> 00:40:50,760
- Elle nous a pas vus?
- Elle nous a pas vus.
1065
00:40:51,080 --> 00:40:51,960
J'ai un plan.
1066
00:40:52,200 --> 00:40:53,520
- BOIS! BOIS! BOIS! BOIS!
1067
00:40:53,760 --> 00:40:55,400
BOIS! BOIS! BOIS! BOIS!
1068
00:40:55,640 --> 00:40:57,280
Cris joyeux
1069
00:41:01,680 --> 00:41:03,200
- Paul, t'as invité
la meuf de la DDASS.
1070
00:41:03,440 --> 00:41:05,000
Faut absolument pas
qu'elle vienne ici.
1071
00:41:05,240 --> 00:41:06,440
- Pourquoi?
- Pourquoi?
1072
00:41:06,680 --> 00:41:07,880
Regarde autour de toi.
1073
00:41:08,120 --> 00:41:09,920
- Qui c'est qui va baiser ce soir?
1074
00:41:10,160 --> 00:41:11,800
Cris joyeux
1075
00:41:12,040 --> 00:41:14,600
- Paul, retiens-la le plus longtemps
possible au portail,
1076
00:41:14,840 --> 00:41:15,800
- Je gère.
1077
00:41:19,000 --> 00:41:20,400
- Déconne pas, Paul.
1078
00:41:20,720 --> 00:41:22,720
On joue gros, lĂ .
- OK.
1079
00:41:22,960 --> 00:41:25,360
- J'ai un immense service
Ă vous demander.
1080
00:41:25,600 --> 00:41:26,960
- Je peux compter sur vous,
oui ou non?
1081
00:41:27,200 --> 00:41:28,040
- EVIDEMMENT!
1082
00:41:28,280 --> 00:41:29,240
- Tu peux compter sur nous.
1083
00:41:29,480 --> 00:41:30,680
- Merci, merci, merci.
1084
00:41:30,920 --> 00:41:33,080
- Mais j'y mets une condition.
1085
00:41:33,560 --> 00:41:35,400
Rires
1086
00:41:37,560 --> 00:41:39,320
- Modulable et portatif.
1087
00:41:39,560 --> 00:41:42,680
Musique classique
1088
00:41:42,920 --> 00:41:45,640
Succession d'effets sonores
loufoques
1089
00:41:45,880 --> 00:41:47,280
Cris de stupeur
1090
00:41:48,200 --> 00:41:49,560
Ainsi soit-il.
1091
00:41:52,200 --> 00:41:53,400
Tadam!
1092
00:41:53,640 --> 00:41:56,400
Cris enthousiastes
Applaudissements
1093
00:41:58,680 --> 00:41:59,840
- Oui, bonsoir.
1094
00:42:00,080 --> 00:42:02,400
- C'est bien ici,
le mariage de monsieur Gassama?
1095
00:42:02,640 --> 00:42:04,040
Ca fait trois heures que je tourne.
1096
00:42:04,280 --> 00:42:05,960
Et j'ai un sens
de l'orientation infaillible.
1097
00:42:06,760 --> 00:42:08,000
Voix aigue
- Dans sa grande bonté,
1098
00:42:08,240 --> 00:42:10,600
le Seigneur a dit,
deux points, ouvrez les guillemets :
1099
00:42:10,840 --> 00:42:13,320
"Nuptias cum aliis committendi
1100
00:42:13,560 --> 00:42:17,960
"mutua observentia polliceris."
1101
00:42:18,200 --> 00:42:20,960
- Lanoix. Lanoix, Lanoix, Lanoix...
1102
00:42:21,400 --> 00:42:23,000
Je suis désolé.
Je ne vous trouve pas.
1103
00:42:23,920 --> 00:42:25,640
- Bon, j'appelle monsieur Gassama.
1104
00:42:25,880 --> 00:42:27,880
- Moi, Maximilien, je te reçois,
1105
00:42:28,120 --> 00:42:30,080
Lou, comme épouse,
et je me donne Ă toi
1106
00:42:30,320 --> 00:42:32,520
pour t'aimer fidèlement.
1107
00:42:32,920 --> 00:42:33,720
Vibreur
1108
00:42:33,960 --> 00:42:35,840
- C'est Lanoix. Je réponds?
- Oh!
1109
00:42:37,240 --> 00:42:39,440
- Les mesures de sécurité
étant très strictes,
1110
00:42:39,680 --> 00:42:42,240
je ne laisse entrer personne
qui n'est pas sur la liste.
1111
00:42:42,480 --> 00:42:44,760
- C'est insensé!
C'est pas le mariage de Lady Di.
1112
00:42:45,000 --> 00:42:46,200
- Mon père... A l'essentiel.
1113
00:42:47,400 --> 00:42:50,040
- Vous ĂŞtes unis
par les liens sacrés du mariage.
1114
00:42:50,280 --> 00:42:51,640
- Super!
- Merci, mon père.
1115
00:42:51,880 --> 00:42:53,000
Go, go.
- Go.
1116
00:42:53,240 --> 00:42:55,080
- Allez, allez!
- On y va.
1117
00:42:55,320 --> 00:42:56,200
- Pardon.
Applaudissements
1118
00:42:56,440 --> 00:42:57,600
Poussez-vous.
1119
00:42:58,520 --> 00:43:01,200
Voix aigue
- Très belle cérémonie, mon père.
1120
00:43:01,440 --> 00:43:03,120
- Puisque je vous dis
1121
00:43:03,560 --> 00:43:05,520
qu'ils se sont déjà envolés
1122
00:43:05,760 --> 00:43:06,640
en voyage de noces.
1123
00:43:06,880 --> 00:43:07,760
Je le sais,
1124
00:43:08,000 --> 00:43:10,400
c'est moi-mĂŞme
qui les ai conduits à l'aéroport.
1125
00:43:10,640 --> 00:43:13,480
A l'instant oĂą on parle,
ils sont déjà dans l'avion
1126
00:43:13,720 --> 00:43:16,360
en train de grignoter
des cacahuètes en éco.
1127
00:43:22,480 --> 00:43:23,280
Lou.
1128
00:43:23,520 --> 00:43:24,680
Rires
1129
00:43:24,920 --> 00:43:26,760
Tu tombes bien,
la dame te cherche.
1130
00:43:31,240 --> 00:43:32,200
- Je suis désolée.
1131
00:43:32,440 --> 00:43:33,760
C'est vrai
qu'il est un peu...
1132
00:43:34,000 --> 00:43:35,720
- Con! On est d'accord.
- Oui.
1133
00:43:35,960 --> 00:43:37,600
Rires
1134
00:43:37,840 --> 00:43:41,360
- Je tenais à vous féliciter
personnellement pour votre mariage.
1135
00:43:41,760 --> 00:43:45,240
J'ai été si étonnée
quand j'ai reçu votre invitation.
1136
00:43:45,480 --> 00:43:47,000
Vous m'avez écoutée finalement.
1137
00:43:47,240 --> 00:43:48,480
- Eh oui!
Rire
1138
00:43:48,720 --> 00:43:49,720
Vous venez avec moi?
1139
00:43:49,960 --> 00:43:50,960
- Oui.
1140
00:43:51,680 --> 00:43:53,400
- Ah non! Pas par lĂ .
Rire
1141
00:43:53,640 --> 00:43:55,200
C'est par lĂ .
- Ah?
1142
00:43:56,000 --> 00:43:58,080
Et vous faites quand mĂŞme les frais
1143
00:43:58,320 --> 00:43:59,840
d'un service d'ordre!
1144
00:44:00,080 --> 00:44:01,400
- On déteste les intrus.
1145
00:44:01,640 --> 00:44:04,320
- Ah, c'est pas possible!
Gémissement
1146
00:44:04,560 --> 00:44:05,600
- Et voilĂ !
1147
00:44:07,360 --> 00:44:08,280
Meuglement au loin
1148
00:44:08,520 --> 00:44:10,960
Comme vous voyez,
c'est un petit mariage.
1149
00:44:11,200 --> 00:44:12,200
- En effet.
1150
00:44:12,440 --> 00:44:14,160
Si je m'attendais à ça...
1151
00:44:14,400 --> 00:44:15,280
Rassurez-moi,
1152
00:44:15,520 --> 00:44:17,120
vous attendez encore du monde?
1153
00:44:17,360 --> 00:44:19,080
- Ah non, pas du tout! Ah non.
1154
00:44:19,440 --> 00:44:21,360
On a décidé de faire ça
en toute intimité,
1155
00:44:21,600 --> 00:44:22,480
sans chichis.
1156
00:44:22,720 --> 00:44:24,240
- ChampĂŞtre, voilĂ .
1157
00:44:24,480 --> 00:44:26,160
- Comme c'est romantique.
1158
00:44:26,400 --> 00:44:27,520
Rires
1159
00:44:27,760 --> 00:44:29,680
Cris enthousiastes au loin
Musique techno
1160
00:44:32,240 --> 00:44:34,440
- C'est le fils des voisins
qui fĂŞte son anniversaire.
