All language subtitles for Notias.2016.1080p.BluRay.DTS.x264-LiME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,377 --> 00:01:56,835 To my friend Thanos Ari Onassis 2 00:02:38,418 --> 00:02:39,627 Well... Let's see. 3 00:02:39,835 --> 00:02:43,793 When the first symptoms appeared both in body and mind, 4 00:02:44,002 --> 00:02:47,502 my mother took me to the best pediatrician of Athens. 5 00:02:48,293 --> 00:02:49,585 Again. 6 00:02:50,835 --> 00:02:53,043 He used to know Greek mythology inside out. 7 00:02:53,252 --> 00:02:55,960 But now he gets confused and mixes things up. 8 00:02:56,168 --> 00:02:59,002 - When did it happen? - A few days ago, all of a sudden. 9 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 While he was listening at the radio, his breath started to get heavier. 10 00:03:03,168 --> 00:03:04,127 He said something weird. 11 00:03:05,085 --> 00:03:09,127 He asked whether the Trojan Horse was a mare or a stallion. 12 00:03:09,335 --> 00:03:11,835 Did he use this word? What did he want to know? 13 00:03:12,043 --> 00:03:13,960 He mixes mythology with the news, Doctor. 14 00:03:14,168 --> 00:03:18,210 He asked me how the Greek Allies got out from the Trojan Horse. 15 00:03:18,418 --> 00:03:21,918 Whether it had an emergency exit, a latch or a lock. 16 00:03:22,127 --> 00:03:23,252 And he fell into depression. 17 00:03:23,960 --> 00:03:25,918 What made you sad, Stavros? 18 00:03:27,668 --> 00:03:28,752 Now, listen. 19 00:03:28,960 --> 00:03:32,668 I'll ask you to tell us a story, so that we see whether you know it or not, ok? 20 00:03:34,293 --> 00:03:37,002 Stavros! Hey, Stavros! 21 00:03:37,210 --> 00:03:39,168 The Professor is talking to you, my son! 22 00:03:39,918 --> 00:03:42,877 Tell us how we won the Trojan War. 23 00:03:45,543 --> 00:03:47,585 We lost the Trojan War. 24 00:03:48,627 --> 00:03:53,127 - Who told you that? - No one. I thought it by myself. 25 00:03:54,043 --> 00:03:57,210 And Hercules didn't perform any labor. 26 00:03:57,418 --> 00:04:00,293 The snakes ate him up in his cradle, when he was a baby. 27 00:04:00,502 --> 00:04:04,085 You see, Doctor?. With this nonsense, his friends don't play with him anymore. 28 00:04:04,293 --> 00:04:06,752 He gives them nicknames of villains and they get angry. 29 00:04:06,960 --> 00:04:07,918 Such as? 30 00:04:08,127 --> 00:04:10,335 Cyclops Polyphemus, Procrustes... 31 00:04:10,543 --> 00:04:12,252 - Pine-bender! - You see? 32 00:04:14,460 --> 00:04:17,668 When Theodore had the same symptoms... 33 00:04:17,877 --> 00:04:19,793 his family put the blame on me. 34 00:04:20,002 --> 00:04:21,835 Hello, Mrs. Tzevoula. How are you, Theodore? 35 00:04:22,043 --> 00:04:23,543 Your son is making fun of my nephew. 36 00:04:23,752 --> 00:04:24,752 He has really upset us! 37 00:04:25,377 --> 00:04:27,543 - He told me a wild story. - What story? 38 00:04:27,752 --> 00:04:30,835 He said that the Minotaur grabbed Theseus 39 00:04:31,043 --> 00:04:33,918 and pulled his hair out one by one and then ate him. 40 00:04:34,127 --> 00:04:38,002 - Is that what he said? - The Minotaur devoured Theseus! 41 00:04:38,210 --> 00:04:40,877 With all this nonsense, the kid gets upset and has bad dreams. 42 00:04:41,085 --> 00:04:42,585 And in the morning, there is hair all over the sheets! 43 00:04:42,793 --> 00:04:44,627 - Can I say the other one too? - Say it. 44 00:04:45,210 --> 00:04:49,835 He told me that Ulysses didn't go back to his wife and son. 45 00:04:50,043 --> 00:04:53,710 He became a pirate, sailing in rough seas along with the Cyclops. 46 00:04:53,918 --> 00:04:56,002 He gets up at night, all nauseous. 47 00:04:56,210 --> 00:04:59,460 Ulysses along with the Cyclops in the rough seas! 48 00:04:59,668 --> 00:05:02,335 Stavros, when did you make up all this stuff? 49 00:05:07,710 --> 00:05:09,460 I started playing with the myths 50 00:05:09,668 --> 00:05:14,085 when my first childhood erections popped up. 51 00:05:25,252 --> 00:05:29,627 I'd get fascinated by the most celebrated females of that time. 52 00:05:30,460 --> 00:05:33,335 I'd meet them secretly in the movies. 53 00:05:38,960 --> 00:05:39,918 Greek Newsreel 54 00:05:40,127 --> 00:05:43,085 That's where I met my first great love. 55 00:05:43,293 --> 00:05:45,377 Her Majesty the Queen Anne - Marie of Greece 56 00:05:45,585 --> 00:05:49,793 visited the town of Thessaloniki for the National Day celebration 57 00:05:50,002 --> 00:05:52,877 where she laid a foundation stone for the construction of a house... 58 00:05:53,085 --> 00:05:54,252 As soon as I saw her, 59 00:05:54,460 --> 00:05:58,335 that tantalizing, yet sweet force arose between my legs 60 00:05:58,543 --> 00:06:00,752 turning things upside down. 61 00:06:28,418 --> 00:06:31,210 We became inseparable ever since. 62 00:06:31,418 --> 00:06:33,835 The News on the radio would talk about her all the time, 63 00:06:34,043 --> 00:06:36,877 taking on mythical proportions in my mind. 64 00:06:39,543 --> 00:06:43,668 When playing tag, I was helping the Allies to chase Prince Paris. 65 00:06:57,002 --> 00:07:00,085 When playing hide - and- seek, I'd live the adventures of Ulysses. 66 00:07:00,293 --> 00:07:02,918 I was challenging the mistresses of gods... 67 00:07:11,252 --> 00:07:14,668 while the South Wind was pushing us into the Queen's cove, 68 00:07:14,877 --> 00:07:19,043 where she was waiting for us, wet and dampened by the hot breeze. 69 00:07:23,002 --> 00:07:26,585 Until the day the bad news broke. 70 00:07:26,793 --> 00:07:32,418 After the fruitless counter- coup against the Revolutionary Government, 71 00:07:32,627 --> 00:07:34,960 and after wandering from village to village, 72 00:07:35,168 --> 00:07:39,293 the Royal Couple ended up in Rome seeking political asylum. 73 00:07:39,502 --> 00:07:43,960 When I heard that the Greek Army instead of bringing back Helen of Troy 74 00:07:44,168 --> 00:07:46,418 banned the Queen from Greece, 75 00:07:46,627 --> 00:07:50,585 I killed all the mythical heroes, known to everyone around me. 76 00:07:51,127 --> 00:07:52,918 You can put on your clothes, Stavros. 77 00:07:53,127 --> 00:07:55,252 What has come upon us, Professor?. Is it serious? 78 00:07:55,460 --> 00:07:59,418 It's nothing. Children often make up stories. 79 00:07:59,627 --> 00:08:01,502 They have a wild imagination. 80 00:08:01,710 --> 00:08:03,418 What about his melancholy and shortness of breath? 81 00:08:03,627 --> 00:08:08,502 Nothing serious. Humid weather can cause respiratory failure. 82 00:08:08,710 --> 00:08:10,918 Can't you see? The South Wind will keep on blowing. 83 00:08:11,127 --> 00:08:12,918 I prescribe a little syrup... 84 00:08:13,127 --> 00:08:16,460 And in a few days, he'll be as healthy as a horse. 85 00:08:16,668 --> 00:08:19,502 - Does he like any sports? - He likes dancing. 86 00:08:19,710 --> 00:08:21,793 He's been dancing the Tango since he was three. 87 00:08:22,002 --> 00:08:24,127 In that case, he must go to a dance school, 88 00:08:24,335 --> 00:08:27,085 meet new friends and take his mind off things. 89 00:08:27,293 --> 00:08:28,585 Right, Stavros? 90 00:08:29,377 --> 00:08:31,293 - How is your husband? - Fine. 91 00:08:34,002 --> 00:08:36,835 ARISTOTLE (ARI) ONASSIS GREEKTYCOON 92 00:08:38,377 --> 00:08:42,543 My father had his own stories. 93 00:08:43,460 --> 00:08:49,210 His clients, enchanted, listened him talk about his life as a seaman 94 00:08:49,418 --> 00:08:51,002 in the hostile waters of the South. 95 00:08:53,002 --> 00:08:56,335 - Hello. How can I help you, Sir? - I'm looking for a suitcase. 96 00:08:56,543 --> 00:08:59,252 - If I may ask, for a long trip? - Quite long. 97 00:08:59,793 --> 00:09:03,585 - If I may ask, by boat or plane? - By bus. 98 00:09:03,793 --> 00:09:05,418 I'm going to Frankfurt to see my brother-in-law. 99 00:09:05,627 --> 00:09:08,210 I see... Well... 100 00:09:08,418 --> 00:09:10,627 Anice suitcase... 101 00:09:10,835 --> 00:09:15,043 to take you to Frankfurt and back again with no problems... 102 00:09:16,252 --> 00:09:18,043 This one here. 103 00:09:19,752 --> 00:09:22,460 Afaux leather suitcase that comes in all sizes and colors. 104 00:09:23,002 --> 00:09:25,710 It's specially made for travelling by bus. 105 00:09:31,793 --> 00:09:35,918 It normally costs 200 drachmas, but I'll give it to you for 180. 106 00:09:36,627 --> 00:09:38,918 What about the red one on the window? How much is it? 107 00:09:39,127 --> 00:09:42,627 You are going to Frankfurt, right? You'll buy this one. 108 00:09:42,835 --> 00:09:46,627 The red suitcase is for long trips. It can go as far as to Argentina. 109 00:09:48,877 --> 00:09:52,377 - It's Onassis' favorite suitcase. - Yes, I saw it. 110 00:09:54,002 --> 00:09:56,877 Ari is an old friend and client. 111 00:09:57,085 --> 00:09:58,168 Really? 112 00:09:59,418 --> 00:10:01,168 I even know what he puts inside. 113 00:10:02,043 --> 00:10:03,210 What? 114 00:10:04,627 --> 00:10:06,127 I'm sorry, I can't tell you that. 115 00:10:06,335 --> 00:10:09,710 Discretion is a vice I can't get rid of. I'm sorry. 116 00:10:09,918 --> 00:10:13,335 - Of course, Sir. I appreciate it. - Thank you. 117 00:10:13,543 --> 00:10:16,168 - How much is it? - Ari's suitcase? 118 00:10:17,752 --> 00:10:20,418 - 300 drachmas... - 300 drachmas? 119 00:10:20,627 --> 00:10:21,668 Maybe more. 120 00:10:21,877 --> 00:10:23,752 - But... - But? 121 00:10:25,585 --> 00:10:28,293 But I'll make you a special price. 122 00:10:28,877 --> 00:10:30,793 - This is the only one left. - I don't mind. 123 00:10:45,377 --> 00:10:46,418 March 25, 1968 124 00:10:46,960 --> 00:10:49,377 Dance can help you forget your former loves, 125 00:10:49,585 --> 00:10:51,585 but finds new ones for you. 126 00:10:52,335 --> 00:10:55,002 Beautiful and juicy Smaragda... 127 00:10:55,210 --> 00:10:57,502 She was living in our neighborhood. 128 00:10:57,710 --> 00:11:00,043 I forgot about ancient times and fell in love 129 00:11:00,252 --> 00:11:04,377 with the myths of the Greek War of Independence against the Turks. 130 00:11:07,543 --> 00:11:12,043 When dancing dances of the time, I was trying to draw her attention. 131 00:11:25,627 --> 00:11:27,043 Wait here. 132 00:11:31,585 --> 00:11:33,960 My main rival was Lucas, 133 00:11:34,627 --> 00:11:37,168 son of a high - ranking officer of the military regime. 134 00:11:54,627 --> 00:11:58,502 When Lucas and the other boys were peeping for their night wet dreams, 135 00:11:59,418 --> 00:12:01,210 my secret devil between my legs 136 00:12:02,210 --> 00:12:04,960 gave me hope that I was her heart's choice. 137 00:12:06,002 --> 00:12:09,418 Until, one day, jealousy prevailed. 138 00:12:09,627 --> 00:12:11,127 And I became a traitor. 139 00:12:12,627 --> 00:12:14,710 - What is it? - They peep on you. 140 00:12:15,752 --> 00:12:17,168 Who? 141 00:12:17,377 --> 00:12:20,335 The boys peep on you from the stairs when you change your clothes. 142 00:12:21,252 --> 00:12:24,168 You are a sweet little traitor! 143 00:12:25,418 --> 00:12:28,543 I'll tell you something, but promise you won't tell anyone. 144 00:12:28,752 --> 00:12:31,127 We all know it, that's why we don't change quickly. 145 00:12:32,543 --> 00:12:34,085 Do you like peeping on us? 146 00:12:35,002 --> 00:12:36,335 Then, come with me on Sunday. 147 00:12:36,918 --> 00:12:39,960 We'll go somewhere you'll have your fill of peeping on us. 148 00:12:47,502 --> 00:12:51,168 A few days later, my most secret fantasies became real. 149 00:12:52,502 --> 00:12:54,293 Smaragda had arranged for me to see the junta's fiesta 150 00:12:54,502 --> 00:12:55,960 from inside the Horse. 