Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:06,560
Every war has a beginning.
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,800
The moment the
flame hits the pan.
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,040
In retrospect it always seems
very logical and explainable.
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,360
In reality, it is often
down to bad luck.
5
00:00:15,800 --> 00:00:19,040
But what did Pencil's
wife have to do with it?
6
00:00:19,160 --> 00:00:22,120
Tactical hit, that's what it is.
Tactical?
7
00:00:22,240 --> 00:00:26,200
Now a 24-hour detective
team is going to dive in his ass.
8
00:00:26,320 --> 00:00:29,080
What does Pencil want to do then?
Fucking accountant.
9
00:00:29,200 --> 00:00:32,640
15 K for the head of The
Pope, we must strike back.
10
00:00:35,040 --> 00:00:37,680
Smooth, you already know Celine.
From now on you are her shadow.
11
00:00:37,800 --> 00:00:40,600
Until our problem is fixed.
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,800
He snitched us.
That fucking Pope is still alive.
13
00:00:42,920 --> 00:00:45,000
On your knees. Sit, sit.
14
00:00:46,560 --> 00:00:48,480
Fucking seven years?
15
00:00:52,120 --> 00:00:54,000
This is Mouse.
16
00:00:54,120 --> 00:00:56,320
They normally have the
best stuff from Amsterdam...
17
00:00:56,440 --> 00:00:58,160
so befriend him, yeah?
18
00:00:58,280 --> 00:01:00,560
Hello Brother. Become a junkie?
19
00:01:00,680 --> 00:01:04,360
Dad, we need to talk.
About Youssef.
20
00:01:04,480 --> 00:01:07,600
What do I hear? First suspended from
school and now you're dealing drugs.
21
00:01:07,720 --> 00:01:10,800
You have no degree, no education.
22
00:01:10,920 --> 00:01:13,760
Who do you deal with?
Our cousin.
23
00:01:13,880 --> 00:01:17,800
Adil and those hyenas
around him are bad, Youssef.
24
00:01:17,920 --> 00:01:20,440
Roman, welcome.
25
00:01:20,560 --> 00:01:23,480
How are things going?
It's hard without you.
26
00:01:23,600 --> 00:01:25,080
Sure, I get that.
27
00:01:25,200 --> 00:01:27,960
The boys have a hard
time without the boss.
28
00:01:32,960 --> 00:01:34,440
Greetings from The Pope.
29
00:01:34,560 --> 00:01:37,080
So, you're the
new crime reporter.
30
00:01:37,200 --> 00:01:38,760
Who's trying to rip who?
31
00:01:38,880 --> 00:01:40,840
Who's smart
enough to realize it?
32
00:01:40,960 --> 00:01:43,360
If you want to start a fucking
war with Romano, then...
33
00:01:43,480 --> 00:01:44,960
Than what?
34
00:01:46,720 --> 00:01:48,200
He just popped them, man.
35
00:01:48,320 --> 00:01:51,640
Bad for business, buddy.
I fix this.
36
00:01:51,760 --> 00:01:55,440
What are you going to fix?
That little one is on my retina.
37
00:01:55,560 --> 00:01:57,320
No stress. No stress?
38
00:01:57,440 --> 00:01:59,040
I've lost two good dealers.
39
00:02:00,600 --> 00:02:02,760
We need a little
favor from you, man.
40
00:02:02,880 --> 00:02:04,640
There's only shit if
you don't do what I say.
41
00:02:04,760 --> 00:02:08,480
I want to tell the story from the
inside, no longer the observational.
42
00:02:08,600 --> 00:02:10,440
From your perspective.
43
00:02:10,560 --> 00:02:13,400
Why don't you tell me everything?
From your earliest childhood?
44
00:02:13,520 --> 00:02:16,160
The street, your friends.
Did you finish it?
45
00:02:16,280 --> 00:02:19,240
Now that Sanne is
gone, I want you to read it.
46
00:02:23,960 --> 00:02:26,200
Pig, dog.
47
00:02:37,920 --> 00:02:40,280
They die or I die.
48
00:02:40,400 --> 00:02:42,840
It's my manuscript, god damn it.
49
00:02:42,960 --> 00:02:44,600
That cockroach made
it up, it's my book.
50
00:02:44,720 --> 00:02:47,680
This has got to stop, buddy.
I'll be the first to die soon.
51
00:02:47,800 --> 00:02:51,960
Surprise, faggot.
Where is it? Where's what?
