All language subtitles for Mocro.Maffia.S1E08.1080p.WEBDL.[Dutch].[JORENSC].en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:16,190
I've set 20k apart.
My cousin will get another 15.
2
00:00:16,310 --> 00:00:19,470
Some of it goes
straight to the Makhloufis.
3
00:00:19,590 --> 00:00:20,590
And Mo?
4
00:00:22,030 --> 00:00:23,150
Mo will work out.
5
00:02:03,110 --> 00:02:05,030
How come
I only hear this now?
6
00:02:08,070 --> 00:02:09,110
Youssef.
7
00:02:16,150 --> 00:02:18,190
I wanted to fix it myself.
-What?
8
00:02:28,950 --> 00:02:34,110
It's not your shit, cousin.
-Oh, no? What the fuck did you do?
9
00:02:38,390 --> 00:02:42,110
I rode round all night,
looking for the fucking cunts.
10
00:02:48,310 --> 00:02:49,390
Is that it?
11
00:02:50,870 --> 00:02:53,310
I'm talking to you. Is that it?
12
00:03:16,070 --> 00:03:18,270
What are we going to do now?
13
00:03:20,430 --> 00:03:21,830
What shall we do now?
14
00:03:32,150 --> 00:03:34,670
Yeah, this is our pride and joy.
15
00:03:35,590 --> 00:03:37,230
The EC 120.
16
00:03:37,350 --> 00:03:38,910
A magnificent crate.
17
00:03:39,030 --> 00:03:42,470
It can take 4 passengers.
It's very comfortable.
18
00:03:42,590 --> 00:03:45,070
Is it for sightseeing?
-Yes, kind of.
19
00:03:46,070 --> 00:03:48,390
My dad always wanted to do this.
20
00:03:49,710 --> 00:03:52,150
But he died last week.
Cancer.
21
00:03:53,390 --> 00:03:55,630
So then I thought: I can't do it...
22
00:03:55,750 --> 00:03:58,430
but he would've absolutely loved this.
23
00:03:59,350 --> 00:04:01,070
And are you flying alone?
24
00:04:01,190 --> 00:04:03,350
No.
The old man's coming along.
25
00:04:05,230 --> 00:04:06,910
On a cloud alongside us.
26
00:04:11,430 --> 00:04:12,910
Hey, what's that then?
27
00:04:21,550 --> 00:04:25,070
That's the R 44. A great machine as well.
28
00:04:25,190 --> 00:04:28,310
But a bit smaller.
It only takes 3 passengers.
29
00:04:28,430 --> 00:04:31,350
Faster?
-And more manoeuvrable.
30
00:04:32,750 --> 00:04:35,030
That's the one. Let's go inside.
31
00:04:39,990 --> 00:04:40,990
Thanks.
32
00:04:43,670 --> 00:04:46,190
You're an aristocrat?
-Huh?
33
00:04:46,310 --> 00:04:49,510
Your name has an aristocratic title.
34
00:04:49,630 --> 00:04:52,670
Yes, that's right. I'm an aristocrat.
35
00:04:52,790 --> 00:04:56,390
I just don't like to advertise it.
I hope you don't either.
36
00:05:00,270 --> 00:05:01,630
Do you accept cash?
37
00:05:07,590 --> 00:05:09,710
Goddammit. The dirty rat.
38
00:05:09,830 --> 00:05:12,790
That piece of shit has got a new number.
39
00:05:12,910 --> 00:05:14,030
Fuck.
40
00:05:14,950 --> 00:05:17,750
'For these cowboys, words like honour...
41
00:05:17,870 --> 00:05:21,190
and loyalty are just punchlines
for their jokes.
42
00:05:21,310 --> 00:05:24,070
It's depraved.'
This is my manuscript.
43
00:05:24,190 --> 00:05:27,750
That worm embellished it
but it's still my book.
44
00:05:27,870 --> 00:05:32,870
He doesn't understand how it works.
One wrong name and he'll be dead.
