All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E1.1080p.WEBDL.[Dutch].[JORENSC].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:06,560 Every war has a beginning. 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,800 The moment the flame hits the pan. 3 00:00:08,920 --> 00:00:12,040 In retrospect it always seems very logical and explainable. 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,360 In reality, it is often down to bad luck. 5 00:00:15,800 --> 00:00:19,040 But what did Pencil's wife have to do with it? 6 00:00:19,160 --> 00:00:22,120 Tactical hit, that's what it is. Tactical? 7 00:00:22,240 --> 00:00:26,200 Now a 24-hour detective team is going to dive in his ass. 8 00:00:26,320 --> 00:00:29,080 What does Pencil want to do then? Fucking accountant. 9 00:00:29,200 --> 00:00:32,640 15 K for the head of The Pope, we must strike back. 10 00:00:35,040 --> 00:00:37,680 Smooth, you already know Celine. From now on you are her shadow. 11 00:00:37,800 --> 00:00:40,600 Until our problem is fixed. 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,800 He snitched us. That fucking Pope is still alive. 13 00:00:42,920 --> 00:00:45,000 On your knees. Sit, sit. 14 00:00:46,560 --> 00:00:48,480 Fucking seven years? 15 00:00:52,120 --> 00:00:54,000 This is Mouse. 16 00:00:54,120 --> 00:00:56,320 They normally have the best stuff from Amsterdam... 17 00:00:56,440 --> 00:00:58,160 so befriend him, yeah? 18 00:00:58,280 --> 00:01:00,560 Hello Brother. Become a junkie? 19 00:01:00,680 --> 00:01:04,360 Dad, we need to talk. About Youssef. 20 00:01:04,480 --> 00:01:07,600 What do I hear? First suspended from school and now you're dealing drugs. 21 00:01:07,720 --> 00:01:10,800 You have no degree, no education. 22 00:01:10,920 --> 00:01:13,760 Who do you deal with? Our cousin. 23 00:01:13,880 --> 00:01:17,800 Adil and those hyenas around him are bad, Youssef. 24 00:01:17,920 --> 00:01:20,440 Roman, welcome. 25 00:01:20,560 --> 00:01:23,480 How are things going? It's hard without you. 26 00:01:23,600 --> 00:01:25,080 Sure, I get that. 27 00:01:25,200 --> 00:01:27,960 The boys have a hard time without the boss. 28 00:01:32,960 --> 00:01:34,440 Greetings from The Pope. 29 00:01:34,560 --> 00:01:37,080 So, you're the new crime reporter. 30 00:01:37,200 --> 00:01:38,760 Who's trying to rip who? 31 00:01:38,880 --> 00:01:40,840 Who's smart enough to realize it? 32 00:01:40,960 --> 00:01:43,360 If you want to start a fucking war with Romano, then... 33 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 Than what? 34 00:01:46,720 --> 00:01:48,200 He just popped them, man. 35 00:01:48,320 --> 00:01:51,640 Bad for business, buddy. I fix this. 36 00:01:51,760 --> 00:01:55,440 What are you going to fix? That little one is on my retina. 37 00:01:55,560 --> 00:01:57,320 No stress. No stress? 38 00:01:57,440 --> 00:01:59,040 I've lost two good dealers. 39 00:02:00,600 --> 00:02:02,760 We need a little favor from you, man. 40 00:02:02,880 --> 00:02:04,640 There's only shit if you don't do what I say. 41 00:02:04,760 --> 00:02:08,480 I want to tell the story from the inside, no longer the observational. 42 00:02:08,600 --> 00:02:10,440 From your perspective. 43 00:02:10,560 --> 00:02:13,400 Why don't you tell me everything? From your earliest childhood? 