All language subtitles for MASH.The.Comedy.That.Changed.Television.2023.1080p.WEB.h264-BAE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,491 --> 00:00:17,703 - Hey, I think we're in the army. 2 00:00:17,789 --> 00:00:20,291 - The thing that I loved about "MASH" 3 00:00:20,377 --> 00:00:22,671 Is that it could be very funny 4 00:00:22,757 --> 00:00:24,717 And very serious at the same time. 5 00:00:24,761 --> 00:00:27,556 - Boy, you really are a sicko. Mental. 6 00:00:27,642 --> 00:00:29,852 - Just 'cause I spend most of my waking hours fixing up 7 00:00:29,979 --> 00:00:32,126 Small wounds so they can go back and get bigger and better 8 00:00:32,150 --> 00:00:33,311 Wounds, you think I'm mental? 9 00:00:33,361 --> 00:00:35,113 - Another thing I loved was we could work 10 00:00:35,156 --> 00:00:36,991 In every conceivable style. 11 00:00:37,035 --> 00:00:38,745 - Ole! 12 00:00:38,831 --> 00:00:44,924 - Burlesque, drama, melodrama, satire, and sometimes 13 00:00:45,009 --> 00:00:47,555 All at once, sometimes all in the same episode. 14 00:00:47,640 --> 00:00:49,285 - Henry, you're not gonna endorse this idiot's 15 00:00:49,309 --> 00:00:50,310 Application, are you? 16 00:00:50,395 --> 00:00:51,855 - That's Major to you, Captain. 17 00:00:51,940 --> 00:00:54,109 - Henry, you're not gonna endorse this Major idiot's 18 00:00:54,194 --> 00:00:55,654 Application, are you? 19 00:00:55,698 --> 00:00:57,981 - They said there weren't going to be any more casualties! 20 00:00:58,077 --> 00:01:00,288 - Frank, if I were you, I'd sue North Korea 21 00:01:00,373 --> 00:01:01,666 For every penny they've got. 22 00:01:01,751 --> 00:01:04,421 - You were dealing with the insanity of war. 23 00:01:06,636 --> 00:01:08,554 - This neighborhood is going to hell! 24 00:01:08,640 --> 00:01:09,702 - And you had to have a bunch of doctors 25 00:01:09,726 --> 00:01:11,853 Who created their own insanity, 26 00:01:11,938 --> 00:01:14,566 So as not to go crazy themselves. 27 00:01:14,652 --> 00:01:17,280 - Where did you get those costumes? 28 00:01:17,365 --> 00:01:18,532 - What costumes? 29 00:01:18,619 --> 00:01:19,534 - The costumes you're wearing! 30 00:01:19,621 --> 00:01:21,163 - These aren't costumes. 31 00:01:21,248 --> 00:01:22,449 We stopped shaving last month. 32 00:01:39,451 --> 00:01:40,452 - Henry, get me a driver! 33 00:01:40,495 --> 00:01:42,998 - Certainly. 34 00:01:43,084 --> 00:01:44,167 - Count off! 35 00:01:44,211 --> 00:01:45,294 - One! - Two! 36 00:01:45,338 --> 00:01:47,423 - That's about it. 37 00:01:47,467 --> 00:01:50,221 - Get me the hell out of here! 38 00:01:50,306 --> 00:01:51,598 - They cared about one thing. 39 00:01:51,685 --> 00:01:53,269 They cared about saving lives. 40 00:01:53,354 --> 00:01:54,897 - Pierce, you're doing good work. 41 00:01:54,941 --> 00:01:56,567 - Oh, yeah, another three or four wars, 42 00:01:56,610 --> 00:01:58,028 I'll be sensational. 43 00:01:58,072 --> 00:02:01,911 - This'll be a real test of my leadership-manship. 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,372 So... 45 00:02:05,796 --> 00:02:06,963 No booze. 46 00:02:07,007 --> 00:02:09,676 - You always entertain first, and deliver 47 00:02:09,762 --> 00:02:12,307 The message second, especially if you're 48 00:02:12,350 --> 00:02:14,436 Doing a show about a real war. 49 00:02:14,521 --> 00:02:18,485 - "War and Peace" by Leo Tolstoy. 50 00:02:18,529 --> 00:02:19,905 War "and" peace? 51 00:02:19,949 --> 00:02:21,510 - Yeah, well, Tolstoy was very flexible. 52 00:02:21,577 --> 00:02:22,744 He went either way, 53 00:02:22,830 --> 00:02:25,416 - I have to give credit to the writers. 54 00:02:25,501 --> 00:02:28,088 I mean, we had great writers on "MASH." 55 00:02:28,174 --> 00:02:29,716 - I'm a communist. 56 00:02:29,760 --> 00:02:32,430 An atheistic, Marxist, card-carrying, uh... 57 00:02:32,515 --> 00:02:33,516 - Bolshevik. 58 00:02:33,601 --> 00:02:35,394 - No, honest. 59 00:02:35,480 --> 00:02:36,647 - The writing was good. 60 00:02:36,732 --> 00:02:38,275 The acting was good. 61 00:02:38,319 --> 00:02:39,486 The producing was good. 62 00:02:39,529 --> 00:02:41,239 The directing was good. 63 00:02:41,325 --> 00:02:42,408 Where can you go wrong? 64 00:02:42,494 --> 00:02:44,204 - There's your Eisenhower, spending 65 00:02:44,289 --> 00:02:45,832 A lot of time playing golf. 66 00:02:45,918 --> 00:02:47,335 - More fun than playing president. 67 00:02:47,379 --> 00:02:48,380 - What's his handicap? 68 00:02:48,497 --> 00:02:50,383 - A lot of people say Nixon. 69 00:02:50,510 --> 00:02:52,428 - We had become a social phenomenon. 70 00:02:52,555 --> 00:02:54,432 - I'm damn proud of these. 71 00:02:54,476 --> 00:02:56,395 Nobody gave them to me. 72 00:02:56,438 --> 00:02:57,856 I earned them. 73 00:02:57,900 --> 00:03:01,363 And I'm just as much a Major as any other Major. 74 00:03:01,448 --> 00:03:04,786 - As it was happening, we knew. 75 00:03:04,872 --> 00:03:08,995 We knew how lucky we were, how... how blessed. 76 00:03:09,047 --> 00:03:11,216 - Fine, I make a motion that the war be ended. 77 00:03:11,301 --> 00:03:12,510 - I second the motion. 78 00:03:12,595 --> 00:03:14,389 - You can't end the war just like that! 79 00:03:14,391 --> 00:03:15,683 - You've all heard the motion. 80 00:03:15,810 --> 00:03:17,353 Those in favor, raise your right hand. 81 00:03:17,397 --> 00:03:19,023 - Aye! - Those opposed? 82 00:03:19,109 --> 00:03:19,649 - Nay! 83 00:03:19,776 --> 00:03:20,986 - The ayes have it. 84 00:03:21,071 --> 00:03:22,780 Uh, let it be recorded that the war was 85 00:03:22,866 --> 00:03:26,288 Ended on this date at 9:32 pm. 86 00:03:30,131 --> 00:03:32,258 - Here they come! 87 00:03:32,343 --> 00:03:33,302 - I don't hear nothing. 88 00:03:33,345 --> 00:03:35,139 - Wait for it! 89 00:04:15,304 --> 00:04:17,807 - This is the story of two indispensable 90 00:04:17,851 --> 00:04:19,853 Military surgeons. 91 00:04:19,938 --> 00:04:22,608 They had the army over a barrel. 92 00:04:22,652 --> 00:04:24,487 But did they take advantage of it? 93 00:04:24,531 --> 00:04:26,533 Yes. 94 00:04:26,618 --> 00:04:28,704 "MASH," a motion picture 95 00:04:28,747 --> 00:04:31,293 That raises some important moral questions, 96 00:04:31,336 --> 00:04:33,589 And then it drops them. 97 00:04:33,674 --> 00:04:35,718 - I thought the movie was funny. 98 00:04:35,761 --> 00:04:36,803 I thought it was terrific. 99 00:04:36,930 --> 00:04:38,724 The outrageousness of it. 100 00:04:38,809 --> 00:04:41,605 This isn't a hospital! 101 00:04:41,648 --> 00:04:43,308 It's an insane asylum! 102 00:04:45,489 --> 00:04:46,615 - The film is its own thing. 103 00:04:46,700 --> 00:04:48,075 We copied the visual style, 104 00:04:48,162 --> 00:04:50,706 Using the same locations, the same sets, 105 00:04:50,791 --> 00:04:53,921 But we developed our own personality. 106 00:04:54,006 --> 00:04:55,007 - Who are you? 107 00:04:55,091 --> 00:04:57,219 - Uh, Captain Benjamin Franklin Pierce. 108 00:04:57,263 --> 00:04:58,722 Who are you, sarge? 109 00:04:58,807 --> 00:05:02,103 - What do you think this star means? 110 00:05:02,147 --> 00:05:03,398 - You're tinker bell? 111 00:05:03,567 --> 00:05:07,573 - The one man who was most responsible for the success 112 00:05:07,659 --> 00:05:09,285 Of "MASH" is Gene Reynolds. 113 00:05:09,329 --> 00:05:13,835 Gene Reynolds brought all of the creative people together. 114 00:05:13,963 --> 00:05:15,214 - I loved seeing gene at work. 115 00:05:15,257 --> 00:05:17,635 First of all, he's a great director, 116 00:05:17,679 --> 00:05:19,222 And he's a great producer. 117 00:05:19,224 --> 00:05:25,191 - Fox asked me to shoot a pilot for "MASH," 118 00:05:25,277 --> 00:05:28,030 And that was a very exciting invitation. 119 00:05:28,074 --> 00:05:32,080 A little hospital where the goal is to save lives, 120 00:05:32,165 --> 00:05:35,211 In the middle of a war where the goal is to destroy life. 121 00:05:35,339 --> 00:05:39,929 The format is just powerful, overwhelming, touching, funny. 122 00:05:40,015 --> 00:05:41,891 Gave us a wonderful opportunity. 123 00:05:41,977 --> 00:05:43,812 - At this particular mobile army hospital, 124 00:05:43,856 --> 00:05:45,419 We're not concerned with the ultimate reconstruction 125 00:05:45,443 --> 00:05:46,693 Of the patient. 126 00:05:46,820 --> 00:05:48,383 We only care about getting the kid out of here 127 00:05:48,407 --> 00:05:51,076 Alive enough for someone else to put on the fine touches. 128 00:05:51,120 --> 00:05:54,500 We try to play par surgery on this course. 129 00:05:54,586 --> 00:05:56,003 Par is a live patient. 130 00:05:56,088 --> 00:05:59,134 - We had an extra ingredient that most shows don't have. 131 00:05:59,219 --> 00:06:02,641 We were telling stories about people who really lived. 132 00:06:02,727 --> 00:06:06,858 - This was Korea early in July 1950. 133 00:06:06,943 --> 00:06:09,112 Among the first to arrive were the medics, 134 00:06:09,156 --> 00:06:12,453 Field surgeons, aid men, litter bearers, 135 00:06:12,497 --> 00:06:14,039 Ambulance drivers. 136 00:06:14,083 --> 00:06:16,628 Nurses arrived in a mobile surgical hospital unit 137 00:06:16,713 --> 00:06:18,882 On the way to the front. 138 00:06:18,884 --> 00:06:20,279 - I think we really wanted to respect them 139 00:06:20,303 --> 00:06:23,140 And be true to what they had lived through. 140 00:06:23,267 --> 00:06:25,804 How long have we been at this? 141 00:06:25,806 --> 00:06:29,361 - I started surgery in 1932. 142 00:06:29,447 --> 00:06:30,531 - I mean this session. 143 00:06:30,616 --> 00:06:32,158 - So do I. 144 00:06:32,202 --> 00:06:35,624 - "MASH" was based on a book by a doctor 145 00:06:35,709 --> 00:06:37,210 Who had served in Korea. 146 00:06:37,295 --> 00:06:40,592 I've seldom had characters handed to me 147 00:06:40,636 --> 00:06:43,222 As unique and outstanding 148 00:06:43,266 --> 00:06:45,727 As the running characters in "MASH." 149 00:06:45,771 --> 00:06:47,648 And so my first challenge was, 150 00:06:47,733 --> 00:06:50,069 Who's gonna write this pilot? 151 00:06:50,113 --> 00:06:53,242 - You know, you can't miss if you've got good material. 152 00:06:53,286 --> 00:06:56,749 - Larry Gelbart was an absolute genius, 153 00:06:56,793 --> 00:06:58,795 His talent and the depths of it. 154 00:06:58,839 --> 00:07:01,801 He could be wildly funny, but at the same time, 155 00:07:01,887 --> 00:07:03,930 He had substance. 156 00:07:03,974 --> 00:07:06,603 - I used to introduce him as my friend the genius, 157 00:07:06,688 --> 00:07:08,022 And he said, oh, don't say that. 158 00:07:08,107 --> 00:07:10,986 But he was just the most extraordinary 159 00:07:11,071 --> 00:07:14,869 Creative force actors could hope to have around. 160 00:07:14,996 --> 00:07:16,623 - Gene Reynolds asked me if I'd seen 161 00:07:16,708 --> 00:07:18,125 A feature film called "MASH." 162 00:07:18,211 --> 00:07:20,338 As it happened, I had just seen it the night before. 163 00:07:20,423 --> 00:07:24,095 And he said, well, 20th century fox has talked with CBS, 164 00:07:24,139 --> 00:07:25,682 And they'd be interested in financing 165 00:07:25,768 --> 00:07:27,811 The writing of a pilot script. 166 00:07:27,897 --> 00:07:29,022 Would I be interested? 167 00:07:29,107 --> 00:07:31,276 And I said, if we could retain the spirit 168 00:07:31,362 --> 00:07:34,032 Of the film itself, I'd be very interested. 169 00:07:36,455 --> 00:07:38,290 - We came up with an original story. 170 00:07:38,334 --> 00:07:40,419 We hammered that out in about a week. 171 00:07:40,505 --> 00:07:44,762 And I came back to la to build the sets and to cast the show, 172 00:07:44,847 --> 00:07:46,933 But I was not receiving the script. 173 00:07:46,977 --> 00:07:49,562 Finally, I called him and I said, look, 174 00:07:49,606 --> 00:07:50,523 We're building the sets. 175 00:07:50,566 --> 00:07:51,567 We're ready. 176 00:07:51,610 --> 00:07:52,611 We're getting warm here. 177 00:07:52,697 --> 00:07:54,281 - And gene said, how's it coming? 178 00:07:54,366 --> 00:07:58,873 And I said, I just mailed it, and hung up. 179 00:07:58,959 --> 00:08:00,095 And then having said I mailed it, 180 00:08:00,119 --> 00:08:01,545 I realized I had to write it. 181 00:08:01,547 --> 00:08:02,881 We had talked so much about it, 182 00:08:03,009 --> 00:08:05,261 And it had been marinating so long. 183 00:08:05,346 --> 00:08:06,659 I know it sounds boastful to say I wrote it 184 00:08:06,683 --> 00:08:07,598 In two days, but I did. 185 00:08:07,685 --> 00:08:09,436 - Radar! 186 00:08:09,479 --> 00:08:10,271 Radar, don't do that. 187 00:08:10,315 --> 00:08:11,231 - Yes, sir. 188 00:08:11,317 --> 00:08:13,610 You wanted to see me, sir? - Yes. 189 00:08:13,654 --> 00:08:15,384 But let me say I want to see you before I see you. 190 00:08:15,408 --> 00:08:16,283 - Yes, sir. 191 00:08:16,368 --> 00:08:17,535 - Hamilton? 192 00:08:17,579 --> 00:08:18,872 - Hot lips. 193 00:08:18,915 --> 00:08:21,919 - Hot lips? 194 00:08:21,963 --> 00:08:25,051 - Your conduct in there was not only unbecoming in an officer. 195 00:08:25,136 --> 00:08:28,140 It was equally reprehensible as a medical man! 196 00:08:28,225 --> 00:08:30,311 - Frank, I happen to be an officer only because I 197 00:08:30,396 --> 00:08:32,891 Foolishly opened an invitation from President Truman 198 00:08:32,902 --> 00:08:35,696 To come to this costume party. 199 00:08:35,741 --> 00:08:37,062 And as for my ability as a doctor, 200 00:08:37,160 --> 00:08:38,802 If you seriously question that, I'm afraid 201 00:08:38,830 --> 00:08:40,749 I'll just have to challenge you to a duel. 202 00:08:40,834 --> 00:08:43,504 - It was a perfect pilot. Perfect. 203 00:08:43,547 --> 00:08:47,220 There was nothing... the best pilot I've ever seen, 204 00:08:47,263 --> 00:08:49,474 In the sense you didn't have to change anything. 205 00:08:49,518 --> 00:08:50,894 It was all there. 206 00:08:50,979 --> 00:08:52,438 We put it on the air. 207 00:08:52,524 --> 00:08:54,484 Our scheduling wasn't as good as the show, 208 00:08:54,528 --> 00:08:57,281 Because the first year, we put it on Sunday at 8:00 209 00:08:57,367 --> 00:08:59,829 Opposite really tough competition. 210 00:08:59,914 --> 00:09:01,226 - We weren't too thrilled to be there. 211 00:09:01,250 --> 00:09:04,754 And of course, it was confirmed by the numbers 212 00:09:04,841 --> 00:09:06,884 Being kind of ordinary. 213 00:09:06,928 --> 00:09:08,888 - Uh, sir, we... 214 00:09:08,932 --> 00:09:11,853 We do have just a little bit of a problem here. 215 00:09:11,896 --> 00:09:13,480 - In the course of that first season, 216 00:09:13,566 --> 00:09:17,238 When you're down in 40th or 50th place, of course, 217 00:09:17,323 --> 00:09:21,079 Your mind runs to the possibility of cancelation. 218 00:09:21,165 --> 00:09:24,544 - Pierce, you're in very deep trouble. 219 00:09:28,095 --> 00:09:28,970 - What do all these people want 220 00:09:29,055 --> 00:09:29,972 More than anything else? 221 00:09:30,057 --> 00:09:32,685 - To go home. 222 00:09:32,770 --> 00:09:34,439 - What do they really want? 223 00:09:34,524 --> 00:09:35,691 - Sex. 224 00:09:35,818 --> 00:09:37,236 - Ah. 225 00:09:38,449 --> 00:09:40,911 - "MASH" didn't come on with a roar. 226 00:09:40,954 --> 00:09:43,165 We had people that liked the show very much, 227 00:09:43,250 --> 00:09:45,753 But the numbers didn't respond. 228 00:09:45,838 --> 00:09:47,340 - I think Freddie Silverman, 229 00:09:47,383 --> 00:09:48,842 Who was then the head of the network, 230 00:09:48,929 --> 00:09:50,262 Deserves a lot of credit. 231 00:09:50,389 --> 00:09:53,060 It took a good network executive, and a lot of them 232 00:09:53,145 --> 00:09:55,064 Don't have that, to hang in there. 