151 00:12:56,168 --> 00:12:59,960 So, I came back to the world of the heroes... 152 00:13:00,168 --> 00:13:02,668 that I had betrayed a few days before. 153 00:13:02,877 --> 00:13:03,918 September 1969 154 00:13:04,085 --> 00:13:09,335 Patriots, no sudden moves! Spread out on the horse's rump! 155 00:13:09,543 --> 00:13:12,960 Kid, go up so that you can see. But don't move or we may keel over! 156 00:13:16,752 --> 00:13:18,418 Get ready, guys! Let's go! 157 00:13:27,543 --> 00:13:29,502 Are you ready? We're getting out in a minute! 158 00:13:34,960 --> 00:13:36,293 Open the trap door! 159 00:13:36,502 --> 00:13:39,168 Come on, compatriots! 160 00:13:39,960 --> 00:13:42,668 Attention to the hinges and the pulleys! 161 00:13:44,460 --> 00:13:49,668 The Greeks' virtue of war that arms the warriors' soul... 162 00:13:52,585 --> 00:13:54,293 There is Helen of Troy near the walls! 163 00:13:57,460 --> 00:14:00,877 When my beloved appeared as Helen of Troy, 164 00:14:01,085 --> 00:14:04,460 asking for help from the crowd, 165 00:14:04,668 --> 00:14:07,793 Lucas was the first one to run for her rescue. 166 00:14:10,960 --> 00:14:12,710 We won! Way to go, Lucas! 167 00:14:13,460 --> 00:14:17,543 Kiss the girl, don't be shy! You kiss her every night at the park! 168 00:14:17,752 --> 00:14:20,627 Kill the chick, now what everyone's is looking at you! 169 00:14:26,252 --> 00:14:30,418 That night, I felt like a betrayed traitor. 170 00:14:35,585 --> 00:14:41,460 The next day, bitter and angry, I challenged the glorious Greek history. 171 00:14:41,668 --> 00:14:45,293 Oh, what a moment Hades chose for me to perish. 172 00:14:45,502 --> 00:14:49,252 Spring grass everywhere and branches with blossoms to cherish! 173 00:14:49,460 --> 00:14:51,002 Good. Sit down. 174 00:14:52,085 --> 00:14:55,002 Lazarides, tell us, what did the women of Souli do... 175 00:14:55,210 --> 00:14:57,960 during the War of Independence against the Turks? 176 00:15:03,877 --> 00:15:07,543 - They danced. - Yes, and what else? 177 00:15:24,585 --> 00:15:29,043 Imagination is the biggest achievement of desire. 178 00:15:30,002 --> 00:15:32,210 What do I care if History wants to kill 179 00:15:32,418 --> 00:15:35,002 in order to have fans in the generations to come? 180 00:15:35,210 --> 00:15:38,793 I just wanted to save the girls. Is that so bad? 181 00:15:39,002 --> 00:15:42,627 Isn't it better to give life to some lost loves 182 00:15:42,835 --> 00:15:45,377 than to describe some collective deaths? 183 00:15:53,752 --> 00:15:57,710 - Astrange type of dyslexia. - What is it? 184 00:15:57,918 --> 00:16:00,418 He can't describe events in a chronological order. 185 00:16:00,627 --> 00:16:02,627 He insults national symbols; 186 00:16:02,835 --> 00:16:05,002 the heroes who sacrificed themselves for our country. 187 00:16:05,210 --> 00:16:07,293 He defies our ancestors' achievements. 188 00:16:07,502 --> 00:16:08,460 In what way? 189 00:16:08,668 --> 00:16:11,668 The women of Souli sacrificed themselves so that we can live free. 190 00:16:11,877 --> 00:16:14,627 They didn't survive because their dresses turned into parachutes. 191 00:16:15,752 --> 00:16:18,252 Parachutes? I can't believe it! 192 00:16:18,460 --> 00:16:21,793 I worry about him. He constantly insinuates things. 193 00:16:22,002 --> 00:16:23,877 He speaks out against the regime. 194 00:16:26,793 --> 00:16:28,960 - What are you saying, Mr. Papatheou? - He said in front of everyone... 195 00:16:29,168 --> 00:16:31,918 "The valiants of the Greek Army were defeated by the Turks. " 196 00:16:32,127 --> 00:16:33,752 Do you say such things in front of him? 197 00:16:33,960 --> 00:16:36,085 God forbid, no! We don't talk politics in our home! 198 00:16:36,293 --> 00:16:38,710 If some officer hears him, you'll get in trouble. 199 00:16:39,335 --> 00:16:42,335 The Fall of Troy is one thing. The Fall of Constantinople is another. 200 00:16:42,543 --> 00:16:43,960 Of course. 201 00:16:44,960 --> 00:16:49,710 - I don't know what to do with him. - He must learn things properly. 202 00:16:49,918 --> 00:16:51,710 And tell the myths just like our ancestors. 203 00:16:51,918 --> 00:16:54,668 I helped him with his homework last year, and he said things right. 204 00:16:54,877 --> 00:16:57,377 Only his father can help him with that. 205 00:16:57,585 --> 00:17:01,293 National Radio Foundation. First Programme. 206 00:17:01,502 --> 00:17:06,877 Weather forecast. Strong South Winds on the Aegean... 207 00:17:07,085 --> 00:17:10,627 My father's only friend was Mister Sotiris, 208 00:17:10,835 --> 00:17:12,960 a Greek photographer from Constantinople. 209 00:17:13,835 --> 00:17:16,960 When he didn't listen the weather forecast on the radio, 210 00:17:17,168 --> 00:17:20,877 he was stealing the best moments from his female clients. 211 00:17:21,877 --> 00:17:24,752 Don't be scared, Mrs. Beba. I'll have you ready in a minute. 212 00:17:24,960 --> 00:17:26,877 Look at the camera and say cheese. 213 00:17:29,002 --> 00:17:30,877 It's ok, Mrs. Beba. 214 00:17:35,960 --> 00:17:37,710 Ready, Mrs. Beba? 215 00:17:38,460 --> 00:17:39,543 Just a sec. 216 00:17:39,752 --> 00:17:41,668 Stay still and hold your breath, no matter what I say to you. 217 00:17:44,960 --> 00:17:47,085 You'll become very popular, Mrs. Beba. 218 00:17:47,793 --> 00:17:50,335 People will come from all over the world to see you dancing. 219 00:17:51,043 --> 00:17:53,460 You'll become way more famous than Salome. 220 00:17:53,668 --> 00:17:56,877 You'll be loved by more men than the ones you loved. 221 00:17:58,877 --> 00:18:02,627 Well done, Mrs. Beba. You look beautiful in the photos. 222 00:18:02,835 --> 00:18:04,460 Drop by tomorrow afternoon to get them. 223 00:18:04,668 --> 00:18:07,085 Thank you, Sotiris. You put your heart into it. 224 00:18:10,752 --> 00:18:13,127 - Au revoir! - Take care, Mrs. Beba. 225 00:18:13,710 --> 00:18:14,668 Hi, Thanos. 226 00:18:17,210 --> 00:18:18,377 How are you? 227 00:18:19,127 --> 00:18:21,335 - Is Magda ok? - Thank God. 228 00:18:21,543 --> 00:18:25,460 Sotiris, may I ask you a favor? I've sold all the red suitcases. 229 00:18:25,668 --> 00:18:27,793 I must sell the brown ones now. Is it possible? 230 00:18:28,002 --> 00:18:31,627 Of course. Everything is possible. Drop by tomorrow to get it. 231 00:18:32,960 --> 00:18:35,752 Sotiris, why don't you come for lunch on Sunday? We'll have red mullet. 232 00:18:36,543 --> 00:18:39,543 The weather will change on Sunday. I'll take care of the window display. 233 00:18:39,752 --> 00:18:42,752 Come afterwards. I want you to talk to the kid. 234 00:18:42,960 --> 00:18:44,127 Why? The same again? 235 00:18:46,752 --> 00:18:50,418 Now he got involved in politics. He speaks out against the regime! 236 00:18:50,627 --> 00:18:52,335 God forbid! He's only twelve! 237 00:18:53,085 --> 00:18:54,460 He said in front of everyone in the class... 238 00:18:54,668 --> 00:18:58,085 "The valiants of the Greek Army were defeated by the Turks. " 239 00:18:59,710 --> 00:19:01,418 But you don't talk politics at home. 240 00:19:01,627 --> 00:19:05,377 He hangs out with the wrong people. These scums play with his mind. 241 00:19:06,377 --> 00:19:09,502 - He brings them home. - Why do you let them in? 242 00:19:09,710 --> 00:19:13,918 Because we can't see them. They are all in his mind. 243 00:19:14,127 --> 00:19:16,960 - Has he seen a doctor? - The best doctors in Athens. 244 00:19:17,668 --> 00:19:20,793 Magda takes him to an expert every single day. 245 00:19:27,460 --> 00:19:29,960 Jeanette - Reads palms, coffee cups, crystal ball 246 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 She finds out everything! 247 00:19:44,668 --> 00:19:47,293 His eyes are shining, his hands are trembling. 248 00:19:47,502 --> 00:19:49,127 At school, he plays truant. 249 00:19:49,335 --> 00:19:52,293 Doctors say that it's because of the South Wind and the humid weather. 250 00:19:53,543 --> 00:19:55,835 Does the South Wind play with your mind? 251 00:19:58,210 --> 00:20:00,543 He mixes mythology with things he sees around him. 252 00:20:00,752 --> 00:20:04,377 And his friends suffer the same as the heroes he makes up. 253 00:20:05,293 --> 00:20:07,293 Mythopathy! 254 00:20:07,502 --> 00:20:09,127 What's that, Madame Jeanette? 255 00:20:10,210 --> 00:20:12,043 Avirus that does not hide in the body! 256 00:20:12,877 --> 00:20:16,085 - Where does it hide? - In stories. 257 00:20:16,293 --> 00:20:17,877 What kind of stories, Madame Jeanette? 258 00:20:18,460 --> 00:20:21,835 Dark and gloomy stories. 259 00:20:22,043 --> 00:20:24,252 Jesus Christ! 260 00:20:25,543 --> 00:20:28,335 If he gets betrayed and loses what he loves, 261 00:20:29,168 --> 00:20:33,377 he has dark thoughts, his breath gets heavy. 262 00:20:34,460 --> 00:20:37,752 - His heart is about to burst. - Good Lord! 263 00:20:38,793 --> 00:20:43,210 - What should he do? - Forget all the stories he knows. 264 00:20:43,418 --> 00:20:47,377 Learn new things and talk only about them. 265 00:20:47,960 --> 00:20:50,835 If your son is careful in what he says... 266 00:20:51,043 --> 00:20:53,293 a beautiful life is ahead of him. 267 00:20:53,918 --> 00:20:55,877 Here he is! Look! 268 00:20:57,002 --> 00:20:58,585 Inside the cup! Look! 269 00:20:59,168 --> 00:21:01,877 I see long journeys with beautiful women. 270 00:21:02,877 --> 00:21:05,752 He's happy and joyful. 271 00:21:08,377 --> 00:21:10,877 Just like my husband used to fool around when he was young. 272 00:21:13,460 --> 00:21:15,627 Where can one learn new stories? 273 00:21:17,168 --> 00:21:20,377 In a black, dark chamber. 274 00:21:28,835 --> 00:21:30,543 We met in a joint in La Boca. 275 00:21:31,543 --> 00:21:34,418 Everyone knew Ari. Abar full of seamen. 276 00:21:34,627 --> 00:21:37,085 He was a young lad when he first got there. But now he was a big shot. 277 00:21:37,835 --> 00:21:40,168 "Osvaldo, this is a friend of mine", he said to the boss. 278 00:21:40,377 --> 00:21:42,502 "Thanassis, a fellow man from Greece. " 279 00:21:43,460 --> 00:21:45,377 - Look who's here! - Hello. 280 00:21:45,585 --> 00:21:47,752 As soon as Osvaldo saw us, he told everyone to leave. 281 00:21:47,960 --> 00:21:50,710 He opened a box of wine bottles and invited a few girls to come. 282 00:21:50,918 --> 00:21:53,043 We danced all night long. 283 00:21:54,127 --> 00:21:55,585 Ari is a terrific dancer. 284 00:21:55,793 --> 00:21:58,335 He is an opera lover, but he loves the Tango too. 285 00:22:01,835 --> 00:22:02,960 How much is it? 286 00:22:15,293 --> 00:22:17,918 - Avirus has infected our son's stories! - What virus? 287 00:22:18,127 --> 00:22:20,668 It infects his mind every time the girls he loves, leave him. 288 00:22:20,877 --> 00:22:23,877 - What are you talking about? - And then, he sees everything black. 289 00:22:24,085 --> 00:22:26,335 The virus flares up and hell will break loose on us! 290 00:22:26,543 --> 00:22:28,085 What kind of virus is this? 291 00:22:29,002 --> 00:22:30,960 Amythopathy virus, something like that... 292 00:22:31,168 --> 00:22:33,043 Big shots have it! 293 00:22:33,252 --> 00:22:35,252 What kind of doctor was she, Magda? 294 00:22:36,210 --> 00:22:38,585 - Apediatrician. - How much did you give to her? 295 00:22:38,793 --> 00:22:40,252 Less than the others. 296 00:22:40,460 --> 00:22:42,460 Alittle bit more than what a couple of coffees cost. 297 00:22:42,668 --> 00:22:44,502 We must lock him up in a dark room... 298 00:22:44,710 --> 00:22:47,918 where he'll forget about the old stories and learn new ones. 299 00:22:48,127 --> 00:22:49,168 What kind of room is this? 300 00:23:02,168 --> 00:23:05,502 So, back again to the dark places. 