All language subtitles for No gain no love ep 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,766 --> 00:00:16,934 KKULBEE EDUCATION 2 00:00:46,422 --> 00:00:49,383 We have some extra time. Why don't we help you with your dress? 3 00:00:49,467 --> 00:00:52,052 No, it's all right. I've already picked out my dress. 4 00:00:52,470 --> 00:00:53,846 Oh, really? 5 00:00:54,221 --> 00:00:55,890 What about the groom's tuxedo? 6 00:00:56,265 --> 00:00:57,933 I could recommend a tailor shop. 7 00:00:58,267 --> 00:01:01,479 Their ready-made options are great, but you should get a custom-made… 8 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 I'm done. 9 00:01:06,192 --> 00:01:07,026 Is that the groom? 10 00:01:09,278 --> 00:01:10,237 Can I step out? 11 00:01:10,321 --> 00:01:11,405 -No! -Yes! 12 00:01:22,917 --> 00:01:25,628 You see, he just got here from his part-time job. 13 00:01:25,711 --> 00:01:27,254 He doesn't normally look that… 14 00:01:43,229 --> 00:01:44,730 How do I look, ma'am? 15 00:01:46,190 --> 00:01:47,483 I'm screwed. 16 00:01:49,401 --> 00:01:51,403 Goodness, Ms. Son. 17 00:01:51,904 --> 00:01:54,031 I didn't know you cared about looks. 18 00:01:55,241 --> 00:01:56,158 I do. 19 00:01:56,909 --> 00:01:58,452 Looks are the only thing I care about. 20 00:02:03,582 --> 00:02:04,625 Oh, my. 21 00:02:51,589 --> 00:02:52,798 Give him this. 22 00:02:59,096 --> 00:03:00,139 Mr. Ahn, 23 00:03:00,681 --> 00:03:03,309 I hope we're not taking up too much of your time. 24 00:03:03,392 --> 00:03:04,393 Why don't you get lost? 25 00:03:05,227 --> 00:03:08,647 It seems Yi-lin really liked the candle holder 26 00:03:09,023 --> 00:03:10,274 you made her. 27 00:03:10,357 --> 00:03:11,859 This is all your fault. 28 00:03:25,915 --> 00:03:26,957 What do you think, Ms. Son? 29 00:03:27,458 --> 00:03:28,667 It looks great. 30 00:03:29,084 --> 00:03:30,002 What do you think? 31 00:03:30,085 --> 00:03:32,504 I'm happy if you're happy, ma'am. 32 00:03:33,047 --> 00:03:33,881 "Ma'am"? 33 00:03:41,597 --> 00:03:42,556 I see. 34 00:03:42,640 --> 00:03:45,684 "Ma'am" must be his pet name for you! 35 00:03:46,852 --> 00:03:48,687 Yes, it is. 36 00:03:50,564 --> 00:03:53,567 Why don't you call me by a pet name? 37 00:03:53,651 --> 00:03:54,777 Don't just call me Yi-lin. 38 00:03:55,527 --> 00:03:58,572 Why should I when you've got such a pretty name? 39 00:03:59,323 --> 00:04:02,117 I'm sure it's just Ms. Son's fiancé who needs a pet name for her 40 00:04:02,201 --> 00:04:04,787 since he's so much younger than her. 41 00:04:06,413 --> 00:04:08,958 We adults don't need pet names for each other. 42 00:04:13,545 --> 00:04:14,797 I guess you didn't have pet names 43 00:04:15,422 --> 00:04:16,882 for your significant other 44 00:04:18,425 --> 00:04:19,343 back in those days. 45 00:04:21,428 --> 00:04:22,972 "Back in those days"? 46 00:04:23,055 --> 00:04:25,265 These days, guys are all for it. 47 00:04:26,183 --> 00:04:27,017 Right, ma'am? 48 00:04:30,688 --> 00:04:33,524 So how did you two meet? 49 00:04:38,487 --> 00:04:40,072 -He's from my-- -We go way back. 50 00:04:41,782 --> 00:04:43,492 We've known each other since childhood. 51 00:04:49,373 --> 00:04:50,416 EPISODE 3 52 00:04:50,499 --> 00:04:52,501 Are you done choosing your dress? 53 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 In that case, can I… 54 00:04:54,837 --> 00:04:55,879 How could you? 55 00:04:56,422 --> 00:04:57,548 Why didn't you tell me? 56 00:04:58,507 --> 00:04:59,466 Tell you what? 57 00:05:01,218 --> 00:05:02,928 About all this. 58 00:05:04,930 --> 00:05:07,641 I told you the guests can't remember your face. 59 00:05:07,725 --> 00:05:09,977 -You can't be this good-looking! -What? 60 00:05:10,060 --> 00:05:13,188 You should've warned me about your good looks. 61 00:05:16,775 --> 00:05:17,776 What would I even say? 62 00:05:17,860 --> 00:05:20,029 What else? It's not like you can't talk. 63 00:05:20,112 --> 00:05:23,407 Why didn't you tell me you're this good-looking and hot? 64 00:05:23,574 --> 00:05:25,159 How could he in that state? 65 00:05:33,459 --> 00:05:34,710 And with that face? 66 00:05:35,419 --> 00:05:37,087 You would've been embarrassed. 67 00:05:37,796 --> 00:05:39,882 Actually, he's a lottery ticket waiting to be scratched. 68 00:05:39,965 --> 00:05:41,175 Stop it. 69 00:05:41,258 --> 00:05:43,594 With some effort, he could beat anyone in looks. 70 00:05:51,185 --> 00:05:52,019 What's your name? 71 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 I'm Son Hae-yeong. 72 00:05:57,232 --> 00:05:58,067 What a nice name. 73 00:05:58,150 --> 00:05:59,902 I love it. 74 00:05:59,985 --> 00:06:02,571 So you don't take any losses, is that right? 75 00:06:07,868 --> 00:06:09,036 That's enough. 76 00:06:09,119 --> 00:06:09,953 Ms. Son, 77 00:06:10,537 --> 00:06:12,873 scratch an actual lottery ticket if you need money 78 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 and scratch your own leg if you're bored. 79 00:06:16,418 --> 00:06:19,088 Banking on a guy's face won't get you anything. 80 00:06:19,338 --> 00:06:21,882 It won't get you any interest, and looks depreciate rapidly. 81 00:06:21,965 --> 00:06:23,675 Most importantly, nine out of ten men… 82 00:06:26,095 --> 00:06:27,137 are losing tickets. 83 00:06:27,638 --> 00:06:29,098 They just piss you off. 84 00:06:33,227 --> 00:06:34,478 I envy you. 85 00:06:35,020 --> 00:06:37,397 I'd love to meet someone who sees me as a winning ticket. 86 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 What about her? 87 00:06:43,779 --> 00:06:45,989 -Nam-gil! -Coming! 88 00:06:46,240 --> 00:06:48,075 Take care. Goodbye. 89 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 -The weather's perfect. -Yes, it is. 90 00:07:09,680 --> 00:07:10,722 I'm screwed. 91 00:07:11,557 --> 00:07:14,059 I should've picked out whatever suit and had him leave. 92 00:07:14,560 --> 00:07:17,104 People are nearer to you than you think. 93 00:07:17,771 --> 00:07:18,856 They're both mine. 94 00:07:23,026 --> 00:07:24,611 I'd like one latte. 95 00:07:27,364 --> 00:07:28,615 No, make it two. 96 00:07:28,699 --> 00:07:29,616 Thank you. 97 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 Here, have something sweet. 98 00:07:40,419 --> 00:07:42,880 If you still feel anxious, let me know. 99 00:07:42,963 --> 00:07:44,214 I'll think of a plan. 100 00:07:51,680 --> 00:07:53,223 It tastes amazing, doesn't it? 101 00:08:06,653 --> 00:08:08,155 How can he be 102 00:08:08,739 --> 00:08:11,450 both so shabby and so good-looking? 103 00:08:11,825 --> 00:08:13,452 How do I look, ma'am? 104 00:08:13,869 --> 00:08:15,329 And why… 105 00:08:15,495 --> 00:08:17,789 Why waste your good looks like that? 106 00:08:18,874 --> 00:08:19,708 What? 107 00:08:25,547 --> 00:08:28,759 My grandmother told me good looks will only give you a tough life. 108 00:08:29,843 --> 00:08:32,930 She said living off of your face will only lead to ruin. 109 00:08:33,639 --> 00:08:35,432 Did she live a tough life because of her beauty? 