52
00:03:03,320 --> 00:03:06,880
I'm getting married tomorrow too.
I would have loved to invite you, bro.
53
00:03:07,000 --> 00:03:08,960
Because you like a party.
54
00:03:12,960 --> 00:03:15,440
Yaouad.
55
00:03:38,640 --> 00:03:44,000
Everything is headed straight for an
end. And every ending is also a beginning.
56
00:03:45,320 --> 00:03:50,080
Everything is in constant flux
and nothing is ever the same.
57
00:03:52,920 --> 00:03:57,200
In fact, the beginning and
end are completely relative...
58
00:03:57,320 --> 00:04:03,200
because everything just goes
on, changes, grows and dies.
59
00:04:05,520 --> 00:04:09,200
But enough philosophical nonsense.
60
00:04:09,320 --> 00:04:11,920
As a journalist you are faced
with the eternal dilemma:
61
00:04:12,040 --> 00:04:14,720
What do you tell and
what do you not tell?
62
00:04:16,720 --> 00:04:18,200
a book about an
underworld war...
63
00:04:18,320 --> 00:04:21,440
shouldn't cause
any casualties, right?
64
00:04:23,120 --> 00:04:26,720
My name is Rein, and that means clean.
65
00:04:26,840 --> 00:04:30,200
But how do I make that happen?
How do I keep it clean?
66
00:04:34,560 --> 00:04:39,440
I should change everything.
The names, the facts.
67
00:04:42,880 --> 00:04:47,760
I should be silent about my
source. My source is at risk.
68
00:04:48,920 --> 00:04:53,440
But I also have my own
name to keep in mind.
69
00:04:53,560 --> 00:04:56,880
And I'm not talking about
the meaning, but the status.
70
00:05:05,240 --> 00:05:09,160
Yes, tering, who cares?
71
00:05:09,280 --> 00:05:11,760
Who cares that those lads...
72
00:05:18,000 --> 00:05:23,000
Subtitles: Red Bee Media
Corrections + Synchronization: Bdzzld
73
00:05:40,480 --> 00:05:42,680
There will come a time for man...
74
00:05:42,800 --> 00:05:44,840
that a person will not care...
75
00:05:44,960 --> 00:05:46,840
for what he takes it from.
76
00:05:46,960 --> 00:05:49,880
Whether it is
allowed or prohibited.
77
00:05:50,000 --> 00:05:53,680
More than 1,000 years
ago, the prophet warned us...
78
00:05:53,800 --> 00:05:57,040
about the current time. The
time when you don't think...
79
00:05:57,160 --> 00:06:00,640
how he makes his money,
as long as he has money.
80
00:06:04,040 --> 00:06:06,680
What started with a
simple house break-in...
81
00:06:06,800 --> 00:06:11,280
moves on to a bomb
raid, to dealing in drugs.
82
00:06:11,400 --> 00:06:13,800
And now even murder, dear brothers.
83
00:07:49,960 --> 00:07:51,640
Do you sleep a little more?
84
00:07:53,800 --> 00:07:55,320
youssef?
85
00:07:59,840 --> 00:08:03,680
He was also my cousin.
Yes, you were the best of friends.
86
00:08:13,680 --> 00:08:16,280
Elias had nothing to do with it, man.
87
00:08:16,400 --> 00:08:19,480
We're going to destroy those
cancer sufferers one by one.
88
00:08:19,600 --> 00:08:21,400
You and me.
89
00:08:24,040 --> 00:08:25,560
I'm ready.
90
00:08:50,000 --> 00:08:52,560
Good morning. Take off your shoes.
91
00:08:52,680 --> 00:08:54,920
Make yourself at home, fat bastard.
92
00:08:55,960 --> 00:09:01,000
Step aside, motherfucker.
Okay, guys. Ready to play.
93
00:09:01,120 --> 00:09:02,800
How so? We were just
in the last cancer level.
94
00:09:02,920 --> 00:09:04,400
What are you saying to me?
95
00:09:11,680 --> 00:09:13,720
Are you going to tell
me how you got it or not?
96
00:09:13,840 --> 00:09:15,320
Don't stress, man.
97
00:09:15,440 --> 00:09:18,800
A guy like that hit
my face with a glass.
98
00:09:18,920 --> 00:09:21,560
Because his wife was
horny for me, you know?
99
00:09:21,680 --> 00:09:23,200
Nothing to worry about.
100
00:09:25,040 --> 00:09:27,320
So you're not going to say it?
