Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,541 --> 00:01:35,580
Sepupu awak dah sampai?
2
00:01:36,981 --> 00:01:39,820
Sudah, sejam yang lalu.
3
00:01:52,900 --> 00:01:54,021
Rasanya itu dia.
4
00:01:54,021 --> 00:01:54,381
Rasanya itu dia.
5
00:02:23,101 --> 00:02:24,021
Dia macam hantu.
-Ahmad.
6
00:02:24,021 --> 00:02:25,981
Dia macam hantu.
-Ahmad.
7
00:03:05,740 --> 00:03:06,021
Ahmad, ikut dia!
8
00:03:06,021 --> 00:03:07,341
Ahmad, ikut dia!
9
00:03:10,381 --> 00:03:12,021
Seram juga, kan?
10
00:03:38,581 --> 00:03:40,820
Mana dia?
-Dia tak ada di situ?
11
00:03:41,540 --> 00:03:42,021
Mungkin dia di belakang.
Cuba awak periksa.
12
00:03:42,021 --> 00:03:43,821
Mungkin dia di belakang.
Cuba awak periksa.
13
00:03:45,300 --> 00:03:46,780
Dia di sini.
14
00:03:48,701 --> 00:03:50,701
Okey, saya turun.
-Jangan dulu.
15
00:03:51,141 --> 00:03:53,221
Kenapa?
-Kita tunggu sepupu awak.
16
00:03:54,661 --> 00:03:56,741
Mungkin dia di dalam.
Dia tak tahu kita dah sampai.
17
00:03:57,221 --> 00:03:59,700
Saya bunyikan hon, ya.
-Jangan dulu.
18
00:04:00,461 --> 00:04:06,021
Kita tengok reaksi Nina
dengan orang yang dia baru kenal.
19
00:04:06,021 --> 00:04:07,141
Kita tengok reaksi Nina
dengan orang yang dia baru kenal.
20
00:04:08,501 --> 00:04:11,101
Rasanya dia tak akan buat apa-apa.
21
00:04:27,300 --> 00:04:30,021
Buat orang terkejut saja.
-Itu pun Ayu.
22
00:04:30,021 --> 00:04:30,501
Buat orang terkejut saja.
-Itu pun Ayu.
23
00:04:32,460 --> 00:04:36,021
Saya turun. Ahmad, ikut saya.
-Jangan dulu, Tal. Tunggu Ayu.
24
00:04:36,021 --> 00:04:36,501
Saya turun. Ahmad, ikut saya.
-Jangan dulu, Tal. Tunggu Ayu.
25
00:04:37,301 --> 00:04:39,701
Saya tak mahu hilang momen.
-Talia.
26
00:04:40,061 --> 00:04:42,021
Assalamualaikum.
-Waalaikumusalam.
27
00:04:42,021 --> 00:04:42,621
Assalamualaikum.
-Waalaikumusalam.
28
00:04:49,381 --> 00:04:50,780
Hai, Nina.
29
00:04:56,221 --> 00:04:58,780
Nina. Nina.
30
00:05:01,861 --> 00:05:03,581
Hello, nenek.
31
00:05:04,061 --> 00:05:06,021
Hai, kakak. Apa khabar?
-Baik.
32
00:05:06,021 --> 00:05:07,460
Hai, kakak. Apa khabar?
-Baik.
33
00:05:07,861 --> 00:05:10,820
Saya dah beritahu nenek
tujuan kedatangan kamu ke sini,...
34
00:05:10,940 --> 00:05:12,021
...untuk buat kajian
bagi mengisi thesis kamu...
35
00:05:12,021 --> 00:05:13,940
...untuk buat kajian
bagi mengisi thesis kamu...
36
00:05:14,501 --> 00:05:17,021
...dan juga buat
dokumentari tentang Nina.
37
00:05:17,141 --> 00:05:18,021
Nenek juga sudah
memberikan izin, kan nenek?
38
00:05:18,021 --> 00:05:18,661
Nenek juga sudah
memberikan izin, kan nenek?
39
00:05:18,781 --> 00:05:21,741
Ya.
-Terima kasih banyak, nenek.
40
00:05:37,301 --> 00:05:40,660
Rajin betul awak ini.
Tak lapar?
41
00:06:25,900 --> 00:06:30,021
Ayu, nenek. Sekejap lagi
kami nak rakam video Nina.
42
00:06:32,661 --> 00:06:34,061
Itu Harun.
43
00:06:42,061 --> 00:06:46,501
Tugas Encik Harun setiap hari
masukkan Nina ke rumah pasung?
44
00:06:46,620 --> 00:06:48,021
Ya. Kadang-kadang Wira anaknya.
45
00:06:48,021 --> 00:06:50,300
Ya. Kadang-kadang Wira anaknya.
46
00:07:02,420 --> 00:07:03,940
Kamera dah hidup.
-Sedia.
47
00:07:05,221 --> 00:07:06,021
Okey, di sini.
-Talia.
48
00:07:06,021 --> 00:07:06,621
Okey, di sini.
-Talia.
49
00:07:06,741 --> 00:07:08,420
Ya.
-Awak cantik juga.
50
00:07:08,981 --> 00:07:10,381
Dah sedia?
51
00:07:11,021 --> 00:07:12,021
Ke depan sikit.
-Sini.
52
00:07:12,021 --> 00:07:12,421
Ke depan sikit.
-Sini.
53
00:07:12,541 --> 00:07:16,740
Lagi.
-Sini.
54
00:07:16,860 --> 00:07:18,021
Okey.
-Okey?
55
00:07:18,021 --> 00:07:18,261
Okey.
-Okey?
56
00:07:18,381 --> 00:07:20,420
Satu, dua, tiga.
-Belum.
57
00:07:22,021 --> 00:07:24,021
Sudah.
-Mula!
58
00:07:24,021 --> 00:07:24,501
Sudah.
-Mula!
59
00:07:25,420 --> 00:07:29,061
Di belakang saya ini rumah pasung
tempat Nina berehat dan tidur.
60
00:07:29,461 --> 00:07:30,021
Sebelum maghrib, Nina sudah
dimasukkan ke rumah pasung ini,...
61
00:07:30,021 --> 00:07:33,701
Sebelum maghrib, Nina sudah
dimasukkan ke rumah pasung ini,...
62
00:07:33,820 --> 00:07:36,021
...sebelum dia mengalami
perubahan emosi dan tekanan...
63
00:07:36,021 --> 00:07:38,380
...sebelum dia mengalami
perubahan emosi dan tekanan...
64
00:07:38,501 --> 00:07:42,021
...pada dirinya dengan jeritan
histeria dan berkelakuan aneh.
65
00:07:42,021 --> 00:07:42,061
...pada dirinya dengan jeritan
histeria dan berkelakuan aneh.
66
00:07:42,781 --> 00:07:46,021
Kejadian itu akan berhenti
di saat azan maghrib.
67
00:07:48,981 --> 00:07:51,860
Nina pernah dirawat di hospital
dan dikatakan akan mengigau...
68
00:07:51,981 --> 00:07:54,021
...pada waktu tertentu.
69
00:07:54,021 --> 00:07:54,261
...pada waktu tertentu.
70
00:07:54,421 --> 00:07:57,940
Ini sebahagian daripada
kajian untuk thesis kami,...
71
00:07:58,540 --> 00:08:00,021
...dan membuat dokumentari
tentang penyakit Nina.
72
00:08:00,021 --> 00:08:03,780
...dan membuat dokumentari
tentang penyakit Nina.
73
00:08:11,461 --> 00:08:12,021
Semoga seronok, ya.
74
00:08:12,021 --> 00:08:12,861
Semoga seronok, ya.
75
00:08:13,541 --> 00:08:14,981
Hati-hati, Ayu.
76
00:08:15,141 --> 00:08:16,620
Semangat untuk kerja malam.
77
00:08:16,740 --> 00:08:18,021
Kalau ada masa, datang lagi.
-Pasti.
78
00:08:18,021 --> 00:08:19,900
Kalau ada masa, datang lagi.
-Pasti.
79
00:08:20,701 --> 00:08:24,021
Okey, selamat tinggal semua.
-Selamat jalan.
80
00:08:24,021 --> 00:08:24,381
Okey, selamat tinggal semua.
-Selamat jalan.
81
00:08:32,701 --> 00:08:36,021
Ayu itu sepupu saya.
Dia kerja di hospital sejak...
82
00:08:36,021 --> 00:08:36,461
Ayu itu sepupu saya.
Dia kerja di hospital sejak...
83
00:08:36,581 --> 00:08:38,661
...setahun yang lalu merawat Nina.
84
00:09:36,741 --> 00:09:40,820
Ya, begitulah setiap hari,
sudah hampir tiga tahun.
85
00:09:41,780 --> 00:09:42,021
Tahun lalu dia dirawat di hospital
selama lima bulan, tapi tak sembuh.
86
00:09:42,021 --> 00:09:45,741
Tahun lalu dia dirawat di hospital
selama lima bulan, tapi tak sembuh.
87
00:09:48,901 --> 00:09:54,021
Ayu sudah cerita.
Jujur saya macam tak percaya.
88
00:09:54,021 --> 00:09:55,220
Ayu sudah cerita.
Jujur saya macam tak percaya.
89
00:09:57,860 --> 00:10:00,021
Jeritan Nina itu
akan berhenti maghrib, nenek?
90
00:10:00,021 --> 00:10:01,541
Jeritan Nina itu
akan berhenti maghrib, nenek?
91
00:10:01,700 --> 00:10:05,261
Ya, berhenti apabila
dia dengar bunyi azan maghrib.
92
00:10:05,381 --> 00:10:06,021
Selepas itu,
nenek beri dia makan dan minum.
93
00:10:06,021 --> 00:10:07,900
Selepas itu,
nenek beri dia makan dan minum.
94
00:10:09,021 --> 00:10:11,580
Nina makan dalam
keadaan dipasung, nenek?
95
00:10:11,700 --> 00:10:12,021
Ya.
96
00:10:12,021 --> 00:10:13,220
Ya.
97
00:10:13,341 --> 00:10:17,101
Sebab kita tak tahu sama ada
dia dirasuk atau tidak.
98
00:10:18,981 --> 00:10:20,780
Pernah satu kali...
99
00:10:22,301 --> 00:10:24,021
...dia tidak dipasung
semasa sedang makan.
100
00:10:24,021 --> 00:10:24,701
...dia tidak dipasung
semasa sedang makan.
101
00:10:25,621 --> 00:10:28,660
Dia dirasuk dan
terus lari ke dalam hutan.
102
00:10:35,780 --> 00:10:36,021
Terima kasih untuk duit itu.
Ayu dah berikan tadi.
