All language subtitles for Night Train to Terror 1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,449 --> 00:00:09,712 NIGHT TRAIN TO TERROR 2 00:00:59,763 --> 00:01:04,001 Daddy’s in the dining room, Sortin’ through the news. 3 00:01:05,320 --> 00:01:10,448 Mama’s at the shopping mall, Buyin’ new shoes. 4 00:01:11,523 --> 00:01:15,554 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 5 00:01:16,999 --> 00:01:19,779 Come on and dance with me 6 00:01:20,971 --> 00:01:23,011 Dance, dance with me 7 00:01:23,719 --> 00:01:25,853 Come on and dance with me 8 00:01:26,993 --> 00:01:28,994 Dance, dance with me 9 00:01:29,480 --> 00:01:33,839 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 10 00:01:34,039 --> 00:01:35,963 Hey! 11 00:02:06,699 --> 00:02:08,163 You praying for me, sir? 12 00:02:10,442 --> 00:02:11,772 I did. 13 00:02:12,628 --> 00:02:15,181 What can I do for you, Mr. Satan? 14 00:02:15,381 --> 00:02:16,868 What time is it, conductor? 15 00:02:20,360 --> 00:02:22,351 Midnight, sir. 16 00:02:23,012 --> 00:02:25,732 The train crashes and thorn. 17 00:02:25,932 --> 00:02:30,221 Right on schedule. The night porter will see to everything. 18 00:02:30,680 --> 00:02:32,381 Mr. satan. 19 00:02:32,581 --> 00:02:33,591 Exactly. 20 00:02:33,691 --> 00:02:36,391 You really enjoy seeing people suffer. 21 00:02:36,440 --> 00:02:40,805 - You created man to suffer. - Wrong I made him to enjoy. 22 00:02:41,005 --> 00:02:42,902 Then why did you given the right to choose? 23 00:02:43,102 --> 00:02:45,461 I will not force man to be good. 24 00:02:45,661 --> 00:02:50,133 It can either walk in my steps or yours. 25 00:02:50,300 --> 00:02:52,037 My way is much more fun. 26 00:02:52,759 --> 00:02:59,125 I offer adultery, alcohol, tobacco, cocaine. 27 00:02:59,960 --> 00:03:03,777 Greed, rape, murder, war. All the fun things. 28 00:03:03,977 --> 00:03:06,586 That's why you're losing so many. 29 00:03:08,199 --> 00:03:12,105 All you can offer is a short ride on earth. 30 00:03:12,839 --> 00:03:16,934 My proom goes on forever. 31 00:03:17,739 --> 00:03:21,677 They don't believe forever. All they want is now. 32 00:03:23,160 --> 00:03:26,311 You once sat at my right side in heaven. 33 00:03:27,399 --> 00:03:30,180 Did you ever dream of coming back. 34 00:03:36,360 --> 00:03:42,035 - Would you let me? - Could you change? 35 00:03:44,600 --> 00:03:48,720 Nah. I could more be good than you can be bad. 36 00:03:53,239 --> 00:03:55,177 Let's take up the first case. 37 00:04:18,200 --> 00:04:20,715 Harry you're driving too fast. 38 00:04:24,197 --> 00:04:25,849 Harry! 39 00:04:45,799 --> 00:04:50,583 This is the case of Harry Billings, a hard working salesman 40 00:04:50,783 --> 00:04:56,535 during the day. At night a man who enjoys cars women and booze. 41 00:04:57,337 --> 00:04:58,874 Sometimes a little too much. 42 00:04:59,480 --> 00:05:03,661 It is his wedding night, but his wife lies dead. 43 00:05:03,861 --> 00:05:08,599 At the bottom of the river and Harry lies in a sanitarium ward. 44 00:05:08,799 --> 00:05:12,320 About to enter a new life... of terror. 45 00:05:14,680 --> 00:05:18,317 I'm Dr. Fargo, a psychiatrist. 46 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 Why am I strapped down? 47 00:05:23,160 --> 00:05:25,729 Dinner will be served soon. 48 00:05:26,600 --> 00:05:29,561 - Hey, wait a second... - I'll see you tomorrow, Harry. 49 00:05:29,720 --> 00:05:32,011 Hey, wait a second, wait a second, 50 00:05:32,211 --> 00:05:33,896 Don't leave me like this. 51 00:05:34,280 --> 00:05:36,607 And what the hell kind of a place is this? 52 00:05:40,040 --> 00:05:44,573 When you awake, I'll return. We'll have a nice long chat. 53 00:05:45,960 --> 00:05:48,790 - How's the new arrival? - Belligerent. 54 00:05:49,350 --> 00:05:51,172 He's a very handsome man. 55 00:06:02,388 --> 00:06:03,789 Now did you feel good? 56 00:06:04,189 --> 00:06:06,249 One more try and We'll finish. 57 00:06:26,936 --> 00:06:29,346 Maybe have a phone here, they'll let us use. 58 00:06:29,546 --> 00:06:31,206 Sorry to bother you this time of night. 59 00:06:31,406 --> 00:06:32,557 We're lost. 60 00:06:32,757 --> 00:06:34,134 You have a phone we could use? 61 00:06:35,079 --> 00:06:36,894 Hey, there's pay phones on the highway. 62 00:06:37,559 --> 00:06:39,799 We stupidly didn't bring any change. 63 00:06:39,999 --> 00:06:41,089 Okay, come on. 64 00:06:47,960 --> 00:06:52,985 Hello, is this the Bayside Motel? This is Mrs. Howard Green. 65 00:06:53,560 --> 00:06:57,428 Uh, we have a reservation tonight but we're lost and... 66 00:06:57,639 --> 00:06:59,280 Where are we? 67 00:06:59,851 --> 00:07:03,064 Just tell us what highway you're on and we'll find it. 68 00:07:03,720 --> 00:07:06,698 We'll be there as soon as we can, okay. 69 00:07:06,898 --> 00:07:09,016 Thank you. Bye-bye. 70 00:07:10,517 --> 00:07:14,693 Howard? Howard? 71 00:07:16,680 --> 00:07:19,333 Harry, can you hear me? 72 00:07:20,680 --> 00:07:21,788 I can hear you. 73 00:07:21,988 --> 00:07:25,164 That injection puts you under hypnosis. 74 00:07:25,880 --> 00:07:28,806 You must do exactly what I tell you. 75 00:07:29,320 --> 00:07:33,506 - Do you understand? - I understand. 76 00:07:33,706 --> 00:07:36,694 A pill dropped into liquid, when swallowed 77 00:07:36,894 --> 00:07:39,737 a person remains unconscious for hours. 78 00:07:39,937 --> 00:07:45,745 This was only one of many methods Dr. Brewer instructed Harry Billings to use. 79 00:07:50,283 --> 00:07:52,923 - Another? - Please. 80 00:08:13,640 --> 00:08:16,451 Hey, you're a fast drinker. 81 00:08:19,400 --> 00:08:21,652 Hey, slick. 82 00:08:22,439 --> 00:08:27,140 - Drinks are on me. - Well, thank you my good man. 83 00:08:34,600 --> 00:08:37,469 To your health, sir. 84 00:08:37,669 --> 00:08:40,824 To the beautiful blondes. 85 00:09:02,248 --> 00:09:03,984 No! Oh, no! 86 00:11:15,510 --> 00:11:16,534 I'm Dr. Brewer, can I help you? 87 00:11:16,734 --> 00:11:19,080 Do you have a patient named Verna Davis? 88 00:11:19,280 --> 00:11:22,032 Verna Davis? No I don't think so. 89 00:11:23,242 --> 00:11:25,857 Well, uh, she was last seen driving with a man in one of your cars. 90 00:11:26,057 --> 00:11:27,390 You must be mistaken. 