45
00:05:32,990 --> 00:05:34,430
He'll be dead?
46
00:05:36,950 --> 00:05:38,510
What about me then?
47
00:05:39,630 --> 00:05:43,590
This has to stop, mate.
I'll be the first one to get killed.
48
00:05:45,070 --> 00:05:49,230
How did he get the manuscript anyway?
Did he hack you?
49
00:05:50,270 --> 00:05:52,910
Rein, I'm talking to you.
-I gave it to him.
50
00:05:53,750 --> 00:05:57,230
You gave it to him? What the fuck?
-To read.
51
00:05:57,350 --> 00:06:01,190
Why would you do that, man?
-Just to read, goddammit.
52
00:06:01,310 --> 00:06:03,310
How could I know he'd steal it?
53
00:06:06,350 --> 00:06:09,310
Okay,
has he got the complete manuscript?
54
00:06:10,630 --> 00:06:11,710
Rein.
55
00:06:16,230 --> 00:06:19,510
Like animals.
And we gave them civilisation.
56
00:06:19,630 --> 00:06:22,350
Algebra.
They even got gunpowder from us.
57
00:06:22,470 --> 00:06:25,910
Now they treat us like animals.
Whose idea was that?
58
00:06:26,830 --> 00:06:28,430
And this, listen to this.
59
00:06:28,550 --> 00:06:31,070
Mark my words:
They will hunt us down.
60
00:06:31,190 --> 00:06:34,870
In 20 years, there'll be
half as many Muslims in Europe.
61
00:06:34,990 --> 00:06:37,110
Can I have your car keys?
62
00:07:11,150 --> 00:07:12,550
What's on your mind?
63
00:07:19,470 --> 00:07:20,470
Hey.
64
00:07:21,870 --> 00:07:23,790
Was your woman rough on you?
65
00:07:27,310 --> 00:07:29,030
Just play, will you?
66
00:07:40,190 --> 00:07:43,790
How long is this game with
the Hollandie going to last?
67
00:07:43,910 --> 00:07:44,910
Hollander.
68
00:07:46,110 --> 00:07:47,270
Hollander.
69
00:07:49,950 --> 00:07:52,350
I'd move your bishop up two squares.
70
00:07:53,190 --> 00:07:55,230
Or it'll be checkmate, matey.
71
00:07:56,070 --> 00:07:57,390
Checkmate, matey.
72
00:08:12,430 --> 00:08:14,150
You were right, wannabe.
73
00:08:30,190 --> 00:08:33,910
I'm at your school,
come to the emergency exit.
74
00:08:42,710 --> 00:08:44,390
Where are you going?
75
00:08:44,510 --> 00:08:45,510
To the toilet.
76
00:08:46,830 --> 00:08:48,750
Do you want to help me do it?
77
00:08:57,190 --> 00:08:58,510
Hello, bro.
78
00:09:03,910 --> 00:09:05,190
How are you doing?
79
00:09:10,430 --> 00:09:13,550
They'll stick around
to keep an eye on things.
80
00:09:13,670 --> 00:09:16,470
Adil has a car following your sister.
81
00:09:19,550 --> 00:09:21,910
Cigarette?
-I don't smoke.
82
00:09:27,270 --> 00:09:29,430
Where are all the hot babes then?
83
00:09:30,910 --> 00:09:35,070
I fancied my chances here,
but I don't see anything at all.
84
00:09:39,630 --> 00:09:40,630
Bro...
85
00:09:44,390 --> 00:09:47,150
Don't stress. We'll find your brada.
86
00:09:47,270 --> 00:09:48,310
It'll be fine.
87
00:09:51,430 --> 00:09:53,310
Take it easy. Take it easy.
88
00:10:06,950 --> 00:10:10,870
It's the pain you have to...
you have to do get through.
89
00:10:10,990 --> 00:10:13,070
Yeah. What else can you do?
90
00:10:14,150 --> 00:10:16,470
Time heals all wounds. Yes.