44 00:02:13,520 --> 00:02:16,160 The street, your friends. Did you finish it? 45 00:02:16,280 --> 00:02:19,240 Now that Sanne is gone, I want you to read it. 46 00:02:23,960 --> 00:02:26,200 Pig, dog. 47 00:02:37,920 --> 00:02:40,280 They die or I die. 48 00:02:40,400 --> 00:02:42,840 It's my manuscript, god damn it. 49 00:02:42,960 --> 00:02:44,600 That cockroach made it up, it's my book. 50 00:02:44,720 --> 00:02:47,680 This has got to stop, buddy. I'll be the first to die soon. 51 00:02:47,800 --> 00:02:51,960 Surprise, faggot. Where is it? Where's what? 52 00:03:03,320 --> 00:03:06,880 I'm getting married tomorrow too. I would have loved to invite you, bro. 53 00:03:07,000 --> 00:03:08,960 Because you like a party. 54 00:03:12,960 --> 00:03:15,440 Yaouad. 55 00:03:38,640 --> 00:03:44,000 Everything is headed straight for an end. And every ending is also a beginning. 56 00:03:45,320 --> 00:03:50,080 Everything is in constant flux and nothing is ever the same. 57 00:03:52,920 --> 00:03:57,200 In fact, the beginning and end are completely relative... 58 00:03:57,320 --> 00:04:03,200 because everything just goes on, changes, grows and dies. 59 00:04:05,520 --> 00:04:09,200 But enough philosophical nonsense. 60 00:04:09,320 --> 00:04:11,920 As a journalist you are faced with the eternal dilemma: 61 00:04:12,040 --> 00:04:14,720 What do you tell and what do you not tell? 62 00:04:16,720 --> 00:04:18,200 a book about an underworld war... 63 00:04:18,320 --> 00:04:21,440 shouldn't cause any casualties, right? 64 00:04:23,120 --> 00:04:26,720 My name is Rein, and that means clean. 65 00:04:26,840 --> 00:04:30,200 But how do I make that happen? How do I keep it clean? 66 00:04:34,560 --> 00:04:39,440 I should change everything. The names, the facts. 67 00:04:42,880 --> 00:04:47,760 I should be silent about my source. My source is at risk. 68 00:04:48,920 --> 00:04:53,440 But I also have my own name to keep in mind. 69 00:04:53,560 --> 00:04:56,880 And I'm not talking about the meaning, but the status. 70 00:05:05,240 --> 00:05:09,160 Yes, tering, who cares? 71 00:05:09,280 --> 00:05:11,760 Who cares that those lads... 72 00:05:18,000 --> 00:05:23,000 Subtitles: Red Bee Media Corrections + Synchronization: Bdzzld 73 00:05:40,480 --> 00:05:42,680 There will come a time for man... 74 00:05:42,800 --> 00:05:44,840 that a person will not care... 75 00:05:44,960 --> 00:05:46,840 for what he takes it from. 76 00:05:46,960 --> 00:05:49,880 Whether it is allowed or prohibited. 77 00:05:50,000 --> 00:05:53,680 More than 1,000 years ago, the prophet warned us... 78 00:05:53,800 --> 00:05:57,040 about the current time. The time when you don't think... 79 00:05:57,160 --> 00:06:00,640 how he makes his money, as long as he has money. 80 00:06:04,040 --> 00:06:06,680 What started with a simple house break-in... 81 00:06:06,800 --> 00:06:11,280 moves on to a bomb raid, to dealing in drugs. 82 00:06:11,400 --> 00:06:13,800 And now even murder, dear brothers. 83 00:07:49,960 --> 00:07:51,640 Do you sleep a little more? 84 00:07:53,800 --> 00:07:55,320 youssef? 85 00:07:59,840 --> 00:08:03,680 He was also my cousin. Yes, you were the best of friends. 86 00:08:13,680 --> 00:08:16,280 Elias had nothing to do with it, man. 87 00:08:16,400 --> 00:08:19,480 We're going to destroy those cancer sufferers one by one. 88 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 You and me. 89 00:08:24,040 --> 00:08:25,560 I'm ready. 90 00:08:50,000 --> 00:08:52,560 Good morning. Take off your shoes. 91 00:08:52,680 --> 00:08:54,920 Make yourself at home, fat bastard. 92 00:08:55,960 --> 00:09:01,000 Step aside, motherfucker. Okay, guys. Ready to play. 93 00:09:01,120 --> 00:09:02,800 How so? We were just in the last cancer level. 94 00:09:02,920 --> 00:09:04,400 What are you saying to me? 95 00:09:11,680 --> 00:09:13,720 Are you going to tell me how you got it or not? 96 00:09:13,840 --> 00:09:15,320 Don't stress, man. 97 00:09:15,440 --> 00:09:18,800 A guy like that hit my face with a glass. 