233 00:09:55,149 --> 00:09:56,525 Not easy. 234 00:09:56,568 --> 00:09:58,590 - In spite of the ratings, it started winning awards, 235 00:09:58,614 --> 00:10:01,701 And everybody was so high on it that we picked the show up 236 00:10:01,745 --> 00:10:04,874 And moved it to 8:30 Saturday, following "all in the family" 237 00:10:04,960 --> 00:10:06,253 The second year. 238 00:10:06,338 --> 00:10:10,010 And immediately, it was the number-two show. 239 00:10:10,096 --> 00:10:11,304 - We're a hit. 240 00:10:11,390 --> 00:10:12,974 - We were in heaven, because we were 241 00:10:13,060 --> 00:10:14,352 Doing really, really well. 242 00:10:14,437 --> 00:10:17,149 And then the show just kept building 243 00:10:17,193 --> 00:10:19,737 On itself for 11 years. 244 00:10:22,412 --> 00:10:24,497 - It was a very entertaining show, 245 00:10:24,583 --> 00:10:26,305 Which also happened to be about something. 246 00:10:26,336 --> 00:10:28,255 But I firmly believe that people 247 00:10:28,299 --> 00:10:29,215 Tuned in because they wanted to be 248 00:10:29,259 --> 00:10:31,010 Entertained by these people. 249 00:10:31,096 --> 00:10:33,974 - It's galling to hear officers ridicule command. 250 00:10:34,018 --> 00:10:35,269 - I'm not an officer. 251 00:10:35,354 --> 00:10:36,874 Two guys from the draft board caught me 252 00:10:36,898 --> 00:10:39,652 With a big butterfly net. 253 00:10:39,738 --> 00:10:40,863 - There you go. 254 00:10:40,948 --> 00:10:42,867 There's your lounge lizard at war. 255 00:10:42,910 --> 00:10:44,829 - Oh, that hurts. 256 00:10:48,589 --> 00:10:50,132 - I was in the Utah state prison 257 00:10:50,217 --> 00:10:52,136 When they sent me the script. 258 00:10:52,180 --> 00:10:55,809 And it was the best script I'd read while in prison. 259 00:10:55,853 --> 00:11:00,361 I was making a movie in this prison, and I got this script, 260 00:11:00,404 --> 00:11:03,032 And I was really knocked out by certainly 261 00:11:03,076 --> 00:11:04,452 The best pilot I'd ever read. 262 00:11:04,487 --> 00:11:06,267 - Gee, I was standing around minding my own business, 263 00:11:06,291 --> 00:11:09,545 And all of a sudden, poof, a star is born. 264 00:11:09,589 --> 00:11:12,133 - We tested six or seven actors 265 00:11:12,220 --> 00:11:14,681 For that role, and Alan... 266 00:11:14,683 --> 00:11:17,603 He was a wonderful actor with great dimension. 267 00:11:17,689 --> 00:11:20,401 He could be funny, and he could be sensitive. 268 00:11:20,444 --> 00:11:23,865 He just really had every element of it 269 00:11:23,909 --> 00:11:25,786 That we could possibly hope for. 270 00:11:25,871 --> 00:11:28,709 - Does every new nurse fall in love with you here? 271 00:11:28,752 --> 00:11:29,753 - No. 272 00:11:29,796 --> 00:11:32,048 Only the ones with taste. 273 00:11:32,092 --> 00:11:33,552 - Do you think I have any? 274 00:11:33,637 --> 00:11:34,303 - I don't know. 275 00:11:34,389 --> 00:11:35,723 Let me taste you. 276 00:11:35,808 --> 00:11:38,854 - I was worried that it might be hijinks at the front 277 00:11:38,897 --> 00:11:40,315 That the show would slip into. 278 00:11:40,401 --> 00:11:43,447 So they reassured me that I didn't have to worry about it 279 00:11:43,574 --> 00:11:48,038 Turning into McHale's navy or shows that audiences enjoyed 280 00:11:48,040 --> 00:11:50,252 And that were fun, but that didn't deal 281 00:11:50,337 --> 00:11:52,590 With the reality of the situation 282 00:11:52,633 --> 00:11:54,844 In which the characters found themselves. 283 00:11:54,888 --> 00:11:57,808 - Our willingness, our experience, our technique 284 00:11:57,852 --> 00:12:00,522 Are not enough. 285 00:12:00,608 --> 00:12:02,777 Guns and bombs and anti-personnel mines 286 00:12:02,820 --> 00:12:07,369 Have more power to take life than we have to preserve it. 287 00:12:07,455 --> 00:12:09,916 Not a very happy ending for a movie. 288 00:12:10,043 --> 00:12:12,295 But then no war is a movie. 289 00:12:12,381 --> 00:12:15,469 - Hawkeye was a super intelligent, extraordinarily 290 00:12:15,513 --> 00:12:20,354 Gifted surgeon, an angry man who did not 291 00:12:20,439 --> 00:12:23,317 Want to be where he was, made no bones about not wanting 292 00:12:23,362 --> 00:12:24,904 To be where he was, hated the war, 293 00:12:24,948 --> 00:12:28,870 Hated authority, held most people above him in contempt. 294 00:12:28,914 --> 00:12:31,269 - When I got into this war, I had a very clear understanding 295 00:12:31,293 --> 00:12:33,463 With the pentagon. No guns. 296 00:12:35,427 --> 00:12:37,240 - I'll carry your books, I'll carry your torch, 297 00:12:37,264 --> 00:12:40,226 I'll carry a tune, I'll carry on, carry over, 298 00:12:40,353 --> 00:12:43,065 Carry forward, Cary Grant, cash and carry, 299 00:12:43,150 --> 00:12:45,111 Carry me back to old Virginia. 300 00:12:45,238 --> 00:12:47,365 I'll even Harry Carey, if you show me how, 301 00:12:47,410 --> 00:12:49,160 But I will not carry a gun! 302 00:12:49,246 --> 00:12:51,541 - I think of Hawkeye as a flawed person, 303 00:12:51,585 --> 00:12:55,381 Much more flawed than people seem to give him credit for. 304 00:12:55,426 --> 00:12:59,297 They think of him as a likable doctor, a humanitarian. 305 00:12:59,308 --> 00:13:01,059 But he was a womanizer. 306 00:13:01,145 --> 00:13:02,228 He drank too much. 307 00:13:02,272 --> 00:13:04,483 He was way too much of a smart aleck 308 00:13:04,569 --> 00:13:06,507 To want to sit next to him for too long at dinner. 309 00:13:06,531 --> 00:13:08,491 - I just don't know why they're shooting at us. 310 00:13:08,577 --> 00:13:11,288 All we want to do is bring them democracy and white bread, 311 00:13:11,373 --> 00:13:13,460 Transplant the American dream... 312 00:13:13,545 --> 00:13:16,758 Freedom, achievement, hyper acidity, affluence, 313 00:13:16,843 --> 00:13:20,264 Flatulence, technology, tension, the inalienable 314 00:13:20,350 --> 00:13:21,809 Right to an early coronary, sitting 315 00:13:21,895 --> 00:13:24,815 At your desk while plotting to stab your boss in the back. 316 00:13:24,901 --> 00:13:26,026 That's entertainment. 317 00:13:26,111 --> 00:13:27,613 - I've never worked with an actor 318 00:13:27,698 --> 00:13:30,326 Before who didn't have to be told how to read a line. 319 00:13:30,411 --> 00:13:31,704 I didn't have to underline a word 320 00:13:31,790 --> 00:13:34,167 Or italicize it or give him a stage direction. 321 00:13:34,211 --> 00:13:35,545 It was remarkable. 322 00:13:35,589 --> 00:13:37,925 - Alan not only brought a great sense of humor 323 00:13:38,010 --> 00:13:41,724 To the character and an intelligence to the character, 324 00:13:41,810 --> 00:13:47,193 He brought the Joie de Vivre, the life of the show. 325 00:13:47,237 --> 00:13:48,153 - Why don't I trust you guys? 326 00:13:48,239 --> 00:13:50,701 - Because we're not trustworthy. 327 00:13:54,209 --> 00:13:56,629 - Trapper would walk in anywhere, 328 00:13:56,673 --> 00:14:00,052 And you knew he was looking for trouble. 329 00:14:00,096 --> 00:14:01,513 - They're both impossible! 330 00:14:01,599 --> 00:14:02,880 - You stay out of this, hot lips, 331 00:14:02,935 --> 00:14:04,937 Or I'll stop selling tickets to your shower day. 332 00:14:07,277 --> 00:14:09,487 - There was that air about him. 333 00:14:09,573 --> 00:14:13,328 Okay, what can I do here to upset the apple cart? 334 00:14:13,414 --> 00:14:15,082 - I'm taking 10 minutes. 335 00:14:15,168 --> 00:14:17,462 - I'm on 10 minutes. 336 00:14:17,505 --> 00:14:19,132 - Between us, we got 20 minutes. 337 00:14:19,217 --> 00:14:20,218 Let's go. 338 00:14:26,775 --> 00:14:29,486 - Dwayne and I got very close very fast. 339 00:14:29,571 --> 00:14:31,031 - I've never had a martini that way. 340 00:14:31,116 --> 00:14:32,075 May I? 341 00:14:32,118 --> 00:14:33,995 - Oh, please. 342 00:14:34,081 --> 00:14:35,331 Goes great with a soap chaser. 343 00:14:35,374 --> 00:14:38,629 - We both realized that this relationship 344 00:14:38,715 --> 00:14:41,761 Had to be a warm, close, real relationship. 345 00:14:41,796 --> 00:14:43,973 - What could they do? Send us to the front? 346 00:14:44,017 --> 00:14:45,392 - We're at the front. 347 00:14:45,436 --> 00:14:46,832 Maybe they'll put us in front of the front. 348 00:14:46,856 --> 00:14:48,524 - They enjoyed one another's company, 349 00:14:48,567 --> 00:14:50,946 Both on screen and in real life. 350 00:14:50,989 --> 00:14:53,617 That was a chemistry that came through. 351 00:14:53,661 --> 00:14:57,250 - I think the audience perceived that underneath 352 00:14:57,293 --> 00:14:59,254 All of this, that these are two people who 353 00:14:59,297 --> 00:15:01,299 Genuinely liked each other. 354 00:15:01,385 --> 00:15:04,139 If we didn't, it wouldn't have worked. 355 00:15:04,182 --> 00:15:05,474 - Forget it. 356 00:15:05,518 --> 00:15:09,274 He was too impressed to have you arrested. 357 00:15:09,359 --> 00:15:11,027 - We did it again. 358 00:15:11,113 --> 00:15:12,363 Screwed up in reverse. 359 00:15:12,407 --> 00:15:13,803 - I keep telling you, we got to give up 360 00:15:13,827 --> 00:15:15,430 This preoccupation with keeping people alive, 361 00:15:15,454 --> 00:15:16,558 Or we'll never get out of here. 362 00:15:16,582 --> 00:15:18,542 - It's no use. We're doomed. 363 00:15:18,669 --> 00:15:21,924 - Maybe we should start using rusty instruments. 364 00:15:22,010 --> 00:15:23,093 - Stop washing our hands. 365 00:15:23,179 --> 00:15:24,470 - Raise our prices. 366 00:15:24,556 --> 00:15:26,411 - We would go to the dailies and look at a scene 367 00:15:26,435 --> 00:15:28,020 That we had already shot. 368 00:15:28,063 --> 00:15:29,480 It was in the can, gone. 369 00:15:29,566 --> 00:15:32,236 Nothing you can do about it. 370 00:15:32,322 --> 00:15:35,534 And we would go back and do that scene again. 371 00:15:35,620 --> 00:15:37,246 If I had done this instead of that, 372 00:15:37,290 --> 00:15:38,643 Or if you'd done this instead of that, 373 00:15:38,667 --> 00:15:40,629 It might have gone this way instead of that way. 374 00:15:40,671 --> 00:15:44,929 That was a constant massaging of trying to make it better. 375 00:15:45,014 --> 00:15:48,852 We were always trying to make it as good as we could. 376 00:16:04,427 --> 00:16:06,012 - And this is the or, which, of course, 377 00:16:06,056 --> 00:16:07,390 We use as an operating room. 378 00:16:07,475 --> 00:16:09,102 - This war is getting very popular. 379 00:16:09,187 --> 00:16:10,604 Every half hour, another tour. 380 00:16:10,690 --> 00:16:12,544 - Radar, on your way out, drop these by the gift shop, 381 00:16:12,568 --> 00:16:13,569 Will you? - Ha. 382 00:16:13,612 --> 00:16:15,364 These guys love to kid you. 383 00:16:15,449 --> 00:16:17,054 - All right, Corporal, I'll take over from here. 384 00:16:17,078 --> 00:16:21,293 - Uh, if you like, I can show her the ropes myself. 385 00:16:21,378 --> 00:16:22,878 - But who's going to show you? 386 00:16:22,922 --> 00:16:24,048 - He doesn't mean it. 387 00:16:24,092 --> 00:16:25,093 - Get out. 388 00:16:25,136 --> 00:16:26,594 - But she does. 389 00:16:26,680 --> 00:16:30,102 - You had the sophisticated doctors in this horrible 390 00:16:30,187 --> 00:16:33,233 War experience. 391 00:16:33,277 --> 00:16:35,446 A void was there. 392 00:16:37,493 --> 00:16:39,454 - What are you doing here? 393 00:16:39,539 --> 00:16:41,583 - I was drafted, sir. 394 00:16:44,791 --> 00:16:46,718 - Radar... we use Gary Burghoff, 395 00:16:46,803 --> 00:16:48,722 Who had been wonderful in the film. 396 00:16:48,766 --> 00:16:53,523 And Gary was a very talented young actor that I knew of, 397 00:16:53,609 --> 00:16:55,277 And of course, he had established himself 398 00:16:55,363 --> 00:16:57,281 Already in the part. 399 00:16:57,325 --> 00:17:00,371 - Why, uh, "Radar"? 400 00:17:00,414 --> 00:17:02,500 - Uh, sometimes I can tell what's going 401 00:17:02,543 --> 00:17:04,379 To happen before it happens. 402 00:17:04,422 --> 00:17:06,132 - Is that so? - Yes, sir. 403 00:17:06,218 --> 00:17:07,738 The officers' latrine is to the right, sir. 404 00:17:07,762 --> 00:17:09,806 - Thank you. - You're welcome. 405 00:17:11,436 --> 00:17:13,230 - They needed a character that was 406 00:17:13,273 --> 00:17:16,361 From a reflectionary perspective, 407 00:17:16,405 --> 00:17:17,863 Like a little kid. 408 00:17:17,949 --> 00:17:23,250 - You, uh, always sleep with a teddy bear? 409 00:17:23,335 --> 00:17:25,838 - Well, not when I'm on duty, sir. 410 00:17:25,881 --> 00:17:30,639 - You needed a character where the experience of war 411 00:17:30,724 --> 00:17:35,149 Registered on their face for the first time. 412 00:17:35,192 --> 00:17:37,445 - They've already knocked out one of our generators! 413 00:17:37,530 --> 00:17:39,323 They, uh, smashed our water tank, 414 00:17:39,409 --> 00:17:41,453 And we got three people wounded! 415 00:17:41,496 --> 00:17:44,542 Well, listen, if you don't believe me, 416 00:17:44,627 --> 00:17:46,296 Listen for yourself! 417 00:17:51,683 --> 00:17:54,812 Did you... did... did you... hello? 418 00:17:54,939 --> 00:17:56,399 Hello? 419 00:17:56,485 --> 00:17:58,445 - Gary did it brilliantly. 420 00:17:58,572 --> 00:18:04,039 He was the... always the 19-year-old virgin. 421 00:18:04,124 --> 00:18:05,041 - What do you want to be? 422 00:18:05,084 --> 00:18:07,338 - Oh. 423 00:18:07,423 --> 00:18:10,260 A hot lover. 424 00:18:10,304 --> 00:18:12,306 Or even a cold one. I don't care. 425 00:18:12,350 --> 00:18:15,521 - Radar was this captivating naif 426 00:18:15,564 --> 00:18:18,318 Who loved being with the big guys. 427 00:18:18,362 --> 00:18:19,946 - Drink, Radar. 428 00:18:20,031 --> 00:18:21,240 - Oh, no, no. 429 00:18:21,326 --> 00:18:22,743 - What's your problem? 430 00:18:22,828 --> 00:18:25,832 And keep in mind, we can't work miracles with height. 431 00:18:25,876 --> 00:18:28,755 - And not sure what to do, except he knew 432 00:18:28,840 --> 00:18:31,009 How to do his job beyond the ability 433 00:18:31,053 --> 00:18:32,136 Of any human being. 434 00:18:32,222 --> 00:18:34,559 But at the same time, he was innocent. 435 00:18:34,602 --> 00:18:35,843 He didn't know about drinking. 436 00:18:35,896 --> 00:18:37,272 He didn't know about women. 437 00:18:37,316 --> 00:18:39,234 He didn't understand war. 438 00:18:39,278 --> 00:18:40,821 - We're under fire, sir! 439 00:18:40,906 --> 00:18:42,449 - Well, hell's bells, we're a hospital. 440 00:18:48,672 --> 00:18:51,426 That's against the Geneva convention! 441 00:18:51,511 --> 00:18:53,388 - I'm not for it either, sir. 442 00:18:53,473 --> 00:18:55,642 - His boyishness was such a delight. 443 00:18:55,728 --> 00:18:59,149 How could you not like Radar O'Reilly? 444 00:18:59,234 --> 00:19:00,819 - Wow, a citation! 445 00:19:00,821 --> 00:19:02,155 Wonder what my mom's gonna say. 446 00:19:02,240 --> 00:19:05,286 - She'll probably say her boy has changed over here, 447 00:19:05,371 --> 00:19:07,165 And she'll be right. 448 00:19:07,250 --> 00:19:08,668 - Yeah, I guess so. 449 00:19:08,712 --> 00:19:10,190 - Are you still gonna talk to us, now that you're 450 00:19:10,214 --> 00:19:11,466 A hero and everything? 451 00:19:11,509 --> 00:19:13,637 - Oh, sure, I still talk to ordinary people. 452 00:19:13,680 --> 00:19:15,222 - Radar, I'm gonna do something now 453 00:19:15,266 --> 00:19:17,895 I've hardly ever done before. 454 00:19:17,938 --> 00:19:20,066 - You're not gonna kiss me, are you? 455 00:19:28,334 --> 00:19:29,960 - Stay tuned for more "MASH." 456 00:19:30,046 --> 00:19:32,841 - Colonel Blake, you are not listening to me! 457 00:19:32,843 --> 00:19:34,427 - Uh, you'll have to speak up, Frank. 458 00:19:34,514 --> 00:19:36,014 I'm not listening to you. 459 00:19:39,272 --> 00:19:40,565 - I did not hear that. 460 00:19:40,609 --> 00:19:42,903 And if it comes to that, I will deny any complicity 461 00:19:42,947 --> 00:19:45,617 With or knowledge of that sort of cheap, 462 00:19:45,661 --> 00:19:48,915 Low, sneaky, underhanded maneuver. 463 00:19:50,754 --> 00:19:53,298 Think you could do it? 464 00:19:53,342 --> 00:19:57,306 - Colonel Blake personified this small-town doctor from 465 00:19:57,350 --> 00:20:00,647 Bloomington, Illinois, who should never have been over 466 00:20:00,774 --> 00:20:03,611 There and was totally incapable 467 00:20:03,697 --> 00:20:05,949 Of being a commanding officer. 