1161
00:44:34,680 --> 00:44:36,240
Les parents sont pas lĂ ,
il en profite.
1162
00:44:36,480 --> 00:44:39,080
- Il est un peu bruyant, quand mĂŞme.
- Très, très, très
1163
00:44:39,320 --> 00:44:40,360
très bruyant.
1164
00:44:41,800 --> 00:44:43,160
Soupirs gênés
1165
00:44:45,600 --> 00:44:46,720
- C'est vraiment une aubaine
1166
00:44:46,960 --> 00:44:49,400
de rencontrer les parents
des futurs adoptants.
1167
00:44:49,640 --> 00:44:50,840
Comme je le dis toujours,
1168
00:44:51,080 --> 00:44:53,320
qui mieux que les parents
des futurs parents
1169
00:44:53,560 --> 00:44:56,880
pour nous montrer quels parents
seront les enfants de ces parents?
1170
00:44:57,280 --> 00:44:58,400
Soupirs gênés
- Hein?
1171
00:44:58,640 --> 00:44:59,880
- En tout cas, ma femme et moi
1172
00:45:00,120 --> 00:45:02,640
sommes absolument ravis
d'une telle démarche.
1173
00:45:02,880 --> 00:45:04,560
- Et vous, monsieur,
qu'en pensez-vous?
1174
00:45:04,800 --> 00:45:07,680
- Oh! Nous aussi,
nous sommes enchantés.
1175
00:45:08,360 --> 00:45:11,000
L'idée d'être grands-parents
nous réjouit tellement.
1176
00:45:11,240 --> 00:45:12,120
Rire discret
1177
00:45:12,360 --> 00:45:14,160
Hein, mamie, que t'es contente?
1178
00:45:14,400 --> 00:45:15,880
Oh, t'es contente!
1179
00:45:16,120 --> 00:45:17,280
Murmure lascif
1180
00:45:17,520 --> 00:45:19,360
C'est ma mamie, ça!
Rire moqueur
1181
00:45:19,600 --> 00:45:21,560
Regardez comme elle est contente,
Grand-Ma.
1182
00:45:22,920 --> 00:45:24,240
- Vous ĂŞtes contente?
1183
00:45:24,480 --> 00:45:25,520
- T'es contente, maman.
1184
00:45:25,760 --> 00:45:28,520
- Mais enfin...
Bien sûr que je suis contente!
1185
00:45:28,760 --> 00:45:30,440
Je suis même très contente. Voilà .
1186
00:45:30,680 --> 00:45:32,320
Ca va mettre un peu de gaité
dans la maison,
1187
00:45:32,560 --> 00:45:34,640
tous ces cris, ces pleurs,
ces hurlements.
1188
00:45:34,880 --> 00:45:36,840
J'adore changer les couches.
L'odeur de la m...
1189
00:45:37,080 --> 00:45:38,160
- C'est bon! On a compris.
1190
00:45:38,400 --> 00:45:41,040
Rires
Musique festive
1191
00:45:41,280 --> 00:45:42,720
- Qu'est-ce qui se passe?
- Rien.
1192
00:45:44,480 --> 00:45:46,360
Dites-moi, euh...
1193
00:45:46,600 --> 00:45:47,480
vous distribuez les bébés?
1194
00:45:47,720 --> 00:45:49,600
- Non. Personnellement,
mon travail consiste
1195
00:45:49,840 --> 00:45:51,880
plutôt à établir
le plus justement possible
1196
00:45:52,120 --> 00:45:53,320
le profil des futurs parents.
1197
00:45:53,560 --> 00:45:54,600
Soupir
1198
00:45:54,840 --> 00:45:57,280
Si tous les futurs adoptants
étaient comme Lou et Max...
1199
00:45:57,520 --> 00:45:59,680
Leur dossier
est on ne peut plus solide.
1200
00:45:59,920 --> 00:46:00,880
Exemplaire, mĂŞme.
1201
00:46:01,120 --> 00:46:03,360
Rires
Presque un peu trop, d'ailleurs.
1202
00:46:03,600 --> 00:46:06,880
C'est Ă se demander s'il n'y aurait
pas baleine sous gravier.
1203
00:46:07,520 --> 00:46:08,840
Les gens sont prĂŞts
1204
00:46:09,080 --> 00:46:10,720
aux pires mensonges.
1205
00:46:10,960 --> 00:46:12,280
Vous n'avez pas idée.
1206
00:46:13,880 --> 00:46:14,920
Par exemple,
1207
00:46:15,560 --> 00:46:17,760
quand je vois
vos deux familles,
1208
00:46:18,000 --> 00:46:19,800
aussi aimantes, aussi soudées,
1209
00:46:20,320 --> 00:46:22,880
je pourrais très bien
me dire que...
1210
00:46:23,120 --> 00:46:25,240
tout ceci
n'est qu'une mise en scène.
1211
00:46:25,480 --> 00:46:28,080
Cris enthousiastes au loin
Musique festive
1212
00:46:28,320 --> 00:46:29,600
Rire
1213
00:46:30,960 --> 00:46:31,880
Alors que...
1214
00:46:32,120 --> 00:46:33,080
Non, pas du tout.
1215
00:46:33,320 --> 00:46:35,440
Rires forcés
1216
00:46:37,920 --> 00:46:40,240
Regardez-les comme ils sont mignons.
On en mangerait.
1217
00:46:40,480 --> 00:46:42,640
Ah! Ah! C'est mes chouchous, ça!
1218
00:46:46,840 --> 00:46:47,960
- Mon chéri!
1219
00:46:49,000 --> 00:46:49,880
Viens vite!
1220
00:46:50,680 --> 00:46:51,560
Viens vite!
1221
00:46:51,800 --> 00:46:53,600
- Cette femme a l'air
complètement désorientée.
1222
00:46:53,840 --> 00:46:54,720
Vous la connaissez?
1223
00:46:54,960 --> 00:46:56,480
- PAS DU TOUT. NON.
1224
00:46:56,720 --> 00:46:58,840
- Ils vont faire sauter la baraque!
1225
00:46:59,080 --> 00:47:00,560
Grosse explosion
Cris affolés
1226
00:47:02,400 --> 00:47:03,920
- Oh, putain!
1227
00:47:04,800 --> 00:47:06,280
- Oh!
Mais qu'est-ce qui se passe?
1228
00:47:06,520 --> 00:47:08,520
C'est chez vos voisins?
- Mme Lanoix, vous devriez...
1229
00:47:08,760 --> 00:47:09,960
- M'éclipser? Oui, oui.
- VoilĂ .
1230
00:47:10,200 --> 00:47:11,600
- Oui, je le pense aussi. Allez!
1231
00:47:11,840 --> 00:47:12,720
- Allez-y.
- Filez!
1232
00:47:12,960 --> 00:47:14,120
Je retrouverai ma voiture.
1233
00:47:14,360 --> 00:47:16,760
J'ai un sens de l'orientation
infaillible. Allez, ouste!
1234
00:47:21,360 --> 00:47:23,680
Rires
1235
00:47:23,920 --> 00:47:25,280
- Mon gazon.
1236
00:47:25,520 --> 00:47:27,560
Ils ont niqué mon gazon.
1237
00:47:27,800 --> 00:47:29,400
- Los crétinos
bourrent un trou de taupe
1238
00:47:29,640 --> 00:47:30,840
avec de l'essence
et une allumette.
1239
00:47:31,080 --> 00:47:32,840
- Ils ont niqué mon gazon.
1240
00:47:33,080 --> 00:47:35,240
- C'est rien, chacha.
On va se reposer, ça va passer.
1241
00:47:35,480 --> 00:47:37,520
- Ca va, c'est un trou.
Ca se rebouche.
1242
00:47:37,760 --> 00:47:40,560
- TERRE BRULEE
- Non!
1243
00:47:40,880 --> 00:47:44,840
- AU VENT
DES LANDES DE PIERRE
1244
00:47:45,080 --> 00:47:47,400
AUTOUR DES LACS
- Mais ils sont fous!
1245
00:47:47,640 --> 00:47:49,840
- C'EST POUR LES VIVANTS
1246
00:47:50,080 --> 00:47:54,000
LA, LA, LA, LA, LA, LA, LA!
1247
00:47:54,240 --> 00:47:55,720
Coup de sifflet
1248
00:47:55,960 --> 00:47:57,880
Cris joyeux
Musique festive
1249
00:48:03,560 --> 00:48:05,880
- Mon Dieu!
- Les filles! Nous rentrons.
1250
00:48:06,120 --> 00:48:08,040
Enguerrand!
- Les enfants.
1251
00:48:08,280 --> 00:48:09,480
Mes chéries.
1252
00:48:10,360 --> 00:48:12,480
J'espère que vous brûlerez en enfer.
1253
00:48:20,000 --> 00:48:20,720
- Mon Dieu!
1254
00:48:22,560 --> 00:48:24,280
- Non, c'est bon.
- Ca y est. On y va.
1255
00:48:36,000 --> 00:48:37,760
Brouhaha
1256
00:48:40,920 --> 00:48:42,800
- Messieurs-dames,
on coupe la musique.