301 00:23:07,252 --> 00:23:11,043 Years went by, and I was jumping to the other side of the screen, 302 00:23:11,252 --> 00:23:13,418 so I could live the new myths, 303 00:23:13,585 --> 00:23:17,918 while life was creating its own myths in the sidewalks of Athens. 304 00:23:21,335 --> 00:23:26,043 Bread, education, freedom! 305 00:23:32,543 --> 00:23:36,793 ...when Mr. Konstantinos Karamanlis came back to Greece from exile 306 00:23:37,043 --> 00:23:39,627 to assume the government of the country. 307 00:23:42,085 --> 00:23:45,418 Politicians were promising a bright future for our country, 308 00:23:46,293 --> 00:23:49,710 while some other people were worrying about my own future. 309 00:23:51,252 --> 00:23:52,752 He became a communist! 310 00:23:53,043 --> 00:23:54,043 Winter 1975 311 00:23:54,252 --> 00:23:58,210 He comes home late, he stays up all night writing weird stuff. 312 00:23:58,460 --> 00:24:01,293 - And where does he go? - To the movies! Where else? 313 00:24:01,543 --> 00:24:04,502 He spends all his time in the dark like rats do! 314 00:24:04,668 --> 00:24:08,210 - Does he have any friends? - Of course he has. 315 00:24:08,960 --> 00:24:11,210 Some long-haired and bearded men. 316 00:24:11,460 --> 00:24:14,793 He brings them home and they force us to buy their newspapers. 317 00:24:15,043 --> 00:24:17,210 "We want to change the world", they say. 318 00:24:17,460 --> 00:24:18,835 They lock themselves up in his room 319 00:24:19,085 --> 00:24:22,043 and sing wild songs with their filthy guitars. 320 00:24:23,585 --> 00:24:26,210 - He's in big trouble, I think. - Acouple of days ago, he said... 321 00:24:26,460 --> 00:24:27,418 Greece belongs to the Western world! 322 00:24:27,585 --> 00:24:28,918 I'll get myself a studio apartment. 323 00:24:29,168 --> 00:24:32,002 How are you going to pay for it? I won't give you any money! 324 00:24:32,168 --> 00:24:34,918 - I'll get a job. - You'd better take on your studies! 325 00:24:35,168 --> 00:24:36,627 Your father has been struggling for you all these years. 326 00:24:37,085 --> 00:24:39,418 - How will you make it, my son? - Just like you did. 327 00:24:39,668 --> 00:24:42,710 - Don't talk back to your father! - Just like me? 328 00:24:42,877 --> 00:24:46,127 It didn't happen overnight! I didn't spend my money on studio apartments! 329 00:24:46,335 --> 00:24:50,002 I'd save the money I earned while working the hammer in Malaga! 330 00:24:50,168 --> 00:24:51,252 You had a good time there, though. 331 00:24:51,460 --> 00:24:53,127 Greece belongs to the Greeks. 332 00:24:55,460 --> 00:24:57,710 - Is this what he said? - His words exactly! 333 00:24:57,960 --> 00:25:00,002 He is being very rude! 334 00:25:01,960 --> 00:25:05,127 Sotiris, please, I want you to take him to your studio. 335 00:25:05,543 --> 00:25:08,627 He'll learn the tricks of the trade here. You never know. 336 00:25:10,168 --> 00:25:14,835 Send him to me, Thanos. Don't worry. It's a skill that might come in handy. 337 00:25:15,960 --> 00:25:17,502 How the hell did he get in such trouble? 338 00:25:19,668 --> 00:25:21,293 So, within a few days, 339 00:25:21,543 --> 00:25:24,752 I had learnt the secrets of the portrait, of the darkroom 340 00:25:24,960 --> 00:25:29,627 and what to say to women, so that they shine on the film. 341 00:25:29,835 --> 00:25:32,918 Please, stay still and hold your breath. 342 00:25:33,085 --> 00:25:37,418 Don't move and don't talk, until I tell you. Ready? 343 00:25:39,460 --> 00:25:41,502 You'll become very popular. 344 00:25:42,335 --> 00:25:46,210 You'll be adored by more men than the ones you adored. 345 00:25:46,377 --> 00:25:51,418 And your dancing will be way more famous than Salome's. 346 00:25:58,960 --> 00:26:00,418 Reed: Insurgent Mexico 347 00:26:00,585 --> 00:26:02,293 As soon as we closed the studio, 348 00:26:02,543 --> 00:26:05,627 I'd hurry to the movie theater to see Stelios and Alice, 349 00:26:05,793 --> 00:26:10,793 a couple of progressive intellectuals I had met in the lobby of the theater. 350 00:26:11,043 --> 00:26:13,127 The western films are just an allegory of the Odyssey. 351 00:26:13,335 --> 00:26:15,210 Their heroes wander in the Wild West in a symbolic journey... 352 00:26:15,460 --> 00:26:18,543 What do the cowboys have to do with Ulysses? 353 00:26:18,752 --> 00:26:23,210 Just like Ulysses in the oceans. The director uses the wide angle... 354 00:26:23,377 --> 00:26:28,002 - Come on now with the wide angle! - For the villains he uses a tight lens. 355 00:26:28,252 --> 00:26:31,127 All these directors were cogs of a reactionary production system. 356 00:26:31,293 --> 00:26:34,418 They were oppressed intellectuals using allegories. 357 00:26:34,585 --> 00:26:37,210 You underestimate the producers' part in it. 358 00:26:37,460 --> 00:26:39,710 The Capital imposed on the directors what to shoot. They had no choice. 359 00:26:39,960 --> 00:26:43,418 No! The directors had the final word on what lenses they'd use! 360 00:26:44,377 --> 00:26:48,210 Godard said that the camera's position is a question of morality! 361 00:26:48,460 --> 00:26:52,002 Their arguments taught me that the old myths 362 00:26:52,252 --> 00:26:55,002 could be seen from a different angle. 363 00:26:55,252 --> 00:26:57,210 I admired Stelios and Alice, 364 00:26:57,960 --> 00:27:02,293 because they could analyze the film without seeing the whole of it. 365 00:27:03,168 --> 00:27:07,002 And when it was my turn to show what I was worth, 366 00:27:07,252 --> 00:27:08,543 I tried hard to impress them. 367 00:27:08,752 --> 00:27:10,210 He wanders in the Amazon jungle, 368 00:27:10,377 --> 00:27:13,043 and suddenly, he discovers a tribe in a clearing, 369 00:27:13,252 --> 00:27:16,710 where children see things with a quite different perspective. 370 00:27:17,585 --> 00:27:19,418 Where do you see these films? 371 00:27:19,585 --> 00:27:21,252 In Alcyonis Movie Theater. "The Third World Cinema. " 372 00:27:21,460 --> 00:27:24,293 Till the age of eighteen, they see things completely flat. 373 00:27:24,543 --> 00:27:27,627 Then they learn to see like grown-ups, in three dimensions. 374 00:27:27,793 --> 00:27:32,002 - Quite a reactionary point of view! - How come? 375 00:27:32,252 --> 00:27:34,710 The revisionists say such things to their silly bimbos! 376 00:27:35,960 --> 00:27:39,710 And then, we'd end up in the tavern of Alice's uncle, 377 00:27:39,877 --> 00:27:42,793 a meeting place for intellectuals and aspiring politicians, 378 00:27:43,043 --> 00:27:45,210 where she was waiting tables for some extra money. 379 00:27:45,460 --> 00:27:49,502 Baked beans, cod with garlic dip, tomato spaghetti or bolognese. 380 00:27:49,668 --> 00:27:51,918 Mixed grill, goat stew and tripe soup. 381 00:27:52,168 --> 00:27:53,210 How many tripe soups? 382 00:27:53,460 --> 00:27:55,210 - Two. - From yesterday. 383 00:27:55,460 --> 00:27:58,127 An exciting new world! 384 00:27:58,335 --> 00:28:01,335 They were talking about old myths with a new language, 385 00:28:01,543 --> 00:28:04,918 always ready and willing for a profound analysis. 386 00:28:05,168 --> 00:28:07,002 I would easily appear in the nude if the role required it. 387 00:28:07,252 --> 00:28:12,793 Stanislavski said that it's easier to show a naked body 388 00:28:13,043 --> 00:28:14,627 than a "naked" look in the eyes. 389 00:28:15,377 --> 00:28:17,627 For the first, you have to wear some cloths. 390 00:28:17,835 --> 00:28:24,418 For the second, you have to travel back and dig deep into your past. 391 00:28:24,585 --> 00:28:26,127 Cheers! 392 00:28:26,335 --> 00:28:28,293 Cheers, guys! To the good things to come! 393 00:28:32,877 --> 00:28:34,502 Who is that? 394 00:28:34,668 --> 00:28:38,502 Efstathiou, a socialist. The president's sidekick. He'll go places. 395 00:28:39,168 --> 00:28:41,043 - Fill that again, please. - Red of white? 396 00:28:41,252 --> 00:28:42,293 Green! 397 00:28:43,543 --> 00:28:45,002 We don't have it. No demand for it. 398 00:28:45,168 --> 00:28:47,502 Take care of it. It's our party's color. 399 00:28:47,752 --> 00:28:51,127 - I'll tell the management. - You'd be good in politics. 400 00:28:51,335 --> 00:28:52,793 Join the Party. 401 00:28:53,043 --> 00:28:55,002 Tell it to the Central Committee. He's in the kitchen, frying. 402 00:28:55,168 --> 00:28:56,793 - Some bread? - Yes, please. 403 00:28:58,543 --> 00:29:00,335 It's obvious that he's important. 404 00:29:00,543 --> 00:29:03,752 And when the actor's past meets the past of the role, 405 00:29:03,960 --> 00:29:05,710 it becomes the audience's present. 406 00:29:06,960 --> 00:29:10,835 And if someone hasn't lived the things the role requires? 407 00:29:11,543 --> 00:29:13,127 Oedipus, Medea? 408 00:29:14,252 --> 00:29:15,502 In the Festival of Youth, 409 00:29:15,752 --> 00:29:19,543 I stage monologues with actors from the socialist countries. 410 00:29:19,752 --> 00:29:23,127 None of those boys slept with his mother. 411 00:29:23,752 --> 00:29:28,002 And none of the girls killed their children; it's a matter of talent. 412 00:29:28,252 --> 00:29:32,627 Great art must bleed, but in a different way. 413 00:29:32,793 --> 00:29:35,127 Not in the body, but it the soul. 414 00:29:37,252 --> 00:29:41,627 - And where is that festival? - In Cuba. In the summer. 415 00:29:41,835 --> 00:29:45,793 The president said, our people estimate that in the next elections 416 00:29:46,043 --> 00:29:47,627 we'll be the second party. 417 00:29:52,668 --> 00:29:54,210 Betty, how are you? 418 00:29:54,377 --> 00:29:55,710 - Fine, and you? - Can't complain. 419 00:29:55,960 --> 00:29:57,835 - May I? - Of course. 420 00:29:58,835 --> 00:30:02,418 - How is it going? - Rehearsals all the time. 421 00:30:02,585 --> 00:30:05,418 Andrei's improvisations are out of this world. 422 00:30:06,252 --> 00:30:09,210 I have to tell you... I'll play Jocasta. 423 00:30:09,377 --> 00:30:10,502 Really? Bravo! 424 00:30:10,752 --> 00:30:12,627 He said that I must go to a drama school. 425 00:30:13,543 --> 00:30:15,502 I don't know how to tell my parents. 426 00:30:15,668 --> 00:30:17,293 Stavros, meet Betty. 427 00:30:17,543 --> 00:30:19,127 - Hi. - Hi, Stavros. 428 00:30:19,293 --> 00:30:22,210 Betty is in the theater group of the of the Philosophy Department. 429 00:30:22,377 --> 00:30:25,835 Stavros photographs spinsters for matchmaking agencies. 430 00:30:26,043 --> 00:30:29,002 I study Economics and work part-time in a studio. 431 00:30:29,252 --> 00:30:31,502 Good. I'll come to you for my portrait. 432 00:30:32,668 --> 00:30:36,793 My mother keeps telling me I'll end up a spinster, you know. 433 00:30:38,585 --> 00:30:40,127 Nice to meet you, Stavros. 434 00:30:45,460 --> 00:30:49,710 National Radio Foundation. First Programme. 435 00:30:49,877 --> 00:30:53,418 Weather forecast. Strong south winds... 436 00:30:53,585 --> 00:30:56,210 - Stavros? - Yes, Mr. Sotiris. 437 00:30:56,460 --> 00:30:58,710 This my first camera. 438 00:30:58,877 --> 00:31:02,002 I was the first one to buy that model. 439 00:31:03,377 --> 00:31:06,002 I give it to you, so you can learn how to shoot. 440 00:31:06,252 --> 00:31:09,627 - Thank you, Mr. Sotiris. - I'm lending it to you. It's not a gift. 441 00:31:09,835 --> 00:31:13,418 And every week, you'll have a roll of film, as a gift from me. 442 00:31:14,168 --> 00:31:15,293 Here comes the Dean. 443 00:31:16,960 --> 00:31:19,710 Welcome, Sir. How are you, Professor?. 444 00:31:19,960 --> 00:31:23,293 - Good. Are the photographs ready? - Of course they are! 445 00:31:29,543 --> 00:31:33,210 - Very good indeed. Who took them? - My daughter. 