91
00:10:17,910 --> 00:10:21,990
It's a cliché, but it's true.
-Yes, it's definitely true.
92
00:10:23,350 --> 00:10:26,510
Hey, I don't see your intern anywhere.
93
00:10:26,630 --> 00:10:30,630
Which intern?
-Matthijs. Matthijs Hardewijk.
94
00:10:32,030 --> 00:10:35,590
He works with Rob.
-No, he quit. Didn't you know?
95
00:10:36,830 --> 00:10:40,710
Shall I ask around?
-Have you got his phone number?
96
00:10:40,830 --> 00:10:42,590
Uhm... yes.
97
00:10:46,310 --> 00:10:47,310
06...
98
00:10:48,270 --> 00:10:52,670
411643...
-03. Yeah, I've got that number already.
99
00:10:52,790 --> 00:10:54,470
Have you got his address?
100
00:10:55,710 --> 00:10:58,590
He's got a book of mine
and I want it back.
101
00:11:10,910 --> 00:11:11,910
Yo.
102
00:11:38,110 --> 00:11:42,950
Hey, sweetheart. Good to see you.
You've got a shot at two commercials.
103
00:11:43,070 --> 00:11:45,190
The perfume's called Kashmir.
104
00:11:45,310 --> 00:11:47,910
Middle Eastern Gucci.
-Good on you.
105
00:11:51,310 --> 00:11:54,150
What you mean
you don't want to be a snitch?
106
00:11:55,910 --> 00:12:00,150
I think the guys at the garage
know where Adil's cousin is.
107
00:12:11,670 --> 00:12:15,910
You've developed a good style;
that 'I don't give a fuck' look.
108
00:12:16,030 --> 00:12:20,230
Back to the photo. Not everyone
gets this chance, you know.
109
00:12:26,510 --> 00:12:29,150
Do you still hang with Matthijs?
- Why?
110
00:12:29,270 --> 00:12:33,270
I need him.
- Do I need you first?
111
00:12:46,110 --> 00:12:47,110
Listen...
112
00:12:47,950 --> 00:12:49,430
Here you go.
113
00:13:26,910 --> 00:13:27,910
It's okay..
114
00:13:30,230 --> 00:13:31,230
Youssef...
115
00:13:32,550 --> 00:13:33,870
Youssef.
116
00:13:35,750 --> 00:13:37,310
What's on your mind?
117
00:13:39,790 --> 00:13:41,030
I'm talking to you.
118
00:13:43,710 --> 00:13:45,990
I'm a bit nervous about tomorrow.
119
00:13:46,110 --> 00:13:47,310
Your new school?
120
00:13:48,790 --> 00:13:51,030
It'll be fine. For sure it will.
121
00:13:51,150 --> 00:13:53,510
A new school will be good for you.
122
00:13:56,590 --> 00:13:57,590
Believe me.
123
00:13:59,670 --> 00:14:02,830
Hey, I'll treat you tomorrow.
124
00:14:06,710 --> 00:14:09,110
We haven't been to Osman's for ages.
125
00:14:15,910 --> 00:14:16,910
Take care.
126
00:14:18,390 --> 00:14:20,030
May Allah be with you.
127
00:14:24,230 --> 00:14:27,710
Hey, Mouse. Everything okay, my friend?
128
00:14:50,790 --> 00:14:51,790
Hey.
129
00:15:15,790 --> 00:15:17,510
Jesus Christ.
130
00:15:19,150 --> 00:15:20,830
That was so good.
131
00:15:25,910 --> 00:15:28,230
I won't be able to walk for a week.
132
00:15:32,150 --> 00:15:33,830
Hey, what are you doing?
133
00:15:35,070 --> 00:15:37,030
Give me the fucking phone.
134
00:15:38,430 --> 00:15:43,430
Is this Matthijs's new number?
-Why do you keep on about Matthijs?
135
00:15:44,750 --> 00:15:47,670
Have you got his address?
-Yes, I do.