103
00:10:36,021 --> 00:10:39,541
Terima kasih untuk duit itu.
Ayu dah berikan tadi.
104
00:10:40,580 --> 00:10:42,021
Sama-sama, nenek.
Semoga bermanfaat untuk Nina.
105
00:10:42,021 --> 00:10:45,460
Sama-sama, nenek.
Semoga bermanfaat untuk Nina.
106
00:10:45,900 --> 00:10:47,341
Ya.
107
00:10:54,741 --> 00:10:56,940
Kuat juga nenek Nina itu.
108
00:10:59,660 --> 00:11:00,021
Bertahun-tahun
dengan cucunya seperti itu.
109
00:11:00,021 --> 00:11:01,940
Bertahun-tahun
dengan cucunya seperti itu.
110
00:11:03,981 --> 00:11:05,461
Saya sendiri dah tertekan,...
111
00:11:06,861 --> 00:11:09,141
...pertama kali dengar jeritan dia.
112
00:11:15,860 --> 00:11:18,021
Nak buat macam mana lagi?
113
00:11:18,021 --> 00:11:18,301
Nak buat macam mana lagi?
114
00:11:22,900 --> 00:11:24,021
Orang jadi begitu kerana
terbiasa dengan keadaan itu.
115
00:11:24,021 --> 00:11:27,221
Orang jadi begitu kerana
terbiasa dengan keadaan itu.
116
00:11:32,021 --> 00:11:35,860
Awak harus hati-hati juga.
Jangan buat macam tadi.
117
00:11:36,861 --> 00:11:41,141
Awak baru sampai tapi dah
berani dekat-dekat dengan Nina.
118
00:11:41,660 --> 00:11:42,021
Nenek dia dah cakap, tiada
sesiapa tahu bila dia dirasuk.
119
00:11:42,021 --> 00:11:46,461
Nenek dia dah cakap, tiada
sesiapa tahu bila dia dirasuk.
120
00:11:53,700 --> 00:11:54,021
Badan saya berbau.
Saya nak mandi dulu.
121
00:11:54,021 --> 00:11:55,900
Badan saya berbau.
Saya nak mandi dulu.
122
00:12:19,061 --> 00:12:21,380
Saya masih wangi.
Saya tak nak mandi.
123
00:12:33,181 --> 00:12:36,021
Saya bantu, nenek.
-Ya, boleh.
124
00:12:36,021 --> 00:12:36,741
Saya bantu, nenek.
-Ya, boleh.
125
00:12:53,660 --> 00:12:54,021
Nina, mari makan.
Mari makan, sayang.
126
00:12:54,021 --> 00:12:58,740
Nina, mari makan.
Mari makan, sayang.
127
00:12:59,660 --> 00:13:00,021
Nina dirasuk setelah melangkahi
buluh yang melintang di jalan.
128
00:13:00,021 --> 00:13:05,181
Nina dirasuk setelah melangkahi
buluh yang melintang di jalan.
129
00:13:05,301 --> 00:13:06,021
Akibatnya seperti ini.
130
00:13:06,021 --> 00:13:07,660
Akibatnya seperti ini.
131
00:13:07,861 --> 00:13:12,021
Buluh yang melintang di jalan?
Apa maksudnya, nenek?
132
00:13:12,021 --> 00:13:12,541
Buluh yang melintang di jalan?
Apa maksudnya, nenek?
133
00:13:12,781 --> 00:13:16,381
Jangan melangkahi buluh
yang melintang di tengah jalan...
134
00:13:16,501 --> 00:13:18,021
...kerana buluh itu
tempat tinggal makhluk halus.
135
00:13:18,021 --> 00:13:21,541
...kerana buluh itu
tempat tinggal makhluk halus.
136
00:13:25,341 --> 00:13:28,341
Bila kejadian itu, nenek?
137
00:13:29,381 --> 00:13:30,021
Tiga tahun yang lalu.
138
00:13:30,021 --> 00:13:30,941
Tiga tahun yang lalu.
139
00:13:31,981 --> 00:13:36,021
Semasa Nina pulang dari
rumah kawannya waktu Maghrib.
140
00:13:36,021 --> 00:13:36,741
Semasa Nina pulang dari
rumah kawannya waktu Maghrib.
141
00:13:39,181 --> 00:13:42,021
Ada jiran yang nampak Nina
langkah buluh melintang di jalan.
142
00:13:42,021 --> 00:13:45,981
Ada jiran yang nampak Nina
langkah buluh melintang di jalan.
143
00:13:48,501 --> 00:13:54,021
Selepas itu akibatnya tubuh Nina
telah dihuni oleh roh lain.
144
00:13:54,021 --> 00:13:55,301
Selepas itu akibatnya tubuh Nina
telah dihuni oleh roh lain.
145
00:13:56,340 --> 00:13:59,620
Setiap hari menjelang Maghrib
roh itu menyeksa Nina.
146
00:14:04,381 --> 00:14:06,021
Apa kata doktor tentang hal ini?
147
00:14:06,021 --> 00:14:06,541
Apa kata doktor tentang hal ini?
148
00:14:06,661 --> 00:14:08,940
Mereka kata gangguan jiwa.
149
00:14:10,981 --> 00:14:12,021
Doktor pun bingung.
Kadang-kadang Nina normal.
150
00:14:12,021 --> 00:14:15,420
Doktor pun bingung.
Kadang-kadang Nina normal.
151
00:14:16,221 --> 00:14:18,021
Kadang-kadang dia
buat hal yang pelik-pelik.
152
00:14:18,021 --> 00:14:18,461
Kadang-kadang dia
buat hal yang pelik-pelik.
153
00:14:19,220 --> 00:14:23,301
Mereka kata dia sudah sembuh,
kemudian dia menghilang.
154
00:14:23,421 --> 00:14:24,021
Kami cari-cari, rupa-rupanya
dia memanjat tiang bendera.
155
00:14:24,021 --> 00:14:27,661
Kami cari-cari, rupa-rupanya
dia memanjat tiang bendera.
156
00:14:28,540 --> 00:14:30,021
Kalau dah sembuh,
takkan dia panjat tiang bendera?
157
00:14:30,021 --> 00:14:31,141
Kalau dah sembuh,
takkan dia panjat tiang bendera?
158
00:14:31,501 --> 00:14:34,620
Sudah ramai orang pandai
yang mengubati Nina.
159
00:14:34,740 --> 00:14:36,021
Katanya dia dirasuk roh
nenek moyang yang ingin...
160
00:14:36,021 --> 00:14:36,821
Katanya dia dirasuk roh
nenek moyang yang ingin...
161
00:14:36,941 --> 00:14:38,541
...menyampaikan pesan.
162
00:14:51,701 --> 00:14:53,461
Roh nenek moyang.
163
00:14:55,741 --> 00:14:59,580
Pola fikiran budaya mistik
yang jadi persoalan di sini.
164
00:15:02,181 --> 00:15:05,860
Semua di alam semesta ini
dikendalikan oleh hal-hal mistik.
165
00:15:07,900 --> 00:15:10,181
Awak itu mahasiswa psikologi.
166
00:15:10,540 --> 00:15:12,021
Takkan awak percaya ini
kerana dia langkah buluh?
167
00:15:12,021 --> 00:15:13,220
Takkan awak percaya ini
kerana dia langkah buluh?
168
00:15:14,460 --> 00:15:15,860
Talia.
169
00:15:16,021 --> 00:15:17,981
Mistik itu ada di mana-mana.
170
00:15:18,941 --> 00:15:22,341
Metafizik bukan
sesuatu yang tidak jelas...
171
00:15:23,421 --> 00:15:24,021
...tapi lebih kepada bagaimana
kita masuk ke elemen bukan fizikal.
172
00:15:24,021 --> 00:15:28,540
...tapi lebih kepada bagaimana
kita masuk ke elemen bukan fizikal.
173
00:15:30,701 --> 00:15:33,101
Ya, tapi kita ke sini bukan
untuk buat kajian mistik.
174
00:15:33,741 --> 00:15:35,141
Ya,...
175
00:15:36,741 --> 00:15:39,340
...tapi daripada
cerita nenek tadi,...
176
00:15:39,940 --> 00:15:41,381
...macam ada hubungan antara...
177
00:15:41,501 --> 00:15:42,021
...mistik dan penyakit jiwa.
178
00:15:42,021 --> 00:15:44,701
...mistik dan penyakit jiwa.
179
00:15:44,860 --> 00:15:46,580
Ya, memang tak masuk akal,...
180
00:15:47,461 --> 00:15:48,021
...tapi kita hidup dan bernafas
di muka bumi ini mistik juga.
181
00:15:48,021 --> 00:15:51,181
...tapi kita hidup dan bernafas
di muka bumi ini mistik juga.
182
00:15:54,141 --> 00:15:58,181
Berat perbualan ini.
Saya dah mengantuk.
183
00:18:06,061 --> 00:18:07,621
Siapa di dalam?
184
00:18:10,860 --> 00:18:12,021
Nenek! Nenek di dalam?
185
00:18:12,021 --> 00:18:14,661
Nenek! Nenek di dalam?
186
00:18:52,261 --> 00:18:54,021
Nenek dah nak siap menyapu itu.
187
00:19:01,420 --> 00:19:03,900
Ahmad, awak dah sedia?
-Okey.
188
00:19:04,021 --> 00:19:05,780
Erlan?
-Sekejap, okey.
189
00:19:07,581 --> 00:19:10,301
Selamat pagi, nenek.
-Selamat pagi.
190
00:19:11,261 --> 00:19:12,021
Bagaimana tidur kamu semua?
-Cukup nyenyak.
191
00:19:12,021 --> 00:19:16,900
Bagaimana tidur kamu semua?
-Cukup nyenyak.
192
00:19:18,781 --> 00:19:22,780
Syukurlah.
Pasti kamu semua penat kerana...
193
00:19:22,900 --> 00:19:24,021
...perjalanan dari Jakarta
ke rumah nenek sangat jauh.
194
00:19:24,021 --> 00:19:26,380
...perjalanan dari Jakarta
ke rumah nenek sangat jauh.
195
00:19:27,300 --> 00:19:30,021
Saya tak penat langsung, nenek.
196
00:19:30,021 --> 00:19:30,101
Saya tak penat langsung, nenek.
197
00:19:34,501 --> 00:19:36,021
Saya nak tanya, nenek.
198
00:19:36,021 --> 00:19:37,141
Saya nak tanya, nenek.
199
00:19:37,821 --> 00:19:40,620
Kenapa Nina harus dikurung
di dalam rumah pasung?
200
00:19:41,261 --> 00:19:42,021
Kasihan dia harus tidur
seorang diri setiap malam.
