Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,630 --> 00:00:14,350
'The Noble Life of the Prophet'
2
00:00:15,270 --> 00:00:18,470
There's some for you at the door.
3
00:00:18,590 --> 00:00:20,790
Take one, if you like.
4
00:00:29,430 --> 00:00:30,870
Hey, Jaouad, bro.
5
00:00:34,030 --> 00:00:35,310
How's it going?
6
00:00:49,670 --> 00:00:51,790
He's getting married, mate.
7
00:00:51,910 --> 00:00:53,870
His future wife is next door.
8
00:00:53,990 --> 00:00:55,990
There are children here. Eh?
9
00:00:56,630 --> 00:00:58,070
Just calm down, man.
10
00:01:09,990 --> 00:01:14,310
Hey, pal. Have you and I ever had
a problem with each other?
11
00:01:14,430 --> 00:01:19,030
Your problem is with Romano.
He's inside. For quite a while.
12
00:01:19,150 --> 00:01:20,910
What would you rather do?
13
00:01:21,030 --> 00:01:23,910
Set each other on fire,
or make some money?
14
00:01:24,590 --> 00:01:25,750
You son of a...
15
00:01:25,750 --> 00:01:29,030
Hey.
You tried to off me, mate.
16
00:01:29,150 --> 00:01:34,630
I'm still standing here, what does that
tell you? That I'm a lot smarter than you.
17
00:01:34,750 --> 00:01:38,230
And smarter than Romano.
You can profit from that.
18
00:01:38,350 --> 00:01:41,990
It ends here, right?
We're not going to fight Romano's war.
19
00:01:44,470 --> 00:01:45,470
Pencil?
20
00:01:45,590 --> 00:01:48,470
What about Pencil?
You've been compensated.
21
00:01:48,590 --> 00:01:49,870
His woman is dead.
22
00:01:50,630 --> 00:01:52,190
He'll want revenge.
23
00:01:57,830 --> 00:02:01,150
You let me worry about Pencil.
24
00:02:01,150 --> 00:02:04,310
Then you get your way?
Eh, Mr big man?
25
00:02:05,110 --> 00:02:07,950
One way or another,
you know I can't lose.
26
00:02:09,030 --> 00:02:10,510
I'm going to win.
27
00:02:11,510 --> 00:02:16,030
Pull this shit one more time,
and I'll waste your fucking family.
28
00:02:19,870 --> 00:02:23,350
Relax, will you.
You'll lose half your clients.
29
00:02:24,270 --> 00:02:27,150
Bro, I'll tell you straight:
30
00:02:27,270 --> 00:02:29,110
This is not negotiable.
31
00:02:31,590 --> 00:02:33,790
You want a ceasefire, don't you?
32
00:02:35,790 --> 00:02:38,630
48 hours, then we will talk.
-Make it 50.
33
00:04:04,510 --> 00:04:06,150
It's romantic here, eh?
34
00:04:24,750 --> 00:04:26,790
I did what you payed me for, okay?
35
00:04:29,110 --> 00:04:31,470
It's not my problem
if you don't get what you want.
36
00:04:33,470 --> 00:04:35,710
Hey, I know nothing.
37
00:04:39,870 --> 00:04:41,070
Look at me.
38
00:04:57,510 --> 00:04:58,630
Come on.
39
00:06:14,190 --> 00:06:17,870
Keep your mind on the job.
I don't tolerate mistakes
40
00:06:23,510 --> 00:06:25,910
Okay, my little fawns.
41
00:06:26,030 --> 00:06:29,750
It's time to teach you twats
how to make wraps.
42
00:06:37,950 --> 00:06:41,830
You take two opposite corners, yeah?
And you fold it in half.
43
00:06:41,950 --> 00:06:45,590
Then you take the other corners
and fold them inwards.
44
00:06:45,710 --> 00:06:47,710
And you end up with a wrap.
45
00:06:47,830 --> 00:06:51,070
Then you put it down,
and take a new one.
46
00:06:51,190 --> 00:06:52,790
Fold it. That's right.
47
00:06:52,910 --> 00:06:54,910
That's what you call wraps.
48
00:06:55,030 --> 00:07:00,230
Take a new one. Come along guys,
hurry it up a bit. Keep at it.
49
00:07:00,350 --> 00:07:01,790
Can we trust him?
50
00:07:09,710 --> 00:07:11,990
If we give him a bump now and then.
51
00:07:15,230 --> 00:07:19,150
Did I say you could get up?
Sit down and shut up.
52
00:07:23,510 --> 00:07:24,510
I don't know.
53
00:07:24,630 --> 00:07:28,030
If you have a better plan,
you could have told me.