98 00:09:18,920 --> 00:09:21,560 Because his wife was horny for me, you know? 99 00:09:21,680 --> 00:09:23,200 Nothing to worry about. 100 00:09:25,040 --> 00:09:27,320 So you're not going to say it? 101 00:09:27,440 --> 00:09:30,320 Bro, it's my own fault. You know how that shit goes, right? 102 00:09:33,160 --> 00:09:36,200 What about The Pope? 103 00:09:42,120 --> 00:09:45,720 Romano is in Morocco. Nobody says anything, but it is certain. 104 00:09:45,840 --> 00:09:48,400 Stressful I think. Are you sure or not sure? 105 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 They don't tell you anything? 106 00:09:53,920 --> 00:09:56,360 They're talking in those encrypted cancer things, aren't they? 107 00:09:56,480 --> 00:09:59,680 Not with me, brother. Trade only. 108 00:09:59,800 --> 00:10:01,280 What about that? 109 00:10:01,400 --> 00:10:03,920 Abi, they might have 2 grand in that stashhouse. 110 00:10:04,040 --> 00:10:05,560 So, hey. 111 00:10:05,680 --> 00:10:07,400 Bro, if there's two millie in there... 112 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 then that shit is guarded like a fortress. Suicide. 113 00:10:09,720 --> 00:10:12,560 My God. Niffo, what's your problem? 114 00:10:12,680 --> 00:10:14,440 I need money fast, abi. 115 00:10:14,560 --> 00:10:18,080 That cancer chemo ruined my dad financially. 116 00:10:24,560 --> 00:10:26,560 Take this. 117 00:10:27,520 --> 00:10:29,720 If you know where Romano is, you get ten this time. 118 00:10:29,840 --> 00:10:31,720 And Pencil? 119 00:10:33,600 --> 00:10:35,120 And Pencil. 120 00:11:24,320 --> 00:11:27,160 Bro. Come on, everyone is waiting. 121 00:11:47,880 --> 00:11:51,080 They don't do anything, they know who you are. 122 00:12:19,200 --> 00:12:21,320 Everything fine? 123 00:12:36,480 --> 00:12:39,160 Bad conscience? No, man, abi. 124 00:12:39,280 --> 00:12:43,440 I thought... I don't know what I was thinking. You are here in Amsterdam. 125 00:12:43,560 --> 00:12:47,120 Yes of course. Business is business, right? Sure sure. 126 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 Coffee? New. 127 00:12:50,920 --> 00:12:52,840 I thought: I'll stop by. 128 00:12:54,600 --> 00:12:57,080 I heard from your dad. Fucked up. 129 00:13:00,880 --> 00:13:03,800 How are you bro? Fucked up. 130 00:13:05,240 --> 00:13:07,680 And Romano? Where does it hang from? 131 00:13:11,880 --> 00:13:13,920 That luscious action made it to the NOS. 132 00:13:16,160 --> 00:13:18,280 No idea. 133 00:13:18,400 --> 00:13:21,080 But how is your dad now? Is he out of the hospital yet? 134 00:13:21,200 --> 00:13:24,040 He's home now. Weak and depressed. 135 00:13:24,160 --> 00:13:26,600 He's done here, he wants to go back to Turkey. 136 00:13:29,600 --> 00:13:33,360 Marrakech, brother? Romano, abi. 137 00:13:33,480 --> 00:13:38,160 You're asking a lot, bro. Interpol is very much on its neck. 138 00:13:41,640 --> 00:13:45,520 I will come again soon. Keep an eye on your PGP. 139 00:13:47,760 --> 00:13:50,160 Get well soon for your dad. Thanks, old man. 140 00:13:52,240 --> 00:13:54,760 If there is anything, you know: Ready. 141 00:14:19,320 --> 00:14:20,800 Here. 142 00:14:22,440 --> 00:14:25,320 Would you like to drink something? Good. 143 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 How are you? You see it. 144 00:14:42,800 --> 00:14:45,360 It looks like a jilla here. 145 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 Does Adil know more? 146 00:15:00,160 --> 00:15:02,080 How's Dad? 147 00:15:03,680 --> 00:15:05,160 Fucked up. 148 00:15:11,040 --> 00:15:13,160 He wants to see you. 149 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 Look in that drawer. 