468 00:20:05,993 --> 00:20:08,162 - Well, I'm afraid this is what you call 469 00:20:08,164 --> 00:20:09,665 Your command decision. 470 00:20:09,709 --> 00:20:12,295 It's lonely at the top time. 471 00:20:12,380 --> 00:20:15,176 Strictly something for your leader. 472 00:20:17,600 --> 00:20:19,184 - Well, Henry? 473 00:20:19,269 --> 00:20:22,775 - Oh, golly, whatever you people decide is fine with me. 474 00:20:22,818 --> 00:20:26,657 - His discomfort and his sense of his own inadequacy 475 00:20:26,785 --> 00:20:29,496 Was very rich, in terms of writing 476 00:20:29,581 --> 00:20:33,128 For him, because he just had that marvelous 477 00:20:33,172 --> 00:20:34,799 Bumpkin quality. 478 00:20:34,884 --> 00:20:37,512 - Uh, this month's topic is, uh, 479 00:20:37,597 --> 00:20:39,516 Marital sex and the family. 480 00:20:39,559 --> 00:20:40,560 - Louder, Henry. 481 00:20:40,603 --> 00:20:43,106 - Uh, and the family. 482 00:20:43,225 --> 00:20:44,526 - The first part. 483 00:20:44,569 --> 00:20:47,991 - Marital se... - sex. 484 00:20:48,035 --> 00:20:49,556 - Let's hear it for this month's topic! 485 00:20:51,083 --> 00:20:52,124 - Uh... 486 00:20:52,168 --> 00:20:54,420 - McLean Stevenson. 487 00:20:54,548 --> 00:20:56,049 Oh, what a delight. 488 00:20:56,134 --> 00:20:57,803 - Yes, sir. 489 00:20:57,847 --> 00:21:01,476 - McLean was hilarious. 490 00:21:01,520 --> 00:21:03,815 - At ease, men. 491 00:21:03,859 --> 00:21:07,781 - Mac had a tremendous sense of comedic timing. 492 00:21:07,867 --> 00:21:09,492 - Just give me the needle, huh? 493 00:21:10,705 --> 00:21:13,000 - Just give me the... 494 00:21:13,043 --> 00:21:13,667 - Guard! 495 00:21:13,711 --> 00:21:16,464 Mayday! Mayday! 496 00:21:16,466 --> 00:21:20,765 - 99, 98, 97... 497 00:21:20,851 --> 00:21:23,228 - His genius was in his reactions. 498 00:21:25,944 --> 00:21:28,313 - He didn't have to make the thing. 499 00:21:28,324 --> 00:21:29,950 He just had to react to it. 500 00:21:29,994 --> 00:21:30,995 That was his brilliance. 501 00:21:31,079 --> 00:21:32,558 - Just... I mean, not that there's a lot 502 00:21:32,582 --> 00:21:34,083 Of pressure or anything like that. 503 00:21:34,127 --> 00:21:35,962 I mean, it's just that every now and then, 504 00:21:36,006 --> 00:21:38,008 Say, like, your least little pressure will build up 505 00:21:38,093 --> 00:21:40,220 To the point where there's an incredible amount 506 00:21:40,306 --> 00:21:41,556 Of pressure around here. 507 00:21:41,642 --> 00:21:43,018 Radar! 508 00:21:43,062 --> 00:21:44,687 Would you bring in some brandy, please? 509 00:21:44,731 --> 00:21:46,232 - Thought you might like some brandy. 510 00:21:46,318 --> 00:21:48,654 - It was Radar's attitude towards Colonel Blake. 511 00:21:48,697 --> 00:21:51,743 It was just basically doing the job for him 512 00:21:51,829 --> 00:21:55,292 That he knew Colonel Blake needed to have done, 513 00:21:55,378 --> 00:21:57,463 Whether he knew it or not. 514 00:21:58,550 --> 00:21:59,634 - Blank papers? 515 00:21:59,678 --> 00:22:00,679 - Yes, sir. 516 00:22:00,721 --> 00:22:01,973 - Is that a good idea? 517 00:22:02,058 --> 00:22:03,453 - It's to cut down on your workload. 518 00:22:03,477 --> 00:22:06,106 You sign them now, later, you don't have to bother. 519 00:22:06,191 --> 00:22:08,485 - But should I have really signed blank papers? 520 00:22:08,529 --> 00:22:09,779 - I can't answer that, sir. 521 00:22:09,865 --> 00:22:10,927 You're the one that signed them. 522 00:22:10,951 --> 00:22:12,118 I didn't. 523 00:22:12,161 --> 00:22:14,706 - Colonel Blake tried to be as officious 524 00:22:14,791 --> 00:22:16,751 And military as he possibly could. 525 00:22:16,837 --> 00:22:19,674 Radar could see through all of that, 526 00:22:19,718 --> 00:22:21,011 Saw through him completely. 527 00:22:21,054 --> 00:22:22,741 - Sir, I've alerted the General's pilot, sir. 528 00:22:22,765 --> 00:22:24,127 He's ready to take off at any time. 529 00:22:24,227 --> 00:22:25,789 - Now, I want you to alert the General's pilot 530 00:22:25,813 --> 00:22:27,231 To be ready to take off at any time. 531 00:22:27,275 --> 00:22:31,072 - He anticipated his every move, his every gesture. 532 00:22:31,158 --> 00:22:33,410 - Oh, I was hoping to give you a box of your favorite... 533 00:22:33,495 --> 00:22:35,372 - Cigars. - Cigars. 534 00:22:35,374 --> 00:22:38,587 - That was wonderful chemistry between the two of them. 535 00:22:38,630 --> 00:22:40,507 - Colonel Blake? - Uh, yes, sir. 536 00:22:40,593 --> 00:22:42,261 - Ah! Sorry, sir. Excuse me. 537 00:22:42,263 --> 00:22:44,557 - The timing was very important, and we learned... 538 00:22:44,642 --> 00:22:47,688 and we learned to augment 539 00:22:47,732 --> 00:22:49,108 Each other's timing too. 540 00:22:49,110 --> 00:22:51,863 - There's something inherently funny about two people 541 00:22:51,948 --> 00:22:54,786 Talking almost about the same thing at the same time. 542 00:22:54,829 --> 00:22:56,164 - Very, very good. 543 00:22:56,208 --> 00:22:57,936 - Oh, I took all golf clubs and then I hid them. 544 00:22:57,960 --> 00:22:59,921 - I want every golf club outta this place. 545 00:22:59,964 --> 00:23:01,903 - And then, I sewed up the hole on the nurse's tent, and I... 546 00:23:01,927 --> 00:23:04,639 - It gave you great insight into his character, 547 00:23:04,724 --> 00:23:06,810 That he could anticipate what I was gonna say. 548 00:23:06,853 --> 00:23:09,315 It also gave great insight into my character, 549 00:23:09,400 --> 00:23:12,446 In that I wasn't listening to what anybody said. 550 00:23:15,955 --> 00:23:17,623 - Now, all we have to do is tighten her up 551 00:23:17,708 --> 00:23:18,770 And find our place for the spits, 552 00:23:18,794 --> 00:23:21,297 And we've got our own barbecue. 553 00:23:21,341 --> 00:23:22,716 - You know, it was... 554 00:23:22,802 --> 00:23:24,554 We just... we loved it. 555 00:23:24,597 --> 00:23:25,556 - Come on, Radar. 556 00:23:25,599 --> 00:23:26,516 - I'll hold down the fort. 557 00:23:26,601 --> 00:23:27,893 - Down the fort. 558 00:23:31,236 --> 00:23:32,486 - Yeah. 559 00:23:32,572 --> 00:23:34,782 Men detest me, don't they? 560 00:23:34,868 --> 00:23:36,034 - Oh, no, sir. 561 00:23:36,121 --> 00:23:36,911 - No, you can tell the truth. 562 00:23:36,997 --> 00:23:38,748 They hate me, don't they? 563 00:23:38,834 --> 00:23:40,294 - Just your guts, sir. 564 00:23:43,218 --> 00:23:46,013 - Frank burns... tough part to play. 565 00:23:46,056 --> 00:23:49,102 Because he was a villain, but he was a funny villain. 566 00:23:49,147 --> 00:23:51,482 - That's the last tray you're going to upset, soldier. 567 00:23:51,568 --> 00:23:52,651 There's a war on! 568 00:23:52,695 --> 00:23:54,989 And we've no time for violence. 569 00:23:55,033 --> 00:23:58,747 - Well, he's an amalgam of basically 570 00:23:58,790 --> 00:24:02,463 Every irritating putz I've ever known. 571 00:24:04,092 --> 00:24:06,846 - We're all in this together with a common goal... 572 00:24:06,932 --> 00:24:09,268 To serve our country and repel the godless horde 573 00:24:09,312 --> 00:24:11,166 From the north that would engulf our way of life. 574 00:24:11,191 --> 00:24:15,364 - Frank, he's okay, but you're making me sick. 575 00:24:15,449 --> 00:24:17,868 "godless horde"? 576 00:24:17,954 --> 00:24:20,415 - Oh, nerts to you. 577 00:24:20,501 --> 00:24:23,170 - I designed really kind of the ultimate hypocrite, 578 00:24:23,215 --> 00:24:24,924 And kind of a way, a guileless hypocrite, 579 00:24:24,968 --> 00:24:26,322 Because he doesn't know that he is one. 580 00:24:26,346 --> 00:24:29,809 He's just trying like hell all the time, 581 00:24:29,811 --> 00:24:33,483 And he's, like, constantly wrong. 582 00:24:33,527 --> 00:24:35,612 But he doesn't know that. 583 00:24:35,698 --> 00:24:37,240 - They're not gonna like this. 584 00:24:37,285 --> 00:24:39,202 - I didn't come here to be liked. 585 00:24:39,246 --> 00:24:42,125 - You certainly came to the right place. 586 00:24:42,210 --> 00:24:44,922 - Larry Linville had such a tough job on the show, 587 00:24:44,966 --> 00:24:51,184 Because that character was such an extreme character. 588 00:24:51,228 --> 00:24:54,650 - I'll teach those dirty little enlisted rats to love me. 589 00:24:54,694 --> 00:24:58,240 - It's amazing how he was able to fill it with humanity. 590 00:24:58,242 --> 00:25:00,829 Because if there was a wrong position to take, 591 00:25:00,914 --> 00:25:02,206 That character took it. 592 00:25:02,292 --> 00:25:05,881 - Army standard triage procedure is as follows! 593 00:25:05,924 --> 00:25:08,511 American wounded, first... allies, second... 594 00:25:08,597 --> 00:25:10,349 Enemy, last... repeat, last. 595 00:25:10,434 --> 00:25:12,853 - Frank, that man is bleeding more than anybody in here, 596 00:25:12,938 --> 00:25:14,732 With the possible exception of your nose 597 00:25:14,776 --> 00:25:16,004 If you don't get out of my way. 598 00:25:16,028 --> 00:25:18,990 - And he was tough on everybody, 599 00:25:19,117 --> 00:25:21,996 Totally blind to how he offended people, 600 00:25:22,082 --> 00:25:24,502 How rough he was on Margaret. 601 00:25:24,587 --> 00:25:25,837 - Take your face and... 602 00:25:25,923 --> 00:25:28,802 Your married face and get out! 603 00:25:28,929 --> 00:25:31,557 - Avec Plaisir, miss snake in the grass! 604 00:25:31,601 --> 00:25:32,893 - Oh! 605 00:25:32,978 --> 00:25:36,526 You should talk, you two-timing fourflusher! 606 00:25:37,571 --> 00:25:41,201 Oh, Frank. 607 00:25:41,245 --> 00:25:44,875 - They saw this gem of an actor who can do this, 608 00:25:44,919 --> 00:25:47,631 So they kept feeding him those things. 609 00:25:47,716 --> 00:25:48,758 - No, no, no, no! 610 00:25:48,844 --> 00:25:49,988 It's not fair! It's not fair! 611 00:25:50,012 --> 00:25:51,388 It's not fair! It's mine! 612 00:25:51,474 --> 00:25:54,645 It's mine! It's mine! It's mine! It's mine! 613 00:25:54,730 --> 00:25:56,398 - I know, darling. 614 00:25:56,484 --> 00:25:57,400 There, there. 615 00:25:57,486 --> 00:25:58,487 - Oh! 616 00:25:58,572 --> 00:25:59,780 I already wrote mommy. 617 00:25:59,866 --> 00:26:02,494 - Oh, your mother will understand. 618 00:26:02,580 --> 00:26:04,498 - I mean my wife. 619 00:26:06,086 --> 00:26:07,378 - Buzz off! 620 00:26:07,464 --> 00:26:11,721 - And for Loretta to have to play opposite this to... 621 00:26:11,848 --> 00:26:15,520 To think that she's in love with this character, that's... 622 00:26:15,606 --> 00:26:16,564 Now, that's acting. 623 00:26:16,608 --> 00:26:18,484 That's acting. 624 00:26:18,528 --> 00:26:20,196 - What date? 625 00:26:20,239 --> 00:26:22,784 I have no date with Major Burns. 626 00:26:22,828 --> 00:26:24,955 We're just acquaintances. 627 00:26:24,999 --> 00:26:29,172 Oh, we run into each other once in a while. 628 00:26:29,216 --> 00:26:33,096 - Well, he can't run into you tonight. 629 00:26:37,357 --> 00:26:39,442 - Oh, Loretta was absolutely fantastic. 630 00:26:39,486 --> 00:26:42,198 She brought so many different colors to that character. 631 00:26:42,242 --> 00:26:44,026 - She could be very serious, and then 632 00:26:44,079 --> 00:26:45,789 She could be funny being serious. 633 00:26:45,874 --> 00:26:47,709 - Colonel, come back in here, please! 634 00:26:47,795 --> 00:26:48,856 - What is it? - It's Donald! 635 00:26:48,880 --> 00:26:50,297 He's hurt himself! 636 00:26:50,341 --> 00:26:52,251 A hernia, doing the rope climb on the obstacle course! 637 00:26:52,262 --> 00:26:54,222 Donald, you're always training so hard! 638 00:26:54,266 --> 00:26:56,518 Colonel, request permission to go to him, please! 639 00:26:56,562 --> 00:26:57,563 - We're very busy, Major. 640 00:26:57,605 --> 00:26:58,668 - But he needs a hernia operation! 641 00:26:58,692 --> 00:26:59,650 - We need you here. 642 00:26:59,694 --> 00:27:00,735 - He won't let me go. 643 00:27:00,862 --> 00:27:02,029 It's this stupid war! 644 00:27:02,115 --> 00:27:03,908 - Hot lips is a wonderful character, 645 00:27:03,952 --> 00:27:05,870 Because the character is unique. 646 00:27:05,914 --> 00:27:10,212 The woman has to have strength and courage and resolution 647 00:27:10,256 --> 00:27:11,548 And so forth to be an officer. 648 00:27:11,633 --> 00:27:14,805 But she's a woman, and she has femininity, 649 00:27:14,849 --> 00:27:16,266 And she has impulses. 650 00:27:16,351 --> 00:27:20,524 - They want to keep us apart, because we're symbols of... 651 00:27:20,568 --> 00:27:24,825 Of what a decent man and woman can mean to each other, 652 00:27:24,910 --> 00:27:27,121 Without the tawdriness that fills 653 00:27:27,165 --> 00:27:28,875 Their sordid little affairs. 654 00:27:28,960 --> 00:27:30,252 - Yes, yes. 655 00:27:30,296 --> 00:27:32,799 - Take one step closer, and I'll bite your chest 656 00:27:32,885 --> 00:27:35,220 Right through your shirt. 657 00:27:35,264 --> 00:27:38,018 - Larry Linville and I were a joke. 658 00:27:38,103 --> 00:27:42,360 And I felt, after the first... 659 00:27:42,445 --> 00:27:47,036 Maybe even half of the second season, it was wearing thin. 660 00:27:47,080 --> 00:27:48,915 - Oh, Frank. 661 00:27:49,000 --> 00:27:51,127 You're so above average. 662 00:27:51,171 --> 00:27:53,090 - It started to be awkward. 663 00:27:53,175 --> 00:27:56,931 Why would this gal, with so much going for her, 664 00:27:56,974 --> 00:28:00,312 So much brights and so much integrity, 665 00:28:00,398 --> 00:28:03,193 Hook up with not only a married man... 666 00:28:03,278 --> 00:28:06,023 Okay, she's lonely, there's nobody else, or whatever... 667 00:28:06,034 --> 00:28:07,410 But a nincompoop? 668 00:28:07,453 --> 00:28:09,789 - Listen, I was sound asleep, and suddenly, 669 00:28:09,875 --> 00:28:11,751 There's all these wounded! 670 00:28:11,838 --> 00:28:13,171 It's nearly midnight! 671 00:28:13,215 --> 00:28:14,925 Why can't they fight from 9:00 to 6:00? 672 00:28:14,969 --> 00:28:16,219 - Maybe the next war, Frank. 673 00:28:16,304 --> 00:28:17,388 Maybe the next. 674 00:28:17,598 --> 00:28:20,269 - The best description I can give you of Loretta 675 00:28:20,312 --> 00:28:23,358 Is the fact that hot lips became Margaret. 676 00:28:23,402 --> 00:28:25,028 - There were times I had to fight 677 00:28:25,114 --> 00:28:26,866 For the integrity of the character. 678 00:28:26,951 --> 00:28:28,012 There's no question about that. 679 00:28:28,036 --> 00:28:29,955 - I'm in control. 680 00:28:30,040 --> 00:28:32,835 And I'm going as far in this man's army 681 00:28:32,921 --> 00:28:34,255 As any woman can go! 682 00:28:34,382 --> 00:28:36,342 - One of the things I love that Loretta did was, 683 00:28:36,428 --> 00:28:40,309 She was relentless in wanting to make sure that 684 00:28:40,352 --> 00:28:42,772 The character of Margaret was a real woman 685 00:28:42,900 --> 00:28:44,525 And not a one-note joke. 686 00:28:44,569 --> 00:28:46,654 - What do you suppose I am deep down? 687 00:28:46,740 --> 00:28:47,698 - Deep, deep down? 688 00:28:47,742 --> 00:28:48,743 A woman. 689 00:28:48,786 --> 00:28:50,871 - Go a little deeper. 690 00:28:50,957 --> 00:28:51,916 - A Major. 691 00:28:51,959 --> 00:28:53,376 - I'm me. 692 00:28:53,462 --> 00:28:55,839 Sometimes a nurse, sometimes a Major, 693 00:28:55,925 --> 00:29:00,390 Sometimes a woman in love, sometimes all three at once. 694 00:29:00,434 --> 00:29:02,102 - Sounds like it's crowded in there. 695 00:29:02,188 --> 00:29:04,398 - And sometimes it's lonely in there. 696 00:29:04,442 --> 00:29:06,653 - The maturation of her character, 697 00:29:06,738 --> 00:29:10,202 Both from her perspective and from the perspective 698 00:29:10,246 --> 00:29:12,039 Of the producers and writers of the show, 699 00:29:12,124 --> 00:29:14,335 Was a tribute to Loretta. 700 00:29:14,462 --> 00:29:16,714 She wanted to be taken seriously as an actress 701 00:29:16,800 --> 00:29:18,176 As well as a character. 702 00:29:18,220 --> 00:29:21,516 - Can you imagine what it feels like to... 703 00:29:21,601 --> 00:29:24,230 To walk by this tent and hear your laughing 704 00:29:24,315 --> 00:29:28,613 And know I'm not welcome? 