201
00:19:42,021 --> 00:19:43,981
Kasihan dia harus tidur
seorang diri setiap malam.
202
00:19:44,420 --> 00:19:47,461
Kenapa dia tak tidur di dalam
rumah saja, atau di dalam bilik?
203
00:19:53,620 --> 00:19:54,021
Itu cadangan orang pandai
yang merawat Nina dulu.
204
00:19:54,021 --> 00:19:56,661
Itu cadangan orang pandai
yang merawat Nina dulu.
205
00:19:59,700 --> 00:20:00,021
Setiap malam Nina harus
tidur di rumah pasung yang...
206
00:20:00,021 --> 00:20:04,540
Setiap malam Nina harus
tidur di rumah pasung yang...
207
00:20:04,660 --> 00:20:06,021
...dibuat daripada anyaman buluh
tanpa alas, hanya tanah.
208
00:20:06,021 --> 00:20:09,061
...dibuat daripada anyaman buluh
tanpa alas, hanya tanah.
209
00:20:13,900 --> 00:20:18,021
Roh ghaib itu boleh tenang kalau
dikelilingi unsur buluh dan tanah.
210
00:20:18,021 --> 00:20:20,101
Roh ghaib itu boleh tenang kalau
dikelilingi unsur buluh dan tanah.
211
00:20:24,501 --> 00:20:29,461
Kalau roh itu tenang,
Nina juga boleh tidur lelap.
212
00:20:33,061 --> 00:20:36,021
Beberapa kali nenek pindahkan
ke dalam rumah, tapi dia histeria.
213
00:20:36,021 --> 00:20:38,101
Beberapa kali nenek pindahkan
ke dalam rumah, tapi dia histeria.
214
00:20:41,221 --> 00:20:42,021
Nenek rasa kasihan.
215
00:20:42,021 --> 00:20:43,021
Nenek rasa kasihan.
216
00:21:03,780 --> 00:21:06,021
Sampah merata-rata.
217
00:21:06,021 --> 00:21:06,701
Sampah merata-rata.
218
00:21:08,141 --> 00:21:11,301
Hakisan tanah buat
air jadi keruh seperti ini.
219
00:21:25,381 --> 00:21:26,780
Ahmad.
220
00:21:27,581 --> 00:21:29,061
Apa?
221
00:21:30,781 --> 00:21:32,860
Semalam semasa kamu semua tidur,...
222
00:21:35,341 --> 00:21:36,021
...saya pergi ke rumah pasung.
-Awak gila.
223
00:21:36,021 --> 00:21:38,541
...saya pergi ke rumah pasung.
-Awak gila.
224
00:21:39,261 --> 00:21:40,820
Habis itu?
225
00:21:42,381 --> 00:21:45,300
Semasa saya sedang rakam
melalui lubang pintu,...
226
00:21:45,420 --> 00:21:47,261
...tiba-tiba ada yang melintas.
227
00:21:47,540 --> 00:21:48,021
Padahal pintu itu
dikunci daripada luar.
228
00:21:48,021 --> 00:21:49,900
Padahal pintu itu
dikunci daripada luar.
229
00:21:50,300 --> 00:21:51,820
Serius?
230
00:21:54,341 --> 00:21:58,620
Jom, saya dah siap.
-Jom.
231
00:21:58,940 --> 00:22:00,021
Saya rasa itu tak masuk akal.
232
00:22:00,021 --> 00:22:01,341
Saya rasa itu tak masuk akal.
233
00:22:01,460 --> 00:22:05,341
Orang sakit jiwa kerana
melangkahi pokok buluh.
234
00:22:05,461 --> 00:22:06,021
Tahyul sangat.
235
00:22:06,021 --> 00:22:07,061
Tahyul sangat.
236
00:22:08,141 --> 00:22:10,061
Kita cuma perlu siasat lagi.
237
00:22:10,940 --> 00:22:12,021
Apa yang membuat
hidup Nina sampai segelap ini?
238
00:22:12,021 --> 00:22:13,621
Apa yang membuat
hidup Nina sampai segelap ini?
239
00:22:14,420 --> 00:22:18,021
Saya rasa itu sama saja dengan
orang yang ada masalah mental.
240
00:22:18,021 --> 00:22:18,741
Saya rasa itu sama saja dengan
orang yang ada masalah mental.
241
00:22:18,861 --> 00:22:21,101
Tetap ada sebabnya,
dan tetap ada akibatnya.
242
00:22:21,860 --> 00:22:24,021
Sebabnya itu yang kita
tak pernah belajar di kampus.
243
00:22:24,021 --> 00:22:25,781
Sebabnya itu yang kita
tak pernah belajar di kampus.
244
00:22:25,900 --> 00:22:27,940
Betul tak, Ahmad?
-Betul sangat.
245
00:22:28,061 --> 00:22:30,021
Saya takut thesis kita
nampak macam orang gila.
246
00:22:30,021 --> 00:22:31,141
Saya takut thesis kita
nampak macam orang gila.
247
00:22:31,261 --> 00:22:35,141
Mana ada pensyarah yang percaya
penyebab orang sakit jiwa...
248
00:22:35,261 --> 00:22:36,021
...ialah kerana melangkah pokok
buluh atau dirasuk syaitan?
249
00:22:36,021 --> 00:22:37,581
...ialah kerana melangkah pokok
buluh atau dirasuk syaitan?
250
00:22:38,221 --> 00:22:40,820
Saya rasa kes Nina ini menarik.
251
00:22:43,460 --> 00:22:45,181
Awak percaya malaikat?
252
00:22:47,461 --> 00:22:48,021
Ya, percaya.
253
00:22:48,021 --> 00:22:49,021
Ya, percaya.
254
00:22:51,420 --> 00:22:53,981
Belum pernah jumpa pun,
awak sudah percaya.
255
00:22:54,101 --> 00:22:55,541
Hebat, kan?
256
00:22:56,420 --> 00:22:57,900
Itu maksud saya.
257
00:22:58,660 --> 00:23:00,021
Di zaman moden ini,...
258
00:23:00,021 --> 00:23:00,541
Di zaman moden ini,...
259
00:23:01,220 --> 00:23:05,101
...orang mengelak hal-hal mistik,
supaya nampak lebih pandai.
260
00:23:05,860 --> 00:23:06,021
Padahal hidup kita sendiri
dikendalikan oleh hal-hal mistik.
261
00:23:06,021 --> 00:23:10,540
Padahal hidup kita sendiri
dikendalikan oleh hal-hal mistik.
262
00:23:22,860 --> 00:23:24,021
Awak tak nak sekolah lagi?
263
00:23:24,021 --> 00:23:24,781
Awak tak nak sekolah lagi?
264
00:23:29,341 --> 00:23:30,021
Tak tahu.
265
00:23:30,021 --> 00:23:30,821
Tak tahu.
266
00:23:47,780 --> 00:23:48,021
Kukunya ngeri juga.
-Ya, saya tahu.
267
00:23:48,021 --> 00:23:50,741
Kukunya ngeri juga.
-Ya, saya tahu.
268
00:23:59,301 --> 00:24:00,021
Semasa awak berhenti sekolah,
awak dalam kelas berapa?
269
00:24:00,021 --> 00:24:01,581
Semasa awak berhenti sekolah,
awak dalam kelas berapa?
270
00:24:05,061 --> 00:24:06,021
Sekolah menengah.
271
00:24:06,021 --> 00:24:06,661
Sekolah menengah.
272
00:24:08,300 --> 00:24:12,021
Awak semangat, ya.
Semoga awak cepat sembuh,...
273
00:24:12,021 --> 00:24:13,420
Awak semangat, ya.
Semoga awak cepat sembuh,...
274
00:24:13,541 --> 00:24:17,021
...dan boleh sekolah lagi.
-Saya tak sakit.
275
00:24:19,781 --> 00:24:21,780
Berhenti sekolah pun tak apa-apa.
276
00:24:25,180 --> 00:24:28,101
Asalkan saya boleh sampaikan
misi nenek moyang.
277
00:26:20,981 --> 00:26:22,461
Hai, Nina.
278
00:26:25,141 --> 00:26:27,300
Saya bawa sepit kuku.
279
00:26:30,421 --> 00:26:32,340
Saya potongkan kuku awak, nak?
280
00:27:56,061 --> 00:27:59,940
Erlan, ke belakang!
Cepat, Lan.
281
00:28:01,420 --> 00:28:02,900
Nina.
282
00:28:10,461 --> 00:28:12,021
Seram juga,
tapi nanti kita rakam lagi.
283
00:28:12,021 --> 00:28:14,701
Seram juga,
tapi nanti kita rakam lagi.
284
00:28:15,820 --> 00:28:18,021
Kajian ini sangat penting
untuk orang yang sakit jiwa.
285
00:28:18,021 --> 00:28:18,341
Kajian ini sangat penting
untuk orang yang sakit jiwa.
286
00:28:19,741 --> 00:28:21,221
Mari.
287
00:28:52,660 --> 00:28:54,021
Kamu tunggu di luar dulu.
Ini bukan momen yang tepat.
288
00:28:54,021 --> 00:28:55,301
Kamu tunggu di luar dulu.
Ini bukan momen yang tepat.
289
00:28:55,420 --> 00:28:59,061
Awak hati-hati juga, Talia.
Awak juga boleh diserang.
290
00:28:59,181 --> 00:29:00,021
Sudah, tak apa.
Saya boleh jaga diri.
291
00:29:00,021 --> 00:29:01,981
Sudah, tak apa.
Saya boleh jaga diri.
292
00:29:05,261 --> 00:29:06,021
Rakam dari kamera saya saja.
Saya boleh jaga diri.
293
00:29:06,021 --> 00:29:07,940
Rakam dari kamera saya saja.
Saya boleh jaga diri.
294
00:29:22,061 --> 00:29:23,501
Talia.
295
00:29:25,501 --> 00:29:27,460
Awak tak boleh buat begitu lagi.
296
00:29:27,940 --> 00:29:30,021
Walau macam mana pun,
Nina itu ada gangguan jiwa.
297
00:29:30,021 --> 00:29:31,940
Walau macam mana pun,
Nina itu ada gangguan jiwa.
298
00:29:33,340 --> 00:29:36,021
Dia boleh serang awak
secara tiba-tiba.
299
00:29:41,580 --> 00:29:42,021
Bagaimana orang yang tinggal
di alam seindah ini,...
300
00:29:42,021 --> 00:29:46,820
Bagaimana orang yang tinggal
di alam seindah ini,...
301
00:29:47,981 --> 00:29:48,021
...dengan udara segar begini,...
302
00:29:48,021 --> 00:29:50,261
...dengan udara segar begini,...