150 00:15:36,560 --> 00:15:39,760 What do I have to do with this? Is for your safety. 151 00:15:53,600 --> 00:15:55,120 Turn up the volume. 152 00:16:12,960 --> 00:16:15,080 Fucked up this, man. 153 00:16:15,200 --> 00:16:18,680 Will never function. What are you doing cool now? 154 00:16:48,880 --> 00:16:50,560 I'm going to pull, yes? 155 00:16:58,240 --> 00:16:59,800 cancer. 156 00:17:04,320 --> 00:17:05,840 Oke, it's fine. 157 00:17:20,560 --> 00:17:22,320 Hey, remember what we were talking about the other day? 158 00:17:22,440 --> 00:17:25,040 dubai. 159 00:17:25,160 --> 00:17:27,680 Oh yeah? Niffo, right. Yes... 160 00:17:30,360 --> 00:17:32,440 Rein, you can't publish the cancer book. 161 00:17:32,560 --> 00:17:35,960 Then they'll know in no time that I've snitched. 162 00:17:36,080 --> 00:17:39,120 You know what will happen then. I'm just going to sleep, brother. 163 00:17:39,240 --> 00:17:41,280 Hello, do you hear what I'm saying? 164 00:17:41,400 --> 00:17:43,760 I'm going to change everything anyway. 165 00:17:43,880 --> 00:17:47,440 Everything has changed since Romano escaped from jail. 166 00:17:47,560 --> 00:17:50,240 Where do you think he is? Romano? 167 00:17:50,360 --> 00:17:53,280 He's sitting with his black ass somewhere on a tropical island. 168 00:17:53,400 --> 00:17:56,120 I had heard a few boys talk recently... 169 00:17:57,440 --> 00:17:59,200 Bro, don't you hear what the fuck I'm saying? 170 00:17:59,320 --> 00:18:00,800 Scoot that book. Please, Rein. 171 00:18:00,920 --> 00:18:04,840 Antonio Pelle was one of the capos of the 'Ndrangheta. 172 00:18:04,960 --> 00:18:06,520 When he escaped from prison... 173 00:18:06,640 --> 00:18:09,280 the police chased him for five years. 174 00:18:09,400 --> 00:18:11,560 They thought he was in South America. 175 00:18:11,680 --> 00:18:16,400 Do you know where they finally found him? In his own house. 176 00:18:16,520 --> 00:18:19,240 Where he had lived all along. 177 00:18:19,360 --> 00:18:21,680 Romano is just living in Amsterdam. 178 00:18:21,800 --> 00:18:25,200 Just tap one more. Tap, tap. 179 00:18:26,360 --> 00:18:27,880 Cancer. 180 00:20:37,960 --> 00:20:40,880 Is he still sleeping? Yes man. Twenty hours a day. 181 00:20:43,640 --> 00:20:46,120 How was it at Doner? He was concerned. 182 00:20:48,440 --> 00:20:50,480 Bro, you need to get out of here. As quickly as possible. 183 00:20:50,600 --> 00:20:52,080 Then whither? 184 00:20:52,200 --> 00:20:53,920 By car to Spain and then on to Morocco. 185 00:20:54,040 --> 00:20:57,280 They don't find us there? I know exactly how he thinks. 186 00:20:57,400 --> 00:20:59,000 That's exactly what he's looking for right now. 187 00:20:59,120 --> 00:21:01,560 I didn't come out of Jilla not to be with my wife and kid. 188 00:21:01,680 --> 00:21:03,680 I want to see them. Not an option, bro. 189 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 Celine has OT on her ass 24/7. 190 00:21:05,920 --> 00:21:07,720 They're posting at your daughter's school. 191 00:21:07,840 --> 00:21:10,640 They know you're weak there. How weak? 192 00:21:10,760 --> 00:21:12,240 Your weak spot. 193 00:21:19,440 --> 00:21:22,040 And the trade here? 194 00:21:22,160 --> 00:21:24,160 Don't worry about it. 195 00:21:24,280 --> 00:21:26,440 Are you going to give a big mouth now? 196 00:21:26,560 --> 00:21:28,680 I told you to make a kill squad. 197 00:21:28,800 --> 00:21:30,680 one by one to put those cancer patients to sleep. 198 00:21:30,800 --> 00:21:33,040 Are they asleep yet? New. Take it easy. 199 00:21:33,160 --> 00:21:36,240 Calm down, man. We can coordinate this from abroad. 