54
00:07:35,950 --> 00:07:38,430
Was I talking to you? Eh?
55
00:07:41,390 --> 00:07:43,950
You're the bookkeeper.
Documents.
56
00:07:44,710 --> 00:07:46,590
No documents for a villa?
57
00:07:56,070 --> 00:07:57,750
Yo. Coffee?
58
00:08:00,950 --> 00:08:01,950
You okay?
59
00:08:04,350 --> 00:08:05,430
Yeah, I'm fine.
60
00:08:06,390 --> 00:08:09,950
You sure?
-Since when are you a psychiatrist?
61
00:08:10,070 --> 00:08:11,070
Psychologist.
62
00:08:11,190 --> 00:08:15,470
I mean a proper psychiatrist.
We all know you've got a screw loose.
63
00:08:15,590 --> 00:08:19,150
All those punches in the ring
can't be good for you.
64
00:08:29,070 --> 00:08:30,510
You had, er...
65
00:08:34,270 --> 00:08:36,670
You could have got rid of The Pope.
66
00:08:39,870 --> 00:08:43,110
Oh yeah, then what?
Wait for them to hit back.
67
00:08:45,230 --> 00:08:47,430
They killed Tamara and Belgian.
68
00:08:48,830 --> 00:08:50,030
And what do you do?
69
00:08:52,270 --> 00:08:54,950
You reward him with a ceasefire.
70
00:08:58,830 --> 00:09:00,870
If you don't agree with it...
71
00:09:06,750 --> 00:09:09,950
Romano always discussed
these things first.
72
00:10:06,110 --> 00:10:08,990
Insufficient funds.
-I've got some more.
73
00:10:15,390 --> 00:10:17,550
Here you go. Keep the change.
74
00:10:20,550 --> 00:10:23,270
Give me your IBAN,
I'll pay you back.
75
00:10:24,110 --> 00:10:26,510
IBAN... Who is that?
76
00:10:33,190 --> 00:10:36,390
Those dogs can't get away with this,
I won't piss.
77
00:10:36,510 --> 00:10:40,990
Mr Yousfi, if you say you've eaten
poppy-seed rolls, you have.
78
00:10:41,110 --> 00:10:46,110
The parole officer doesn't believe it.
- She can believe what she likes.
79
00:10:46,230 --> 00:10:48,030
The case is quite simple.
80
00:10:48,870 --> 00:10:52,990
Do you still have the
packet of the codeine pills you took?
81
00:10:53,830 --> 00:10:56,950
Um, no. Oh, oh, yes I do.
82
00:10:57,830 --> 00:11:02,510
Good. Very good. Hang on to it.
I'll take care of everything.
83
00:11:03,630 --> 00:11:06,110
The woman hasn't got a leg to stand on.
84
00:11:06,230 --> 00:11:08,030
They're going to trap me.
85
00:11:08,150 --> 00:11:11,390
They've been picking on me
right from the start.
86
00:11:11,510 --> 00:11:16,630
Mr. Yousfi, listen to me carefully.
What I'm going to do, is the following.
87
00:11:16,750 --> 00:11:21,910
I'm going to complain to the parole board
that you feel unfairly treated...
88
00:11:22,030 --> 00:11:27,990
because you feel they are profiling you
on the basis of race and religion. Yes?
89
00:11:28,110 --> 00:11:30,910
The indictment will be in the post today.
90
00:11:31,030 --> 00:11:33,870
Meaning you won't have to report
for 2 weeks.
91
00:11:33,990 --> 00:11:37,750
And are therefore not obliged
to provide urine samples.
92
00:11:37,870 --> 00:11:40,510
Are you sure about that?
-Yes, I'm sure.
93
00:11:40,630 --> 00:11:46,110
You won't have to report for a urine test
for at least ten days.
94
00:11:46,990 --> 00:11:50,710
How long does it take
before opiates are undetectable.
95
00:11:50,830 --> 00:11:53,550
Opiates?
What do they want to detect?
96
00:11:53,670 --> 00:11:58,550
Tell them, I'll detect their mothers.
-Mr, Yousfi, just make sure...
97
00:11:58,670 --> 00:12:02,870
you don't eat any poppy-seed rolls
for the next ten days.
98
00:12:02,990 --> 00:12:05,590
And your urine will be as pure as water.
99
00:12:05,710 --> 00:12:09,710
Okay, no poppy-seed rolls for ten days.
-Exactly.
100
00:12:09,830 --> 00:12:13,270
Okay, that's what I'll do.
Bye, love. I appreciate it
101
00:12:13,390 --> 00:12:16,790
Poppy-seed rolls?
-First time I've heard of it.
102
00:12:16,910 --> 00:12:19,670
That clever clogs must have Googled it.