705 00:29:29,617 --> 00:29:34,709 Did you ever once ever offer me a lousy cup of coffee? 706 00:29:36,423 --> 00:29:39,260 - We didn't think you'd accept. 707 00:29:41,057 --> 00:29:43,226 - Well, you were wrong. 708 00:29:46,902 --> 00:29:48,027 - Ah, yes. 709 00:29:48,113 --> 00:29:49,280 "MASH," proving once again 710 00:29:49,365 --> 00:29:51,993 All's fair in love and war. 711 00:29:52,037 --> 00:29:53,830 - Hey, soldier. 712 00:29:56,755 --> 00:29:58,840 You forgot your purse. 713 00:30:03,602 --> 00:30:05,646 - Halt! 714 00:30:05,731 --> 00:30:06,981 Friend or foe? 715 00:30:07,067 --> 00:30:09,570 - I'm General Barker. 716 00:30:09,614 --> 00:30:11,157 - How do I know you're not one of them 717 00:30:11,242 --> 00:30:14,079 With a clever makeup job? 718 00:30:14,122 --> 00:30:15,707 - Corporal Klinger, isn't it? 719 00:30:15,793 --> 00:30:17,211 - Right. 720 00:30:21,596 --> 00:30:23,223 - Okay, he's here. Let's have it. 721 00:30:23,266 --> 00:30:25,477 What's wrong with Klinger? 722 00:30:30,113 --> 00:30:32,533 - What's wrong with Klinger? 723 00:30:32,576 --> 00:30:37,376 - The premise of Klinger's existence was that his mo was 724 00:30:37,461 --> 00:30:39,964 That he wanted to get out of the army on a section 8... 725 00:30:40,049 --> 00:30:41,050 That he was nuts. 726 00:30:41,093 --> 00:30:42,386 - Everybody know Klinger? 727 00:30:42,430 --> 00:30:43,972 This is Captain Pak. - Sir. 728 00:30:44,016 --> 00:30:45,017 - Major Freedman. 729 00:30:45,059 --> 00:30:47,229 - Ah, the psychiatrist! 730 00:30:47,273 --> 00:30:49,984 - Still trying to get out wearing dresses, Klinger. 731 00:30:50,069 --> 00:30:52,865 - Earrings with a sweater? 732 00:30:52,908 --> 00:30:54,410 - Murray wrote this character. 733 00:30:54,495 --> 00:30:56,559 And the moment I saw it, I said, oh, that's beautiful, 734 00:30:56,583 --> 00:30:58,042 And I said, I got the guy for it... 735 00:30:58,127 --> 00:30:59,503 Jamie Farr. 736 00:30:59,547 --> 00:31:02,384 Jamie Farr has these skinny, bony legs, 737 00:31:02,470 --> 00:31:03,762 And he's got a large nose. 738 00:31:03,847 --> 00:31:07,060 He's a natural comedian, wonderful comedian. 739 00:31:07,145 --> 00:31:09,189 He would be great dressed as a woman. 740 00:31:09,232 --> 00:31:10,358 He's the guy. 741 00:31:10,402 --> 00:31:12,070 - I'm section 8, head to toe. 742 00:31:12,155 --> 00:31:14,533 I'm wearing a Warner bra. I play with dolls. 743 00:31:14,660 --> 00:31:17,080 My last wish is to be buried in my mother's wedding gown. 744 00:31:17,165 --> 00:31:18,625 I'm nuts. 745 00:31:18,710 --> 00:31:20,337 I should be out. 746 00:31:21,173 --> 00:31:23,426 - Horse hockey. 747 00:31:23,470 --> 00:31:27,016 - He was the court jester of the camp. 748 00:31:27,060 --> 00:31:29,438 And they certainly needed that. 749 00:31:29,482 --> 00:31:31,734 - I love your gloves, Klinger. 750 00:31:31,820 --> 00:31:32,821 - Sears catalog. 751 00:31:32,905 --> 00:31:34,197 They were having a white sale. 752 00:31:34,282 --> 00:31:35,470 You trace your hands on a piece of paper 753 00:31:35,494 --> 00:31:36,597 To give them your right size. 754 00:31:36,621 --> 00:31:38,016 However, if you want the black ones, 755 00:31:38,040 --> 00:31:39,310 Which aren't on the white sale... 756 00:31:39,334 --> 00:31:41,253 You really don't care, do you? 757 00:31:41,338 --> 00:31:43,215 - It was at best a sitcom character. 758 00:31:43,300 --> 00:31:44,571 And he pranced and danced and did 759 00:31:44,595 --> 00:31:46,179 All his silly stuff with the dresses 760 00:31:46,265 --> 00:31:47,683 And the hats and everything. 761 00:31:47,768 --> 00:31:49,352 But beneath it all, I want to go home. 762 00:31:49,438 --> 00:31:50,397 I don't want to be here. 763 00:31:50,440 --> 00:31:51,899 This is crazy being here. 764 00:31:51,943 --> 00:31:53,068 People are shooting at you. 765 00:31:53,154 --> 00:31:56,868 You know, for me, that justified it all. 766 00:31:56,953 --> 00:31:58,056 - How did he try it this time? 767 00:31:58,080 --> 00:32:01,042 - Pretending to be a business girl. 768 00:32:01,086 --> 00:32:02,504 - Klinger. 769 00:32:02,590 --> 00:32:04,884 Klinger, where did your mother and I go wrong? 770 00:32:06,263 --> 00:32:07,556 - Jamie was wonderful. 771 00:32:07,641 --> 00:32:10,186 He had so much humanity that would 772 00:32:10,229 --> 00:32:15,822 Come up through the hijinks that he was doing. 773 00:32:15,866 --> 00:32:17,219 - Another week in command, and I'd have had you 774 00:32:17,243 --> 00:32:18,786 Out of that dress. 775 00:32:18,830 --> 00:32:20,540 - I'm not that easy. 776 00:32:23,339 --> 00:32:25,675 - And I loved the way he did it... 777 00:32:25,802 --> 00:32:30,351 Over the top, quite often, but with such energy, 778 00:32:30,436 --> 00:32:33,440 Such joy, that I just kind of had to laugh 779 00:32:33,484 --> 00:32:35,654 And say, oh, God, Jamie. 780 00:32:35,697 --> 00:32:36,572 - Sir. 781 00:32:36,658 --> 00:32:38,033 You got to let me go, sir. 782 00:32:38,118 --> 00:32:39,285 I just have to get married. 783 00:32:39,371 --> 00:32:40,914 - You're not pregnant, are you? 784 00:32:40,999 --> 00:32:42,166 - Don't be ridiculous, sir. 785 00:32:42,252 --> 00:32:43,502 - Me? 786 00:32:43,546 --> 00:32:44,900 You're the one who looks like he just blew 787 00:32:44,924 --> 00:32:46,216 Out of "gone with the wind." 788 00:32:46,426 --> 00:32:49,472 - There wasn't a character like Klinger on any show, ever. 789 00:32:49,558 --> 00:32:52,646 It was an original character, as I say to people. 790 00:32:52,690 --> 00:32:55,860 Because every time a man always put on a dress, 791 00:32:55,946 --> 00:32:57,823 It was as a disguise. 792 00:32:57,908 --> 00:33:00,704 But no one put on a dress and then played it straight. 793 00:33:01,666 --> 00:33:03,668 - What are you doing? - Who's... 794 00:33:03,712 --> 00:33:06,172 - Can't a guy have a wash and set without somebody 795 00:33:06,216 --> 00:33:07,425 Biting him on the neck? 796 00:33:07,510 --> 00:33:09,220 - Biting who? - I was biting you! 797 00:33:09,306 --> 00:33:10,222 - No, you weren't! 798 00:33:10,308 --> 00:33:11,516 You were biting me! 799 00:33:11,560 --> 00:33:13,478 - Klinger, what are you doing in here? 800 00:33:13,522 --> 00:33:15,168 - Just borrowing a little of your shampoo, Major. 801 00:33:15,192 --> 00:33:16,151 It's war time. 802 00:33:16,194 --> 00:33:17,236 We all got to help each other. 803 00:33:17,238 --> 00:33:18,363 - No, we don't. 804 00:33:18,407 --> 00:33:20,827 You get out of here, you pervert! 805 00:33:20,912 --> 00:33:21,871 - Pervert? 806 00:33:21,914 --> 00:33:23,708 Who bit who, Major? 807 00:33:23,793 --> 00:33:27,423 - My mother said, oh, Jamie's my favorite. 808 00:33:27,508 --> 00:33:30,179 I said, you mean, next to me, of course. 809 00:33:30,264 --> 00:33:32,350 And she said, no, Jamie's my favorite. 810 00:33:32,435 --> 00:33:34,813 Thank you, mother. Thanks. Very nice. 811 00:33:34,857 --> 00:33:36,149 - Disgusting. 812 00:33:36,276 --> 00:33:38,696 You have your nerve, wearing white. 813 00:33:38,782 --> 00:33:40,199 - Jealous? 814 00:33:40,284 --> 00:33:42,203 - I hated that character. 815 00:33:42,246 --> 00:33:44,540 I hated it, until... 816 00:33:44,626 --> 00:33:48,298 Until later on, when it became more 817 00:33:48,342 --> 00:33:49,550 Than a one-joke character. 818 00:33:49,636 --> 00:33:52,891 - With Klinger, we played out the dresses 819 00:33:52,976 --> 00:33:56,481 And the section 8 for longer than was needed. 820 00:33:56,566 --> 00:33:59,278 It was easy for us to shake up Klinger's areas 821 00:33:59,322 --> 00:34:01,074 Of responsibility and Klinger's 822 00:34:01,118 --> 00:34:02,535 Whole attitude toward the war. 823 00:34:02,578 --> 00:34:04,957 - I didn't want to lose the... as they said, 824 00:34:05,042 --> 00:34:06,794 The Klinger spirit. 825 00:34:06,879 --> 00:34:10,634 But at the same time, I wanted to make it somewhat different. 826 00:34:10,678 --> 00:34:12,480 - I know it's 6:00 in the morning, Lieutenant, 827 00:34:12,515 --> 00:34:14,392 But I've got to talk to General MacArthur! 828 00:34:14,427 --> 00:34:17,440 Just tell him Max Klinger's on the phone! 829 00:34:17,483 --> 00:34:18,901 Yeah, he knows me! 830 00:34:18,987 --> 00:34:21,239 I've been sending him love letters for years! 831 00:34:21,283 --> 00:34:22,241 Hello? 832 00:34:22,285 --> 00:34:24,328 Hello! 833 00:34:24,372 --> 00:34:26,791 See if he gets my vote for dictator. 834 00:34:28,464 --> 00:34:29,422 - Hey, you. 835 00:34:29,466 --> 00:34:31,176 You all right? 836 00:34:31,219 --> 00:34:32,094 Just out of breath. 837 00:34:32,180 --> 00:34:33,597 I... I ran from chapel. 838 00:34:33,640 --> 00:34:35,434 - Happily, you ran for nothing, padre. 839 00:34:35,478 --> 00:34:37,021 No last rites today. 840 00:34:37,106 --> 00:34:38,900 - Oh, thank heaven. 841 00:34:38,985 --> 00:34:42,991 Uh, could I show you something in a "get well" prayer? 842 00:34:46,708 --> 00:34:50,506 - Bill Christopher is a totally unique human being, 843 00:34:50,591 --> 00:34:53,470 With a totally unique sense of humor, 844 00:34:53,555 --> 00:34:55,892 A totally unique approach to acting, 845 00:34:55,936 --> 00:34:58,647 And a totally unique approach to life. 846 00:34:58,732 --> 00:35:02,279 - We thank thee for guiding us safely to this place 847 00:35:02,365 --> 00:35:04,367 And ask thy blessing that we may 848 00:35:04,452 --> 00:35:06,621 Continue to heal and do thy work 849 00:35:06,706 --> 00:35:09,126 And for a speedy end to this war... 850 00:35:09,212 --> 00:35:10,754 I mean, police action. 851 00:35:10,839 --> 00:35:15,097 Uh, well, you know what I mean, lord. 852 00:35:15,140 --> 00:35:16,516 Amen. 853 00:35:16,643 --> 00:35:18,061 - Well, Bill's... 854 00:35:18,230 --> 00:35:20,984 Bill... I've heard Bill say that he thought "MASH" was a series 855 00:35:21,027 --> 00:35:22,194 About a priest in Korea. 856 00:35:22,280 --> 00:35:23,948 I think he really believes it. 857 00:35:26,413 --> 00:35:27,913 - Terribly sorry, padre. 858 00:35:27,958 --> 00:35:29,625 - Well, that's all right, General. 859 00:35:29,711 --> 00:35:31,921 I'll just turn the other cheek. 860 00:35:32,008 --> 00:35:36,681 - He played the character so honestly and wholeheartedly. 861 00:35:36,766 --> 00:35:39,478 - Given our circumstances, the best of us 862 00:35:39,564 --> 00:35:42,651 Can behave in erratic and irresponsible ways. 863 00:35:42,695 --> 00:35:44,822 - That note that he was playing was, 864 00:35:44,866 --> 00:35:47,995 These are my children and my friends, 865 00:35:48,081 --> 00:35:50,459 And they're not perfect, 866 00:35:50,502 --> 00:35:52,630 But that's what makes them interesting. 867 00:35:52,757 --> 00:35:55,344 - Having heard about the callous prank you played 868 00:35:55,387 --> 00:35:59,310 On poor Major Winchester, I choose not to speak to you, 869 00:35:59,354 --> 00:36:01,439 For if I did, I would tell you 870 00:36:01,524 --> 00:36:05,739 You are a goon and a blockheaded bozo! 871 00:36:05,783 --> 00:36:08,953 But as a man of God, I'm above name-calling. 872 00:36:09,039 --> 00:36:10,290 Good day. 873 00:36:10,501 --> 00:36:14,965 - He's a man who's out of his depth a lot of the time. 874 00:36:15,009 --> 00:36:17,513 I think Mulcahy felt that he had something 875 00:36:17,598 --> 00:36:18,951 To perform that was very special, 876 00:36:18,975 --> 00:36:22,356 But he does fumble occasionally. 877 00:36:22,400 --> 00:36:24,944 - My friends, the lord said this 878 00:36:24,987 --> 00:36:30,455 To Aaron after the passing away of his beloved sons, 879 00:36:30,499 --> 00:36:33,211 Nadab and Abihu. 880 00:36:40,352 --> 00:36:42,521 It's rather warm in here. 881 00:36:42,606 --> 00:36:43,835 - Some other individual might be able 882 00:36:43,859 --> 00:36:46,446 To do it better, but he's the only one... 883 00:36:46,531 --> 00:36:47,865 He's the one they got. 884 00:36:47,908 --> 00:36:52,081 And he's... he's willing to put himself on the line 885 00:36:52,125 --> 00:36:53,209 And just do his best. 886 00:36:53,253 --> 00:36:54,494 - I have to say a prayer first. 887 00:36:54,589 --> 00:36:55,650 - You gotta say a prayer first. 888 00:36:55,674 --> 00:36:58,636 - Make it a damn short one. 889 00:36:58,722 --> 00:36:59,555 - I can't think of any. 890 00:36:59,640 --> 00:37:00,891 - Oh, my God. 891 00:37:00,934 --> 00:37:02,686 - Bless us, o lord, and these thy gifts, 892 00:37:02,730 --> 00:37:03,750 Which we're about to receive from thy bounty 893 00:37:03,774 --> 00:37:05,065 Through Christ our lord, amen. 894 00:37:05,151 --> 00:37:06,152 - That's great! 895 00:37:07,990 --> 00:37:11,579 - He just had a resilience that Bill captured perfectly, 896 00:37:11,623 --> 00:37:14,794 Of no matter how dark the moment, 897 00:37:14,829 --> 00:37:19,303 How difficult the situation, it was all gonna work out. 898 00:37:19,388 --> 00:37:23,478 And nothing was gonna defeat him, because he had faith, 899 00:37:23,522 --> 00:37:24,814 Literally and figuratively. 900 00:37:24,857 --> 00:37:26,567 - You're going to have to believe, 901 00:37:26,694 --> 00:37:28,321 Whether you believe or not. 902 00:37:28,406 --> 00:37:31,159 Fortunately, you've fallen into the hands of the best 903 00:37:31,203 --> 00:37:33,163 Medical unit in Korea. 904 00:37:33,249 --> 00:37:34,458 I swear it. 905 00:37:34,585 --> 00:37:37,004 Just have a little faith in these doctors. 906 00:37:37,048 --> 00:37:39,008 Just a little. 907 00:37:39,052 --> 00:37:40,554 Try, okay? 908 00:37:40,639 --> 00:37:42,808 - He was exactly the man that we needed 909 00:37:42,893 --> 00:37:46,482 In that circumstance, with these kids who were wounded, 910 00:37:46,568 --> 00:37:48,129 And with these doctors who were crazy, 911 00:37:48,195 --> 00:37:51,993 And with these nurses who were angry and frustrated. 912 00:37:52,078 --> 00:37:56,669 He was like an island of both innocence and empathy. 913 00:37:56,754 --> 00:38:00,677 Great, great, sweet, kind empathy. 914 00:38:00,721 --> 00:38:02,221 - Listen to me, BJ. 915 00:38:02,265 --> 00:38:04,560 I tried to stay out of the way, because what you people 916 00:38:04,604 --> 00:38:05,979 Do here is so important. 917 00:38:06,064 --> 00:38:09,193 But understand at a time like this, what I have to do 918 00:38:09,237 --> 00:38:10,822 Is just as important. 919 00:38:10,866 --> 00:38:13,870 And no one, not you nor anyone else, 920 00:38:13,914 --> 00:38:16,166 Is going to stand between me and the performance 921 00:38:16,293 --> 00:38:17,920 Of my sacred office. 922 00:38:21,638 --> 00:38:23,806 - I'm sorry, father. 923 00:38:23,850 --> 00:38:25,685 - This wasn't just going to be a comedy 924 00:38:25,771 --> 00:38:28,599 With a real war as a backdrop. 925 00:38:28,610 --> 00:38:31,739 They were going to show that horror. 926 00:38:31,824 --> 00:38:34,620 - Pierce, are you scared? 927 00:38:34,705 --> 00:38:35,830 - Don't be silly. 928 00:38:35,874 --> 00:38:38,043 I'm too frightened to be scared. 929 00:38:42,471 --> 00:38:43,428 - Take it easy, kid. 930 00:38:43,473 --> 00:38:44,556 I'm a doctor. 931 00:38:44,600 --> 00:38:45,601 - Oh! 932 00:38:45,686 --> 00:38:46,852 But I need Dr. Pierce! 933 00:38:46,896 --> 00:38:49,148 He's the only one who can help me. 934 00:38:49,234 --> 00:38:50,192 - I'm pierce. 935 00:38:50,236 --> 00:38:51,361 What's the problem? 936 00:38:51,446 --> 00:38:52,572 - You're my problem. 937 00:38:52,616 --> 00:38:54,868 I think I love you. 938 00:38:54,912 --> 00:38:57,456 - I think in terms of a show finding itself, 939 00:38:57,500 --> 00:38:58,918 It takes a while. 940 00:38:59,004 --> 00:39:04,137 And there were a few watershed moments along the way. 941 00:39:04,264 --> 00:39:06,892 I remember an episode called "sometimes you hear 942 00:39:06,936 --> 00:39:09,188 The bullet," in which an old friend 943 00:39:09,232 --> 00:39:10,734 Of Hawkeye's... they knew each other 944 00:39:10,819 --> 00:39:12,988 Back in the states, they'd been pals... 945 00:39:13,032 --> 00:39:16,662 And he comes there as a freelance journalist. 