1257
00:48:43,040 --> 00:48:44,280
On reste calmes, coopératifs.
1258
00:48:44,520 --> 00:48:47,000
Et tout se passera bien.
Qui est l'organisateur de la fĂŞte?
1259
00:48:47,240 --> 00:48:48,400
- Encore eux?
1260
00:48:48,640 --> 00:48:50,720
Non, mais tous ces hommes nus,
on n'en peut plus.
1261
00:48:50,960 --> 00:48:52,440
- On n'en peut plus.
Trop, c'est trop.
1262
00:48:52,680 --> 00:48:54,160
Vous avez de l'argent sur vous?
1263
00:48:54,400 --> 00:48:57,400
- Faut que je garde ma monnaie
pour la messe de demain.
1264
00:48:58,520 --> 00:48:59,400
- Pardon.
1265
00:48:59,640 --> 00:49:02,080
Messieurs, bonsoir.
Soyez compréhensifs. Tenez.
1266
00:49:02,480 --> 00:49:04,520
VoilĂ pour vous.
Vos collègues sont déjà passés
1267
00:49:04,760 --> 00:49:07,280
tout à l'heure. On a bien rigolé.
1268
00:49:07,680 --> 00:49:09,840
Vous avez sûrement aussi
de très jolis strings.
1269
00:49:10,080 --> 00:49:11,680
Mais sincèrement,
la coupe est pleine.
1270
00:49:11,920 --> 00:49:13,440
La journée a été longue.
1271
00:49:13,680 --> 00:49:16,480
Alors, du balai! Tout le monde
dehors ou j'appelle la police.
1272
00:49:16,720 --> 00:49:17,720
- C'est nous, la police.
1273
00:49:17,960 --> 00:49:20,240
- Et moi, je suis le pape!
Rire
1274
00:49:20,480 --> 00:49:22,920
C'est un vrai uniforme, peut-ĂŞtre?
1275
00:49:24,160 --> 00:49:25,040
- Bah oui.
1276
00:49:25,280 --> 00:49:28,280
- Oh, je la connais, l'histoire.
Dans 2 secondes, vous serez tout nus
1277
00:49:28,520 --> 00:49:30,520
en train de vous trémousser
et de frétiller
1278
00:49:30,760 --> 00:49:32,800
avec vos corps tout libidineux,
1279
00:49:33,040 --> 00:49:34,280
tout huileux.
1280
00:49:34,720 --> 00:49:36,640
Comment ça s'enlève,
ces trucs? Hm?
1281
00:49:37,280 --> 00:49:39,400
- Pardon?
- Comment ça s'enlève, ces trucs?
1282
00:49:40,160 --> 00:49:42,480
Comment ça s'enlève?
Cris
1283
00:49:44,880 --> 00:49:45,920
Sirène de police
1284
00:49:46,160 --> 00:49:48,320
- Pour François-Louis,
hip, hip, hip!
1285
00:49:48,560 --> 00:49:49,440
- HOURRA!
1286
00:49:49,680 --> 00:49:51,280
Cris enthousiastes
1287
00:49:54,080 --> 00:49:55,240
- C'était quoi?
1288
00:49:55,480 --> 00:49:56,520
- Police emmener vieux fou.
1289
00:49:56,760 --> 00:49:58,720
Pervers, sadique,
bisexuel évangéliste.
1290
00:49:58,960 --> 00:50:00,120
- Hein? De quoi tu parles?
1291
00:50:00,360 --> 00:50:02,200
- Très dangereux.
Very, very dangerous.
1292
00:50:02,440 --> 00:50:03,640
- C'est pas possible.
Chuintement
1293
00:50:03,880 --> 00:50:05,000
- Ca s'arrĂŞtera jamais?
1294
00:50:05,240 --> 00:50:08,120
- QUI NE SAUTE PAS
N'EST PAS CONVIE, HE!
1295
00:50:08,360 --> 00:50:11,280
QUI NE SAUTE PAS
N'EST PAS CONVIE, HE!
1296
00:50:11,520 --> 00:50:12,680
QUI NE SAUTE PAS...
1297
00:50:12,920 --> 00:50:15,120
- Lou! Ton père te réclame.
Ca va pas du tout.
1298
00:50:15,360 --> 00:50:16,760
Ils continuent Ă chanter.
1299
00:50:17,000 --> 00:50:18,280
- C'est bon, j'ai compris.
1300
00:50:18,520 --> 00:50:20,160
- Je te jure, après ça, on y va.
- Ouais.
1301
00:50:20,400 --> 00:50:21,800
- Je te jure. Allez, viens.
1302
00:50:22,680 --> 00:50:24,480
Toux étranglée
- Dégage, toi!
1303
00:50:24,720 --> 00:50:26,040
- Calme-toi, Chacha.
1304
00:50:26,280 --> 00:50:28,400
- La police.
Il faut appeler la police.
1305
00:50:28,640 --> 00:50:29,880
- Ah! T'es lourd.
1306
00:50:31,240 --> 00:50:34,160
- Je suis désolé, Charles.
Je paierai tous les dégâts.
1307
00:50:34,400 --> 00:50:36,320
- Dites-moi tout.
Ne m'épargnez rien.
1308
00:50:36,560 --> 00:50:38,120
Ils vont dévaster toute la baraque?
1309
00:50:38,360 --> 00:50:39,960
- Mais oui!
Ils vont brûler ta maison,
1310
00:50:40,200 --> 00:50:41,760
vider ton coffre et violer ta mère.
1311
00:50:42,000 --> 00:50:43,600
Ce sont des jeunes,
ils s'amusent!
1312
00:50:43,840 --> 00:50:44,800
Tu rangeras demain.
1313
00:50:45,040 --> 00:50:46,400
- T'as fait une belle connerie
1314
00:50:46,640 --> 00:50:47,600
en l'épousant.
1315
00:50:47,840 --> 00:50:50,000
Si tu veux mon avis,
réfléchis pour le gosse.
1316
00:50:50,240 --> 00:50:52,280
- Non, mais papa...
- C'est bon, ça suffit!
1317
00:50:52,520 --> 00:50:53,760
Vous nous faites chier, Charles,
1318
00:50:55,040 --> 00:50:57,080
à toujours vouloir étaler
votre fric partout.
1319
00:50:57,600 --> 00:51:00,360
Fallait nous laisser fĂŞter
notre mariage comme on voulait.
1320
00:51:00,600 --> 00:51:02,880
Bah voilà le résultat. C'est bon!
1321
00:51:03,200 --> 00:51:04,080
- T'as vu ça?
1322
00:51:04,320 --> 00:51:05,720
Tu dis rien?
- Il a raison.
1323
00:51:05,960 --> 00:51:07,120
Tu fais chier.
Porte
1324
00:51:07,640 --> 00:51:09,000
T'as voulu ce mariage, assume-le.
1325
00:51:09,600 --> 00:51:11,880
- Tu vas oĂą, lĂ ?
- Tout casser!
1326
00:51:17,520 --> 00:51:18,720
Laisse-nous.
1327
00:51:19,800 --> 00:51:20,840
Porte
1328
00:51:21,680 --> 00:51:22,600
Tu boudes?
1329
00:51:25,040 --> 00:51:26,880
- Je vois pas pourquoi
je bouderais?
1330
00:51:27,720 --> 00:51:28,920
On devrait ĂŞtre 4, on est 300.
1331
00:51:29,160 --> 00:51:31,120
Ton père me hait
pour le restant de sa vie.
1332
00:51:31,440 --> 00:51:34,120
Mon père s'est fait embarquer.
Du coup, ma mère s'en va.
1333
00:51:34,360 --> 00:51:36,000
Mais à part ça, tout va bien.
1334
00:51:36,240 --> 00:51:37,120
Petit rire
1335
00:51:37,360 --> 00:51:38,520
Ah, tu trouves ça drôle?
1336
00:51:38,760 --> 00:51:40,040
- C'est juste que j'imagine
1337
00:51:40,280 --> 00:51:42,960
ton père en garde à vue.
Il peut tous les convertir.
1338
00:51:44,720 --> 00:51:45,880
Qu'est-ce que tu fais?
1339
00:51:46,120 --> 00:51:47,920
- Rien.
C'est Paul qui m'a envoyé des vidéos
1340
00:51:48,160 --> 00:51:51,000
de notre tout petit, petit mariage.
Rire
1341
00:51:51,240 --> 00:51:52,880
- Tu me montres?
- Ouais.
1342
00:51:56,520 --> 00:51:59,320
- Monsieur Maximilien,
François-Jules, Aristide, Adrien,
1343
00:51:59,560 --> 00:52:01,040
Armand Gassama...
1344
00:52:01,360 --> 00:52:04,080
- LĂ , c'est la robe de Lou. Enfin,
sa toute petite, petite robe.
1345
00:52:04,320 --> 00:52:06,160
Pour notre tout petit,
petit mariage.
1346
00:52:07,160 --> 00:52:08,760
- Toute petite, petite bague.
1347
00:52:09,000 --> 00:52:10,280
- VoilĂ ! Regarde celle-lĂ .