136
00:15:48,510 --> 00:15:50,950
Are you jealous, honey?
-Just tell me.
137
00:15:55,350 --> 00:15:57,350
Fuck. Get dressed.
138
00:16:08,910 --> 00:16:14,550
Yo. I've been trying to reach you.
-What are you still doing here?
139
00:16:15,910 --> 00:16:18,470
I... I was waiting for you.
140
00:16:18,590 --> 00:16:21,630
Nobody's waiting for me.
Just go away.
141
00:16:23,950 --> 00:16:26,550
Feeling sorry for yourself, eh?
142
00:16:26,670 --> 00:16:28,950
You're pathetic.
-Get lost, man.
143
00:16:30,710 --> 00:16:34,150
All you do all the time is drink and cry.
-Shut up.
144
00:16:35,430 --> 00:16:37,430
Right, I'll shut the fuck up.
145
00:16:37,550 --> 00:16:41,150
Then you'll have nobody to tell you...
-Shut up, dammit.
146
00:16:44,190 --> 00:16:45,590
Dealing in my house.
147
00:16:47,070 --> 00:16:48,470
In my house...
148
00:16:48,590 --> 00:16:51,590
where my wife...
Self-righteous son of a bitch.
149
00:16:52,510 --> 00:16:54,750
Do you know what Sanne called you?
150
00:16:55,590 --> 00:16:57,630
An angel. Angel.
151
00:17:00,790 --> 00:17:01,990
You're a devil.
152
00:17:03,510 --> 00:17:04,710
Go fuck yourself.
153
00:17:05,910 --> 00:17:07,070
Get lost.
154
00:17:16,030 --> 00:17:17,990
Who fucking snitched?
155
00:17:20,830 --> 00:17:22,990
How did that faggot get my name?
156
00:17:28,310 --> 00:17:32,430
Fuck. Whoever he is,
the whore has sung like a canary.
157
00:17:41,230 --> 00:17:42,230
Okay.
158
00:17:43,750 --> 00:17:45,350
If someone texts you...
159
00:17:46,870 --> 00:17:49,270
arrange to meet somewhere inside.
160
00:17:49,390 --> 00:17:51,950
Somewhere really safe. Understand?
161
00:17:57,350 --> 00:17:58,350
Yo.
162
00:18:00,950 --> 00:18:01,950
Are you sure?
163
00:18:06,550 --> 00:18:07,790
Yo, Adil.
164
00:18:09,390 --> 00:18:11,510
I know where your cousin is.
165
00:18:33,550 --> 00:18:34,830
Tough day at school?
166
00:18:36,830 --> 00:18:40,110
You know, when I was
in school, I hated it too.
167
00:18:41,990 --> 00:18:44,350
Now I wish I could go back.
168
00:18:45,550 --> 00:18:48,470
Believe me, you're lucky.
169
00:18:51,270 --> 00:18:54,870
We know where Elias is,
come outside!
170
00:18:56,750 --> 00:18:57,910
Mouse.
171
00:19:00,510 --> 00:19:01,510
Mouse.
172
00:19:07,190 --> 00:19:08,470
Here, put this on.
173
00:19:09,950 --> 00:19:10,950
Where is he?
174
00:19:11,070 --> 00:19:13,390
In some garage. Are you ready?
175
00:19:22,790 --> 00:19:24,670
My grandma had tattoos.
176
00:19:25,630 --> 00:19:26,870
On her face.
177
00:19:27,950 --> 00:19:31,230
All the old women from the village
had tattoos.
178
00:19:33,070 --> 00:19:35,070
A crazy old Berber tradition.
179
00:19:36,070 --> 00:19:39,550
Nowadays they only do henna tattoos.
At weddings.
180
00:19:41,590 --> 00:19:43,270
Untie me.
181
00:19:43,390 --> 00:19:46,670
Untie you? You must be mad.
What a dickhead.
182
00:19:52,430 --> 00:19:54,590
I'm getting married tomorrow.