101
00:09:27,440 --> 00:09:30,320
Bro, it's my own fault.
You know how that shit goes, right?
102
00:09:33,160 --> 00:09:36,200
What about The Pope?
103
00:09:42,120 --> 00:09:45,720
Romano is in Morocco. Nobody
says anything, but it is certain.
104
00:09:45,840 --> 00:09:48,400
Stressful I think.
Are you sure or not sure?
105
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
They don't tell you anything?
106
00:09:53,920 --> 00:09:56,360
They're talking in those encrypted
cancer things, aren't they?
107
00:09:56,480 --> 00:09:59,680
Not with me, brother. Trade only.
108
00:09:59,800 --> 00:10:01,280
What about that?
109
00:10:01,400 --> 00:10:03,920
Abi, they might have 2
grand in that stashhouse.
110
00:10:04,040 --> 00:10:05,560
So, hey.
111
00:10:05,680 --> 00:10:07,400
Bro, if there's two
millie in there...
112
00:10:07,520 --> 00:10:09,600
then that shit is guarded
like a fortress. Suicide.
113
00:10:09,720 --> 00:10:12,560
My God.
Niffo, what's your problem?
114
00:10:12,680 --> 00:10:14,440
I need money fast, abi.
115
00:10:14,560 --> 00:10:18,080
That cancer chemo
ruined my dad financially.
116
00:10:24,560 --> 00:10:26,560
Take this.
117
00:10:27,520 --> 00:10:29,720
If you know where Romano
is, you get ten this time.
118
00:10:29,840 --> 00:10:31,720
And Pencil?
119
00:10:33,600 --> 00:10:35,120
And Pencil.
120
00:11:24,320 --> 00:11:27,160
Bro. Come on, everyone is waiting.
121
00:11:47,880 --> 00:11:51,080
They don't do anything, they know who you are.
122
00:12:19,200 --> 00:12:21,320
Everything fine?
123
00:12:36,480 --> 00:12:39,160
Bad conscience? No, man, abi.
124
00:12:39,280 --> 00:12:43,440
I thought... I don't know what I was
thinking. You are here in Amsterdam.
125
00:12:43,560 --> 00:12:47,120
Yes of course.
Business is business, right? Sure sure.
126
00:12:47,240 --> 00:12:49,080
Coffee? New.
127
00:12:50,920 --> 00:12:52,840
I thought: I'll stop by.
128
00:12:54,600 --> 00:12:57,080
I heard from your dad. Fucked up.
129
00:13:00,880 --> 00:13:03,800
How are you bro? Fucked up.
130
00:13:05,240 --> 00:13:07,680
And Romano? Where does it hang from?
131
00:13:11,880 --> 00:13:13,920
That luscious action made it to the NOS.
132
00:13:16,160 --> 00:13:18,280
No idea.
133
00:13:18,400 --> 00:13:21,080
But how is your dad now?
Is he out of the hospital yet?
134
00:13:21,200 --> 00:13:24,040
He's home now. Weak and depressed.
135
00:13:24,160 --> 00:13:26,600
He's done here, he
wants to go back to Turkey.
136
00:13:29,600 --> 00:13:33,360
Marrakech, brother? Romano, abi.
137
00:13:33,480 --> 00:13:38,160
You're asking a lot, bro.
Interpol is very much on its neck.
138
00:13:41,640 --> 00:13:45,520
I will come again soon.
Keep an eye on your PGP.
139
00:13:47,760 --> 00:13:50,160
Get well soon for your dad.
Thanks, old man.
140
00:13:52,240 --> 00:13:54,760
If there is anything, you know: Ready.
141
00:14:19,320 --> 00:14:20,800
Here.
142
00:14:22,440 --> 00:14:25,320
Would you like to drink something?
Good.
143
00:14:38,720 --> 00:14:42,680
How are you? You see it.
144
00:14:42,800 --> 00:14:45,360
It looks like a jilla here.
145
00:14:45,480 --> 00:14:47,440
Does Adil know more?
146
00:15:00,160 --> 00:15:02,080
How's Dad?
147
00:15:03,680 --> 00:15:05,160
Fucked up.
148
00:15:11,040 --> 00:15:13,160
He wants to see you.
149
00:15:31,440 --> 00:15:33,360
Look in that drawer.
150
00:15:36,560 --> 00:15:39,760
What do I have to do with this?
Is for your safety.
151
00:15:53,600 --> 00:15:55,120
Turn up the volume.
152
00:16:12,960 --> 00:16:15,080
Fucked up this, man.
