Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,377 --> 00:01:56,835
To my friend Thanos
Ari Onassis
2
00:02:38,418 --> 00:02:39,627
Well... Let's see.
3
00:02:39,835 --> 00:02:43,793
When the first symptoms appeared
both in body and mind,
4
00:02:44,002 --> 00:02:47,502
my mother took me
to the best pediatrician of Athens.
5
00:02:48,293 --> 00:02:49,585
Again.
6
00:02:50,835 --> 00:02:53,043
He used to know Greek mythology
inside out.
7
00:02:53,252 --> 00:02:55,960
But now he gets confused
and mixes things up.
8
00:02:56,168 --> 00:02:59,002
- When did it happen?
- A few days ago, all of a sudden.
9
00:02:59,960 --> 00:03:02,960
While he was listening at the radio,
his breath started to get heavier.
10
00:03:03,168 --> 00:03:04,127
He said something weird.
11
00:03:05,085 --> 00:03:09,127
He asked whether the Trojan Horse
was a mare or a stallion.
12
00:03:09,335 --> 00:03:11,835
Did he use this word?
What did he want to know?
13
00:03:12,043 --> 00:03:13,960
He mixes mythology
with the news, Doctor.
14
00:03:14,168 --> 00:03:18,210
He asked me how the Greek Allies
got out from the Trojan Horse.
15
00:03:18,418 --> 00:03:21,918
Whether it had an emergency exit,
a latch or a lock.
16
00:03:22,127 --> 00:03:23,252
And he fell into depression.
17
00:03:23,960 --> 00:03:25,918
What made you sad, Stavros?
18
00:03:27,668 --> 00:03:28,752
Now, listen.
19
00:03:28,960 --> 00:03:32,668
I'll ask you to tell us a story, so that
we see whether you know it or not, ok?
20
00:03:34,293 --> 00:03:37,002
Stavros! Hey, Stavros!
21
00:03:37,210 --> 00:03:39,168
The Professor
is talking to you, my son!
22
00:03:39,918 --> 00:03:42,877
Tell us how we won
the Trojan War.
23
00:03:45,543 --> 00:03:47,585
We lost the Trojan War.
24
00:03:48,627 --> 00:03:53,127
- Who told you that?
- No one. I thought it by myself.
25
00:03:54,043 --> 00:03:57,210
And Hercules didn't perform
any labor.
26
00:03:57,418 --> 00:04:00,293
The snakes ate him up
in his cradle, when he was a baby.
27
00:04:00,502 --> 00:04:04,085
You see, Doctor?. With this nonsense,
his friends don't play with him anymore.
28
00:04:04,293 --> 00:04:06,752
He gives them nicknames
of villains and they get angry.
29
00:04:06,960 --> 00:04:07,918
Such as?
30
00:04:08,127 --> 00:04:10,335
Cyclops Polyphemus, Procrustes...
31
00:04:10,543 --> 00:04:12,252
- Pine-bender!
- You see?
32
00:04:14,460 --> 00:04:17,668
When Theodore
had the same symptoms...
33
00:04:17,877 --> 00:04:19,793
his family put the blame on me.
34
00:04:20,002 --> 00:04:21,835
Hello, Mrs. Tzevoula.
How are you, Theodore?
35
00:04:22,043 --> 00:04:23,543
Your son is making fun
of my nephew.
36
00:04:23,752 --> 00:04:24,752
He has really upset us!
37
00:04:25,377 --> 00:04:27,543
- He told me a wild story.
- What story?
38
00:04:27,752 --> 00:04:30,835
He said that the Minotaur
grabbed Theseus
39
00:04:31,043 --> 00:04:33,918
and pulled his hair out one by one
and then ate him.
40
00:04:34,127 --> 00:04:38,002
- Is that what he said?
- The Minotaur devoured Theseus!
41
00:04:38,210 --> 00:04:40,877
With all this nonsense, the kid
gets upset and has bad dreams.
42
00:04:41,085 --> 00:04:42,585
And in the morning, there is hair
all over the sheets!
43
00:04:42,793 --> 00:04:44,627
- Can I say the other one too?
- Say it.
44
00:04:45,210 --> 00:04:49,835
He told me that Ulysses
didn't go back to his wife and son.
45
00:04:50,043 --> 00:04:53,710
He became a pirate, sailing
in rough seas along with the Cyclops.
46
00:04:53,918 --> 00:04:56,002
He gets up at night,
all nauseous.
47
00:04:56,210 --> 00:04:59,460
Ulysses along with the Cyclops
in the rough seas!
48
00:04:59,668 --> 00:05:02,335
Stavros, when did you
make up all this stuff?
49
00:05:07,710 --> 00:05:09,460
I started playing with the myths
50
00:05:09,668 --> 00:05:14,085
when my first childhood
erections popped up.
51
00:05:25,252 --> 00:05:29,627
I'd get fascinated by the most
celebrated females of that time.
52
00:05:30,460 --> 00:05:33,335
I'd meet them secretly
in the movies.
53
00:05:38,960 --> 00:05:39,918
Greek Newsreel
54
00:05:40,127 --> 00:05:43,085
That's where I met
my first great love.
55
00:05:43,293 --> 00:05:45,377
Her Majesty the Queen
Anne - Marie of Greece
56
00:05:45,585 --> 00:05:49,793
visited the town of Thessaloniki
for the National Day celebration
57
00:05:50,002 --> 00:05:52,877
where she laid a foundation stone
for the construction of a house...
58
00:05:53,085 --> 00:05:54,252
As soon as I saw her,
59
00:05:54,460 --> 00:05:58,335
that tantalizing, yet sweet force
arose between my legs
60
00:05:58,543 --> 00:06:00,752
turning things upside down.
61
00:06:28,418 --> 00:06:31,210
We became inseparable ever since.
62
00:06:31,418 --> 00:06:33,835
The News on the radio would talk
about her all the time,
63
00:06:34,043 --> 00:06:36,877
taking on mythical proportions
in my mind.
64
00:06:39,543 --> 00:06:43,668
When playing tag, I was helping
the Allies to chase Prince Paris.
65
00:06:57,002 --> 00:07:00,085
When playing hide - and- seek,
I'd live the adventures of Ulysses.
66
00:07:00,293 --> 00:07:02,918
I was challenging
the mistresses of gods...
67
00:07:11,252 --> 00:07:14,668
while the South Wind was
pushing us into the Queen's cove,
68
00:07:14,877 --> 00:07:19,043
where she was waiting for us,
wet and dampened by the hot breeze.
69
00:07:23,002 --> 00:07:26,585
Until the day
the bad news broke.
70
00:07:26,793 --> 00:07:32,418
After the fruitless counter- coup
against the Revolutionary Government,
71
00:07:32,627 --> 00:07:34,960
and after wandering
from village to village,
72
00:07:35,168 --> 00:07:39,293
the Royal Couple ended up in Rome
seeking political asylum.
73
00:07:39,502 --> 00:07:43,960
When I heard that the Greek Army
instead of bringing back Helen of Troy
74
00:07:44,168 --> 00:07:46,418
banned the Queen from Greece,
75
00:07:46,627 --> 00:07:50,585
I killed all the mythical heroes,
known to everyone around me.
76
00:07:51,127 --> 00:07:52,918
You can put on your clothes, Stavros.
77
00:07:53,127 --> 00:07:55,252
What has come upon us, Professor?.
Is it serious?
78
00:07:55,460 --> 00:07:59,418
It's nothing. Children
often make up stories.
79
00:07:59,627 --> 00:08:01,502
They have a wild imagination.
80
00:08:01,710 --> 00:08:03,418
What about his melancholy
and shortness of breath?
81
00:08:03,627 --> 00:08:08,502
Nothing serious. Humid weather
can cause respiratory failure.
82
00:08:08,710 --> 00:08:10,918
Can't you see?
The South Wind will keep on blowing.
83
00:08:11,127 --> 00:08:12,918
I prescribe a little syrup...
84
00:08:13,127 --> 00:08:16,460
And in a few days,
he'll be as healthy as a horse.
85
00:08:16,668 --> 00:08:19,502
- Does he like any sports?
- He likes dancing.
86
00:08:19,710 --> 00:08:21,793
He's been dancing the Tango
since he was three.
87
00:08:22,002 --> 00:08:24,127
In that case, he must go
to a dance school,
88
00:08:24,335 --> 00:08:27,085
meet new friends
and take his mind off things.
89
00:08:27,293 --> 00:08:28,585
Right, Stavros?
90
00:08:29,377 --> 00:08:31,293
- How is your husband?
- Fine.
91
00:08:34,002 --> 00:08:36,835
ARISTOTLE (ARI) ONASSIS
GREEKTYCOON
92
00:08:38,377 --> 00:08:42,543
My father had his own stories.
93
00:08:43,460 --> 00:08:49,210
His clients, enchanted, listened him
talk about his life as a seaman
94
00:08:49,418 --> 00:08:51,002
in the hostile waters
of the South.
95
00:08:53,002 --> 00:08:56,335
- Hello. How can I help you, Sir?
- I'm looking for a suitcase.
96
00:08:56,543 --> 00:08:59,252
- If I may ask, for a long trip?
- Quite long.
97
00:08:59,793 --> 00:09:03,585
- If I may ask, by boat or plane?
- By bus.
98
00:09:03,793 --> 00:09:05,418
I'm going to Frankfurt
to see my brother-in-law.
99
00:09:05,627 --> 00:09:08,210
I see... Well...
100
00:09:08,418 --> 00:09:10,627
Anice suitcase...
101
00:09:10,835 --> 00:09:15,043
to take you to Frankfurt
and back again with no problems...
102
00:09:16,252 --> 00:09:18,043
This one here.
103
00:09:19,752 --> 00:09:22,460
Afaux leather suitcase
that comes in all sizes and colors.
104
00:09:23,002 --> 00:09:25,710
It's specially made
for travelling by bus.
105
00:09:31,793 --> 00:09:35,918
It normally costs 200 drachmas,
but I'll give it to you for 180.
106
00:09:36,627 --> 00:09:38,918
What about the red one
on the window? How much is it?
107
00:09:39,127 --> 00:09:42,627
You are going to Frankfurt, right?
You'll buy this one.
108
00:09:42,835 --> 00:09:46,627
The red suitcase is for long trips.
It can go as far as to Argentina.
109
00:09:48,877 --> 00:09:52,377
- It's Onassis' favorite suitcase.
- Yes, I saw it.
110
00:09:54,002 --> 00:09:56,877
Ari is an old friend and client.
111
00:09:57,085 --> 00:09:58,168
Really?
112
00:09:59,418 --> 00:10:01,168
I even know what he puts inside.
113
00:10:02,043 --> 00:10:03,210
What?
114
00:10:04,627 --> 00:10:06,127
I'm sorry, I can't tell you that.
115
00:10:06,335 --> 00:10:09,710
Discretion is a vice
I can't get rid of. I'm sorry.
116
00:10:09,918 --> 00:10:13,335
- Of course, Sir. I appreciate it.
- Thank you.
117
00:10:13,543 --> 00:10:16,168
- How much is it?
- Ari's suitcase?
118
00:10:17,752 --> 00:10:20,418
- 300 drachmas...
- 300 drachmas?
119
00:10:20,627 --> 00:10:21,668
Maybe more.
120
00:10:21,877 --> 00:10:23,752
- But...
- But?
121
00:10:25,585 --> 00:10:28,293
But I'll make you a special price.
122
00:10:28,877 --> 00:10:30,793
- This is the only one left.
- I don't mind.
123
00:10:45,377 --> 00:10:46,418
March 25, 1968
124
00:10:46,960 --> 00:10:49,377
Dance can help you forget
your former loves,
125
00:10:49,585 --> 00:10:51,585
but finds new ones for you.
126
00:10:52,335 --> 00:10:55,002
Beautiful and juicy Smaragda...
127
00:10:55,210 --> 00:10:57,502
She was living in our neighborhood.
128
00:10:57,710 --> 00:11:00,043
I forgot about ancient times
and fell in love
129
00:11:00,252 --> 00:11:04,377
with the myths of the Greek War
of Independence against the Turks.
130
00:11:07,543 --> 00:11:12,043
When dancing dances of the time,
I was trying to draw her attention.
131
00:11:25,627 --> 00:11:27,043
Wait here.
132
00:11:31,585 --> 00:11:33,960
My main rival was Lucas,
133
00:11:34,627 --> 00:11:37,168
son of a high - ranking officer
of the military regime.
134
00:11:54,627 --> 00:11:58,502
When Lucas and the other boys were
peeping for their night wet dreams,
135
00:11:59,418 --> 00:12:01,210
my secret devil between my legs
136
00:12:02,210 --> 00:12:04,960
gave me hope that
I was her heart's choice.
137
00:12:06,002 --> 00:12:09,418
Until, one day,
jealousy prevailed.
138
00:12:09,627 --> 00:12:11,127
And I became a traitor.
139
00:12:12,627 --> 00:12:14,710
- What is it?
- They peep on you.
140
00:12:15,752 --> 00:12:17,168
Who?
141
00:12:17,377 --> 00:12:20,335
The boys peep on you from the stairs
when you change your clothes.
142
00:12:21,252 --> 00:12:24,168
You are a sweet little traitor!
143
00:12:25,418 --> 00:12:28,543
I'll tell you something, but promise
you won't tell anyone.
144
00:12:28,752 --> 00:12:31,127
We all know it, that's why
we don't change quickly.
145
00:12:32,543 --> 00:12:34,085
Do you like peeping on us?
146
00:12:35,002 --> 00:12:36,335
Then, come with me on Sunday.
147
00:12:36,918 --> 00:12:39,960
We'll go somewhere you'll have
your fill of peeping on us.
148
00:12:47,502 --> 00:12:51,168
A few days later, my most
secret fantasies became real.
149
00:12:52,502 --> 00:12:54,293
Smaragda had arranged for me
to see the junta's fiesta
150
00:12:54,502 --> 00:12:55,960
from inside the Horse.
151
00:12:56,168 --> 00:12:59,960
So, I came back to the world
of the heroes...