946 00:39:16,748 --> 00:39:18,040 - Listen, what I don't understand 947 00:39:18,083 --> 00:39:19,730 Is what a guy like you, with your background, 948 00:39:19,754 --> 00:39:21,212 Is doing here in the infantry. 949 00:39:21,298 --> 00:39:22,526 Why aren't you a correspondent or something? 950 00:39:22,550 --> 00:39:23,968 - Look. 951 00:39:24,054 --> 00:39:25,908 If I was a correspondent, I'd be reporting the war. 952 00:39:25,932 --> 00:39:27,433 In the infantry, I'm living it. 953 00:39:27,518 --> 00:39:29,353 - So what's the difference? 954 00:39:29,397 --> 00:39:31,191 - Here. 955 00:39:32,403 --> 00:39:33,404 Here's the difference. 956 00:39:35,534 --> 00:39:36,736 - "You never hear the bullet." 957 00:39:36,788 --> 00:39:37,829 Is that a book? 958 00:39:37,873 --> 00:39:39,332 - Yeah, it's about the war. 959 00:39:39,417 --> 00:39:42,213 And it's being written by a soldier, not a correspondent. 960 00:39:42,256 --> 00:39:47,556 - That was the first real dramedy episode that we did. 961 00:39:47,600 --> 00:39:48,662 - Attention, all personnel! 962 00:39:48,686 --> 00:39:50,020 All medical personnel! 963 00:39:50,064 --> 00:39:51,250 - That's what I'm talking about. 964 00:39:51,274 --> 00:39:52,461 - Oh, a whole regiment took it in the teeth 965 00:39:52,485 --> 00:39:53,527 A while ago! 966 00:39:53,570 --> 00:39:54,632 It's gonna be a long night! 967 00:39:54,657 --> 00:39:56,157 Come on. 968 00:40:03,549 --> 00:40:04,590 - And it was a departure. 969 00:40:04,676 --> 00:40:07,848 It was... it took guts. 970 00:40:07,891 --> 00:40:11,062 - I heard the bullet coming. 971 00:40:14,362 --> 00:40:16,072 Just like in the movies. 972 00:40:17,870 --> 00:40:20,957 - So you'll change the title of the book, that's all. 973 00:40:21,042 --> 00:40:22,501 "Sometimes you hear the bullet." 974 00:40:22,628 --> 00:40:23,880 It's a better title anyway. 975 00:40:23,965 --> 00:40:26,176 - Well, that was very important to show. 976 00:40:26,261 --> 00:40:31,269 It was the first time we really dealt with the doctors 977 00:40:31,354 --> 00:40:36,154 Being touched and moved and not themselves again 978 00:40:36,239 --> 00:40:38,700 After surgery, instead of just walking out 979 00:40:38,786 --> 00:40:39,973 And saying, let's have a drink. 980 00:40:39,997 --> 00:40:41,748 - Give me some retraction and suction. 981 00:40:41,834 --> 00:40:43,376 - Father Mulcahy. 982 00:40:43,420 --> 00:40:44,838 - I can't get a pressure. 983 00:40:47,720 --> 00:40:48,762 I've lost the pulse. 984 00:40:48,890 --> 00:40:50,224 - I'm gonna open the chest. 985 00:40:50,309 --> 00:40:51,392 Give me a knife. 986 00:40:53,482 --> 00:40:54,483 I said, give me a knife. 987 00:40:54,525 --> 00:40:56,152 - Pierce. 988 00:40:57,323 --> 00:40:58,950 Go help McIntyre. 989 00:41:05,130 --> 00:41:08,677 - It was the first time we killed a character 990 00:41:08,762 --> 00:41:12,559 Who wasn't an extra, who, most importantly, 991 00:41:12,645 --> 00:41:14,146 Was somebody that Hawkeye knew 992 00:41:14,190 --> 00:41:16,317 And that Hawkeye had great affection for, 993 00:41:16,361 --> 00:41:20,659 And that Hawkeye then had enormous reaction 994 00:41:20,744 --> 00:41:22,788 Upon his death. 995 00:41:22,873 --> 00:41:24,333 - Henry, I know why I'm crying now. 996 00:41:24,419 --> 00:41:25,898 Tommy was my friend, and I watched him die, 997 00:41:25,922 --> 00:41:28,133 And I'm crying. 998 00:41:30,889 --> 00:41:32,808 I've watched guys die almost every day. 999 00:41:32,893 --> 00:41:34,938 Why didn't I ever cry for them? 1000 00:41:35,024 --> 00:41:38,403 - Because you're a doctor. 1001 00:41:38,488 --> 00:41:40,532 - The hell does that mean? 1002 00:41:40,617 --> 00:41:42,286 - I don't know. 1003 00:41:42,330 --> 00:41:45,292 If I had the answer, I'd be at the mayo clinic. 1004 00:41:45,377 --> 00:41:48,048 Does this place look like the mayo clinic? 1005 00:41:48,133 --> 00:41:51,095 Look, all I know is what they taught me at command school. 1006 00:41:51,181 --> 00:41:53,850 There are certain rules about a war. 1007 00:41:53,935 --> 00:41:56,522 And rule number one is young men die. 1008 00:41:56,557 --> 00:42:02,743 And rule number two is doctors can't chain rule number one. 1009 00:42:02,787 --> 00:42:05,832 - An executive from CBS said, 1010 00:42:05,876 --> 00:42:08,213 Let me tell you how you've ruined this show. 1011 00:42:08,256 --> 00:42:12,262 You've ruined "MASH," because you can't kill people, 1012 00:42:12,348 --> 00:42:15,811 Or you can't have serious stuff this serious, 1013 00:42:15,896 --> 00:42:18,733 And expect to stay on the air. 1014 00:42:18,819 --> 00:42:21,197 We got certain negative comments about, 1015 00:42:21,282 --> 00:42:23,493 The show isn't as funny, and it's gotten more serious. 1016 00:42:23,537 --> 00:42:25,956 But then there were other people who did like it, 1017 00:42:26,041 --> 00:42:28,043 And the ratings kept going up. 1018 00:42:28,088 --> 00:42:30,590 And that was really important in allowing us 1019 00:42:30,676 --> 00:42:34,598 To realize that, wow, we can do serious stuff here, 1020 00:42:34,684 --> 00:42:35,725 Really serious stuff. 1021 00:42:35,811 --> 00:42:37,604 - Oh, everybody knows war is hell. 1022 00:42:37,690 --> 00:42:38,731 - War isn't hell. 1023 00:42:38,817 --> 00:42:40,193 War is war, and hell is hell. 1024 00:42:40,279 --> 00:42:42,197 And of the two, war is a lot worse. 1025 00:42:42,241 --> 00:42:44,452 - How do you figure that, Hawkeye? 1026 00:42:44,495 --> 00:42:45,496 - Easy, padre. 1027 00:42:45,581 --> 00:42:46,539 Tell me. 1028 00:42:46,583 --> 00:42:48,501 Who goes to hell? 1029 00:42:48,545 --> 00:42:49,546 - Sinners, I believe. 1030 00:42:49,589 --> 00:42:50,839 - Exactly. 1031 00:42:50,966 --> 00:42:52,718 There are no innocent bystanders in hell. 1032 00:42:52,761 --> 00:42:54,638 The war is chock full of them. 1033 00:42:54,724 --> 00:42:56,809 - It was against war. 1034 00:42:56,895 --> 00:42:58,081 It didn't matter whether it was world war I, 1035 00:42:58,105 --> 00:43:02,696 II, III, IV, V, or Vietnam or, you know, 1036 00:43:02,740 --> 00:43:04,366 Afghanistan or anything. 1037 00:43:04,452 --> 00:43:06,954 War is a terrible thing. People are getting killed. 1038 00:43:07,040 --> 00:43:08,101 - This sort of action's contagious. 1039 00:43:08,125 --> 00:43:09,438 One man decides he's not gonna fight. 1040 00:43:09,462 --> 00:43:10,482 It catches on, next thing, 1041 00:43:10,506 --> 00:43:11,692 You know what you got on your hands? 1042 00:43:11,716 --> 00:43:13,133 - Peace? 1043 00:43:13,220 --> 00:43:17,099 - We were not anti-military in any way, shape, or form. 1044 00:43:17,228 --> 00:43:19,145 Some of us had been in the military. 1045 00:43:19,232 --> 00:43:23,111 But I think all of what we did on "MASH" was to say, 1046 00:43:23,240 --> 00:43:24,573 War makes no sense. 1047 00:43:24,659 --> 00:43:28,080 This killing, this bleeding, this horror, this maiming 1048 00:43:28,165 --> 00:43:30,752 Of human beings must stop. 1049 00:43:30,870 --> 00:43:32,756 - Hey, she's just a little kid. 1050 00:43:32,841 --> 00:43:34,175 - Eight years old. 1051 00:43:34,219 --> 00:43:37,014 I got a granddaughter back home who's about eight. 1052 00:43:37,058 --> 00:43:38,560 - What happened to her? 1053 00:43:38,645 --> 00:43:40,792 - Somebody dropped a bomb on her village from an airplane. 1054 00:43:40,816 --> 00:43:42,108 - Who did it? 1055 00:43:42,151 --> 00:43:43,152 - He just dropped it. 1056 00:43:43,186 --> 00:43:44,697 He didn't autograph it. 1057 00:43:44,740 --> 00:43:46,702 - No, I mean, was it one of theirs or one of ours? 1058 00:43:46,786 --> 00:43:48,203 - What difference does that make? 1059 00:43:48,290 --> 00:43:49,122 - A lot. 1060 00:43:49,165 --> 00:43:50,333 It makes a lot of difference. 1061 00:43:50,460 --> 00:43:51,502 - Not to her. 1062 00:43:51,671 --> 00:43:53,423 - When the series went on the air in 1972, 1063 00:43:53,466 --> 00:43:56,219 We were, of course, heavily involved in Vietnam. 1064 00:43:56,306 --> 00:43:59,351 And this country was, you know, woefully short of heroes, 1065 00:43:59,437 --> 00:44:02,023 And the medical people on this show 1066 00:44:02,066 --> 00:44:05,864 Represented that missing component. 1067 00:44:05,907 --> 00:44:08,953 - If you ask me, you guys are like supermen. 1068 00:44:09,080 --> 00:44:10,665 You're all set. 1069 00:44:33,045 --> 00:44:35,130 Good, night, supermen. 1070 00:44:37,554 --> 00:44:39,436 - I had gotten too big for my britches, I think. 1071 00:44:39,517 --> 00:44:42,562 - You could do anything with that show, 1072 00:44:42,606 --> 00:44:44,566 And they did do anything. 1073 00:44:44,652 --> 00:44:45,694 - I was shocked. 1074 00:44:45,737 --> 00:44:47,823 - I got good news, honey. 1075 00:44:47,908 --> 00:44:49,075 I'm coming home. 1076 00:44:49,202 --> 00:44:50,578 Honest. For good. 1077 00:44:56,049 --> 00:44:58,260 - Colonel? - Yo. 1078 00:44:58,262 --> 00:45:00,264 - Do you know what I found in this morning's mail? 1079 00:45:00,307 --> 00:45:02,226 - Uh, now, that's a tough one. 1080 00:45:02,270 --> 00:45:03,730 Hum a few bars, will you, Radar? 1081 00:45:03,857 --> 00:45:06,234 You're going home. 1082 00:45:07,948 --> 00:45:09,073 - I'm going home? 1083 00:45:09,159 --> 00:45:10,033 - You got all your points. 1084 00:45:10,077 --> 00:45:11,537 They're discharging you. 1085 00:45:11,581 --> 00:45:13,624 - McLean Stevenson was wonderful as Colonel Blake, 1086 00:45:13,710 --> 00:45:17,089 But he began getting restless and expressing 1087 00:45:17,175 --> 00:45:19,093 The desire that maybe he wanted to move on. 1088 00:45:19,137 --> 00:45:20,930 - People were whispering in his ear, 1089 00:45:21,016 --> 00:45:22,809 You can have your own show. 1090 00:45:22,895 --> 00:45:25,940 But they didn't say, but you won't have Larry Gelbart. 1091 00:45:25,984 --> 00:45:28,696 You... you won't have the cast around. 1092 00:45:28,740 --> 00:45:30,032 You won't have Radar. 1093 00:45:30,159 --> 00:45:31,304 You won't have all these people around you. 1094 00:45:31,328 --> 00:45:33,205 You won't have the same situation. 1095 00:45:33,248 --> 00:45:35,020 - There were a number of things that went into that. 1096 00:45:35,044 --> 00:45:37,463 I had gotten too big for my britches, I think. 1097 00:45:37,507 --> 00:45:39,550 I've never admitted that, and here I am, 1098 00:45:39,595 --> 00:45:42,724 Talking now to, hopefully, millions of people. 1099 00:45:42,768 --> 00:45:44,352 So... 1100 00:45:44,437 --> 00:45:47,149 - Henry, we're giving you this party. 1101 00:45:47,193 --> 00:45:48,611 - Mm. - You know why? 1102 00:45:48,696 --> 00:45:50,405 - Because I'm going home. 1103 00:45:50,491 --> 00:45:52,284 - Wrong. 1104 00:45:52,328 --> 00:45:54,372 Because you're one hell of a human being. 1105 00:45:54,499 --> 00:45:59,048 - The thing I didn't realize was 1106 00:45:59,133 --> 00:46:05,895 That people really didn't give two hoots in hell 1107 00:46:05,939 --> 00:46:07,983 About McLean Stevenson. 1108 00:46:08,026 --> 00:46:10,697 They loved Henry Blake. 1109 00:46:10,782 --> 00:46:12,784 - I got good news, honey. 1110 00:46:12,870 --> 00:46:13,911 I'm coming home. 1111 00:46:13,997 --> 00:46:16,207 Honest. For good. 1112 00:46:16,293 --> 00:46:19,213 Yeah, the orders just came through this morning. 1113 00:46:19,299 --> 00:46:21,009 I ought to be coming through the front door 1114 00:46:21,052 --> 00:46:22,303 In about three days. 1115 00:46:22,388 --> 00:46:24,118 - I don't know what you've heard about this, 1116 00:46:24,142 --> 00:46:26,394 But I was there. 1117 00:46:26,479 --> 00:46:30,737 This was a show where McLean's character was leaving. 1118 00:46:30,822 --> 00:46:33,199 It was also the last show of our season. 1119 00:46:33,285 --> 00:46:35,955 - A lot of "MASH" has faded a little. 1120 00:46:35,999 --> 00:46:37,333 I can't tell you the plots. 1121 00:46:37,376 --> 00:46:40,088 But I can tell you... describe that day. 1122 00:46:40,174 --> 00:46:41,549 - Bless you, Henry Blake. 1123 00:46:41,635 --> 00:46:45,182 Your work here will never be forgotten. 1124 00:46:45,225 --> 00:46:46,894 - Thank you, father. 1125 00:46:46,938 --> 00:46:48,480 - So long, Henry! 1126 00:46:48,565 --> 00:46:49,190 Good trip! 1127 00:46:49,233 --> 00:46:51,569 - Take it easy, pal. 1128 00:46:54,410 --> 00:46:56,746 - When I looked at him, I saw Radar, 1129 00:46:56,791 --> 00:46:59,585 But I knew I was saying goodbye to Gary Burghoff. 1130 00:46:59,671 --> 00:47:01,882 All that relationship that he and I had together, 1131 00:47:02,009 --> 00:47:03,551 That was so special to us. 1132 00:47:03,595 --> 00:47:06,182 Because much of the stuff that we did, we did together. 1133 00:47:11,152 --> 00:47:12,756 - You behave yourself, or I'm gonna come back 1134 00:47:12,780 --> 00:47:13,864 And kick your butt. 1135 00:47:22,258 --> 00:47:24,051 - Mac and I were finished, 1136 00:47:24,137 --> 00:47:26,264 And we were leaving the set, 1137 00:47:26,307 --> 00:47:28,768 Walking out the door to our dressing rooms. 1138 00:47:28,812 --> 00:47:31,024 As we approached the door, Larry Gelbart, 1139 00:47:31,109 --> 00:47:32,944 Gene Reynolds were walking in 1140 00:47:32,988 --> 00:47:35,407 With a new scene in their hands. 1141 00:47:35,451 --> 00:47:38,413 - And so I had this manila envelope with the last page 1142 00:47:38,498 --> 00:47:40,250 In it that they'd never seen. 1143 00:47:40,335 --> 00:47:45,427 And I gave them each a copy, and they looked at it, 1144 00:47:45,512 --> 00:47:47,284 And they were really... it's not often in your life 1145 00:47:47,308 --> 00:47:50,395 That you see people stunned. 1146 00:47:50,439 --> 00:47:55,030 And they really could not believe what was on the page. 1147 00:47:55,074 --> 00:47:57,159 - I was shocked. 1148 00:47:57,203 --> 00:48:00,916 - I didn't say anything. 1149 00:48:00,960 --> 00:48:03,671 And I remember, um... 1150 00:48:06,179 --> 00:48:10,644 Alan sort of asking, why? 1151 00:48:10,687 --> 00:48:15,070 And Larry answering the question, well, to us, 1152 00:48:15,197 --> 00:48:17,908 It shows the futility of war. 1153 00:48:22,878 --> 00:48:24,380 - Radar, put a mask on. 1154 00:48:24,423 --> 00:48:26,237 - If that's my discharge, give it to me straight. 1155 00:48:26,261 --> 00:48:28,054 I can take it. 1156 00:48:28,140 --> 00:48:30,350 - I have a message. 1157 00:48:34,360 --> 00:48:38,116 Lieutenant Colonel Henry Blake's plane... 1158 00:48:40,581 --> 00:48:44,712 Was shot down over the Sea of Japan. 1159 00:48:46,843 --> 00:48:48,720 It spun in. 1160 00:48:51,895 --> 00:48:54,356 There were no survivors. 1161 00:49:24,752 --> 00:49:28,967 - This was a leading character that everybody loved, 1162 00:49:29,052 --> 00:49:30,345 And they killed him. 1163 00:49:30,430 --> 00:49:32,014 - The reason we kept it a secret 1164 00:49:32,100 --> 00:49:35,062 Was to keep the actors from being influenced 1165 00:49:35,147 --> 00:49:36,274 By that information. 1166 00:49:36,317 --> 00:49:37,901 If they started to film the show 1167 00:49:38,028 --> 00:49:41,575 Knowing that Henry was a dead man by the end of the episode, 1168 00:49:41,661 --> 00:49:43,557 Their performances would have been quite different. 1169 00:49:43,581 --> 00:49:45,060 Good as they are, you can't help it, 1170 00:49:45,084 --> 00:49:46,814 Because they would have been dealing with their emotions 1171 00:49:46,838 --> 00:49:50,134 As people, as co-workers of McLean Stevenson. 1172 00:49:50,177 --> 00:49:51,387 - I could cry now. 1173 00:49:51,422 --> 00:49:55,729 It was... it was devastating to us. 1174 00:49:55,772 --> 00:49:59,570 - On thinking about it, I think it showed 1175 00:49:59,655 --> 00:50:02,242 How good a show we really had. 1176 00:50:02,286 --> 00:50:07,794 We could do things that were so believable, 1177 00:50:07,838 --> 00:50:14,433 That we could emotionally affect even ourselves. 