153
00:16:15,200 --> 00:16:18,680
Will never function.
What are you doing cool now?
154
00:16:48,880 --> 00:16:50,560
I'm going to pull, yes?
155
00:16:58,240 --> 00:16:59,800
cancer.
156
00:17:04,320 --> 00:17:05,840
Oke, it's fine.
157
00:17:20,560 --> 00:17:22,320
Hey, remember what we were
talking about the other day?
158
00:17:22,440 --> 00:17:25,040
dubai.
159
00:17:25,160 --> 00:17:27,680
Oh yeah? Niffo, right. Yes...
160
00:17:30,360 --> 00:17:32,440
Rein, you can't
publish the cancer book.
161
00:17:32,560 --> 00:17:35,960
Then they'll know in no
time that I've snitched.
162
00:17:36,080 --> 00:17:39,120
You know what will happen then.
I'm just going to sleep, brother.
163
00:17:39,240 --> 00:17:41,280
Hello, do you hear what I'm saying?
164
00:17:41,400 --> 00:17:43,760
I'm going to change everything anyway.
165
00:17:43,880 --> 00:17:47,440
Everything has changed
since Romano escaped from jail.
166
00:17:47,560 --> 00:17:50,240
Where do you think he is?
Romano?
167
00:17:50,360 --> 00:17:53,280
He's sitting with his black ass
somewhere on a tropical island.
168
00:17:53,400 --> 00:17:56,120
I had heard a few
boys talk recently...
169
00:17:57,440 --> 00:17:59,200
Bro, don't you hear
what the fuck I'm saying?
170
00:17:59,320 --> 00:18:00,800
Scoot that book. Please, Rein.
171
00:18:00,920 --> 00:18:04,840
Antonio Pelle was one of
the capos of the 'Ndrangheta.
172
00:18:04,960 --> 00:18:06,520
When he escaped from prison...
173
00:18:06,640 --> 00:18:09,280
the police chased
him for five years.
174
00:18:09,400 --> 00:18:11,560
They thought he
was in South America.
175
00:18:11,680 --> 00:18:16,400
Do you know where they finally
found him? In his own house.
176
00:18:16,520 --> 00:18:19,240
Where he had lived all along.
177
00:18:19,360 --> 00:18:21,680
Romano is just living in Amsterdam.
178
00:18:21,800 --> 00:18:25,200
Just tap one more. Tap, tap.
179
00:18:26,360 --> 00:18:27,880
Cancer.
180
00:20:37,960 --> 00:20:40,880
Is he still sleeping? Yes man.
Twenty hours a day.
181
00:20:43,640 --> 00:20:46,120
How was it at Doner?
He was concerned.
182
00:20:48,440 --> 00:20:50,480
Bro, you need to get out of here.
As quickly as possible.
183
00:20:50,600 --> 00:20:52,080
Then whither?
184
00:20:52,200 --> 00:20:53,920
By car to Spain and
then on to Morocco.
185
00:20:54,040 --> 00:20:57,280
They don't find us there?
I know exactly how he thinks.
186
00:20:57,400 --> 00:20:59,000
That's exactly what
he's looking for right now.
187
00:20:59,120 --> 00:21:01,560
I didn't come out of Jilla not
to be with my wife and kid.
188
00:21:01,680 --> 00:21:03,680
I want to see them.
Not an option, bro.
189
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
Celine has OT on her ass 24/7.
190
00:21:05,920 --> 00:21:07,720
They're posting at
your daughter's school.
191
00:21:07,840 --> 00:21:10,640
They know you're weak there.
How weak?
192
00:21:10,760 --> 00:21:12,240
Your weak spot.
193
00:21:19,440 --> 00:21:22,040
And the trade here?
194
00:21:22,160 --> 00:21:24,160
Don't worry about it.
195
00:21:24,280 --> 00:21:26,440
Are you going to give a big mouth now?
196
00:21:26,560 --> 00:21:28,680
I told you to make a kill squad.
197
00:21:28,800 --> 00:21:30,680
one by one to put those
cancer patients to sleep.
198
00:21:30,800 --> 00:21:33,040
Are they asleep yet?
New. Take it easy.
199
00:21:33,160 --> 00:21:36,240
Calm down, man. We can
coordinate this from abroad.
200
00:21:36,360 --> 00:21:38,160
And if you had wiped
your stupid head...
201
00:21:38,280 --> 00:21:42,160
instead of his wife, we weren't
hiding like a bunch of bitches.