152
00:13:00,168 --> 00:13:02,668
that I had betrayed
a few days before.
153
00:13:02,877 --> 00:13:03,918
September 1969
154
00:13:04,085 --> 00:13:09,335
Patriots, no sudden moves!
Spread out on the horse's rump!
155
00:13:09,543 --> 00:13:12,960
Kid, go up so that you can see.
But don't move or we may keel over!
156
00:13:16,752 --> 00:13:18,418
Get ready, guys! Let's go!
157
00:13:27,543 --> 00:13:29,502
Are you ready?
We're getting out in a minute!
158
00:13:34,960 --> 00:13:36,293
Open the trap door!
159
00:13:36,502 --> 00:13:39,168
Come on, compatriots!
160
00:13:39,960 --> 00:13:42,668
Attention to the hinges
and the pulleys!
161
00:13:44,460 --> 00:13:49,668
The Greeks' virtue of war that
arms the warriors' soul...
162
00:13:52,585 --> 00:13:54,293
There is Helen of Troy
near the walls!
163
00:13:57,460 --> 00:14:00,877
When my beloved appeared
as Helen of Troy,
164
00:14:01,085 --> 00:14:04,460
asking for help
from the crowd,
165
00:14:04,668 --> 00:14:07,793
Lucas was the first one
to run for her rescue.
166
00:14:10,960 --> 00:14:12,710
We won! Way to go, Lucas!
167
00:14:13,460 --> 00:14:17,543
Kiss the girl, don't be shy!
You kiss her every night at the park!
168
00:14:17,752 --> 00:14:20,627
Kill the chick, now what
everyone's is looking at you!
169
00:14:26,252 --> 00:14:30,418
That night, I felt
like a betrayed traitor.
170
00:14:35,585 --> 00:14:41,460
The next day, bitter and angry,
I challenged the glorious Greek history.
171
00:14:41,668 --> 00:14:45,293
Oh, what a moment Hades
chose for me to perish.
172
00:14:45,502 --> 00:14:49,252
Spring grass everywhere and
branches with blossoms to cherish!
173
00:14:49,460 --> 00:14:51,002
Good. Sit down.
174
00:14:52,085 --> 00:14:55,002
Lazarides, tell us, what did
the women of Souli do...
175
00:14:55,210 --> 00:14:57,960
during the War of Independence
against the Turks?
176
00:15:03,877 --> 00:15:07,543
- They danced.
- Yes, and what else?
177
00:15:24,585 --> 00:15:29,043
Imagination is the biggest
achievement of desire.
178
00:15:30,002 --> 00:15:32,210
What do I care
if History wants to kill
179
00:15:32,418 --> 00:15:35,002
in order to have fans
in the generations to come?
180
00:15:35,210 --> 00:15:38,793
I just wanted to save the girls.
Is that so bad?
181
00:15:39,002 --> 00:15:42,627
Isn't it better to give life
to some lost loves
182
00:15:42,835 --> 00:15:45,377
than to describe
some collective deaths?
183
00:15:53,752 --> 00:15:57,710
- Astrange type of dyslexia.
- What is it?
184
00:15:57,918 --> 00:16:00,418
He can't describe events
in a chronological order.
185
00:16:00,627 --> 00:16:02,627
He insults national symbols;
186
00:16:02,835 --> 00:16:05,002
the heroes who sacrificed
themselves for our country.
187
00:16:05,210 --> 00:16:07,293
He defies
our ancestors' achievements.
188
00:16:07,502 --> 00:16:08,460
In what way?
189
00:16:08,668 --> 00:16:11,668
The women of Souli sacrificed
themselves so that we can live free.
190
00:16:11,877 --> 00:16:14,627
They didn't survive because
their dresses turned into parachutes.
191
00:16:15,752 --> 00:16:18,252
Parachutes? I can't believe it!
192
00:16:18,460 --> 00:16:21,793
I worry about him.
He constantly insinuates things.
193
00:16:22,002 --> 00:16:23,877
He speaks out against the regime.
194
00:16:26,793 --> 00:16:28,960
- What are you saying, Mr. Papatheou?
- He said in front of everyone...
195
00:16:29,168 --> 00:16:31,918
"The valiants of the Greek Army
were defeated by the Turks. "
196
00:16:32,127 --> 00:16:33,752
Do you say such things
in front of him?
197
00:16:33,960 --> 00:16:36,085
God forbid, no!
We don't talk politics in our home!
198
00:16:36,293 --> 00:16:38,710
If some officer hears him,
you'll get in trouble.
199
00:16:39,335 --> 00:16:42,335
The Fall of Troy is one thing.
The Fall of Constantinople is another.
200
00:16:42,543 --> 00:16:43,960
Of course.
201
00:16:44,960 --> 00:16:49,710
- I don't know what to do with him.
- He must learn things properly.
202
00:16:49,918 --> 00:16:51,710
And tell the myths
just like our ancestors.
203
00:16:51,918 --> 00:16:54,668
I helped him with his homework
last year, and he said things right.
204
00:16:54,877 --> 00:16:57,377
Only his father
can help him with that.
205
00:16:57,585 --> 00:17:01,293
National Radio Foundation.
First Programme.
206
00:17:01,502 --> 00:17:06,877
Weather forecast.
Strong South Winds on the Aegean...
207
00:17:07,085 --> 00:17:10,627
My father's only friend
was Mister Sotiris,
208
00:17:10,835 --> 00:17:12,960
a Greek photographer
from Constantinople.
209
00:17:13,835 --> 00:17:16,960
When he didn't listen
the weather forecast on the radio,
210
00:17:17,168 --> 00:17:20,877
he was stealing the best moments
from his female clients.
211
00:17:21,877 --> 00:17:24,752
Don't be scared, Mrs. Beba.
I'll have you ready in a minute.
212
00:17:24,960 --> 00:17:26,877
Look at the camera
and say cheese.
213
00:17:29,002 --> 00:17:30,877
It's ok, Mrs. Beba.
214
00:17:35,960 --> 00:17:37,710
Ready, Mrs. Beba?
215
00:17:38,460 --> 00:17:39,543
Just a sec.
216
00:17:39,752 --> 00:17:41,668
Stay still and hold your breath,
no matter what I say to you.
217
00:17:44,960 --> 00:17:47,085
You'll become very popular,
Mrs. Beba.
218
00:17:47,793 --> 00:17:50,335
People will come from all over
the world to see you dancing.
219
00:17:51,043 --> 00:17:53,460
You'll become way more famous
than Salome.
220
00:17:53,668 --> 00:17:56,877
You'll be loved by more men
than the ones you loved.
221
00:17:58,877 --> 00:18:02,627
Well done, Mrs. Beba.
You look beautiful in the photos.
222
00:18:02,835 --> 00:18:04,460
Drop by tomorrow afternoon
to get them.
223
00:18:04,668 --> 00:18:07,085
Thank you, Sotiris.
You put your heart into it.
224
00:18:10,752 --> 00:18:13,127
- Au revoir!
- Take care, Mrs. Beba.
225
00:18:13,710 --> 00:18:14,668
Hi, Thanos.
226
00:18:17,210 --> 00:18:18,377
How are you?
227
00:18:19,127 --> 00:18:21,335
- Is Magda ok?
- Thank God.
228
00:18:21,543 --> 00:18:25,460
Sotiris, may I ask you a favor?
I've sold all the red suitcases.
229
00:18:25,668 --> 00:18:27,793
I must sell the brown ones now.
Is it possible?
230
00:18:28,002 --> 00:18:31,627
Of course. Everything is possible.
Drop by tomorrow to get it.
231
00:18:32,960 --> 00:18:35,752
Sotiris, why don't you come for lunch
on Sunday? We'll have red mullet.
232
00:18:36,543 --> 00:18:39,543
The weather will change on Sunday.
I'll take care of the window display.
233
00:18:39,752 --> 00:18:42,752
Come afterwards. I want you
to talk to the kid.
234
00:18:42,960 --> 00:18:44,127
Why? The same again?
235
00:18:46,752 --> 00:18:50,418
Now he got involved in politics.
He speaks out against the regime!
236
00:18:50,627 --> 00:18:52,335
God forbid! He's only twelve!
237
00:18:53,085 --> 00:18:54,460
He said in front of everyone
in the class...
238
00:18:54,668 --> 00:18:58,085
"The valiants of the Greek Army
were defeated by the Turks. "
239
00:18:59,710 --> 00:19:01,418
But you don't talk politics
at home.
240
00:19:01,627 --> 00:19:05,377
He hangs out with the wrong people.
These scums play with his mind.
241
00:19:06,377 --> 00:19:09,502
- He brings them home.
- Why do you let them in?
242
00:19:09,710 --> 00:19:13,918
Because we can't see them.
They are all in his mind.
243
00:19:14,127 --> 00:19:16,960
- Has he seen a doctor?
- The best doctors in Athens.
244
00:19:17,668 --> 00:19:20,793
Magda takes him to an expert
every single day.
245
00:19:27,460 --> 00:19:29,960
Jeanette - Reads palms,
coffee cups, crystal ball
246
00:19:30,168 --> 00:19:31,293
She finds out everything!
247
00:19:44,668 --> 00:19:47,293
His eyes are shining,
his hands are trembling.
248
00:19:47,502 --> 00:19:49,127
At school, he plays truant.
249
00:19:49,335 --> 00:19:52,293
Doctors say that it's because of
the South Wind and the humid weather.
250
00:19:53,543 --> 00:19:55,835
Does the South Wind
play with your mind?
251
00:19:58,210 --> 00:20:00,543
He mixes mythology
with things he sees around him.
252
00:20:00,752 --> 00:20:04,377
And his friends suffer the same
as the heroes he makes up.
253
00:20:05,293 --> 00:20:07,293
Mythopathy!
254
00:20:07,502 --> 00:20:09,127
What's that, Madame Jeanette?
255
00:20:10,210 --> 00:20:12,043
Avirus that
does not hide in the body!
256
00:20:12,877 --> 00:20:16,085
- Where does it hide?
- In stories.
257
00:20:16,293 --> 00:20:17,877
What kind of stories,
Madame Jeanette?
258
00:20:18,460 --> 00:20:21,835
Dark and gloomy stories.
259
00:20:22,043 --> 00:20:24,252
Jesus Christ!
260
00:20:25,543 --> 00:20:28,335
If he gets betrayed
and loses what he loves,
261
00:20:29,168 --> 00:20:33,377
he has dark thoughts,
his breath gets heavy.
262
00:20:34,460 --> 00:20:37,752
- His heart is about to burst.
- Good Lord!
263
00:20:38,793 --> 00:20:43,210
- What should he do?
- Forget all the stories he knows.
264
00:20:43,418 --> 00:20:47,377
Learn new things and
talk only about them.
265
00:20:47,960 --> 00:20:50,835
If your son is careful
in what he says...
266
00:20:51,043 --> 00:20:53,293
a beautiful life is ahead of him.
267
00:20:53,918 --> 00:20:55,877
Here he is! Look!
268
00:20:57,002 --> 00:20:58,585
Inside the cup! Look!
269
00:20:59,168 --> 00:21:01,877
I see long journeys
with beautiful women.
270
00:21:02,877 --> 00:21:05,752
He's happy and joyful.
271
00:21:08,377 --> 00:21:10,877
Just like my husband used
to fool around when he was young.
272
00:21:13,460 --> 00:21:15,627
Where can one learn new stories?
273
00:21:17,168 --> 00:21:20,377
In a black, dark chamber.
274
00:21:28,835 --> 00:21:30,543
We met in a joint in La Boca.
275
00:21:31,543 --> 00:21:34,418
Everyone knew Ari.
Abar full of seamen.
276
00:21:34,627 --> 00:21:37,085
He was a young lad when he first got
there. But now he was a big shot.
277
00:21:37,835 --> 00:21:40,168
"Osvaldo, this is a friend of mine",
he said to the boss.
278
00:21:40,377 --> 00:21:42,502
"Thanassis, a fellow man from Greece. "
279
00:21:43,460 --> 00:21:45,377
- Look who's here!
- Hello.
280
00:21:45,585 --> 00:21:47,752
As soon as Osvaldo saw us,
he told everyone to leave.
281
00:21:47,960 --> 00:21:50,710
He opened a box of wine bottles
and invited a few girls to come.
282
00:21:50,918 --> 00:21:53,043
We danced all night long.
283
00:21:54,127 --> 00:21:55,585
Ari is a terrific dancer.
284
00:21:55,793 --> 00:21:58,335
He is an opera lover,
but he loves the Tango too.
285
00:22:01,835 --> 00:22:02,960
How much is it?
286
00:22:15,293 --> 00:22:17,918
- Avirus has infected our son's stories!
- What virus?
287
00:22:18,127 --> 00:22:20,668
It infects his mind every time
the girls he loves, leave him.
288
00:22:20,877 --> 00:22:23,877
- What are you talking about?
- And then, he sees everything black.
289
00:22:24,085 --> 00:22:26,335
The virus flares up
and hell will break loose on us!
290
00:22:26,543 --> 00:22:28,085
What kind of virus is this?
291
00:22:29,002 --> 00:22:30,960
Amythopathy virus,
something like that...
292
00:22:31,168 --> 00:22:33,043
Big shots have it!
293
00:22:33,252 --> 00:22:35,252
What kind of doctor was she, Magda?
294
00:22:36,210 --> 00:22:38,585
- Apediatrician.
- How much did you give to her?
295
00:22:38,793 --> 00:22:40,252
Less than the others.
296
00:22:40,460 --> 00:22:42,460
Alittle bit more
than what a couple of coffees cost.
297
00:22:42,668 --> 00:22:44,502
We must lock him up in a dark room...
298
00:22:44,710 --> 00:22:47,918
where he'll forget about
the old stories and learn new ones.
299
00:22:48,127 --> 00:22:49,168
What kind of room is this?
300
00:23:02,168 --> 00:23:05,502
So, back again
to the dark places.