91 00:11:27,590 --> 00:11:33,456 Oh, my nephew, you he works for the vehicle department and he uh he gave me this report. 92 00:11:33,656 --> 00:11:38,518 And you see this, uh, this place is the registered owner of this car. 93 00:11:38,718 --> 00:11:40,757 In that case we'd better check the records. 94 00:11:46,602 --> 00:11:48,391 Verna. 95 00:11:50,444 --> 00:11:52,125 Verna? 96 00:11:53,912 --> 00:11:56,352 - Verna! - Shh! 97 00:11:57,519 --> 00:12:02,294 She's, uh, there's nobody at home up there you know. 98 00:12:02,494 --> 00:12:04,539 No offense. 99 00:12:21,274 --> 00:12:22,906 Do you mind if I sit here, miss? 100 00:13:38,081 --> 00:13:40,106 No! 101 00:13:44,126 --> 00:13:46,597 It's all right Harry, I'm here. 102 00:15:17,697 --> 00:15:19,505 I'm only trying to cure you. 103 00:15:20,904 --> 00:15:22,720 I'll protect you. 104 00:15:23,320 --> 00:15:27,440 No more pain, no more hurt. 105 00:15:28,040 --> 00:15:33,526 No dreams, only healing in my arms. 106 00:15:35,320 --> 00:15:39,378 Susan would want you to feel again, feel me. 107 00:15:39,578 --> 00:15:44,262 Only me. Alive. Warm. 108 00:15:46,331 --> 00:15:48,379 Waiting. 109 00:18:04,120 --> 00:18:08,212 Bodies for money. Bodies for money. 110 00:18:08,412 --> 00:18:12,407 The victims were kidnapped tortured and finally murdered. 111 00:18:12,607 --> 00:18:15,815 And then the evil doctors would sell the body 112 00:18:16,015 --> 00:18:19,441 parts to medical schools all around the world. 113 00:18:29,800 --> 00:18:32,073 To the future. 114 00:18:37,880 --> 00:18:43,399 Hello? Hello Dory. No, no, no, you're what is that? 115 00:18:43,480 --> 00:18:46,304 I have Dr. Fargo with me right now. 116 00:18:46,519 --> 00:18:49,368 I personally can't wait to hear the old man's wishes. 117 00:18:49,568 --> 00:18:52,269 She's going to hand pick the next back for him. 118 00:18:53,159 --> 00:18:55,361 He said the old man will be pleased. 119 00:18:55,561 --> 00:18:57,444 I'll see you, bye bye. 120 00:19:45,639 --> 00:19:48,933 Harry, hand me that large saw over there. 121 00:19:49,133 --> 00:19:51,576 I'm going to lobotomize you, doctor Brewer, 122 00:19:51,776 --> 00:19:53,637 just like you've done to others. 123 00:19:57,320 --> 00:20:00,487 Now, we have this whole place to ourselves. 124 00:20:00,687 --> 00:20:02,150 Just you and me, Harry. 125 00:20:02,350 --> 00:20:04,955 And we don't have to go out of business. 126 00:20:05,159 --> 00:20:08,590 You bring on the bacon and I'll fry it. 127 00:20:11,800 --> 00:20:13,624 you're not pleased. 128 00:20:15,080 --> 00:20:17,754 I want to return to a regular life. 129 00:20:20,120 --> 00:20:23,539 Where do I fit into your regular life? 130 00:20:35,399 --> 00:20:39,867 Emergency! Emergency! Harry Billings is missing. 131 00:20:40,372 --> 00:20:41,516 Emergency! 132 00:20:50,680 --> 00:20:53,080 Harry? 133 00:20:55,399 --> 00:20:57,783 Harry I know you're in here. 134 00:21:02,200 --> 00:21:04,537 Harry you'd better show yourself. 135 00:21:08,519 --> 00:21:13,186 If you don't come out, Harry, I'll have to send for Otto. 136 00:21:14,200 --> 00:21:16,818 You picked the poor time to play games. 137 00:21:17,018 --> 00:21:19,371 We have to deliver the girls at the airport tonight. 138 00:21:19,571 --> 00:21:21,823 No one's leaving here for that airport tonight. 139 00:21:22,023 --> 00:21:26,688 - Harry, come here. - Yesterday's shot wore off. 140 00:21:26,888 --> 00:21:29,002 I'm not under your influence anymore. 141 00:21:29,202 --> 00:21:32,942 - I'm going to free the girls. - No! 142 00:21:33,142 --> 00:21:34,672 Everything is ours now. 143 00:21:35,000 --> 00:21:37,884 I don't want anything to do with you anymore. 144 00:21:54,519 --> 00:21:57,041 Let's go. 145 00:22:09,982 --> 00:22:12,322 I know I forgot something. 146 00:22:12,807 --> 00:22:16,712 - What you forget? - I'm doing surgery. 147 00:22:18,751 --> 00:22:20,255 This is my surgery. 148 00:22:25,480 --> 00:22:28,393 There's only one way to find out. 149 00:22:28,680 --> 00:22:31,678 I'm going to have to open her up. 150 00:23:30,089 --> 00:23:32,989 - Which one? - I don't know... 151 00:23:33,189 --> 00:23:34,189 what I use, that. 152 00:23:34,840 --> 00:23:38,029 Here's the thin one. 153 00:24:01,560 --> 00:24:03,662 Oh, wasn't that lovely? 154 00:24:04,920 --> 00:24:06,147 You see, my lord? 155 00:24:06,347 --> 00:24:10,749 There is no evil survival which man will plunge himself into. 156 00:24:10,949 --> 00:24:13,038 Harry Billings was not a free agent. 157 00:24:13,238 --> 00:24:15,884 And he did try to redeem himself. 158 00:24:16,226 --> 00:24:17,399 I can't see Harry in heaven. 159 00:24:17,599 --> 00:24:20,752 - He does not belong in hell. - Gentlemen. 160 00:24:20,952 --> 00:24:24,746 How about 100 years in purgatory? 161 00:24:31,480 --> 00:24:35,923 But the two doctors and Otto are mine. 162 00:24:36,123 --> 00:24:38,634 Make sure they have a one-way ticket. 163 00:24:43,099 --> 00:24:45,732 What about the track band in the car up ahead? 164 00:24:45,932 --> 00:24:47,396 What about them? 165 00:24:47,596 --> 00:24:48,847 Why, the musicians, 166 00:24:49,047 --> 00:24:52,022 I usually get most of them anyway. 167 00:24:52,222 --> 00:24:53,879 Not all of them. 168 00:24:54,079 --> 00:24:57,282 But they don't love you. They never even think of you. 169 00:24:57,482 --> 00:24:58,748 Think of them. 170 00:24:58,948 --> 00:25:00,532 I've never heard one of them pray. 171 00:25:00,759 --> 00:25:04,156 That's because you don't listen to their music. 172 00:25:04,356 --> 00:25:08,644 You call that music what they're playing? 173 00:25:08,844 --> 00:25:12,994 - Some of it is quite touching. - It never touches me. 174 00:25:13,879 --> 00:25:17,676 You have no tears. You don't know how to cry. 175 00:25:18,040 --> 00:25:22,204 I can laugh, that's better than tears. 176 00:25:22,840 --> 00:25:26,005 I can love and cry at the same time. 177 00:25:27,000 --> 00:25:30,143 That is what I listen for in their music. 178 00:25:37,502 --> 00:25:41,945 Sister’s on the telephone, Gossipin’ again. 179 00:25:43,613 --> 00:25:48,463 Junior’s at the arcade, Smokin’ with his friends. 