110 00:08:35,515 --> 00:08:37,476 Not her, but my… 111 00:08:38,769 --> 00:08:40,020 But who? 112 00:08:43,065 --> 00:08:43,941 Well… 113 00:08:47,110 --> 00:08:48,320 Never mind. 114 00:08:50,197 --> 00:08:52,699 Then what was that about back at the bridal shop? 115 00:08:52,783 --> 00:08:55,285 Why flaunt your looks all of a sudden? 116 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 That man is your ex, isn't he? 117 00:09:00,415 --> 00:09:02,084 You seemed very reluctant 118 00:09:02,292 --> 00:09:03,835 to have him see me. 119 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Was it that obvious? 120 00:09:07,506 --> 00:09:08,340 You're so shallow. 121 00:09:11,885 --> 00:09:15,180 The strange thing is, I was embarrassed of myself too, 122 00:09:16,890 --> 00:09:17,933 though I know it's all fake. 123 00:09:19,434 --> 00:09:20,519 You got caught up in it. 124 00:09:21,436 --> 00:09:23,897 Is that why you tried to show him up with your looks? 125 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 Was it pathetic? I admit it was. 126 00:09:26,191 --> 00:09:27,359 Don't admit it. 127 00:09:27,442 --> 00:09:29,778 Ahn Woo-jae wasn't as good-looking as you at your age. 128 00:09:30,153 --> 00:09:32,948 Also, you've got a bright future ahead of you. 129 00:09:33,031 --> 00:09:34,116 You win by a landslide. 130 00:09:36,201 --> 00:09:39,121 By the way, didn't you two break up recently? 131 00:09:39,621 --> 00:09:41,373 It looked like he was married. 132 00:09:41,915 --> 00:09:43,834 They've been together for more than a year. 133 00:09:44,334 --> 00:09:45,794 A year? 134 00:09:50,007 --> 00:09:51,425 Sorry, I can be dense sometimes. 135 00:09:52,259 --> 00:09:53,760 No worries. I'm the dense one. 136 00:09:54,970 --> 00:09:56,722 He fooled me for six months. 137 00:09:59,808 --> 00:10:00,934 By the way, 138 00:10:01,601 --> 00:10:03,854 you know quite a lot about me. 139 00:10:04,521 --> 00:10:08,483 You know where I live and who my friends and exes are. 140 00:10:09,443 --> 00:10:11,236 Well, then keep it down in public. 141 00:10:11,320 --> 00:10:12,696 I can't help but overhear things. 142 00:10:13,280 --> 00:10:15,657 Part-timers like me aren't soulless mannequins. 143 00:10:15,741 --> 00:10:17,784 Did I really talk about my private life that loudly? 144 00:10:18,744 --> 00:10:20,912 And how do you remember everything? 145 00:10:20,996 --> 00:10:22,080 I just do. 146 00:10:22,414 --> 00:10:24,166 Your words, your actions, 147 00:10:25,250 --> 00:10:26,376 everything. 148 00:10:32,257 --> 00:10:33,258 Being a computer and all. 149 00:10:37,763 --> 00:10:38,764 Anyway, 150 00:10:38,847 --> 00:10:41,892 It's nice to have the rabid dog as my partner. 151 00:10:42,309 --> 00:10:44,144 -I feel reassured. -Me, your partner? 152 00:10:44,227 --> 00:10:46,355 Yeah, you're my husband. 153 00:10:46,438 --> 00:10:47,439 What? 154 00:10:49,232 --> 00:10:51,568 This is all over after the wedding, okay? 155 00:10:52,402 --> 00:10:53,904 Oh, is my husband feeling shy? 156 00:10:58,200 --> 00:10:59,034 What's wrong with you? 157 00:11:04,748 --> 00:11:07,084 I'm glad I got to repay Ms. Son's kindness to me. 158 00:11:08,085 --> 00:11:09,795 Childhood friends? 159 00:11:10,587 --> 00:11:11,922 When did they start dating? 160 00:11:12,964 --> 00:11:14,883 It feels good that I got to help her. 161 00:11:15,342 --> 00:11:17,302 Is he why she broke up with me? 162 00:11:17,928 --> 00:11:19,221 Did she start dating him right after me? 163 00:11:19,304 --> 00:11:23,141 But then again, with such good looks, he would've looked good in anything. 164 00:11:23,225 --> 00:11:24,518 That young brat… 165 00:11:27,187 --> 00:11:28,688 Did you just swear? 166 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 What? 167 00:11:30,607 --> 00:11:31,983 No, I didn't. 168 00:11:32,484 --> 00:11:33,652 It wasn't directed to you. 169 00:11:34,903 --> 00:11:35,737 Are you jealous? 170 00:11:37,948 --> 00:11:38,782 "Jealous"? 171 00:11:39,574 --> 00:11:41,952 Did you not like that I was picking out another man's tuxedo 172 00:11:42,035 --> 00:11:43,328 and complimenting him? 173 00:11:43,870 --> 00:11:44,871 Well, 174 00:11:45,539 --> 00:11:46,790 I wasn't exactly happy. 175 00:11:47,958 --> 00:11:49,251 I did go overboard. 176 00:11:49,584 --> 00:11:50,961 I was just happy. 177 00:11:51,378 --> 00:11:52,254 You're right. 178 00:11:52,337 --> 00:11:55,215 The groom was quite good-looking. 179 00:11:57,634 --> 00:11:58,844 It's not that. 180 00:11:59,428 --> 00:12:01,263 I was a bit concerned 181 00:12:02,222 --> 00:12:03,557 about you and Ms. Son. 182 00:12:07,144 --> 00:12:11,064 She's a successful and charming person with a great personality. 183 00:12:11,398 --> 00:12:13,692 She's exactly your type. 184 00:12:15,527 --> 00:12:16,403 Ms. Son? 185 00:12:16,903 --> 00:12:19,114 What do you mean? I don't see her like that at all. 186 00:12:21,283 --> 00:12:22,200 That's a relief. 187 00:12:31,501 --> 00:12:35,046 Sir, I hear the spice level for the meals 188 00:12:35,630 --> 00:12:36,756 is not up to par. 189 00:12:37,966 --> 00:12:40,218 THE SOUND OF HEAVY BREATHING 190 00:12:40,302 --> 00:12:41,887 AND SOFT FLESH COLLIDING 191 00:12:42,053 --> 00:12:45,098 WAS NOT QUITE WHAT ONE WOULD EXPECT TO HEAR IN THE CAFETERIA REFRIGERATOR… 192 00:12:45,182 --> 00:12:46,641 We'll have to make some changes. 193 00:12:46,725 --> 00:12:48,810 The meals are too spicy and hot. 194 00:12:49,686 --> 00:12:51,855 SMIRKING SUGGESTIVELY, 195 00:12:51,938 --> 00:12:53,899 HA-JUN POINTED TO HIS CROTCH WITH HIS CHIN 196 00:12:53,982 --> 00:12:55,650 FOLLOWING HIS GAZE, SHE WAS SHOCKED TO FIND 197 00:12:55,734 --> 00:12:57,569 THAT HIS GIRTHY INSTRUMENT 198 00:12:57,652 --> 00:12:59,154 HAD BULGED UP NOTICEABLY 199 00:12:59,237 --> 00:13:01,323 AND MADE ITS PRESENCE KNOWN 200 00:13:05,911 --> 00:13:06,870 Mother. 201 00:13:08,121 --> 00:13:09,915 -Off to work? -Are you reading? 202 00:13:10,290 --> 00:13:11,333 -What is it? -It's nothing. 203 00:13:12,209 --> 00:13:13,210 You'll be late. 204 00:13:15,462 --> 00:13:17,547 I'd love a recommendation from you. 205 00:13:17,881 --> 00:13:18,924 See you later, then. 206 00:13:19,466 --> 00:13:20,509 By the way, 207 00:13:21,426 --> 00:13:24,179 I hear you're creating a task force after the in-house contest. 208 00:13:25,222 --> 00:13:26,973 -Yes, Mother. -Remember what I said about women. 209 00:13:28,225 --> 00:13:31,603 Unmarried women shouldn't get anywhere near you, 210 00:13:32,729 --> 00:13:33,688 understand? 211 00:13:36,900 --> 00:13:39,236 I actually wanted to speak to you about that. 212 00:13:41,279 --> 00:13:42,322 Mother, 213 00:13:42,906 --> 00:13:45,700 I have never disobeyed you, 214 00:13:45,784 --> 00:13:48,578 nor have I been tempted, messed up, or actually even dated… 215 00:13:51,957 --> 00:13:55,001 Excluding capable employees for being unmarried 216 00:13:55,085 --> 00:13:57,337 -harms the company's future and-- -"Unlucky woman." 217 00:13:59,798 --> 00:14:01,508 Even with all my wealth, 218 00:14:03,218 --> 00:14:06,096 that's what I've been called for marrying the wrong man. 219 00:14:06,471 --> 00:14:09,641 Do you want me to be an unlucky wife and an unlucky mother? 