301
00:23:07,252 --> 00:23:11,043
Years went by, and I was jumping
to the other side of the screen,
302
00:23:11,252 --> 00:23:13,418
so I could live the new myths,
303
00:23:13,585 --> 00:23:17,918
while life was creating its own
myths in the sidewalks of Athens.
304
00:23:21,335 --> 00:23:26,043
Bread, education, freedom!
305
00:23:32,543 --> 00:23:36,793
...when Mr. Konstantinos Karamanlis
came back to Greece from exile
306
00:23:37,043 --> 00:23:39,627
to assume the government
of the country.
307
00:23:42,085 --> 00:23:45,418
Politicians were promising
a bright future for our country,
308
00:23:46,293 --> 00:23:49,710
while some other people
were worrying about my own future.
309
00:23:51,252 --> 00:23:52,752
He became a communist!
310
00:23:53,043 --> 00:23:54,043
Winter 1975
311
00:23:54,252 --> 00:23:58,210
He comes home late, he stays up
all night writing weird stuff.
312
00:23:58,460 --> 00:24:01,293
- And where does he go?
- To the movies! Where else?
313
00:24:01,543 --> 00:24:04,502
He spends all his time
in the dark like rats do!
314
00:24:04,668 --> 00:24:08,210
- Does he have any friends?
- Of course he has.
315
00:24:08,960 --> 00:24:11,210
Some long-haired
and bearded men.
316
00:24:11,460 --> 00:24:14,793
He brings them home and
they force us to buy their newspapers.
317
00:24:15,043 --> 00:24:17,210
"We want to change the world",
they say.
318
00:24:17,460 --> 00:24:18,835
They lock themselves up
in his room
319
00:24:19,085 --> 00:24:22,043
and sing wild songs
with their filthy guitars.
320
00:24:23,585 --> 00:24:26,210
- He's in big trouble, I think.
- Acouple of days ago, he said...
321
00:24:26,460 --> 00:24:27,418
Greece belongs
to the Western world!
322
00:24:27,585 --> 00:24:28,918
I'll get myself a studio apartment.
323
00:24:29,168 --> 00:24:32,002
How are you going to pay for it?
I won't give you any money!
324
00:24:32,168 --> 00:24:34,918
- I'll get a job.
- You'd better take on your studies!
325
00:24:35,168 --> 00:24:36,627
Your father has been struggling
for you all these years.
326
00:24:37,085 --> 00:24:39,418
- How will you make it, my son?
- Just like you did.
327
00:24:39,668 --> 00:24:42,710
- Don't talk back to your father!
- Just like me?
328
00:24:42,877 --> 00:24:46,127
It didn't happen overnight! I didn't
spend my money on studio apartments!
329
00:24:46,335 --> 00:24:50,002
I'd save the money I earned
while working the hammer in Malaga!
330
00:24:50,168 --> 00:24:51,252
You had a good time there, though.
331
00:24:51,460 --> 00:24:53,127
Greece belongs to the Greeks.
332
00:24:55,460 --> 00:24:57,710
- Is this what he said?
- His words exactly!
333
00:24:57,960 --> 00:25:00,002
He is being very rude!
334
00:25:01,960 --> 00:25:05,127
Sotiris, please, I want you
to take him to your studio.
335
00:25:05,543 --> 00:25:08,627
He'll learn the tricks of the trade here.
You never know.
336
00:25:10,168 --> 00:25:14,835
Send him to me, Thanos. Don't worry.
It's a skill that might come in handy.
337
00:25:15,960 --> 00:25:17,502
How the hell did he get
in such trouble?
338
00:25:19,668 --> 00:25:21,293
So, within a few days,
339
00:25:21,543 --> 00:25:24,752
I had learnt the secrets of the
portrait, of the darkroom
340
00:25:24,960 --> 00:25:29,627
and what to say to women,
so that they shine on the film.
341
00:25:29,835 --> 00:25:32,918
Please, stay still
and hold your breath.
342
00:25:33,085 --> 00:25:37,418
Don't move and don't talk,
until I tell you. Ready?
343
00:25:39,460 --> 00:25:41,502
You'll become very popular.
344
00:25:42,335 --> 00:25:46,210
You'll be adored by more men
than the ones you adored.
345
00:25:46,377 --> 00:25:51,418
And your dancing will be
way more famous than Salome's.
346
00:25:58,960 --> 00:26:00,418
Reed: Insurgent Mexico
347
00:26:00,585 --> 00:26:02,293
As soon as we closed
the studio,
348
00:26:02,543 --> 00:26:05,627
I'd hurry to the movie theater
to see Stelios and Alice,
349
00:26:05,793 --> 00:26:10,793
a couple of progressive intellectuals
I had met in the lobby of the theater.
350
00:26:11,043 --> 00:26:13,127
The western films are just
an allegory of the Odyssey.
351
00:26:13,335 --> 00:26:15,210
Their heroes wander in the Wild West
in a symbolic journey...
352
00:26:15,460 --> 00:26:18,543
What do the cowboys
have to do with Ulysses?
353
00:26:18,752 --> 00:26:23,210
Just like Ulysses in the oceans.
The director uses the wide angle...
354
00:26:23,377 --> 00:26:28,002
- Come on now with the wide angle!
- For the villains he uses a tight lens.
355
00:26:28,252 --> 00:26:31,127
All these directors were cogs
of a reactionary production system.
356
00:26:31,293 --> 00:26:34,418
They were oppressed intellectuals
using allegories.
357
00:26:34,585 --> 00:26:37,210
You underestimate the producers'
part in it.
358
00:26:37,460 --> 00:26:39,710
The Capital imposed on the directors
what to shoot. They had no choice.
359
00:26:39,960 --> 00:26:43,418
No! The directors had the final word
on what lenses they'd use!
360
00:26:44,377 --> 00:26:48,210
Godard said that the camera's
position is a question of morality!
361
00:26:48,460 --> 00:26:52,002
Their arguments taught me
that the old myths
362
00:26:52,252 --> 00:26:55,002
could be seen
from a different angle.
363
00:26:55,252 --> 00:26:57,210
I admired Stelios and Alice,
364
00:26:57,960 --> 00:27:02,293
because they could analyze the film
without seeing the whole of it.
365
00:27:03,168 --> 00:27:07,002
And when it was my turn
to show what I was worth,
366
00:27:07,252 --> 00:27:08,543
I tried hard to impress them.
367
00:27:08,752 --> 00:27:10,210
He wanders in the Amazon jungle,
368
00:27:10,377 --> 00:27:13,043
and suddenly, he discovers
a tribe in a clearing,
369
00:27:13,252 --> 00:27:16,710
where children see things
with a quite different perspective.
370
00:27:17,585 --> 00:27:19,418
Where do you see these films?
371
00:27:19,585 --> 00:27:21,252
In Alcyonis Movie Theater.
"The Third World Cinema. "
372
00:27:21,460 --> 00:27:24,293
Till the age of eighteen,
they see things completely flat.
373
00:27:24,543 --> 00:27:27,627
Then they learn to see
like grown-ups, in three dimensions.
374
00:27:27,793 --> 00:27:32,002
- Quite a reactionary point of view!
- How come?
375
00:27:32,252 --> 00:27:34,710
The revisionists say such things
to their silly bimbos!
376
00:27:35,960 --> 00:27:39,710
And then, we'd end up
in the tavern of Alice's uncle,
377
00:27:39,877 --> 00:27:42,793
a meeting place for intellectuals
and aspiring politicians,
378
00:27:43,043 --> 00:27:45,210
where she was waiting tables
for some extra money.
379
00:27:45,460 --> 00:27:49,502
Baked beans, cod with garlic dip,
tomato spaghetti or bolognese.
380
00:27:49,668 --> 00:27:51,918
Mixed grill, goat stew
and tripe soup.
381
00:27:52,168 --> 00:27:53,210
How many tripe soups?
382
00:27:53,460 --> 00:27:55,210
- Two.
- From yesterday.
383
00:27:55,460 --> 00:27:58,127
An exciting new world!
384
00:27:58,335 --> 00:28:01,335
They were talking about old myths
with a new language,
385
00:28:01,543 --> 00:28:04,918
always ready and willing
for a profound analysis.
386
00:28:05,168 --> 00:28:07,002
I would easily appear in the nude
if the role required it.
387
00:28:07,252 --> 00:28:12,793
Stanislavski said that it's easier
to show a naked body
388
00:28:13,043 --> 00:28:14,627
than a "naked" look in the eyes.
389
00:28:15,377 --> 00:28:17,627
For the first, you have
to wear some cloths.
390
00:28:17,835 --> 00:28:24,418
For the second, you have to travel
back and dig deep into your past.
391
00:28:24,585 --> 00:28:26,127
Cheers!
392
00:28:26,335 --> 00:28:28,293
Cheers, guys!
To the good things to come!
393
00:28:32,877 --> 00:28:34,502
Who is that?
394
00:28:34,668 --> 00:28:38,502
Efstathiou, a socialist.
The president's sidekick. He'll go places.
395
00:28:39,168 --> 00:28:41,043
- Fill that again, please.
- Red of white?
396
00:28:41,252 --> 00:28:42,293
Green!
397
00:28:43,543 --> 00:28:45,002
We don't have it. No demand for it.
398
00:28:45,168 --> 00:28:47,502
Take care of it. It's our party's color.
399
00:28:47,752 --> 00:28:51,127
- I'll tell the management.
- You'd be good in politics.
400
00:28:51,335 --> 00:28:52,793
Join the Party.
401
00:28:53,043 --> 00:28:55,002
Tell it to the Central Committee.
He's in the kitchen, frying.
402
00:28:55,168 --> 00:28:56,793
- Some bread?
- Yes, please.
403
00:28:58,543 --> 00:29:00,335
It's obvious that he's important.
404
00:29:00,543 --> 00:29:03,752
And when the actor's past
meets the past of the role,
405
00:29:03,960 --> 00:29:05,710
it becomes
the audience's present.
406
00:29:06,960 --> 00:29:10,835
And if someone hasn't lived
the things the role requires?
407
00:29:11,543 --> 00:29:13,127
Oedipus, Medea?
408
00:29:14,252 --> 00:29:15,502
In the Festival of Youth,
409
00:29:15,752 --> 00:29:19,543
I stage monologues with actors
from the socialist countries.
410
00:29:19,752 --> 00:29:23,127
None of those boys slept
with his mother.
411
00:29:23,752 --> 00:29:28,002
And none of the girls killed
their children; it's a matter of talent.
412
00:29:28,252 --> 00:29:32,627
Great art must bleed,
but in a different way.
413
00:29:32,793 --> 00:29:35,127
Not in the body,
but it the soul.
414
00:29:37,252 --> 00:29:41,627
- And where is that festival?
- In Cuba. In the summer.
415
00:29:41,835 --> 00:29:45,793
The president said, our people
estimate that in the next elections
416
00:29:46,043 --> 00:29:47,627
we'll be the second party.
417
00:29:52,668 --> 00:29:54,210
Betty, how are you?
418
00:29:54,377 --> 00:29:55,710
- Fine, and you?
- Can't complain.
419
00:29:55,960 --> 00:29:57,835
- May I?
- Of course.
420
00:29:58,835 --> 00:30:02,418
- How is it going?
- Rehearsals all the time.
421
00:30:02,585 --> 00:30:05,418
Andrei's improvisations
are out of this world.
422
00:30:06,252 --> 00:30:09,210
I have to tell you...
I'll play Jocasta.
423
00:30:09,377 --> 00:30:10,502
Really? Bravo!
424
00:30:10,752 --> 00:30:12,627
He said that I must go
to a drama school.
425
00:30:13,543 --> 00:30:15,502
I don't know how to tell my parents.
426
00:30:15,668 --> 00:30:17,293
Stavros, meet Betty.
427
00:30:17,543 --> 00:30:19,127
- Hi.
- Hi, Stavros.
428
00:30:19,293 --> 00:30:22,210
Betty is in the theater group
of the of the Philosophy Department.
429
00:30:22,377 --> 00:30:25,835
Stavros photographs spinsters
for matchmaking agencies.
430
00:30:26,043 --> 00:30:29,002
I study Economics and
work part-time in a studio.
431
00:30:29,252 --> 00:30:31,502
Good. I'll come to you
for my portrait.
432
00:30:32,668 --> 00:30:36,793
My mother keeps telling me
I'll end up a spinster, you know.
433
00:30:38,585 --> 00:30:40,127
Nice to meet you, Stavros.
434
00:30:45,460 --> 00:30:49,710
National Radio Foundation.
First Programme.
435
00:30:49,877 --> 00:30:53,418
Weather forecast.
Strong south winds...
436
00:30:53,585 --> 00:30:56,210
- Stavros?
- Yes, Mr. Sotiris.
437
00:30:56,460 --> 00:30:58,710
This my first camera.
438
00:30:58,877 --> 00:31:02,002
I was the first one
to buy that model.
439
00:31:03,377 --> 00:31:06,002
I give it to you, so you
can learn how to shoot.
440
00:31:06,252 --> 00:31:09,627
- Thank you, Mr. Sotiris.
- I'm lending it to you. It's not a gift.
441
00:31:09,835 --> 00:31:13,418
And every week, you'll have
a roll of film, as a gift from me.
442
00:31:14,168 --> 00:31:15,293
Here comes the Dean.
443
00:31:16,960 --> 00:31:19,710
Welcome, Sir.
How are you, Professor?.
444
00:31:19,960 --> 00:31:23,293
- Good. Are the photographs ready?
- Of course they are!
445
00:31:29,543 --> 00:31:33,210
- Very good indeed. Who took them?
- My daughter.
446
00:31:36,960 --> 00:31:38,752
The colors don't seem right to me.
447
00:31:40,043 --> 00:31:42,418
- What sort of film did you give to her?
- Professor...
448
00:31:43,252 --> 00:31:46,627
It's the best film in the market.
This is the one the Americans use.
449
00:31:47,960 --> 00:31:49,502
What's wrong with the colors?
450
00:31:52,543 --> 00:31:55,418
Look how rosy the cheeks
of your mother-in-law are!