180 00:25:49,080 --> 00:25:53,747 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 181 00:25:55,404 --> 00:25:57,658 Come on and dance with me, 182 00:25:58,860 --> 00:26:00,541 dance with me 183 00:26:01,612 --> 00:26:04,260 Come on and dance with me, 184 00:26:04,916 --> 00:26:06,933 dance with me 185 00:26:07,948 --> 00:26:11,676 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 186 00:26:21,901 --> 00:26:23,841 Mr. Night porter when do we get to Las Vegas? 187 00:26:24,041 --> 00:26:25,874 One hour, if there's no delay. 188 00:26:26,074 --> 00:26:27,404 But, what could delay us? 189 00:26:34,920 --> 00:26:37,275 One hour to the train crash. 190 00:26:37,625 --> 00:26:39,043 You really look forward to. 191 00:26:39,243 --> 00:26:42,832 It's the only pleasure you left me with when you kicked me out of heaven. 192 00:26:43,159 --> 00:26:46,234 And now the case of Gretta Connors. 193 00:26:47,419 --> 00:26:49,837 Gretta Connors. 194 00:26:50,759 --> 00:26:54,323 I really want her. 195 00:27:22,019 --> 00:27:23,543 Popcorn, mister? 196 00:27:24,851 --> 00:27:26,233 Popcorn? 197 00:27:26,433 --> 00:27:28,218 Popcorn, mister? 198 00:27:28,998 --> 00:27:32,150 Little girl, where have you been all my life? 199 00:27:32,350 --> 00:27:34,853 A dollar a bag. You're gonna buy? 200 00:27:35,053 --> 00:27:36,813 Or crap out. 201 00:27:37,013 --> 00:27:39,140 I'll buy. 202 00:27:42,650 --> 00:27:44,600 And buy. 203 00:27:47,504 --> 00:27:49,385 And buy. 204 00:27:54,443 --> 00:27:55,867 Buy. 205 00:28:01,963 --> 00:28:03,587 Shall we? 206 00:28:05,115 --> 00:28:06,163 why the hell not? 207 00:28:10,359 --> 00:28:14,415 This is a strange love story, the case of Gretta Connors. 208 00:28:14,615 --> 00:28:17,335 A young musician from a small town. 209 00:28:18,127 --> 00:28:21,504 To support her piano playing she worked in a carnival. 210 00:28:21,704 --> 00:28:25,401 She came to the big city to find success and love. 211 00:28:25,601 --> 00:28:29,146 Instead, she found George Youngmeyer. 212 00:28:29,560 --> 00:28:32,421 and as so often happens to the young. 213 00:28:32,621 --> 00:28:37,235 They're so desperate. They will believe in anything or anyone. 214 00:28:37,435 --> 00:28:40,999 Gretta gave herself completely to Youngmeyer. 215 00:28:41,711 --> 00:28:47,247 He promised to make her famous, but used greta for his own purposes. 216 00:28:47,447 --> 00:28:53,209 She wanted to be a movie star, so he made her a star. 217 00:29:17,356 --> 00:29:22,451 This is Glenn Marshall, college graduate, enrolled in medical school. 218 00:29:23,402 --> 00:29:27,114 He stopped by his fraternity house for a beer one day. 219 00:29:27,314 --> 00:29:29,778 A day that would change his life. 220 00:29:30,667 --> 00:29:33,363 He saw Gretta in one of Youngmeyer's movies. 221 00:29:33,777 --> 00:29:37,898 It was love at first sight. Glenn had to find her. 222 00:29:50,439 --> 00:29:53,329 Glenn's obsession finally brought him to George 223 00:29:53,529 --> 00:29:56,922 Youngmeyer's Manhattan Club, where greta was playing. 224 00:30:41,030 --> 00:30:43,656 - Here's you mag. - Thanks. 225 00:30:44,671 --> 00:30:46,032 Where'd we get the piano? 226 00:30:46,840 --> 00:30:48,742 - The gift. - From who? 227 00:30:48,942 --> 00:30:50,544 - Some guy. - Doesn't have a name? 228 00:30:51,500 --> 00:30:54,136 You don't know him, so the name wouldn't mean anything. 229 00:30:54,840 --> 00:30:57,667 I called him and told him that I needed one so he sent one over. 230 00:30:58,600 --> 00:31:00,181 Some guys are like that, you know? 231 00:31:02,120 --> 00:31:06,808 - How about going out for dinner? - There's plenty to eat right here. 232 00:31:09,240 --> 00:31:13,927 - I don't want to go anywhere. - I just don't want you getting bored. 233 00:31:14,127 --> 00:31:15,890 You just keep getting it up. 234 00:32:23,899 --> 00:32:26,044 Youngmeyer could not forgive Gretta. 235 00:32:27,050 --> 00:32:29,036 No one ever walked out on him. 236 00:32:30,021 --> 00:32:33,741 He hated Glenn and still held a power over Gretta. 237 00:32:35,959 --> 00:32:38,766 George Youngmeyer was going to have revenge 238 00:32:38,966 --> 00:32:42,691 against the two lovers in his own horrible way. 239 00:32:43,480 --> 00:32:46,602 And so our story takes its strange twist. 240 00:32:48,199 --> 00:32:52,611 We go now to the death club, 241 00:32:52,919 --> 00:32:58,610 an evil society run by Youngmeyer and his partner, Contessa. 242 00:32:58,810 --> 00:33:01,810 Mr. Marshall, do you know about our club? 243 00:33:02,010 --> 00:33:03,818 You tell him, Contessa. 244 00:33:05,079 --> 00:33:08,602 Our society is composed of members all 245 00:33:08,802 --> 00:33:13,066 of whom have had a close encounter with death. 246 00:33:14,755 --> 00:33:17,482 Have you ever had such an experience, Mr. Marshall? 247 00:33:17,940 --> 00:33:22,816 - As a child I almost drowned. - Childhood experiences don't count. 248 00:33:23,016 --> 00:33:26,423 - You don't have to join our club. - Are you interested Mr. Marshall? 249 00:33:26,623 --> 00:33:28,572 - I don't know. - Come off it. 250 00:33:29,720 --> 00:33:32,854 - Spell it out for us, Contessa. - From time to time. 251 00:33:33,054 --> 00:33:36,974 One of us thinks of a novel way to expose us to death. 252 00:33:37,174 --> 00:33:40,550 - You're putting me on. - Not in the least. 253 00:33:41,720 --> 00:33:44,584 - Are you going to sit in, - You're all still here. 254 00:33:45,160 --> 00:33:46,957 So it can't be that dangerous. 255 00:33:54,319 --> 00:33:56,927 This is our dangerous, little friend. 256 00:33:57,510 --> 00:34:00,710 This is what is known as a tanzanian wing beetle. 257 00:34:00,759 --> 00:34:04,742 It is found only in the lower foothills of Mawenzi. 258 00:34:04,899 --> 00:34:07,442 It has but a single sting. 259 00:34:08,100 --> 00:34:13,455 The sting of death. Now, when I take the lid off of the jar, 260 00:34:13,755 --> 00:34:16,838 No one will be allowed to move. 261 00:34:17,038 --> 00:34:21,223 For a single movement might attract or discourage our little friend. 262 00:34:21,440 --> 00:34:24,640 And the rules demand total impartiality. 263 00:34:24,840 --> 00:34:26,169 Why did you open the window? 