1178 00:50:14,477 --> 00:50:16,205 - I think it was a very grown-up thing to do, 1179 00:50:16,229 --> 00:50:17,564 A very sensible thing to do. 1180 00:50:17,608 --> 00:50:18,794 We had hundreds of letters from viewers, 1181 00:50:18,818 --> 00:50:20,820 Saying you tricked us, you sucked us in. 1182 00:50:20,906 --> 00:50:22,239 We thought this was a comedy show. 1183 00:50:22,326 --> 00:50:24,453 How dare you toy with our feelings? 1184 00:50:24,538 --> 00:50:26,707 All those letters are in the Smithsonian Institute. 1185 00:50:26,751 --> 00:50:30,715 And I'm very proud of that show. 1186 00:50:30,842 --> 00:50:33,220 - May I tell you the greatest compliment 1187 00:50:33,305 --> 00:50:35,015 I ever heard for the show? 1188 00:50:35,059 --> 00:50:37,813 I'm going into a restaurant, and a man approached me 1189 00:50:37,898 --> 00:50:40,360 In the parking lot, said Mr. Burghoff, 1190 00:50:40,445 --> 00:50:41,362 May I speak to you for a moment? 1191 00:50:41,447 --> 00:50:42,739 I said, sure. 1192 00:50:42,783 --> 00:50:47,666 He said, I was in the trenches in Korea. 1193 00:50:47,751 --> 00:50:53,051 And he said, when I came back home in 1952, I was changed. 1194 00:50:53,137 --> 00:50:56,976 And my wife knew that I needed to talk about it. 1195 00:50:57,019 --> 00:51:00,733 And I couldn't bring myself to talk about it. 1196 00:51:00,777 --> 00:51:03,865 And he said, when your show came on the air 1197 00:51:03,908 --> 00:51:07,581 Many years later, it was the first time that 1198 00:51:07,666 --> 00:51:10,462 I could reach over and touch her on the arm 1199 00:51:10,505 --> 00:51:14,385 And say, see, honey? 1200 00:51:14,472 --> 00:51:16,724 That's the way it was. 1201 00:51:16,767 --> 00:51:20,899 We always tried to tie the entertainment value 1202 00:51:20,942 --> 00:51:24,197 Into the reality as much as we possibly could 1203 00:51:24,240 --> 00:51:26,785 In our small way. 1204 00:51:28,081 --> 00:51:29,207 Bye. 1205 00:51:29,250 --> 00:51:30,209 - See you. 1206 00:51:30,252 --> 00:51:31,962 - Excuse me. 1207 00:51:34,135 --> 00:51:37,641 - I had this terrible thought that if "MASH" fails 1208 00:51:37,684 --> 00:51:39,770 In its fourth season, I'm gonna wear it 1209 00:51:39,855 --> 00:51:42,483 Around my neck for the rest of my life. 1210 00:51:42,569 --> 00:51:45,657 and oh, my God. 1211 00:51:45,700 --> 00:51:48,161 - Can I have my pillow back? - No. 1212 00:51:54,133 --> 00:51:55,259 - Are you kidding? 1213 00:51:55,344 --> 00:51:56,637 - Hey, would I kid you? 1214 00:51:56,764 --> 00:52:00,979 - Why didn't you think of it before we left home? 1215 00:52:09,372 --> 00:52:11,667 - When the series first started, 1216 00:52:11,711 --> 00:52:13,629 It was with the assumption that trapper john 1217 00:52:13,673 --> 00:52:16,342 And Hawkeye would be equals. 1218 00:52:16,428 --> 00:52:19,599 And over the course of time, it didn't seem 1219 00:52:19,643 --> 00:52:21,019 To work out quite that way. 1220 00:52:21,104 --> 00:52:24,191 The series kind of slanted more toward Hawkeye. 1221 00:52:24,235 --> 00:52:28,199 So ultimately, Wayne decided that he wanted to leave. 1222 00:52:28,285 --> 00:52:29,653 - What's a scam? 1223 00:52:29,705 --> 00:52:31,546 - Just about to draw straws to see who goes out 1224 00:52:31,574 --> 00:52:33,501 And defuses the bomb. 1225 00:52:33,587 --> 00:52:36,675 - Boy, do I know when to come into a room. 1226 00:52:36,761 --> 00:52:40,432 - 'Cause I didn't think I was fulfilling my time. 1227 00:52:40,476 --> 00:52:42,771 I wasn't being used enough 1228 00:52:42,856 --> 00:52:46,653 To satisfy what I wanted to do. 1229 00:52:48,910 --> 00:52:50,745 It may sound a little nuts, and probably, 1230 00:52:50,830 --> 00:52:53,500 As I look back on it, it probably was a little nuts. 1231 00:52:53,585 --> 00:52:56,005 - Thanks, trap. 1232 00:52:56,049 --> 00:52:57,299 - What? 1233 00:52:57,426 --> 00:52:59,679 - You made it bearable. 1234 00:53:01,351 --> 00:53:03,144 I was lucky. 1235 00:53:03,230 --> 00:53:05,983 You were honest and open. 1236 00:53:07,446 --> 00:53:09,573 You let me lean on you. 1237 00:53:12,081 --> 00:53:13,833 - No charge. 1238 00:53:13,918 --> 00:53:18,591 - We lost McLean Stevenson, we lost Wayne Rogers, 1239 00:53:18,677 --> 00:53:22,141 And the people who came in, not to replace them, 1240 00:53:22,226 --> 00:53:29,280 But to add, you know, a new note to this cacophony of sound 1241 00:53:29,365 --> 00:53:31,242 That we were already making, 1242 00:53:31,327 --> 00:53:33,873 It just was like adrenaline. 1243 00:53:33,916 --> 00:53:36,294 - Pierce, I'm just a little confused. 1244 00:53:36,337 --> 00:53:37,881 - Hawkeye. 1245 00:53:37,966 --> 00:53:39,153 And don't let a little confusion throw you, Captain. 1246 00:53:39,177 --> 00:53:40,552 - BJ. 1247 00:53:40,637 --> 00:53:42,806 - One of the first things you'll learn over here, BJ, 1248 00:53:42,851 --> 00:53:46,189 Is that insanity is no worse than the common cold. 1249 00:53:46,316 --> 00:53:49,236 - Bj, welcome to Korea. 1250 00:53:52,913 --> 00:53:55,917 - First day, Gary Burghoff walked up, shook my hand, 1251 00:53:56,002 --> 00:54:00,300 And said how glad he was to have me there. 1252 00:54:00,385 --> 00:54:02,137 Loretta did the same thing. 1253 00:54:02,181 --> 00:54:03,223 - Hi, Margaret. 1254 00:54:03,266 --> 00:54:04,308 How the heck are you? 1255 00:54:04,352 --> 00:54:05,727 - You jerk face, you louse mouth! 1256 00:54:05,771 --> 00:54:07,356 - Oh, you're just saying that. 1257 00:54:07,441 --> 00:54:09,860 - It was like homecoming 1258 00:54:09,947 --> 00:54:12,241 Rather than me being the new guy. 1259 00:54:16,876 --> 00:54:19,338 - So pitch in, muddle through, pip-pip, 1260 00:54:19,465 --> 00:54:20,967 And the whole schmear. 1261 00:54:21,052 --> 00:54:25,892 Ours not to reason why, ours not to let 'em die. 1262 00:54:25,979 --> 00:54:29,483 - In other words, do your job as best you can and sh... 1263 00:54:29,527 --> 00:54:30,861 - You got it. 1264 00:54:32,575 --> 00:54:35,412 - We looked a long time before we found somebody 1265 00:54:35,497 --> 00:54:37,624 That could share the swamp. 1266 00:54:37,668 --> 00:54:39,086 Mike was perfect. 1267 00:54:39,171 --> 00:54:42,384 - I'm here to discuss something besides underwear. 1268 00:54:42,469 --> 00:54:45,098 - Make it brief. - Oh! That's very bad. 1269 00:54:45,142 --> 00:54:46,434 - Not funny, but fast. 1270 00:54:46,519 --> 00:54:47,936 - If it's a spiritual problem, 1271 00:54:48,023 --> 00:54:49,501 Give me a minute, and I'll come back as a nun. 1272 00:54:49,525 --> 00:54:50,692 - Careful, Klinger. 1273 00:54:50,777 --> 00:54:53,740 Dressing as a nun can be habit-forming. 1274 00:54:53,825 --> 00:54:56,996 - One of the first rules of making these switches is, 1275 00:54:57,082 --> 00:54:58,958 Whatever you do, make it different. 1276 00:54:59,045 --> 00:55:01,547 It doesn't mean you're gonna get an actor who's better 1277 00:55:01,633 --> 00:55:04,053 Or the former actor was not as good. 1278 00:55:04,096 --> 00:55:07,434 Just make it all as different as you possibly can. 1279 00:55:07,478 --> 00:55:08,561 - You? 1280 00:55:08,647 --> 00:55:09,648 - Me what? 1281 00:55:09,690 --> 00:55:11,150 - Ever been unfaithful? 1282 00:55:11,194 --> 00:55:12,486 - To whom? 1283 00:55:12,571 --> 00:55:14,008 - Well, who could you be unfaithful to? 1284 00:55:14,032 --> 00:55:15,700 - Myself, for openers. - No, no, come on. 1285 00:55:15,744 --> 00:55:16,661 You know what I mean... to your wife. 1286 00:55:16,746 --> 00:55:18,122 - You mean have I ever strayed? 1287 00:55:18,166 --> 00:55:20,418 - Never checked in somewhere without a toothbrush? 1288 00:55:20,462 --> 00:55:21,587 - Never. 1289 00:55:21,673 --> 00:55:22,798 - Never been tempted? 1290 00:55:22,883 --> 00:55:24,635 - Tempted's another subject. 1291 00:55:24,720 --> 00:55:25,929 - Ah, you have been tempted. 1292 00:55:26,014 --> 00:55:28,267 - Never, but it's another subject. 1293 00:55:28,353 --> 00:55:33,111 - Hawkeye could be caustic, and he could be sarcastic. 1294 00:55:33,196 --> 00:55:37,577 He could... I think Mike's character, BJ, was gentler, 1295 00:55:37,621 --> 00:55:39,832 Who sometimes brought it down to more of 1296 00:55:39,875 --> 00:55:43,130 A Norman Rockwell dialogue with his feelings 1297 00:55:43,174 --> 00:55:44,508 Toward his family. 1298 00:55:44,552 --> 00:55:46,052 So there was contrast, 1299 00:55:46,138 --> 00:55:48,098 But at the same time, the camaraderie. 1300 00:55:48,142 --> 00:55:49,904 - There must be some awful name you're hiding 1301 00:55:49,979 --> 00:55:51,605 If you won't even tell your best friend. 1302 00:55:51,649 --> 00:55:53,526 - You're such a nudge. 1303 00:55:53,611 --> 00:55:54,737 - It's "noodge." 1304 00:55:54,822 --> 00:55:56,365 There, I told you something. 1305 00:55:56,451 --> 00:55:57,367 Now you tell me something. 1306 00:55:57,453 --> 00:55:59,496 - No use. I won't "boodge." 1307 00:55:59,540 --> 00:56:01,124 - "Decency." 1308 00:56:01,168 --> 00:56:02,731 That was the best word for Mike Farrell, I think, 1309 00:56:02,755 --> 00:56:04,748 Is that he had a quality of decency that 1310 00:56:04,759 --> 00:56:07,178 Was just remarkable, that we incorporated from 1311 00:56:07,264 --> 00:56:09,433 His own personality into the character. 1312 00:56:09,518 --> 00:56:12,146 - At some point, Gene Reynolds came up to me, and he said, 1313 00:56:12,190 --> 00:56:15,737 How would you feel about it if BJ was tempted? 1314 00:56:15,781 --> 00:56:21,916 We had a scene where BJ falls off the fidelity wagon. 1315 00:56:21,959 --> 00:56:27,009 And I said, it depends on how you resolve it. 1316 00:56:27,053 --> 00:56:30,767 And they wrote a show where BJ and this nurse... 1317 00:56:30,852 --> 00:56:33,021 She was heartbroken, and BJ tried to console her, 1318 00:56:33,148 --> 00:56:34,650 And pretty soon, the consoling her 1319 00:56:34,735 --> 00:56:36,737 Turned into something else. 1320 00:56:36,823 --> 00:56:38,908 And then BJ was wracked with guilt. 1321 00:56:39,035 --> 00:56:41,079 Oh, my God, what have I done? 1322 00:56:41,206 --> 00:56:43,083 - I'm miserable. 1323 00:56:43,127 --> 00:56:45,672 I'm a happily married man, not like Frank Burns 1324 00:56:45,790 --> 00:56:49,053 Is happy because his wife owns real estate. 1325 00:56:49,097 --> 00:56:53,437 I adore my wife and my kid and my marriage. 1326 00:56:53,523 --> 00:56:54,731 - I know. 1327 00:56:54,817 --> 00:56:55,775 - I don't like being unfaithful. 1328 00:56:55,819 --> 00:56:57,027 I'm not looking around. 1329 00:56:57,071 --> 00:56:58,489 I'm lucky to have what I've got. 1330 00:56:58,575 --> 00:57:00,117 - You're right. You are lucky. 1331 00:57:00,202 --> 00:57:03,916 - It was a great exploration of this character 1332 00:57:03,960 --> 00:57:06,287 And his dedication to his wife and his desire 1333 00:57:06,382 --> 00:57:10,763 To be faithful to her and his being a human being 1334 00:57:10,807 --> 00:57:12,183 Who screwed up. 1335 00:57:12,226 --> 00:57:14,563 - You were helping somebody, and it got out of hand. 1336 00:57:14,607 --> 00:57:15,523 You made a mistake. 1337 00:57:15,567 --> 00:57:17,193 - I sure did. 1338 00:57:19,365 --> 00:57:21,452 - What's that? 1339 00:57:21,537 --> 00:57:22,599 - I'm writing peg about it. 1340 00:57:22,623 --> 00:57:24,458 - Wrong, wrong, wrong! 1341 00:57:24,501 --> 00:57:25,793 Don't be an idiot! 1342 00:57:25,837 --> 00:57:26,962 You made one lousy goof, 1343 00:57:27,048 --> 00:57:27,797 And you want to punish yourself, 1344 00:57:27,925 --> 00:57:29,468 But don't punish her! 1345 00:57:29,553 --> 00:57:31,262 Do not tell peg. 1346 00:57:31,306 --> 00:57:33,643 Don't tell anybody what you just told me. 1347 00:57:33,686 --> 00:57:34,811 This will pass. 1348 00:57:34,855 --> 00:57:36,815 - Like a kidney stone. 1349 00:57:36,859 --> 00:57:38,861 - Simply take a vow. 1350 00:57:38,947 --> 00:57:40,364 Raise your right hand. 1351 00:57:40,450 --> 00:57:41,951 Come on. Come on. 1352 00:57:41,953 --> 00:57:44,247 I promise to be a good and faithful husband, 1353 00:57:44,332 --> 00:57:46,752 To write nice, cheerful letters home, to think of peg often, 1354 00:57:46,837 --> 00:57:49,131 And to keep my fat hands off Nurse Donovan. 1355 00:57:49,175 --> 00:57:50,635 Do you vow? 1356 00:57:50,720 --> 00:57:52,096 - I vow. - I feel better 1357 00:57:52,139 --> 00:57:53,683 About you already. - Thanks. 1358 00:57:53,768 --> 00:57:56,312 - When Wayne left and Mike came in, now, 1359 00:57:56,356 --> 00:57:58,985 Mike and I had a similar relationship, 1360 00:57:59,112 --> 00:58:01,197 Although the characters were very different. 1361 00:58:01,283 --> 00:58:02,765 - You don't know me very well, do you? 1362 00:58:02,828 --> 00:58:04,014 - Maybe I know you better than you think I do. 1363 00:58:04,038 --> 00:58:05,183 - Oh, you think so? - Yeah, I think so. 1364 00:58:05,207 --> 00:58:06,269 - Always have to get the last word in? 1365 00:58:06,293 --> 00:58:07,501 - Yes. - Oh, yeah? 1366 00:58:07,546 --> 00:58:08,732 I can prove to you right now I don't have to... 1367 00:58:08,756 --> 00:58:09,881 - Oh, come on. - No, I can. 1368 00:58:09,967 --> 00:58:12,261 Really, just say something and walk away. 1369 00:58:12,346 --> 00:58:13,889 - All right. 1370 00:58:15,144 --> 00:58:16,854 I think you're a very competitive person. 1371 00:58:16,897 --> 00:58:18,148 - Fine. - You just did it. 1372 00:58:18,191 --> 00:58:19,753 - Did what? - Just got in the last word. 1373 00:58:19,778 --> 00:58:20,945 - That doesn't count. 1374 00:58:20,989 --> 00:58:22,323 - Then don't say anything. - Okay. 1375 00:58:22,408 --> 00:58:24,786 - We knew we needed to develop a friendship too, 1376 00:58:24,830 --> 00:58:26,039 And that was very easy. 1377 00:58:26,124 --> 00:58:28,418 We had a wonderful joking relationship. 1378 00:58:28,503 --> 00:58:29,378 - Okay. 1379 00:58:29,505 --> 00:58:32,259 - Not another word! 1380 00:58:32,378 --> 00:58:33,428 - No problem. 1381 00:58:33,513 --> 00:58:35,140 - It's no use! 1382 00:58:35,225 --> 00:58:36,434 - Wrong. 1383 00:58:36,604 --> 00:58:38,731 - A lot of the affection between those two characters 1384 00:58:38,816 --> 00:58:41,695 Was what Mike and I felt for each other. 1385 00:58:41,781 --> 00:58:43,051 - You still love me for all my faults? 1386 00:58:43,075 --> 00:58:44,993 - What faults? You're perfect. 1387 00:58:45,120 --> 00:58:47,456 - Just for that, I'm gonna let you get the last word in. 1388 00:58:47,541 --> 00:58:48,583 - Thank you. 1389 00:58:48,628 --> 00:58:50,128 - You're welcome. 1390 00:58:55,892 --> 00:58:58,436 - Stick that horn in your ear. 1391 00:59:00,944 --> 00:59:02,361 - On your feet, soldier. 1392 00:59:02,446 --> 00:59:04,490 I'm Colonel Potter. 1393 00:59:04,534 --> 00:59:06,661 - Oh, boy. 1394 00:59:10,797 --> 00:59:12,089 - Gee, sir. 1395 00:59:12,174 --> 00:59:13,737 You sure know how to take care of your people. 1396 00:59:13,761 --> 00:59:14,989 - I got a soft spot for Klinger. 1397 00:59:15,013 --> 00:59:16,890 He looks a little like my son. 1398 00:59:16,934 --> 00:59:19,562 And he dresses a lot like my wife. 1399 00:59:19,605 --> 00:59:22,526 - You can't mention any of these replacements 1400 00:59:22,570 --> 00:59:26,492 Like Harry Morgan without mentioning Burt Metcalfe. 1401 00:59:26,578 --> 00:59:28,371 - Burt... casting genius. 1402 00:59:28,373 --> 00:59:31,169 I mean, he has a real eye for casting. 1403 00:59:31,254 --> 00:59:34,717 - Very talented at that, always right on the mark. 1404 00:59:34,803 --> 00:59:37,181 - A year or two earlier, Harry Morgan 1405 00:59:37,266 --> 00:59:42,901 Had been cast as a General who was absolutely bonkers. 1406 00:59:42,986 --> 00:59:44,779 I mean, he was a total nut. 1407 00:59:49,207 --> 00:59:52,669 - Well, we can stand and fight. 1408 00:59:52,713 --> 00:59:53,839 Or we can have lunch. 1409 00:59:53,925 --> 00:59:56,052 - Lunch! - Lunch! 1410 00:59:56,095 --> 00:59:58,431 - Yeah, I'm a little hungry myself. 1411 00:59:58,466 --> 01:00:00,853 - That was a very good episode and funny, 1412 01:00:00,939 --> 01:00:02,231 And he was terrific. 1413 01:00:02,274 --> 01:00:05,779 And I said, you know, I don't think it matters. 