220 00:14:09,724 --> 00:14:11,226 Mother, I-- 221 00:14:11,309 --> 00:14:12,811 I trust you, my son. 222 00:14:13,812 --> 00:14:14,896 However, Gyu-hyun, 223 00:14:16,356 --> 00:14:18,400 you're Bok Gi-ho's son. 224 00:14:19,276 --> 00:14:22,821 You're the son of an immoral, irresponsible, and impulsive man, 225 00:14:22,904 --> 00:14:23,822 Bok… 226 00:14:25,448 --> 00:14:26,408 Gyu-hyun. 227 00:14:27,409 --> 00:14:29,286 I understand. 228 00:14:30,495 --> 00:14:33,456 I'll keep my promise to you if it'll ease your concerns. 229 00:14:33,540 --> 00:14:36,209 Keep it for your sake, not mine. 230 00:14:39,212 --> 00:14:41,506 Your father is only lenient with his own faults. 231 00:14:41,590 --> 00:14:44,551 He's not one to understand and cover for the faults of his son. 232 00:14:45,135 --> 00:14:48,680 If you want to inherit his company, stay vigilant. 233 00:14:50,223 --> 00:14:51,266 Always. 234 00:14:52,225 --> 00:14:54,728 Regardless, I'm his only child. 235 00:14:55,729 --> 00:14:56,938 Who knows? 236 00:14:58,815 --> 00:15:01,484 He might find a different solution. 237 00:15:04,946 --> 00:15:06,865 "A different solution"? 238 00:15:12,412 --> 00:15:13,246 What was that? 239 00:15:14,289 --> 00:15:16,875 Did your stomach just rumble in your boss' presence? 240 00:15:18,335 --> 00:15:20,879 Let's just hold back. 241 00:15:26,217 --> 00:15:27,052 Again? 242 00:15:27,135 --> 00:15:28,720 You're hardly holding back. 243 00:15:30,138 --> 00:15:33,141 If I want to get paid, I need to put up with his power trip. 244 00:15:33,725 --> 00:15:34,726 Just hold back. 245 00:15:34,809 --> 00:15:37,103 -I can hear you. -What are you doing? 246 00:15:37,187 --> 00:15:39,481 A secretary should hold back even their stomach growls with their boss. 247 00:15:40,690 --> 00:15:42,108 It's a cookie set. 248 00:15:42,192 --> 00:15:43,276 I hope you can come. 249 00:15:43,568 --> 00:15:44,486 Hello, sir. 250 00:15:47,447 --> 00:15:48,907 Hello, Mr. Bok. 251 00:15:49,407 --> 00:15:50,909 Please go ahead. 252 00:15:51,284 --> 00:15:52,160 No, please get on. 253 00:15:52,243 --> 00:15:54,204 I can wait for the next one. 254 00:15:54,287 --> 00:15:55,455 Get on. 255 00:15:58,667 --> 00:16:01,252 You seem to be in a rush, Manager Son Hae-yeong. 256 00:16:11,221 --> 00:16:12,389 What is that? 257 00:16:14,557 --> 00:16:16,768 These are gifts I'm handing out with my wedding invitations. 258 00:16:18,561 --> 00:16:19,604 Gifts? 259 00:16:22,273 --> 00:16:24,401 Do you like cookies? 260 00:16:25,402 --> 00:16:27,195 -I'm not into sweets-- -Yes, he does. 261 00:16:28,279 --> 00:16:30,532 These are 100 percent organic, handmade cookies. 262 00:16:30,615 --> 00:16:32,033 They're delicious and not too sweet. 263 00:16:37,622 --> 00:16:39,457 And these are my wedding invitations. 264 00:16:45,088 --> 00:16:46,756 I should go and give congratulatory money. 265 00:16:46,840 --> 00:16:48,007 Oh, my! 266 00:16:48,091 --> 00:16:49,634 Not at all, Mr. Bok. 267 00:16:50,093 --> 00:16:53,680 Kkulbee Education provides its employees with incomparable benefits. 268 00:16:53,763 --> 00:16:55,974 We consider the benefits provided for the wedding 269 00:16:56,516 --> 00:16:59,060 to be congratulatory money from you. 270 00:17:07,861 --> 00:17:10,238 Congratulations on your wedding, Ms. Son Hae-yeong. 271 00:17:10,822 --> 00:17:12,240 Thank you, Mr. Bok. 272 00:17:19,956 --> 00:17:21,541 Stuff yourself. 273 00:17:30,675 --> 00:17:32,093 She was right. It's delicious. 274 00:17:33,762 --> 00:17:35,054 By the way, 275 00:17:35,138 --> 00:17:38,224 isn't she neglecting her job by handing out invitations during work? 276 00:17:40,810 --> 00:17:44,522 Any missing work due to marriages, pregnancies, childbirth, and childcare 277 00:17:44,606 --> 00:17:45,940 is always more than welcome. 278 00:17:46,191 --> 00:17:49,027 Our greatest rival isn't Genie Education or Giga Study but… 279 00:17:49,110 --> 00:17:50,153 The low birth rate. 280 00:17:50,236 --> 00:17:53,323 Korea's birth rate represents how high Kkulbee can fly. 281 00:17:53,406 --> 00:17:54,908 If more people get married, 282 00:17:54,991 --> 00:17:58,286 have kids, and obsess over early and private education… 283 00:17:58,369 --> 00:17:59,788 You'll make even more money. 284 00:17:59,871 --> 00:18:01,122 Exactly. 285 00:18:03,374 --> 00:18:06,002 Marriage, pregnancy, childbirth, and childcare? 286 00:18:06,336 --> 00:18:07,378 Try them yourself, 287 00:18:07,879 --> 00:18:08,713 you little… 288 00:18:08,797 --> 00:18:09,798 Secretary Yeo. 289 00:18:10,715 --> 00:18:11,549 Yes, sir? 290 00:18:12,842 --> 00:18:15,720 Attend Ms. Son's wedding and leave congratulatory money in my name. 291 00:18:16,471 --> 00:18:18,890 A CEO should keep his word, even if said as a joke. 292 00:18:20,016 --> 00:18:22,060 Me? Why me? 293 00:18:22,143 --> 00:18:24,479 Then should I go myself and make her uncomfortable? 294 00:18:28,066 --> 00:18:30,527 He makes the joke and I have to deal with it? 295 00:18:40,537 --> 00:18:42,330 GROOM KIM JI-UK BRIDE SON HAE-YEONG 296 00:18:47,418 --> 00:18:48,920 -Please come. -Congratulations. 297 00:18:49,003 --> 00:18:50,338 Are you really getting married? 298 00:18:50,421 --> 00:18:52,549 -It's about time I do. -Congratulations. 299 00:18:52,799 --> 00:18:53,925 I'll make sure to go. 300 00:18:54,008 --> 00:18:55,635 -Take a lot of pictures. -Of course. 301 00:18:55,718 --> 00:18:58,054 -Enjoy the delicious food too. -Congratulations! 302 00:19:04,519 --> 00:19:05,478 Thank you. 303 00:19:07,856 --> 00:19:08,815 KIM JI-UK AND SON HAE-YEONG 304 00:19:10,817 --> 00:19:11,943 These are amazing. 305 00:19:12,652 --> 00:19:14,404 I'm sorry I'm late. 306 00:19:14,487 --> 00:19:16,155 No, we were early. 307 00:19:16,239 --> 00:19:18,283 -I put the slideshow up. -Thank you. 308 00:19:18,491 --> 00:19:19,534 Listen, 309 00:19:19,868 --> 00:19:22,245 I get that you're busy with wedding preparations, 310 00:19:22,328 --> 00:19:23,997 but you forgot something important. 311 00:19:24,664 --> 00:19:25,623 Did I? 312 00:19:25,707 --> 00:19:27,250 I made sure to review the presentation. 313 00:19:27,333 --> 00:19:28,459 Not the presentation. 314 00:19:29,794 --> 00:19:33,381 Where's the picture of your groom? It's not even on the online invitation. 315 00:19:33,923 --> 00:19:35,758 I hear he's very good-looking. 316 00:19:37,635 --> 00:19:38,720 Sorry, it just slipped out. 317 00:19:39,095 --> 00:19:42,181 How does Ms. Kwon get to see him but I don't? 318 00:19:42,265 --> 00:19:43,516 I'm hurt. 319 00:19:44,350 --> 00:19:47,145 I didn't want to spoil the highlight. 320 00:19:47,312 --> 00:19:49,772 She's not denying it! 321 00:19:51,024 --> 00:19:53,318 By the way, Ms. Son, did he propose to you? 322 00:19:53,985 --> 00:19:54,819 "Propose"? 323 00:19:59,616 --> 00:20:01,075 -Be mine. -Be what? 324 00:20:01,618 --> 00:20:04,579 Please be my groom. 325 00:20:05,788 --> 00:20:06,623 What? 326 00:20:07,248 --> 00:20:08,416 I need a groom. 327 00:20:09,918 --> 00:20:10,752 Of course! 328 00:20:11,210 --> 00:20:13,546 I'm marrying him because he proposed to me. 329 00:20:13,630 --> 00:20:15,506 My husband proposed to me after the wedding date was set. 330 00:20:15,590 --> 00:20:17,050 I had to force him to do it. 331 00:20:17,383 --> 00:20:19,344 Same here. 332 00:20:19,928 --> 00:20:20,845 Oh, come on. 333 00:20:21,304 --> 00:20:23,681 That's just not my thing at all. 334 00:20:23,765 --> 00:20:25,308 Go big or go home, am I right? 