103
00:12:23,710 --> 00:12:25,270
Well, talk to me.
104
00:12:26,790 --> 00:12:31,710
Happy birthday to you. Happy birthday
to you. Happy birthday dear...
105
00:12:32,790 --> 00:12:35,950
I'm the only one who knows.
-Keep it that way.
106
00:12:36,070 --> 00:12:41,950
Don't forget your date with Arie.
At the Italian restaurant. More presents?
107
00:12:42,070 --> 00:12:44,470
From Arie? I'm under no illusions.
108
00:12:46,030 --> 00:12:47,310
Shall I open it?
109
00:13:29,510 --> 00:13:30,510
Youssef.
110
00:13:31,550 --> 00:13:33,270
His coat's here.
111
00:13:33,390 --> 00:13:34,350
Youssef.
112
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
He's here, Dad.
113
00:13:42,110 --> 00:13:43,790
What's that bum doing here?
114
00:13:44,230 --> 00:13:49,830
What did I just hear? You get suspended
from school and now you're dealing drugs.
115
00:13:50,790 --> 00:13:54,110
Dealing drugs?
Whatever makes you think that?
116
00:13:54,230 --> 00:13:56,830
Is that what he says?
- Answer the question.
117
00:13:58,750 --> 00:14:02,430
And you believe him?
- Is it ture?
118
00:14:04,990 --> 00:14:07,670
When's the last time he was here?
119
00:14:11,750 --> 00:14:12,750
Come on.
120
00:14:21,590 --> 00:14:24,630
Shopping.
Did I ask you to do the shopping?
121
00:14:25,590 --> 00:14:26,950
Wait a minute.
122
00:14:29,430 --> 00:14:32,110
The fridge has been empty
for over a week.
123
00:14:32,230 --> 00:14:34,630
How did you get that money?
-I work.
124
00:14:34,750 --> 00:14:37,310
In a shisha lounge.
-He's working?
125
00:14:40,710 --> 00:14:45,350
Hey, break it up.
What are you doing?
126
00:14:46,950 --> 00:14:49,310
Have you lost your mind?
127
00:14:52,310 --> 00:14:53,310
Stop it.
128
00:14:54,470 --> 00:14:55,470
That's enough.
129
00:15:20,430 --> 00:15:25,510
Well, well, well. Who do we have here?
Romano Tevreden.
130
00:15:26,230 --> 00:15:30,030
The ghost from the East.
You're looking good, brother.
131
00:15:30,150 --> 00:15:32,350
Man. What a fucked up sentence.
132
00:15:32,470 --> 00:15:35,830
Seven years. That's fucked up, man.
-Halal.
133
00:15:36,510 --> 00:15:40,550
Yeah, man. Seven years.
Seven long, long, long years.
134
00:15:42,510 --> 00:15:46,710
Hey, but we are over there...
And we have our own stories to tell...
135
00:15:46,830 --> 00:15:49,150
if you catch my drift.
136
00:16:08,310 --> 00:16:09,310
Romano.
137
00:16:12,670 --> 00:16:13,790
Welcome.
138
00:16:13,910 --> 00:16:14,950
Take a seat.
139
00:16:32,830 --> 00:16:35,550
Um, Romano. Is it true...
140
00:16:35,670 --> 00:16:38,910
what you said
to the feds and to the judge...
141
00:16:39,030 --> 00:16:42,350
that the bag full of money
fell off the bridge...
142
00:16:42,470 --> 00:16:43,830
when you found it?
143
00:16:46,790 --> 00:16:47,790
I was sixteen.
144
00:16:48,590 --> 00:16:49,590
Sixteen.
145
00:16:54,070 --> 00:16:57,230
What?
-Is he gonna be like that?
146
00:17:01,190 --> 00:17:04,270
You said: Wot, Sir? Wot?
147
00:17:04,390 --> 00:17:06,350
I was walking on the bridge.
148
00:17:06,470 --> 00:17:08,310
A huge sports bag fell down.
149
00:17:08,430 --> 00:17:11,670
What was I supposed to do?
Just leave it there?
150
00:17:13,150 --> 00:17:14,870
And the feds said:
151
00:17:14,990 --> 00:17:17,510
A huge bag stuffed with money...
152
00:17:17,630 --> 00:17:21,510
happened to fall off the bridge
as you were walking past?
153
00:17:22,910 --> 00:17:24,790
You know what Romano said?
154
00:17:27,390 --> 00:17:28,510
Fuck, yeah.
155
00:17:32,150 --> 00:17:33,390
Fuck, yeah.
156
00:17:46,430 --> 00:17:51,030
Boys of your age are either at school
or stacking shelves in the supermarket.