446 00:31:36,960 --> 00:31:38,752 The colors don't seem right to me. 447 00:31:40,043 --> 00:31:42,418 - What sort of film did you give to her? - Professor... 448 00:31:43,252 --> 00:31:46,627 It's the best film in the market. This is the one the Americans use. 449 00:31:47,960 --> 00:31:49,502 What's wrong with the colors? 450 00:31:52,543 --> 00:31:55,418 Look how rosy the cheeks of your mother-in-law are! 451 00:31:56,752 --> 00:31:59,335 And the potato mush, how nice and yellow it is! 452 00:31:59,960 --> 00:32:00,918 We don't eat potato mush. 453 00:32:02,377 --> 00:32:03,793 I'm not allowed to eat starch. 454 00:32:04,585 --> 00:32:06,502 And what is that yellow cream in the bowl? 455 00:32:07,252 --> 00:32:10,918 - Tarama salad. - Really? 456 00:32:11,835 --> 00:32:13,335 Stavros, the loupe. 457 00:32:21,252 --> 00:32:23,418 You're right. It is tarama salad. 458 00:32:24,252 --> 00:32:26,127 I'll print them again. 459 00:32:26,293 --> 00:32:30,835 You see, with the new chemicals, the colors are all garbled up. 460 00:32:31,043 --> 00:32:33,918 - The chemicals are not American? - Russian, I'm afraid. 461 00:32:34,085 --> 00:32:36,002 They're cheap. They flooded the market. 462 00:32:36,168 --> 00:32:38,918 They make all prints red or yellow. 463 00:32:39,085 --> 00:32:44,918 They make potatoes look like tomatoes! Americans are way ahead in this! 464 00:32:45,085 --> 00:32:46,835 Americans copy us, Sotiris! That's why! 465 00:32:47,752 --> 00:32:49,335 Both in art and science. 466 00:32:49,543 --> 00:32:51,793 What we were doing in the old days, they are doing it now. 467 00:32:52,293 --> 00:32:56,127 Ancient Greeks had war machines, they had the liquid fire. 468 00:32:57,085 --> 00:32:59,418 Americans have satellites, missiles now... 469 00:32:59,668 --> 00:33:05,002 And as we had our epic stories to tell about our heroic deeds, 470 00:33:05,252 --> 00:33:08,752 they have the moving pictures to tell about their achievements. 471 00:33:08,960 --> 00:33:11,918 We had the Trojan Horse, they have the cinema. 472 00:33:12,168 --> 00:33:14,127 - Bye now! - Bye! 473 00:33:18,043 --> 00:33:19,752 The weather changes tomorrow 474 00:33:19,960 --> 00:33:25,252 with powerful South Winds and high humidity... 475 00:33:26,043 --> 00:33:29,418 Stavros, come out my boy. There is someone here for you. 476 00:33:29,585 --> 00:33:34,127 ...in temperatures of 18- 27 degrees Celsius. 477 00:33:34,293 --> 00:33:36,835 - Hi. - Hi, Stavros. 478 00:33:37,043 --> 00:33:39,043 - How are you doing? - Fine. 479 00:33:39,252 --> 00:33:42,752 Betty is a friend. Mr. Sotiris is my boss. 480 00:33:42,960 --> 00:33:46,127 - What can we do for you? - Photos for an application. 481 00:33:46,293 --> 00:33:48,543 - What will you apply for? - The National Drama School. 482 00:33:48,752 --> 00:33:51,335 The National Drama School! How nice! Good luck! 483 00:33:51,543 --> 00:33:54,418 - I wish you all the best! - Thank you. 484 00:33:54,585 --> 00:33:56,710 Please, follow Stavros. 485 00:33:59,877 --> 00:34:05,252 He'll tell you how many girls started their careers from this studio. 486 00:34:15,085 --> 00:34:17,127 - So you made up your mind! - Yes. 487 00:34:17,335 --> 00:34:20,627 I always wanted to be an actress, I was insecure. 488 00:34:20,793 --> 00:34:23,502 My parents were dead against it, but I finally I persuaded them. 489 00:34:24,335 --> 00:34:26,043 With a little help from Andrei. 490 00:34:27,752 --> 00:34:31,002 I have acted in many films, you know. 491 00:34:31,168 --> 00:34:33,710 Really? Already? 492 00:34:38,085 --> 00:34:39,210 In my mind. 493 00:34:39,460 --> 00:34:42,710 When the lights were out, I jumped into the screen. 494 00:34:44,460 --> 00:34:46,710 - So, you "jumped"? - I still do it. 495 00:34:48,460 --> 00:34:49,418 Well... 496 00:34:50,168 --> 00:34:51,293 There... 497 00:34:53,835 --> 00:34:55,127 Like that... 498 00:34:55,335 --> 00:34:56,918 Don't move. 499 00:34:57,793 --> 00:34:59,043 And look at the lens. 500 00:35:00,793 --> 00:35:02,252 Where is the lens? 501 00:35:03,043 --> 00:35:04,418 Right here. 502 00:35:07,085 --> 00:35:09,293 - I know nothing about these things. - You'll learn at the Drama School. 503 00:35:09,543 --> 00:35:10,502 I hope so. 504 00:35:11,752 --> 00:35:14,252 Who knows? Maybe someday we'll work together. 505 00:35:16,043 --> 00:35:18,127 Stavros... If you want... 506 00:35:19,252 --> 00:35:21,502 I think there are still some places in Oedipus' chorus. 507 00:35:22,252 --> 00:35:24,543 - You want to make me a chorus girl? - Not that kind of chorus! 508 00:35:24,752 --> 00:35:26,002 Stay still. 509 00:35:26,543 --> 00:35:29,252 Hold your breath, don't move and don't talk now. 510 00:35:30,835 --> 00:35:31,793 Ready? 511 00:35:39,835 --> 00:35:41,210 You're so beautiful. 512 00:35:42,960 --> 00:35:44,252 And photogenic. 513 00:35:46,252 --> 00:35:47,710 You are a great actress. 514 00:35:49,168 --> 00:35:50,835 People around you are applauding. 515 00:35:51,668 --> 00:35:53,002 You are a diva. 516 00:35:54,252 --> 00:35:55,418 They all talk about you. 517 00:35:56,460 --> 00:35:58,418 You have glory, you have success. 518 00:35:59,460 --> 00:36:02,043 You play all the great roles. 519 00:36:07,460 --> 00:36:08,710 Okay... 520 00:36:10,085 --> 00:36:11,210 That was it! 521 00:36:12,543 --> 00:36:13,793 Thanks. 522 00:36:15,168 --> 00:36:17,043 - When can I have them? - Tomorrow morning. 523 00:36:19,085 --> 00:36:21,043 Sorry, I got dizzy. 524 00:36:23,252 --> 00:36:24,793 You know how to seduce! 525 00:36:26,752 --> 00:36:29,793 You're so handsome, so sweet. 526 00:36:30,043 --> 00:36:32,210 The moment I first saw you, I felt something strong. 527 00:36:37,835 --> 00:36:39,335 Good morning. 528 00:36:40,043 --> 00:36:44,793 I'd like photos for the young lady, but artistic ones. 529 00:36:45,043 --> 00:36:48,502 We only make artistic ones here. What do you want them for? 530 00:36:48,668 --> 00:36:52,210 The matchmaking agency asked for them. 531 00:36:53,085 --> 00:36:56,835 Please, wait inside till my assistant finishes with the other young lady. 532 00:36:57,043 --> 00:37:00,127 Thank you. Come, Frosso. 533 00:37:08,960 --> 00:37:11,793 Damn you! Degenerate artists! 534 00:37:13,668 --> 00:37:15,502 Come, Frosso, let's go. 535 00:37:16,585 --> 00:37:19,252 Frosso, let's go. Don't pay attention to them. 536 00:37:19,960 --> 00:37:20,918 In the morning 537 00:37:21,085 --> 00:37:24,293 I was learning the secrets of the light - sensitive surface, 538 00:37:24,960 --> 00:37:29,252 until the time came to learn the secrets of the female surface. 539 00:38:21,793 --> 00:38:24,210 I want to take a long trip this summer. 540 00:38:25,543 --> 00:38:27,127 Paris, New York... 541 00:38:28,168 --> 00:38:32,210 To see Avant-Garde, contemporary art, experimental cinema... 542 00:38:35,585 --> 00:38:38,835 The world is changing there, and here we know nothing about it. 543 00:38:43,252 --> 00:38:44,502 Coming? 544 00:38:47,293 --> 00:38:49,793 - What about money? - I'm saving money. 545 00:38:50,585 --> 00:38:52,043 I have enough for the tickets. 546 00:38:54,668 --> 00:38:56,418 You are so sweet! 547 00:38:59,168 --> 00:39:02,043 All your ex-girlfriends... You took them to trips too? 548 00:39:04,293 --> 00:39:07,127 Where did you go with the one before me? 549 00:39:10,835 --> 00:39:13,002 There was no one before you. 550 00:39:14,168 --> 00:39:15,627 How come? 551 00:39:18,085 --> 00:39:19,502 Maybe I'm afraid. 552 00:39:20,585 --> 00:39:22,043 What are you afraid of? 553 00:39:25,252 --> 00:39:26,918 Maybe of the "after". 554 00:39:28,460 --> 00:39:32,002 If you never had an affair, how do you know how the "after" is? 555 00:39:32,793 --> 00:39:34,752 I don't want to talk about the past. 556 00:39:35,752 --> 00:39:39,210 You must have done something. Say it, I won't be angry. 557 00:39:39,377 --> 00:39:41,002 It's not that you'll get angry. 558 00:39:42,543 --> 00:39:43,502 It might be contagious. 559 00:39:46,085 --> 00:39:47,543 Contagious, why? 560 00:39:49,168 --> 00:39:52,627 Some of the stories I tell are contagious, "infected". 561 00:39:52,835 --> 00:39:54,127 Infected? 562 00:39:57,043 --> 00:39:58,627 Infected stories? 563 00:40:00,252 --> 00:40:01,293 How is that possible? 564 00:40:02,293 --> 00:40:06,252 When I lose something I long for, I lose the ground under my feet. 565 00:40:07,752 --> 00:40:09,210 All around me gets dark. 566 00:40:10,460 --> 00:40:12,418 And then, weird things come to mind. 567 00:40:14,043 --> 00:40:16,043 I can't tell who is good and who is bad. 568 00:40:17,168 --> 00:40:19,127 The strong ones lose their strength. 569 00:40:22,460 --> 00:40:23,710 And then, everything comes upside down. 570 00:40:25,043 --> 00:40:28,418 What you say is wonderful. 571 00:40:30,293 --> 00:40:34,710 When you say whatever comes to your head, that's genuine love. 572 00:40:34,877 --> 00:40:36,293 Back home, we call it mythopathy. 573 00:40:37,043 --> 00:40:38,502 They got him into trouble. 574 00:40:39,668 --> 00:40:41,418 - Magda is worried sick. - Why? 575 00:40:42,168 --> 00:40:46,043 Last Sunday, he came to see us, and he had the biggest smile in his face. 576 00:40:46,252 --> 00:40:49,543 Full of joy, talking all the time about what he did and how he felt. 577 00:40:49,793 --> 00:40:51,502 So why worry? 578 00:40:51,668 --> 00:40:55,127 Because he seems to be in love, and we don't know who she is. 579 00:40:56,043 --> 00:40:58,127 - Doesn't he say anything to you? - No, he doesn't. 580 00:40:59,168 --> 00:41:01,335 - But very soon we'll know. - How? 581 00:41:02,168 --> 00:41:05,002 I gave him a camera so he can learn to shoot. 582 00:41:05,752 --> 00:41:09,252 When a young man is in love, he keeps shooting silly pictures. 583 00:41:10,335 --> 00:41:12,710 Of the girl who put a spell on him! 584 00:41:15,085 --> 00:41:17,710 Move your hair from your face. That's good... 585 00:41:18,335 --> 00:41:20,210 That's it! Now smile! 586 00:41:21,168 --> 00:41:23,127 Look at the light! Don't look at me! 587 00:41:25,168 --> 00:41:26,127 Nice! 588 00:41:29,668 --> 00:41:31,543 Move your hair from your face. Perfect! 589 00:41:32,252 --> 00:41:33,418 Perfect! 590 00:41:35,460 --> 00:41:37,002 Two pairs. 591 00:41:37,960 --> 00:41:40,627 - Three of a kind. - Full house. 592 00:42:05,293 --> 00:42:07,293 We're going to New York next summer. 593 00:42:07,543 --> 00:42:08,502 How nice! 594 00:42:09,835 --> 00:42:14,210 To see Avant-Garde, contemporary art, experimental cinema. 595 00:42:16,460 --> 00:42:19,002 The world is changing out there, and here we know nothing about it. 596 00:42:19,752 --> 00:42:22,418 The real Avant-Garde is in Latin America. 597 00:42:23,585 --> 00:42:25,335 Asleeping volcano. 598 00:42:29,668 --> 00:42:34,252 Bogota... Valparaiso... Havana... 599 00:42:35,252 --> 00:42:37,418 My dad has been to all those places. 600 00:42:39,835 --> 00:42:41,293 He was Onassis' friend. 601 00:42:42,252 --> 00:42:43,418 Why did he come back? 602 00:42:44,335 --> 00:42:45,627 So he can have me. 603 00:42:48,460 --> 00:42:51,043 He lived what he had to live, and then he settled down here. 604 00:42:51,960 --> 00:42:55,335 People had guts back then, they were taking risks. 605 00:42:56,752 --> 00:42:58,543 They lived a full life. 606 00:43:01,668 --> 00:43:03,710 Stelios wants us to go to Moscow. 607 00:43:05,668 --> 00:43:09,335 "Three Sisters", "The Seagull", the Bolshoi Ballet. 608 00:43:09,543 --> 00:43:12,627 All the plays of the bourgeoisie... they show them to tourists. 609 00:43:12,835 --> 00:43:14,418 An exotic Mausoleum... 