335 00:20:25,391 --> 00:20:27,602 It isn't a proper proposal if you do it because it's about time, 336 00:20:27,685 --> 00:20:30,355 because your partner asked for it, or because the wedding date has been set. 337 00:20:30,438 --> 00:20:32,315 That's just congratulating yourself. 338 00:20:32,732 --> 00:20:34,442 -That's right. -Exactly. 339 00:20:34,525 --> 00:20:36,778 By the way, I don't see a ring. 340 00:20:40,323 --> 00:20:42,742 Isn't a ring essential for a proper proposal? 341 00:20:44,202 --> 00:20:45,411 Don't be like that. 342 00:20:45,495 --> 00:20:46,746 Am I wrong? 343 00:20:51,459 --> 00:20:53,336 I'm even more curious now. 344 00:20:53,419 --> 00:20:56,589 How did he propose that you accepted even without a ring? 345 00:20:57,966 --> 00:20:59,342 The thing is… 346 00:20:59,676 --> 00:21:01,219 Did you propose to him? 347 00:21:01,469 --> 00:21:02,428 It's you who's in a rush. 348 00:21:10,812 --> 00:21:12,063 You can find out at the wedding. 349 00:21:12,146 --> 00:21:13,773 Spoilers ruin the fun. 350 00:21:13,898 --> 00:21:15,066 I got it! 351 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 Is there going to be a video just like at Mr. Ahn's wedding? 352 00:21:18,987 --> 00:21:21,823 If you're curious, please come to the wedding and find out. 353 00:21:21,906 --> 00:21:23,825 -Let's begin the meeting. -All right. 354 00:21:32,792 --> 00:21:34,335 -I'm done. Let's go. -Okay. 355 00:21:35,378 --> 00:21:37,046 You can forget about being a jungler. 356 00:21:37,213 --> 00:21:38,464 Why do you always blame me? 357 00:21:42,593 --> 00:21:43,803 She's always here. 358 00:21:43,886 --> 00:21:44,971 Does she live here? 359 00:21:54,605 --> 00:21:55,773 Aren't you going home? 360 00:21:55,857 --> 00:21:58,860 The customers who were going to eat here are leaving because of you. 361 00:22:06,409 --> 00:22:07,452 What are you looking at? 362 00:22:07,535 --> 00:22:09,746 PUMPKIN MARKET PROPOSAL 363 00:22:09,829 --> 00:22:12,081 "Proposal items"? Is anyone proposing? 364 00:22:12,248 --> 00:22:13,583 -Yeah. -Who? 365 00:22:14,042 --> 00:22:14,876 You. 366 00:22:18,755 --> 00:22:20,423 I'm doing what? 367 00:22:20,506 --> 00:22:23,092 You need to propose to me. 368 00:22:25,136 --> 00:22:26,554 Let's back up. 369 00:22:27,972 --> 00:22:30,933 First, I've already agreed to marry you. 370 00:22:31,017 --> 00:22:34,103 Second, it was your idea to get married. 371 00:22:34,187 --> 00:22:36,314 Third, why would I propose to you? 372 00:22:36,397 --> 00:22:37,857 Have you been to a wedding recently? 373 00:22:39,525 --> 00:22:40,860 A wedding is all about 374 00:22:40,943 --> 00:22:45,239 exploiting the guests' labor to get dolled up, time, and money. 375 00:22:45,907 --> 00:22:50,119 Then you're forced to sit there and watch a video 376 00:22:50,536 --> 00:22:55,374 detailing the couple's romantic history, which nobody asked to see. 377 00:22:55,458 --> 00:22:57,418 -And? -We need a video 378 00:22:57,919 --> 00:23:00,630 showing our romantic history. 379 00:23:03,925 --> 00:23:04,801 You'll do it, won't you? 380 00:23:04,884 --> 00:23:06,094 You're my partner, after all. 381 00:23:08,012 --> 00:23:10,223 -Get out! What with you? -Look. 382 00:23:10,306 --> 00:23:12,475 I'm not asking for a night at a five-star hotel 383 00:23:12,558 --> 00:23:14,477 or a diamond ring in a luxury bag. 384 00:23:14,602 --> 00:23:17,897 I just need you to kneel around some candles and balloons. 385 00:23:17,980 --> 00:23:19,982 How hard can it be to get on your knee? 386 00:23:20,066 --> 00:23:23,986 What you need isn't a proposal but a psychiatric evaluation. 387 00:23:24,070 --> 00:23:25,905 It's a fake wedding that you wanted. 388 00:23:25,988 --> 00:23:29,909 -So why should I? Get out. -I'll have everything ready. 389 00:23:30,034 --> 00:23:31,285 Just come and say your lines. 390 00:23:31,369 --> 00:23:34,080 Get on one knee and say, "Will you marry me?" 391 00:23:34,163 --> 00:23:37,792 You want me to propose to you using secondhand items? 392 00:23:37,875 --> 00:23:39,669 In front of some garbage? 393 00:23:42,964 --> 00:23:43,798 "Garbage"? 394 00:23:43,881 --> 00:23:45,133 Don't look down on Pumpkin Market. 395 00:23:45,216 --> 00:23:46,801 Items there have only been used once. 396 00:23:46,884 --> 00:23:48,010 They're as good as new. 397 00:23:48,094 --> 00:23:49,846 You'd be a lunatic to use those things twice! 398 00:23:49,929 --> 00:23:50,972 "Lunatic"?! 399 00:23:54,183 --> 00:23:56,269 You need to do this. 400 00:23:56,352 --> 00:23:57,478 You have to. 401 00:23:57,562 --> 00:23:58,813 We can't get married if you don't. 402 00:23:58,896 --> 00:24:00,439 Good. Cancel the wedding. 403 00:24:00,606 --> 00:24:01,983 Forget about it and just leave. 404 00:24:02,608 --> 00:24:03,693 What about our Baby? 405 00:24:09,157 --> 00:24:10,658 -What? -If you back out, 406 00:24:10,741 --> 00:24:11,868 what happens to Baby? 407 00:24:12,285 --> 00:24:13,619 Our poor Baby. 408 00:24:15,329 --> 00:24:17,748 -Are you serious? -What a loser. 409 00:24:20,418 --> 00:24:23,087 You said we'd get Baby surgery and raise it together. 410 00:24:24,255 --> 00:24:25,923 Our poor Baby… 411 00:24:26,007 --> 00:24:26,841 Stop. 412 00:24:27,383 --> 00:24:29,802 -Baby! -Stop it. 413 00:24:30,219 --> 00:24:32,555 Baby! 414 00:24:32,638 --> 00:24:33,598 Please stop. 415 00:24:37,059 --> 00:24:38,352 Look! 416 00:24:39,270 --> 00:24:40,188 There's our Baby. 417 00:24:40,688 --> 00:24:42,106 Hey there, Baby. 418 00:24:42,190 --> 00:24:44,150 Did you hear us call you? You're so smart. 419 00:24:44,609 --> 00:24:46,569 Do you want a snack? Just a minute. 420 00:24:46,736 --> 00:24:48,029 There, there. 421 00:24:48,112 --> 00:24:48,946 Wait here. 422 00:24:50,531 --> 00:24:51,657 Our Baby's here. 423 00:25:07,798 --> 00:25:08,716 Drink up. 424 00:25:16,390 --> 00:25:18,017 You don't have to feed me. 425 00:25:31,405 --> 00:25:32,531 What did you say? 426 00:25:32,615 --> 00:25:33,616 Oh, gosh. 427 00:25:36,202 --> 00:25:37,745 I love you too. 428 00:25:39,455 --> 00:25:41,499 Let's run! 429 00:25:42,124 --> 00:25:42,959 Run! 430 00:25:46,963 --> 00:25:48,256 I'm getting dizzy! 431 00:25:54,095 --> 00:25:55,346 This is good. 432 00:25:55,429 --> 00:25:57,306 Hae-yeong's favorite, purple yams. 433 00:25:58,474 --> 00:26:00,810 And your favorite, mandarins. 434 00:26:01,894 --> 00:26:02,895 Let's try some samples. 435 00:26:02,979 --> 00:26:04,355 -Could I try one? -Yes. 436 00:26:04,438 --> 00:26:05,648 Do you want some, babe? 437 00:26:06,107 --> 00:26:08,150 No, Hae-yeong's on a diet. 438 00:26:08,609 --> 00:26:09,694 Just one, please. 439 00:26:09,777 --> 00:26:10,861 Careful, it's hot. 440 00:26:12,697 --> 00:26:15,116 Open wide. 441 00:26:23,374 --> 00:26:24,667 Isn't it good? 442 00:26:27,086 --> 00:26:29,005 I'm sorry about that. 443 00:26:36,178 --> 00:26:37,013 What do you think? 444 00:26:38,723 --> 00:26:39,557 Is it bad? 445 00:26:40,433 --> 00:26:42,101 Tell me if I got your theme right. 446 00:26:42,935 --> 00:26:46,397 It's supposed to be, "The lovely Hae-yeong taken by her loving boyfriend," right? 