157
00:17:51,150 --> 00:17:55,750
Don't you want to get any qualifications?
-Who are you dealing for?
158
00:17:55,870 --> 00:17:59,670
He's dealing for our cousin.
-I'm not a dealer.
159
00:17:59,790 --> 00:18:03,150
It talks. You want to go to prison?
160
00:18:04,190 --> 00:18:09,150
Carry on like this, that's where you'll go.
-Tell him to shut his trap.
161
00:18:09,270 --> 00:18:12,750
He makes my head hurt.
-Answer your brother's question.
162
00:18:13,510 --> 00:18:16,310
Question. I've question for you, Dad.
163
00:18:16,430 --> 00:18:18,710
What makes him think I'm dealing?
164
00:18:18,830 --> 00:18:23,150
Has he got photos of me
on a street corner? He's a junkie himself.
165
00:18:23,270 --> 00:18:25,150
Hey, hey, hey.
166
00:18:25,270 --> 00:18:29,870
He's a junkie who needs a wrap.
Since Mum died he hasn't bothered with us.
167
00:18:29,990 --> 00:18:33,030
What the fuck are you talking about?
You don't even know me.
168
00:18:34,350 --> 00:18:36,590
Is that Adil? Give me that phone.
169
00:18:36,710 --> 00:18:38,270
Read it then.
-Answer.
170
00:18:38,390 --> 00:18:39,390
Stop it.
171
00:18:42,310 --> 00:18:46,790
I'm glad your mother's dead.
She doesn't have to see you like this.
172
00:18:53,110 --> 00:18:55,750
We just want you
to get out of that world.
173
00:18:55,870 --> 00:18:58,470
What the fuck are you talking about?
174
00:18:58,630 --> 00:19:01,590
Can't you see, you haven't got the right.
175
00:19:03,990 --> 00:19:08,550
Adil and the hyenas around him
are bad news, Youssef.
176
00:19:08,670 --> 00:19:10,070
It’s bad idea.
177
00:19:11,030 --> 00:19:14,830
Can't you see that?
You're just a pawn in their game.
178
00:19:16,270 --> 00:19:19,110
And that shootout in Amsterdam-Noord...
179
00:19:19,230 --> 00:19:22,630
you shouldn't be involved.
-Are you involved?
180
00:19:24,350 --> 00:19:27,750
Where did you get that money from?
-Scratch card.
181
00:20:01,390 --> 00:20:02,950
Do we know each other?
182
00:20:05,510 --> 00:20:10,030
The past is a bit safer than the present.
183
00:20:12,510 --> 00:20:15,590
And to understand my future...
184
00:20:15,710 --> 00:20:18,270
I have to go back in time.
185
00:20:19,350 --> 00:20:21,390
Is this a riddle?
186
00:20:25,470 --> 00:20:27,710
Old crooks understood the rules.
187
00:20:30,510 --> 00:20:32,910
I don't know anything about crooks.
188
00:20:35,190 --> 00:20:36,270
Kist.
189
00:20:37,670 --> 00:20:38,670
Danny Kist.
190
00:20:42,070 --> 00:20:43,830
From Mantel's group?
191
00:20:53,150 --> 00:20:55,510
I heard he's a good chess player.
192
00:21:02,070 --> 00:21:05,870
You're going go to Dad's school
in the daytime.
193
00:21:05,990 --> 00:21:09,190
You stay there all day,
so he can keep an eye on you.
194
00:21:09,310 --> 00:21:13,030
After school you go straight to
Yassin's restaurant.
195
00:21:13,150 --> 00:21:17,670
You wash the dishes. Dad will take
you there and bring you home.
196
00:21:17,790 --> 00:21:22,550
We'll do something nice at the weekend,
with the whole family...
197
00:21:22,670 --> 00:21:25,270
go to the movies with me or with Elias.
198
00:21:27,550 --> 00:21:29,150
But no more friends.
199
00:21:29,270 --> 00:21:30,990
At least, no more Adil.
200
00:21:32,190 --> 00:21:35,110
And no more shisha lounge.
You get it?
201
00:21:37,790 --> 00:21:38,950
Youssef.
202
00:21:41,430 --> 00:21:42,790
You get it?
203
00:21:42,910 --> 00:21:44,390
I said yes, didn't I?
204
00:21:46,630 --> 00:21:49,150
And no more of that thing.
Telephone.
205
00:21:56,750 --> 00:21:58,310
And the other phone too.
206
00:22:00,630 --> 00:22:03,190
What phone?
-The Blackberry.
207
00:22:03,310 --> 00:22:05,510
What's this about?
-Your phone.
208
00:22:08,790 --> 00:22:09,790
Go on.
209
00:22:17,110 --> 00:22:18,110
Give it.