610 00:43:16,543 --> 00:43:19,793 - Stanislavski is the only real thing! - Who's he? 611 00:43:20,043 --> 00:43:23,127 Come on! Don't you know Stanislavski? 612 00:43:24,460 --> 00:43:27,002 Andrei always works with his method. 613 00:43:27,252 --> 00:43:30,210 It doesn't matter. You'll see it at the rehearsal tomorrow. 614 00:43:31,585 --> 00:43:34,168 What is the actor's task? 615 00:43:35,168 --> 00:43:37,335 To dig up inside him 616 00:43:37,585 --> 00:43:42,918 trigger all the secret and dark emotions he or she had in the past 617 00:43:43,668 --> 00:43:45,627 and transfer them to the role. 618 00:43:45,793 --> 00:43:50,043 It's only then that we have what we call truth! "Pravda"! 619 00:43:50,210 --> 00:43:56,168 When the actor's past meets the role's past 620 00:43:57,085 --> 00:43:58,835 and the audience's present. 621 00:43:59,877 --> 00:44:01,210 Shall we do it again? 622 00:44:03,168 --> 00:44:08,335 Oh, wretched fruit of a womb, enslaved to the vain human nature. 623 00:44:21,668 --> 00:44:23,043 - Hi, there. - Hi, Stelios. 624 00:44:23,210 --> 00:44:25,627 - Everything good? - We're getting ready. 625 00:44:30,585 --> 00:44:32,835 - Hello, how are you doing? - Good. 626 00:44:33,585 --> 00:44:35,335 Vangelis, Makis and Stavros. 627 00:44:35,585 --> 00:44:38,918 We're making our first short film with Makis. He's in charge. 628 00:44:39,168 --> 00:44:42,043 Stavros wants to join the team. An accomplished photographer. 629 00:44:42,210 --> 00:44:44,043 He also writes very well and plays the guitar. 630 00:44:44,252 --> 00:44:45,710 - Welcome. - Welcome. 631 00:44:45,918 --> 00:44:48,043 And stay with us. We'll read the script. 632 00:44:48,252 --> 00:44:49,627 Since you write, we'd like to hear you opinion. 633 00:44:49,877 --> 00:44:51,835 - Let's go. - What is it about? 634 00:44:52,085 --> 00:44:55,668 Astudent from a small town wanders in modern Athens, 635 00:44:55,877 --> 00:44:58,127 facing the cruel reality... 636 00:44:58,668 --> 00:45:02,877 Our hero realizes that a monster is stalking everywhere. 637 00:45:03,877 --> 00:45:06,460 Now, Greece, except the Americans, 638 00:45:06,668 --> 00:45:09,043 has new allies, the Europeans, 639 00:45:09,793 --> 00:45:12,710 who also threaten our national sovereignty and independence, 640 00:45:12,918 --> 00:45:17,543 while people around him search for new myths and heroes. 641 00:45:17,793 --> 00:45:20,043 Well... First scene. 642 00:45:20,210 --> 00:45:23,710 Establishing shots of Athens in the pre-election period. 643 00:45:23,918 --> 00:45:27,835 We follow the hero with a wide angle, 644 00:45:28,085 --> 00:45:33,168 as he wanders in streets heavily guarded by the police. 645 00:45:33,377 --> 00:45:34,335 Myths everywhere. 646 00:45:34,877 --> 00:45:37,210 On the screen, on the stage, in the books... 647 00:45:37,418 --> 00:45:40,335 ...as well as in the stories we wanted to tell. 648 00:45:40,585 --> 00:45:45,835 But the way they ought to be told had to be approved by the majority. 649 00:45:46,085 --> 00:45:47,418 Again with a wide angle lens... 650 00:45:47,668 --> 00:45:49,877 She's waiting for him in some beach of the island 651 00:45:50,085 --> 00:45:53,043 staring at the horizon, full of hope. 652 00:45:53,210 --> 00:45:56,627 - Objection! - Comrade Stelios has an objection. 653 00:45:56,793 --> 00:46:01,043 Don't forget that the wide angle is the bourgeoisie's favorite lens. 654 00:46:01,252 --> 00:46:07,043 It creates the illusion that everything belongs to everybody. 655 00:46:07,210 --> 00:46:08,627 And that everything can be gained. 656 00:46:09,293 --> 00:46:12,543 I think we'd better use a telephoto lens as a master lens. 657 00:46:12,752 --> 00:46:14,377 - Objection! - I'm talking! 658 00:46:14,668 --> 00:46:20,835 Telephoto lens forces us to segment reality into various different angles. 659 00:46:23,752 --> 00:46:25,877 It disorients the audience 660 00:46:26,085 --> 00:46:29,210 and doesn't let them see the general idea we want to show. 661 00:46:29,418 --> 00:46:30,418 I suggest we vote on it. 662 00:46:30,668 --> 00:46:34,335 Comrades, thank you. Well, let's vote on it. 663 00:46:34,960 --> 00:46:38,043 Who are for the use of telephoto lens as a master lens? 664 00:46:42,877 --> 00:46:43,835 Four. 665 00:46:45,377 --> 00:46:49,043 Who are for the use of wide angle lens as a master lens? 666 00:46:50,168 --> 00:46:52,335 The use of wide angle lens as our master lens is approved. 667 00:46:52,585 --> 00:46:55,918 Write it down. We can go on now, comrades. 668 00:46:57,377 --> 00:47:00,543 Let's hear Stavros, our new member. 669 00:47:02,085 --> 00:47:04,877 The hero faces the monster, you said. 670 00:47:05,085 --> 00:47:06,043 Shall we show the monster? 671 00:47:09,168 --> 00:47:13,168 The monster, comrade... is the bureaucracy, the isolation... 672 00:47:13,377 --> 00:47:16,668 the food in the Student Club, the constant police surveillance. 673 00:47:16,877 --> 00:47:18,335 It's a symbol. 674 00:47:18,877 --> 00:47:20,627 The whole story seemed symbolic to me. 675 00:47:21,377 --> 00:47:25,335 Athens is a symbolic city, a labyrinth hiding the monstrous Minotaur, 676 00:47:25,585 --> 00:47:29,335 or a Troy where the Allies are stalking into the Trojan Horse, 677 00:47:29,585 --> 00:47:35,752 and an Ulysses trying to save his home from the suitors of power. 678 00:47:36,460 --> 00:47:40,668 My old craft came in handy at last! 679 00:47:40,877 --> 00:47:43,752 When you rely on myths, acceptance is guaranteed. 680 00:47:43,960 --> 00:47:46,627 Who are for comrade Stavros' symbols? 681 00:47:48,085 --> 00:47:49,043 And unanimous. 682 00:47:49,210 --> 00:47:50,627 We unanimously approve... 683 00:47:50,877 --> 00:47:54,043 the lliad, the Odyssey and Theseus against the Minotaur. 684 00:47:54,210 --> 00:47:57,543 We come to the roles now. Who is going to play Penelope? 685 00:48:00,377 --> 00:48:02,043 Any nude scenes? 686 00:48:02,252 --> 00:48:05,210 Only the last one, with you walking on the beach. 687 00:48:06,168 --> 00:48:07,835 Shall I show my panties? 688 00:48:08,085 --> 00:48:09,835 Only your thighs. You'll wear a short tunic. 689 00:48:10,085 --> 00:48:13,460 It's a symbolic scene. Penelope waiting for Ulysses. 690 00:48:13,668 --> 00:48:15,668 - Saying what? - It's mute scene. 691 00:48:15,877 --> 00:48:18,960 You stare at the horizon and Wide Angle as a master follows you. 692 00:48:19,168 --> 00:48:23,418 - I won't show my thighs to strangers. - Strangers? But you know them all. 693 00:48:23,668 --> 00:48:28,043 - And who's this "Master"? - It's a lens, not a man. 694 00:48:29,085 --> 00:48:32,210 - So why do you call him "Master"? - It's our jargon. So says the script. 695 00:48:32,418 --> 00:48:34,668 "Wide Angle as a master" catches Penelope 696 00:48:34,877 --> 00:48:37,335 and a seagull disappearing far away! 697 00:48:38,293 --> 00:48:40,210 - What's disappearing? - Aseagull. 698 00:48:41,377 --> 00:48:44,127 - Shall I show my face? - No, just your thighs. 699 00:48:44,918 --> 00:48:46,127 Just my thighs... 700 00:48:47,085 --> 00:48:52,627 I won't waste my thighs for a seagull! I'm a National Drama School student! 701 00:49:24,877 --> 00:49:26,210 Mr. Sotiris, can I come in? 702 00:49:27,377 --> 00:49:28,752 Hold on a minute. 703 00:49:39,377 --> 00:49:40,543 You can come in now. 704 00:49:42,460 --> 00:49:45,127 - Did you lock? - Yes, and I put on the window lights. 705 00:49:45,960 --> 00:49:47,835 Put the dry ones in their place. 706 00:49:53,293 --> 00:49:54,960 - Stavros? - Yes, Mr. Sotiris. 707 00:49:55,877 --> 00:49:58,543 Will you help me take care of the window display on Sunday? 708 00:49:59,252 --> 00:50:02,335 - There will be South Wind. - I can't on Sunday, Mr. Sotiris. 709 00:50:03,085 --> 00:50:04,543 But I can work as late as you want on Monday. 710 00:50:14,418 --> 00:50:16,127 Do you have other lenses for that camera? 711 00:50:17,085 --> 00:50:18,210 Why do you ask? 712 00:50:18,418 --> 00:50:22,043 - I thought I could try a tighter lens. - It's still early for that. 713 00:50:22,252 --> 00:50:26,418 Learn how to focus first. Then you'll learn the lenses. 714 00:50:27,002 --> 00:50:29,918 How come you're asking that? Who told you about "tighter" lenses? 715 00:50:31,668 --> 00:50:36,043 We're making a short film and we were discussing the lenses we could use. 716 00:50:36,252 --> 00:50:37,710 Afilm? 717 00:50:39,585 --> 00:50:41,377 Cinema is a costly business. You got the money? 718 00:50:41,585 --> 00:50:43,543 The University Senate can finance us. 719 00:50:44,877 --> 00:50:48,710 If the Dean, our client, approves it. 720 00:50:48,918 --> 00:50:51,835 - He's involved. - With two girls? 721 00:50:55,210 --> 00:50:58,043 He takes portraits of the first girl, and more "playful" poses of the other. 722 00:50:58,252 --> 00:51:00,377 If Magda hears it, she'll flip out. 723 00:51:00,585 --> 00:51:02,710 If they let him down, hell will break loose on us. 724 00:51:02,918 --> 00:51:06,377 And the worst, he's got involved with the movies. 725 00:51:06,585 --> 00:51:07,543 You don't say! 726 00:51:07,752 --> 00:51:09,127 First Programme. 727 00:51:09,293 --> 00:51:14,460 And now you will listen to the National Radio Orchestra. 728 00:51:29,668 --> 00:51:33,043 Good morning. Put your jeans on. You'll catch a cold. 729 00:51:38,002 --> 00:51:40,668 What a mess! How can you live in here? 730 00:51:40,877 --> 00:51:43,752 - I'll send Lucy to clean. - Don't, Mum! I won't let her in. 731 00:51:43,960 --> 00:51:47,377 Put them in the fridge. Don't let them rot like the other time. 732 00:51:47,585 --> 00:51:48,960 And cookies for coffee. 733 00:51:52,293 --> 00:51:53,668 And bring me your laundry. 734 00:52:11,085 --> 00:52:14,835 Valparaiso... Santiago... 735 00:52:16,252 --> 00:52:17,752 BuenosAires... 736 00:52:19,002 --> 00:52:20,710 Taking a trip? 737 00:52:20,918 --> 00:52:24,543 We are studying the economics of Latin America at school. 738 00:52:26,585 --> 00:52:28,835 Your father was about to take me to Montevideo. 739 00:52:30,668 --> 00:52:35,710 But I got pregnant, and the trip was postponed. 740 00:53:17,585 --> 00:53:19,043 Aristotle Onassis died 741 00:53:26,502 --> 00:53:28,168 TEMPORALILY CLOSED 742 00:53:33,210 --> 00:53:34,168 TEMPORALILY CLOSED 743 00:53:34,377 --> 00:53:36,710 Every morning, he'd listen to the news with a cup in his hand. 744 00:53:37,752 --> 00:53:40,043 Today he was sullen and silent. 745 00:53:40,210 --> 00:53:43,877 And then he said it. "Ari is dead. " 746 00:53:46,293 --> 00:53:48,835 They used to hang out together in Argentina. 747 00:53:49,085 --> 00:53:52,335 My man travelled and had a hell of good times when he was young. 748 00:53:52,585 --> 00:53:54,210 Who knows what they were doing! 749 00:53:56,710 --> 00:53:57,877 The doctor! 750 00:53:58,085 --> 00:53:59,418 That hurt him too much! 751 00:54:00,252 --> 00:54:02,043 Good evening. 752 00:54:02,960 --> 00:54:04,835 Nothing serious. A slight heart arrhythmia. 753 00:54:05,085 --> 00:54:07,835 No reason to worry anymore. 754 00:54:08,085 --> 00:54:09,043 Thank God! 755 00:54:09,918 --> 00:54:13,918 - A similar case in the family? - No, we are fine! 756 00:54:14,168 --> 00:54:17,752 - How did it happen exactly? - This morning, listening to the news. 757 00:54:17,960 --> 00:54:20,543 He started breathing heavily, his heart was about to burst. 758 00:54:21,002 --> 00:54:22,960 He said something weird and fell into depression. 759 00:54:23,877 --> 00:54:26,335 Asudden loss explains symptoms like those. 760 00:54:27,293 --> 00:54:30,418 I understand, the departed one was a myth for your husband. 761 00:54:31,418 --> 00:54:33,877 Anyway, he'll be released from the hospital tomorrow. 