303
00:29:53,381 --> 00:29:54,021
...boleh jadi gila?
304
00:29:54,021 --> 00:29:54,901
...boleh jadi gila?
305
00:31:38,741 --> 00:31:40,301
Mari main.
306
00:31:40,780 --> 00:31:42,021
Awak gila!
307
00:31:42,021 --> 00:31:42,261
Awak gila!
308
00:32:34,620 --> 00:32:36,021
Masak apa itu, nenek?
309
00:32:36,021 --> 00:32:36,141
Masak apa itu, nenek?
310
00:32:36,261 --> 00:32:37,821
Talia.
311
00:32:38,420 --> 00:32:42,021
Nenek goreng ikan untuk
makan tengah hari dan tumis sawi.
312
00:32:42,021 --> 00:32:43,101
Nenek goreng ikan untuk
makan tengah hari dan tumis sawi.
313
00:32:45,741 --> 00:32:48,021
Pasti sedap.
Selamat masak, nenek.
314
00:32:48,021 --> 00:32:48,141
Pasti sedap.
Selamat masak, nenek.
315
00:32:48,261 --> 00:32:49,981
Ya, terima kasih.
316
00:34:29,981 --> 00:34:30,021
Saya ambilkan, ya.
317
00:34:30,021 --> 00:34:31,700
Saya ambilkan, ya.
318
00:35:25,741 --> 00:35:28,261
Talia, awak kenapa?
319
00:35:32,021 --> 00:35:33,541
Ada apa, Talia?
320
00:35:38,741 --> 00:35:40,301
Tadi saya.....
321
00:35:41,740 --> 00:35:42,021
Tadi saya ambil bola Nina
yang masuk ke bawah katil.
322
00:35:42,021 --> 00:35:45,181
Tadi saya ambil bola Nina
yang masuk ke bawah katil.
323
00:35:46,860 --> 00:35:48,021
Kemudian ada...
324
00:35:48,021 --> 00:35:48,421
Kemudian ada...
325
00:35:51,300 --> 00:35:53,021
...lipas.
326
00:35:53,540 --> 00:35:54,021
Lipas?
327
00:35:54,021 --> 00:35:55,141
Lipas?
328
00:35:57,061 --> 00:35:58,461
Talia.
329
00:35:58,580 --> 00:36:00,021
Lipas pun takut.
330
00:36:00,021 --> 00:36:00,381
Lipas pun takut.
331
00:36:47,061 --> 00:36:48,021
Encik Harun datang
melaksanakan tugasnya.
332
00:36:48,021 --> 00:36:50,061
Encik Harun datang
melaksanakan tugasnya.
333
00:37:38,221 --> 00:37:40,501
Biar saya bantu
ikatkan tangan dia, ya.
334
00:37:41,141 --> 00:37:42,021
Jangan.
Awak tunggu di situ saja.
335
00:37:42,021 --> 00:37:43,621
Jangan.
Awak tunggu di situ saja.
336
00:37:44,701 --> 00:37:46,421
Biar saya yang buat.
337
00:37:47,860 --> 00:37:48,021
Mari, Nina.
338
00:37:48,021 --> 00:37:49,420
Mari, Nina.
339
00:38:03,021 --> 00:38:04,780
Saya tak takut awak.
340
00:38:56,300 --> 00:38:58,341
Kajian dan siasatan.
341
00:39:01,781 --> 00:39:06,021
Kajian tentang penyakit Nina kini
berubah jadi hal-hal berbau mistik.
342
00:39:06,021 --> 00:39:06,261
Kajian tentang penyakit Nina kini
berubah jadi hal-hal berbau mistik.
343
00:39:09,340 --> 00:39:10,981
Lebih setengah abad dulu,...
344
00:39:11,101 --> 00:39:12,021
...Amerika berusaha menghantar
manusia ke planet Marikh...
345
00:39:12,021 --> 00:39:13,541
...Amerika berusaha menghantar
manusia ke planet Marikh...
346
00:39:14,300 --> 00:39:18,021
...sementara kita masih
terperangkap budaya berbau mistik.
347
00:39:18,021 --> 00:39:19,501
...sementara kita masih
terperangkap budaya berbau mistik.
348
00:39:21,741 --> 00:39:24,021
Satu masalah nyata bagi
program rawatan perubatan...
349
00:39:24,021 --> 00:39:25,420
Satu masalah nyata bagi
program rawatan perubatan...
350
00:39:25,541 --> 00:39:28,141
...untuk pesakit yang
mempunyai gangguan kejiwaan.
351
00:39:34,301 --> 00:39:36,021
Memandangkan mereka
berdua sedang tidur,...
352
00:39:36,021 --> 00:39:36,061
Memandangkan mereka
berdua sedang tidur,...
353
00:39:36,181 --> 00:39:39,380
...malam ini saya bebas
untuk menyiasat seorang diri.
354
00:42:49,061 --> 00:42:51,061
Talia! Kenapa ini, Talia?
355
00:42:58,620 --> 00:43:00,021
Kejadian tadi sangat pelik.
Saya rasa itu tak masuk akal.
356
00:43:00,021 --> 00:43:02,780
Kejadian tadi sangat pelik.
Saya rasa itu tak masuk akal.
357
00:43:05,141 --> 00:43:06,021
Apa dia?
358
00:43:06,021 --> 00:43:06,581
Apa dia?
359
00:43:15,141 --> 00:43:16,700
Pelik sangat.
360
00:43:17,780 --> 00:43:18,021
Sekarang ini badan
dan mulutnya penuh darah.
361
00:43:18,021 --> 00:43:21,780
Sekarang ini badan
dan mulutnya penuh darah.
362
00:43:24,421 --> 00:43:26,101
Kita kena kejutkan nenek.
Kita bawa saja ke hospital.
363
00:43:26,221 --> 00:43:27,820
Jangan.
364
00:43:28,381 --> 00:43:30,021
Jangan kejutkan nenek.
365
00:43:30,021 --> 00:43:30,101
Jangan kejutkan nenek.
366
00:43:32,501 --> 00:43:34,181
Kita periksa sendiri di dalam.
367
00:43:35,820 --> 00:43:36,021
Saya juga tak tahu
bagaimana nak jelaskan semua ini.
368
00:43:36,021 --> 00:43:37,981
Saya juga tak tahu
bagaimana nak jelaskan semua ini.
369
00:43:39,621 --> 00:43:41,181
Mari.
370
00:43:43,061 --> 00:43:44,780
Muka awak sampai pucat begitu.
371
00:43:46,940 --> 00:43:48,021
Mari masuk.
372
00:43:48,021 --> 00:43:48,381
Mari masuk.
373
00:44:33,021 --> 00:44:34,620
Talia, awak serius?
374
00:44:36,701 --> 00:44:38,141
Seram.
375
00:44:56,621 --> 00:44:58,620
Jujur, ini buat saya terkejut.
376
00:45:00,541 --> 00:45:02,181
Seram sangat.
377
00:45:08,860 --> 00:45:11,461
Saya minum kopi malam begini.
378
00:45:11,580 --> 00:45:12,021
Pasti tak tidur malam.
379
00:45:12,021 --> 00:45:12,981
Pasti tak tidur malam.
380
00:45:20,101 --> 00:45:23,301
Kenapa saya takut
nak tidur di bilik ini?
381
00:45:43,660 --> 00:45:45,141
Hai, Nina.
382
00:45:54,141 --> 00:45:56,221
Kamu semua sangat comel.
383
00:45:58,221 --> 00:46:00,021
Kamu selalu bekerjasama untuk
mendapatkan semua yang kamu mahu.
384
00:46:00,021 --> 00:46:03,420
Kamu selalu bekerjasama untuk
mendapatkan semua yang kamu mahu.
385
00:46:09,380 --> 00:46:11,780
Daripada generasi ke generasi...
386
00:46:20,021 --> 00:46:23,021
...kamu semua selalu
ada pola hidup yang sama.
387
00:46:25,541 --> 00:46:27,661
Tak macam manusia.
388
00:46:32,261 --> 00:46:34,021
Semut hebat, kan?
389
00:46:40,341 --> 00:46:42,021
Seharusnya manusia boleh
belajar dari persekitarannya.
390
00:46:42,021 --> 00:46:42,861
Seharusnya manusia boleh
belajar dari persekitarannya.
391
00:46:46,461 --> 00:46:48,021
Supaya boleh jadi manusia
yang layak dipanggil manusia.
392
00:46:48,021 --> 00:46:51,340
Supaya boleh jadi manusia
yang layak dipanggil manusia.
393
00:47:03,141 --> 00:47:05,221
Semut kecil yang comel.
394
00:47:10,381 --> 00:47:12,021
Nina tak lulus sekolah menengah
selepas dapat penyakit jiwa,...
395
00:47:12,021 --> 00:47:14,581
Nina tak lulus sekolah menengah
selepas dapat penyakit jiwa,...
396
00:47:14,701 --> 00:47:18,021
...tapi bagaimana dia boleh
fikir sejauh itu tentang semut,...
397
00:47:18,021 --> 00:47:18,981
...tapi bagaimana dia boleh
fikir sejauh itu tentang semut,...
398
00:47:19,101 --> 00:47:22,700
...yang mungkin tak pernah
terlintas di fikiran segelintir...
399
00:47:22,820 --> 00:47:24,021
...manusia di bumi ini.
400
00:47:24,021 --> 00:47:24,461
...manusia di bumi ini.
401
00:47:30,141 --> 00:47:31,700
Itu bukan Nina yang bercakap.
402
00:47:32,501 --> 00:47:34,061
Apa maksud awak?
403
00:47:35,061 --> 00:47:36,021
Ya, suara yang saya dengar itu...
404
00:47:36,021 --> 00:47:37,621
Ya, suara yang saya dengar itu...
405
00:47:37,741 --> 00:47:40,540
...tegas dan dalam.
Macam suara perempuan tua.
406
00:47:40,660 --> 00:47:42,021
Awak serius?
407
00:47:42,021 --> 00:47:42,181
Awak serius?
408
00:47:43,141 --> 00:47:44,541
Biar betul?
409
00:47:47,780 --> 00:47:48,021
Cuba awak dengar sendiri.
410
00:47:48,021 --> 00:47:49,501
Cuba awak dengar sendiri.
411
00:47:55,180 --> 00:47:56,581
Saya mainkan, ya.
-Okey,
412
00:48:00,981 --> 00:48:02,460
Apa?
413
00:48:10,341 --> 00:48:12,021
Nina nak ke mana dengan baldi itu?
414
00:48:12,021 --> 00:48:12,701
Nina nak ke mana dengan baldi itu?
415
00:48:19,021 --> 00:48:20,541
Ikut dia.