264 00:34:26,540 --> 00:34:28,532 For the same reason there are empty chambers 265 00:34:28,832 --> 00:34:31,624 in the revolver when one plays russian roulette. 266 00:34:31,960 --> 00:34:36,592 Our little friend might not decide to honor one of us with a sting. 267 00:34:36,792 --> 00:34:40,862 - But fly into the garden instead... - Where he'll sting some innocent person? 268 00:34:41,200 --> 00:34:43,406 A salute. 269 00:35:00,840 --> 00:35:02,409 Here it comes. 270 00:35:06,000 --> 00:35:07,875 No talk to. 271 00:37:12,030 --> 00:37:14,543 Even though he seemed pleasant on the surface. 272 00:37:15,297 --> 00:37:18,664 George Youngmeyer was burning with revenge. 273 00:37:19,063 --> 00:37:21,837 He wanted Glenn out of the way. 274 00:37:22,110 --> 00:37:24,121 This way, Mr. Marshall. 275 00:37:35,762 --> 00:37:39,094 I'm the intense eletrocussion computer. 276 00:37:39,294 --> 00:37:42,544 When I light yellow, a minnor light eletrical shock 277 00:37:42,744 --> 00:37:45,265 discharge to one of the club members. 278 00:37:45,465 --> 00:37:51,145 When I light blue, I will emit a stronger shock to one of you. 279 00:37:51,558 --> 00:37:55,454 And when I light red that is the ultimate. 280 00:37:56,254 --> 00:37:59,750 Now the Contessa is ready to throw the final switch. 281 00:38:00,109 --> 00:38:03,550 That will begin our game of death, good luck. 282 00:38:06,806 --> 00:38:11,429 And Mr. Marshall, you will notice there is an empty seat just 283 00:38:11,629 --> 00:38:16,715 as in russian roulette there is an empty chamber in the revolver. 284 00:38:16,934 --> 00:38:18,567 - Are we ready? - No, stop. 285 00:38:18,640 --> 00:38:21,387 Shut up! The process is irreversible. 286 00:38:21,560 --> 00:38:24,543 Once it is started it cannot be stopped. 287 00:38:24,743 --> 00:38:26,608 So just shut up. 288 00:38:42,851 --> 00:38:46,555 Is me! Is me! 289 00:38:46,755 --> 00:38:48,387 It's only the blue light. 290 00:38:49,196 --> 00:38:52,087 Don't give me charge to see who are? 291 00:38:52,287 --> 00:38:55,602 Might seen blow out, before you very eyes. 292 00:38:55,920 --> 00:38:59,237 If you get it. A really if you get it. 293 00:39:01,049 --> 00:39:02,830 You like that? 294 00:39:03,030 --> 00:39:06,724 Yeah, out of my life, once and for all. 295 00:39:06,924 --> 00:39:08,540 Out my life for good. 296 00:39:49,910 --> 00:39:51,864 Mr. Marshall! 297 00:39:52,920 --> 00:39:56,303 Excuse me if I smoke. 298 00:40:06,880 --> 00:40:09,200 Oh yes, yes. 299 00:41:11,800 --> 00:41:14,123 The plot against Glenn failed, 300 00:41:14,323 --> 00:41:18,968 but the electrocution death was the turning point for Gretta. 301 00:41:19,640 --> 00:41:23,135 She refused to be threatened anymore by Youngmeyer. 302 00:41:23,479 --> 00:41:27,330 She told George to stay out of her life, forever. 303 00:41:27,640 --> 00:41:30,621 Glenn and Gretta were very much in love. 304 00:41:30,821 --> 00:41:33,683 And they were to be married the next day. 305 00:42:11,691 --> 00:42:13,744 Glenn, look out! 306 00:42:26,920 --> 00:42:30,438 These gentlemen have a package for you, Contessa. 307 00:42:30,600 --> 00:42:33,318 - Special delivery. - Uh, thank you. 308 00:42:33,518 --> 00:42:34,831 This is what I owe you. 309 00:42:36,519 --> 00:42:38,555 This is what I owe you. 310 00:42:41,560 --> 00:42:45,315 May I say we're going to have a ball. 311 00:42:46,680 --> 00:42:51,449 The ball is actually a construction ball. 312 00:42:51,649 --> 00:42:55,388 It weighs exactly 1250 pounds. 313 00:42:55,588 --> 00:42:56,841 And not this. 314 00:42:58,200 --> 00:43:02,166 Normally it is used for knocking down buildings. 315 00:43:02,366 --> 00:43:06,319 - Two and a half foot thick. - They give or take a centimeter or two. 316 00:43:06,519 --> 00:43:09,920 the support is the one and a half inch rope. 317 00:43:10,120 --> 00:43:13,373 Is laboratory tested to withstand 318 00:43:13,573 --> 00:43:17,122 the weight of 0.9 metric tons, yeah? 319 00:43:17,322 --> 00:43:19,769 2000 pounds. 320 00:43:21,880 --> 00:43:25,740 That the ball will be traveling in a predescribed circle. 321 00:43:25,940 --> 00:43:28,861 Until it reaches a full speed at which time 322 00:43:29,061 --> 00:43:32,253 the rope will be tossed against the saw player. 323 00:43:32,453 --> 00:43:36,374 Scientifically sharpened for this occasion, yeah? 324 00:43:37,719 --> 00:43:41,649 Gradually the rope will cut until it is 325 00:43:41,849 --> 00:43:45,981 cut clean through and the ball will fall. 326 00:43:46,181 --> 00:43:49,529 The ball will fall. I like that. 327 00:45:48,053 --> 00:45:49,819 Poor souls. 328 00:45:50,019 --> 00:45:52,998 Gretta could do me a lot of good. 329 00:45:55,736 --> 00:45:57,608 Finish your story, conductor. 330 00:45:57,808 --> 00:46:00,197 Gretta went off with a nice young man, 331 00:46:00,397 --> 00:46:02,963 and lived happily ever after. 332 00:46:03,897 --> 00:46:06,242 Isn't that a nice story? 333 00:46:07,318 --> 00:46:09,345 Don't look so sad my friend you've still got 334 00:46:09,545 --> 00:46:11,479 though I heard all the rest of them. 335 00:46:12,413 --> 00:46:15,115 - And I wanted Gretta. - Forget it you can't have them. 336 00:46:21,980 --> 00:46:25,234 Coming back to the musicians in the car up ahead. 337 00:46:25,434 --> 00:46:28,587 Why don't we make a package deal save a lot of time? 338 00:46:28,787 --> 00:46:30,884 Time is all I have. 339 00:46:30,984 --> 00:46:36,165 - No package deals, no sparrow falls... - That you don't know. 340 00:46:38,924 --> 00:46:41,657 Why do you go to such bothering pain? 341 00:46:41,857 --> 00:46:44,739 For so many insignificant cases. 342 00:46:44,939 --> 00:46:48,708 Every creature on earth is meaningful to me. 343 00:46:48,908 --> 00:46:50,620 After all I made it. 344 00:46:50,820 --> 00:46:53,146 They made a lot of mistakes. 345 00:46:53,958 --> 00:46:57,171 The only mistake I made is trusting you. 346 00:46:57,371 --> 00:47:01,345 The earth is mine. I'm taking over. 347 00:47:01,545 --> 00:47:03,682 You're blind if you can't see what's happening. 348 00:47:03,882 --> 00:47:08,031 Sooner or later they'd have to make a deal with me. 349 00:47:08,920 --> 00:47:12,363 Out of pity I cast you down on earth. 