210
00:22:23,030 --> 00:22:25,310
Shall we chill sometime, bro?
211
00:22:26,190 --> 00:22:27,230
Cool.
212
00:22:28,230 --> 00:22:31,910
But not round here.
I don't want to be a laughing stock.
213
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
Nice, man.
214
00:22:42,230 --> 00:22:46,430
What the fuck is this?
I asked you to get a HDMI cable.
215
00:22:46,550 --> 00:22:50,390
We need a scart cable.
-What do you mean scart?
216
00:22:50,510 --> 00:22:53,430
Scart. Here, scart.
-I asked you for a HDMI.
217
00:22:54,430 --> 00:22:56,270
Can't you use Bluetooth?
218
00:23:00,830 --> 00:23:01,950
I'm famous too.
219
00:23:02,070 --> 00:23:03,070
Yeah.
220
00:23:04,350 --> 00:23:06,150
Oh, okay, okay.
221
00:23:12,630 --> 00:23:15,830
What are you still doing here?
Go and get a cable.
222
00:23:24,390 --> 00:23:28,270
Do you know Belgian's family?
Shouldn't we do something.
223
00:23:28,390 --> 00:23:32,390
We don't even know where his body is,
or what's left of it.
224
00:23:32,510 --> 00:23:36,270
But if you want to take them
a bunch of flowers, go ahead.
225
00:23:40,230 --> 00:23:42,830
It's just...
-I understand, bro.
226
00:23:58,430 --> 00:24:00,990
Jesus christ, man. Fucking junkie.
227
00:24:02,670 --> 00:24:03,830
Here's a bucket.
228
00:24:06,110 --> 00:24:08,350
You know what it is with heroin?
229
00:24:08,470 --> 00:24:11,750
At first it makes you puke
when you take it.
230
00:24:11,870 --> 00:24:13,510
After a while...
231
00:24:14,510 --> 00:24:17,390
it makes you puke
when you haven't taken it.
232
00:24:18,190 --> 00:24:20,950
But you're going to puke either way.
233
00:24:24,430 --> 00:24:26,990
Actually, when you think about it...
234
00:24:27,110 --> 00:24:29,070
it's not a bad way to go.
235
00:24:31,230 --> 00:24:33,110
I mean, eh...
236
00:24:37,030 --> 00:24:38,630
I could set you alight.
237
00:24:40,510 --> 00:24:43,350
Maybe we should do that.
Yeah, okay.
238
00:24:45,750 --> 00:24:46,750
But...
239
00:24:49,110 --> 00:24:52,110
first you're going to tell me how Adil...
240
00:24:53,590 --> 00:24:55,590
knew you were coming.
241
00:25:27,230 --> 00:25:28,270
Sorry.
242
00:25:29,550 --> 00:25:33,310
Formalities out of the way first?
-Yes, please.
243
00:25:34,990 --> 00:25:36,950
Happy birthday.
-Thank you.
244
00:25:37,070 --> 00:25:39,870
Well, that wasn't so bad, was it?
245
00:25:44,990 --> 00:25:46,910
What are you doing?
246
00:25:47,990 --> 00:25:49,070
What is this?
247
00:25:50,230 --> 00:25:51,550
I love you.
248
00:25:52,710 --> 00:25:55,070
I thought eating out was a big deal.
249
00:25:56,710 --> 00:25:57,710
Ha, ha.
250
00:25:59,030 --> 00:26:00,470
I love you too.
251
00:26:02,230 --> 00:26:04,550
And.. How you doing?
252
00:26:06,390 --> 00:26:08,390
Really very well.
253
00:26:09,630 --> 00:26:12,750
Come on Edith.
-You don't have to worry about me.
254
00:26:13,750 --> 00:26:16,350
How are you?
-Fine.
255
00:26:24,670 --> 00:26:26,670
I have to take this.
-I know.
256
00:26:32,030 --> 00:26:34,670
You talk big,
I've got a whole continent.
257
00:26:34,790 --> 00:26:37,030
Where do I come from? Africa.
258
00:26:37,150 --> 00:26:41,270
It's only logical.
-He's going for Africa again.
259
00:26:41,390 --> 00:26:44,030
What's wrong with that?
-Nothing.
260
00:26:45,990 --> 00:26:48,950
Do you know the dealers
they arrested tonight?
261
00:26:50,550 --> 00:26:51,550
No.
262
00:26:54,670 --> 00:26:58,790
It's pathetic.
They keep on nailing the little guys.
263
00:26:58,910 --> 00:27:01,430
Isn't it time they went after the users?
264
00:27:01,550 --> 00:27:05,830
No. They need to catch the big guys.
-She's got a point.