416
00:48:35,421 --> 00:48:36,021
Mungkin dia nak
tangkap anak buaya.
417
00:48:36,021 --> 00:48:37,501
Mungkin dia nak
tangkap anak buaya.
418
00:49:04,940 --> 00:49:06,021
Ahmad, kita rakam dari sini.
Jangan terlalu dekat.
419
00:49:06,021 --> 00:49:07,460
Ahmad, kita rakam dari sini.
Jangan terlalu dekat.
420
00:49:07,581 --> 00:49:09,101
Okey.
421
00:49:26,860 --> 00:49:30,021
Kalau dia siram semua
pokok buluh di hutan ini,...
422
00:49:30,021 --> 00:49:30,541
Kalau dia siram semua
pokok buluh di hutan ini,...
423
00:49:30,661 --> 00:49:32,261
...berapa tahun nak habis?
424
00:49:58,820 --> 00:50:00,021
Semoga selepas ini,
bukan kita yang gila.
425
00:50:00,021 --> 00:50:01,381
Semoga selepas ini,
bukan kita yang gila.
426
00:50:10,940 --> 00:50:12,021
Dah sejam,
tapi dia tak keluar-keluar juga.
427
00:50:12,021 --> 00:50:13,220
Dah sejam,
tapi dia tak keluar-keluar juga.
428
00:50:13,341 --> 00:50:15,141
Ke mana dia pergi?
429
00:50:16,981 --> 00:50:18,021
Kita ke sana saja.
-Mari.
430
00:50:18,021 --> 00:50:20,300
Kita ke sana saja.
-Mari.
431
00:50:37,581 --> 00:50:39,581
Hati-hati, Talia.
-Ya.
432
00:50:53,620 --> 00:50:54,021
Ke mana dia pergi?
-Ya, mana dia?
433
00:50:54,021 --> 00:50:56,860
Ke mana dia pergi?
-Ya, mana dia?
434
00:51:01,700 --> 00:51:04,580
Ini yang saya alami semalam.
Semuanya tak masuk akal.
435
00:51:20,820 --> 00:51:22,301
Nina.
436
00:51:23,780 --> 00:51:24,021
Nina.
437
00:51:24,021 --> 00:51:25,381
Nina.
438
00:51:25,940 --> 00:51:27,340
Nina.
439
00:51:29,660 --> 00:51:30,021
Nina!
440
00:51:30,021 --> 00:51:31,180
Nina!
441
00:51:33,940 --> 00:51:35,381
Nina!
442
00:51:36,661 --> 00:51:38,061
Nina.
443
00:51:38,181 --> 00:51:39,701
Nina!
444
00:51:39,820 --> 00:51:41,421
Nina di mana?
445
00:51:42,821 --> 00:51:44,340
Nina.
446
00:51:46,660 --> 00:51:48,021
Nina!
447
00:51:48,021 --> 00:51:48,101
Nina!
448
00:51:58,940 --> 00:52:00,021
Ahmad. Pakai filem pro.
-Ya.
449
00:52:00,021 --> 00:52:02,860
Ahmad. Pakai filem pro.
-Ya.
450
00:52:03,300 --> 00:52:05,860
Hari dah mulai gelap.
Kita harus rakam Nina sebelum...
451
00:52:05,981 --> 00:52:06,021
...menjelang Maghrib
di rumah pasung.
452
00:52:06,021 --> 00:52:07,861
...menjelang Maghrib
di rumah pasung.
453
00:52:07,981 --> 00:52:11,381
Ya, tapi Erlan masih di sana.
454
00:52:11,981 --> 00:52:12,021
Panggil dia.
-Okey, pegangkan kamera dulu.
455
00:52:12,021 --> 00:52:14,621
Panggil dia.
-Okey, pegangkan kamera dulu.
456
00:52:18,181 --> 00:52:20,460
Erlan.
-Apa?
457
00:52:26,420 --> 00:52:28,341
Saya rasa Nina sudah dipasung.
458
00:52:28,981 --> 00:52:30,021
Maaf, tadi saya merakam
suasana di dalam hutan.
459
00:52:30,021 --> 00:52:31,541
Maaf, tadi saya merakam
suasana di dalam hutan.
460
00:52:35,540 --> 00:52:36,021
Ada pokok buluh melintang.
461
00:52:36,021 --> 00:52:37,180
Ada pokok buluh melintang.
462
00:52:37,541 --> 00:52:39,541
Nanti kita jadi gila
macam Nina pula.
463
00:52:40,580 --> 00:52:41,981
Ahmad.
464
00:52:43,220 --> 00:52:44,780
Cari jalan lain saja.
465
00:52:46,820 --> 00:52:48,021
Kita lalu sini saja.
466
00:52:48,021 --> 00:52:48,381
Kita lalu sini saja.
467
00:52:59,940 --> 00:53:00,021
Kenapa kita asyik
pusing-pusing di sini saja?
468
00:53:00,021 --> 00:53:01,821
Kenapa kita asyik
pusing-pusing di sini saja?
469
00:53:02,420 --> 00:53:04,780
Kita dah keliling hutan,
tapi masih tetap di sini lagi.
470
00:53:07,061 --> 00:53:08,621
Nampaknya ada yang tak setuju...
471
00:53:08,741 --> 00:53:10,660
...kita menyiasat
tentang hutan buluh ini.
472
00:53:15,141 --> 00:53:16,740
Itu Nina.
473
00:53:17,341 --> 00:53:18,021
Kenapa dia tak dipasung?
474
00:53:18,021 --> 00:53:18,981
Kenapa dia tak dipasung?
475
00:53:22,061 --> 00:53:23,660
Mari jalan.
Kita ikut Nina.
476
00:53:23,780 --> 00:53:24,021
Ahmad.
-Ahmad.
477
00:53:24,021 --> 00:53:25,180
Ahmad.
-Ahmad.
478
00:53:25,541 --> 00:53:27,021
Ahmad.
479
00:53:32,420 --> 00:53:33,900
Ahmad.
480
00:53:34,700 --> 00:53:36,021
Ahmad.
-Apa?
481
00:53:36,021 --> 00:53:36,221
Ahmad.
-Apa?
482
00:53:37,581 --> 00:53:39,221
Itu Nina.
-Apa?
483
00:53:41,620 --> 00:53:42,021
Dia nak ke mana?
484
00:53:42,021 --> 00:53:43,180
Dia nak ke mana?
485
00:53:43,460 --> 00:53:44,860
Mari.
486
00:53:48,781 --> 00:53:50,380
Ahmad.
-Ahmad.
487
00:53:52,660 --> 00:53:54,021
Kita kehilangan dia lagi.
488
00:53:54,021 --> 00:53:54,261
Kita kehilangan dia lagi.
489
00:53:57,701 --> 00:53:59,101
Mari kita balik saja.
490
00:54:01,621 --> 00:54:03,261
Okey?
491
00:54:20,340 --> 00:54:21,860
Erlan!
492
00:54:22,860 --> 00:54:24,021
Talia!
493
00:54:24,021 --> 00:54:24,261
Talia!
494
00:54:34,381 --> 00:54:36,021
Erlan! Talia!
495
00:54:36,021 --> 00:54:37,741
Erlan! Talia!
496
00:54:44,940 --> 00:54:46,461
Lari, Erlan.
497
00:54:58,501 --> 00:55:00,021
Erlan!
498
00:55:00,021 --> 00:55:00,821
Erlan!
499
00:55:04,740 --> 00:55:06,021
Talia!
500
00:55:06,021 --> 00:55:06,141
Talia!
501
00:55:08,101 --> 00:55:10,940
Erlan!
-Talia!
502
00:55:15,261 --> 00:55:16,740
Talia!
503
00:55:17,221 --> 00:55:18,021
Talia!
504
00:55:18,021 --> 00:55:18,741
Talia!
505
00:57:29,221 --> 00:57:30,021
Erlan!
-Ahmad.
506
00:57:30,021 --> 00:57:31,981
Erlan!
-Ahmad.
507
00:57:34,780 --> 00:57:36,021
Talia mana?
508
00:57:36,021 --> 00:57:36,261
Talia mana?
509
00:57:38,021 --> 00:57:39,621
Saya tak tahu.
510
00:57:40,700 --> 00:57:42,021
Mari kita cari Talia.
511
00:57:42,021 --> 00:57:42,381
Mari kita cari Talia.
512
00:57:43,261 --> 00:57:45,181
Kita mesti balik malam ini!
513
00:57:46,540 --> 00:57:48,021
Semua ini gila.
514
00:57:48,021 --> 00:57:48,101
Semua ini gila.
515
00:57:49,420 --> 00:57:51,101
Ya, tapi kita kena cari Talia.
516
00:57:54,101 --> 00:57:55,581
Talia!
517
00:57:59,940 --> 00:58:00,021
Talia!
518
00:58:00,021 --> 00:58:01,341
Talia!
519
00:59:18,101 --> 00:59:20,701
Talia.
-Talia.
520
00:59:22,341 --> 00:59:24,021
Talia.
-Talia.
521
00:59:24,021 --> 00:59:24,781
Talia.
-Talia.
522
00:59:28,141 --> 00:59:30,021
Talia.
-Talia.
523
00:59:30,021 --> 00:59:31,381
Talia.
-Talia.
524
00:59:33,701 --> 00:59:35,261
Talia.
525
00:59:39,621 --> 00:59:41,101
Talia!
526
00:59:42,061 --> 00:59:43,781
Talia.
527
00:59:47,021 --> 00:59:48,021
Talia!
528
00:59:48,021 --> 00:59:48,541
Talia!
529
00:59:50,701 --> 00:59:52,221
Talia.
530
00:59:55,141 --> 00:59:56,581
Talia.
531
00:59:59,301 --> 01:00:00,021
Erlan. Itu Talia.
532
01:00:00,021 --> 01:00:01,541
Erlan. Itu Talia.
533
01:00:26,061 --> 01:00:27,780
Talia.
534
01:00:29,141 --> 01:00:30,021
Apa terjadi dengan awak?
Mari bangun.
535
01:00:30,021 --> 01:00:31,981
Apa terjadi dengan awak?
Mari bangun.
536
01:00:39,501 --> 01:00:41,061
Apa terjadi dengan awak?
537
01:00:42,461 --> 01:00:43,940
Kenapa dengan kepala awak?
538
01:01:06,261 --> 01:01:07,861
Pelik.
539
01:01:14,460 --> 01:01:16,021
Berhenti sekejap.
540
01:01:21,420 --> 01:01:24,021
Tolong jangan beritahu nenek
tentang kejadian hari ini.
541
01:01:24,021 --> 01:01:25,021
Tolong jangan beritahu nenek
tentang kejadian hari ini.