350 00:47:12,680 --> 00:47:18,183 Don't push me. I'll open the gates of hell. 351 00:47:27,898 --> 00:47:31,335 Hey, George, I'm starving how about some hamburgers and beer. 352 00:47:31,535 --> 00:47:34,418 There's no food on this train. 353 00:47:34,652 --> 00:47:36,347 What kind of train is this? 354 00:47:36,701 --> 00:47:39,550 Some call it the heavenly express. 355 00:47:39,959 --> 00:47:44,090 Others, Satan's Cannonball. 356 00:47:45,278 --> 00:47:48,372 But we guarantee to deliver 357 00:47:48,572 --> 00:47:55,541 every passenger to his right destination. 358 00:47:57,725 --> 00:48:00,625 Like I really wish our bus hadn't broken down, you know? 359 00:48:00,825 --> 00:48:03,082 No way. I think this train is cool. 360 00:48:03,282 --> 00:48:04,729 From the top. 361 00:48:07,412 --> 00:48:12,221 Daddy’s in the dining room, Sortin’ through the news. 362 00:48:13,467 --> 00:48:18,499 Mama’s at the shopping mall, Buyin’ new shoes. 363 00:48:19,565 --> 00:48:23,332 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 364 00:49:04,190 --> 00:49:06,334 Come on and dance with me 365 00:49:07,471 --> 00:49:09,671 Dance, dance with me 366 00:49:09,871 --> 00:49:12,535 Come on and dance with me 367 00:49:13,585 --> 00:49:15,387 Dance, dance with me 368 00:49:16,512 --> 00:49:20,257 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 369 00:49:37,866 --> 00:49:41,235 And now for the case of Claire Hanson. 370 00:49:41,479 --> 00:49:44,407 There's someone who loves me. 371 00:49:45,320 --> 00:49:48,623 Why shouldn't she? She's rich. 372 00:49:48,823 --> 00:49:52,049 Secure. Her husband adores her. 373 00:49:52,249 --> 00:49:53,876 You bought her love with bribes. 374 00:49:54,076 --> 00:49:56,415 Claire would love me even if she shouldn't were in bribes. 375 00:49:56,615 --> 00:49:59,553 Shall I show you what she's really like? 376 00:49:59,753 --> 00:50:01,165 Show me. 377 00:50:03,509 --> 00:50:07,965 The case of Claire Hansen. A highly respected surgeon. 378 00:50:08,165 --> 00:50:13,770 A devout catholic and wife to Nobel prize winner, James Hansen. 379 00:50:13,970 --> 00:50:17,635 It is midnight, the time of dark dreams. 380 00:50:18,462 --> 00:50:22,789 And Claire Hansen is about to begin a living nightmare. 381 00:50:22,989 --> 00:50:25,609 Sieg Heil! Sieg Heil! 382 00:50:45,652 --> 00:50:48,093 - Acthung! - Heil Hiltler! 383 00:50:48,293 --> 00:50:50,460 I've bring a message from the Fuerer. 384 00:50:50,680 --> 00:50:54,793 You haven't met your quota for the last three weeks. 385 00:51:09,809 --> 00:51:11,577 Your quota has been filled. 386 00:51:28,460 --> 00:51:30,339 And now intermission at the ballet. 387 00:51:30,539 --> 00:51:32,587 Interwiew of Coultbert Callahan. 388 00:51:33,920 --> 00:51:37,551 I've seen better, I've seen worse. 389 00:51:41,954 --> 00:51:45,611 We had it. Just had it. 390 00:51:45,811 --> 00:51:48,097 How this company compares with? 391 00:51:50,049 --> 00:51:52,994 - Are on television, are we? - Oh, yes. 392 00:52:11,259 --> 00:52:14,629 Mr. Weiss, I'm only the police in the fifth precinct. 393 00:52:15,229 --> 00:52:15,758 But, please. 394 00:52:15,958 --> 00:52:17,920 the rest of the world I don't think I can care. 395 00:52:18,120 --> 00:52:20,586 I... I look for. 396 00:52:22,200 --> 00:52:25,927 All right, we'll find this son of the bitch. 397 00:52:26,903 --> 00:52:28,440 I can't arrest him, Mr. Weiss. 398 00:52:30,600 --> 00:52:35,513 Why can't you arrest a murderer? 399 00:52:35,713 --> 00:52:40,291 Because all this happened many years ago in germany, 400 00:52:40,491 --> 00:52:42,646 we had no jurisdiction. 401 00:52:42,846 --> 00:52:45,653 No jurisdiction? No arrest? 402 00:52:49,808 --> 00:52:51,694 Kill my family. 403 00:53:00,467 --> 00:53:02,528 Easy, Mr. Weiss. Take it easy. 404 00:53:07,049 --> 00:53:08,682 Come on, control yourself. 405 00:53:10,251 --> 00:53:11,251 That's him! 406 00:53:14,172 --> 00:53:16,332 - Easy, easy. - That's him! 407 00:53:21,257 --> 00:53:23,265 Well, now we know where he lives. 408 00:53:23,719 --> 00:53:27,120 This is the one. This is the one 409 00:53:27,320 --> 00:53:30,158 See? See? This one. 410 00:53:30,358 --> 00:53:32,841 Yes, it's a striking resemblance. 411 00:53:33,041 --> 00:53:35,233 But, uh, 412 00:53:35,433 --> 00:53:40,097 the date of this paper is april 1944. 413 00:53:40,297 --> 00:53:42,533 It can't be the same man. 414 00:53:42,733 --> 00:53:47,786 I mean, he hasn't he hasn't aged a day in 35 years. 415 00:53:49,587 --> 00:53:54,745 That guy we saw in the theater. Facelift, plastic surgery equal. 416 00:53:54,945 --> 00:53:58,582 I mean nothing could make a 60 70 year old man look that young. 417 00:53:58,782 --> 00:54:03,922 - I admit the faces are... - I want him punish. 418 00:54:04,122 --> 00:54:08,789 God damn it it can't be him. Can't you see that? 419 00:54:08,989 --> 00:54:10,496 Now you take it easy. 420 00:54:12,643 --> 00:54:14,243 Good night, Mr. Weiss. 421 00:55:36,920 --> 00:55:40,922 You will notice, students, that under a satisfactory distal block anesthesia, 422 00:55:41,122 --> 00:55:43,140 the area is prepped in the usual manner. 423 00:55:43,340 --> 00:55:45,736 This patient was presented with a 10 centimeter 424 00:55:45,936 --> 00:55:48,227 complex laceration of the upper right lung. 425 00:55:48,627 --> 00:55:51,142 With stellate laceration of the resign artery 426 00:55:51,342 --> 00:55:54,695 and a community fracture of the upper flatte rib structure. 427 00:55:54,920 --> 00:55:59,825 I'm now using sharp and blunt abridgement to remove all foreign body materials... 428 00:56:00,025 --> 00:56:05,156 Attention! Dr. Claire Hanson, please come to room 322. 429 00:56:05,356 --> 00:56:07,246 Dr. Claire Hanson. 430 00:56:08,586 --> 00:56:13,146 Well, uh, he's a white caucasian. Late seventies, named Abraham Weiss. 431 00:56:13,400 --> 00:56:16,943 Multiple fractures. Vertebrae broken in three places. 432 00:56:17,143 --> 00:56:19,436 The assailant must have had tremendous strength. 433 00:56:20,840 --> 00:56:25,312 This tattoo is a nazi concentration camp identification number. 434 00:56:25,512 --> 00:56:29,025 But this 666 occurred at the time of his death. 