451
00:31:56,752 --> 00:31:59,335
And the potato mush,
how nice and yellow it is!
452
00:31:59,960 --> 00:32:00,918
We don't eat potato mush.
453
00:32:02,377 --> 00:32:03,793
I'm not allowed to eat starch.
454
00:32:04,585 --> 00:32:06,502
And what is that yellow cream
in the bowl?
455
00:32:07,252 --> 00:32:10,918
- Tarama salad.
- Really?
456
00:32:11,835 --> 00:32:13,335
Stavros, the loupe.
457
00:32:21,252 --> 00:32:23,418
You're right. It is tarama salad.
458
00:32:24,252 --> 00:32:26,127
I'll print them again.
459
00:32:26,293 --> 00:32:30,835
You see, with the new chemicals,
the colors are all garbled up.
460
00:32:31,043 --> 00:32:33,918
- The chemicals are not American?
- Russian, I'm afraid.
461
00:32:34,085 --> 00:32:36,002
They're cheap.
They flooded the market.
462
00:32:36,168 --> 00:32:38,918
They make all prints
red or yellow.
463
00:32:39,085 --> 00:32:44,918
They make potatoes look like tomatoes!
Americans are way ahead in this!
464
00:32:45,085 --> 00:32:46,835
Americans copy us, Sotiris!
That's why!
465
00:32:47,752 --> 00:32:49,335
Both in art and science.
466
00:32:49,543 --> 00:32:51,793
What we were doing in the old days,
they are doing it now.
467
00:32:52,293 --> 00:32:56,127
Ancient Greeks had war machines,
they had the liquid fire.
468
00:32:57,085 --> 00:32:59,418
Americans have
satellites, missiles now...
469
00:32:59,668 --> 00:33:05,002
And as we had our epic stories
to tell about our heroic deeds,
470
00:33:05,252 --> 00:33:08,752
they have the moving pictures
to tell about their achievements.
471
00:33:08,960 --> 00:33:11,918
We had the Trojan Horse,
they have the cinema.
472
00:33:12,168 --> 00:33:14,127
- Bye now!
- Bye!
473
00:33:18,043 --> 00:33:19,752
The weather changes tomorrow
474
00:33:19,960 --> 00:33:25,252
with powerful South Winds
and high humidity...
475
00:33:26,043 --> 00:33:29,418
Stavros, come out my boy.
There is someone here for you.
476
00:33:29,585 --> 00:33:34,127
...in temperatures
of 18- 27 degrees Celsius.
477
00:33:34,293 --> 00:33:36,835
- Hi.
- Hi, Stavros.
478
00:33:37,043 --> 00:33:39,043
- How are you doing?
- Fine.
479
00:33:39,252 --> 00:33:42,752
Betty is a friend.
Mr. Sotiris is my boss.
480
00:33:42,960 --> 00:33:46,127
- What can we do for you?
- Photos for an application.
481
00:33:46,293 --> 00:33:48,543
- What will you apply for?
- The National Drama School.
482
00:33:48,752 --> 00:33:51,335
The National Drama School!
How nice! Good luck!
483
00:33:51,543 --> 00:33:54,418
- I wish you all the best!
- Thank you.
484
00:33:54,585 --> 00:33:56,710
Please, follow Stavros.
485
00:33:59,877 --> 00:34:05,252
He'll tell you how many girls started
their careers from this studio.
486
00:34:15,085 --> 00:34:17,127
- So you made up your mind!
- Yes.
487
00:34:17,335 --> 00:34:20,627
I always wanted to be an actress,
I was insecure.
488
00:34:20,793 --> 00:34:23,502
My parents were dead against it,
but I finally I persuaded them.
489
00:34:24,335 --> 00:34:26,043
With a little help from Andrei.
490
00:34:27,752 --> 00:34:31,002
I have acted in many films,
you know.
491
00:34:31,168 --> 00:34:33,710
Really? Already?
492
00:34:38,085 --> 00:34:39,210
In my mind.
493
00:34:39,460 --> 00:34:42,710
When the lights were out,
I jumped into the screen.
494
00:34:44,460 --> 00:34:46,710
- So, you "jumped"?
- I still do it.
495
00:34:48,460 --> 00:34:49,418
Well...
496
00:34:50,168 --> 00:34:51,293
There...
497
00:34:53,835 --> 00:34:55,127
Like that...
498
00:34:55,335 --> 00:34:56,918
Don't move.
499
00:34:57,793 --> 00:34:59,043
And look at the lens.
500
00:35:00,793 --> 00:35:02,252
Where is the lens?
501
00:35:03,043 --> 00:35:04,418
Right here.
502
00:35:07,085 --> 00:35:09,293
- I know nothing about these things.
- You'll learn at the Drama School.
503
00:35:09,543 --> 00:35:10,502
I hope so.
504
00:35:11,752 --> 00:35:14,252
Who knows? Maybe someday
we'll work together.
505
00:35:16,043 --> 00:35:18,127
Stavros... If you want...
506
00:35:19,252 --> 00:35:21,502
I think there are still some
places in Oedipus' chorus.
507
00:35:22,252 --> 00:35:24,543
- You want to make me a chorus girl?
- Not that kind of chorus!
508
00:35:24,752 --> 00:35:26,002
Stay still.
509
00:35:26,543 --> 00:35:29,252
Hold your breath, don't move
and don't talk now.
510
00:35:30,835 --> 00:35:31,793
Ready?
511
00:35:39,835 --> 00:35:41,210
You're so beautiful.
512
00:35:42,960 --> 00:35:44,252
And photogenic.
513
00:35:46,252 --> 00:35:47,710
You are a great actress.
514
00:35:49,168 --> 00:35:50,835
People around you
are applauding.
515
00:35:51,668 --> 00:35:53,002
You are a diva.
516
00:35:54,252 --> 00:35:55,418
They all talk about you.
517
00:35:56,460 --> 00:35:58,418
You have glory, you have success.
518
00:35:59,460 --> 00:36:02,043
You play all the great roles.
519
00:36:07,460 --> 00:36:08,710
Okay...
520
00:36:10,085 --> 00:36:11,210
That was it!
521
00:36:12,543 --> 00:36:13,793
Thanks.
522
00:36:15,168 --> 00:36:17,043
- When can I have them?
- Tomorrow morning.
523
00:36:19,085 --> 00:36:21,043
Sorry, I got dizzy.
524
00:36:23,252 --> 00:36:24,793
You know how to seduce!
525
00:36:26,752 --> 00:36:29,793
You're so handsome, so sweet.
526
00:36:30,043 --> 00:36:32,210
The moment I first saw you,
I felt something strong.
527
00:36:37,835 --> 00:36:39,335
Good morning.
528
00:36:40,043 --> 00:36:44,793
I'd like photos for the young lady,
but artistic ones.
529
00:36:45,043 --> 00:36:48,502
We only make artistic ones here.
What do you want them for?
530
00:36:48,668 --> 00:36:52,210
The matchmaking agency
asked for them.
531
00:36:53,085 --> 00:36:56,835
Please, wait inside till my assistant
finishes with the other young lady.
532
00:36:57,043 --> 00:37:00,127
Thank you.
Come, Frosso.
533
00:37:08,960 --> 00:37:11,793
Damn you! Degenerate artists!
534
00:37:13,668 --> 00:37:15,502
Come, Frosso, let's go.
535
00:37:16,585 --> 00:37:19,252
Frosso, let's go.
Don't pay attention to them.
536
00:37:19,960 --> 00:37:20,918
In the morning
537
00:37:21,085 --> 00:37:24,293
I was learning the secrets
of the light - sensitive surface,
538
00:37:24,960 --> 00:37:29,252
until the time came to learn
the secrets of the female surface.
539
00:38:21,793 --> 00:38:24,210
I want to take a long trip
this summer.
540
00:38:25,543 --> 00:38:27,127
Paris, New York...
541
00:38:28,168 --> 00:38:32,210
To see Avant-Garde, contemporary art,
experimental cinema...
542
00:38:35,585 --> 00:38:38,835
The world is changing there,
and here we know nothing about it.
543
00:38:43,252 --> 00:38:44,502
Coming?
544
00:38:47,293 --> 00:38:49,793
- What about money?
- I'm saving money.
545
00:38:50,585 --> 00:38:52,043
I have enough for the tickets.
546
00:38:54,668 --> 00:38:56,418
You are so sweet!
547
00:38:59,168 --> 00:39:02,043
All your ex-girlfriends...
You took them to trips too?
548
00:39:04,293 --> 00:39:07,127
Where did you go
with the one before me?
549
00:39:10,835 --> 00:39:13,002
There was no one before you.
550
00:39:14,168 --> 00:39:15,627
How come?
551
00:39:18,085 --> 00:39:19,502
Maybe I'm afraid.
552
00:39:20,585 --> 00:39:22,043
What are you afraid of?
553
00:39:25,252 --> 00:39:26,918
Maybe of the "after".
554
00:39:28,460 --> 00:39:32,002
If you never had an affair,
how do you know how the "after" is?
555
00:39:32,793 --> 00:39:34,752
I don't want to talk
about the past.
556
00:39:35,752 --> 00:39:39,210
You must have done something.
Say it, I won't be angry.
557
00:39:39,377 --> 00:39:41,002
It's not that you'll get angry.
558
00:39:42,543 --> 00:39:43,502
It might be contagious.
559
00:39:46,085 --> 00:39:47,543
Contagious, why?
560
00:39:49,168 --> 00:39:52,627
Some of the stories I tell
are contagious, "infected".
561
00:39:52,835 --> 00:39:54,127
Infected?
562
00:39:57,043 --> 00:39:58,627
Infected stories?
563
00:40:00,252 --> 00:40:01,293
How is that possible?
564
00:40:02,293 --> 00:40:06,252
When I lose something I long for,
I lose the ground under my feet.
565
00:40:07,752 --> 00:40:09,210
All around me gets dark.
566
00:40:10,460 --> 00:40:12,418
And then, weird things
come to mind.
567
00:40:14,043 --> 00:40:16,043
I can't tell who is good
and who is bad.
568
00:40:17,168 --> 00:40:19,127
The strong ones
lose their strength.
569
00:40:22,460 --> 00:40:23,710
And then, everything
comes upside down.
570
00:40:25,043 --> 00:40:28,418
What you say is wonderful.
571
00:40:30,293 --> 00:40:34,710
When you say whatever comes
to your head, that's genuine love.
572
00:40:34,877 --> 00:40:36,293
Back home,
we call it mythopathy.
573
00:40:37,043 --> 00:40:38,502
They got him into trouble.
574
00:40:39,668 --> 00:40:41,418
- Magda is worried sick.
- Why?
575
00:40:42,168 --> 00:40:46,043
Last Sunday, he came to see us, and
he had the biggest smile in his face.
576
00:40:46,252 --> 00:40:49,543
Full of joy, talking all the time
about what he did and how he felt.
577
00:40:49,793 --> 00:40:51,502
So why worry?
578
00:40:51,668 --> 00:40:55,127
Because he seems to be in love,
and we don't know who she is.
579
00:40:56,043 --> 00:40:58,127
- Doesn't he say anything to you?
- No, he doesn't.
580
00:40:59,168 --> 00:41:01,335
- But very soon we'll know.
- How?
581
00:41:02,168 --> 00:41:05,002
I gave him a camera
so he can learn to shoot.
582
00:41:05,752 --> 00:41:09,252
When a young man is in love,
he keeps shooting silly pictures.
583
00:41:10,335 --> 00:41:12,710
Of the girl
who put a spell on him!
584
00:41:15,085 --> 00:41:17,710
Move your hair from your face.
That's good...
585
00:41:18,335 --> 00:41:20,210
That's it! Now smile!
586
00:41:21,168 --> 00:41:23,127
Look at the light!
Don't look at me!
587
00:41:25,168 --> 00:41:26,127
Nice!
588
00:41:29,668 --> 00:41:31,543
Move your hair from your face.
Perfect!
589
00:41:32,252 --> 00:41:33,418
Perfect!
590
00:41:35,460 --> 00:41:37,002
Two pairs.
591
00:41:37,960 --> 00:41:40,627
- Three of a kind.
- Full house.
592
00:42:05,293 --> 00:42:07,293
We're going to New York
next summer.
593
00:42:07,543 --> 00:42:08,502
How nice!
594
00:42:09,835 --> 00:42:14,210
To see Avant-Garde, contemporary art,
experimental cinema.
595
00:42:16,460 --> 00:42:19,002
The world is changing out there,
and here we know nothing about it.
596
00:42:19,752 --> 00:42:22,418
The real Avant-Garde
is in Latin America.
597
00:42:23,585 --> 00:42:25,335
Asleeping volcano.
598
00:42:29,668 --> 00:42:34,252
Bogota... Valparaiso... Havana...
599
00:42:35,252 --> 00:42:37,418
My dad has been
to all those places.
600
00:42:39,835 --> 00:42:41,293
He was Onassis' friend.
601
00:42:42,252 --> 00:42:43,418
Why did he come back?
602
00:42:44,335 --> 00:42:45,627
So he can have me.
603
00:42:48,460 --> 00:42:51,043
He lived what he had to live,
and then he settled down here.
604
00:42:51,960 --> 00:42:55,335
People had guts back then,
they were taking risks.
605
00:42:56,752 --> 00:42:58,543
They lived a full life.
606
00:43:01,668 --> 00:43:03,710
Stelios wants us
to go to Moscow.
607
00:43:05,668 --> 00:43:09,335
"Three Sisters",
"The Seagull", the Bolshoi Ballet.
608
00:43:09,543 --> 00:43:12,627
All the plays of the bourgeoisie...
they show them to tourists.
609
00:43:12,835 --> 00:43:14,418
An exotic Mausoleum...
610
00:43:16,543 --> 00:43:19,793
- Stanislavski is the only real thing!
- Who's he?
611
00:43:20,043 --> 00:43:23,127
Come on!
Don't you know Stanislavski?
612
00:43:24,460 --> 00:43:27,002
Andrei always works
with his method.