542
01:01:27,701 --> 01:01:29,740
Hal yang terjadi tadi
betul-betul menyeramkan.
543
01:01:32,261 --> 01:01:34,740
Itu bukan Nina.
-Tidak.
544
01:01:35,301 --> 01:01:36,021
Saya lihat dengan
sangat jelas tadi. Itu Nina.
545
01:01:36,021 --> 01:01:37,420
Saya lihat dengan
sangat jelas tadi. Itu Nina.
546
01:01:37,940 --> 01:01:40,940
Dia tarik rambutnya
sampai kulit kepalanya berdarah.
547
01:02:05,580 --> 01:02:06,021
Awak tengok sendiri.
548
01:02:06,021 --> 01:02:07,180
Awak tengok sendiri.
549
01:02:14,661 --> 01:02:16,141
Erlan, betul cakap Talia.
550
01:02:33,900 --> 01:02:35,381
Mari kita berehat dulu.
551
01:02:36,221 --> 01:02:38,860
Cuci luka awak,
takut dijangkiti kuman nanti.
552
01:02:41,700 --> 01:02:42,021
Kejadian malam ini sangat gila.
553
01:02:42,021 --> 01:02:44,541
Kejadian malam ini sangat gila.
554
01:02:46,580 --> 01:02:48,021
Awak jadi balik tak?
555
01:02:48,021 --> 01:02:48,261
Awak jadi balik tak?
556
01:02:49,341 --> 01:02:50,860
Tidak.
557
01:02:50,981 --> 01:02:53,860
Saya masih ingin tahu
siapa yang bersihkan luka Talia.
558
01:03:00,661 --> 01:03:02,420
Kita akan siasat sendiri...
559
01:03:03,501 --> 01:03:05,740
...siapa yang
ubatkan luka saya tadi.
560
01:03:07,940 --> 01:03:11,061
Hari ini jadi hari yang
sangat bersejarah bagi saya.
561
01:03:13,220 --> 01:03:16,540
Hal-hal yang tak pernah
saya fikirkan dulu telah terjadi.
562
01:03:20,501 --> 01:03:24,021
Saya nampak hantu atau apa-apa
di hutan yang merawat luka saya.
563
01:03:24,021 --> 01:03:25,381
Saya nampak hantu atau apa-apa
di hutan yang merawat luka saya.
564
01:03:35,660 --> 01:03:36,021
Mungkin betul cakap Erlan.
565
01:03:36,021 --> 01:03:37,501
Mungkin betul cakap Erlan.
566
01:03:38,900 --> 01:03:42,021
Masih banyak hal yang harus
saya perhatikan tentang Nina.
567
01:03:42,021 --> 01:03:42,781
Masih banyak hal yang harus
saya perhatikan tentang Nina.
568
01:03:45,621 --> 01:03:48,021
Ini bukan cuma
tentang kejiwaan dia,...
569
01:03:48,021 --> 01:03:48,301
Ini bukan cuma
tentang kejiwaan dia,...
570
01:03:50,661 --> 01:03:53,421
...tapi ada hal yang
lebih besar daripada itu.
571
01:03:56,981 --> 01:04:00,021
Penglibatan kekuatan ghaib
yang mempengaruhi Nina.
572
01:04:00,021 --> 01:04:02,340
Penglibatan kekuatan ghaib
yang mempengaruhi Nina.
573
01:04:07,180 --> 01:04:09,340
Ada apa ini? Bisingnya.
574
01:04:23,860 --> 01:04:24,021
Itu gambar Nina dengan
arwah ayahnya, Topan.
575
01:04:24,021 --> 01:04:27,221
Itu gambar Nina dengan
arwah ayahnya, Topan.
576
01:04:32,581 --> 01:04:34,341
Erlan.
-Terima kasih, nenek.
577
01:04:39,501 --> 01:04:42,021
Cukup.
Terima kasih, nenek.
578
01:04:42,021 --> 01:04:44,021
Cukup.
Terima kasih, nenek.
579
01:04:52,461 --> 01:04:54,021
Jemput minum, Talia.
-Terima kasih, nenek.
580
01:04:54,021 --> 01:04:55,220
Jemput minum, Talia.
-Terima kasih, nenek.
581
01:04:55,341 --> 01:04:56,900
-Sama-sama.
582
01:05:01,660 --> 01:05:03,981
Nenek terus bercerita, ya?
583
01:05:06,421 --> 01:05:09,621
Ibu Nina meninggal
semasa melahirkan Nina.
584
01:05:12,141 --> 01:05:13,781
Nina anak yang malang.
585
01:05:15,581 --> 01:05:18,021
Semasa ayahnya Topan sedang
gembira melihat Nina membesar,...
586
01:05:18,021 --> 01:05:19,940
Semasa ayahnya Topan sedang
gembira melihat Nina membesar,...
587
01:05:21,261 --> 01:05:24,021
...dia meninggal
semasa Nina berumur tiga tahun.
588
01:05:24,021 --> 01:05:25,341
...dia meninggal
semasa Nina berumur tiga tahun.
589
01:05:29,301 --> 01:05:30,021
Nenek, semalam kami ikut
Nina masuk ke hutan buluh.
590
01:05:30,021 --> 01:05:33,221
Nenek, semalam kami ikut
Nina masuk ke hutan buluh.
591
01:05:33,900 --> 01:05:36,021
Dia selalu pergi ke sana
seorang diri, tak apa ya, nenek?
592
01:05:36,021 --> 01:05:36,861
Dia selalu pergi ke sana
seorang diri, tak apa ya, nenek?
593
01:05:36,981 --> 01:05:39,741
Sesekali dia pergi
ke hutan buluh itu.
594
01:05:39,940 --> 01:05:42,021
Macam yang kamu lihat.
Dia selalu siram pokok-pokok buluh.
595
01:05:42,021 --> 01:05:44,261
Macam yang kamu lihat.
Dia selalu siram pokok-pokok buluh.
596
01:05:45,661 --> 01:05:48,021
Bingung. Nenek sudah larang,
malah dia menjerit histeria.
597
01:05:48,021 --> 01:05:51,621
Bingung. Nenek sudah larang,
malah dia menjerit histeria.
598
01:05:52,820 --> 01:05:54,021
Setiap petang dia balik.
599
01:05:54,021 --> 01:05:54,741
Setiap petang dia balik.
600
01:05:55,741 --> 01:05:57,420
Pelik.
601
01:05:58,461 --> 01:06:00,021
Dia juga tahu yang
dia harus balik sebelum Maghrib.
602
01:06:00,021 --> 01:06:01,261
Dia juga tahu yang
dia harus balik sebelum Maghrib.
603
01:06:04,580 --> 01:06:06,021
Dia pernah beritahu nenek yang
dia ingin tinggal di hutan buluh.
604
01:06:06,021 --> 01:06:11,181
Dia pernah beritahu nenek yang
dia ingin tinggal di hutan buluh.
605
01:06:12,701 --> 01:06:15,940
Dia juga cakap
yang nenek harus ikhlas.
606
01:06:17,580 --> 01:06:18,021
Nenek tak tahu nak menjawabnya.
607
01:06:18,021 --> 01:06:20,420
Nenek tak tahu nak menjawabnya.
608
01:06:21,661 --> 01:06:24,021
Takkan nenek tergamak biarkan
cucu tinggal di hutan buluh itu?
609
01:06:24,021 --> 01:06:26,860
Takkan nenek tergamak biarkan
cucu tinggal di hutan buluh itu?
610
01:06:27,181 --> 01:06:29,421
Cucu nenek itu Tarzan?
611
01:06:35,221 --> 01:06:36,021
Nina, nenek sudah siapkan sarapan.
612
01:06:36,021 --> 01:06:39,101
Nina, nenek sudah siapkan sarapan.
613
01:06:41,221 --> 01:06:42,021
Maaf, nenek nak sediakan sarapan
Nina dan kemudian pergi ke pasar.
614
01:06:42,021 --> 01:06:46,421
Maaf, nenek nak sediakan sarapan
Nina dan kemudian pergi ke pasar.
615
01:06:46,540 --> 01:06:48,021
Kamu semua tolong jaga Nina, ya.
616
01:06:48,021 --> 01:06:49,180
Kamu semua tolong jaga Nina, ya.
617
01:06:49,940 --> 01:06:51,340
Ya, nenek.
618
01:06:51,460 --> 01:06:53,141
Nenek minta diri dulu.
619
01:06:57,621 --> 01:07:00,021
Bunga, pokok buluh
dan rumah pasung yang...
620
01:07:00,021 --> 01:07:03,541
Bunga, pokok buluh
dan rumah pasung yang...
621
01:07:03,661 --> 01:07:05,461
...berlantai tanah.
622
01:07:09,141 --> 01:07:11,021
Pasti ada kaitannya.
623
01:07:13,861 --> 01:07:16,740
Ya, macam penyatuan...
624
01:07:16,860 --> 01:07:18,021
...jiwa Nina
dengan semua unsur alam.
625
01:07:18,021 --> 01:07:19,341
...jiwa Nina
dengan semua unsur alam.
626
01:07:20,420 --> 01:07:22,061
Ada unsur air.
627
01:07:23,221 --> 01:07:24,021
Tanah dan tumbuh-tumbuhan.
628
01:07:24,021 --> 01:07:25,781
Tanah dan tumbuh-tumbuhan.
629
01:07:27,340 --> 01:07:30,021
Sesuai dengan takdir
makhluk yang hidup, kan?
630
01:07:30,021 --> 01:07:30,341
Sesuai dengan takdir
makhluk yang hidup, kan?
631
01:07:30,461 --> 01:07:32,420
Daripada unsur air dan tanah.
632
01:07:34,940 --> 01:07:36,021
Ada unsur dan makhluk
yang saling bersimbiosis,...
633
01:07:36,021 --> 01:07:38,300
Ada unsur dan makhluk
yang saling bersimbiosis,...
634
01:07:40,540 --> 01:07:42,021
...tapi Nina ini digerakkan oleh
roh alam lain yang membentuk...
635
01:07:42,021 --> 01:07:45,741
...tapi Nina ini digerakkan oleh
roh alam lain yang membentuk...
636
01:07:45,860 --> 01:07:47,740
...simbiosis
antara dimensi dan waktu.
637
01:07:51,820 --> 01:07:54,021
Saya berikan contoh nyata
yang mudah difahami.
638
01:07:54,021 --> 01:07:54,901
Saya berikan contoh nyata
yang mudah difahami.
639
01:07:57,981 --> 01:08:00,021
Seperti planet dan galaksi
yang ada di alam ini.