1348
00:52:10,520 --> 00:52:12,400
- Quoi?
MĂŞme pas les potes de rugby?
1349
00:52:12,640 --> 00:52:14,040
- Non, juste nous quatre.
1350
00:52:14,280 --> 00:52:16,360
- Putain, la meuf!
C'est qui, cette bombe?
1351
00:52:16,600 --> 00:52:18,240
- Mais tu filmes quoi, lĂ ?
1352
00:52:18,520 --> 00:52:20,280
- J'ai pas eu le temps de voir.
- Hm?
1353
00:52:20,840 --> 00:52:23,080
- C'est qui, cette fille?
- Personne.
1354
00:52:23,320 --> 00:52:24,400
- Personne?
1355
00:52:25,600 --> 00:52:28,400
- Oui. C'est juste une cliente
avec qui je discutais.
1356
00:52:28,640 --> 00:52:29,880
- Une cliente?
1357
00:52:34,520 --> 00:52:35,520
- Quoi?
- Quoi?
1358
00:52:35,760 --> 00:52:37,320
Rire gêné
- Tu te fais des idées, là .
1359
00:52:37,560 --> 00:52:38,840
- Moi, je me faisais aucune idée
1360
00:52:39,080 --> 00:52:41,360
avant que tu me dises
que je me faisais des idées.
1361
00:52:41,600 --> 00:52:43,280
Fais voir.
- Hm?
1362
00:52:43,600 --> 00:52:45,840
- Ben, fais voir,
puisque je me fais des idées.
1363
00:52:46,160 --> 00:52:47,120
- De?
1364
00:52:47,800 --> 00:52:48,880
- Max.
1365
00:52:50,040 --> 00:52:51,720
Tu me montres cette vidéo.
1366
00:52:52,000 --> 00:52:53,040
Tout de suite.
1367
00:52:54,600 --> 00:52:55,560
- Oui...
1368
00:52:58,200 --> 00:53:00,200
- Putain, la meuf!
C'est qui, cette bombe?
1369
00:53:00,440 --> 00:53:01,560
- Mais tu filmes quoi, lĂ ?
1370
00:53:01,800 --> 00:53:03,160
- ArrĂŞte! Ca fait une heure.
1371
00:53:03,400 --> 00:53:05,560
Tu fais ton beau gosse avec elle.
1372
00:53:05,800 --> 00:53:08,120
Ca, c'est un gros, gros doss.
1373
00:53:08,360 --> 00:53:10,720
Ca, c'est un très, très gros doss.
1374
00:53:10,960 --> 00:53:13,000
Je suis sûr que tu te l'es faite,
mon poteau.
1375
00:53:13,240 --> 00:53:15,240
- ArrĂŞte, Paulo. T'es chiant.
- Allez, dis-le.
1376
00:53:15,480 --> 00:53:17,680
Qui c'est qui s'est fait la meuf?
1377
00:53:23,760 --> 00:53:25,920
- Je te jure,
c'est juste une cliente.
1378
00:53:29,400 --> 00:53:30,880
- On verra la version de Paul.
1379
00:53:31,520 --> 00:53:34,920
Lou s'éloigne.
1380
00:53:36,280 --> 00:53:37,360
- Eh merde...
1381
00:53:37,600 --> 00:53:40,280
- Oh, ma Lou!
Super, ta fĂŞte de mariage.
1382
00:53:40,520 --> 00:53:41,960
- OĂą est Paul?
- Je sais pas.
1383
00:53:42,600 --> 00:53:43,880
- Raph, ça va?
1384
00:53:44,120 --> 00:53:45,320
T'as pas vu Lou?
- Qui?
1385
00:53:46,480 --> 00:53:47,680
- T'as pas vu Paul?
- Non.
1386
00:53:47,920 --> 00:53:50,200
Brouhaha festif
Musique festive
1387
00:53:50,440 --> 00:53:51,320
- Maxou!
1388
00:53:51,560 --> 00:53:53,240
Trop contente pour toi.
Félicitations!
1389
00:53:56,960 --> 00:53:59,840
- Plus près de toi, mon Dieu
1390
00:54:00,080 --> 00:54:01,600
- Edgar? Ah oui, carrément!
Rires
1391
00:54:01,840 --> 00:54:02,960
Sonnerie de portable
1392
00:54:03,200 --> 00:54:04,120
Fuck, la grosse relou!
1393
00:54:04,360 --> 00:54:07,240
Dis Ă Lou de me rejoindre
dans le bureau de son père. Vite!
1394
00:54:09,160 --> 00:54:09,800
- Mamie?
1395
00:54:10,040 --> 00:54:11,960
Mais qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Brelan de valets.
1396
00:54:12,200 --> 00:54:13,880
- Encore?
- J'ai une de ces barakas.
1397
00:54:14,120 --> 00:54:15,840
Il va bientĂ´t retirer son slip.
1398
00:54:16,080 --> 00:54:18,080
Et c'est pas pour faire une lessive.
1399
00:54:18,320 --> 00:54:19,760
- C'est super, mamie. Super.
1400
00:54:20,000 --> 00:54:22,360
Les gars, vous avez pas vu Paul?
- C'est qui, Paul?
1401
00:54:22,600 --> 00:54:24,560
- Ca, c'est pour toi, mon Maxou.
1402
00:54:24,800 --> 00:54:26,200
Vodka, tonic,
1403
00:54:26,440 --> 00:54:28,720
quadruple dose de viagra.
1404
00:54:28,960 --> 00:54:32,120
Tu vas passer une nuit de noces
torride, mon Loulou.
1405
00:54:32,360 --> 00:54:33,640
- Cocktail maison?
1406
00:54:33,880 --> 00:54:35,200
Oh là là ! Alléluia!
1407
00:54:35,440 --> 00:54:37,560
Rendons grâce au Seigneur, mes fils.
1408
00:54:38,080 --> 00:54:39,000
- Oh, merde.
1409
00:54:39,240 --> 00:54:41,480
Bonne dégustation, mon père.
Suis-le.
1410
00:54:42,080 --> 00:54:44,760
- Bah alors? C'est pas
très catholique, ça, mon père.
1411
00:54:45,000 --> 00:54:46,680
C'est pas du vin de messe. Hm...
1412
00:54:46,920 --> 00:54:47,920
Rire
1413
00:54:54,320 --> 00:54:56,280
HĂ©, c'est Ă moi!
T'as pas bu dedans, j'espère.
1414
00:55:01,000 --> 00:55:03,040
- Grand mariage, très grand mariage!
1415
00:55:03,280 --> 00:55:05,720
M. Avinash, très content.
Rire
1416
00:55:07,280 --> 00:55:08,440
Mauvais présage.
1417
00:55:11,400 --> 00:55:13,360
- Oui, je patiente.
Evidemment, je patiente.
1418
00:55:18,080 --> 00:55:18,840
Hm...
1419
00:55:23,720 --> 00:55:25,280
Poussez-vous! Poussez-vous!
1420
00:55:25,680 --> 00:55:26,800
- T'as pas vu Paul?
1421
00:55:27,040 --> 00:55:28,320
Cri
Madame Lanoix?
1422
00:55:28,560 --> 00:55:29,760
- Dieu soit loué.
1423
00:55:30,120 --> 00:55:32,880
Je me suis perdue. J'ai marché,
j'ai marché, j'ai marché.
1424
00:55:33,120 --> 00:55:35,040
J'ai jamais retrouvé ma voiture.
1425
00:55:35,280 --> 00:55:36,640
J'ai essayé d'appeler votre mari,
1426
00:55:36,880 --> 00:55:38,680
je savais mĂŞme pas
oĂą se trouve votre maison.
1427
00:55:38,920 --> 00:55:40,680
J'avais nulle part oĂą aller,
ailleurs qu'ici.
1428
00:55:40,920 --> 00:55:42,880
- Qu'est-ce qu'elle fout?
C'est la merde.
1429
00:55:43,120 --> 00:55:44,400
C'est la merde. C'est la merde!
1430
00:55:44,640 --> 00:55:46,120
Soupir agacé
1431
00:55:46,360 --> 00:55:48,480
Souffle
C'est juste la merde.
1432
00:55:48,720 --> 00:55:49,760
T'es obligé de rester là ?
1433
00:55:50,000 --> 00:55:51,360
- Il m'a dit de tout filmer,
je filme.
1434
00:55:51,600 --> 00:55:52,240
- Chut!
1435
00:55:52,480 --> 00:55:54,080
- Oui, oui! Je patiente.
1436
00:55:55,120 --> 00:55:55,720
Porte
1437
00:55:55,960 --> 00:55:57,360
- Qu'est-ce que tu manigances
encore?
1438
00:55:57,600 --> 00:55:58,840
- Je rappelle la police.
1439
00:55:59,080 --> 00:56:01,640
Je vais pas laisser ces barbares
dévaster l'oeuvre de toute une vie.
1440
00:56:01,880 --> 00:56:02,840
- Tu nous saoules.