613
00:43:27,252 --> 00:43:30,210
It doesn't matter. You'll see it
at the rehearsal tomorrow.
614
00:43:31,585 --> 00:43:34,168
What is the actor's task?
615
00:43:35,168 --> 00:43:37,335
To dig up inside him
616
00:43:37,585 --> 00:43:42,918
trigger all the secret and dark
emotions he or she had in the past
617
00:43:43,668 --> 00:43:45,627
and transfer them to the role.
618
00:43:45,793 --> 00:43:50,043
It's only then that we have
what we call truth! "Pravda"!
619
00:43:50,210 --> 00:43:56,168
When the actor's past
meets the role's past
620
00:43:57,085 --> 00:43:58,835
and the audience's present.
621
00:43:59,877 --> 00:44:01,210
Shall we do it again?
622
00:44:03,168 --> 00:44:08,335
Oh, wretched fruit of a womb,
enslaved to the vain human nature.
623
00:44:21,668 --> 00:44:23,043
- Hi, there.
- Hi, Stelios.
624
00:44:23,210 --> 00:44:25,627
- Everything good?
- We're getting ready.
625
00:44:30,585 --> 00:44:32,835
- Hello, how are you doing?
- Good.
626
00:44:33,585 --> 00:44:35,335
Vangelis, Makis and Stavros.
627
00:44:35,585 --> 00:44:38,918
We're making our first short film
with Makis. He's in charge.
628
00:44:39,168 --> 00:44:42,043
Stavros wants to join the team.
An accomplished photographer.
629
00:44:42,210 --> 00:44:44,043
He also writes very well
and plays the guitar.
630
00:44:44,252 --> 00:44:45,710
- Welcome.
- Welcome.
631
00:44:45,918 --> 00:44:48,043
And stay with us.
We'll read the script.
632
00:44:48,252 --> 00:44:49,627
Since you write,
we'd like to hear you opinion.
633
00:44:49,877 --> 00:44:51,835
- Let's go.
- What is it about?
634
00:44:52,085 --> 00:44:55,668
Astudent from a small town
wanders in modern Athens,
635
00:44:55,877 --> 00:44:58,127
facing the cruel reality...
636
00:44:58,668 --> 00:45:02,877
Our hero realizes that a monster
is stalking everywhere.
637
00:45:03,877 --> 00:45:06,460
Now, Greece,
except the Americans,
638
00:45:06,668 --> 00:45:09,043
has new allies, the Europeans,
639
00:45:09,793 --> 00:45:12,710
who also threaten our national
sovereignty and independence,
640
00:45:12,918 --> 00:45:17,543
while people around him
search for new myths and heroes.
641
00:45:17,793 --> 00:45:20,043
Well... First scene.
642
00:45:20,210 --> 00:45:23,710
Establishing shots of Athens
in the pre-election period.
643
00:45:23,918 --> 00:45:27,835
We follow the hero
with a wide angle,
644
00:45:28,085 --> 00:45:33,168
as he wanders in streets
heavily guarded by the police.
645
00:45:33,377 --> 00:45:34,335
Myths everywhere.
646
00:45:34,877 --> 00:45:37,210
On the screen, on the stage,
in the books...
647
00:45:37,418 --> 00:45:40,335
...as well as in the stories
we wanted to tell.
648
00:45:40,585 --> 00:45:45,835
But the way they ought to be told
had to be approved by the majority.
649
00:45:46,085 --> 00:45:47,418
Again with a wide angle lens...
650
00:45:47,668 --> 00:45:49,877
She's waiting for him
in some beach of the island
651
00:45:50,085 --> 00:45:53,043
staring at the horizon,
full of hope.
652
00:45:53,210 --> 00:45:56,627
- Objection!
- Comrade Stelios has an objection.
653
00:45:56,793 --> 00:46:01,043
Don't forget that the wide angle
is the bourgeoisie's favorite lens.
654
00:46:01,252 --> 00:46:07,043
It creates the illusion that
everything belongs to everybody.
655
00:46:07,210 --> 00:46:08,627
And that everything
can be gained.
656
00:46:09,293 --> 00:46:12,543
I think we'd better use
a telephoto lens as a master lens.
657
00:46:12,752 --> 00:46:14,377
- Objection!
- I'm talking!
658
00:46:14,668 --> 00:46:20,835
Telephoto lens forces us to segment
reality into various different angles.
659
00:46:23,752 --> 00:46:25,877
It disorients the audience
660
00:46:26,085 --> 00:46:29,210
and doesn't let them see
the general idea we want to show.
661
00:46:29,418 --> 00:46:30,418
I suggest we vote on it.
662
00:46:30,668 --> 00:46:34,335
Comrades, thank you.
Well, let's vote on it.
663
00:46:34,960 --> 00:46:38,043
Who are for the use
of telephoto lens as a master lens?
664
00:46:42,877 --> 00:46:43,835
Four.
665
00:46:45,377 --> 00:46:49,043
Who are for the use of
wide angle lens as a master lens?
666
00:46:50,168 --> 00:46:52,335
The use of wide angle lens
as our master lens is approved.
667
00:46:52,585 --> 00:46:55,918
Write it down.
We can go on now, comrades.
668
00:46:57,377 --> 00:47:00,543
Let's hear Stavros,
our new member.
669
00:47:02,085 --> 00:47:04,877
The hero faces the monster,
you said.
670
00:47:05,085 --> 00:47:06,043
Shall we show the monster?
671
00:47:09,168 --> 00:47:13,168
The monster, comrade...
is the bureaucracy, the isolation...
672
00:47:13,377 --> 00:47:16,668
the food in the Student Club,
the constant police surveillance.
673
00:47:16,877 --> 00:47:18,335
It's a symbol.
674
00:47:18,877 --> 00:47:20,627
The whole story seemed
symbolic to me.
675
00:47:21,377 --> 00:47:25,335
Athens is a symbolic city, a labyrinth
hiding the monstrous Minotaur,
676
00:47:25,585 --> 00:47:29,335
or a Troy where the Allies
are stalking into the Trojan Horse,
677
00:47:29,585 --> 00:47:35,752
and an Ulysses trying to save
his home from the suitors of power.
678
00:47:36,460 --> 00:47:40,668
My old craft came in handy at last!
679
00:47:40,877 --> 00:47:43,752
When you rely on myths,
acceptance is guaranteed.
680
00:47:43,960 --> 00:47:46,627
Who are for comrade
Stavros' symbols?
681
00:47:48,085 --> 00:47:49,043
And unanimous.
682
00:47:49,210 --> 00:47:50,627
We unanimously approve...
683
00:47:50,877 --> 00:47:54,043
the lliad, the Odyssey and
Theseus against the Minotaur.
684
00:47:54,210 --> 00:47:57,543
We come to the roles now.
Who is going to play Penelope?
685
00:48:00,377 --> 00:48:02,043
Any nude scenes?
686
00:48:02,252 --> 00:48:05,210
Only the last one,
with you walking on the beach.
687
00:48:06,168 --> 00:48:07,835
Shall I show my panties?
688
00:48:08,085 --> 00:48:09,835
Only your thighs.
You'll wear a short tunic.
689
00:48:10,085 --> 00:48:13,460
It's a symbolic scene.
Penelope waiting for Ulysses.
690
00:48:13,668 --> 00:48:15,668
- Saying what?
- It's mute scene.
691
00:48:15,877 --> 00:48:18,960
You stare at the horizon and
Wide Angle as a master follows you.
692
00:48:19,168 --> 00:48:23,418
- I won't show my thighs to strangers.
- Strangers? But you know them all.
693
00:48:23,668 --> 00:48:28,043
- And who's this "Master"?
- It's a lens, not a man.
694
00:48:29,085 --> 00:48:32,210
- So why do you call him "Master"?
- It's our jargon. So says the script.
695
00:48:32,418 --> 00:48:34,668
"Wide Angle as a master"
catches Penelope
696
00:48:34,877 --> 00:48:37,335
and a seagull disappearing far away!
697
00:48:38,293 --> 00:48:40,210
- What's disappearing?
- Aseagull.
698
00:48:41,377 --> 00:48:44,127
- Shall I show my face?
- No, just your thighs.
699
00:48:44,918 --> 00:48:46,127
Just my thighs...
700
00:48:47,085 --> 00:48:52,627
I won't waste my thighs for a seagull!
I'm a National Drama School student!
701
00:49:24,877 --> 00:49:26,210
Mr. Sotiris, can I come in?
702
00:49:27,377 --> 00:49:28,752
Hold on a minute.
703
00:49:39,377 --> 00:49:40,543
You can come in now.
704
00:49:42,460 --> 00:49:45,127
- Did you lock?
- Yes, and I put on the window lights.
705
00:49:45,960 --> 00:49:47,835
Put the dry ones in their place.
706
00:49:53,293 --> 00:49:54,960
- Stavros?
- Yes, Mr. Sotiris.
707
00:49:55,877 --> 00:49:58,543
Will you help me take care
of the window display on Sunday?
708
00:49:59,252 --> 00:50:02,335
- There will be South Wind.
- I can't on Sunday, Mr. Sotiris.
709
00:50:03,085 --> 00:50:04,543
But I can work as late
as you want on Monday.
710
00:50:14,418 --> 00:50:16,127
Do you have other lenses
for that camera?
711
00:50:17,085 --> 00:50:18,210
Why do you ask?
712
00:50:18,418 --> 00:50:22,043
- I thought I could try a tighter lens.
- It's still early for that.
713
00:50:22,252 --> 00:50:26,418
Learn how to focus first.
Then you'll learn the lenses.
714
00:50:27,002 --> 00:50:29,918
How come you're asking that?
Who told you about "tighter" lenses?
715
00:50:31,668 --> 00:50:36,043
We're making a short film and we were
discussing the lenses we could use.
716
00:50:36,252 --> 00:50:37,710
Afilm?
717
00:50:39,585 --> 00:50:41,377
Cinema is a costly
business. You got the money?
718
00:50:41,585 --> 00:50:43,543
The University Senate
can finance us.
719
00:50:44,877 --> 00:50:48,710
If the Dean, our client,
approves it.
720
00:50:48,918 --> 00:50:51,835
- He's involved.
- With two girls?
721
00:50:55,210 --> 00:50:58,043
He takes portraits of the first girl,
and more "playful" poses of the other.
722
00:50:58,252 --> 00:51:00,377
If Magda hears it,
she'll flip out.
723
00:51:00,585 --> 00:51:02,710
If they let him down,
hell will break loose on us.
724
00:51:02,918 --> 00:51:06,377
And the worst, he's got involved
with the movies.
725
00:51:06,585 --> 00:51:07,543
You don't say!
726
00:51:07,752 --> 00:51:09,127
First Programme.
727
00:51:09,293 --> 00:51:14,460
And now you will listen
to the National Radio Orchestra.
728
00:51:29,668 --> 00:51:33,043
Good morning. Put your jeans on.
You'll catch a cold.
729
00:51:38,002 --> 00:51:40,668
What a mess!
How can you live in here?
730
00:51:40,877 --> 00:51:43,752
- I'll send Lucy to clean.
- Don't, Mum! I won't let her in.
731
00:51:43,960 --> 00:51:47,377
Put them in the fridge. Don't let
them rot like the other time.
732
00:51:47,585 --> 00:51:48,960
And cookies for coffee.
733
00:51:52,293 --> 00:51:53,668
And bring me your laundry.
734
00:52:11,085 --> 00:52:14,835
Valparaiso... Santiago...
735
00:52:16,252 --> 00:52:17,752
BuenosAires...
736
00:52:19,002 --> 00:52:20,710
Taking a trip?
737
00:52:20,918 --> 00:52:24,543
We are studying the economics
of Latin America at school.
738
00:52:26,585 --> 00:52:28,835
Your father was about
to take me to Montevideo.
739
00:52:30,668 --> 00:52:35,710
But I got pregnant,
and the trip was postponed.
740
00:53:17,585 --> 00:53:19,043
Aristotle Onassis died
741
00:53:26,502 --> 00:53:28,168
TEMPORALILY CLOSED
742
00:53:33,210 --> 00:53:34,168
TEMPORALILY CLOSED
743
00:53:34,377 --> 00:53:36,710
Every morning, he'd listen to the news
with a cup in his hand.
744
00:53:37,752 --> 00:53:40,043
Today he was sullen and silent.
745
00:53:40,210 --> 00:53:43,877
And then he said it.
"Ari is dead. "
746
00:53:46,293 --> 00:53:48,835
They used to hang out
together in Argentina.
747
00:53:49,085 --> 00:53:52,335
My man travelled and had a hell
of good times when he was young.
748
00:53:52,585 --> 00:53:54,210
Who knows
what they were doing!
749
00:53:56,710 --> 00:53:57,877
The doctor!
750
00:53:58,085 --> 00:53:59,418
That hurt him too much!
751
00:54:00,252 --> 00:54:02,043
Good evening.
752
00:54:02,960 --> 00:54:04,835
Nothing serious.
A slight heart arrhythmia.
753
00:54:05,085 --> 00:54:07,835
No reason to worry anymore.
754
00:54:08,085 --> 00:54:09,043
Thank God!
755
00:54:09,918 --> 00:54:13,918
- A similar case in the family?
- No, we are fine!
756
00:54:14,168 --> 00:54:17,752
- How did it happen exactly?
- This morning, listening to the news.
757
00:54:17,960 --> 00:54:20,543
He started breathing heavily,
his heart was about to burst.
758
00:54:21,002 --> 00:54:22,960
He said something weird
and fell into depression.
759
00:54:23,877 --> 00:54:26,335
Asudden loss explains
symptoms like those.
760
00:54:27,293 --> 00:54:30,418
I understand, the departed one
was a myth for your husband.
761
00:54:31,418 --> 00:54:33,877
Anyway, he'll be released
from the hospital tomorrow.
762
00:54:34,918 --> 00:54:37,335
- Take care.
- Thank you very much, Doctor.
763
00:54:37,585 --> 00:54:39,918
He's in room 7.
764
00:54:43,918 --> 00:54:44,918
Thanos, dear!