640
01:08:00,021 --> 01:08:00,861
Seperti planet dan galaksi
yang ada di alam ini.
641
01:08:02,581 --> 01:08:06,021
Tetap ada di orbit dengan
graviti dan sel-sel yang...
642
01:08:06,021 --> 01:08:06,981
Tetap ada di orbit dengan
graviti dan sel-sel yang...
643
01:08:07,101 --> 01:08:09,701
...dibentuk agar tidak
berlanggar antara satu sama lain.
644
01:08:12,941 --> 01:08:18,021
Salah satu daripadanya
lubang hitam yang dianggap...
645
01:08:18,021 --> 01:08:18,901
Salah satu daripadanya
lubang hitam yang dianggap...
646
01:08:19,021 --> 01:08:22,381
...paling mengerikan,
tapi itu sesuatu yang membentuk...
647
01:08:22,540 --> 01:08:24,021
...graviti untuk menjaga...
648
01:08:24,021 --> 01:08:25,021
...graviti untuk menjaga...
649
01:08:25,141 --> 01:08:27,061
...kelangsungan
planet dan galaksi.
650
01:08:32,380 --> 01:08:34,421
Kesimpulannya...
651
01:08:35,261 --> 01:08:36,021
...roh yang ada di dalam
tubuh Nina ini ingin...
652
01:08:36,021 --> 01:08:40,221
...roh yang ada di dalam
tubuh Nina ini ingin...
653
01:08:40,341 --> 01:08:42,021
...menyampaikan
sesuatu tentang simbiosis.
654
01:08:42,021 --> 01:08:42,981
...menyampaikan
sesuatu tentang simbiosis.
655
01:08:43,420 --> 01:08:45,061
Saya faham.
656
01:08:48,901 --> 01:08:50,860
Intinya manusia ini
terlalu mementingkan diri sendiri.
657
01:08:52,620 --> 01:08:54,021
Lebih tepat lagi perosak.
658
01:08:54,021 --> 01:08:54,941
Lebih tepat lagi perosak.
659
01:10:16,860 --> 01:10:18,021
Dia buat apa itu?
-Menjahit.
660
01:10:18,021 --> 01:10:19,141
Dia buat apa itu?
-Menjahit.
661
01:10:40,141 --> 01:10:41,780
Hai, Nina.
662
01:10:43,821 --> 01:10:45,701
Boleh masuk?
663
01:10:53,261 --> 01:10:54,021
Petang nanti...
664
01:10:54,021 --> 01:10:54,861
Petang nanti...
665
01:10:59,341 --> 01:11:00,021
...kami merancang nak ikut awak
masuk ke rumah pasung, ya.
666
01:11:00,021 --> 01:11:04,540
...kami merancang nak ikut awak
masuk ke rumah pasung, ya.
667
01:11:24,421 --> 01:11:27,261
Bagaimana? Okey? Dah sedia?
668
01:11:30,781 --> 01:11:34,261
Menjelang Maghrib ini,
kami akan ikut menemani Nina.
669
01:11:35,700 --> 01:11:36,021
Kami akan saksikan sendiri
bagaimana badan Nina saat dirasuk.
670
01:11:36,021 --> 01:11:39,820
Kami akan saksikan sendiri
bagaimana badan Nina saat dirasuk.
671
01:11:41,381 --> 01:11:42,021
Kajian kami tentang penyakit
Nina ini semakin berkembang.
672
01:11:42,021 --> 01:11:44,621
Kajian kami tentang penyakit
Nina ini semakin berkembang.
673
01:11:46,660 --> 01:11:48,021
Ya, memang semua di luar akal
sihat, tapi semua itu nyata.
674
01:11:48,021 --> 01:11:50,581
Ya, memang semua di luar akal
sihat, tapi semua itu nyata.
675
01:11:51,101 --> 01:11:54,021
Bahkan kami sendiri dah mengalami
hal-hal ghaib yang menimpa kami.
676
01:11:54,021 --> 01:11:56,221
Bahkan kami sendiri dah mengalami
hal-hal ghaib yang menimpa kami.
677
01:11:58,101 --> 01:12:00,021
Bahkan kuasa jahat yang
mengancam keselamatan kami.
678
01:12:00,021 --> 01:12:00,821
Bahkan kuasa jahat yang
mengancam keselamatan kami.
679
01:13:16,981 --> 01:13:18,021
Tiga tahun
Nina menanggung penyakit ini.
680
01:13:18,021 --> 01:13:20,061
Tiga tahun
Nina menanggung penyakit ini.
681
01:13:22,700 --> 01:13:24,021
Kuat juga dia.
682
01:13:24,021 --> 01:13:24,221
Kuat juga dia.
683
01:13:25,621 --> 01:13:27,101
Talia.
684
01:13:27,900 --> 01:13:30,021
Saya rasa ini bukan penyakit,
tapi ini dah macam santau.
685
01:13:30,021 --> 01:13:32,141
Saya rasa ini bukan penyakit,
tapi ini dah macam santau.
686
01:13:36,501 --> 01:13:38,261
Pasti.
687
01:13:39,741 --> 01:13:42,021
Pasti ada cara
untuk menyembuhkan Nina.
688
01:13:42,021 --> 01:13:42,301
Pasti ada cara
untuk menyembuhkan Nina.
689
01:13:52,421 --> 01:13:54,021
Saya rasa...
690
01:13:54,021 --> 01:13:54,181
Saya rasa...
691
01:13:56,021 --> 01:13:58,660
...semua yang Nina alami
setiap hari menjelang Maghrib...
692
01:13:58,780 --> 01:14:00,021
...macam proses
terang menuju ke gelap...
693
01:14:00,021 --> 01:14:04,660
...macam proses
terang menuju ke gelap...
694
01:14:04,780 --> 01:14:06,021
...yang mengalami
gangguan ruang dan waktu.
695
01:14:06,021 --> 01:14:08,181
...yang mengalami
gangguan ruang dan waktu.
696
01:14:10,900 --> 01:14:12,021
Ya, itu intinya.
697
01:14:12,021 --> 01:14:12,341
Ya, itu intinya.
698
01:14:14,340 --> 01:14:18,021
Kita boleh belajar
perubahan watak tubuh Nina...
699
01:14:18,021 --> 01:14:18,101
Kita boleh belajar
perubahan watak tubuh Nina...
700
01:14:21,101 --> 01:14:22,981
...dari terang menuju gelap.
701
01:14:26,061 --> 01:14:29,580
Roh itu selalu merasuk
Nina pada waktu yang sama.
702
01:14:43,381 --> 01:14:48,021
Rumah pasung.
703
01:14:48,021 --> 01:14:48,061
Rumah pasung.
704
01:14:52,021 --> 01:14:54,021
Di rumah pasung, roh itu
lebih mudah merasuk Nina,...
705
01:14:54,021 --> 01:14:55,741
Di rumah pasung, roh itu
lebih mudah merasuk Nina,...
706
01:14:57,021 --> 01:15:00,021
...kerana ada unsur alam
yang menyentuh tanah.
707
01:15:00,021 --> 01:15:00,661
...kerana ada unsur alam
yang menyentuh tanah.
708
01:15:03,741 --> 01:15:05,461
Di luar rumah pasung,...
709
01:15:08,061 --> 01:15:11,021
...roh itu hanya akan
menyeksa Nina sepanjang malam.
710
01:15:14,541 --> 01:15:16,341
Siapa roh itu?
711
01:15:18,101 --> 01:15:21,460
Siapa yang saya nampak
di bawah katil itu?
712
01:15:23,021 --> 01:15:24,021
Siapa yang menakutkan saya
di pokok buluh dan...
713
01:15:24,021 --> 01:15:26,420
Siapa yang menakutkan saya
di pokok buluh dan...
714
01:15:26,541 --> 01:15:28,620
...yang merawat luka-luka saya?
715
01:17:35,181 --> 01:17:36,021
Wah! Cantiknya.
716
01:17:36,021 --> 01:17:38,061
Wah! Cantiknya.
717
01:17:52,820 --> 01:17:54,021
Dia dah gila.
718
01:17:54,021 --> 01:17:54,461
Dia dah gila.
719
01:17:54,621 --> 01:17:56,221
Biarkan saja dia.
720
01:17:58,261 --> 01:17:59,780
Harun.
721
01:18:03,061 --> 01:18:04,501
Harun.
722
01:18:05,580 --> 01:18:06,021
Harun.
723
01:18:06,021 --> 01:18:07,341
Harun.
724
01:18:07,460 --> 01:18:11,021
Biar kami saja
yang buka pasung Nina, ya?
725
01:18:11,540 --> 01:18:12,021
Tak boleh.
-Kenapa tak boleh?
726
01:18:12,021 --> 01:18:13,981
Tak boleh.
-Kenapa tak boleh?
727
01:18:15,860 --> 01:18:18,021
Hanya saya yang diamanahkan.
728
01:18:18,021 --> 01:18:18,381
Hanya saya yang diamanahkan.
729
01:18:18,981 --> 01:18:20,741
Biar saya pegang kamera.
730
01:18:21,380 --> 01:18:22,900
Maksudnya, Harun?
731
01:18:23,660 --> 01:18:24,021
Ya, cuma saya yang boleh buka,
orang lain tak boleh.
732
01:18:24,021 --> 01:18:28,501
Ya, cuma saya yang boleh buka,
orang lain tak boleh.
733
01:20:34,221 --> 01:20:35,740
Dia sedang berdoa.
734
01:21:04,181 --> 01:21:06,021
Dunia ini bukan milik manusia.
735
01:21:06,021 --> 01:21:08,981
Dunia ini bukan milik manusia.
736
01:21:27,900 --> 01:21:30,021
Sesekali Nina suka duduk di situ.
737
01:21:30,021 --> 01:21:31,220
Sesekali Nina suka duduk di situ.
738
01:21:33,021 --> 01:21:36,021
Pada mulanya orang-orang
di sekitar sini merasa aneh,...
739
01:21:36,021 --> 01:21:36,501
Pada mulanya orang-orang
di sekitar sini merasa aneh,...
740
01:21:37,581 --> 01:21:41,381
...tapi sekarang mereka sudah
biasa melihat Nina seperti itu.
741
01:21:43,220 --> 01:21:46,860
Selepas duduk di situ,
Nina akan bercerita pada nenek...
742
01:21:46,981 --> 01:21:48,021
...yang nenek moyang kami
telah datang kepadanya.
743
01:21:48,021 --> 01:21:50,061
...yang nenek moyang kami
telah datang kepadanya.
744
01:21:52,700 --> 01:21:54,021
Nenek moyang?
745
01:21:54,021 --> 01:21:54,501
Nenek moyang?