265
00:27:06,830 --> 00:27:09,910
At least, 3 dealers get arrested, but...
266
00:27:10,910 --> 00:27:13,190
their clients just call another number.
267
00:27:13,310 --> 00:27:18,230
Half an hour later they're doing coke.
It's a waste of time.
268
00:27:18,350 --> 00:27:23,910
Now you can use it, but you can't sell it.
Imagine if it was the other way around?
269
00:27:24,030 --> 00:27:26,510
You can't use it, but you can sell it.
270
00:27:26,630 --> 00:27:30,070
That would be a different kettle of fish.
-Exactly.
271
00:27:31,110 --> 00:27:32,110
Yeah.
272
00:27:32,830 --> 00:27:34,790
And who are the users?
273
00:27:36,510 --> 00:27:38,470
Not the Mocros. No.
274
00:27:39,910 --> 00:27:44,790
It's our well-off, white fellow men
who are creating the problem.
275
00:27:44,910 --> 00:27:47,790
We just supply you with what you want.
276
00:27:47,910 --> 00:27:52,150
In Sweden, the punter gets punished,
not the whore.
277
00:27:53,630 --> 00:27:57,310
Personally, I don't know one Moroccan
in Amsterdam...
278
00:27:57,750 --> 00:28:02,270
or in the whole country,
who has a problem with selling coke.
279
00:28:02,390 --> 00:28:06,710
Getting it into the country is tricky,
but once it's here...
280
00:28:06,830 --> 00:28:09,390
it's gone in the blink of an eye.
281
00:28:11,430 --> 00:28:13,350
And do you know why?
282
00:28:17,030 --> 00:28:20,110
Because you lot can't do without it.
-Bullshit.
283
00:28:20,230 --> 00:28:23,030
You can't blame the junkie
for being hooked.
284
00:28:23,150 --> 00:28:25,190
If that shit wasn't here,
he wouldn't be addicted.
285
00:28:28,070 --> 00:28:29,430
What?
286
00:28:29,550 --> 00:28:31,190
Throw the dice.
-Your go.
287
00:28:31,310 --> 00:28:32,750
Oh, fuck.
288
00:28:35,830 --> 00:28:39,190
Okay. We'll go for... China....
289
00:28:39,310 --> 00:28:44,270
Trackers. GPS.
He's got those crazy drones, man.
290
00:28:44,390 --> 00:28:47,030
Are those your brother's too?
-Yeah, man.
291
00:28:47,150 --> 00:28:51,190
I'm going to get a new version week.
Limited edition.
292
00:29:02,070 --> 00:29:04,910
Monk. Monk, brada.
How's life, Monk?
293
00:29:05,030 --> 00:29:08,670
Long time ago. Strong. Strong.
294
00:29:08,790 --> 00:29:12,230
How's life, man?
-Relaxed, man. Relaxed.
295
00:29:12,670 --> 00:29:15,070
How's life.
-Monk.
296
00:29:15,190 --> 00:29:17,230
Relaxed.
-How are you, brother?
297
00:29:17,350 --> 00:29:19,390
How's life?
-Long time, no see.
298
00:29:19,510 --> 00:29:22,310
Busy, guys, busy.
It's going fine.
299
00:29:22,430 --> 00:29:25,350
I heard about Belgian, man.
Condolences.
300
00:29:25,470 --> 00:29:26,870
He was a good guy.
301
00:29:26,990 --> 00:29:30,310
He's in heaven.
Be happy, he is with the angels.
302
00:29:31,510 --> 00:29:35,950
How are we going to cheer this guy up?
-We'll take him with us tonight.
303
00:29:36,070 --> 00:29:39,150
I've got chicks.
I've got an awesome party.
304
00:29:39,270 --> 00:29:43,310
I've got booze. I've reserved tables.
What more do you need?
305
00:29:43,430 --> 00:29:45,670
It'll be just like old times.
306
00:29:46,750 --> 00:29:48,670
I'd rather not, man.
307
00:29:48,790 --> 00:29:49,790
Why not?
308
00:29:50,590 --> 00:29:52,390
You know, the ceasefire.
309
00:29:52,510 --> 00:29:56,550
Bro, I'm going for the chicks,
the booze and the tables.
310
00:29:56,670 --> 00:29:58,190
Fuck those punks, man.
311
00:29:58,310 --> 00:30:02,670
You're talking about weapons,
let's have a party. It's a great day.
312
00:30:02,790 --> 00:30:06,670
Life goes on. Be happy you're
still standing. You know?
313
00:30:06,790 --> 00:30:09,630
Right. You have to look at it
from both sides.
314
00:30:17,190 --> 00:30:20,470
In the past, we'd be lighting up
a cigarette now.