765
00:54:45,168 --> 00:54:46,543
Good evening!
766
00:54:47,418 --> 00:54:48,543
- How are you?
- Dad?
767
00:54:49,460 --> 00:54:53,210
- Where will they bury him?
- Either in Skorpios island or Argentina.
768
00:54:53,418 --> 00:54:56,960
- I'd like to be there.
- You're getting out tomorrow. Maybe.
769
00:54:57,168 --> 00:55:01,252
He might see old friends there,
and he's too weak for such emotions.
770
00:55:01,877 --> 00:55:06,210
- I remember a night in La Boca...
- Please, forget about the old times!
771
00:55:06,418 --> 00:55:08,168
Stavros, come here.
772
00:55:11,668 --> 00:55:14,918
Take this money, go to
a florist shop, buy a wreath,
773
00:55:15,168 --> 00:55:18,627
and tell them to send it to
Skorpios island with a ribbon saying:
774
00:55:18,877 --> 00:55:23,210
"Aristo, Godspeed. Your friends,
Thanos, Magda, Stavros. "
775
00:55:23,418 --> 00:55:26,418
- What if they bury him in Argentina?
- It's in Skorpios, I checked.
776
00:55:26,668 --> 00:55:31,377
What about the window of my shop?
All suitcases will be gone soon.
777
00:55:31,585 --> 00:55:35,127
- We need photos for the new models.
- We'll think of something.
778
00:55:35,377 --> 00:55:37,752
- "Aristo, Godspeed. "
- Dad called him Ari.
779
00:55:37,960 --> 00:55:39,960
"Aristo" is more fancy.
780
00:55:40,168 --> 00:55:43,335
Any other shipping magnate
still alive? Niarchos maybe?
781
00:55:57,252 --> 00:55:59,168
Well, do svidaniya.
782
00:56:00,668 --> 00:56:02,835
"Do svidaniya" means "see you soon".
783
00:56:18,877 --> 00:56:20,460
I didn't know
you spoke Russian.
784
00:56:21,585 --> 00:56:22,835
I'm learning now.
785
00:56:23,752 --> 00:56:25,127
It was Andrei's idea.
786
00:56:27,085 --> 00:56:29,168
He wants me to play
Jocasta in Russian.
787
00:56:30,002 --> 00:56:31,335
In Russian?
788
00:56:32,168 --> 00:56:34,252
This summer,
in the Festival in Cuba.
789
00:56:35,668 --> 00:56:38,835
When this summer?
Before or after New York?
790
00:56:42,377 --> 00:56:44,835
I'm not coming
to New York, Stavros.
791
00:56:46,502 --> 00:56:48,043
I want to work on that role.
792
00:56:49,877 --> 00:56:52,127
The trip to Cuba is
a life decision for me.
793
00:56:54,252 --> 00:56:56,043
America can wait.
794
00:57:22,168 --> 00:57:24,127
She said you should wait for her here.
795
00:57:27,918 --> 00:57:31,377
Once more,
in the history of world art,
796
00:57:31,585 --> 00:57:34,627
Oedipus found himself
in the arms of his mother,
797
00:57:34,877 --> 00:57:37,335
who could be his daughter
in real life.
798
00:57:37,585 --> 00:57:39,960
But she was my girlfriend too,
as always.
799
00:57:40,168 --> 00:57:45,335
Oh, wretched fruit of a womb,
enslaved to the vain human nature.
800
00:57:45,585 --> 00:57:49,460
You never found out about the secret
that the fate hid from you.
801
00:57:49,668 --> 00:57:53,168
And madly you loved
the fruit of your own root!
802
00:58:00,085 --> 00:58:03,043
We'll split in small groups,
we'll be filming like guerillas,
803
00:58:03,502 --> 00:58:06,835
and we'll beat it, because
the streets will be full of cops.
804
00:58:07,085 --> 00:58:08,043
What if they chase us away?
805
00:58:08,210 --> 00:58:09,960
There'll be other film crews
covering the demonstration.
806
00:58:10,168 --> 00:58:11,627
We are in pre-election period.
807
00:58:11,877 --> 00:58:14,752
They wouldn't try
any rough stuff on us.
808
00:58:14,960 --> 00:58:17,960
- Welcome!
- Hi.
809
00:58:18,168 --> 00:58:20,168
We'll set the Trojan Horse
on the Attica Hill.
810
00:58:20,377 --> 00:58:24,835
Stavros, you and I will be the Allies'
soldiers that threaten our country.
811
00:58:25,085 --> 00:58:26,335
Cheers!
812
00:58:28,293 --> 00:58:32,127
When I lose something I love,
I lose the ground under my feet.
813
00:58:33,168 --> 00:58:34,668
And everything
turns upside down.
814
00:58:34,877 --> 00:58:39,043
So, the Trojan Horse
was a mare or a stallion?
815
00:58:41,252 --> 00:58:42,918
- Does it matter?
- Of course it does.
816
00:58:43,168 --> 00:58:45,210
Those inside...
where did they come out from?
817
00:58:46,585 --> 00:58:47,752
Where was the door?
818
00:58:49,085 --> 00:58:50,627
Was there an emergency exit?
819
00:58:51,585 --> 00:58:52,543
Can't answer that, comrade.
820
00:58:52,752 --> 00:58:56,043
Suppose that someone decided
to jump out. How could he do that?
821
00:58:56,210 --> 00:58:58,752
Suppose he wanted to tell
the secret to the enemy
822
00:58:58,960 --> 00:59:01,543
and change
the course of the war.
823
00:59:01,752 --> 00:59:02,835
The script says different.
824
00:59:03,377 --> 00:59:06,335
The Allies' soldiers
should join the Trojans
825
00:59:07,252 --> 00:59:08,418
and celebrate with them.
826
00:59:08,668 --> 00:59:11,710
They realize who wants them
to be heroes and they ignore them.
827
00:59:11,918 --> 00:59:15,335
- The NATO soldiers? The Allies?
- He's right!
828
00:59:15,585 --> 00:59:18,877
Inside the Horse, they discuss what
they've been through all these years,
829
00:59:19,085 --> 00:59:21,043
and realize who they are
and what they are about to do.
830
00:59:21,210 --> 00:59:24,627
We are making a simple film,
so people can understand our message.
831
00:59:25,668 --> 00:59:28,543
The world changes, if we change
the stories that support it.
832
00:59:28,752 --> 00:59:31,127
That's how the great change
begins in their lives.
833
00:59:31,960 --> 00:59:34,627
The heroes become
allies with the enemy.
834
00:59:35,210 --> 00:59:39,168
Theseus sides with the Minotaur.
Ulysses sides with Polyphemus.
835
00:59:39,377 --> 00:59:40,377
CHANGE
836
00:59:40,585 --> 00:59:44,710
- They must join the Trojans.
- I agree. It's a subversive idea.
837
00:59:44,918 --> 00:59:46,960
- I agree too.
- Me too!
838
00:59:48,877 --> 00:59:52,752
Your friend is quite right.
I couldn't have put it better myself.
839
00:59:52,960 --> 00:59:54,960
If we want a real Change,
840
00:59:55,168 --> 00:59:57,918
we must abolish the old world,
in the minds of people.
841
00:59:58,668 --> 01:00:01,335
But that takes hard work.
842
01:00:01,502 --> 01:00:04,877
We must change all the stereotypes
we have, concerning our past.
843
01:00:05,877 --> 01:00:09,918
You are the ones who can do it.
The young people.
844
01:00:11,877 --> 01:00:13,377
With the power of the image!
845
01:00:34,668 --> 01:00:36,627
- Excuse me.
- Come in. I finished.
846
01:00:39,377 --> 01:00:43,335
You were incredible. I can't agree
more with what you said.
847
01:00:43,585 --> 01:00:47,543
Efstathiou was writing it down.
You speak beautifully.
848
01:00:50,877 --> 01:00:55,377
Let's leave, Alice... Let's go
find new places. All this time...
849
01:00:55,585 --> 01:00:58,460
Stop it! You've gone crazy?
What are you saying?
850
01:00:58,668 --> 01:01:01,043
I keep thinking of you
and I want us to leave.
851
01:01:01,210 --> 01:01:03,210
Let's go together, escape!
852
01:01:11,377 --> 01:01:13,043
How was the rehearsal, Stavros?
853
01:01:16,502 --> 01:01:17,752
Amess.
854
01:01:18,752 --> 01:01:21,043
I found Betty in Andrei's arms.
855
01:01:21,252 --> 01:01:22,710
And you want another mess here?
856
01:01:23,668 --> 01:01:25,918
Betty never hid
how she wants to live.
857
01:01:29,918 --> 01:01:31,543
I have to go back.
858
01:01:59,210 --> 01:02:00,752
Just a minute.
859
01:02:04,043 --> 01:02:05,293
Come in.
860
01:02:13,293 --> 01:02:14,960
Good evening.
861
01:02:16,293 --> 01:02:17,668
How was the shooting?
862
01:02:40,043 --> 01:02:41,502
Telephoto lens.
863
01:02:43,085 --> 01:02:46,293
Careful. It's a rare lens.
Costs a fortune.
864
01:02:47,543 --> 01:02:50,168
Not that way.
You won't see anything that way.
865
01:02:51,418 --> 01:02:53,377
It's a dangerous lens.
866
01:02:53,585 --> 01:02:55,543
Dangerous? Why?
867
01:02:56,418 --> 01:03:00,668
It shows things you can't see
with a naked eye. Unseen truths.
868
01:03:00,835 --> 01:03:04,377
You'll waste many rolls of film
before you see something you like.
869
01:03:04,585 --> 01:03:06,168
But this one here...
870
01:03:07,585 --> 01:03:11,168
No matter where you look at,
it sees beauty in everything.
871
01:03:11,377 --> 01:03:13,877
The wide angle lens fools everyone.
872
01:03:14,085 --> 01:03:16,168
At your age,
they all shoot with this.
873
01:03:17,127 --> 01:03:20,793
- Does age have to do with the lens?
- Of course it does.
874
01:03:33,627 --> 01:03:36,252
Look how beautiful things seemed
when I was young.
875
01:03:37,502 --> 01:03:40,252
I shot this when I was your age.
876
01:03:43,293 --> 01:03:44,335
And this...
877
01:03:45,210 --> 01:03:46,502
And this...
878
01:03:49,502 --> 01:03:51,752
And here...
I'm getting a bit older.
879
01:03:52,335 --> 01:03:54,252
I was about thirty.
880
01:03:54,502 --> 01:03:57,960
When you're young, life is beautiful,
you keep on shooting...
881
01:03:59,127 --> 01:04:01,793
And you don't care if the light goes
and you have to stop.
882
01:04:02,002 --> 01:04:03,335
But afterwards...
883
01:04:04,418 --> 01:04:06,377
you see that there's something missing.
884
01:04:07,835 --> 01:04:10,793
- What's missing?
- The subject. You have no subject.
885
01:04:11,002 --> 01:04:14,502
In this picture there's nothing
you want to see over and over again.
886
01:04:15,293 --> 01:04:18,252
And one day, quite unexpectedly...
887
01:04:23,793 --> 01:04:26,793
the landscape changes,
because it hides the subject...
888
01:04:27,710 --> 01:04:29,252
The frame changes...
889
01:04:29,418 --> 01:04:31,085
and your life as well.
890
01:04:32,627 --> 01:04:36,252
And then, you have to change the lens.
891
01:04:37,418 --> 01:04:39,252
You want to go closer...
892
01:04:40,710 --> 01:04:44,085
to explore the hidden beauty.
893
01:04:44,293 --> 01:04:46,168
Eyes... lips...
894
01:04:48,918 --> 01:04:50,793
The poses where she smiles...
895
01:04:51,002 --> 01:04:53,043
Even the whisper if possible...
896
01:05:03,502 --> 01:05:04,960
And then...
897
01:05:06,377 --> 01:05:08,668
quite unexpectedly again...
898
01:05:09,710 --> 01:05:13,502
the subject vanishes from the frame,
and from the life itself.
899
01:05:28,293 --> 01:05:31,835
When was the last time
you took a picture out of your shop?
900
01:05:35,585 --> 01:05:37,168
Watch it!
901
01:05:58,585 --> 01:06:00,085
I knew about the bags,
but not...
902
01:06:02,710 --> 01:06:04,543
The day I opened the shop,
903
01:06:05,043 --> 01:06:07,877
I couldn't wait to see my first client
getting in.
904
01:06:09,210 --> 01:06:11,877
I was waiting to see artists, actors...
905
01:06:12,085 --> 01:06:15,585
Waiting for hours
for someone to start with...
906
01:06:16,918 --> 01:06:19,960
The first one to come
was your dad, holding a suitcase.
907
01:06:20,127 --> 01:06:22,293
And he asked me to photograph it.
908
01:06:22,502 --> 01:06:25,668
Asuitcase!
My first client was a suitcase!
909
01:06:27,502 --> 01:06:29,585
I wanted to send him away,
but then I thought...
910
01:06:29,793 --> 01:06:31,960
it was bad luck to send away
your first client.
911
01:06:34,002 --> 01:06:37,793
He brought me luck, after all.
And we became good friends.
912
01:06:40,293 --> 01:06:42,377
And then I invented the story with...
913
01:06:58,210 --> 01:07:03,168
After all, my dad's suitcases
were not empty, and not cheap too.
914
01:07:03,377 --> 01:07:06,668
The words that filled them
before they left the window
915
01:07:06,877 --> 01:07:08,752
were my own precious heritage.
916
01:07:13,377 --> 01:07:14,960
What are you doing here?
917
01:07:16,293 --> 01:07:17,335
Hello.
918
01:07:18,085 --> 01:07:19,168
Hi.
919
01:07:20,793 --> 01:07:22,043
Sorry.
920
01:07:22,293 --> 01:07:23,377
What for?
921
01:07:24,293 --> 01:07:27,252
For the kiss... and the trip...
922
01:07:35,585 --> 01:07:38,377
The kiss... and the trip...
923
01:07:44,002 --> 01:07:44,960
You are a poet.