183
00:19:55,510 --> 00:19:57,910
I'd love to have invited you, bro.
184
00:19:58,030 --> 00:20:01,470
I heard: You like a party.
Weren't you a DJ?
185
00:20:03,190 --> 00:20:05,470
But joking apart.
186
00:20:05,590 --> 00:20:07,310
The girl I'm marrying...
187
00:20:09,790 --> 00:20:10,790
Mamma mia.
188
00:20:12,590 --> 00:20:14,510
I swear, she's a princess.
189
00:20:17,950 --> 00:20:22,350
She looks a bit like your sister.
Doesn't she look like his sister?
190
00:20:26,390 --> 00:20:27,590
She's a bit...
191
00:20:27,710 --> 00:20:30,910
She's much more beautiful
than your sister.
192
00:21:05,990 --> 00:21:07,550
I'm going to marry her.
193
00:21:07,670 --> 00:21:10,190
We'll build a family, the two of us.
194
00:21:10,310 --> 00:21:12,910
That's what life's all about, right?
195
00:21:13,030 --> 00:21:14,110
Or isn't it?
196
00:21:14,230 --> 00:21:15,230
Right?
197
00:21:25,990 --> 00:21:29,110
Mate, I'm going to give you a tip, right?
198
00:21:30,510 --> 00:21:32,230
What you should do now...
199
00:21:33,750 --> 00:21:35,070
is say the Shahada.
200
00:21:37,030 --> 00:21:39,790
I testify, there is no god but Allah...
201
00:21:39,910 --> 00:21:43,110
and that Muhammad
is the messenger of Allah.
202
00:23:17,870 --> 00:23:19,350
Piss off, you poof.
203
00:23:19,470 --> 00:23:20,950
What are you like?
204
00:23:25,110 --> 00:23:28,350
How did you like the music?
-It was a gruesome party.
205
00:23:28,470 --> 00:23:30,630
I really enjoyed it.
-Jaouad.
206
00:23:30,750 --> 00:23:33,750
There'll be two cars for you.
One with a camera.
207
00:23:33,870 --> 00:23:37,430
Four of you in the one car.
Shem, Shem's cousin...
208
00:23:37,550 --> 00:23:40,350
Who will be driving?
-Who do you think?
209
00:23:43,670 --> 00:23:46,710
Okay, I'll go and tell everyone
to get ready.
210
00:23:46,830 --> 00:23:49,710
Take it easy, don't stress.
Holy shit, man.
211
00:23:49,830 --> 00:23:52,590
What? I swear, I'd like to ruin her.
212
00:23:52,710 --> 00:23:53,790
She's my cousin.
213
00:23:54,750 --> 00:23:55,750
So?
-Jaouad.
214
00:23:58,350 --> 00:24:00,070
Congratulations again.
215
00:24:01,230 --> 00:24:04,030
I have to go.
-What about the procession?
216
00:24:04,150 --> 00:24:08,110
Not my thing. And I have to be at
the council office early.
217
00:24:08,230 --> 00:24:10,670
Yes, you're gonna build a mosque...
218
00:24:10,790 --> 00:24:13,590
if Wilders doesn't object.
-We can wait.
219
00:24:13,710 --> 00:24:15,790
May Allah be with you.
-See you.
220
00:24:16,630 --> 00:24:17,630
Hey.
221
00:24:30,030 --> 00:24:33,590
First stage accomplished.
Package on the way.
222
00:24:38,750 --> 00:24:41,270
You get it?
Have you had plenty to eat?
223
00:24:41,390 --> 00:24:45,310
It was a lot man.
-Yes, I can see that. Open your buttons.
224
00:24:56,990 --> 00:25:00,350
Maximum speed is 200 km/h, yeah?
-That's right.
225
00:25:00,470 --> 00:25:04,190
And cruising speed? Is that 200 too?
-180 on average.
226
00:25:04,310 --> 00:25:05,470
Oh, yeah. Good.
227
00:25:05,590 --> 00:25:08,910
Have you flown before?