447 00:26:47,982 --> 00:26:50,651 Look at all these displays of emotion, shifting every frame. 448 00:26:51,777 --> 00:26:53,237 The Hae-yeong in these photos 449 00:26:53,571 --> 00:26:55,114 isn't in love or being loved. 450 00:26:55,197 --> 00:26:56,032 How should I put it? 451 00:26:56,741 --> 00:26:57,575 Her eyes are dead. 452 00:26:58,034 --> 00:26:59,327 What do I do then? 453 00:26:59,410 --> 00:27:00,911 I don't have a proposal video, 454 00:27:00,995 --> 00:27:03,289 so these were supposed to make up for it. 455 00:27:04,457 --> 00:27:07,376 Do you still have any photos your exes took of you? 456 00:27:08,169 --> 00:27:09,420 She probably deleted them. 457 00:27:10,588 --> 00:27:11,672 I didn't. 458 00:27:12,298 --> 00:27:13,591 Why? It's your cringey past. 459 00:27:15,259 --> 00:27:18,095 A woman who forgets her cringey past has no future. 460 00:27:18,721 --> 00:27:20,139 Then use those photos. 461 00:27:20,222 --> 00:27:21,849 Your eyes would be full of love in them. 462 00:27:21,932 --> 00:27:23,809 You can say you look young because the photos were edited. 463 00:27:23,893 --> 00:27:27,563 Imagine one of my exes coming to my wedding and seeing them. 464 00:27:28,606 --> 00:27:29,482 I'm getting goosebumps. 465 00:27:30,858 --> 00:27:32,860 I have an idea. I'll let you borrow Producer Yun. 466 00:27:33,235 --> 00:27:35,738 Nobody will be able to tell the difference if it's taken in the dark. 467 00:27:35,821 --> 00:27:37,156 That's a bit much. 468 00:27:37,239 --> 00:27:39,492 What's wrong with using a stand-in for your proposal video 469 00:27:39,575 --> 00:27:40,868 when your groom is fake anyway? 470 00:27:41,869 --> 00:27:42,912 Dear friend, 471 00:27:43,245 --> 00:27:45,081 even among closest friends, 472 00:27:45,164 --> 00:27:47,416 certain things should never be shared. 473 00:27:50,044 --> 00:27:51,045 Like what? 474 00:27:51,670 --> 00:27:52,505 Underwear? 475 00:27:53,172 --> 00:27:54,006 Toothbrushes? 476 00:27:57,134 --> 00:27:59,512 -Come on. -Oh, my goodness. 477 00:28:00,971 --> 00:28:01,972 You're so dirty-minded. 478 00:28:14,318 --> 00:28:16,404 YU-KYUNG 479 00:28:16,904 --> 00:28:19,490 HOW ARE YOU, JI-UK? 480 00:28:19,573 --> 00:28:21,826 COULD YOU AT LEAST SEND A PERIOD IF YOU DON'T WANT TO REPLY? 481 00:28:21,909 --> 00:28:23,035 I'm doing fine. 482 00:28:24,036 --> 00:28:25,246 Don't worry about me. 483 00:28:40,719 --> 00:28:42,972 VOICE CALL REQUEST FROM YU-KYUNG DECLINE, ACCEPT 484 00:28:45,808 --> 00:28:46,809 Hello. 485 00:28:47,977 --> 00:28:49,019 Why aren't you asleep? 486 00:28:50,271 --> 00:28:51,939 Isn't it late there? 487 00:28:52,857 --> 00:28:54,525 Yes, I'm back from my part-time job. 488 00:28:56,444 --> 00:28:58,320 I'll get a proper job at my own pace. 489 00:29:02,533 --> 00:29:04,410 I told you to stop saying that. 490 00:29:05,536 --> 00:29:08,497 Why would I move there? I don't know anyone there. 491 00:29:12,376 --> 00:29:13,961 Well, what are you to me? 492 00:29:22,595 --> 00:29:23,721 Do me a favor. 493 00:29:25,389 --> 00:29:26,807 Please don't call me again. 494 00:29:38,068 --> 00:29:39,195 I'm getting married. 495 00:29:40,946 --> 00:29:42,239 I'll have a family of my own. 496 00:29:56,212 --> 00:29:57,755 I'd like to try on this one, 497 00:29:58,547 --> 00:30:01,342 these three, and that one. 498 00:30:17,024 --> 00:30:19,443 I'll have this one for my wedding. 499 00:30:19,860 --> 00:30:21,320 It's perfect for you. 500 00:30:21,403 --> 00:30:23,030 Would you like to look at your groom's ring? 501 00:30:24,240 --> 00:30:27,660 I was actually wondering if I could rent my groom's ring. 502 00:30:29,787 --> 00:30:32,331 Well, yes, you could. 503 00:30:41,757 --> 00:30:44,802 Could you pick up my package from the convenience store, Hae-yeong? 504 00:30:45,886 --> 00:30:48,597 She's home all day. Why is she making me do it? 505 00:31:03,571 --> 00:31:04,655 Excuse me. 506 00:31:05,948 --> 00:31:07,157 Is no one here? 507 00:31:08,117 --> 00:31:08,951 Hey, partner. 508 00:31:10,202 --> 00:31:11,287 Did he go to the bathroom? 509 00:31:18,627 --> 00:31:19,461 What's going on? 510 00:31:19,878 --> 00:31:21,088 Who did this? 511 00:31:22,464 --> 00:31:23,465 Excuse me. 512 00:31:24,008 --> 00:31:25,050 Is anyone there? 513 00:32:18,604 --> 00:32:20,022 What's all this? 514 00:32:20,898 --> 00:32:22,358 What are you doing? 515 00:32:43,962 --> 00:32:45,339 Mustard Pang Pang Jelly? 516 00:32:52,429 --> 00:32:53,514 Do you like it? 517 00:32:57,351 --> 00:32:58,394 It's adorable. 518 00:32:59,311 --> 00:33:01,522 I didn't intend it to be adorable. 519 00:33:01,605 --> 00:33:04,775 Wasn't that what you were aiming for with the cute jelly ring? 520 00:33:16,662 --> 00:33:20,416 MUSTARD PANG PANG JELLY 521 00:33:21,834 --> 00:33:22,876 Ta-da! 522 00:33:23,127 --> 00:33:25,087 Where did you get all these? 523 00:33:25,921 --> 00:33:26,839 Weren't they discontinued? 524 00:33:26,922 --> 00:33:29,133 I called the manufacturer and other stores 525 00:33:29,591 --> 00:33:31,802 and asked if they had any left in stock. 526 00:33:31,885 --> 00:33:32,720 Then I bought them all. 527 00:33:34,805 --> 00:33:36,557 You bought all of this 528 00:33:37,891 --> 00:33:38,767 yourself? 529 00:33:38,851 --> 00:33:40,477 It's your favorite. 530 00:33:42,271 --> 00:33:43,981 And I wanted to see you happy. 531 00:33:47,276 --> 00:33:48,110 So… 532 00:33:52,197 --> 00:33:53,198 what's your answer? 533 00:33:54,825 --> 00:33:57,119 -What? -If you say yes, 534 00:33:57,911 --> 00:34:00,581 you'll get to keep the world's last batch of Mustard Pang Pang Jelly 535 00:34:01,081 --> 00:34:03,709 and me, as a bonus. 536 00:34:07,129 --> 00:34:09,298 Would you like me to ring that up, ma'am? 537 00:34:20,017 --> 00:34:20,976 Yes. 538 00:34:28,776 --> 00:34:31,153 Charge me for all of this. I'll pay you back. 539 00:34:31,528 --> 00:34:33,989 It's fine. I realized I need to get married. 540 00:34:35,616 --> 00:34:36,450 You need to? 541 00:34:37,326 --> 00:34:38,160 Why? 542 00:34:44,208 --> 00:34:45,667 Are you really not telling me? 543 00:34:46,418 --> 00:34:48,045 I don't keep any secrets from you. 544 00:34:51,965 --> 00:34:54,676 Someone I know lives in Canada 545 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 and keeps asking me to move there 546 00:34:57,054 --> 00:34:59,431 no matter how many times I refuse. 547 00:35:01,558 --> 00:35:04,478 So I'm thinking if I get married and start a family, 548 00:35:05,103 --> 00:35:07,022 they'll stop asking. 549 00:35:08,982 --> 00:35:10,567 Oh, you too? 550 00:35:13,070 --> 00:35:14,488 That person must be married as well. 551 00:35:17,616 --> 00:35:20,327 Were you in love with them? 552 00:35:25,833 --> 00:35:27,876 It was long ago, so I don't remember. 553 00:35:34,341 --> 00:35:36,802 Do you want to try on the ring I rented for you? 554 00:35:36,885 --> 00:35:37,886 See if it fits. 555 00:35:47,896 --> 00:35:49,773 -Does it fit? -Yes, perfectly. 556 00:35:52,484 --> 00:35:54,152 What about your ring? 557 00:35:54,987 --> 00:35:56,238 I bought mine. 558 00:35:57,072 --> 00:35:58,615 What happened to "minimal expenses"? 