924
01:07:47,043 --> 01:07:48,543
You are all funny.
925
01:07:48,793 --> 01:07:51,377
You leave as men,
and you come back as little boys.
926
01:07:52,918 --> 01:07:55,085
- Stelios will...
- Forget about him!
927
01:07:55,293 --> 01:07:58,335
He dwells in his lair,
and we come in and out.
928
01:07:58,543 --> 01:08:00,252
If he let us.
929
01:08:02,127 --> 01:08:06,502
When is a kiss worthy?
Before or after the trip?
930
01:08:11,293 --> 01:08:12,668
Both, before...
931
01:08:16,293 --> 01:08:17,293
and after...
932
01:08:19,335 --> 01:08:20,877
I took you with me secretly.
933
01:08:22,585 --> 01:08:23,668
Where?
934
01:08:24,585 --> 01:08:27,960
We slept in each other's arms
on a bench in the Paris airport.
935
01:08:30,043 --> 01:08:32,460
We took off at daybreak
and twelve hours later,
936
01:08:32,710 --> 01:08:34,002
we landed in Havana.
937
01:08:36,085 --> 01:08:40,502
We stayed with friends
for three days, cutting sugarcanes.
938
01:08:42,877 --> 01:08:44,252
Then we went to Mexico...
939
01:08:45,418 --> 01:08:47,002
We strolled in the beach...
940
01:08:48,002 --> 01:08:50,168
And we went to Santiago...
Sleepless...
941
01:08:51,585 --> 01:08:56,043
There we parted for two days,
like a couple of wanted outlaws.
942
01:08:57,710 --> 01:08:59,752
We got together again
in Valparaiso.
943
01:09:00,002 --> 01:09:05,043
And then Nicaragua...
Bogota... Montevideo...
944
01:09:07,710 --> 01:09:09,752
You were bitten by mosquitoes.
945
01:09:09,918 --> 01:09:12,502
And I asked the guerillas
if they had some repellent.
946
01:09:14,710 --> 01:09:16,585
Then with a rowboat
in the Amazon...
947
01:09:18,502 --> 01:09:22,543
And you wanted to meet the kids
who see only one dimension.
948
01:09:29,210 --> 01:09:31,752
And now, what?
949
01:09:33,335 --> 01:09:35,877
What have we brought back
from such a trip?
950
01:09:37,293 --> 01:09:39,168
So we can tell about it
in the years to come?
951
01:09:40,127 --> 01:09:43,460
To enchant them all...
Men, women, our children...
952
01:09:58,627 --> 01:10:00,460
This, for the takeoff...
953
01:10:07,085 --> 01:10:08,293
For Mexico...
954
01:10:11,502 --> 01:10:12,793
Valparaiso...
955
01:10:16,585 --> 01:10:17,960
Bogota...
956
01:10:21,418 --> 01:10:22,793
The Amazon...
957
01:10:25,918 --> 01:10:27,793
Is your camera loaded?
958
01:10:28,002 --> 01:10:29,043
Always.
959
01:10:30,293 --> 01:10:32,252
Don't forget, comrade.
960
01:10:32,502 --> 01:10:35,793
The camera's position
is a question of morality.
961
01:12:01,002 --> 01:12:02,752
Now, where are we flying to?
962
01:12:05,835 --> 01:12:06,960
Ladies and gentlemen...
963
01:12:07,210 --> 01:12:11,335
The sign "fasten your seat belts
and no smoking" is on.
964
01:12:12,543 --> 01:12:15,543
We started our descent
to the Athens airport.
965
01:12:16,710 --> 01:12:19,252
You in the tavern,
and me in the darkroom.
966
01:12:20,585 --> 01:12:22,460
But now, we have the journey.
967
01:12:27,543 --> 01:12:29,668
I want to see them
when you develop them.
968
01:12:31,793 --> 01:12:33,793
I'll bring them to you
tomorrow at the tavern.
969
01:12:35,377 --> 01:12:37,335
As of tomorrow, no more tavern.
970
01:12:38,502 --> 01:12:40,085
Quiet, comrades.
971
01:12:40,293 --> 01:12:41,668
Let's vote now.
972
01:12:41,835 --> 01:12:45,960
Who are for the Allies leaving
the Horse and joining the Trojans?
973
01:12:47,002 --> 01:12:48,960
Stavros' idea
is approved unanimously!
974
01:12:49,543 --> 01:12:51,960
Write it down.
975
01:12:56,002 --> 01:12:58,377
Well... who is the monster?
976
01:12:59,293 --> 01:13:04,293
- Bureaucracy, isolation...
- The food in the Student Club...
977
01:13:04,502 --> 01:13:07,168
Why? What's wrong with
the food in the Student Club?
978
01:13:08,085 --> 01:13:12,377
I eat there, and although I have a weak
stomach, it didn't hurt me at all.
979
01:13:12,585 --> 01:13:16,168
The food in the Student Club
is excellent, Sir.
980
01:13:16,377 --> 01:13:19,335
Well, what happens in the end?
Stavros?
981
01:13:21,543 --> 01:13:24,460
Some of those in the Trojan Horse
think of the hardship...
982
01:13:24,710 --> 01:13:26,377
Interesting. And then?
983
01:13:26,585 --> 01:13:29,293
They decide to join the enemies.
984
01:13:29,502 --> 01:13:34,252
They warn them, revealing
the secret of the Trojan Horse.
985
01:13:35,502 --> 01:13:36,793
At reason?
986
01:13:37,002 --> 01:13:40,293
If this happens, ten years
of hard work will be wasted.
987
01:13:42,043 --> 01:13:43,668
What's the reason for a war?
988
01:13:44,585 --> 01:13:46,335
What's the message
you convey to people?
989
01:13:47,210 --> 01:13:52,085
That the conciliation of peoples
will abolish the wars, Sir.
990
01:13:54,377 --> 01:13:55,502
Young men...
991
01:13:57,335 --> 01:14:00,335
If the Greeks tell the secret
to the Trojans
992
01:14:01,835 --> 01:14:04,252
you won't have a story
to tell your children.
993
01:14:05,002 --> 01:14:08,460
Ulysses did not invent the Trojan Horse
in order to win the war.
994
01:14:09,418 --> 01:14:12,460
Homer invented it,
so we can have stories to tell.
995
01:14:13,627 --> 01:14:16,668
The fall of Troy...
The journey to Ithaca...
996
01:14:16,835 --> 01:14:18,543
We see the myths differently, Sir.
997
01:14:19,418 --> 01:14:23,793
What if Ulysses discovered
that his wife was cheating on him,
998
01:14:24,002 --> 01:14:26,502
and decided to ravage everything
he would find in his way?
999
01:14:26,710 --> 01:14:27,960
I see where you are getting at.
1000
01:14:29,377 --> 01:14:33,835
As a student in Paris, I did
my thesis on the myth of Atlas.
1001
01:14:34,043 --> 01:14:36,960
I was fascinated by the idea
that everything around us
1002
01:14:37,210 --> 01:14:40,668
is nothing but a burden
on someone's shoulders.
1003
01:14:40,835 --> 01:14:42,877
We see it differently.
1004
01:14:43,085 --> 01:14:46,043
What would have happened
if the Earth fell off Atlas' shoulders?
1005
01:14:46,793 --> 01:14:49,752
- Suppose he hurt his back.
- Exactly what I used to believe!
1006
01:14:49,918 --> 01:14:54,377
That the burden the Titan Atlas
was carrying was not the Earth,
1007
01:14:54,585 --> 01:14:57,502
but the stories people
were loading on the Earth.
1008
01:14:57,710 --> 01:15:02,043
When I told my professor that,
rather insolently, mind you...
1009
01:15:02,293 --> 01:15:03,668
he scolded me.
1010
01:15:04,627 --> 01:15:07,835
He said, "It's good to see
some things changing. "
1011
01:15:08,835 --> 01:15:12,960
"But not all of them,
dear Nikitas. "
1012
01:15:17,293 --> 01:15:18,585
Not all of them...
1013
01:15:20,835 --> 01:15:24,877
"Certain things must be told
exactly as they were heard of. "
1014
01:15:26,127 --> 01:15:27,502
"You never know!"
1015
01:15:32,710 --> 01:15:34,168
What a wise thing to say!
1016
01:15:35,293 --> 01:15:37,793
How much does a Trojan Horse
cost these days?
1017
01:15:39,127 --> 01:15:41,460
STUDENTS' FILM CLUB
1018
01:16:56,293 --> 01:16:58,752
- Stop!
- Don't cut it, Stelios!
1019
01:16:59,002 --> 01:17:00,960
- But we have the shot.
- No, we don't!
1020
01:17:01,210 --> 01:17:03,793
- Shall we do the close-up?
- I completely disagree!
1021
01:17:04,002 --> 01:17:05,668
Let's vote on it.
1022
01:17:05,835 --> 01:17:07,960
Guys, shall we do the close-up?
1023
01:17:08,877 --> 01:17:10,668
Alright, let's do it.
1024
01:17:41,627 --> 01:17:43,252
Vote for the Greek Communist Party
1025
01:17:59,002 --> 01:18:01,460
Vote for the Socialists,
the Party of Change
1026
01:18:27,210 --> 01:18:30,752
- The mouth? Does it open?
- You bet!
1027
01:18:30,918 --> 01:18:32,085
Pull it, Babis!
1028
01:18:35,335 --> 01:18:38,293
- Yes, but can it stand the weight?
- Of course it can!
1029
01:18:38,502 --> 01:18:41,877
- Seven soldiers will pass.
- From the mouth!? You kidding?
1030
01:18:42,210 --> 01:18:45,585
- So the script says.
- Forget it! What about the hinges?
1031
01:18:45,793 --> 01:18:50,960
- Didn't they have hinges that time?
- Not the German-made ones I use.
1032
01:18:52,002 --> 01:18:54,668
Where can I fit the wires?
And the pulleys?
1033
01:18:54,835 --> 01:18:56,502
They must pass through the mouth.
1034
01:18:56,710 --> 01:19:00,168
- But the "others" will see us.
- That's what we want.
1035
01:19:00,335 --> 01:19:04,502
If they see us, how can we fuck
the living daylights out of them?
1036
01:19:04,710 --> 01:19:07,752
You'll drive us crazy!
We did win in Troy!
1037
01:19:07,918 --> 01:19:12,585
We got in and fucked
Hecuba and Priam's daughters!
1038
01:19:14,293 --> 01:19:15,752
Are you okay, Mr. Mimis?
1039
01:19:16,418 --> 01:19:17,377
Aslight arrhythmia.
1040
01:19:19,502 --> 01:19:21,668
Why bother, comrades?
1041
01:19:22,293 --> 01:19:24,460
Leave the mouth alone.
1042
01:19:24,627 --> 01:19:28,377
I can add some nice plastic teeth
and a flashing light!
1043
01:19:28,585 --> 01:19:31,377
The valiants will come out of the belly
on a mahogany coated ramp,
1044
01:19:31,585 --> 01:19:37,752
dancing, along with a group
of hot feathered chorus girls!
1045
01:19:38,002 --> 01:19:38,960
Aglorious spectacle!
1046
01:19:39,502 --> 01:19:42,752
- With ten thousand...
- How much?
1047
01:19:43,585 --> 01:19:46,960
You know! The past
has cost, in cinema too.
1048
01:20:02,293 --> 01:20:03,252
Is Alice coming?
1049
01:20:05,793 --> 01:20:07,168
How could I know?
1050
01:20:08,793 --> 01:20:11,043
You know better.
1051
01:20:12,335 --> 01:20:13,460
What do you mean?
1052
01:20:16,793 --> 01:20:19,252
You know... Don't you?
1053
01:20:20,043 --> 01:20:21,252
How could I know?
1054
01:20:22,585 --> 01:20:26,043
Come on, Stavros.
Don't pretend you don't know.
1055
01:20:28,793 --> 01:20:30,043
Look at me in the eyes, buddy.
1056
01:20:36,877 --> 01:20:38,085
She told you?
1057
01:20:39,335 --> 01:20:41,335
She didn't have
to tell me anything.
1058
01:20:41,543 --> 01:20:42,793
I saw it with my own eyes.
1059
01:20:46,252 --> 01:20:49,502
The last night she worked there,
I found her in Efstathiou's arms.
1060
01:20:50,335 --> 01:20:51,877
She was crying like a baby.
1061
01:20:52,752 --> 01:20:56,002
He was caressing her.
And then he kissed her.
1062
01:21:02,627 --> 01:21:06,085
And I, like a jerk,
waited for them to finish.
1063
01:21:08,627 --> 01:21:12,877
Come on, guys!
We're losing the light! Quick!
1064
01:21:20,127 --> 01:21:21,210
There she is!
1065
01:21:22,710 --> 01:21:25,085
- She's gorgeous!
- She's gorgeous!
1066
01:21:25,835 --> 01:21:28,168
We came to fight for her sake,
1067
01:21:28,335 --> 01:21:30,793
and she's partying with
the enemy's dignitaries!
1068
01:21:32,043 --> 01:21:35,002
The dignitaries always
take our women.
1069
01:21:36,043 --> 01:21:41,585
And we strive for a meaningless
graffiti on some wall, ten years now!
1070
01:21:42,460 --> 01:21:44,877
Comrades, I'm leaving!
I'm going to them!
1071
01:21:45,127 --> 01:21:49,418
Are you crazy? We came that far,
and you quit before the victory?
1072
01:21:50,335 --> 01:21:51,585
That's treason.
1073
01:21:55,127 --> 01:21:58,377
I am a betrayed traitor!
I want to leave and join them!
1074
01:22:00,043 --> 01:22:01,418
Be patient.
1075
01:22:03,752 --> 01:22:06,502
Very soon, we'll be partying too.
1076
01:22:08,043 --> 01:22:10,002
We'll be back victorious.
1077
01:22:15,918 --> 01:22:17,710
Where the hell did I go wrong?
1078
01:22:46,752 --> 01:22:49,418
Vote for the Socialist Party!
1079
01:23:08,127 --> 01:23:09,168
My boy...