746
01:21:59,301 --> 01:22:00,021
Nina bercerita pada nenek,
nenek moyang kami itu...
747
01:22:00,021 --> 01:22:04,141
Nina bercerita pada nenek,
nenek moyang kami itu...
748
01:22:04,261 --> 01:22:06,021
...keturunan tabib
dari kerajaan Mataram.
749
01:22:06,021 --> 01:22:06,381
...keturunan tabib
dari kerajaan Mataram.
750
01:22:11,860 --> 01:22:12,021
Nina.
751
01:22:12,021 --> 01:22:13,700
Nina.
752
01:22:21,981 --> 01:22:24,021
Apa kaitan semua ini
dengan nenek moyang Nina,...
753
01:22:24,021 --> 01:22:26,460
Apa kaitan semua ini
dengan nenek moyang Nina,...
754
01:22:26,581 --> 01:22:28,900
...dan semua yang
menghantui kita selama ini.
755
01:22:33,300 --> 01:22:36,021
Mungkin juga
nenek kebayan bongkok itu...
756
01:22:36,021 --> 01:22:36,981
Mungkin juga
nenek kebayan bongkok itu...
757
01:22:37,101 --> 01:22:39,661
...ada kaitan dengan Nina,...
758
01:22:41,461 --> 01:22:42,021
...atau keluarga Nina.
759
01:22:42,021 --> 01:22:43,741
...atau keluarga Nina.
760
01:22:45,940 --> 01:22:48,021
Buktinya hantu yang ganggu awak
di hutan itu tidak jahat, kan?
761
01:22:48,021 --> 01:22:50,101
Buktinya hantu yang ganggu awak
di hutan itu tidak jahat, kan?
762
01:22:50,501 --> 01:22:52,261
Malah membantu awak di hutan.
763
01:22:53,740 --> 01:22:54,021
Tak jahat bagaimana?
Itu hantu, gila.
764
01:22:54,021 --> 01:22:56,860
Tak jahat bagaimana?
Itu hantu, gila.
765
01:22:57,340 --> 01:22:58,900
Kalau hantu tetap hantu.
766
01:22:59,101 --> 01:23:00,021
Walaupun hantu itu merawat
Talia di dalam hutan,...
767
01:23:00,021 --> 01:23:01,460
Walaupun hantu itu merawat
Talia di dalam hutan,...
768
01:23:01,581 --> 01:23:04,780
...saya tetap tak mahu
berjumpa dengannya. Seram.
769
01:23:06,261 --> 01:23:07,900
Itu Nina.
770
01:23:09,940 --> 01:23:11,780
Dia buat apa itu?
771
01:23:31,141 --> 01:23:32,940
Dia cuma panggil saya saja.
772
01:23:35,660 --> 01:23:36,021
Jangan, Talia.
Lebih baik jangan pergi.
773
01:23:36,021 --> 01:23:38,900
Jangan, Talia.
Lebih baik jangan pergi.
774
01:23:45,221 --> 01:23:46,900
Hati-hati, Talia.
775
01:23:56,860 --> 01:23:59,981
Talia selalu suka tunjuk berani.
776
01:24:18,581 --> 01:24:21,741
Dia ajak Talia ke mana?
-Ke dalam hutan rasanya.
777
01:24:34,501 --> 01:24:36,021
Talia.
-Talia.
778
01:24:36,021 --> 01:24:36,941
Talia.
-Talia.
779
01:24:39,101 --> 01:24:41,981
Apa yang terjadi? Awak okey?
780
01:24:43,261 --> 01:24:45,021
Kenapa dia ajak awak
pergi ke dalam hutan?
781
01:24:47,660 --> 01:24:48,021
Dia ajak saya tengok kubur
nenek moyangnya. Saya takut.
782
01:24:48,021 --> 01:24:51,261
Dia ajak saya tengok kubur
nenek moyangnya. Saya takut.
783
01:24:51,380 --> 01:24:54,021
Kami hanya berdua di sana.
Dia ajak bercakap tentang kubur.
784
01:24:54,021 --> 01:24:55,021
Kami hanya berdua di sana.
Dia ajak bercakap tentang kubur.
785
01:24:59,501 --> 01:25:00,021
Seandainya orang di dalam
kubur itu menjawab.
786
01:25:00,021 --> 01:25:02,661
Seandainya orang di dalam
kubur itu menjawab.
787
01:25:02,780 --> 01:25:04,501
Pasti semakin seronok.
788
01:25:57,380 --> 01:25:59,261
Minum dulu.
789
01:26:00,181 --> 01:26:01,581
Terima kasih.
790
01:26:11,021 --> 01:26:12,021
Erlan, kejutkan Ahmad
dan sediakan kamera lagi.
791
01:26:12,021 --> 01:26:14,420
Erlan, kejutkan Ahmad
dan sediakan kamera lagi.
792
01:26:22,021 --> 01:26:24,021
Ahmad, bangun Ahmad.
793
01:26:24,021 --> 01:26:24,981
Ahmad, bangun Ahmad.
794
01:26:28,940 --> 01:26:30,021
Ada apa?
795
01:26:30,021 --> 01:26:30,541
Ada apa?
796
01:26:52,101 --> 01:26:53,660
Mari kita ke rumah pasung.
797
01:27:58,580 --> 01:28:00,021
Dia di luar, Ahmad.
Cepat, kejar dia.
798
01:28:00,021 --> 01:28:01,581
Dia di luar, Ahmad.
Cepat, kejar dia.
799
01:28:01,781 --> 01:28:03,300
Okey, okey.
800
01:28:03,420 --> 01:28:04,860
Saya tunggu Talia.
Awak kejar Nina, Ahmad.
801
01:28:04,981 --> 01:28:06,021
Gila. Apa yang
Nina dah buat dengan kita?
802
01:28:06,021 --> 01:28:08,181
Gila. Apa yang
Nina dah buat dengan kita?
803
01:28:11,141 --> 01:28:12,021
Dia lari.
Kejar, Ahmad. Kejar Nina.
804
01:28:12,021 --> 01:28:14,380
Dia lari.
Kejar, Ahmad. Kejar Nina.
805
01:28:18,061 --> 01:28:19,700
Nina.
806
01:29:38,380 --> 01:29:41,341
Ahmad.
807
01:29:50,380 --> 01:29:52,141
Awak kenapa?
808
01:29:55,021 --> 01:29:57,340
Talia, Erlan.
809
01:29:59,940 --> 01:30:00,021
Saya nampak Nina
dan nenek kebayan itu tadi.
810
01:30:00,021 --> 01:30:04,061
Saya nampak Nina
dan nenek kebayan itu tadi.
811
01:30:08,541 --> 01:30:10,461
Mari kita balik saja.
812
01:30:10,620 --> 01:30:12,021
Erlan, bantu dia.
813
01:30:12,021 --> 01:30:12,181
Erlan, bantu dia.
814
01:30:12,741 --> 01:30:14,380
Ahmad, bangun.
815
01:30:18,141 --> 01:30:20,541
Talia, biar saya pegang kamera.
816
01:30:43,341 --> 01:30:45,460
Ahmad, hidupkan kamera.
Erlan, mari cepat.
817
01:30:45,581 --> 01:30:48,021
Okey.
-Nenek.
818
01:30:48,021 --> 01:30:48,541
Okey.
-Nenek.
819
01:30:49,261 --> 01:30:50,741
Nina.
820
01:30:50,860 --> 01:30:52,580
Dia sedang tidur.
821
01:30:52,700 --> 01:30:54,021
Dari tadi nenek kejut tapi susah,
padahal dia belum makan malam.
822
01:30:54,021 --> 01:30:56,340
Dari tadi nenek kejut tapi susah,
padahal dia belum makan malam.
823
01:30:57,261 --> 01:31:00,021
Boleh kami masuk dan tengok?
-Boleh, ini kuncinya.
824
01:31:00,021 --> 01:31:00,741
Boleh kami masuk dan tengok?
-Boleh, ini kuncinya.
825
01:31:47,660 --> 01:31:48,021
Kamu semua fikir,
manusia makhluk sempurna?
826
01:31:48,021 --> 01:31:53,381
Kamu semua fikir,
manusia makhluk sempurna?
827
01:32:30,261 --> 01:32:33,340
Kasihan Nina sudah
menderita selama ini.
828
01:32:45,741 --> 01:32:48,021
Dipasung bukan penyelesaiannya.
829
01:32:48,021 --> 01:32:50,261
Dipasung bukan penyelesaiannya.
830
01:32:55,821 --> 01:33:00,021
Nenek sangat sayang akan Nina.
831
01:34:15,101 --> 01:34:17,700
Semoga ini jalan
yang terbaik untuk Nina.
832
01:34:18,581 --> 01:34:20,141
Kerosakan waktu menuju malam
adalah sebahagian daripada...
833
01:34:20,261 --> 01:34:23,301
...perjalanan ghaib
yang Nina alami.
834
01:34:25,301 --> 01:34:28,421
Biasanya pada waktu sekarang,
Nina akan dipasung.
835
01:34:29,181 --> 01:34:30,021
Dia menjerit histeria.
836
01:34:30,021 --> 01:34:31,061
Dia menjerit histeria.
837
01:34:32,061 --> 01:34:35,021
Selama tiga tahun,
jiwa Nina dikurung...
838
01:34:35,141 --> 01:34:36,021
...dan tubuhnya
diseksa oleh alat pemasung...
839
01:34:36,021 --> 01:34:37,061
...dan tubuhnya
diseksa oleh alat pemasung...
840
01:34:38,820 --> 01:34:42,021
...tapi hari ini dia bebas
menikmati perubahan waktu...
841
01:34:42,021 --> 01:34:43,900
...tapi hari ini dia bebas
menikmati perubahan waktu...
842
01:34:44,021 --> 01:34:45,900
...dari terang menuju gelap,...
843
01:34:46,341 --> 01:34:48,021
...di saat para makhluk
menikmati perubahan warna alam...
844
01:34:48,021 --> 01:34:48,581
...di saat para makhluk
menikmati perubahan warna alam...
845
01:34:48,701 --> 01:34:50,661
...dalam waktu yang singkat.
846
01:35:09,380 --> 01:35:11,341
Filem ini didedikasikan
kepada jutaan orang di Indonesia...
847
01:35:11,461 --> 01:35:12,021
...yang dipasung kerana...
848
01:35:12,021 --> 01:35:13,541
...yang dipasung kerana...
849
01:35:13,660 --> 01:35:15,860
...mengidap penyakit jiwa,
dengan merampas hak asasi mereka...
850
01:35:15,981 --> 01:35:18,021
...sebagai manusia.
851
01:35:18,021 --> 01:35:18,181
...sebagai manusia.
59510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.