1441
00:56:03,080 --> 00:56:05,240
Vas-tu pour une fois accepter
de pas tout contrĂ´ler?
1442
00:56:05,480 --> 00:56:06,560
C'est quoi?
Soupir
1443
00:56:06,840 --> 00:56:07,760
Elle renifle.
1444
00:56:08,000 --> 00:56:10,200
Ah! Vodka, j'adore. Hm.
1445
00:56:10,440 --> 00:56:13,760
- Mais vous, comment se fait-il
que vous soyez encore lĂ ?
1446
00:56:14,440 --> 00:56:16,200
- Ah ben... J'ai... En fait, j'ai...
1447
00:56:16,440 --> 00:56:18,840
- T'es là ! Mon frère t'attend
dans le bureau de ton père.
1448
00:56:19,080 --> 00:56:21,240
La grosse relou est revenue.
Bonjour, madame.
1449
00:56:22,200 --> 00:56:24,360
- Mais qui est-ce?
C'est complètement fou.
1450
00:56:24,880 --> 00:56:25,760
- J'ai chaud.
1451
00:56:26,000 --> 00:56:27,280
J'ai hyper chaud.
1452
00:56:27,840 --> 00:56:29,160
J'ai chaud, lĂ ...
1453
00:56:29,400 --> 00:56:31,160
Je suis tout, tout, tout...
1454
00:56:31,400 --> 00:56:33,240
J'ai hyper chaud!
- S'il te plaît, Charles.
1455
00:56:33,480 --> 00:56:34,480
- Oui...
- Hm...
1456
00:56:34,720 --> 00:56:35,800
- Hello, darling.
1457
00:56:36,040 --> 00:56:38,000
J'adore ton look de mère-grand.
1458
00:56:38,240 --> 00:56:40,400
- Chérie, t'es trop belle.
- Ca va pas, mademoiselle?
1459
00:56:40,640 --> 00:56:41,680
- Bébé, on fait un selfie?
1460
00:56:41,920 --> 00:56:43,040
Déclic
1461
00:56:43,280 --> 00:56:44,440
Cri affolé
1462
00:56:44,680 --> 00:56:46,120
- Je sue des seins, Charles.
1463
00:56:46,360 --> 00:56:48,480
- Je brûle. Oh! Je brûle.
1464
00:56:48,720 --> 00:56:49,880
- Je crame à l'intérieur.
1465
00:56:50,120 --> 00:56:51,560
- J'ai chaud, Mathilde.
1466
00:56:52,000 --> 00:56:54,040
Je brûle!
Gémissements
1467
00:56:54,280 --> 00:56:56,120
Oh! J'ai chaud, pitié.
- T'as chaud, toi?
1468
00:56:56,360 --> 00:56:57,320
- Lou!
1469
00:56:58,320 --> 00:56:59,520
J'ai encore perdu ta mère.
1470
00:56:59,760 --> 00:57:01,680
Je passe la soirée
Ă chercher ma femme.
1471
00:57:01,920 --> 00:57:02,800
Rire
1472
00:57:04,480 --> 00:57:06,240
- Carla parle un français très moyen.
1473
00:57:06,480 --> 00:57:09,320
Elle s'emmĂŞle toujours les pinceaux.
Je trouve ça hilarant.
1474
00:57:09,560 --> 00:57:11,440
Papa est allé se coucher, Carla.
1475
00:57:11,680 --> 00:57:13,040
Et maman l'a rejoint.
1476
00:57:13,280 --> 00:57:14,800
Même séparés, ils sont inséparables.
1477
00:57:15,720 --> 00:57:18,040
Gémissements frénétiques
1478
00:57:23,680 --> 00:57:26,280
- Lou, je suis furieuse.
Mathilde m'a tout raconté.
1479
00:57:26,520 --> 00:57:28,800
Que tu n'assumes pas
son homosexualité, à ton âge,
1480
00:57:29,040 --> 00:57:30,360
je trouve ça incompréhensible.
1481
00:57:30,600 --> 00:57:32,360
Et tout ça pourquoi? Hein?
1482
00:57:32,600 --> 00:57:34,960
Pour faire bonne figure
devant une connasse de la DDASS.
1483
00:57:35,200 --> 00:57:36,640
- CONNASSE DE LA DDASS!
1484
00:57:36,880 --> 00:57:39,440
CONNASSE DE LA DDASS!
1485
00:57:39,680 --> 00:57:41,160
- T'as filmé ça?
- A fond, mec.
1486
00:57:45,560 --> 00:57:47,000
- CONNASSE DE LA DDASS!
1487
00:57:47,240 --> 00:57:52,800
CONNASSE DE LA DDASS!
1488
00:57:53,040 --> 00:57:53,960
- Eh merde.
1489
00:57:54,200 --> 00:57:55,920
Brouhaha festif
1490
00:57:56,160 --> 00:57:57,560
Larsen Saloperie.
1491
00:57:57,800 --> 00:57:59,160
Excusez-moi.
1492
00:57:59,880 --> 00:58:02,280
Le problème avec ces appareils,
c'est le bruit autour.
1493
00:58:02,520 --> 00:58:04,200
Et avec les trompettes
de ces crétins,
1494
00:58:04,440 --> 00:58:07,000
j'ai pas entendu un mot
de ce qu'a dit votre amie.
1495
00:58:07,240 --> 00:58:08,480
Pas un mot.
1496
00:58:09,160 --> 00:58:11,480
- Pas un mot?
- Pas un mot.
1497
00:58:11,720 --> 00:58:12,960
- Pas un mot?
- Pas un.
1498
00:58:13,200 --> 00:58:15,440
C'est pas tout,
mais j'ai une voiture Ă retrouver.
1499
00:58:15,680 --> 00:58:17,720
- Elle est au fond de l'allée,
sur la grande route.
1500
00:58:17,960 --> 00:58:19,400
Je vous raccompagne. Il vaut mieux.
1501
00:58:19,640 --> 00:58:21,400
- Non, inutile.
1502
00:58:21,960 --> 00:58:25,800
J'ai un sens
de l'orientation infaillible.
1503
00:58:26,560 --> 00:58:27,800
- Madame Lanoix?
1504
00:58:28,040 --> 00:58:29,480
Madame Lanoix!
- Oui, bon!
1505
00:58:29,720 --> 00:58:31,200
Quoi?
- C'est par ici.
1506
00:58:31,440 --> 00:58:33,120
- Oui, ça va! Je sais.
1507
00:58:33,520 --> 00:58:34,480
Quand mĂŞme...
1508
00:58:40,480 --> 00:58:41,560
- Lou, je te cherchais.
1509
00:58:41,800 --> 00:58:43,200
Y a madame Lanoix.
- Elle est partie.
1510
00:58:43,440 --> 00:58:45,080
Et pour de bon, cette fois,
j'espère.
1511
00:58:45,320 --> 00:58:46,360
- Chérie.
1512
00:58:46,720 --> 00:58:48,880
Crois-moi,
cette fille, c'est personne.
1513
00:58:49,120 --> 00:58:51,320
- Est-ce que Tremblay
est dans la place?
1514
00:58:51,800 --> 00:58:53,960
Represent! Oh, yessaĂŻ.
1515
00:58:54,200 --> 00:58:55,160
Petit cri
1516
00:58:55,400 --> 00:58:56,520
Alors,
1517
00:58:56,760 --> 00:58:59,600
est-ce qu'il y a
des meufs célibataires ici?
1518
00:58:59,840 --> 00:59:00,880
Cris joyeux
1519
00:59:04,120 --> 00:59:04,800
- Allez...
1520
00:59:05,040 --> 00:59:07,000
- Eh ben, voilĂ ! C'est mieux.
1521
00:59:07,240 --> 00:59:09,520
Approchez, les copines!
Rire
1522
00:59:09,760 --> 00:59:11,800
Lou, viens voir!
1523
00:59:14,120 --> 00:59:15,720
- T'es bourrée ou quoi?
- Pas du tout.
1524
00:59:15,960 --> 00:59:17,680
Tiens, balance le bouquet
aux poulettes.
1525
00:59:17,920 --> 00:59:18,640
- T'es lourde.
1526
00:59:18,880 --> 00:59:20,920
- Trois, deux, un!
1527
00:59:21,160 --> 00:59:22,240
Go!
1528
00:59:22,480 --> 00:59:23,520
Cris enthousiastes
1529
00:59:23,760 --> 00:59:25,920
Souffle mystérieux
1530
00:59:29,760 --> 00:59:30,960
Cri de chouette au loin
1531
00:59:31,200 --> 00:59:33,840
Applaudissements
Cris enthousiastes
1532
00:59:35,560 --> 00:59:37,520
Et on applaudit
les futurs mariés!
1533
00:59:40,400 --> 00:59:41,960
Et maintenant,
1534
00:59:42,200 --> 00:59:45,280
Lou et Max vont ouvrir le bal.
1535
00:59:45,520 --> 00:59:47,200
Cris enthousiastes
1536
00:59:47,440 --> 00:59:49,600
Cris loufoques
1537
00:59:51,320 --> 00:59:52,600
- Un petit bisou?