1080
01:23:09,835 --> 01:23:11,918
This cup...
I have read it before.
1081
01:23:12,543 --> 01:23:14,293
Exactly the same!
1082
01:23:15,127 --> 01:23:17,210
My mother had brought me
here, years ago.
1083
01:23:20,460 --> 01:23:22,710
Does the South Wind
still play with your mind?
1084
01:23:26,918 --> 01:23:29,085
Let's go to the light
and tell me about it.
1085
01:23:32,460 --> 01:23:34,168
I fell in love with her,
some time back, Madame Jeanette.
1086
01:23:35,460 --> 01:23:38,168
And I kept it inside me, because
she was my best friend's girl.
1087
01:23:39,543 --> 01:23:42,085
- Till we took a trip.
- Where did you take her?
1088
01:23:42,710 --> 01:23:46,585
We roamed all over Latin America...
in an apartment in Athens.
1089
01:23:48,127 --> 01:23:50,585
- She left us for someone else.
- For whom?
1090
01:23:52,252 --> 01:23:55,168
Apolitician.
He took her in his office.
1091
01:23:55,335 --> 01:23:57,793
And the other one? The actress?
1092
01:23:58,460 --> 01:23:59,793
They moved to Berlin.
1093
01:24:00,752 --> 01:24:03,877
- They cut short the rehearsal.
- Berlin...
1094
01:24:04,543 --> 01:24:08,710
They are rehearsing there. She'll play
Jocasta this summer, in Russian.
1095
01:24:09,835 --> 01:24:12,293
I lost my red trench coat
in Berlin.
1096
01:24:18,418 --> 01:24:19,710
I was...
1097
01:24:22,335 --> 01:24:23,377
I was young then...
1098
01:24:25,127 --> 01:24:27,918
I left the night club,
all men's eyes pinned on me.
1099
01:24:29,252 --> 01:24:31,085
Suddenly, it started to rain.
1100
01:24:32,418 --> 01:24:33,918
No taxis passing by...
1101
01:24:35,752 --> 01:24:37,085
Abig fancy car pulled over.
1102
01:24:39,043 --> 01:24:42,418
He was nice, a gentleman.
1103
01:24:44,127 --> 01:24:45,585
He offered to give me a lift.
1104
01:24:47,043 --> 01:24:50,585
A few days later, a parcel
was sent to my house.
1105
01:24:51,543 --> 01:24:55,502
There was a red trench coat in it.
1106
01:24:57,418 --> 01:24:59,585
And a ticket to Berlin...
1107
01:25:01,252 --> 01:25:02,710
And a note...
1108
01:25:03,627 --> 01:25:07,377
"Wear it,
so I can recognize you. "
1109
01:25:08,127 --> 01:25:11,168
- Did you go?
- I did. Of course I did.
1110
01:25:12,210 --> 01:25:13,793
I had fallen in love with him.
1111
01:25:15,418 --> 01:25:18,502
Because of a note...
Such a fool I was!
1112
01:25:20,335 --> 01:25:24,293
When I met him, I thought
that my life would change;
1113
01:25:25,627 --> 01:25:27,668
A few hours later,
1114
01:25:29,252 --> 01:25:30,502
I understood...
1115
01:25:32,335 --> 01:25:34,502
I put the trench coat
in the closet...
1116
01:25:35,752 --> 01:25:37,168
and came back...
1117
01:25:41,460 --> 01:25:42,710
Remember, my boy...
1118
01:25:43,710 --> 01:25:45,377
Women never leave.
1119
01:25:46,335 --> 01:25:50,418
No matter how far we go,
we always come back.
1120
01:25:51,127 --> 01:25:55,085
We take the trip for a story...
1121
01:25:56,710 --> 01:25:58,168
a story we'll tell in the end.
1122
01:26:03,877 --> 01:26:05,502
POLLING PLACE
1123
01:26:13,043 --> 01:26:16,793
November 1977
1124
01:26:19,460 --> 01:26:21,210
We'll know tonight.
1125
01:26:22,043 --> 01:26:25,502
If they come second,
who knows what's in store for us.
1126
01:26:25,752 --> 01:26:29,877
We only want to work well. No matter
who wins, it's the same for us.
1127
01:26:30,127 --> 01:26:34,085
It's not, Sotiris. With those
Socialists, be ready for the worst.
1128
01:26:35,127 --> 01:26:40,793
They might take everything we have.
We'll lose our houses, our shops.
1129
01:26:41,752 --> 01:26:46,918
They'll take the photos from our shops
to decorate their dachas.
1130
01:26:47,210 --> 01:26:49,085
Personally, I don't mind.
1131
01:26:49,335 --> 01:26:52,877
After Christmas, the shop
will have a new management.
1132
01:26:56,752 --> 01:27:00,293
Thanos, I've been thinking about it
and I wanted to tell you...
1133
01:27:01,543 --> 01:27:02,918
You're giving up your shop?
1134
01:27:04,543 --> 01:27:05,502
I'm tired, Thanos.
1135
01:27:05,752 --> 01:27:10,085
All day long, moving from darkness
to light and from light to darkness!
1136
01:27:10,335 --> 01:27:13,668
- Both my eyes and mind are tired.
- And what are you going to do?
1137
01:27:14,460 --> 01:27:17,585
I want to go out in the light,
to shoot some new subjects.
1138
01:27:17,835 --> 01:27:20,210
I'm rotting in the darkroom.
1139
01:27:21,043 --> 01:27:22,585
Stavros has learned the craft.
1140
01:27:23,543 --> 01:27:25,585
If he wants and if you agree,
1141
01:27:25,835 --> 01:27:28,918
he can take over the shop
after Christmas.
1142
01:27:29,210 --> 01:27:33,210
He can display his own pictures and
put new faces in the window display.
1143
01:27:33,418 --> 01:27:37,002
That's both good and bad news.
1144
01:27:37,252 --> 01:27:40,377
It's only good, Thanos.
Both for me and the kid.
1145
01:27:40,627 --> 01:27:44,377
Mister Sotiris...
I can't take over the shop.
1146
01:27:45,252 --> 01:27:48,668
Why? He's giving you
a good chance.
1147
01:27:49,960 --> 01:27:52,210
- I'm leaving.
- Going where?
1148
01:27:52,418 --> 01:27:55,793
- I'll take a trip.
- Where? Will you go alone?
1149
01:27:58,335 --> 01:28:01,418
- I'll make a movie.
- You mean a film?
1150
01:28:02,627 --> 01:28:05,710
I want to make movies.
I love cinema.
1151
01:28:06,918 --> 01:28:08,377
I'll film my own stories.
1152
01:28:08,835 --> 01:28:11,502
Cinema needs money.
You have it?
1153
01:28:12,460 --> 01:28:16,293
He's giving you an established
business with a clientele.
1154
01:28:17,127 --> 01:28:19,668
Isn't it better to make money
from other people's stories...
1155
01:28:20,252 --> 01:28:23,793
instead of begging for the ones
you make up, the phony ones?
1156
01:28:24,918 --> 01:28:27,377
Why, father?
You did the same, didn't you?
1157
01:28:27,627 --> 01:28:31,418
- How were you making money?
- How can you talk like that?
1158
01:28:31,627 --> 01:28:33,585
With the phony stories
about you and Ari.
1159
01:28:34,627 --> 01:28:37,918
You had set the whole thing up.
And you did well, didn't you?
1160
01:28:50,127 --> 01:28:52,002
I've never been
to Argentina, Magda.
1161
01:28:53,127 --> 01:28:54,377
What about Ari?
1162
01:28:55,710 --> 01:28:57,793
Where did you meet him?
You were friends, weren't you?
1163
01:28:58,960 --> 01:29:00,293
Of course not.
1164
01:29:01,543 --> 01:29:04,085
How could Ari have me
as a friend?
1165
01:29:05,127 --> 01:29:06,918
I heard that he was
in the Yacht Club, once,
1166
01:29:07,210 --> 01:29:09,793
and I managed to sneak in,
because I admired him.
1167
01:29:10,252 --> 01:29:11,418
He was talking to people.
1168
01:29:12,335 --> 01:29:14,710
Suddenly,
he stopped and looked at me.
1169
01:29:14,918 --> 01:29:16,793
And he said,
in front of everyone:
1170
01:29:16,960 --> 01:29:19,085
"Hi, buddy, how are you doing?"
1171
01:29:20,543 --> 01:29:22,502
Before I replied,
he continued...
1172
01:29:23,710 --> 01:29:25,710
"You wife, is she okay?"
1173
01:29:27,127 --> 01:29:30,585
"What a night we had in La Boca!
In Osvaldo's bar!"
1174
01:29:31,835 --> 01:29:35,085
As I was leaving,
I heard someone saying:
1175
01:29:35,543 --> 01:29:40,210
"This man isAri's friend
from Argentina. "
1176
01:29:41,835 --> 01:29:42,877
And then I got the idea.
1177
01:29:44,918 --> 01:29:48,793
Ari was my last chance.
1178
01:29:51,960 --> 01:29:54,085
Last chance for what?
1179
01:29:56,752 --> 01:29:58,377
To marry you.
1180
01:30:00,627 --> 01:30:04,293
I wanted you,
I was in love with you.
1181
01:30:05,460 --> 01:30:06,918
But you were playing hard
to get.
1182
01:30:08,335 --> 01:30:11,877
And when I told you...
After a few days, you said yes.
1183
01:30:16,252 --> 01:30:18,793
You think I said yes
because you were Ari's friend?
1184
01:30:19,918 --> 01:30:23,502
Ari helped me to persuade my parents
who had other plans for me.
1185
01:30:24,127 --> 01:30:27,585
I wanted you, but not because
of what you were saying.
1186
01:30:27,835 --> 01:30:32,085
You knew? And you made me
send flowers to the funerals?
1187
01:30:32,252 --> 01:30:36,585
Why not? We had
some good times, didn't we?
1188
01:30:38,460 --> 01:30:41,710
- Even in our minds.
- And these stories I was telling you?
1189
01:30:41,918 --> 01:30:46,293
The regards I was sending
to Osvaldo?
1190
01:30:46,460 --> 01:30:47,585
You hadn't bought all these?
1191
01:30:47,752 --> 01:30:52,377
Bless him wherever he is. I don't
know who he is and if he's still alive.
1192
01:30:53,335 --> 01:30:56,918
Of course he's alive...
Alive and kicking!
1193
01:30:57,127 --> 01:30:58,668
And he's a terrific dancer too!
1194
01:30:59,918 --> 01:31:01,168
How do you know?
1195
01:31:03,127 --> 01:31:06,377
- I had someone look him up.
- Who, Magda?
1196
01:31:07,043 --> 01:31:12,210
Acoffee teller, a friend of mine.
Well traveled. She knows people.
1197
01:31:13,127 --> 01:31:15,418
An old friend of hers
managed to find Osvaldo.
1198
01:31:16,418 --> 01:31:21,585
He remembered Ari...
And a man called Thanos.
1199
01:31:21,835 --> 01:31:23,002
You know how coffee tellers are!
1200
01:31:24,127 --> 01:31:28,377
But it doesn't matter.
I liked to believe that it was you.
1201
01:31:29,543 --> 01:31:33,085
Of course,
among all those seamen,
1202
01:31:33,252 --> 01:31:36,793
there must have been one
called Thanos at Osvaldo's.
1203
01:31:37,710 --> 01:31:39,418
Let's be rational.
1204
01:31:40,918 --> 01:31:42,418
Give me your dishes.
1205
01:32:06,127 --> 01:32:09,877
The weather is about to change.
South Winds are coming.
1206
01:32:10,918 --> 01:32:13,502
- Stavros?
- Yes, Mr. Sotiris?
1207
01:32:15,252 --> 01:32:18,710
This Sunday, will you help me
take care of the window display?
1208
01:33:11,418 --> 01:33:15,377
When the South Wind calms down,
I come here and clean.
1209
01:33:16,210 --> 01:33:18,710
So she can enjoy the view
and not get bored.
1210
01:33:19,835 --> 01:33:22,377
Other people light candles,
I change the "display".
1211
01:33:25,960 --> 01:33:27,377
I had brought your dad here too.
1212
01:33:28,418 --> 01:33:30,918
We helped each other
in changing displays.
1213
01:33:41,918 --> 01:33:45,793
A few days later,
I set off on my first journey,
1214
01:33:46,043 --> 01:33:51,002
to collect images and fill the gap
those years had left behind.
1215
01:33:52,627 --> 01:33:54,668
I lost track of my old friends.
1216
01:33:55,710 --> 01:33:58,585
I only saw a few of them
in festive days.
1217
01:34:00,335 --> 01:34:03,710
I saw Alice, the night
the Socialists came into power,
1218
01:34:03,835 --> 01:34:05,793
strolling along
the alleys of her own myths.
1219
01:34:05,960 --> 01:34:07,585
Change has won!
1220
01:34:09,210 --> 01:34:10,793
November 1989
1221
01:34:13,627 --> 01:34:16,710
A few years later,
I saw Betty...
1222
01:34:17,418 --> 01:34:19,293
who, cutting short a rehearsal,
1223
01:34:19,460 --> 01:34:21,668
climbed on a wall
that would come tumbling down.
1224
01:34:29,210 --> 01:34:32,668
And when the time came
to change the lens,
1225
01:34:33,335 --> 01:34:36,168
I saw things
I couldn't see with a naked eye.
1226
01:34:37,835 --> 01:34:39,918
Now, I had my own story too.
1227
01:34:40,835 --> 01:34:43,502
Of course, I tamper with it a bit,
every once in a while...
1228
01:34:43,752 --> 01:34:48,918
just for the hell of it,
just to turn things upside down.
1229
01:34:49,543 --> 01:34:52,085
Because it's nice
for some things to change,
1230
01:34:52,835 --> 01:34:56,668
provided that other things are told
exactly as they were heard of.
1231
01:34:59,043 --> 01:35:00,793
What a great thing to say!
1232
01:35:25,418 --> 01:35:28,085
Subtitles: Melissanthi Giannousi
100935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.