315
00:30:20,590 --> 00:30:23,790
In the past,
we'd have finished a whole packet.
316
00:30:25,030 --> 00:30:29,430
Fifteen years ago, the place would be
full of smoke. I loved it.
317
00:30:29,550 --> 00:30:32,870
The urge for a cigarette.
Does it ever go away?
318
00:30:32,990 --> 00:30:35,070
Everything goes away in the end.
319
00:30:37,590 --> 00:30:38,910
The hunger.
320
00:30:41,550 --> 00:30:43,870
It doesn't bother me.
-Not at all?
321
00:30:44,830 --> 00:30:46,070
Not at all?
-No.
322
00:30:46,870 --> 00:30:48,310
You're a strange one.
323
00:30:57,430 --> 00:31:02,310
If you weren't defending those little bastards,
we'd still be together.
324
00:31:05,190 --> 00:31:08,630
I wouldn't have left you.
Now it's gone.
325
00:31:13,830 --> 00:31:15,910
Everything goes in the end.
326
00:31:21,230 --> 00:31:23,990
What do you think actually?
-About what?
327
00:31:25,670 --> 00:31:29,230
Elias, with his tattoos on his neck.
His piercing.
328
00:31:30,910 --> 00:31:32,590
If he likes it...
329
00:31:33,390 --> 00:31:34,710
If he likes it.
330
00:31:35,950 --> 00:31:37,150
It's a disgrace.
331
00:31:38,830 --> 00:31:40,670
And it's forbidden.
332
00:31:41,190 --> 00:31:43,310
As if you go to mosque every Friday.
333
00:31:46,510 --> 00:31:48,350
Freedom.
-What?
334
00:31:48,470 --> 00:31:51,430
The text on his neck.
-In Arabic?
335
00:31:55,790 --> 00:31:56,870
Freedom.
336
00:31:58,830 --> 00:32:00,070
Isn't he free then?
337
00:32:02,030 --> 00:32:04,110
As if the Dutchies can read that.
338
00:32:07,150 --> 00:32:09,310
If you reason it backwards...
339
00:32:11,470 --> 00:32:13,390
Go back to the explosion...
340
00:32:14,390 --> 00:32:17,910
From the explosion, 5 days back.
Reason backwards.
341
00:32:18,030 --> 00:32:19,830
Then it's obvious that we...
342
00:32:21,030 --> 00:32:23,470
That... I'll put it in a different way.
343
00:32:23,590 --> 00:32:26,790
Everything starts
with the attempted rip-off.
344
00:32:26,910 --> 00:32:30,110
The laddies they gunned down
in Amsterdam-Noord.
345
00:32:31,190 --> 00:32:34,430
But the start.
The start goes even further back.
346
00:32:37,910 --> 00:32:40,150
Who was actually ripping who off.
347
00:32:40,270 --> 00:32:44,270
And who's smart enough to work
it all out. That's the saga.
348
00:32:44,390 --> 00:32:47,590
Brother, if you want to start a war
with Romano...
349
00:32:47,710 --> 00:32:49,390
Then what? Eh?
350
00:32:54,790 --> 00:32:57,710
It's a saga with a trauma. And that...
351
00:33:00,070 --> 00:33:01,670
We're looking at the trauma...
352
00:33:02,710 --> 00:33:05,070
and we're looking at Romano.
353
00:33:05,190 --> 00:33:07,550
Then we've got The Pope.
354
00:33:07,670 --> 00:33:10,710
The Pope is involved, no doubt about it.
355
00:33:10,830 --> 00:33:13,510
I heard he was there too, but he ran off.
356
00:33:15,190 --> 00:33:18,830
He was one of the guys who escaped.
Wasn't he?
357
00:33:20,270 --> 00:33:22,110
Suppose, just suppose...
358
00:33:22,230 --> 00:33:24,350
the bullets were meant for him.
359
00:33:28,150 --> 00:33:33,710
Suppose the bullets were meant for him.
That makes him the rip-off merchant.
360
00:33:35,470 --> 00:33:36,470
No.
361
00:33:39,070 --> 00:33:41,870
He is the rip-off merchant.
362
00:33:44,790 --> 00:33:46,790
And Romano finds that out.
363
00:33:53,910 --> 00:33:55,070
How's it going?
364
00:33:59,470 --> 00:34:03,030
It looks like an accident.
Wrong victim, but no.
365
00:34:03,150 --> 00:34:05,110
It's the money man's woman.
366
00:34:06,670 --> 00:34:09,270
Nobody knows him.
Nobody knows who he is.
367
00:34:09,390 --> 00:34:11,990
But he was there at Romano's trial.
368
00:34:15,110 --> 00:34:16,550
Wasn't he?