435 00:56:36,239 --> 00:56:39,988 - Lieutenant? - Was the victim dead? 436 00:56:40,088 --> 00:56:41,251 When you found him? 437 00:56:41,451 --> 00:56:43,577 Well, he lived for only a few moments. 438 00:56:43,777 --> 00:56:45,382 What did he say he said? 439 00:56:45,582 --> 00:56:48,104 He said a... 440 00:56:48,304 --> 00:56:53,313 Look at the wall. That's all but there. Were no walls, it was a parking lot. 441 00:56:53,513 --> 00:56:55,093 Thank you, officer. 442 00:57:18,600 --> 00:57:21,750 What I have to say to you tonight may cause you pain. 443 00:57:22,759 --> 00:57:27,687 It may disillusion you. It may even make you hate me. 444 00:57:28,920 --> 00:57:31,730 I am here to shatter a myth. 445 00:57:35,959 --> 00:57:38,305 You may well believe in this myth. 446 00:57:38,680 --> 00:57:41,173 You may hold it absolutely sacred. 447 00:57:41,373 --> 00:57:44,895 And I take no joy in destroying your beliefs. 448 00:57:46,280 --> 00:57:48,365 I feel compelled to speak out. 449 00:57:49,140 --> 00:57:52,317 I'm sorry for the pain that my statement will cause. 450 00:57:52,517 --> 00:57:54,724 But sometimes truth causes pain. 451 00:57:54,924 --> 00:57:57,466 Indeed it now appears that Jesus Christ as 452 00:57:57,666 --> 00:58:00,329 we know him in the scriptures never existed. 453 00:58:00,529 --> 00:58:02,288 The Christ that we have come to know 454 00:58:02,488 --> 00:58:04,588 was invented by men for their own purposes. 455 00:58:05,400 --> 00:58:07,974 In the first place, in ancient times, 456 00:58:08,174 --> 00:58:11,304 the word christ was not the name of a person. 457 00:58:11,504 --> 00:58:14,318 But the title of a public office in the first century 458 00:58:14,518 --> 00:58:17,711 hundreds of persons could have been referred to as christ. 459 00:58:18,759 --> 00:58:21,706 In fact, there is not a single written reference 460 00:58:21,906 --> 00:58:24,597 to a man called Jesus in existence today. 461 00:58:24,797 --> 00:58:27,040 Other than the literary creations of the 462 00:58:27,240 --> 00:58:29,764 authors of the gospels and the new testament. 463 00:58:30,199 --> 00:58:33,643 The lone exception occurs in Josephus, 464 00:58:33,843 --> 00:58:36,932 a brief passage mentioning and praising Jesus. 465 00:58:37,719 --> 00:58:42,994 Reputable scholars today agree that this brief passage is a forgery. 466 00:58:43,194 --> 00:58:45,108 I propose... 467 00:58:48,120 --> 00:58:52,981 to build a culture upon the premise that god is dead. 468 00:58:54,360 --> 00:58:56,979 For my part... 469 00:58:57,479 --> 00:59:01,123 He never existed. And if the christian 470 00:59:01,323 --> 00:59:05,360 god is dead, so it is with all other gods. 471 00:59:05,560 --> 00:59:11,799 There is no supreme being. We are alone. 472 00:59:24,600 --> 00:59:28,072 - It's not too late, James. - Too late for what? 473 00:59:29,320 --> 00:59:31,512 To stop the publication. 474 00:59:31,712 --> 00:59:35,110 I spent four years on this book, Claire. 475 00:59:36,200 --> 00:59:39,805 I believe it is the most important work of my life. 476 00:59:40,005 --> 00:59:43,617 And if there is a God, what will happen to you? 477 00:59:43,817 --> 00:59:45,514 I suppose I'll go to hell. 478 00:59:47,719 --> 00:59:51,039 James, when I joined this foundation you told me that I would have a free hand. 479 00:59:51,239 --> 00:59:54,937 But haven't you. Yes? 480 00:59:55,137 --> 00:59:59,001 Thank you. A Mr. Papini to see you. 481 00:59:59,560 --> 01:00:03,520 - I don't know any Paupini. - Uh, okay, get rid of him. 482 01:00:13,719 --> 01:00:17,623 Don't alarm yourself, Dr Hansen. I just want to help you. 483 01:00:17,723 --> 01:00:21,643 I don't know you and I don't need your help. Now uh, leave. 484 01:00:21,843 --> 01:00:23,999 Everyone needs help, Mr. Nobel prize winner. 485 01:00:24,199 --> 01:00:26,505 - Especially you. - Out. 486 01:00:29,560 --> 01:00:33,735 Look at this, Dr. Hansen. 487 01:00:37,959 --> 01:00:41,983 - Sit down, Mr... - Papini. 488 01:00:43,160 --> 01:00:47,459 - What can I do for you, Mr. Papini. - It's what I can do for you, doctor. 489 01:00:47,800 --> 01:00:52,374 - All right, what can you do for me? - You're on the way to hell. 490 01:00:52,574 --> 01:00:57,445 If you would read my book you would realize that this is all wasted on me. 491 01:00:57,645 --> 01:00:59,390 It is far more terrible to be possessed. 492 01:00:59,590 --> 01:01:01,139 When satan remains invisible. 493 01:01:01,880 --> 01:01:05,770 Mr. Papini. I'll be frank. Thanks to contemporary research, 494 01:01:05,970 --> 01:01:09,724 that imaginary being satan has completely disappeared. 495 01:01:09,924 --> 01:01:13,334 His place has been taken by scientific reality. 496 01:01:13,560 --> 01:01:16,862 Hysterics, miracles and delusions, 497 01:01:17,062 --> 01:01:19,878 al fall within the province of the neurosurgeon. 498 01:01:20,132 --> 01:01:22,887 Not the priest or witch doctor. 499 01:01:23,400 --> 01:01:28,035 I appreciate your concern, Mr. Papini will you please... 500 01:01:32,600 --> 01:01:35,035 For now. 501 01:01:51,560 --> 01:01:55,076 Hey, what are you doing here, buddy? What are you doing here? 502 01:01:55,400 --> 01:01:58,091 Hey, turn around and talk to us, what are you doing here? 503 01:01:58,291 --> 01:01:59,895 The Hansens live here. 504 01:02:00,095 --> 01:02:02,105 Hey, you know the Hansens, do you? 505 01:02:03,239 --> 01:02:06,624 - I'm protecting Mr. Hansen. - From who? 506 01:02:06,840 --> 01:02:09,790 - The devil. - The devil? Let's go buddy. Come on. 507 01:02:11,719 --> 01:02:13,603 Hey, watch my glasses. 508 01:02:31,122 --> 01:02:32,842 The devil is coming! 509 01:05:45,343 --> 01:05:47,712 Jimmy boy, come on in. 510 01:05:48,070 --> 01:05:49,583 I gotta wait for her. 511 01:05:49,783 --> 01:05:52,665 What makes you think she is coming back? 512 01:05:53,576 --> 01:05:55,136 I still gotta wait. 513 01:06:17,391 --> 01:06:19,724 - Who is it? - Police, open up. 514 01:06:22,248 --> 01:06:24,476 - Get your boss. - Wait a minute. 515 01:06:24,676 --> 01:06:27,350 It's all right. Go back to bed. 516 01:06:27,550 --> 01:06:30,960 Ever hear of a man named Weiss? 