1538
00:59:53,560 --> 00:59:54,480
- N'y pense mĂŞme pas.
1539
00:59:54,720 --> 00:59:57,880
Valse viennoise
1540
00:59:58,120 --> 00:59:58,800
Hypocrite.
1541
00:59:59,760 --> 01:00:00,640
Lâche.
1542
01:00:02,880 --> 01:00:03,560
Gros porc.
1543
01:00:03,800 --> 01:00:05,480
- C'est personne, cette fille.
Crois-moi.
1544
01:00:05,840 --> 01:00:06,760
- Menteur.
1545
01:00:07,000 --> 01:00:08,040
- Je te jure.
1546
01:00:10,360 --> 01:00:11,800
- Alors, dis-moi qui c'est.
1547
01:00:12,040 --> 01:00:13,240
Applaudissements
1548
01:00:13,480 --> 01:00:14,360
Rire gêné
1549
01:00:14,600 --> 01:00:16,320
Applaudissements
Cris enthousiastes
1550
01:00:18,280 --> 01:00:20,520
Musique rock
1551
01:00:20,760 --> 01:00:21,760
Tous les mĂŞmes.
1552
01:00:22,160 --> 01:00:23,440
- Lou, s'il te plaît.
1553
01:00:26,720 --> 01:00:29,160
Je te l'ai dit cent fois,
c'est une cliente.
1554
01:00:31,000 --> 01:00:32,120
Y a que toi, tu le sais.
1555
01:00:32,720 --> 01:00:34,120
- Tu l'as baisée.
1556
01:00:34,360 --> 01:00:36,800
- Jamais de la vie!
Lou crie.
1557
01:00:37,960 --> 01:00:39,720
Applaudissements
Cris amusés
1558
01:00:39,960 --> 01:00:41,600
Musique cha-cha-cha
1559
01:00:44,560 --> 01:00:46,160
- T'as couché avec elle,
j'en suis sûre.
1560
01:00:46,400 --> 01:00:47,640
- Je te dis que non.
1561
01:00:48,040 --> 01:00:48,960
Coup
Gémissement
1562
01:00:49,200 --> 01:00:50,200
- Ca fait mal, hein?
1563
01:00:50,880 --> 01:00:52,360
Je te ferai plus jamais confiance.
1564
01:00:52,600 --> 01:00:53,800
- Lou, arrête, s'il te plaît.
1565
01:00:56,560 --> 01:00:57,640
Coup
Cri aigu
1566
01:00:57,960 --> 01:00:59,880
Applaudissements
Cris joyeux
1567
01:01:02,200 --> 01:01:03,440
- MERCI!
1568
01:01:05,760 --> 01:01:08,240
- J'ai rien fait avec cette fille,
ni avec aucune autre.
1569
01:01:08,480 --> 01:01:10,000
Sur la tĂŞte de notre futur enfant.
1570
01:01:10,240 --> 01:01:11,160
Petit rire
1571
01:01:11,400 --> 01:01:12,680
- On n'en aura jamais.
1572
01:01:13,160 --> 01:01:14,400
Trop facile.
1573
01:01:14,640 --> 01:01:15,320
Effort
- AĂŻe!
1574
01:01:29,000 --> 01:01:32,320
Applaudissements
Cris enthousiastes
1575
01:01:32,560 --> 01:01:34,880
Tu fais chier.
C'est toi que j'aime.
1576
01:01:39,360 --> 01:01:41,680
- Tu vas tellement me manquer!
1577
01:01:42,320 --> 01:01:44,960
Qu'est-ce que je vais devenir
sans toi?
1578
01:01:45,200 --> 01:01:47,480
Tu vas m'oublier
quand tu seras lĂ -bas,
1579
01:01:47,720 --> 01:01:48,640
très loin.
1580
01:01:48,880 --> 01:01:50,720
Jenny pleure.
- Qu'est-ce qu'elle raconte?
1581
01:01:51,400 --> 01:01:53,200
- Je sais pas.
Elle est complètement bourrée.
1582
01:01:53,440 --> 01:01:54,680
- Mais pas du tout!
1583
01:01:54,920 --> 01:01:56,600
Je gère, je gère.
Haut-le-coeur
1584
01:01:57,240 --> 01:01:58,320
Poussez-vous!
1585
01:01:58,560 --> 01:01:59,960
Poussez-vous!
Elle vomit.
1586
01:02:00,200 --> 01:02:01,560
Cris de dégoût
- Sa mère!
1587
01:02:05,240 --> 01:02:07,960
Musique festive à proximité
1588
01:02:08,200 --> 01:02:09,880
- On s'est fait une promesse
aujourd'hui.
1589
01:02:14,120 --> 01:02:15,480
Tu me caches quelque chose?
1590
01:02:25,040 --> 01:02:26,000
Hm?
1591
01:02:27,320 --> 01:02:29,400
- J'ai accepté un nouveau boulot.
1592
01:02:30,080 --> 01:02:32,200
Dans un laboratoire Ă Boston.
1593
01:02:33,160 --> 01:02:34,520
- Je te demande pardon?
1594
01:02:36,520 --> 01:02:38,840
- Je suis désolée.
Je voulais te le dire, mais...
1595
01:02:39,080 --> 01:02:40,440
j'ai pas trouvé le bon moment.
1596
01:02:40,680 --> 01:02:42,000
- Tu te fous de moi, lĂ ?
1597
01:02:42,640 --> 01:02:45,440
Tu veux un enfant et t'acceptes
un job Ă l'autre bout du monde?
1598
01:02:45,680 --> 01:02:47,720
Mais Lou, ça va tout changer. Tout!
1599
01:02:48,320 --> 01:02:51,160
Je... Je croyais qu'on voulait
fonder une famille.
1600
01:02:52,000 --> 01:02:53,520
Notre famille.
1601
01:02:54,280 --> 01:02:55,520
Mais t'es...
1602
01:02:56,720 --> 01:02:58,000
- Max, tu vas oĂą?
1603
01:02:58,240 --> 01:02:59,560
Max!
Brouhaha animé
1604
01:02:59,800 --> 01:03:00,960
Mais je te parle!
1605
01:03:01,200 --> 01:03:02,280
- Je vais boire!
1606
01:03:03,200 --> 01:03:05,160
Pour oublier que je suis marié
Ă une menteuse.
1607
01:03:05,400 --> 01:03:06,640
- Une m... C'est toi, le menteur.
1608
01:03:09,320 --> 01:03:11,600
Pourquoi tu m'as pas dit
que ton bar était en faillite?
1609
01:03:12,680 --> 01:03:14,600
Ben ouais, tu vois?
Je suis au courant.
1610
01:03:14,840 --> 01:03:16,640
Je t'ai demandé
d'accepter l'argent de papa,
1611
01:03:16,880 --> 01:03:19,880
mais monsieur est trop orgueilleux.
Il préfère faire faillite.
1612
01:03:20,120 --> 01:03:22,080
C'est pour ça
que j'ai accepté ce boulot.
1613
01:03:24,200 --> 01:03:25,560
C'est pour cet enfant.
1614
01:03:25,800 --> 01:03:27,000
C'est pour nous.
1615
01:03:30,000 --> 01:03:32,080
- Tu penses que je suis
un bon Ă rien en fait?
1616
01:03:32,760 --> 01:03:34,480
Comme ton connard de père.
1617
01:03:34,760 --> 01:03:36,080
- Maxou!
1618
01:03:36,320 --> 01:03:38,600
Je suis sincèrement désolé
pour tout Ă l'heure.
1619
01:03:38,840 --> 01:03:40,280
Je te l'ai peut-ĂŞtre pas encore dit,
1620
01:03:40,520 --> 01:03:43,400
mais bienvenue dans notre famille,
fiston!
1621
01:03:43,640 --> 01:03:45,040
- Ca va, papa?
- Oui.
1622
01:03:45,280 --> 01:03:47,080
J'ai remis le nez
dans un vieux dossier.
1623
01:03:47,320 --> 01:03:48,560
L'affaire est encore bouillante.
1624
01:03:48,800 --> 01:03:50,920
J'ai une de ces patates!
1625
01:03:51,160 --> 01:03:53,520
Rire
- C'est gentil, mais c'est trop tard.
1626
01:03:53,840 --> 01:03:55,240
Y a plus de famille.
1627
01:03:55,560 --> 01:03:56,680
Chuchotements
1628
01:03:56,920 --> 01:03:58,240
Y a plus rien.
1629
01:03:59,680 --> 01:04:00,520
Tu filmes quoi?
1630
01:04:02,680 --> 01:04:04,880
Musique triste
1631
01:05:45,760 --> 01:05:47,280
- Pour Yvette, hip, hip, hip!
1632
01:05:47,520 --> 01:05:49,240
- HOURRA!
1633
01:05:49,480 --> 01:05:51,720
Cris amusés
Applaudissements
1634
01:05:51,960 --> 01:05:53,520
- Je les ai tous plumés!
1635
01:05:53,760 --> 01:05:55,760
Ou plutôt déplumés.