559 00:35:59,950 --> 00:36:01,827 Even after the wedding, 560 00:36:01,910 --> 00:36:04,454 I'll have to wear my ring to work. 561 00:36:04,705 --> 00:36:07,916 I was hesitant, but I had no choice but to buy it. 562 00:36:09,293 --> 00:36:10,627 Are you sure you won't regret it? 563 00:36:11,336 --> 00:36:13,463 It's your last chance to back out. 564 00:36:16,508 --> 00:36:17,467 I'll regret it… 565 00:36:20,095 --> 00:36:21,388 if I don't win the contest. 566 00:36:22,055 --> 00:36:23,640 The fake wedding would be a waste. 567 00:36:25,684 --> 00:36:26,518 Right. 568 00:36:29,146 --> 00:36:32,482 No matter what happens, I'm going to win the contest, 569 00:36:32,858 --> 00:36:35,319 get on the fast track to promotion, succeed wildly, 570 00:36:35,402 --> 00:36:36,862 become the youngest executive… 571 00:36:36,945 --> 00:36:38,113 And? 572 00:36:39,239 --> 00:36:40,532 I'll get rid of everything. 573 00:36:41,700 --> 00:36:43,911 The unfair practice of excluding single women from promotion. 574 00:36:43,994 --> 00:36:46,079 The discrimination in only providing benefits to married employees. 575 00:36:47,164 --> 00:36:50,042 You've had enough. I need to take these to the orphanage. 576 00:36:53,545 --> 00:36:54,504 Partner, 577 00:36:54,588 --> 00:36:57,132 I only accepted your proposal because it's fake. 578 00:36:57,424 --> 00:36:59,426 This won't fly for the real thing. 579 00:37:01,178 --> 00:37:03,722 Says the person who wanted to use secondhand items. 580 00:37:04,514 --> 00:37:05,432 At the very least, 581 00:37:05,515 --> 00:37:09,353 I can say that I put my heart into it and did my very best. 582 00:37:11,688 --> 00:37:15,567 I'm going to avoid any girls who expect luxury hotels, bags, and diamonds. 583 00:37:15,651 --> 00:37:18,320 You avoid any man who'd propose with secondhand items. 584 00:37:20,280 --> 00:37:23,283 We'd just need to avoid each other then, don't we? 585 00:37:29,373 --> 00:37:31,583 I feel bad for the angelic dog of the convenience store. 586 00:37:32,376 --> 00:37:33,710 What sins is he paying for? 587 00:37:36,213 --> 00:37:37,589 Ms. Cha. 588 00:37:38,548 --> 00:37:41,635 -What? -Don't you think her eyes are so full? 589 00:37:42,386 --> 00:37:43,261 What's full of what? 590 00:37:44,346 --> 00:37:45,472 Her eyes… 591 00:37:47,557 --> 00:37:49,101 are full of love. 592 00:37:57,275 --> 00:37:58,735 Has she gotten better at acting? 593 00:37:59,611 --> 00:38:02,239 MUSTARD PANG PANG JELLY 594 00:38:13,417 --> 00:38:14,543 How adorable. 595 00:38:41,611 --> 00:38:42,612 What was that? 596 00:38:49,578 --> 00:38:51,288 I hope it's not broken. 597 00:38:53,457 --> 00:38:55,000 Does the touchscreen still work? 598 00:39:43,173 --> 00:39:47,302 SPICE UP OUR LOVE EPISODE 100 599 00:39:54,518 --> 00:39:55,435 WEDDING HALL 600 00:40:00,899 --> 00:40:03,610 Cha Hui-seong, you're a border collie, the sheepdog. 601 00:40:03,693 --> 00:40:04,653 GROWL 602 00:40:05,070 --> 00:40:06,822 Seats on the groom's side shouldn't be empty. 603 00:40:06,905 --> 00:40:08,365 Guide the guests accordingly. 604 00:40:09,032 --> 00:40:10,784 This way, please. 605 00:40:10,867 --> 00:40:12,953 Could you sit on that side? 606 00:40:13,036 --> 00:40:14,079 All right. 607 00:40:18,959 --> 00:40:21,586 Nam Ja-yeon, you're a carrier pigeon with fake news. 608 00:40:21,962 --> 00:40:23,713 CUCKOO 609 00:40:23,797 --> 00:40:25,590 I'm at Hae-yeong's wedding. 610 00:40:26,508 --> 00:40:30,262 Well, her husband's entire family lives overseas. 611 00:40:31,888 --> 00:40:33,348 They couldn't make it here. 612 00:40:34,307 --> 00:40:35,934 At least it's easier for Hae-yeong. 613 00:40:36,017 --> 00:40:37,644 Come up with a good story 614 00:40:37,936 --> 00:40:40,522 as to why the groom's family members and guests aren't attending. 615 00:40:40,605 --> 00:40:41,773 Oh, I see. 616 00:40:47,821 --> 00:40:48,947 -Thank you. -Congrats again. 617 00:40:49,030 --> 00:40:50,031 Enjoy the food. 618 00:41:08,967 --> 00:41:09,801 Hae-yeong… 619 00:41:10,385 --> 00:41:11,219 Ms. Son! 620 00:41:12,929 --> 00:41:13,763 Ms. Kwon! 621 00:41:15,140 --> 00:41:17,601 You look stunning! 622 00:41:17,684 --> 00:41:19,311 Thank you so much. 623 00:41:19,394 --> 00:41:22,063 So this is what you chose instead of the bridal waiting room. 624 00:41:22,397 --> 00:41:23,899 I wish I'd done this too. 625 00:41:23,982 --> 00:41:26,359 It's so beautiful, different, and awesome. 626 00:41:26,443 --> 00:41:28,278 You should do this next time. 627 00:41:32,949 --> 00:41:34,951 By the way, where's the groom? 628 00:41:35,744 --> 00:41:37,245 Oh, my groom? 629 00:41:41,041 --> 00:41:42,083 Wait a minute. 630 00:41:45,337 --> 00:41:47,380 If your friends are a border collie and a carrier pigeon, 631 00:41:48,256 --> 00:41:49,174 then what am I? 632 00:41:49,257 --> 00:41:50,383 You? 633 00:41:50,759 --> 00:41:53,386 You're a wary cat. 634 00:41:53,720 --> 00:41:54,638 MEOW 635 00:41:54,721 --> 00:41:57,015 Stay hidden and show up right before our entrance. 636 00:41:57,390 --> 00:41:59,267 I know you'll look dramatically different, 637 00:41:59,351 --> 00:42:02,312 but the less the guests see you, the better. 638 00:42:03,230 --> 00:42:04,105 I see. 639 00:42:04,481 --> 00:42:06,107 Then who greets the guests? 640 00:42:06,524 --> 00:42:07,359 I will. 641 00:42:07,442 --> 00:42:08,944 They're all my guests anyway. 642 00:42:09,319 --> 00:42:11,071 And the bigger the bride's presence is, 643 00:42:11,154 --> 00:42:13,823 the less memorable the groom will be. 644 00:42:14,532 --> 00:42:16,326 You're not going to use the bridal waiting room? 645 00:42:17,911 --> 00:42:21,039 Someone else will be using that room. 646 00:42:21,873 --> 00:42:24,584 All right, look this way and smile. 647 00:42:27,712 --> 00:42:29,506 Great. Next in line, please. 648 00:42:30,966 --> 00:42:33,510 Please look here and smile. 649 00:42:38,598 --> 00:42:40,016 Please smile. 650 00:42:40,100 --> 00:42:42,602 Look into the camera, Auntie. 651 00:42:44,354 --> 00:42:45,981 One, two, three. 652 00:42:46,815 --> 00:42:47,649 Next. 653 00:42:48,024 --> 00:42:49,651 Congratulations on Hae-yeong's marriage. 654 00:42:53,363 --> 00:42:55,573 It's Dong-seok, Auntie. 655 00:42:55,657 --> 00:42:56,866 Yang Dong-seok. 656 00:42:58,618 --> 00:43:00,120 I gained some weight, didn't I? 657 00:43:01,121 --> 00:43:02,289 Do you recognize me? 658 00:43:04,624 --> 00:43:07,252 I should've visited you earlier. 659 00:43:09,713 --> 00:43:11,047 I finally understand 660 00:43:11,923 --> 00:43:13,883 what Hae-yeong wanted to do. 661 00:43:15,010 --> 00:43:17,095 This isn't a fake wedding. 662 00:43:18,096 --> 00:43:20,515 It's Mom's first funeral, isn't it? 663 00:43:22,851 --> 00:43:23,852 Look this way, please. 664 00:43:24,185 --> 00:43:25,270 Please smile. 665 00:43:30,734 --> 00:43:31,568 BRIDE'S GUESTS 666 00:43:34,654 --> 00:43:39,159 The wedding ceremony of Kim Ji-uk and Son Hae-yeong will begin shortly. 667 00:43:39,242 --> 00:43:43,538 Please find your way to your seats. 668 00:43:46,666 --> 00:43:48,752 Could you check on the groom, please? 669 00:43:48,835 --> 00:43:50,253 I don't have my phone with me. 670 00:43:50,337 --> 00:43:52,047 -Sure, just a moment. -Thank you. 671 00:43:55,550 --> 00:43:58,511 Slow down, Dad. 672 00:43:59,262 --> 00:44:00,138 I'm trying. 