202
00:21:46,400 --> 00:21:50,120
Bro, what the fuck are you gonna do?
Romano.
203
00:21:51,920 --> 00:21:54,560
Romano.
204
00:22:37,800 --> 00:22:39,560
Here, motherfuckers.
205
00:22:41,720 --> 00:22:45,880
And now you guys
get me to see Celine.
206
00:22:46,000 --> 00:22:47,720
With your weak spot.
207
00:22:55,760 --> 00:22:57,720
How am I supposed to do that then?
208
00:22:57,840 --> 00:22:59,640
I cannot contact her.
209
00:22:59,760 --> 00:23:02,160
If I do that, they'll know
who I am right away.
210
00:23:02,280 --> 00:23:03,760
There can be no contact.
211
00:23:05,200 --> 00:23:07,200
I know a lot, bro.
212
00:23:17,960 --> 00:23:20,000
Long gone, man.
Watch your face.
213
00:23:20,120 --> 00:23:21,880
You're sorry, horny buck.
214
00:23:22,000 --> 00:23:25,160
Does Romano know?
I do not think so.
215
00:23:29,240 --> 00:23:30,760
Then he also has
that gorilla with him...
216
00:23:30,880 --> 00:23:32,920
who is more sought
after than himself.
217
00:23:33,040 --> 00:23:34,560
I don't know what he's doing.
218
00:23:36,240 --> 00:23:38,920
What does Pencil say?
What will Pencil say?
219
00:23:39,040 --> 00:23:41,000
They are best buddies of each other.
220
00:23:41,120 --> 00:23:44,440
You and I would
rag this shit, man.
221
00:23:46,240 --> 00:23:49,640
Mohim, fix that shit, okay?
222
00:23:56,000 --> 00:23:59,200
I'm going to give you an
injection at your cervix.
223
00:23:59,320 --> 00:24:01,240
It works like a
local anesthetic.
224
00:24:10,200 --> 00:24:13,160
I now enter the uterus
with the thin suction tube.
225
00:24:14,880 --> 00:24:17,800
If your uterus is empty,
you may start to feel cramps…
226
00:24:17,920 --> 00:24:20,240
which are similar
to menstrual cramps.
227
00:24:20,360 --> 00:24:22,000
That is very common.
228
00:24:50,680 --> 00:24:53,120
Come on, petty terrorists.
You are late for every swimming lesson.
229
00:24:53,240 --> 00:24:54,760
Hurry up.
230
00:25:03,920 --> 00:25:05,960
Daddy, come. Otherwise we will be late.
231
00:25:06,080 --> 00:25:08,480
Get changed, I'm coming.
232
00:25:09,960 --> 00:25:12,240
Daddy. Go ahead.
233
00:25:13,600 --> 00:25:16,520
Good, very good.
234
00:27:09,280 --> 00:27:11,200
What is the capital of Italy?
235
00:27:13,920 --> 00:27:15,480
Starts with an R.
236
00:27:17,840 --> 00:27:19,600
Rome? Yes.
237
00:27:24,440 --> 00:27:26,920
You just keep practicing, okay?
238
00:28:24,800 --> 00:28:28,280
Good choice. Maybe
you should go try it on.
239
00:28:45,760 --> 00:28:48,360
Jesus what the fuck? Hey baby.
240
00:28:48,480 --> 00:28:50,120
What are you doing here?
The police are outside.
241
00:28:50,240 --> 00:28:52,000
That's not how you
greet your husband, is it?
242
00:28:52,120 --> 00:28:54,720
I thought you were in Morocco.
Everyone thinks you're there.
243
00:28:54,840 --> 00:28:58,080
Why aren't you there?
How can I go without you?
244
00:28:59,200 --> 00:29:02,080
Everything will be fine.
Why 'everything will be fine'?
245
00:29:02,200 --> 00:29:04,120
If they can't find you,
they're going to get me.
246
00:29:04,240 --> 00:29:07,240
Honey, don't be so... Don't.
247
00:29:11,200 --> 00:29:16,080
Am I seriously supposed to believe what
you said? Do you really want to leave me?
248
00:29:16,200 --> 00:29:18,560
I want the best for Elvira.
What do you think I want?
249
00:29:18,680 --> 00:29:21,160
Do you think I
escaped before Janlul?
250
00:29:21,280 --> 00:29:23,360
You are everything to me.
251
00:29:25,000 --> 00:29:27,280
I'm not dying yet, Romano.
Not for you.