1636
01:05:58,080 --> 01:05:59,920
J'ai vu plus de bistouquettes
en une soirée
1637
01:06:00,160 --> 01:06:01,440
que de toute ma vie.
1638
01:06:01,680 --> 01:06:02,720
Ah, ma chérie!
1639
01:06:03,280 --> 01:06:05,240
- Je m'en vais, mamie.
- Tu rejoins, Max?
1640
01:06:05,480 --> 01:06:06,680
Vous avez tellement raison.
1641
01:06:06,920 --> 01:06:08,880
Le soir de nos noces,
avec ton grand-père,
1642
01:06:09,120 --> 01:06:10,920
on a fait ça sept fois.
1643
01:06:11,160 --> 01:06:12,560
Ah, j'ai compté.
1644
01:06:13,120 --> 01:06:15,400
- J'ai tout gâché, tu sais.
- Oh non.
1645
01:06:15,680 --> 01:06:17,160
- J'ai menti Ă Max.
1646
01:06:17,400 --> 01:06:20,600
- Mensonge et mariage vont de pair,
ma chérie.
1647
01:06:21,000 --> 01:06:23,880
Regarde-moi. Y a un autre garçon?
1648
01:06:24,120 --> 01:06:26,240
- Pas du tout.
- Tu aimes Max?
1649
01:06:26,480 --> 01:06:29,120
- Oui, évidemment.
- Alors, la belle affaire!
1650
01:06:29,360 --> 01:06:32,160
Un petit mensonge vaut mieux
qu'un gros chagrin, crois-moi.
1651
01:06:32,400 --> 01:06:33,240
- Excusez-moi.
1652
01:06:34,120 --> 01:06:35,240
Merci.
1653
01:06:36,120 --> 01:06:37,120
- Oh!
1654
01:06:37,400 --> 01:06:39,000
Il est beau, celui-lĂ .
Soupir amusé
1655
01:06:39,240 --> 01:06:40,760
Où il est, le garçon
Ă la casquette?
1656
01:06:41,000 --> 01:06:42,480
Le garçon à la casquette!
1657
01:06:42,720 --> 01:06:43,760
OĂą est-ce qu'il est?
1658
01:06:48,440 --> 01:06:49,720
- Qu'est-ce que tu sens bon!
1659
01:06:49,960 --> 01:06:52,040
Rire
Ca me rend fou, la violette.
1660
01:06:52,280 --> 01:06:53,400
Vraiment.
1661
01:06:53,640 --> 01:06:56,320
- Ca te suffit pas
de saccager ma baraque, mon jardin.
1662
01:06:56,560 --> 01:06:57,800
Tu te tapes aussi ma femme?
1663
01:06:58,040 --> 01:06:59,840
- C'est pas du tout
ce que vous pensez.
1664
01:07:00,080 --> 01:07:02,280
- Mais oui! On faisait rien
de mal, mon chacha.
1665
01:07:02,520 --> 01:07:03,720
On se détendait un petit peu.
1666
01:07:03,960 --> 01:07:05,960
- Moi aussi, je vais te détendre,
fils de pute.
1667
01:07:06,200 --> 01:07:07,720
- Attendez, Charles. Non, Charles!
1668
01:07:07,960 --> 01:07:09,440
Non, non! Charles.
1669
01:07:09,680 --> 01:07:10,840
On se calme.
1670
01:07:11,080 --> 01:07:13,720
On jouait à un jeu débile.
C'était un gage.
1671
01:07:13,960 --> 01:07:16,120
Vous savez, on boit un verre,
un deuxième...
1672
01:07:16,360 --> 01:07:18,640
- Et on baise la femme
du beau-père du marié?
1673
01:07:18,880 --> 01:07:19,760
- Hein?
1674
01:07:20,000 --> 01:07:21,720
- Mais non! Pas du tout, mon chacha.
1675
01:07:21,960 --> 01:07:25,480
Pas du tout. Mais non...
C'était juste un petit bisou.
1676
01:07:25,720 --> 01:07:27,520
Un tout petit bisou
du bout des lèvres.
1677
01:07:27,760 --> 01:07:29,000
J'ai rien senti, je te jure.
1678
01:07:29,240 --> 01:07:30,800
- Oh, mais t'as raison, mon bébé.
1679
01:07:31,040 --> 01:07:32,680
Y a rien de mal
Ă se faire des bisous.
1680
01:07:32,920 --> 01:07:34,720
- Mais non...
- Nous aussi, on aime ça.
1681
01:07:34,960 --> 01:07:37,760
- Oh oui! On aime ça, les bisous.
Rire
1682
01:07:38,000 --> 01:07:39,480
- Tu veux faire des bisous?
1683
01:07:39,720 --> 01:07:42,840
Musique festive au loin
Cris de chouette
1684
01:07:43,080 --> 01:07:44,720
Ben, tu vas faire des bisous.
1685
01:07:45,520 --> 01:07:46,960
Il va faire des bisous.
1686
01:07:47,640 --> 01:07:49,720
Conversation indistincte
1687
01:07:49,960 --> 01:07:50,960
Rire
1688
01:07:52,160 --> 01:07:53,280
- Bonjour.
1689
01:07:55,600 --> 01:07:57,160
- Rentre bien. A bientĂ´t.
1690
01:08:05,920 --> 01:08:07,600
- J'attends ton explication.
1691
01:08:11,160 --> 01:08:13,200
Ca suffit, Max.
C'est qui, cette fille?
1692
01:08:14,960 --> 01:08:18,160
Tu la dragues sur une vidéo.
Et je la retrouve Ă notre mariage.
1693
01:08:18,760 --> 01:08:21,280
C'est qui? Merde!
- C'est une cliente!
1694
01:08:22,240 --> 01:08:23,680
Je te l'ai dit.
1695
01:08:24,000 --> 01:08:25,440
C'est une très bonne cliente.
1696
01:08:26,960 --> 01:08:29,520
Va falloir que je m'occupe
quand tu seras Ă Boston.
1697
01:08:31,240 --> 01:08:32,280
Soupir
1698
01:08:34,280 --> 01:08:35,960
- J'étais prête à te pardonner.
1699
01:08:37,200 --> 01:08:39,880
Parce qu'un petit mensonge
vaut mieux qu'un gros chagrin.
1700
01:08:40,120 --> 01:08:43,960
Et qu'avoir cet enfant avec toi,
c'est la plus belle chose du monde.
1701
01:08:45,320 --> 01:08:47,160
Mais c'est papa qui avait raison.
1702
01:08:48,120 --> 01:08:49,560
T'es comme les autres.
1703
01:08:53,000 --> 01:08:55,440
De toute façon, tu m'as pas demandée
en mariage par amour,
1704
01:08:55,680 --> 01:08:57,560
mais uniquement
pour qu'on ait cet enfant.
1705
01:08:59,400 --> 01:09:01,480
En pleurant
Je veux plus jamais te voir, Max.
1706
01:09:01,720 --> 01:09:02,640
Tintement métallique
1707
01:09:02,880 --> 01:09:05,200
Musique festive au loin
1708
01:09:16,560 --> 01:09:17,600
La ponette renâcle.
1709
01:09:17,840 --> 01:09:19,880
- Vinciane aime bien les bisous.
Hennissement
1710
01:09:25,560 --> 01:09:26,480
- VoilĂ .
1711
01:09:26,880 --> 01:09:28,680
Comme ça, on est à égalité.
- Ah, ben non!
1712
01:09:28,920 --> 01:09:30,600
Tu vas faire l'écureuil
qui fait la roue
1713
01:09:30,840 --> 01:09:32,720
en jonglant avec ses noisettes.
- Hein?
1714
01:09:32,960 --> 01:09:35,560
- QUI NE SAUTE PAS
N'EST PAS BOURRE!
1715
01:09:35,800 --> 01:09:37,120
- Grand mariage!
1716
01:09:37,360 --> 01:09:40,320
Monsieur Avinash, content.
Très, très content.
1717
01:09:40,560 --> 01:09:42,600
- C'est maintenant qu'il arrive
avec sa pièce montée?
1718
01:09:42,840 --> 01:09:44,360
Soupir
- Pour Avinash, hip, hip, hip!
1719
01:09:44,600 --> 01:09:45,720
- HOURRA!
1720
01:09:45,960 --> 01:09:48,520
- T'as quoi? On t'entend plus.
- Je suis barbouillé.
1721
01:09:48,920 --> 01:09:50,480
J'ai la langue un peu pâteuse.
1722
01:09:51,320 --> 01:09:52,720
Mais dégage!
1723
01:09:53,040 --> 01:09:55,440
Qu'est-ce que t'as Ă me suivre
comme ça partout?
1724
01:09:55,920 --> 01:09:56,960
Hennissements
1725
01:09:57,200 --> 01:09:58,560
Ah, tiens! Au fait.
1726
01:09:59,000 --> 01:10:00,920
- C'est quoi?
- Cadeau des témoins.
1727
01:10:01,160 --> 01:10:02,760
Jennifer a déjà donné
le sien Ă Lou.