-No, YouTube tutorials.
228
00:25:09,030 --> 00:25:11,550
You can find anything online, mate.
229
00:25:32,150 --> 00:25:34,350
You're usually more talkative.
230
00:25:35,550 --> 00:25:38,910
If you ask me,
you're losing your sense of humour.
231
00:25:39,030 --> 00:25:40,830
That's always a bad sign.
232
00:25:40,950 --> 00:25:44,150
Gallows humour.
-What do you mean?
233
00:25:46,190 --> 00:25:48,750
There was a car set on fire tonight...
234
00:25:48,870 --> 00:25:50,670
with the body of a man in it.
235
00:25:51,510 --> 00:25:54,070
The body had been decapitated.
236
00:25:54,190 --> 00:25:55,750
And the head?
237
00:25:58,270 --> 00:26:00,070
How long can I keep this up?
238
00:26:02,110 --> 00:26:04,830
I've been asking myself that
for years.
239
00:26:05,950 --> 00:26:09,150
Since one of my clients got arrested...
-Who?
240
00:26:10,270 --> 00:26:12,990
Tevreden. Romano Tevreden.
-Yes.
241
00:26:22,510 --> 00:26:26,390
First the bullets,
and now I'm some kind of gangster's...
242
00:26:26,510 --> 00:26:29,150
Moll.
-Mother.
243
00:26:46,750 --> 00:26:48,510
I, eh...
244
00:26:50,430 --> 00:26:52,950
Sorry for bothering you with this.
245
00:26:54,990 --> 00:26:56,870
He'll be inside for years.
246
00:26:58,070 --> 00:27:01,150
Well, in principle,
I'm supposed to get him out.
247
00:27:01,270 --> 00:27:04,750
That's what he pays me for.
-That will never happen.
248
00:27:05,710 --> 00:27:06,750
No?
249
00:27:09,990 --> 00:27:10,990
No.
250
00:27:12,590 --> 00:27:13,790
I hope not, no.
251
00:28:30,950 --> 00:28:31,950
Hi, honey.
252
00:28:34,550 --> 00:28:35,910
Surprise, bitch.
253
00:28:40,270 --> 00:28:41,510
Where is it?
-What?
254
00:28:41,630 --> 00:28:42,990
Where is it?
-What?
255
00:28:43,110 --> 00:28:44,550
The book.
-What book?
256
00:28:44,670 --> 00:28:46,830
Rein's book.
257
00:28:48,390 --> 00:28:49,390
Really?
258
00:28:52,710 --> 00:28:53,990
That drunkard?
259
00:28:54,830 --> 00:28:56,510
Now he's sent you?
260
00:28:56,630 --> 00:29:00,070
He's such a stupid bastard.
-Give me the manuscript.
261
00:29:00,190 --> 00:29:03,630
Manuscript.
Did Rein teach you how to say that?
262
00:29:04,470 --> 00:29:06,990
He's taught us so much, hasn't he?
263
00:29:07,110 --> 00:29:09,870
We should be so grateful.
Really. Wow.
264
00:29:12,510 --> 00:29:13,470
And you...
265
00:29:13,590 --> 00:29:16,910
You just let him fuck you in the arse.
266
00:29:27,990 --> 00:29:29,430
Calm down. Calm down.
267
00:29:30,350 --> 00:29:31,710
Calm down, bitch.
268
00:29:31,830 --> 00:29:32,830
Calm down.
269
00:29:34,550 --> 00:29:36,990
For the last time, give me the book.
270
00:29:37,110 --> 00:29:40,310
He's using you.
-You've no idea what you've done.
271
00:29:40,430 --> 00:29:41,870
Where is that book?
272
00:29:41,990 --> 00:29:44,230
That book is mine.
273
00:29:44,350 --> 00:29:46,190
I deserve it, not Rein.
274
00:29:46,310 --> 00:29:49,790
And there's nothing you can do
to change that.
275
00:30:07,630 --> 00:30:08,670
Fuck.