200 00:21:36,360 --> 00:21:38,160 And if you had wiped your stupid head... 201 00:21:38,280 --> 00:21:42,160 instead of his wife, we weren't hiding like a bunch of bitches. 202 00:21:46,400 --> 00:21:50,120 Bro, what the fuck are you gonna do? Romano. 203 00:21:51,920 --> 00:21:54,560 Romano. 204 00:22:37,800 --> 00:22:39,560 Here, motherfuckers. 205 00:22:41,720 --> 00:22:45,880 And now you guys get me to see Celine. 206 00:22:46,000 --> 00:22:47,720 With your weak spot. 207 00:22:55,760 --> 00:22:57,720 How am I supposed to do that then? 208 00:22:57,840 --> 00:22:59,640 I cannot contact her. 209 00:22:59,760 --> 00:23:02,160 If I do that, they'll know who I am right away. 210 00:23:02,280 --> 00:23:03,760 There can be no contact. 211 00:23:05,200 --> 00:23:07,200 I know a lot, bro. 212 00:23:17,960 --> 00:23:20,000 Long gone, man. Watch your face. 213 00:23:20,120 --> 00:23:21,880 You're sorry, horny buck. 214 00:23:22,000 --> 00:23:25,160 Does Romano know? I do not think so. 215 00:23:29,240 --> 00:23:30,760 Then he also has that gorilla with him... 216 00:23:30,880 --> 00:23:32,920 who is more sought after than himself. 217 00:23:33,040 --> 00:23:34,560 I don't know what he's doing. 218 00:23:36,240 --> 00:23:38,920 What does Pencil say? What will Pencil say? 219 00:23:39,040 --> 00:23:41,000 They are best buddies of each other. 220 00:23:41,120 --> 00:23:44,440 You and I would rag this shit, man. 221 00:23:46,240 --> 00:23:49,640 Mohim, fix that shit, okay? 222 00:23:56,000 --> 00:23:59,200 I'm going to give you an injection at your cervix. 223 00:23:59,320 --> 00:24:01,240 It works like a local anesthetic. 224 00:24:10,200 --> 00:24:13,160 I now enter the uterus with the thin suction tube. 225 00:24:14,880 --> 00:24:17,800 If your uterus is empty, you may start to feel cramps… 226 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 which are similar to menstrual cramps. 227 00:24:20,360 --> 00:24:22,000 That is very common. 228 00:24:50,680 --> 00:24:53,120 Come on, petty terrorists. You are late for every swimming lesson. 229 00:24:53,240 --> 00:24:54,760 Hurry up. 230 00:25:03,920 --> 00:25:05,960 Daddy, come. Otherwise we will be late. 231 00:25:06,080 --> 00:25:08,480 Get changed, I'm coming. 232 00:25:09,960 --> 00:25:12,240 Daddy. Go ahead. 233 00:25:13,600 --> 00:25:16,520 Good, very good. 234 00:27:09,280 --> 00:27:11,200 What is the capital of Italy? 235 00:27:13,920 --> 00:27:15,480 Starts with an R. 236 00:27:17,840 --> 00:27:19,600 Rome? Yes. 237 00:27:24,440 --> 00:27:26,920 You just keep practicing, okay? 238 00:28:24,800 --> 00:28:28,280 Good choice. Maybe you should go try it on. 239 00:28:45,760 --> 00:28:48,360 Jesus what the fuck? Hey baby. 240 00:28:48,480 --> 00:28:50,120 What are you doing here? The police are outside. 241 00:28:50,240 --> 00:28:52,000 That's not how you greet your husband, is it? 242 00:28:52,120 --> 00:28:54,720 I thought you were in Morocco. Everyone thinks you're there. 243 00:28:54,840 --> 00:28:58,080 Why aren't you there? How can I go without you? 244 00:28:59,200 --> 00:29:02,080 Everything will be fine. Why 'everything will be fine'? 245 00:29:02,200 --> 00:29:04,120 If they can't find you, they're going to get me. 246 00:29:04,240 --> 00:29:07,240 Honey, don't be so... Don't. 247 00:29:11,200 --> 00:29:16,080 Am I seriously supposed to believe what you said? Do you really want to leave me? 248 00:29:16,200 --> 00:29:18,560 I want the best for Elvira. What do you think I want? 249 00:29:18,680 --> 00:29:21,160 Do you think I escaped before Janlul? 