1728
01:10:03,000 --> 01:10:03,680
Rire
1729
01:10:03,920 --> 01:10:05,760
- Une nuit d'hĂ´tel
au Formule 1 du Havre?
1730
01:10:06,000 --> 01:10:07,720
- Ouais! Avoue,
t'en rĂŞvais, mon gars.
1731
01:10:07,960 --> 01:10:09,920
Par contre,
le train est dans deux heures.
1732
01:10:10,160 --> 01:10:12,600
Faut vous grouiller
si vous voulez pas le louper.
1733
01:10:14,000 --> 01:10:15,480
Maxou.
- Hm?
1734
01:10:16,360 --> 01:10:17,640
- Je la connais, Lou.
1735
01:10:18,160 --> 01:10:19,920
Je suis sĂ»r qu'elle t'attend dĂ©jĂ
Ă la gare.
1736
01:10:20,160 --> 01:10:21,520
- Monsieur Gassama?
Explosion
1737
01:10:21,760 --> 01:10:22,720
Cris admiratifs
1738
01:10:22,960 --> 01:10:25,160
- Eh oui! C'est encore moi.
1739
01:10:25,400 --> 01:10:26,800
J'ai jamais retrouvé ma voiture.
1740
01:10:27,040 --> 01:10:28,280
C'est ballot, hein?
1741
01:10:28,520 --> 01:10:30,880
- Mme Lanoix, je peux tout expliquer.
- Taisez-vous.
1742
01:10:31,120 --> 01:10:34,280
Mon sens de l'orientation est
peut-être pas si infaillible que ça,
1743
01:10:34,520 --> 01:10:36,120
et je suis peut-ĂŞtre dure d'oreille,
1744
01:10:36,360 --> 01:10:37,640
mais je ne suis pas aveugle!
1745
01:10:37,880 --> 01:10:38,560
Un invité crie.
1746
01:10:38,800 --> 01:10:40,000
Mais regardez-moi ça!
1747
01:10:40,240 --> 01:10:42,920
Brouhaha festif
1748
01:10:43,160 --> 01:10:44,040
C'est la jungle,
1749
01:10:44,280 --> 01:10:45,320
la débauche.
1750
01:10:45,560 --> 01:10:48,280
Je ne souhaite Ă aucun enfant
de grandir
1751
01:10:48,520 --> 01:10:50,400
avec des parents tels que vous.
1752
01:10:55,560 --> 01:10:57,040
- Vous avez raison, on vous a menti.
1753
01:10:57,280 --> 01:11:00,000
- Oui!
- Désolé, on est pas parfaits.
1754
01:11:00,600 --> 01:11:03,440
Mais si c'était à refaire,
je le referais mille fois.
1755
01:11:04,880 --> 01:11:07,680
Parce que j'aime Lou
et qu'avoir cet enfant avec elle,
1756
01:11:07,920 --> 01:11:09,680
c'est la plus belle
des preuves d'amour.
1757
01:11:09,920 --> 01:11:11,040
Et vous savez quoi?
1758
01:11:11,840 --> 01:11:14,040
Allez vous faire cuire le cul.
- Oh!
1759
01:11:14,280 --> 01:11:17,160
- Parce que cet enfant, on l'aura
avec ou sans votre approbation.
1760
01:11:17,520 --> 01:11:20,320
Maintenant, vous m'excusez.
Je vais retrouver ma femme.
1761
01:11:20,560 --> 01:11:22,280
Celle qui m'a plaqué. Hein?
1762
01:11:22,520 --> 01:11:24,240
Vous pourrez mettre ça
dans le dossier aussi.
1763
01:11:24,480 --> 01:11:25,480
- Non mais!
1764
01:11:25,720 --> 01:11:27,280
- C'est pas un champion,
mon Maxou?
1765
01:11:27,920 --> 01:11:29,800
- Mec, ton beau-père va te défoncer.
1766
01:11:30,200 --> 01:11:31,600
- J'ai plus de beau-père.
1767
01:11:31,840 --> 01:11:33,320
J'ai plus de meuf.
1768
01:11:36,200 --> 01:11:38,120
Moteur
Musique rock
1769
01:11:56,400 --> 01:11:57,880
Tu sauras le ramener?
- Grave.
1770
01:12:06,480 --> 01:12:07,520
Bip
1771
01:12:16,600 --> 01:12:17,800
- Lou.
1772
01:12:18,440 --> 01:12:20,080
T'avais raison, je t'ai menti.
1773
01:12:21,200 --> 01:12:23,000
Cette fille,
c'était pas une cliente.
1774
01:12:23,360 --> 01:12:24,520
C'était un agent immobilier.
1775
01:12:25,640 --> 01:12:27,480
Elle a trouvé un acheteur
pour mon bar.
1776
01:12:28,560 --> 01:12:31,720
J'ai décidé de le vendre. Elle me
rapportait les papiers signés.
1777
01:12:33,840 --> 01:12:35,560
On aura bientĂ´t
l'accord de la banque.
1778
01:12:37,560 --> 01:12:38,680
Soupir
1779
01:12:39,280 --> 01:12:41,640
On pourra acheter cet appartement.
Petit rire
1780
01:12:46,360 --> 01:12:47,680
Je voulais te faire la surprise.
1781
01:12:52,400 --> 01:12:53,600
C'était mon cadeau de mariage.
1782
01:12:53,840 --> 01:12:55,000
Petit rire
1783
01:13:03,400 --> 01:13:04,760
Désolé, si je t'ai fait de la peine.
1784
01:13:05,560 --> 01:13:06,920
J'étais en colère contre toi.
1785
01:13:07,600 --> 01:13:09,840
Mais ici ou Ă Boston,
je te suivrai oĂą tu voudras.
1786
01:13:10,080 --> 01:13:11,120
Sanglot
1787
01:13:14,080 --> 01:13:15,360
On est plus que tous les deux.
1788
01:13:16,720 --> 01:13:17,840
- Que toi et moi.
1789
01:13:18,080 --> 01:13:20,080
Musique enjouée
1790
01:13:22,960 --> 01:13:24,040
Soupir
1791
01:13:24,360 --> 01:13:26,440
- Mademoiselle Lou, Viviane Picard,
1792
01:13:27,240 --> 01:13:28,360
acceptez-vous de m'épouser?
1793
01:13:28,960 --> 01:13:29,880
- Oui.
1794
01:13:30,120 --> 01:13:31,360
Rire ému
1795
01:13:39,840 --> 01:13:42,000
- J'étais pas sûr que tu dises oui
une 2e fois.
1796
01:13:42,240 --> 01:13:43,520
Rires
1797
01:13:44,440 --> 01:13:46,840
- C'est notre tout petit,
petit mariage.
1798
01:14:09,880 --> 01:14:11,120
Ronflements
1799
01:14:11,360 --> 01:14:12,520
La ponette renâcle.
1800
01:14:12,760 --> 01:14:14,920
Ronflements
1801
01:14:15,160 --> 01:14:17,240
- Ca, c'était de la teuf,
mes chéris!
1802
01:14:17,480 --> 01:14:18,120
Baiser
1803
01:14:18,360 --> 01:14:19,280
Bip
1804
01:14:19,520 --> 01:14:21,280
Musique enjouée
1805
01:14:21,520 --> 01:14:22,960
- Salut, tout le monde.
1806
01:14:23,200 --> 01:14:24,080
Alors, voilĂ ...
1807
01:14:24,320 --> 01:14:27,600
C'était le film
de notre tout petit, petit mariage.
1808
01:14:27,840 --> 01:14:30,160
- Comme vous le voyez,
on est pas partis au Havre.
1809
01:14:30,400 --> 01:14:32,040
On s'est dit,
avec ma chère et tendre,
1810
01:14:32,280 --> 01:14:34,640
qu'on allait réserver
toutes les visites de patrimoine
1811
01:14:34,880 --> 01:14:36,240
pour quand on sera Ă la retraite.
1812
01:14:36,480 --> 01:14:38,280
Rire
- Et surtout...
1813
01:14:38,880 --> 01:14:40,760
On a eu un autre cadeau.
1814
01:14:41,680 --> 01:14:43,040
- Le plus beau des cadeaux.
1815
01:14:47,800 --> 01:14:49,200
- Quelqu'un nous attendait.
1816
01:16:13,800 --> 01:16:15,640
- Je peux déjà vous dire
que votre dossier
1817
01:16:15,880 --> 01:16:17,400
est très encourageant.
1818
01:16:18,440 --> 01:16:21,440
Avec toutefois
un tout petit, petit bémol.
1819
01:16:21,720 --> 01:16:25,400
Les gens de la commission
sont parfois un peu "tradi".
1820
01:16:25,640 --> 01:16:28,120
Grognements amusés
1821
01:16:29,760 --> 01:16:31,280
Si vous étiez mariés,
1822
01:16:31,680 --> 01:16:33,640
ça ferait un petit plus,
1823
01:16:33,880 --> 01:16:37,440
qui ferait une énorme différence.
1824
01:16:39,200 --> 01:16:41,400
Musique rythmée
1825
01:18:47,520 --> 01:18:50,760
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
127339