762 00:54:34,918 --> 00:54:37,335 - Take care. - Thank you very much, Doctor. 763 00:54:37,585 --> 00:54:39,918 He's in room 7. 764 00:54:43,918 --> 00:54:44,918 Thanos, dear! 765 00:54:45,168 --> 00:54:46,543 Good evening! 766 00:54:47,418 --> 00:54:48,543 - How are you? - Dad? 767 00:54:49,460 --> 00:54:53,210 - Where will they bury him? - Either in Skorpios island or Argentina. 768 00:54:53,418 --> 00:54:56,960 - I'd like to be there. - You're getting out tomorrow. Maybe. 769 00:54:57,168 --> 00:55:01,252 He might see old friends there, and he's too weak for such emotions. 770 00:55:01,877 --> 00:55:06,210 - I remember a night in La Boca... - Please, forget about the old times! 771 00:55:06,418 --> 00:55:08,168 Stavros, come here. 772 00:55:11,668 --> 00:55:14,918 Take this money, go to a florist shop, buy a wreath, 773 00:55:15,168 --> 00:55:18,627 and tell them to send it to Skorpios island with a ribbon saying: 774 00:55:18,877 --> 00:55:23,210 "Aristo, Godspeed. Your friends, Thanos, Magda, Stavros. " 775 00:55:23,418 --> 00:55:26,418 - What if they bury him in Argentina? - It's in Skorpios, I checked. 776 00:55:26,668 --> 00:55:31,377 What about the window of my shop? All suitcases will be gone soon. 777 00:55:31,585 --> 00:55:35,127 - We need photos for the new models. - We'll think of something. 778 00:55:35,377 --> 00:55:37,752 - "Aristo, Godspeed. " - Dad called him Ari. 779 00:55:37,960 --> 00:55:39,960 "Aristo" is more fancy. 780 00:55:40,168 --> 00:55:43,335 Any other shipping magnate still alive? Niarchos maybe? 781 00:55:57,252 --> 00:55:59,168 Well, do svidaniya. 782 00:56:00,668 --> 00:56:02,835 "Do svidaniya" means "see you soon". 783 00:56:18,877 --> 00:56:20,460 I didn't know you spoke Russian. 784 00:56:21,585 --> 00:56:22,835 I'm learning now. 785 00:56:23,752 --> 00:56:25,127 It was Andrei's idea. 786 00:56:27,085 --> 00:56:29,168 He wants me to play Jocasta in Russian. 787 00:56:30,002 --> 00:56:31,335 In Russian? 788 00:56:32,168 --> 00:56:34,252 This summer, in the Festival in Cuba. 789 00:56:35,668 --> 00:56:38,835 When this summer? Before or after New York? 790 00:56:42,377 --> 00:56:44,835 I'm not coming to New York, Stavros. 791 00:56:46,502 --> 00:56:48,043 I want to work on that role. 792 00:56:49,877 --> 00:56:52,127 The trip to Cuba is a life decision for me. 793 00:56:54,252 --> 00:56:56,043 America can wait. 794 00:57:22,168 --> 00:57:24,127 She said you should wait for her here. 795 00:57:27,918 --> 00:57:31,377 Once more, in the history of world art, 796 00:57:31,585 --> 00:57:34,627 Oedipus found himself in the arms of his mother, 797 00:57:34,877 --> 00:57:37,335 who could be his daughter in real life. 798 00:57:37,585 --> 00:57:39,960 But she was my girlfriend too, as always. 799 00:57:40,168 --> 00:57:45,335 Oh, wretched fruit of a womb, enslaved to the vain human nature. 800 00:57:45,585 --> 00:57:49,460 You never found out about the secret that the fate hid from you. 801 00:57:49,668 --> 00:57:53,168 And madly you loved the fruit of your own root! 802 00:58:00,085 --> 00:58:03,043 We'll split in small groups, we'll be filming like guerillas, 803 00:58:03,502 --> 00:58:06,835 and we'll beat it, because the streets will be full of cops. 804 00:58:07,085 --> 00:58:08,043 What if they chase us away? 805 00:58:08,210 --> 00:58:09,960 There'll be other film crews covering the demonstration. 806 00:58:10,168 --> 00:58:11,627 We are in pre-election period. 807 00:58:11,877 --> 00:58:14,752 They wouldn't try any rough stuff on us. 808 00:58:14,960 --> 00:58:17,960 - Welcome! - Hi. 809 00:58:18,168 --> 00:58:20,168 We'll set the Trojan Horse on the Attica Hill. 810 00:58:20,377 --> 00:58:24,835 Stavros, you and I will be the Allies' soldiers that threaten our country. 811 00:58:25,085 --> 00:58:26,335 Cheers! 812 00:58:28,293 --> 00:58:32,127 When I lose something I love, I lose the ground under my feet. 813 00:58:33,168 --> 00:58:34,668 And everything turns upside down. 814 00:58:34,877 --> 00:58:39,043 So, the Trojan Horse was a mare or a stallion? 815 00:58:41,252 --> 00:58:42,918 - Does it matter? - Of course it does. 816 00:58:43,168 --> 00:58:45,210 Those inside... where did they come out from? 817 00:58:46,585 --> 00:58:47,752 Where was the door? 818 00:58:49,085 --> 00:58:50,627 Was there an emergency exit? 819 00:58:51,585 --> 00:58:52,543 Can't answer that, comrade. 820 00:58:52,752 --> 00:58:56,043 Suppose that someone decided to jump out. How could he do that? 821 00:58:56,210 --> 00:58:58,752 Suppose he wanted to tell the secret to the enemy 822 00:58:58,960 --> 00:59:01,543 and change the course of the war. 823 00:59:01,752 --> 00:59:02,835 The script says different. 824 00:59:03,377 --> 00:59:06,335 The Allies' soldiers should join the Trojans 825 00:59:07,252 --> 00:59:08,418 and celebrate with them. 826 00:59:08,668 --> 00:59:11,710 They realize who wants them to be heroes and they ignore them. 827 00:59:11,918 --> 00:59:15,335 - The NATO soldiers? The Allies? - He's right! 828 00:59:15,585 --> 00:59:18,877 Inside the Horse, they discuss what they've been through all these years, 829 00:59:19,085 --> 00:59:21,043 and realize who they are and what they are about to do. 830 00:59:21,210 --> 00:59:24,627 We are making a simple film, so people can understand our message. 831 00:59:25,668 --> 00:59:28,543 The world changes, if we change the stories that support it. 832 00:59:28,752 --> 00:59:31,127 That's how the great change begins in their lives. 833 00:59:31,960 --> 00:59:34,627 The heroes become allies with the enemy. 834 00:59:35,210 --> 00:59:39,168 Theseus sides with the Minotaur. Ulysses sides with Polyphemus. 835 00:59:39,377 --> 00:59:40,377 CHANGE 836 00:59:40,585 --> 00:59:44,710 - They must join the Trojans. - I agree. It's a subversive idea. 837 00:59:44,918 --> 00:59:46,960 - I agree too. - Me too! 838 00:59:48,877 --> 00:59:52,752 Your friend is quite right. I couldn't have put it better myself. 839 00:59:52,960 --> 00:59:54,960 If we want a real Change, 840 00:59:55,168 --> 00:59:57,918 we must abolish the old world, in the minds of people. 841 00:59:58,668 --> 01:00:01,335 But that takes hard work. 842 01:00:01,502 --> 01:00:04,877 We must change all the stereotypes we have, concerning our past. 843 01:00:05,877 --> 01:00:09,918 You are the ones who can do it. The young people. 844 01:00:11,877 --> 01:00:13,377 With the power of the image! 845 01:00:34,668 --> 01:00:36,627 - Excuse me. - Come in. I finished. 846 01:00:39,377 --> 01:00:43,335 You were incredible. I can't agree more with what you said. 847 01:00:43,585 --> 01:00:47,543 Efstathiou was writing it down. You speak beautifully. 848 01:00:50,877 --> 01:00:55,377 Let's leave, Alice... Let's go find new places. All this time... 849 01:00:55,585 --> 01:00:58,460 Stop it! You've gone crazy? What are you saying? 850 01:00:58,668 --> 01:01:01,043 I keep thinking of you and I want us to leave. 851 01:01:01,210 --> 01:01:03,210 Let's go together, escape! 852 01:01:11,377 --> 01:01:13,043 How was the rehearsal, Stavros? 853 01:01:16,502 --> 01:01:17,752 Amess. 854 01:01:18,752 --> 01:01:21,043 I found Betty in Andrei's arms. 855 01:01:21,252 --> 01:01:22,710 And you want another mess here? 856 01:01:23,668 --> 01:01:25,918 Betty never hid how she wants to live. 857 01:01:29,918 --> 01:01:31,543 I have to go back. 858 01:01:59,210 --> 01:02:00,752 Just a minute. 859 01:02:04,043 --> 01:02:05,293 Come in. 860 01:02:13,293 --> 01:02:14,960 Good evening. 861 01:02:16,293 --> 01:02:17,668 How was the shooting? 862 01:02:40,043 --> 01:02:41,502 Telephoto lens. 863 01:02:43,085 --> 01:02:46,293 Careful. It's a rare lens. Costs a fortune. 864 01:02:47,543 --> 01:02:50,168 Not that way. You won't see anything that way. 865 01:02:51,418 --> 01:02:53,377 It's a dangerous lens. 866 01:02:53,585 --> 01:02:55,543 Dangerous? Why? 867 01:02:56,418 --> 01:03:00,668 It shows things you can't see with a naked eye. Unseen truths. 868 01:03:00,835 --> 01:03:04,377 You'll waste many rolls of film before you see something you like. 869 01:03:04,585 --> 01:03:06,168 But this one here... 870 01:03:07,585 --> 01:03:11,168 No matter where you look at, it sees beauty in everything. 871 01:03:11,377 --> 01:03:13,877 The wide angle lens fools everyone. 872 01:03:14,085 --> 01:03:16,168 At your age, they all shoot with this. 873 01:03:17,127 --> 01:03:20,793 - Does age have to do with the lens? - Of course it does. 874 01:03:33,627 --> 01:03:36,252 Look how beautiful things seemed when I was young. 875 01:03:37,502 --> 01:03:40,252 I shot this when I was your age. 876 01:03:43,293 --> 01:03:44,335 And this... 877 01:03:45,210 --> 01:03:46,502 And this... 878 01:03:49,502 --> 01:03:51,752 And here... I'm getting a bit older. 879 01:03:52,335 --> 01:03:54,252 I was about thirty. 880 01:03:54,502 --> 01:03:57,960 When you're young, life is beautiful, you keep on shooting... 881 01:03:59,127 --> 01:04:01,793 And you don't care if the light goes and you have to stop. 882 01:04:02,002 --> 01:04:03,335 But afterwards... 883 01:04:04,418 --> 01:04:06,377 you see that there's something missing. 884 01:04:07,835 --> 01:04:10,793 - What's missing? - The subject. You have no subject. 885 01:04:11,002 --> 01:04:14,502 In this picture there's nothing you want to see over and over again. 886 01:04:15,293 --> 01:04:18,252 And one day, quite unexpectedly... 887 01:04:23,793 --> 01:04:26,793 the landscape changes, because it hides the subject... 888 01:04:27,710 --> 01:04:29,252 The frame changes... 889 01:04:29,418 --> 01:04:31,085 and your life as well. 890 01:04:32,627 --> 01:04:36,252 And then, you have to change the lens. 891 01:04:37,418 --> 01:04:39,252 You want to go closer... 892 01:04:40,710 --> 01:04:44,085 to explore the hidden beauty. 893 01:04:44,293 --> 01:04:46,168 Eyes... lips... 894 01:04:48,918 --> 01:04:50,793 The poses where she smiles... 895 01:04:51,002 --> 01:04:53,043 Even the whisper if possible... 896 01:05:03,502 --> 01:05:04,960 And then... 897 01:05:06,377 --> 01:05:08,668 quite unexpectedly again... 898 01:05:09,710 --> 01:05:13,502 the subject vanishes from the frame, and from the life itself. 899 01:05:28,293 --> 01:05:31,835 When was the last time you took a picture out of your shop? 900 01:05:35,585 --> 01:05:37,168 Watch it! 901 01:05:58,585 --> 01:06:00,085 I knew about the bags, but not... 902 01:06:02,710 --> 01:06:04,543 The day I opened the shop, 903 01:06:05,043 --> 01:06:07,877 I couldn't wait to see my first client getting in. 904 01:06:09,210 --> 01:06:11,877 I was waiting to see artists, actors... 905 01:06:12,085 --> 01:06:15,585 Waiting for hours for someone to start with... 906 01:06:16,918 --> 01:06:19,960 The first one to come was your dad, holding a suitcase. 907 01:06:20,127 --> 01:06:22,293 And he asked me to photograph it. 908 01:06:22,502 --> 01:06:25,668 Asuitcase! My first client was a suitcase! 909 01:06:27,502 --> 01:06:29,585 I wanted to send him away, but then I thought... 910 01:06:29,793 --> 01:06:31,960 it was bad luck to send away your first client. 911 01:06:34,002 --> 01:06:37,793 He brought me luck, after all. And we became good friends. 912 01:06:40,293 --> 01:06:42,377 And then I invented the story with... 913 01:06:58,210 --> 01:07:03,168 After all, my dad's suitcases were not empty, and not cheap too. 914 01:07:03,377 --> 01:07:06,668 The words that filled them before they left the window 915 01:07:06,877 --> 01:07:08,752 were my own precious heritage. 916 01:07:13,377 --> 01:07:14,960 What are you doing here? 917 01:07:16,293 --> 01:07:17,335 Hello. 