517 01:06:32,574 --> 01:06:35,070 A 70 year old jew. 518 01:06:36,304 --> 01:06:38,456 - No. - He seemed to know you. 519 01:06:38,656 --> 01:06:40,592 So? 520 01:06:40,792 --> 01:06:43,533 Where are you from, Mr. Olivier? 521 01:06:43,733 --> 01:06:46,333 Really officer, at this hour of the night. 522 01:06:46,533 --> 01:06:48,361 Never mind. 523 01:06:48,561 --> 01:06:52,825 You see, Mr. Olivier. I get lots of time. 524 01:06:53,025 --> 01:06:55,531 Time is all I have. 525 01:06:57,025 --> 01:06:59,880 And I'm going to spend an awful lot of it. 526 01:07:00,080 --> 01:07:01,739 Checking on you. 527 01:07:03,734 --> 01:07:06,207 Good night, Mr. Olivier. 528 01:08:03,520 --> 01:08:09,203 "Claire Hansen, I've warned your husband but he does not believe. 529 01:08:09,403 --> 01:08:12,623 I'm hoping you will receive this letter before it's too late. 530 01:08:12,823 --> 01:08:16,607 I won't let them have you, beware, 531 01:08:16,807 --> 01:08:20,654 for out of the pits of hell satan has come for you. 532 01:08:20,854 --> 01:08:23,993 In god's name, Papini." 533 01:08:24,841 --> 01:08:26,752 Satan? 534 01:10:56,160 --> 01:11:00,988 You have been chosen to combat the evil of Satan. 535 01:11:01,759 --> 01:11:08,160 And his emissaries on earth god has granted special powers 536 01:11:08,360 --> 01:11:14,200 to those who are pure in thought and kind in heart. 537 01:11:14,400 --> 01:11:18,517 This is your cross to bear. We cannot choose our fate. 538 01:11:18,717 --> 01:11:21,294 Nor the times we are born to live in. 539 01:11:21,920 --> 01:11:25,605 It is not by accident that you have mett he devil's emissary. 540 01:11:26,080 --> 01:11:29,279 You are one of the chosen. 541 01:11:29,839 --> 01:11:32,505 He can never destroy you. 542 01:11:33,040 --> 01:11:38,004 Now, you have a task to perform. 543 01:11:39,600 --> 01:11:42,095 Look down at the floor. 544 01:11:46,000 --> 01:11:49,978 It is an ancient box made of the true wood. 545 01:11:50,880 --> 01:11:55,776 of the cross of our lord who died of it. 546 01:11:55,976 --> 01:11:58,433 Guard this box will, Dr. Claire Hansen. 547 01:11:59,467 --> 01:12:05,426 For it, is your mission to remove the heart of the devil's demon. 548 01:12:05,626 --> 01:12:12,476 Olivier. And secure it in this holiest of vessels. 549 01:13:11,600 --> 01:13:15,040 Come up, Mr. Papini. 550 01:13:17,040 --> 01:13:21,053 - Why do you wear white? - I find it becoming. 551 01:13:21,253 --> 01:13:23,926 Deceptive is the word. Red is your color. 552 01:13:28,159 --> 01:13:32,840 - Have you come to challenge me? - I came to the battle. 553 01:13:33,040 --> 01:13:37,575 You are a default monk. You are not pure heart. 554 01:13:39,767 --> 01:13:41,728 We scourt you to the battle. 555 01:13:41,928 --> 01:13:43,737 The son of god died for man's sins. 556 01:13:44,080 --> 01:13:46,426 I hope my sin died with him. 557 01:13:46,626 --> 01:13:50,163 God has only one son and his name is Satan. 558 01:13:50,363 --> 01:13:54,584 Fear you speak that name in the same breath as a true son. 559 01:13:57,520 --> 01:13:59,604 What is your name? 560 01:14:00,723 --> 01:14:04,051 In the eyes of god I command you to tell me your name. 561 01:14:04,251 --> 01:14:07,210 I am Ishtar. 562 01:14:59,679 --> 01:15:02,358 You say he called you yesterday? 563 01:15:02,558 --> 01:15:04,905 Yes. I drove him to the pier and he said 564 01:15:05,105 --> 01:15:07,452 he had an appointment in the roundhouse. 565 01:15:07,840 --> 01:15:10,881 Any reason to believe he'd commit suicide. 566 01:15:11,920 --> 01:15:15,849 - I didn't know him that well. - He was murdered. 567 01:15:16,049 --> 01:15:18,290 Held under the water till he was drowned there 568 01:15:18,490 --> 01:15:20,433 are bruises on his neck and shoulders. 569 01:15:20,800 --> 01:15:24,576 Mrs. Hansen, who'd want to kill them? 570 01:15:24,960 --> 01:15:30,008 I couldn't say. My husband told me he was a defrocked monk. 571 01:15:30,208 --> 01:15:33,501 That he once encountered the devil. 572 01:15:34,080 --> 01:15:37,409 - Why'd he call you? - To warn me. 573 01:15:37,609 --> 01:15:40,680 - Against what? - I'm afraid you wouldn't understand. 574 01:15:40,880 --> 01:15:44,960 Try, please try me. He warned you against what? 575 01:15:46,320 --> 01:15:48,863 - Satan. - Who? 576 01:15:49,378 --> 01:15:51,600 Satan. 577 01:15:51,760 --> 01:15:54,625 Satan? 578 01:15:57,466 --> 01:15:59,427 Uh... 579 01:16:00,880 --> 01:16:05,275 That'll be all, miss Hansen. I'm sorry to have troubled you. 580 01:16:12,320 --> 01:16:15,295 Really, Mr. Stern. Is this necessary? 581 01:16:18,400 --> 01:16:20,693 You know this man? 582 01:16:21,920 --> 01:16:26,191 - Never saw him before. - You can go, Mrs. Hansen. 583 01:16:29,440 --> 01:16:34,465 Mr. Olivier, may have your attention, please? 584 01:16:35,120 --> 01:16:39,720 Look. See, the same 666. 585 01:16:40,080 --> 01:16:45,440 Was on Jim's Scalp, the parking attendant. 586 01:16:46,480 --> 01:16:49,888 Mrs. Hansen. I said you can go. 587 01:16:54,080 --> 01:16:58,232 This man was murdered by Jim. 588 01:16:58,432 --> 01:17:00,760 Seems you have a double mystery on your hands. 589 01:17:00,960 --> 01:17:04,268 - You can go. - Thank you. 590 01:17:10,080 --> 01:17:13,978 You know, you've got some kind of a fix on that guy. 591 01:17:14,178 --> 01:17:16,779 He hasn't done a damn thing. 592 01:17:20,800 --> 01:17:24,856 I know... I know... 593 01:17:25,056 --> 01:17:29,380 where it is. I know. 594 01:17:31,970 --> 01:17:36,521 Now let me show you. There now you see, Peter. 595 01:17:36,721 --> 01:17:41,577 That's world war one, 1914. A long long time ago. 596 01:17:41,977 --> 01:17:44,609 Now look over here as over here that's 597 01:17:44,809 --> 01:17:47,510 that's the franco-prussian war of 1870. 598 01:17:47,710 --> 01:17:52,692 1870, with Bismarck, 1875. 599 01:17:52,892 --> 01:17:54,180 - Think of that neather... - And he's the same guy. 600 01:17:54,380 --> 01:17:56,075 Yeah he hasn't aged a day. 601 01:17:56,320 --> 01:18:01,651 In all those years. This is what Weiss meant when he said look on the wall. 602 01:18:01,851 --> 01:18:04,677 Let's shake something out of that son of a bitch. 603 01:18:04,877 --> 01:18:08,696 Go, let's go. Something, Jesus. 