1414 01:00:05,865 --> 01:00:07,867 Why don't we use Harry Morgan again? 1415 01:00:07,911 --> 01:00:10,957 - Well, harry gave us a chance to have another kind 1416 01:00:11,084 --> 01:00:13,503 Of camp commander, a regular army man, 1417 01:00:13,588 --> 01:00:15,340 Someone who would stand up for 1418 01:00:15,384 --> 01:00:16,906 The thing we were always knocking down. 1419 01:00:16,971 --> 01:00:19,181 - Wait a minute. Pierce, are you "deef"? 1420 01:00:19,225 --> 01:00:21,895 I'm giving your hijinks the heave-ho, post-haste! 1421 01:00:21,981 --> 01:00:23,106 I'm the boss here! 1422 01:00:23,149 --> 01:00:24,775 - We were very honored to have him, 1423 01:00:24,860 --> 01:00:26,737 Because he was such a well-known 1424 01:00:26,781 --> 01:00:28,116 And accomplished actor. 1425 01:00:28,159 --> 01:00:29,995 And he was wonderful in the part. 1426 01:00:29,997 --> 01:00:32,708 - There's a time to step in and a time to back off. 1427 01:00:32,751 --> 01:00:35,672 Pull the reins too tight, and the horse will buck. 1428 01:00:35,716 --> 01:00:37,134 You had good people under you. 1429 01:00:37,219 --> 01:00:40,807 You should have let them go through their paces. 1430 01:00:40,892 --> 01:00:42,311 You know, this is pretty good. 1431 01:00:42,354 --> 01:00:44,898 Someone should be writing this down. 1432 01:00:44,985 --> 01:00:46,777 To my golden tongue. 1433 01:00:46,863 --> 01:00:51,454 - He could take a line and... 1434 01:00:51,539 --> 01:00:55,128 And do it in such a way that you had not imagined 1435 01:00:55,213 --> 01:00:56,756 That line being delivered. 1436 01:00:56,841 --> 01:00:59,511 - Great logs of limburger. 1437 01:00:59,597 --> 01:01:00,930 Hot mustard! 1438 01:01:01,017 --> 01:01:02,934 I think that's a lot of buffalo bagels. 1439 01:01:03,021 --> 01:01:05,815 That is grade-a 100% bull cookies. 1440 01:01:05,901 --> 01:01:07,611 Mule fritters! Bushwaugh! 1441 01:01:07,738 --> 01:01:09,073 Beaver biscuits! 1442 01:01:09,158 --> 01:01:11,869 Your turkeys gave everybody the trots. 1443 01:01:11,954 --> 01:01:13,790 Holy hemostat! 1444 01:01:13,833 --> 01:01:14,917 Horse hockey. 1445 01:01:15,003 --> 01:01:16,253 Pardon my French. 1446 01:01:16,372 --> 01:01:21,555 - He was my friend, my colleague, my... 1447 01:01:21,641 --> 01:01:24,770 My father sometimes, my... 1448 01:01:24,814 --> 01:01:26,565 He was everything. 1449 01:01:28,822 --> 01:01:29,823 - What's with her? 1450 01:01:29,907 --> 01:01:31,095 - We're worried about you, Colonel. 1451 01:01:31,119 --> 01:01:32,577 - I appreciate that. 1452 01:01:32,621 --> 01:01:34,206 I suppose. 1453 01:01:34,250 --> 01:01:37,002 Now, if you'll all put the tear ducts on simmer, 1454 01:01:37,046 --> 01:01:38,297 I'll lay out the whole story. 1455 01:01:38,341 --> 01:01:41,220 - Well, the one I liked the best, 1456 01:01:41,305 --> 01:01:43,182 Because I got an Emmy from it, 1457 01:01:43,226 --> 01:01:46,313 Was the thing we did called "old soldiers," 1458 01:01:46,399 --> 01:01:50,572 Which was about a tontine that I think five of us 1459 01:01:50,615 --> 01:01:51,991 Had made in world war I. 1460 01:01:52,034 --> 01:01:56,542 - We were in France, under a heavy artillery barrage. 1461 01:01:56,627 --> 01:02:00,425 My buddies and I laid low in an old French Chateau. 1462 01:02:00,510 --> 01:02:03,723 We were quite a group, the five of us. 1463 01:02:03,808 --> 01:02:06,395 Went through hell together, 1464 01:02:06,439 --> 01:02:09,684 And lived to get drunk about it. 1465 01:02:09,695 --> 01:02:11,197 What a great bunch of guys. 1466 01:02:11,282 --> 01:02:16,165 - And I tell you, one time, I started, and I couldn't 1467 01:02:16,250 --> 01:02:18,711 Even get through the scene. 1468 01:02:18,797 --> 01:02:20,256 - Forgive me. 1469 01:02:20,300 --> 01:02:26,184 I can't talk about this and him without a struggle. 1470 01:02:26,229 --> 01:02:31,362 - As much as my old friends meant to me, 1471 01:02:31,405 --> 01:02:35,370 I think you new friends mean even more. 1472 01:02:36,541 --> 01:02:40,672 So I'd like you to share this bottle with me. 1473 01:02:40,757 --> 01:02:42,300 - We'd be honored, Colonel. 1474 01:02:42,344 --> 01:02:46,140 - Colonel Potter was this wonderful, decent, thoughtful, 1475 01:02:46,184 --> 01:02:49,648 Talented, intelligent man who had 1476 01:02:49,733 --> 01:02:54,198 Had this extraordinary career, treating us like comrades, 1477 01:02:54,285 --> 01:02:56,745 Treating us like his equals. 1478 01:02:56,831 --> 01:02:58,332 - Just one thing... 1479 01:02:58,376 --> 01:03:01,297 I'd like to make the first toast solo to my old buddies. 1480 01:03:02,801 --> 01:03:07,090 The idea was stunning to me, and I think, to all of us. 1481 01:03:07,101 --> 01:03:10,230 We were all wrecked by the end of that scene. 1482 01:03:10,274 --> 01:03:11,275 Wrecked. 1483 01:03:11,319 --> 01:03:14,406 - You were the friends of my youth, 1484 01:03:14,491 --> 01:03:18,079 My comrades through thick and thin, 1485 01:03:18,165 --> 01:03:21,921 And everything in between. 1486 01:03:22,006 --> 01:03:25,845 I drink to your memories. 1487 01:03:25,889 --> 01:03:28,976 I loved you, fellas. 1488 01:03:29,062 --> 01:03:31,398 One and all. 1489 01:03:36,201 --> 01:03:38,621 Okay, that's the old. 1490 01:03:38,665 --> 01:03:40,082 Now for the new. 1491 01:03:40,125 --> 01:03:43,589 To love and friendship. 1492 01:03:49,143 --> 01:03:50,687 - A lot of shows would have faltered 1493 01:03:50,772 --> 01:03:55,362 And died when you have major characters like that leaving. 1494 01:03:56,701 --> 01:03:57,826 Not our show. 1495 01:03:57,911 --> 01:03:58,995 - I'm a surgeon. 1496 01:03:59,038 --> 01:04:00,141 I'm not a circus roustabout. 1497 01:04:00,165 --> 01:04:01,750 - You're a clown. - You're a buffoon. 1498 01:04:01,836 --> 01:04:03,169 - Bozo. - Bottle it. 1499 01:04:08,056 --> 01:04:10,893 - Blood and guts burns. 1500 01:04:10,937 --> 01:04:13,733 Ha! 1501 01:04:13,776 --> 01:04:16,320 Ha! Ha! 1502 01:04:25,132 --> 01:04:26,611 - Larry Linville was a wonderful actor 1503 01:04:26,635 --> 01:04:30,516 Who was so limited, in a way, in that part. 1504 01:04:30,560 --> 01:04:33,689 - I really was sorry to see him leave the show. 1505 01:04:33,733 --> 01:04:36,069 - You dirty rat, you! 1506 01:04:36,112 --> 01:04:38,031 - James Cagney! 1507 01:04:38,075 --> 01:04:40,661 - What I wanted to see was more sides to the character 1508 01:04:40,705 --> 01:04:43,541 Come out, more three-dimensionality to it, 1509 01:04:43,586 --> 01:04:46,005 So he could have more fun as an actor doing it. 1510 01:04:46,049 --> 01:04:46,882 - Some people have said, you know, 1511 01:04:46,926 --> 01:04:47,987 Why didn't the role progress? 1512 01:04:48,011 --> 01:04:50,263 Why didn't he become more humane, 1513 01:04:50,349 --> 01:04:53,061 More compassionate, more sensitive, 1514 01:04:53,146 --> 01:04:55,107 More comprehending, more understanding? 1515 01:04:55,150 --> 01:04:56,735 And I said, what do you want him to be? 1516 01:04:56,779 --> 01:04:58,781 Alan Alda? 1517 01:04:58,908 --> 01:05:01,202 I said, if it becomes these things, then he's Hawkeye. 1518 01:05:01,287 --> 01:05:03,164 He's no longer Frank. 1519 01:05:03,250 --> 01:05:04,687 - And I think maybe part of the reason he left 1520 01:05:04,711 --> 01:05:07,506 Was that he felt he'd reached the end of the line 1521 01:05:07,550 --> 01:05:10,888 With what he could do with the character. 1522 01:05:10,974 --> 01:05:12,099 - Give it another shot. 1523 01:05:16,442 --> 01:05:18,194 - I thought he'd never leave. 1524 01:05:18,280 --> 01:05:19,717 - I remember Burt coming up to us one day, 1525 01:05:19,741 --> 01:05:23,288 And he said, I've got a guy who is gonna be 1526 01:05:23,331 --> 01:05:26,002 Coming in here to replace Larry. 1527 01:05:26,045 --> 01:05:28,214 - What is that odor? 1528 01:05:28,300 --> 01:05:31,012 - North wind cesspool, east wind latrine. 1529 01:05:31,097 --> 01:05:33,141 - The wind is from the south. 1530 01:05:33,185 --> 01:05:35,771 - Oh, that's the kitchen. 1531 01:05:35,857 --> 01:05:38,193 Sir, are you the doctor we've been waiting for? 1532 01:05:38,236 --> 01:05:40,113 - It's quite likely. 1533 01:05:43,705 --> 01:05:47,711 - In comes David Ogden Stiers, playing this snotty sob, 1534 01:05:47,797 --> 01:05:50,467 You know, Charles Emerson Winchester III, 1535 01:05:50,552 --> 01:05:53,139 Who thought everybody was beneath him. 1536 01:05:53,225 --> 01:05:54,725 - Due to my background and breeding, 1537 01:05:54,811 --> 01:05:57,481 It was inevitable that I attend the finest schools... 1538 01:05:57,608 --> 01:05:58,691 Choate, Harvard. 1539 01:05:58,819 --> 01:06:01,447 - The Massachusetts institute of snobbery. 1540 01:06:01,574 --> 01:06:03,953 - When they get this way, I usually just hit them 1541 01:06:04,038 --> 01:06:05,372 With a rolled-up newspaper. 1542 01:06:05,499 --> 01:06:08,419 - I loved it that when David Ogden Stiers came 1543 01:06:08,505 --> 01:06:11,008 Into the show, he was not asked to play 1544 01:06:11,094 --> 01:06:13,931 Anything like the character that 1545 01:06:14,016 --> 01:06:16,018 Larry Linville had played. 1546 01:06:16,062 --> 01:06:17,479 - Good evening, Lieutenant. 1547 01:06:17,564 --> 01:06:19,275 Time for the changing of the guard. 1548 01:06:19,360 --> 01:06:20,694 Pierce, I've come to relieve you. 1549 01:06:20,737 --> 01:06:22,949 I'm sure the patients will be relieved as well. 1550 01:06:22,993 --> 01:06:26,957 - A creature of pattern, habit, 1551 01:06:27,084 --> 01:06:29,336 Regularity, 1552 01:06:29,380 --> 01:06:32,050 Who finds this all very disturbing. 1553 01:06:32,094 --> 01:06:34,054 - Hunnicutt, if there's a God, 1554 01:06:34,140 --> 01:06:35,243 There will be a time in your life 1555 01:06:35,267 --> 01:06:37,060 When you are in dire straits 1556 01:06:37,146 --> 01:06:39,815 And in desperate need of a wealthy, influential friend. 1557 01:06:39,901 --> 01:06:42,696 When that time comes, I pray that you will turn to me, 1558 01:06:42,781 --> 01:06:45,660 So that I can laugh in your face. 1559 01:06:45,746 --> 01:06:48,750 - The character that he created, with the accent... 1560 01:06:48,793 --> 01:06:52,215 I mean, he was just such a rip to work with. 1561 01:06:52,301 --> 01:06:54,595 He was just so funny and wonderful. 1562 01:06:54,680 --> 01:06:56,975 - Okay, you can start with the bedpans 1563 01:06:57,019 --> 01:06:57,977 And work your way up. 1564 01:06:58,021 --> 01:06:59,313 - Absolutely not. 1565 01:06:59,398 --> 01:07:01,985 Absolutely and unequivocally not. 1566 01:07:02,071 --> 01:07:03,529 Me, wash and clean? 1567 01:07:03,531 --> 01:07:05,742 I'm a doctor, not a woman. 1568 01:07:05,786 --> 01:07:08,414 - And he's going to be every bit the surgeon 1569 01:07:08,458 --> 01:07:11,670 You and Hawkeye are. 1570 01:07:11,756 --> 01:07:15,595 And so the competition between you 1571 01:07:15,722 --> 01:07:17,682 Is gonna be on a very different level. 1572 01:07:17,768 --> 01:07:20,021 - Do you want it good, Colonel, or do you want it fast? 1573 01:07:20,065 --> 01:07:21,066 - Good and fast. 1574 01:07:21,150 --> 01:07:22,025 This isn't Boston General. 1575 01:07:22,111 --> 01:07:23,027 We're a "MASH" unit. 1576 01:07:23,113 --> 01:07:24,613 We do a volume business. 1577 01:07:24,698 --> 01:07:26,993 - Well, I'm sorry I was not trained on an assembly line. 1578 01:07:27,037 --> 01:07:28,454 - Neither was I. Nurse, wrench. 1579 01:07:28,540 --> 01:07:32,337 - He's placed in a place that made him feel 1580 01:07:32,464 --> 01:07:38,558 Demeaned, exercising his honed talents 1581 01:07:38,601 --> 01:07:40,770 In a manner far beneath him. 1582 01:07:40,814 --> 01:07:43,234 But mostly, I think it's just tolerance. 1583 01:07:43,319 --> 01:07:44,987 He's not very well practiced at it. 1584 01:07:45,031 --> 01:07:48,536 - I feel I could be more useful in Tokyo or even the States. 1585 01:07:48,580 --> 01:07:50,373 - Not to me, commissioner. 1586 01:07:50,459 --> 01:07:51,562 - This meatball surgery of yours 1587 01:07:51,586 --> 01:07:53,212 Is causing my skills to deteriorate! 1588 01:07:53,298 --> 01:07:54,631 They're wasting away! 1589 01:07:54,717 --> 01:07:56,071 - Don't change the color of your face! 1590 01:07:56,095 --> 01:07:57,096 I'm out of umber! 1591 01:07:57,181 --> 01:07:58,264 - And I'm out of patience! 1592 01:07:58,349 --> 01:07:59,725 This place is driving me mad! 1593 01:07:59,810 --> 01:08:04,776 - Each of these cast changes was, in a way, fortuitous, 1594 01:08:04,862 --> 01:08:08,701 Because it shook up the chemistry of the show. 1595 01:08:08,745 --> 01:08:12,501 It made each actor have a new facet 1596 01:08:12,586 --> 01:08:16,175 To his or her relationship to this new character. 1597 01:08:16,260 --> 01:08:18,053 - Instead of taking the easy way out, 1598 01:08:18,139 --> 01:08:20,141 You stood up for a principle. 1599 01:08:20,227 --> 01:08:21,477 - Yes. 1600 01:08:21,562 --> 01:08:23,856 Yes, I did, didn't I? 1601 01:08:23,900 --> 01:08:26,654 Well, I certainly won't let that happen again. 1602 01:08:26,739 --> 01:08:30,495 I had the perfect Christmas gift for you, pierce. 1603 01:08:30,580 --> 01:08:32,958 Crutches for your lame wit. 1604 01:08:33,001 --> 01:08:36,465 - Ha, ha. - Ha, ha. 1605 01:08:36,509 --> 01:08:38,970 You scale the heights, pierce. 1606 01:08:39,055 --> 01:08:41,350 Allow me to take my leave before you decimate me 1607 01:08:41,435 --> 01:08:45,148 With a "says you" or, God forbid, an "oh, yeah." 1608 01:08:45,193 --> 01:08:47,027 Gentlemen. 1609 01:08:49,994 --> 01:08:52,079 - You're going home. 1610 01:08:52,123 --> 01:08:54,376 - I'm going home, sir? 1611 01:08:54,461 --> 01:08:56,547 - You heard him right, Radar. 1612 01:08:56,591 --> 01:08:57,882 Your time has come. 1613 01:08:57,926 --> 01:08:59,678 - People ask me... 1614 01:08:59,722 --> 01:09:01,390 They've been asking me for 30 years... 1615 01:09:01,434 --> 01:09:04,271 Why I left the show. 1616 01:09:04,356 --> 01:09:05,607 - Attention out there. 1617 01:09:05,650 --> 01:09:07,255 Would Corporal Radar O'Reilly please report 1618 01:09:07,279 --> 01:09:08,696 To his going-away party? 1619 01:09:08,740 --> 01:09:09,759 All of your friends would love to see you 1620 01:09:09,783 --> 01:09:10,867 While they can still see. 1621 01:09:10,952 --> 01:09:11,994 Bye-bye. 1622 01:09:12,079 --> 01:09:13,204 Buy bonds. 1623 01:09:13,291 --> 01:09:14,958 - My life at that time, 1624 01:09:15,044 --> 01:09:17,797 It was a beautiful picture that was all crooked, 1625 01:09:17,841 --> 01:09:20,678 And I had to step back big time 1626 01:09:20,722 --> 01:09:23,684 In order to grow as a human being. 1627 01:09:23,770 --> 01:09:26,398 Part of my stepping back, unfortunately, 1628 01:09:26,442 --> 01:09:27,525 Included "MASH." 1629 01:09:27,653 --> 01:09:29,153 I didn't leave the show. 1630 01:09:29,197 --> 01:09:30,573 My contract expired. 1631 01:09:30,659 --> 01:09:32,535 You know, I had a seven-year contract. 1632 01:09:32,663 --> 01:09:34,080 I just didn't renegotiate it, 1633 01:09:34,165 --> 01:09:36,752 Because I was stepping back from everything. 1634 01:09:36,796 --> 01:09:39,173 Oh, no. 1635 01:09:39,258 --> 01:09:41,260 Hawkeye. Hawkeye! 1636 01:09:41,389 --> 01:09:43,014 - I hear them. 1637 01:09:45,855 --> 01:09:47,399 Radar, there may not be time for... 1638 01:09:47,442 --> 01:09:49,611 - I'll find you, Hawkeye. 1639 01:09:52,452 --> 01:09:56,417 - My goodbye party was interrupted, 1640 01:09:56,419 --> 01:09:58,002 Because the wounded came in. 1641 01:09:58,088 --> 01:10:00,550 I said to myself, what a wonderful moment. 1642 01:10:00,593 --> 01:10:03,304 I can cry my eyes out, and I can do 1643 01:10:03,391 --> 01:10:04,808 This wonderful, dramatic moment. 1644 01:10:04,893 --> 01:10:08,899 I could just completely fall apart. 1645 01:10:08,985 --> 01:10:12,156 And the director said, if I were you, 1646 01:10:12,199 --> 01:10:13,743 I would fight the tears. 