673 00:44:00,722 --> 00:44:02,849 How are you more nervous than I am? 674 00:44:03,933 --> 00:44:04,851 Look at me. 675 00:44:04,934 --> 00:44:06,770 -Let me check your suit. -Do I look okay? 676 00:44:24,037 --> 00:44:25,288 I'm not going home. 677 00:44:25,580 --> 00:44:27,874 I'm going to be a foster kid at another foster home. 678 00:44:28,166 --> 00:44:29,042 Come on. 679 00:44:29,125 --> 00:44:33,671 That's only possible if we die, abuse you, go to jail, get sick, or… 680 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 Your mom really tried 681 00:44:43,723 --> 00:44:45,517 not to take more kids in. 682 00:44:46,142 --> 00:44:48,103 But Ja-yeon's situation is so bad that-- 683 00:44:48,186 --> 00:44:49,020 Dad. 684 00:44:49,104 --> 00:44:51,147 Do you know what I hate the most? 685 00:44:51,523 --> 00:44:53,691 I'm an only child who's never lived like one, 686 00:44:53,775 --> 00:44:56,653 and I grew up with so many siblings, but none are still with me. 687 00:44:56,736 --> 00:44:57,821 They were all temporary. 688 00:44:57,904 --> 00:45:00,156 They were my brothers and sisters only for a while. 689 00:45:01,324 --> 00:45:02,784 That must've hurt. 690 00:45:03,576 --> 00:45:05,036 I'm sorry I didn't consider that. 691 00:45:05,412 --> 00:45:06,871 I've said so many times 692 00:45:07,872 --> 00:45:11,000 that I just want to live with you and Mom, just us three. 693 00:45:11,334 --> 00:45:13,420 How could Mom never listen to her own daughter's wishes 694 00:45:13,503 --> 00:45:15,338 but care so much about other people's problems? 695 00:45:15,922 --> 00:45:18,675 I don't even have much time to live with you and Mom. 696 00:45:18,758 --> 00:45:19,676 What? 697 00:45:20,635 --> 00:45:23,721 Why don't we have much time left? 698 00:45:24,055 --> 00:45:26,224 When I go to college, I'm going to study abroad. 699 00:45:26,307 --> 00:45:29,144 Then I'll get a job, move out, and get married early. 700 00:45:29,727 --> 00:45:32,021 I'll be all grown up soon, Dad. 701 00:45:39,112 --> 00:45:40,155 All right. 702 00:45:41,030 --> 00:45:42,532 Let's live on our own then, 703 00:45:43,783 --> 00:45:44,993 just as you wish. 704 00:45:45,827 --> 00:45:48,288 Just you, me, and Mom. 705 00:45:50,331 --> 00:45:52,208 -You're lying. -I promise. 706 00:45:53,418 --> 00:45:54,711 I don't believe you. 707 00:45:54,878 --> 00:45:56,754 -Come on, trust me. -No. 708 00:45:57,046 --> 00:45:58,423 I really mean it! 709 00:45:59,174 --> 00:46:00,300 I'm not buying it. 710 00:46:00,508 --> 00:46:02,093 Give me a chance. 711 00:46:03,178 --> 00:46:04,137 Dad, 712 00:46:05,013 --> 00:46:06,931 I should've believed you then. 713 00:46:08,725 --> 00:46:10,059 If I had, 714 00:46:11,019 --> 00:46:13,313 you would've kept your promise. 715 00:46:25,867 --> 00:46:27,118 I regret it. 716 00:46:28,369 --> 00:46:29,829 I regret it so much, Dad. 717 00:46:42,258 --> 00:46:43,384 I thought you ran away. 718 00:46:45,720 --> 00:46:46,638 Are you nervous? 719 00:46:49,182 --> 00:46:50,016 No. 720 00:46:53,186 --> 00:46:54,270 Then hold on tight 721 00:46:54,354 --> 00:46:55,855 because I'm nervous. 722 00:47:02,278 --> 00:47:03,821 Now, entering together 723 00:47:03,905 --> 00:47:06,533 are the stars of the wedding, the bride and the groom. 724 00:47:07,116 --> 00:47:10,578 Please give them a warm round of applause. 725 00:47:51,035 --> 00:47:52,161 I wonder, Mom. 726 00:47:54,581 --> 00:47:55,790 Do you also regret it? 727 00:47:57,709 --> 00:47:59,335 Did you ever think that you being too kind 728 00:48:00,253 --> 00:48:02,088 to ever listen to my wish 729 00:48:03,131 --> 00:48:04,549 was the reason why Dad died? 730 00:48:06,467 --> 00:48:07,468 Did you ever 731 00:48:08,636 --> 00:48:10,054 have regrets like I do? 732 00:48:53,431 --> 00:48:56,392 Should I expect good news soon, Ms. Cha? 733 00:48:58,478 --> 00:49:01,314 I just caught it because no one else would. 734 00:49:02,315 --> 00:49:03,941 Mr. Yun seemed taken aback. 735 00:49:04,734 --> 00:49:07,111 His girlfriend of ten years catching the bouquet 736 00:49:08,529 --> 00:49:09,906 must seem like a symbolic gesture. 737 00:49:12,575 --> 00:49:14,369 Good work, you two. 738 00:49:14,702 --> 00:49:16,412 Thank you for taking pictures, Mr. Yun. 739 00:49:16,496 --> 00:49:19,123 I agreed to it because Hui-seong asked, 740 00:49:19,207 --> 00:49:21,417 but I don't know if Hae-yeong will like my amateur photos. 741 00:49:21,501 --> 00:49:23,378 It doesn't matter if your photos are bad. 742 00:49:26,130 --> 00:49:27,882 Have you eaten already? 743 00:49:28,257 --> 00:49:30,885 Hae-yeong gave me her card to treat you two to a meal, 744 00:49:31,511 --> 00:49:32,845 but I'll leave you alone. 745 00:49:32,929 --> 00:49:35,682 Actually, I have other plans today. 746 00:49:36,057 --> 00:49:38,434 Are you not going on a date with Ms. Cha? 747 00:49:38,518 --> 00:49:41,396 It'd be a shame for her to go home already when she's all dolled up. 748 00:49:41,479 --> 00:49:43,189 It's not like she's only beautiful today. 749 00:49:43,272 --> 00:49:44,732 She's always-- 750 00:49:45,108 --> 00:49:46,150 I'll see him off. 751 00:49:46,442 --> 00:49:47,360 Let's go. 752 00:49:47,902 --> 00:49:48,820 Bye. 753 00:49:49,821 --> 00:49:50,947 See you, Ms. Cha. 754 00:49:51,698 --> 00:49:53,533 Bye, Mr. Yun. 755 00:50:04,419 --> 00:50:06,671 You shouldn't have made plans on a day like this. 756 00:50:07,088 --> 00:50:08,047 Ja-yeon found it odd. 757 00:50:08,131 --> 00:50:10,717 I'm sorry, but I need to revise a script with a writer. 758 00:50:11,968 --> 00:50:13,428 Oh, I see. 759 00:50:14,053 --> 00:50:15,346 You need to revise a script, huh? 760 00:50:19,058 --> 00:50:20,309 Should I just cancel? 761 00:50:20,810 --> 00:50:22,395 I hate to leave you 762 00:50:23,312 --> 00:50:24,814 when you look so sexy. 763 00:50:25,857 --> 00:50:26,733 You don't mean that. 764 00:50:26,816 --> 00:50:30,153 No, I swear I really don't want to go. 765 00:50:32,780 --> 00:50:35,742 Well, your soulless eyes are telling me otherwise. 766 00:50:38,244 --> 00:50:39,245 I'm just tired. 767 00:50:40,163 --> 00:50:42,123 We've been together for ten years. You can't fool me. 768 00:50:46,085 --> 00:50:47,628 Bye. I'll call you. 769 00:50:50,006 --> 00:50:51,466 -Drive safe. -All right. 770 00:51:06,147 --> 00:51:08,274 Excuse me, could I leave some congratulatory money? 771 00:51:08,357 --> 00:51:10,067 Yes, are you the bride's… 772 00:51:19,786 --> 00:51:20,620 Wait. 773 00:51:21,204 --> 00:51:22,038 Are you… 774 00:51:25,249 --> 00:51:26,459 Hey, 775 00:51:27,043 --> 00:51:27,877 Yeo Ha-jun. 776 00:51:28,753 --> 00:51:30,880 You're Nam Ja-yeon, right? 777 00:51:45,019 --> 00:51:46,270 THE SOUND OF HEAVY BREATHING 778 00:51:46,354 --> 00:51:47,522 AND SOFT FLESH COLLIDING 779 00:51:47,605 --> 00:51:51,442 WAS NOT QUITE WHAT ONE WOULD EXPECT TO HEAR IN THE CAFETERIA REFRIGERATOR… 780 00:51:51,984 --> 00:51:53,569 "WHAT CHANGES?" "THE MEALS ARE TOO SPICY AND HOT…" 781 00:51:53,653 --> 00:51:54,779 "HOW DO YOU EXPLAIN THIS, THEN?" 782 00:51:54,862 --> 00:51:56,280 SHE WAS SHOCKED TO FIND THAT HIS GIRTHY INSTRUMENT… 783 00:52:17,468 --> 00:52:19,136 It's been so long, hasn't it? 784 00:52:19,512 --> 00:52:21,722 Is this our first time meeting after you transferred suddenly 785 00:52:21,806 --> 00:52:23,266 before our senior year? 786 00:52:24,851 --> 00:52:27,895 I'm surprised you still remember my name after so long. 787 00:52:29,021 --> 00:52:30,231 Well, it's unique. 