918 01:07:18,085 --> 01:07:19,168 Hi. 919 01:07:20,793 --> 01:07:22,043 Sorry. 920 01:07:22,293 --> 01:07:23,377 What for? 921 01:07:24,293 --> 01:07:27,252 For the kiss... and the trip... 922 01:07:35,585 --> 01:07:38,377 The kiss... and the trip... 923 01:07:44,002 --> 01:07:44,960 You are a poet. 924 01:07:47,043 --> 01:07:48,543 You are all funny. 925 01:07:48,793 --> 01:07:51,377 You leave as men, and you come back as little boys. 926 01:07:52,918 --> 01:07:55,085 - Stelios will... - Forget about him! 927 01:07:55,293 --> 01:07:58,335 He dwells in his lair, and we come in and out. 928 01:07:58,543 --> 01:08:00,252 If he let us. 929 01:08:02,127 --> 01:08:06,502 When is a kiss worthy? Before or after the trip? 930 01:08:11,293 --> 01:08:12,668 Both, before... 931 01:08:16,293 --> 01:08:17,293 and after... 932 01:08:19,335 --> 01:08:20,877 I took you with me secretly. 933 01:08:22,585 --> 01:08:23,668 Where? 934 01:08:24,585 --> 01:08:27,960 We slept in each other's arms on a bench in the Paris airport. 935 01:08:30,043 --> 01:08:32,460 We took off at daybreak and twelve hours later, 936 01:08:32,710 --> 01:08:34,002 we landed in Havana. 937 01:08:36,085 --> 01:08:40,502 We stayed with friends for three days, cutting sugarcanes. 938 01:08:42,877 --> 01:08:44,252 Then we went to Mexico... 939 01:08:45,418 --> 01:08:47,002 We strolled in the beach... 940 01:08:48,002 --> 01:08:50,168 And we went to Santiago... Sleepless... 941 01:08:51,585 --> 01:08:56,043 There we parted for two days, like a couple of wanted outlaws. 942 01:08:57,710 --> 01:08:59,752 We got together again in Valparaiso. 943 01:09:00,002 --> 01:09:05,043 And then Nicaragua... Bogota... Montevideo... 944 01:09:07,710 --> 01:09:09,752 You were bitten by mosquitoes. 945 01:09:09,918 --> 01:09:12,502 And I asked the guerillas if they had some repellent. 946 01:09:14,710 --> 01:09:16,585 Then with a rowboat in the Amazon... 947 01:09:18,502 --> 01:09:22,543 And you wanted to meet the kids who see only one dimension. 948 01:09:29,210 --> 01:09:31,752 And now, what? 949 01:09:33,335 --> 01:09:35,877 What have we brought back from such a trip? 950 01:09:37,293 --> 01:09:39,168 So we can tell about it in the years to come? 951 01:09:40,127 --> 01:09:43,460 To enchant them all... Men, women, our children... 952 01:09:58,627 --> 01:10:00,460 This, for the takeoff... 953 01:10:07,085 --> 01:10:08,293 For Mexico... 954 01:10:11,502 --> 01:10:12,793 Valparaiso... 955 01:10:16,585 --> 01:10:17,960 Bogota... 956 01:10:21,418 --> 01:10:22,793 The Amazon... 957 01:10:25,918 --> 01:10:27,793 Is your camera loaded? 958 01:10:28,002 --> 01:10:29,043 Always. 959 01:10:30,293 --> 01:10:32,252 Don't forget, comrade. 960 01:10:32,502 --> 01:10:35,793 The camera's position is a question of morality. 961 01:12:01,002 --> 01:12:02,752 Now, where are we flying to? 962 01:12:05,835 --> 01:12:06,960 Ladies and gentlemen... 963 01:12:07,210 --> 01:12:11,335 The sign "fasten your seat belts and no smoking" is on. 964 01:12:12,543 --> 01:12:15,543 We started our descent to the Athens airport. 965 01:12:16,710 --> 01:12:19,252 You in the tavern, and me in the darkroom. 966 01:12:20,585 --> 01:12:22,460 But now, we have the journey. 967 01:12:27,543 --> 01:12:29,668 I want to see them when you develop them. 968 01:12:31,793 --> 01:12:33,793 I'll bring them to you tomorrow at the tavern. 969 01:12:35,377 --> 01:12:37,335 As of tomorrow, no more tavern. 970 01:12:38,502 --> 01:12:40,085 Quiet, comrades. 971 01:12:40,293 --> 01:12:41,668 Let's vote now. 972 01:12:41,835 --> 01:12:45,960 Who are for the Allies leaving the Horse and joining the Trojans? 973 01:12:47,002 --> 01:12:48,960 Stavros' idea is approved unanimously! 974 01:12:49,543 --> 01:12:51,960 Write it down. 975 01:12:56,002 --> 01:12:58,377 Well... who is the monster? 976 01:12:59,293 --> 01:13:04,293 - Bureaucracy, isolation... - The food in the Student Club... 977 01:13:04,502 --> 01:13:07,168 Why? What's wrong with the food in the Student Club? 978 01:13:08,085 --> 01:13:12,377 I eat there, and although I have a weak stomach, it didn't hurt me at all. 979 01:13:12,585 --> 01:13:16,168 The food in the Student Club is excellent, Sir. 980 01:13:16,377 --> 01:13:19,335 Well, what happens in the end? Stavros? 981 01:13:21,543 --> 01:13:24,460 Some of those in the Trojan Horse think of the hardship... 982 01:13:24,710 --> 01:13:26,377 Interesting. And then? 983 01:13:26,585 --> 01:13:29,293 They decide to join the enemies. 984 01:13:29,502 --> 01:13:34,252 They warn them, revealing the secret of the Trojan Horse. 985 01:13:35,502 --> 01:13:36,793 At reason? 986 01:13:37,002 --> 01:13:40,293 If this happens, ten years of hard work will be wasted. 987 01:13:42,043 --> 01:13:43,668 What's the reason for a war? 988 01:13:44,585 --> 01:13:46,335 What's the message you convey to people? 989 01:13:47,210 --> 01:13:52,085 That the conciliation of peoples will abolish the wars, Sir. 990 01:13:54,377 --> 01:13:55,502 Young men... 991 01:13:57,335 --> 01:14:00,335 If the Greeks tell the secret to the Trojans 992 01:14:01,835 --> 01:14:04,252 you won't have a story to tell your children. 993 01:14:05,002 --> 01:14:08,460 Ulysses did not invent the Trojan Horse in order to win the war. 994 01:14:09,418 --> 01:14:12,460 Homer invented it, so we can have stories to tell. 995 01:14:13,627 --> 01:14:16,668 The fall of Troy... The journey to Ithaca... 996 01:14:16,835 --> 01:14:18,543 We see the myths differently, Sir. 997 01:14:19,418 --> 01:14:23,793 What if Ulysses discovered that his wife was cheating on him, 998 01:14:24,002 --> 01:14:26,502 and decided to ravage everything he would find in his way? 999 01:14:26,710 --> 01:14:27,960 I see where you are getting at. 1000 01:14:29,377 --> 01:14:33,835 As a student in Paris, I did my thesis on the myth of Atlas. 1001 01:14:34,043 --> 01:14:36,960 I was fascinated by the idea that everything around us 1002 01:14:37,210 --> 01:14:40,668 is nothing but a burden on someone's shoulders. 1003 01:14:40,835 --> 01:14:42,877 We see it differently. 1004 01:14:43,085 --> 01:14:46,043 What would have happened if the Earth fell off Atlas' shoulders? 1005 01:14:46,793 --> 01:14:49,752 - Suppose he hurt his back. - Exactly what I used to believe! 1006 01:14:49,918 --> 01:14:54,377 That the burden the Titan Atlas was carrying was not the Earth, 1007 01:14:54,585 --> 01:14:57,502 but the stories people were loading on the Earth. 1008 01:14:57,710 --> 01:15:02,043 When I told my professor that, rather insolently, mind you... 1009 01:15:02,293 --> 01:15:03,668 he scolded me. 1010 01:15:04,627 --> 01:15:07,835 He said, "It's good to see some things changing. " 1011 01:15:08,835 --> 01:15:12,960 "But not all of them, dear Nikitas. " 1012 01:15:17,293 --> 01:15:18,585 Not all of them... 1013 01:15:20,835 --> 01:15:24,877 "Certain things must be told exactly as they were heard of. " 1014 01:15:26,127 --> 01:15:27,502 "You never know!" 1015 01:15:32,710 --> 01:15:34,168 What a wise thing to say! 1016 01:15:35,293 --> 01:15:37,793 How much does a Trojan Horse cost these days? 1017 01:15:39,127 --> 01:15:41,460 STUDENTS' FILM CLUB 1018 01:16:56,293 --> 01:16:58,752 - Stop! - Don't cut it, Stelios! 1019 01:16:59,002 --> 01:17:00,960 - But we have the shot. - No, we don't! 1020 01:17:01,210 --> 01:17:03,793 - Shall we do the close-up? - I completely disagree! 1021 01:17:04,002 --> 01:17:05,668 Let's vote on it. 1022 01:17:05,835 --> 01:17:07,960 Guys, shall we do the close-up? 1023 01:17:08,877 --> 01:17:10,668 Alright, let's do it. 1024 01:17:41,627 --> 01:17:43,252 Vote for the Greek Communist Party 1025 01:17:59,002 --> 01:18:01,460 Vote for the Socialists, the Party of Change 1026 01:18:27,210 --> 01:18:30,752 - The mouth? Does it open? - You bet! 1027 01:18:30,918 --> 01:18:32,085 Pull it, Babis! 1028 01:18:35,335 --> 01:18:38,293 - Yes, but can it stand the weight? - Of course it can! 1029 01:18:38,502 --> 01:18:41,877 - Seven soldiers will pass. - From the mouth!? You kidding? 1030 01:18:42,210 --> 01:18:45,585 - So the script says. - Forget it! What about the hinges? 1031 01:18:45,793 --> 01:18:50,960 - Didn't they have hinges that time? - Not the German-made ones I use. 1032 01:18:52,002 --> 01:18:54,668 Where can I fit the wires? And the pulleys? 1033 01:18:54,835 --> 01:18:56,502 They must pass through the mouth. 1034 01:18:56,710 --> 01:19:00,168 - But the "others" will see us. - That's what we want. 1035 01:19:00,335 --> 01:19:04,502 If they see us, how can we fuck the living daylights out of them? 1036 01:19:04,710 --> 01:19:07,752 You'll drive us crazy! We did win in Troy! 1037 01:19:07,918 --> 01:19:12,585 We got in and fucked Hecuba and Priam's daughters! 1038 01:19:14,293 --> 01:19:15,752 Are you okay, Mr. Mimis? 1039 01:19:16,418 --> 01:19:17,377 Aslight arrhythmia. 1040 01:19:19,502 --> 01:19:21,668 Why bother, comrades? 1041 01:19:22,293 --> 01:19:24,460 Leave the mouth alone. 1042 01:19:24,627 --> 01:19:28,377 I can add some nice plastic teeth and a flashing light! 1043 01:19:28,585 --> 01:19:31,377 The valiants will come out of the belly on a mahogany coated ramp, 1044 01:19:31,585 --> 01:19:37,752 dancing, along with a group of hot feathered chorus girls! 1045 01:19:38,002 --> 01:19:38,960 Aglorious spectacle! 1046 01:19:39,502 --> 01:19:42,752 - With ten thousand... - How much? 1047 01:19:43,585 --> 01:19:46,960 You know! The past has cost, in cinema too. 1048 01:20:02,293 --> 01:20:03,252 Is Alice coming? 1049 01:20:05,793 --> 01:20:07,168 How could I know? 1050 01:20:08,793 --> 01:20:11,043 You know better. 1051 01:20:12,335 --> 01:20:13,460 What do you mean? 1052 01:20:16,793 --> 01:20:19,252 You know... Don't you? 1053 01:20:20,043 --> 01:20:21,252 How could I know? 1054 01:20:22,585 --> 01:20:26,043 Come on, Stavros. Don't pretend you don't know. 1055 01:20:28,793 --> 01:20:30,043 Look at me in the eyes, buddy. 1056 01:20:36,877 --> 01:20:38,085 She told you? 1057 01:20:39,335 --> 01:20:41,335 She didn't have to tell me anything. 1058 01:20:41,543 --> 01:20:42,793 I saw it with my own eyes. 1059 01:20:46,252 --> 01:20:49,502 The last night she worked there, I found her in Efstathiou's arms. 1060 01:20:50,335 --> 01:20:51,877 She was crying like a baby. 1061 01:20:52,752 --> 01:20:56,002 He was caressing her. And then he kissed her. 1062 01:21:02,627 --> 01:21:06,085 And I, like a jerk, waited for them to finish. 1063 01:21:08,627 --> 01:21:12,877 Come on, guys! We're losing the light! Quick! 1064 01:21:20,127 --> 01:21:21,210 There she is! 1065 01:21:22,710 --> 01:21:25,085 - She's gorgeous! - She's gorgeous! 1066 01:21:25,835 --> 01:21:28,168 We came to fight for her sake, 1067 01:21:28,335 --> 01:21:30,793 and she's partying with the enemy's dignitaries! 1068 01:21:32,043 --> 01:21:35,002 The dignitaries always take our women. 1069 01:21:36,043 --> 01:21:41,585 And we strive for a meaningless graffiti on some wall, ten years now! 1070 01:21:42,460 --> 01:21:44,877 Comrades, I'm leaving! I'm going to them! 1071 01:21:45,127 --> 01:21:49,418 Are you crazy? We came that far, and you quit before the victory? 1072 01:21:50,335 --> 01:21:51,585 That's treason. 1073 01:21:55,127 --> 01:21:58,377 I am a betrayed traitor! I want to leave and join them! 1074 01:22:00,043 --> 01:22:01,418 Be patient. 1075 01:22:03,752 --> 01:22:06,502 Very soon, we'll be partying too. 1076 01:22:08,043 --> 01:22:10,002 We'll be back victorious. 1077 01:22:15,918 --> 01:22:17,710 Where the hell did I go wrong? 1078 01:22:46,752 --> 01:22:49,418 Vote for the Socialist Party! 