369
00:34:17,190 --> 00:34:18,350
Yes or no?
370
00:34:20,030 --> 00:34:21,190
Yes.
371
00:34:21,310 --> 00:34:25,430
And Romano tries to smoke the Pope
via the money man. In Osdorp.
372
00:34:25,550 --> 00:34:26,670
Right?
373
00:34:32,910 --> 00:34:36,070
Think it through to
the shisha lounge, and you know.
374
00:34:36,190 --> 00:34:39,750
The Pope found out, and tried to blow
the whole thing up.
375
00:34:43,430 --> 00:34:44,430
But how?
376
00:34:45,590 --> 00:34:47,910
And above all:
how did these guys escape?
377
00:34:51,110 --> 00:34:54,350
They must have been tipped off.
By who?
378
00:34:57,670 --> 00:35:01,350
Once we know that, we'll know
who's next for the chop.
379
00:35:10,990 --> 00:35:14,190
I got a book from my girlfriend.
380
00:35:14,310 --> 00:35:17,750
The Noble Life of the Prophet.
381
00:35:19,310 --> 00:35:22,630
She says I don't know enough
about my faith.
382
00:35:22,750 --> 00:35:24,950
Actually, she's got a point.
383
00:35:26,270 --> 00:35:29,710
Back in the day, during Ramadam...
384
00:35:29,830 --> 00:35:33,070
I'd sneak a bite to eat,
when no one was looking.
385
00:35:37,950 --> 00:35:40,470
But Allah sees everything.
386
00:35:43,790 --> 00:35:45,470
This here...
387
00:35:45,590 --> 00:35:50,550
Brother, us two, this, he sees it as well.
388
00:35:54,550 --> 00:35:57,630
Your fate in my hands.
389
00:35:58,350 --> 00:36:00,430
He sees that too.
390
00:36:10,390 --> 00:36:12,430
Try it out. Relax.
391
00:36:14,350 --> 00:36:16,590
You're a prince, Monk.
392
00:37:10,990 --> 00:37:14,110
Hey, wake up. Stay awake. Start talking.
393
00:37:14,230 --> 00:37:18,030
Are you gonna talk? Hey, talk, mate.
394
00:37:26,230 --> 00:37:30,470
Who, what? Speak.
395
00:37:34,630 --> 00:37:36,190
Hey. Hey. Hey.
396
00:37:38,310 --> 00:37:39,670
Is there a snitch?
397
00:37:50,670 --> 00:37:52,630
Tell me, please please.
Come, come. Tell me.
398
00:37:54,910 --> 00:37:56,390
I know, I know, I know.
399
00:37:56,950 --> 00:38:01,190
I know you sold a zip,
to who did you sell?
400
00:38:03,950 --> 00:38:04,950
Adil...
401
00:38:05,910 --> 00:38:06,910
Adil...
402
00:38:28,550 --> 00:38:31,070
Pencil, hold up a minute.
403
00:38:32,350 --> 00:38:36,150
What do you mean you don't know?
What are you trying to say?
404
00:38:38,590 --> 00:38:40,590
You feel terrible. I get it.
405
00:38:40,950 --> 00:38:42,950
But use that big brain of yours.
406
00:38:43,070 --> 00:38:45,270
I'm not okay, is all I'm saying.
407
00:38:45,390 --> 00:38:47,550
Stop whining. Find solutions.
408
00:38:49,910 --> 00:38:52,230
I must get away.
-Not going to happen.
409
00:38:52,350 --> 00:38:54,510
All we are doing is losing.
410
00:38:54,630 --> 00:38:56,590
Just look around you.
411
00:38:56,710 --> 00:39:01,390
We're in some junkie's shit-hole.
Romano's banged up.
412
00:39:01,510 --> 00:39:05,990
Belgian's disappeared. Tamara...
-Everything is under control.
413
00:39:06,110 --> 00:39:08,990
It's just a question of
getting used to it.
414
00:39:14,590 --> 00:39:18,550
Deal. Business first.
War over.
415
00:39:31,550 --> 00:39:33,150
I can't be here anymore.
416
00:39:34,630 --> 00:39:37,110
So you just run away like a pussy.
417
00:39:54,030 --> 00:39:57,190
My woman was gunned down
on the street.
418
00:39:58,990 --> 00:40:00,750
A bullet in her head.
419
00:40:02,350 --> 00:40:05,150
And two bullets in my kid.
420
00:40:52,270 --> 00:40:54,150
Party in club XXX tonight!
421
00:41:52,510 --> 00:41:55,150
Party in club XXX tonight!
422
00:41:55,183 --> 00:42:00,183
Extracted from Amazon.us
Sync by HCW for Adrenaline release.
29733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.