788 00:52:30,314 --> 00:52:31,524 Nam Ja-yeon. "Namja" as in "man." 789 00:52:32,775 --> 00:52:35,570 I actually searched your name up from time to time 790 00:52:36,070 --> 00:52:38,781 to see if you won any writing contests or made your debut. 791 00:52:40,491 --> 00:52:41,450 "Writing contests"? 792 00:52:42,159 --> 00:52:44,412 You used to write a lot, didn't you? 793 00:52:45,580 --> 00:52:46,581 Children's stories, I think. 794 00:52:47,248 --> 00:52:49,500 Are you still writing beautiful children's stories? 795 00:53:00,636 --> 00:53:02,221 How base and vulgar! 796 00:53:02,305 --> 00:53:04,515 To think that the Korean alphabet, the tool of public education, 797 00:53:04,599 --> 00:53:07,643 is being used for such immoral filth that debauches its readers. 798 00:53:07,727 --> 00:53:08,936 If King Sejong found out, 799 00:53:09,020 --> 00:53:11,063 he would storm off from his throne in Gwanghwamun. 800 00:53:11,147 --> 00:53:13,065 His subject or not, he'd never forgive such a sinner! 801 00:53:14,817 --> 00:53:15,860 I see. 802 00:53:16,903 --> 00:53:18,696 I wish to see the face of the writer… 803 00:53:19,280 --> 00:53:22,116 No, the butcher with a pen who wrote this filth. 804 00:53:31,167 --> 00:53:32,543 WEDDING HALL 805 00:53:34,795 --> 00:53:36,422 Are you on your way, Hui-seong? 806 00:53:36,797 --> 00:53:38,257 How's Mom doing? 807 00:53:40,468 --> 00:53:41,761 That's a relief. 808 00:53:42,887 --> 00:53:44,138 I'm heading to the hotel. 809 00:53:44,639 --> 00:53:46,182 I'll call you once I check in. 810 00:53:46,599 --> 00:53:48,059 Okay. Bye. 811 00:53:51,312 --> 00:53:52,146 Are you tired? 812 00:53:53,272 --> 00:53:54,941 I don't think I could do this twice. 813 00:53:55,024 --> 00:53:55,858 I'm exhausted. 814 00:53:55,942 --> 00:53:58,653 Someone out there will make you want to go through this again. 815 00:54:01,572 --> 00:54:02,698 At times like this, 816 00:54:02,782 --> 00:54:04,533 you do seem like an angelic dog. 817 00:54:05,785 --> 00:54:07,036 Let's get divorced. 818 00:54:26,847 --> 00:54:28,474 You're still here, Ms. Kwon. 819 00:54:28,557 --> 00:54:31,435 We happened to see you here on our way from the department store. 820 00:54:31,519 --> 00:54:32,353 What are you doing here? 821 00:54:33,771 --> 00:54:36,315 We're waiting for our taxi. 822 00:54:36,440 --> 00:54:39,276 We requested one to take us to our hotel. 823 00:54:39,360 --> 00:54:41,153 Oh, you didn't sign up for a wedding car? 824 00:54:41,237 --> 00:54:42,446 You're going to Sebita Hotel, 825 00:54:42,530 --> 00:54:44,281 where the company offers a free night for newlyweds, right? 826 00:54:44,365 --> 00:54:45,825 -That's right. -Great. 827 00:54:46,200 --> 00:54:47,493 Why don't we give you a ride? 828 00:54:48,244 --> 00:54:49,412 -Sorry? -What? 829 00:54:49,495 --> 00:54:50,413 Why not? 830 00:54:50,496 --> 00:54:51,914 Get in. We'll drive you there. 831 00:54:52,456 --> 00:54:53,541 It's all right. 832 00:54:53,624 --> 00:54:55,668 Our taxi will get here soon. 833 00:54:55,751 --> 00:54:57,503 Please, I insist. 834 00:54:58,045 --> 00:55:00,089 Look, our taxi is here. 835 00:55:00,172 --> 00:55:03,009 Thank you for the gesture, Ms. Kwon. 836 00:55:03,092 --> 00:55:05,386 It's too bad. We were on our way there anyway. 837 00:55:06,262 --> 00:55:08,264 What do you mean? 838 00:55:08,347 --> 00:55:10,766 We went straight to our honeymoon, so we haven't used our free night. 839 00:55:10,850 --> 00:55:13,102 Woo-jae and I are having a staycation. 840 00:55:13,436 --> 00:55:15,521 We'll see you there. Bye! 841 00:55:29,577 --> 00:55:30,911 Why are you looking at me like that? 842 00:55:31,620 --> 00:55:35,082 Didn't you say it's your day off? 843 00:55:41,297 --> 00:55:42,673 I'm only going to the hotel. 844 00:55:42,757 --> 00:55:44,091 -In fact, only the lobby. -Okay. 845 00:55:44,550 --> 00:55:46,635 Come on, Ji-uk. Our ride's here. 846 00:55:53,934 --> 00:55:54,977 Ms. Son! 847 00:56:01,609 --> 00:56:02,693 Hello! 848 00:56:12,536 --> 00:56:13,496 Ms. Son! 849 00:56:26,050 --> 00:56:27,051 Ms. Son! 850 00:57:27,403 --> 00:57:28,445 Ms. Son! 851 00:57:29,321 --> 00:57:30,406 Have a great time. 852 00:57:31,365 --> 00:57:32,408 You too, Ms. Kwon. 853 00:57:40,416 --> 00:57:41,959 -I'm leaving. -Thank you. 854 00:57:47,006 --> 00:57:48,090 Ms. Son! 855 00:57:48,716 --> 00:57:50,342 Let's have breakfast together tomorrow. 856 00:57:56,015 --> 00:57:58,350 -Do you like hotel breakfasts? -What? 857 00:57:58,434 --> 00:58:00,519 Spend the night and have breakfast. 858 00:58:01,312 --> 00:58:02,146 Are you crazy? 859 00:58:02,229 --> 00:58:03,772 Better a night at a hotel 860 00:58:04,315 --> 00:58:05,482 than your gosiwon. 861 00:58:05,566 --> 00:58:08,736 How can you so casually ask a man to spend the night? 862 00:58:09,361 --> 00:58:10,821 Well, you're not a man. 863 00:58:11,614 --> 00:58:12,615 You're an angelic dog. 864 00:58:13,032 --> 00:58:15,951 Who knows if I'll be an angel or a dog in a locked room? 865 00:58:16,035 --> 00:58:17,578 Do you need anything else? 866 00:58:19,455 --> 00:58:20,414 I'll be right back. 867 00:59:06,168 --> 00:59:08,963 You voluntarily came into this locked room. 868 00:59:11,173 --> 00:59:12,258 Well, I… 869 00:59:13,550 --> 00:59:14,969 -I didn't want to get caught. -So, 870 00:59:16,428 --> 00:59:18,097 will you be an angel 871 00:59:19,098 --> 00:59:20,266 or a dog? 872 00:59:33,362 --> 00:59:35,823 EPILOGUE 873 00:59:35,906 --> 00:59:36,740 Groom, 874 00:59:37,533 --> 00:59:40,035 please give the bride's mother a big hug. 875 01:00:01,557 --> 01:00:02,558 Ji-uk. 876 01:00:04,935 --> 01:00:06,478 My dear Ji-uk. 877 01:00:12,651 --> 01:00:13,736 Yes, it's me. 878 01:00:21,327 --> 01:00:22,161 THANKS TO KIM JUNG-EUN, LEE SEUNG-JUN, 879 01:00:22,244 --> 01:00:23,162 LEE JOONG-OCK, AND OH YE-JU FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE 880 01:00:48,562 --> 01:00:51,899 It's my first time at a hotel, not my first time at something else. 881 01:00:51,982 --> 01:00:54,902 Next time, let's make plans to meet and not by accident. 882 01:00:55,235 --> 01:00:57,446 Call your husband. Tell him to come. 883 01:00:58,155 --> 01:00:59,114 Who are you? 884 01:00:59,198 --> 01:01:01,158 I'm pretty sure he quit. 885 01:01:01,241 --> 01:01:02,242 He quit? 886 01:01:02,326 --> 01:01:05,329 If you want to be a spoiled rich kid, bully your employees! 887 01:01:05,788 --> 01:01:07,873 But instead, you left hate comments? 888 01:01:08,290 --> 01:01:10,376 Aside from your name, face, and age, 889 01:01:10,459 --> 01:01:12,086 I know nothing about you. 890 01:01:12,169 --> 01:01:13,253 You're a bit suspicious. 891 01:01:13,796 --> 01:01:15,089 It's like you're hiding something. 892 01:01:18,092 --> 01:01:20,094 Subtitle: Ji-hun Lee 61876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.