604 01:18:08,896 --> 01:18:11,679 I represent a foundation who is very interested in your work. 605 01:18:12,248 --> 01:18:13,720 I'm not interested in the foundation. Look... 606 01:18:13,920 --> 01:18:16,774 I think it would be advantageous if we met... 607 01:18:16,974 --> 01:18:19,133 I'm sorry sir, but I don't meet with strangers. 608 01:18:19,333 --> 01:18:23,439 Dr. Hansen. I am not a stranger. 609 01:18:24,340 --> 01:18:27,459 We've met many times before in the past. 610 01:18:27,659 --> 01:18:31,323 - But I have no recollection of it. - You'll remember the face. 611 01:18:31,523 --> 01:18:34,968 Look I'm afraid, I don't understand. 612 01:18:35,168 --> 01:18:39,900 A boat will meet you with the pier, be there. 613 01:18:40,037 --> 01:18:41,630 Hello? 614 01:18:58,613 --> 01:18:59,842 What now? 615 01:19:00,042 --> 01:19:02,385 Mr. Olivier lives on the remote side of island. 616 01:19:14,560 --> 01:19:16,967 You wait here. 617 01:19:18,381 --> 01:19:19,534 But who am I wait? 618 01:19:20,715 --> 01:19:23,290 It's the most important meeting of your life. 619 01:19:36,000 --> 01:19:38,135 You wait here. 620 01:20:04,000 --> 01:20:08,679 All right, come on. 621 01:20:12,991 --> 01:20:14,927 Open! Open! 622 01:20:18,520 --> 01:20:22,245 Come on. What'a matter? Hey! 623 01:20:22,445 --> 01:20:24,048 Stan. 624 01:20:24,840 --> 01:20:27,312 Stanley! 625 01:20:38,840 --> 01:20:42,584 I can't open. I can't open that damn thing. 626 01:21:05,278 --> 01:21:07,710 Peter. Peter! 627 01:21:13,679 --> 01:21:15,830 Up here, Dr. Hansen. 628 01:21:22,000 --> 01:21:27,051 - Do you know who I am? - You must be Mr. Olivier. 629 01:21:28,033 --> 01:21:30,921 We want you to join our organization, doctor. 630 01:21:31,920 --> 01:21:34,711 I'd have to know a great deal more about it. 631 01:21:34,911 --> 01:21:37,696 Oh, you know all about us. 632 01:21:38,239 --> 01:21:42,278 - We two believe God is dead. - Just who are you? 633 01:21:43,679 --> 01:21:48,300 I serve the master. It'll be your privilege. 634 01:21:48,500 --> 01:21:52,706 - To serve him too. - I serve no one. 635 01:21:52,906 --> 01:21:56,104 - I'm my own master. - There is only one master. 636 01:21:56,304 --> 01:21:59,732 And his name is Satan. 637 01:21:59,932 --> 01:22:02,908 I don't believe in satan any more than I believe in God. 638 01:22:03,108 --> 01:22:04,495 Recant! 639 01:22:05,786 --> 01:22:07,872 Never. 640 01:22:10,382 --> 01:22:11,711 Recant. 641 01:22:11,911 --> 01:22:17,607 Before this touches the floor. 642 01:22:58,023 --> 01:23:00,643 For it is by giving that one receives. 643 01:23:01,906 --> 01:23:04,819 it is by self-forgetting that one finds. 644 01:23:06,969 --> 01:23:09,056 It is by forgiving that one is forgiven. 645 01:23:12,068 --> 01:23:16,020 It is by dying that one awakens to eternal life. 646 01:25:12,782 --> 01:25:17,083 Stop it! Stop it! Stop it! 647 01:27:08,104 --> 01:27:12,164 You see, I won Claire failed. 648 01:27:12,514 --> 01:27:17,089 She was faithful to the end. That is victory. 649 01:27:17,390 --> 01:27:20,208 - But my man walked out alive. - Only because I let him. 650 01:27:20,430 --> 01:27:23,380 I grant you Claire, but you can't deny me her husband. 651 01:27:23,580 --> 01:27:26,372 He said god is Dead. 652 01:27:27,100 --> 01:27:29,525 I hate to separate them. 653 01:27:30,860 --> 01:27:34,320 I leave the decision to Claire. 654 01:27:34,520 --> 01:27:37,263 - That isn't fair. - Fair? 655 01:27:37,463 --> 01:27:40,549 Did I hear you say fair? 656 01:27:41,340 --> 01:27:45,535 Gentlemen, it's dawn. 657 01:27:56,671 --> 01:28:01,303 Gonna be a bad boy, Stayin’ after school. 658 01:28:02,874 --> 01:28:07,121 Principal is workin’ hard, Makin’ new rules. 659 01:28:08,300 --> 01:28:12,955 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 660 01:28:14,565 --> 01:28:17,058 Come on and dance with me 661 01:28:18,041 --> 01:28:19,857 Dance, dance with me 662 01:28:21,058 --> 01:28:22,771 Dance with me 663 01:28:24,274 --> 01:28:26,003 Dance, dance with me 664 01:28:26,880 --> 01:28:31,303 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 665 01:28:31,503 --> 01:28:35,281 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 666 01:28:36,205 --> 01:28:40,078 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 667 01:29:10,940 --> 01:29:13,535 Wasn't that beautiful? 668 01:29:14,780 --> 01:29:16,228 Shall we continue? 669 01:29:16,428 --> 01:29:19,646 I'm tired of playing that game with you. 670 01:29:19,846 --> 01:29:22,478 I'll play this is for keeps. 671 01:29:22,678 --> 01:29:25,547 The musicians must be judged. 672 01:29:26,060 --> 01:29:30,796 I shed my mercy upon them as I took the gentle rain. 673 01:29:30,996 --> 01:29:33,195 You've shed no mercy on me. 674 01:29:33,770 --> 01:29:34,951 You? 675 01:29:35,151 --> 01:29:38,750 I condemn to walk the earth forever. 676 01:29:38,950 --> 01:29:43,260 And forever shall I seek the company of men. 677 01:29:43,460 --> 01:29:44,629 Seek out. 678 01:29:45,179 --> 01:29:50,029 The rich, powerful. Kings and dictators. 679 01:29:52,540 --> 01:29:56,715 The poor, the sick and children... 680 01:29:56,915 --> 01:29:58,841 should always be mine. 681 01:30:04,060 --> 01:30:06,873 Come on, and dance with me. 682 01:30:08,106 --> 01:30:09,922 Dance, dance with me 683 01:30:10,122 --> 01:30:12,944 Come on, and dance with me. 684 01:30:14,062 --> 01:30:15,861 Dance, dance with me 685 01:30:16,803 --> 01:30:20,763 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 686 01:30:21,540 --> 01:30:24,516 Subtitles: Kilo 687 01:30:41,432 --> 01:30:45,943 Sister’s on the telephone, Gossipin’ again. 688 01:30:47,327 --> 01:30:52,567 Junior’s at the arcade, Smokin’ with his friends. 689 01:30:52,767 --> 01:30:57,364 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 690 01:30:59,225 --> 01:31:01,352 Come on, and dance with me. 691 01:31:02,704 --> 01:31:04,567 Dance, dance with me 692 01:31:04,767 --> 01:31:07,538 - Come on, baby. - Dance, dance with me. 693 01:31:09,006 --> 01:31:10,775 Dance, dance with me 694 01:31:11,724 --> 01:31:15,932 Everybody’s got something to do, Everybody but you. 54506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.