1079 01:23:08,127 --> 01:23:09,168 My boy... 1080 01:23:09,835 --> 01:23:11,918 This cup... I have read it before. 1081 01:23:12,543 --> 01:23:14,293 Exactly the same! 1082 01:23:15,127 --> 01:23:17,210 My mother had brought me here, years ago. 1083 01:23:20,460 --> 01:23:22,710 Does the South Wind still play with your mind? 1084 01:23:26,918 --> 01:23:29,085 Let's go to the light and tell me about it. 1085 01:23:32,460 --> 01:23:34,168 I fell in love with her, some time back, Madame Jeanette. 1086 01:23:35,460 --> 01:23:38,168 And I kept it inside me, because she was my best friend's girl. 1087 01:23:39,543 --> 01:23:42,085 - Till we took a trip. - Where did you take her? 1088 01:23:42,710 --> 01:23:46,585 We roamed all over Latin America... in an apartment in Athens. 1089 01:23:48,127 --> 01:23:50,585 - She left us for someone else. - For whom? 1090 01:23:52,252 --> 01:23:55,168 Apolitician. He took her in his office. 1091 01:23:55,335 --> 01:23:57,793 And the other one? The actress? 1092 01:23:58,460 --> 01:23:59,793 They moved to Berlin. 1093 01:24:00,752 --> 01:24:03,877 - They cut short the rehearsal. - Berlin... 1094 01:24:04,543 --> 01:24:08,710 They are rehearsing there. She'll play Jocasta this summer, in Russian. 1095 01:24:09,835 --> 01:24:12,293 I lost my red trench coat in Berlin. 1096 01:24:18,418 --> 01:24:19,710 I was... 1097 01:24:22,335 --> 01:24:23,377 I was young then... 1098 01:24:25,127 --> 01:24:27,918 I left the night club, all men's eyes pinned on me. 1099 01:24:29,252 --> 01:24:31,085 Suddenly, it started to rain. 1100 01:24:32,418 --> 01:24:33,918 No taxis passing by... 1101 01:24:35,752 --> 01:24:37,085 Abig fancy car pulled over. 1102 01:24:39,043 --> 01:24:42,418 He was nice, a gentleman. 1103 01:24:44,127 --> 01:24:45,585 He offered to give me a lift. 1104 01:24:47,043 --> 01:24:50,585 A few days later, a parcel was sent to my house. 1105 01:24:51,543 --> 01:24:55,502 There was a red trench coat in it. 1106 01:24:57,418 --> 01:24:59,585 And a ticket to Berlin... 1107 01:25:01,252 --> 01:25:02,710 And a note... 1108 01:25:03,627 --> 01:25:07,377 "Wear it, so I can recognize you. " 1109 01:25:08,127 --> 01:25:11,168 - Did you go? - I did. Of course I did. 1110 01:25:12,210 --> 01:25:13,793 I had fallen in love with him. 1111 01:25:15,418 --> 01:25:18,502 Because of a note... Such a fool I was! 1112 01:25:20,335 --> 01:25:24,293 When I met him, I thought that my life would change; 1113 01:25:25,627 --> 01:25:27,668 A few hours later, 1114 01:25:29,252 --> 01:25:30,502 I understood... 1115 01:25:32,335 --> 01:25:34,502 I put the trench coat in the closet... 1116 01:25:35,752 --> 01:25:37,168 and came back... 1117 01:25:41,460 --> 01:25:42,710 Remember, my boy... 1118 01:25:43,710 --> 01:25:45,377 Women never leave. 1119 01:25:46,335 --> 01:25:50,418 No matter how far we go, we always come back. 1120 01:25:51,127 --> 01:25:55,085 We take the trip for a story... 1121 01:25:56,710 --> 01:25:58,168 a story we'll tell in the end. 1122 01:26:03,877 --> 01:26:05,502 POLLING PLACE 1123 01:26:13,043 --> 01:26:16,793 November 1977 1124 01:26:19,460 --> 01:26:21,210 We'll know tonight. 1125 01:26:22,043 --> 01:26:25,502 If they come second, who knows what's in store for us. 1126 01:26:25,752 --> 01:26:29,877 We only want to work well. No matter who wins, it's the same for us. 1127 01:26:30,127 --> 01:26:34,085 It's not, Sotiris. With those Socialists, be ready for the worst. 1128 01:26:35,127 --> 01:26:40,793 They might take everything we have. We'll lose our houses, our shops. 1129 01:26:41,752 --> 01:26:46,918 They'll take the photos from our shops to decorate their dachas. 1130 01:26:47,210 --> 01:26:49,085 Personally, I don't mind. 1131 01:26:49,335 --> 01:26:52,877 After Christmas, the shop will have a new management. 1132 01:26:56,752 --> 01:27:00,293 Thanos, I've been thinking about it and I wanted to tell you... 1133 01:27:01,543 --> 01:27:02,918 You're giving up your shop? 1134 01:27:04,543 --> 01:27:05,502 I'm tired, Thanos. 1135 01:27:05,752 --> 01:27:10,085 All day long, moving from darkness to light and from light to darkness! 1136 01:27:10,335 --> 01:27:13,668 - Both my eyes and mind are tired. - And what are you going to do? 1137 01:27:14,460 --> 01:27:17,585 I want to go out in the light, to shoot some new subjects. 1138 01:27:17,835 --> 01:27:20,210 I'm rotting in the darkroom. 1139 01:27:21,043 --> 01:27:22,585 Stavros has learned the craft. 1140 01:27:23,543 --> 01:27:25,585 If he wants and if you agree, 1141 01:27:25,835 --> 01:27:28,918 he can take over the shop after Christmas. 1142 01:27:29,210 --> 01:27:33,210 He can display his own pictures and put new faces in the window display. 1143 01:27:33,418 --> 01:27:37,002 That's both good and bad news. 1144 01:27:37,252 --> 01:27:40,377 It's only good, Thanos. Both for me and the kid. 1145 01:27:40,627 --> 01:27:44,377 Mister Sotiris... I can't take over the shop. 1146 01:27:45,252 --> 01:27:48,668 Why? He's giving you a good chance. 1147 01:27:49,960 --> 01:27:52,210 - I'm leaving. - Going where? 1148 01:27:52,418 --> 01:27:55,793 - I'll take a trip. - Where? Will you go alone? 1149 01:27:58,335 --> 01:28:01,418 - I'll make a movie. - You mean a film? 1150 01:28:02,627 --> 01:28:05,710 I want to make movies. I love cinema. 1151 01:28:06,918 --> 01:28:08,377 I'll film my own stories. 1152 01:28:08,835 --> 01:28:11,502 Cinema needs money. You have it? 1153 01:28:12,460 --> 01:28:16,293 He's giving you an established business with a clientele. 1154 01:28:17,127 --> 01:28:19,668 Isn't it better to make money from other people's stories... 1155 01:28:20,252 --> 01:28:23,793 instead of begging for the ones you make up, the phony ones? 1156 01:28:24,918 --> 01:28:27,377 Why, father? You did the same, didn't you? 1157 01:28:27,627 --> 01:28:31,418 - How were you making money? - How can you talk like that? 1158 01:28:31,627 --> 01:28:33,585 With the phony stories about you and Ari. 1159 01:28:34,627 --> 01:28:37,918 You had set the whole thing up. And you did well, didn't you? 1160 01:28:50,127 --> 01:28:52,002 I've never been to Argentina, Magda. 1161 01:28:53,127 --> 01:28:54,377 What about Ari? 1162 01:28:55,710 --> 01:28:57,793 Where did you meet him? You were friends, weren't you? 1163 01:28:58,960 --> 01:29:00,293 Of course not. 1164 01:29:01,543 --> 01:29:04,085 How could Ari have me as a friend? 1165 01:29:05,127 --> 01:29:06,918 I heard that he was in the Yacht Club, once, 1166 01:29:07,210 --> 01:29:09,793 and I managed to sneak in, because I admired him. 1167 01:29:10,252 --> 01:29:11,418 He was talking to people. 1168 01:29:12,335 --> 01:29:14,710 Suddenly, he stopped and looked at me. 1169 01:29:14,918 --> 01:29:16,793 And he said, in front of everyone: 1170 01:29:16,960 --> 01:29:19,085 "Hi, buddy, how are you doing?" 1171 01:29:20,543 --> 01:29:22,502 Before I replied, he continued... 1172 01:29:23,710 --> 01:29:25,710 "You wife, is she okay?" 1173 01:29:27,127 --> 01:29:30,585 "What a night we had in La Boca! In Osvaldo's bar!" 1174 01:29:31,835 --> 01:29:35,085 As I was leaving, I heard someone saying: 1175 01:29:35,543 --> 01:29:40,210 "This man isAri's friend from Argentina. " 1176 01:29:41,835 --> 01:29:42,877 And then I got the idea. 1177 01:29:44,918 --> 01:29:48,793 Ari was my last chance. 1178 01:29:51,960 --> 01:29:54,085 Last chance for what? 1179 01:29:56,752 --> 01:29:58,377 To marry you. 1180 01:30:00,627 --> 01:30:04,293 I wanted you, I was in love with you. 1181 01:30:05,460 --> 01:30:06,918 But you were playing hard to get. 1182 01:30:08,335 --> 01:30:11,877 And when I told you... After a few days, you said yes. 1183 01:30:16,252 --> 01:30:18,793 You think I said yes because you were Ari's friend? 1184 01:30:19,918 --> 01:30:23,502 Ari helped me to persuade my parents who had other plans for me. 1185 01:30:24,127 --> 01:30:27,585 I wanted you, but not because of what you were saying. 1186 01:30:27,835 --> 01:30:32,085 You knew? And you made me send flowers to the funerals? 1187 01:30:32,252 --> 01:30:36,585 Why not? We had some good times, didn't we? 1188 01:30:38,460 --> 01:30:41,710 - Even in our minds. - And these stories I was telling you? 1189 01:30:41,918 --> 01:30:46,293 The regards I was sending to Osvaldo? 1190 01:30:46,460 --> 01:30:47,585 You hadn't bought all these? 1191 01:30:47,752 --> 01:30:52,377 Bless him wherever he is. I don't know who he is and if he's still alive. 1192 01:30:53,335 --> 01:30:56,918 Of course he's alive... Alive and kicking! 1193 01:30:57,127 --> 01:30:58,668 And he's a terrific dancer too! 1194 01:30:59,918 --> 01:31:01,168 How do you know? 1195 01:31:03,127 --> 01:31:06,377 - I had someone look him up. - Who, Magda? 1196 01:31:07,043 --> 01:31:12,210 Acoffee teller, a friend of mine. Well traveled. She knows people. 1197 01:31:13,127 --> 01:31:15,418 An old friend of hers managed to find Osvaldo. 1198 01:31:16,418 --> 01:31:21,585 He remembered Ari... And a man called Thanos. 1199 01:31:21,835 --> 01:31:23,002 You know how coffee tellers are! 1200 01:31:24,127 --> 01:31:28,377 But it doesn't matter. I liked to believe that it was you. 1201 01:31:29,543 --> 01:31:33,085 Of course, among all those seamen, 1202 01:31:33,252 --> 01:31:36,793 there must have been one called Thanos at Osvaldo's. 1203 01:31:37,710 --> 01:31:39,418 Let's be rational. 1204 01:31:40,918 --> 01:31:42,418 Give me your dishes. 1205 01:32:06,127 --> 01:32:09,877 The weather is about to change. South Winds are coming. 1206 01:32:10,918 --> 01:32:13,502 - Stavros? - Yes, Mr. Sotiris? 1207 01:32:15,252 --> 01:32:18,710 This Sunday, will you help me take care of the window display? 1208 01:33:11,418 --> 01:33:15,377 When the South Wind calms down, I come here and clean. 1209 01:33:16,210 --> 01:33:18,710 So she can enjoy the view and not get bored. 1210 01:33:19,835 --> 01:33:22,377 Other people light candles, I change the "display". 1211 01:33:25,960 --> 01:33:27,377 I had brought your dad here too. 1212 01:33:28,418 --> 01:33:30,918 We helped each other in changing displays. 1213 01:33:41,918 --> 01:33:45,793 A few days later, I set off on my first journey, 1214 01:33:46,043 --> 01:33:51,002 to collect images and fill the gap those years had left behind. 1215 01:33:52,627 --> 01:33:54,668 I lost track of my old friends. 1216 01:33:55,710 --> 01:33:58,585 I only saw a few of them in festive days. 1217 01:34:00,335 --> 01:34:03,710 I saw Alice, the night the Socialists came into power, 1218 01:34:03,835 --> 01:34:05,793 strolling along the alleys of her own myths. 1219 01:34:05,960 --> 01:34:07,585 Change has won! 1220 01:34:09,210 --> 01:34:10,793 November 1989 1221 01:34:13,627 --> 01:34:16,710 A few years later, I saw Betty... 1222 01:34:17,418 --> 01:34:19,293 who, cutting short a rehearsal, 1223 01:34:19,460 --> 01:34:21,668 climbed on a wall that would come tumbling down. 1224 01:34:29,210 --> 01:34:32,668 And when the time came to change the lens, 1225 01:34:33,335 --> 01:34:36,168 I saw things I couldn't see with a naked eye. 1226 01:34:37,835 --> 01:34:39,918 Now, I had my own story too. 1227 01:34:40,835 --> 01:34:43,502 Of course, I tamper with it a bit, every once in a while... 1228 01:34:43,752 --> 01:34:48,918 just for the hell of it, just to turn things upside down. 1229 01:34:49,543 --> 01:34:52,085 Because it's nice for some things to change, 1230 01:34:52,835 --> 01:34:56,668 provided that other things are told exactly as they were heard of. 1231 01:34:59,043 --> 01:35:00,793 What a great thing to say! 1232 01:35:25,418 --> 01:35:28,085 Subtitles: Melissanthi Giannousi 100935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.