252
00:29:30,640 --> 00:29:35,080
Here, we can text.
Numbers are in it.
253
00:29:35,200 --> 00:29:36,800
Cannot be traced.
254
00:29:39,800 --> 00:29:42,960
Celine, I got you.
255
00:30:07,160 --> 00:30:10,440
Why are you going to smoke
another cigarette? Go inside, man.
256
00:30:14,480 --> 00:30:15,960
Hurry up, bro.
257
00:30:34,160 --> 00:30:36,200
You haven't seen him, have you?
What are you talking about?
258
00:30:36,320 --> 00:30:38,320
He took a fucking picture.
What are you talking about?
259
00:30:38,440 --> 00:30:40,160
That reporter.
260
00:30:43,960 --> 00:30:45,520
Here.
261
00:30:49,880 --> 00:30:51,840
He.
262
00:30:51,960 --> 00:30:54,440
He was also at your trial,
then wanted to talk to us.
263
00:30:54,560 --> 00:30:57,720
This motherfucker
is investigating us.
264
00:31:03,520 --> 00:31:06,880
What the fuck is going
on? We're out of here now.
265
00:31:10,560 --> 00:31:12,600
Do you know where that fag's ox is?
266
00:31:15,760 --> 00:31:17,520
Did they see you
take that picture?
267
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
No man.
268
00:31:19,400 --> 00:31:21,520
Of course? Yes.
269
00:31:21,640 --> 00:31:24,280
Rein, go to the police.
Why would I do that?
270
00:31:24,400 --> 00:31:26,880
Because that guy is currently the
most wanted man in the Netherlands.
271
00:31:27,000 --> 00:31:29,120
What are you saying?
What do I gain with that?
272
00:31:29,240 --> 00:31:33,400
What do you mean 'what do I gain with it'?
As I say.
273
00:31:33,520 --> 00:31:38,120
Rein, think twice. Report
that guy, go to the police.
274
00:31:38,240 --> 00:31:41,040
Do you know what I do?
I'm pouring you a drink...
275
00:31:41,160 --> 00:31:42,800
and then I'll think about it.
276
00:31:42,920 --> 00:31:45,360
Rein, Rein.
I talk to you later.
277
00:31:47,120 --> 00:31:48,680
cancer.
278
00:32:22,560 --> 00:32:24,040
Put on your mouth cap.
279
00:32:29,360 --> 00:32:31,840
I'll be back in an hour.
280
00:34:56,960 --> 00:34:59,120
You don't have to say it either.
281
00:36:19,400 --> 00:36:20,880
nadira.
282
00:36:22,520 --> 00:36:26,600
You guys have a bomb hanging
on our door here by some lunatic.
283
00:36:26,720 --> 00:36:28,880
And then you come and
say we have to live with that?
284
00:36:29,000 --> 00:36:30,800
No, we're not saying that.
We're just saying...
285
00:36:30,920 --> 00:36:32,840
if you refuse to share
information with us…
286
00:36:32,960 --> 00:36:36,400
I can only advise you to
move elsewhere for a while.
287
00:36:36,520 --> 00:36:38,000
Somewhere they can't find you.
288
00:36:38,120 --> 00:36:40,320
It's up to you to
find them, right?
289
00:36:40,440 --> 00:36:42,320
Hello, my brother is dead.
290
00:36:43,640 --> 00:36:47,040
And you still haven't
found the culprits.
291
00:36:47,160 --> 00:36:49,640
Ma'am, we're doing our best.
I see.
292
00:36:49,760 --> 00:36:52,520
The choice is yours.
293
00:36:56,480 --> 00:36:58,160
You can go.
294
00:37:22,920 --> 00:37:25,640
Make sure you have your hood
on when you walk down the street.
295
00:37:25,760 --> 00:37:27,800
Always keep looking down.
296
00:37:27,920 --> 00:37:31,720
once at the top you stole
that shit all over the floor.
297
00:37:31,840 --> 00:37:34,640
And when he's
in, it's pop and go.
298
00:37:39,200 --> 00:37:41,160
Be sharp.
299
00:37:41,280 --> 00:37:44,440
We cannot afford
to make mistakes.
300
00:43:08,320 --> 00:43:10,960
Just un-Dutch.
I have no words for it.
301
00:43:11,080 --> 00:43:13,360
Really un-Dutch practices.
302
00:43:30,000 --> 00:43:35,000
Subtitles: Red Bee Media
Corrections + Synchronization: Bdzzld
21825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.