250 00:29:21,280 --> 00:29:23,360 You are everything to me. 251 00:29:25,000 --> 00:29:27,280 I'm not dying yet, Romano. Not for you. 252 00:29:30,640 --> 00:29:35,080 Here, we can text. Numbers are in it. 253 00:29:35,200 --> 00:29:36,800 Cannot be traced. 254 00:29:39,800 --> 00:29:42,960 Celine, I got you. 255 00:30:07,160 --> 00:30:10,440 Why are you going to smoke another cigarette? Go inside, man. 256 00:30:14,480 --> 00:30:15,960 Hurry up, bro. 257 00:30:34,160 --> 00:30:36,200 You haven't seen him, have you? What are you talking about? 258 00:30:36,320 --> 00:30:38,320 He took a fucking picture. What are you talking about? 259 00:30:38,440 --> 00:30:40,160 That reporter. 260 00:30:43,960 --> 00:30:45,520 Here. 261 00:30:49,880 --> 00:30:51,840 He. 262 00:30:51,960 --> 00:30:54,440 He was also at your trial, then wanted to talk to us. 263 00:30:54,560 --> 00:30:57,720 This motherfucker is investigating us. 264 00:31:03,520 --> 00:31:06,880 What the fuck is going on? We're out of here now. 265 00:31:10,560 --> 00:31:12,600 Do you know where that fag's ox is? 266 00:31:15,760 --> 00:31:17,520 Did they see you take that picture? 267 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 No man. 268 00:31:19,400 --> 00:31:21,520 Of course? Yes. 269 00:31:21,640 --> 00:31:24,280 Rein, go to the police. Why would I do that? 270 00:31:24,400 --> 00:31:26,880 Because that guy is currently the most wanted man in the Netherlands. 271 00:31:27,000 --> 00:31:29,120 What are you saying? What do I gain with that? 272 00:31:29,240 --> 00:31:33,400 What do you mean 'what do I gain with it'? As I say. 273 00:31:33,520 --> 00:31:38,120 Rein, think twice. Report that guy, go to the police. 274 00:31:38,240 --> 00:31:41,040 Do you know what I do? I'm pouring you a drink... 275 00:31:41,160 --> 00:31:42,800 and then I'll think about it. 276 00:31:42,920 --> 00:31:45,360 Rein, Rein. I talk to you later. 277 00:31:47,120 --> 00:31:48,680 cancer. 278 00:32:22,560 --> 00:32:24,040 Put on your mouth cap. 279 00:32:29,360 --> 00:32:31,840 I'll be back in an hour. 280 00:34:56,960 --> 00:34:59,120 You don't have to say it either. 281 00:36:19,400 --> 00:36:20,880 nadira. 282 00:36:22,520 --> 00:36:26,600 You guys have a bomb hanging on our door here by some lunatic. 283 00:36:26,720 --> 00:36:28,880 And then you come and say we have to live with that? 284 00:36:29,000 --> 00:36:30,800 No, we're not saying that. We're just saying... 285 00:36:30,920 --> 00:36:32,840 if you refuse to share information with us… 286 00:36:32,960 --> 00:36:36,400 I can only advise you to move elsewhere for a while. 287 00:36:36,520 --> 00:36:38,000 Somewhere they can't find you. 288 00:36:38,120 --> 00:36:40,320 It's up to you to find them, right? 289 00:36:40,440 --> 00:36:42,320 Hello, my brother is dead. 290 00:36:43,640 --> 00:36:47,040 And you still haven't found the culprits. 291 00:36:47,160 --> 00:36:49,640 Ma'am, we're doing our best. I see. 292 00:36:49,760 --> 00:36:52,520 The choice is yours. 293 00:36:56,480 --> 00:36:58,160 You can go. 294 00:37:22,920 --> 00:37:25,640 Make sure you have your hood on when you walk down the street. 295 00:37:25,760 --> 00:37:27,800 Always keep looking down. 296 00:37:27,920 --> 00:37:31,720 once at the top you stole that shit all over the floor. 297 00:37:31,840 --> 00:37:34,640 And when he's in, it's pop and go. 298 00:37:39,200 --> 00:37:41,160 Be sharp. 299 00:37:41,280 --> 00:37:44,440 We cannot afford to make mistakes. 300 00:43:08,320 --> 00:43:10,960 Just un-Dutch. I have no words for it. 301 00:43:11,080 --> 00:43:13,360 Really un-Dutch practices. 302 00:43:30,000 --> 00:43:35,000 Subtitles: Red Bee Media Corrections + Synchronization: Bdzzld 21825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.