276
00:30:37,750 --> 00:30:39,150
Telephone, keys.
277
00:30:46,910 --> 00:30:50,510
What the hell have you done?
That was my son.
278
00:30:51,350 --> 00:30:52,430
Motherfucker.
279
00:30:53,870 --> 00:30:54,950
Romano.
280
00:30:56,950 --> 00:30:59,910
Romano.
281
00:31:03,070 --> 00:31:04,430
Checkmate, matey.
282
00:31:12,870 --> 00:31:15,190
Stinking jungle bunny.
283
00:31:23,950 --> 00:31:25,550
Yeah, now I've got you.
284
00:32:09,070 --> 00:32:10,710
Don't freak out. Drive.
285
00:32:20,590 --> 00:32:21,590
Hello.
286
00:32:22,670 --> 00:32:24,070
Adil from Arnhem.
287
00:32:28,710 --> 00:32:30,030
Listen.
288
00:32:34,430 --> 00:32:35,710
Daddy is back.
289
00:32:43,630 --> 00:32:44,630
Who was that?
290
00:32:47,670 --> 00:32:48,750
No one.
291
00:33:20,670 --> 00:33:21,670
Jaouad.
292
00:33:24,590 --> 00:33:25,630
What is that?
293
00:33:27,310 --> 00:33:28,350
Hey.
294
00:34:05,550 --> 00:34:08,190
Is dying the same as going to sleep?
295
00:34:09,390 --> 00:34:11,510
But without a new beginning?
296
00:34:11,630 --> 00:34:13,830
One long, never-ending dream.
297
00:34:15,070 --> 00:34:18,710
Vague combinations,
morphing into a new reality.
298
00:34:21,750 --> 00:34:24,470
Everyone has their own dream world.
299
00:34:24,590 --> 00:34:26,790
Do we have our own death then?
300
00:34:50,110 --> 00:34:51,670
Easy, you're safe.
301
00:35:02,350 --> 00:35:03,670
Shem?
302
00:35:08,910 --> 00:35:12,430
It started off as a great gig.
Telling this story.
303
00:35:12,550 --> 00:35:15,790
How was I to know
it would almost be the end of me.
304
00:35:15,910 --> 00:35:17,310
Are you ready?
305
00:35:17,430 --> 00:35:19,310
On the other hand...
-Come on.
306
00:35:19,430 --> 00:35:22,150
School has to open.
-what if you do know.
307
00:35:25,070 --> 00:35:26,670
How's it going at work?
308
00:35:33,070 --> 00:35:36,590
Surely we belong to Allah
and to him we shall return.
309
00:35:36,710 --> 00:35:38,630
Remember this, Jaouad.
310
00:35:38,750 --> 00:35:41,990
The Prophet said:
311
00:35:42,110 --> 00:35:46,230
'And you shall kill nobody,
except according to the law.'
312
00:35:47,870 --> 00:35:54,110
'However, if someone is killed unlawfully,
we give a close relative permission.'
313
00:35:55,390 --> 00:35:58,310
'He mustn't go too far with the killing.'
314
00:35:58,430 --> 00:35:59,790
'He will be aided.'
315
00:36:08,870 --> 00:36:10,430
An eye for an eye, Jaouad.
316
00:36:51,470 --> 00:36:53,550
Oh, Allah. Oh, Allah.
317
00:36:59,510 --> 00:37:00,510
Why?
318
00:37:00,630 --> 00:37:02,390
Why?
319
00:37:32,470 --> 00:37:33,470
Bro...
320
00:37:35,790 --> 00:37:37,030
You'll be fine.
321
00:38:29,990 --> 00:38:31,430
Let me put it this way.
322
00:38:32,270 --> 00:38:34,830
Just when you think it's all over...
323
00:38:37,670 --> 00:38:40,110
it's only the beginning.
324
00:38:43,710 --> 00:38:44,910
Don't cry.
325
00:38:47,430 --> 00:38:50,190
Be strong.
21075