1647 01:10:13,828 --> 01:10:15,955 And I said, no, just let me do it. 1648 01:10:15,999 --> 01:10:17,291 Okay? 1649 01:10:17,334 --> 01:10:18,878 So the next day, in dailies, 1650 01:10:18,963 --> 01:10:22,092 I look at the screen, and it's awful. 1651 01:10:22,178 --> 01:10:23,471 I mean, it is just terrible. 1652 01:10:23,514 --> 01:10:24,388 The director was right. 1653 01:10:24,475 --> 01:10:25,476 I was wrong. 1654 01:10:25,551 --> 01:10:26,685 I turned to Burt. 1655 01:10:26,729 --> 01:10:28,647 I said, please, can I do this again? 1656 01:10:28,733 --> 01:10:30,902 And he said, yes, you may. 1657 01:10:56,705 --> 01:10:59,208 - We did some, maybe, 15 or 20 shows 1658 01:10:59,293 --> 01:11:01,964 In which we experimented radically with the way 1659 01:11:02,007 --> 01:11:03,132 We told the story. 1660 01:11:03,301 --> 01:11:05,470 - You've read a lot of Hemingway and his reports 1661 01:11:05,557 --> 01:11:08,142 From Madrid in the Spanish war. 1662 01:11:08,228 --> 01:11:10,021 He romanticized that war. 1663 01:11:10,107 --> 01:11:12,735 I think you might agree. 1664 01:11:12,779 --> 01:11:16,409 - I used to love reading Hemingway, 1665 01:11:16,494 --> 01:11:19,248 Because he wrote so well. 1666 01:11:19,292 --> 01:11:22,296 But now that I'm here, I can't understand why anybody would 1667 01:11:22,339 --> 01:11:28,099 Willingly go to a war, would go with enthusiasm, 1668 01:11:28,184 --> 01:11:32,775 Would want to be there while it's happening. 1669 01:11:32,819 --> 01:11:34,946 I'd do anything to get out of here. 1670 01:11:38,288 --> 01:11:39,474 - Good evening, ladies and germs. 1671 01:11:39,498 --> 01:11:40,936 I'm sorry I'm late, but my watch stopped. 1672 01:11:40,960 --> 01:11:41,835 It had to. 1673 01:11:41,921 --> 01:11:43,964 It's been running fast all week. 1674 01:11:44,050 --> 01:11:46,887 - We also had this wonderful alliance with the audience, 1675 01:11:46,972 --> 01:11:49,099 At least one that I imagined we had, 1676 01:11:49,143 --> 01:11:53,943 That you knew if you experimented on a show... 1677 01:11:54,070 --> 01:11:56,782 And we did some, maybe, 15 or 20 shows 1678 01:11:56,867 --> 01:11:58,786 In which we experimented radically with 1679 01:11:58,829 --> 01:12:01,082 The way we told the story. 1680 01:12:01,125 --> 01:12:04,454 And we had the feeling that if it went too far for them, 1681 01:12:04,507 --> 01:12:05,674 If it was too experimental, 1682 01:12:05,760 --> 01:12:07,469 They knew we'd be back next week. 1683 01:12:07,513 --> 01:12:09,306 - Incoming! 1684 01:12:15,696 --> 01:12:18,742 - I adored every episode where we broke ground. 1685 01:12:18,828 --> 01:12:20,578 There was one called "point of view." 1686 01:12:20,664 --> 01:12:22,541 - Yeah. Okay, we're almost there. 1687 01:12:22,584 --> 01:12:23,585 Listen, just relax. 1688 01:12:23,628 --> 01:12:24,586 The surgeons here are the best. 1689 01:12:24,630 --> 01:12:26,048 I mean, the best. 1690 01:12:26,134 --> 01:12:27,696 - The whole episode was from the point of view 1691 01:12:27,720 --> 01:12:29,555 Of the patient. 1692 01:12:29,640 --> 01:12:32,227 You never saw a reverse. 1693 01:12:32,312 --> 01:12:33,981 It was always what he saw 1694 01:12:34,066 --> 01:12:37,320 Through his entire trauma and treatment. 1695 01:12:37,364 --> 01:12:38,448 - Hey, how's he doing? 1696 01:12:38,491 --> 01:12:39,575 - Better. 1697 01:12:39,618 --> 01:12:41,955 - I told you. 1698 01:12:42,082 --> 01:12:44,251 - There is another show we did. 1699 01:12:44,336 --> 01:12:45,670 It was called "lifetime." 1700 01:12:45,756 --> 01:12:47,132 It took place in real time. 1701 01:12:47,217 --> 01:12:50,096 And we even put a ticking clock on the screen. 1702 01:12:50,140 --> 01:12:52,852 The doctors were racing against that clock, 1703 01:12:52,937 --> 01:12:55,607 With only 20 minutes to find and transplant an organ 1704 01:12:55,734 --> 01:12:57,736 To save the life of a wounded soldier 1705 01:12:57,821 --> 01:13:01,285 And prevent him from being paralyzed. 1706 01:13:01,370 --> 01:13:03,289 - Congratulations, partner. 1707 01:13:03,374 --> 01:13:04,583 Pour in the antibiotics. 1708 01:13:04,627 --> 01:13:06,045 - Kellye, time. 1709 01:13:08,635 --> 01:13:12,599 It's 2:55 and 25 seconds. 1710 01:13:12,643 --> 01:13:14,186 - We're 3 1/2 minutes over! 1711 01:13:14,230 --> 01:13:15,355 Damn it! 1712 01:13:15,440 --> 01:13:17,859 - Maybe the hypothermia bought us some time. 1713 01:13:17,904 --> 01:13:20,281 - Yeah, on the other hand, maybe it didn't. 1714 01:13:20,367 --> 01:13:23,746 - Hawk, we saved his life. 1715 01:13:23,832 --> 01:13:25,667 - Yeah, well, I guess that's something. 1716 01:13:25,752 --> 01:13:27,087 - It's more than something. 1717 01:13:27,131 --> 01:13:29,091 It's everything. 1718 01:13:29,176 --> 01:13:32,347 - The following is in black and white. 1719 01:13:32,432 --> 01:13:36,480 This is a room in Korea, a room most of the men 1720 01:13:36,566 --> 01:13:38,484 Fighting the second year of the war 1721 01:13:38,570 --> 01:13:40,655 Would rather not see. 1722 01:13:40,740 --> 01:13:43,828 This is an operating room in a "MASH," 1723 01:13:43,913 --> 01:13:46,041 A mobile army surgical hospital. 1724 01:13:46,085 --> 01:13:48,629 - We had seen a documentary that Ed Murrow had done 1725 01:13:48,673 --> 01:13:50,133 In Korea called "see it now." 1726 01:13:50,218 --> 01:13:53,890 And we'd always had the notion of doing a show like that. 1727 01:13:53,933 --> 01:13:56,395 - And the fact that they were doing it in black and white, 1728 01:13:56,480 --> 01:13:57,939 To take a chance and say, okay, 1729 01:13:58,026 --> 01:14:00,445 We're gonna do this like a newsreel, 1730 01:14:00,530 --> 01:14:01,989 Was very interesting. 1731 01:14:02,075 --> 01:14:03,743 - Bored. 1732 01:14:03,828 --> 01:14:05,391 How many times can you watch those training 1733 01:14:05,415 --> 01:14:06,457 Films they send over here? 1734 01:14:06,500 --> 01:14:07,876 VD is the enemy, 1735 01:14:07,920 --> 01:14:09,254 And don't let this happen to you. 1736 01:14:09,340 --> 01:14:12,219 I'd like it to happen to me to break up the boredom. 1737 01:14:12,304 --> 01:14:13,638 Just kidding, honey. 1738 01:14:13,723 --> 01:14:15,015 - So they gave us tape recorders. 1739 01:14:15,101 --> 01:14:16,602 All the actors had tape recorders 1740 01:14:16,646 --> 01:14:17,938 With questions to answer. 1741 01:14:17,981 --> 01:14:20,735 - Larry trusted us enough to know that 1742 01:14:20,820 --> 01:14:22,864 We would respond from our characters. 1743 01:14:22,950 --> 01:14:25,912 At that point, we understood our characters so well. 1744 01:14:25,956 --> 01:14:27,123 - This is my third war. 1745 01:14:27,209 --> 01:14:28,251 I was in the big one, 1746 01:14:28,378 --> 01:14:30,171 Then the second world war, and now Korea. 1747 01:14:30,257 --> 01:14:32,759 I hope war is getting smaller as a trend. 1748 01:14:32,803 --> 01:14:33,970 - You've been here some time. 1749 01:14:34,055 --> 01:14:36,183 - Somewhere between some time and eternity. 1750 01:14:36,269 --> 01:14:38,646 - Larry took all of that material that we had 1751 01:14:38,731 --> 01:14:40,400 Improvised into the tape recorders, 1752 01:14:40,443 --> 01:14:43,948 But also the material that had been punched up by Larry, 1753 01:14:44,033 --> 01:14:46,662 So it was more pointed, funnier. 1754 01:14:46,706 --> 01:14:48,123 - I don't see any harm in doctors 1755 01:14:48,209 --> 01:14:50,147 Being ordered to behave as patriotically as possible. 1756 01:14:50,171 --> 01:14:54,135 - Well, doesn't patriotism have to come from the heart? 1757 01:14:54,179 --> 01:14:55,972 - I don't have that problem. 1758 01:14:56,016 --> 01:14:58,143 - Number one with me is the toilet seats. 1759 01:14:58,229 --> 01:14:59,896 They give you slivers and splinters, 1760 01:14:59,982 --> 01:15:01,483 And you can't really reach around 1761 01:15:01,569 --> 01:15:03,069 And take them out yourself. 1762 01:15:03,155 --> 01:15:06,702 Boy, that's when you find out who your friends really are. 1763 01:15:06,746 --> 01:15:08,831 - Then the interviewer would ask us 1764 01:15:08,916 --> 01:15:10,626 Questions we hadn't expected. 1765 01:15:10,712 --> 01:15:12,422 So we were on the spot, on camera, 1766 01:15:12,507 --> 01:15:15,135 And some really good stuff came out of that. 1767 01:15:15,263 --> 01:15:16,616 - You got to understand, I'm not working 1768 01:15:16,640 --> 01:15:18,141 On sick people here. 1769 01:15:18,227 --> 01:15:20,103 I'm working on hurt young people, 1770 01:15:20,147 --> 01:15:21,918 With essentially healthy bodies that have been 1771 01:15:21,942 --> 01:15:23,652 Insulted by ammunition. 1772 01:15:23,738 --> 01:15:29,289 - A real piece of wonderful theater 1773 01:15:29,333 --> 01:15:34,883 That allowed us as actors in character to talk about 1774 01:15:34,968 --> 01:15:37,931 Our... what we're experiencing in this god-awful place 1775 01:15:37,974 --> 01:15:39,183 Under these circumstances. 1776 01:15:39,269 --> 01:15:41,980 - When I first came here, I couldn't walk down 1777 01:15:42,066 --> 01:15:43,484 A corridor full of wounded people 1778 01:15:43,528 --> 01:15:44,820 Without being sickened by it. 1779 01:15:44,905 --> 01:15:47,157 And now, I can walk down without noticing them. 1780 01:15:47,201 --> 01:15:52,126 - For me, I thought it was raw and beautiful and honest. 1781 01:15:52,169 --> 01:15:54,714 - I don't mind being the only priest here. 1782 01:15:54,758 --> 01:15:57,804 It's sort of fun to have a corner on the market. 1783 01:15:57,806 --> 01:16:01,603 But well, what was the question? 1784 01:16:01,647 --> 01:16:04,818 - When I got my version, I found that 1785 01:16:04,903 --> 01:16:06,989 There was this wonderful thing written there 1786 01:16:07,116 --> 01:16:09,578 That I had nothing to do with. 1787 01:16:09,621 --> 01:16:10,788 Larry wrote it. 1788 01:16:10,832 --> 01:16:14,253 When I read it, I was so moved. 1789 01:16:14,297 --> 01:16:19,806 - When the doctors cut into a patient, 1790 01:16:19,850 --> 01:16:22,102 And it's cold, you know, 1791 01:16:22,188 --> 01:16:26,653 The way it is now today, 1792 01:16:26,739 --> 01:16:30,076 Steam rises from the body. 1793 01:16:32,751 --> 01:16:35,963 And the doctor will... 1794 01:16:36,007 --> 01:16:40,222 Will warm himself over the open wound. 1795 01:16:42,938 --> 01:16:47,445 Could anyone look on that and not feel changed? 1796 01:16:47,531 --> 01:16:48,906 - What a moment. 1797 01:16:49,033 --> 01:16:52,246 What a television moment. 1798 01:16:52,289 --> 01:16:55,545 And nobody could have, you know, 1799 01:16:55,630 --> 01:16:58,676 Done it more sensitively than Bill Christopher. 1800 01:17:07,737 --> 01:17:09,405 - Next on "MASH"... 1801 01:17:17,799 --> 01:17:18,841 - There it is. 1802 01:17:18,843 --> 01:17:20,595 That's the sound of peace. 1803 01:17:24,395 --> 01:17:26,077 - Ladies and gentlemen, five minutes ago, 1804 01:17:26,182 --> 01:17:27,399 At 10:01 this morning, 1805 01:17:27,484 --> 01:17:29,361 The truce was signed in Panmunjom. 1806 01:17:29,405 --> 01:17:33,369 The hostilities will end 12 hours from now at 10:00. 1807 01:17:33,455 --> 01:17:35,415 The war is over! 1808 01:17:40,762 --> 01:17:43,139 - The Korean war was only about three, four years, 1809 01:17:43,224 --> 01:17:45,310 And here, we had been at it for 11. 1810 01:17:45,354 --> 01:17:47,815 - 11 years. 1811 01:17:47,901 --> 01:17:49,944 At some point, you're gonna be running 1812 01:17:50,030 --> 01:17:52,992 Out of jokes, out of stories. 1813 01:17:52,994 --> 01:17:57,125 - We're stopping because we feel... 1814 01:17:57,169 --> 01:18:00,758 We feel that if we went further, 1815 01:18:00,843 --> 01:18:03,638 We would risk squeezing it dry. 1816 01:18:03,683 --> 01:18:05,893 - Hi. I'm Burt Metcalfe. 1817 01:18:05,978 --> 01:18:07,604 I'm the executive producer of "MASH." 1818 01:18:07,648 --> 01:18:11,947 It's been my good fortune to be here for 11 years now. 1819 01:18:12,032 --> 01:18:14,326 It seems like all on this stage. 1820 01:18:14,412 --> 01:18:17,792 Sitting next to me is Alan Alda, whom I suspect 1821 01:18:17,877 --> 01:18:19,336 You all recognize readily. 1822 01:18:19,463 --> 01:18:22,927 We're talking to you from stage 9, 1823 01:18:22,971 --> 01:18:24,430 20th Century FOX in Los Angeles. 1824 01:18:24,515 --> 01:18:27,144 This is the operating room, the or, 1825 01:18:27,187 --> 01:18:29,941 In which we've done a number of memorable sequences 1826 01:18:29,985 --> 01:18:31,485 Over the years. 1827 01:18:31,571 --> 01:18:34,032 And we wanted to talk to you a little about what we hope 1828 01:18:34,118 --> 01:18:36,162 Will be another memorable show for you, 1829 01:18:36,247 --> 01:18:38,416 A two-hour final expanded version of "MASH" 1830 01:18:38,501 --> 01:18:42,007 In which we're going to bring to a conclusion the Korean war 1831 01:18:42,050 --> 01:18:44,971 And the 11-year run of "MASH" on television. 1832 01:18:44,973 --> 01:18:46,557 - I mean, people are looking forward 1833 01:18:46,601 --> 01:18:48,622 To an emotional experience when these people that they've been 1834 01:18:48,646 --> 01:18:51,902 Watching for 11 years and whose fortunes they've 1835 01:18:51,945 --> 01:18:54,364 Been following finally come 1836 01:18:54,450 --> 01:18:56,202 To that point where they separate. 1837 01:18:56,245 --> 01:18:59,541 - I thought it would be too flippant for us to just say, 1838 01:18:59,627 --> 01:19:02,088 Oh, the war is over, that's nice, that's great, 1839 01:19:02,132 --> 01:19:03,486 Let's go home, and pick up our lives. 1840 01:19:03,510 --> 01:19:05,678 It seemed like something we ought to deal with. 1841 01:19:05,722 --> 01:19:11,106 - My hope was to tell a story that showed the war ending 1842 01:19:11,192 --> 01:19:13,862 And the doctors and nurses going home, 1843 01:19:13,906 --> 01:19:17,619 But to show that in some way, everybody had been affected 1844 01:19:17,663 --> 01:19:20,041 By the war, that they were all going home 1845 01:19:20,085 --> 01:19:22,838 With some kind of a wound. 1846 01:19:22,882 --> 01:19:24,299 - Dear dad, 1847 01:19:24,385 --> 01:19:26,470 For the first time, I understand 1848 01:19:26,556 --> 01:19:29,268 What a nervous disorder is, because it seems I've got one. 1849 01:19:29,311 --> 01:19:31,193 I guess I'll be seeing you soon, since I doubt 1850 01:19:31,274 --> 01:19:33,003 If they'll let a surgeon operate whose cheese 1851 01:19:33,027 --> 01:19:35,363 Has slipped off his cracker. 1852 01:19:36,325 --> 01:19:37,701 - Dear lord, 1853 01:19:37,828 --> 01:19:42,377 I know there must be a reason for this, but what is it? 1854 01:19:44,008 --> 01:19:46,135 I answered the call to do your work. 1855 01:19:46,220 --> 01:19:47,282 I've devoted my life to it. 1856 01:19:47,306 --> 01:19:50,310 And now, how am I supposed to do it? 1857 01:19:51,606 --> 01:19:53,107 What good am I now? 1858 01:19:53,151 --> 01:19:55,403 What good is a deaf priest? 1859 01:19:55,447 --> 01:19:57,135 - Well, I thought it was interesting having 1860 01:19:57,159 --> 01:19:58,994 Father Mulcahy get that disability 1861 01:19:58,996 --> 01:20:01,874 And be angry with God, 1862 01:20:01,960 --> 01:20:04,588 That God had thrown him a curve. 1863 01:20:08,765 --> 01:20:10,892 - No, no, no, no, no, no, wait! 1864 01:20:10,978 --> 01:20:12,646 Now, don't you do that! 1865 01:20:12,689 --> 01:20:14,358 No! 1866 01:20:21,874 --> 01:20:23,834 My God, they're musicians. 1867 01:20:23,962 --> 01:20:28,094 - Winchester had this great passion for classical music, 1868 01:20:28,179 --> 01:20:32,060 And early on in the show, confronts a group 1869 01:20:32,104 --> 01:20:37,278 Of Chinese POWs who are musicians. 1870 01:20:37,364 --> 01:20:43,416 And he gets them to perform Mozart's clarinet quintet. 1871 01:20:43,501 --> 01:20:46,880 And it's a marvelous portion of the story. 1872 01:20:46,924 --> 01:20:48,384 - Doctor? 1873 01:20:51,392 --> 01:20:54,438 - He wasn't even a soldier. 1874 01:20:54,523 --> 01:20:55,732 He was a musician. 1875 01:20:55,817 --> 01:20:58,446 - Later on, he learns that they're all dead, 1876 01:20:58,531 --> 01:21:02,662 And that becomes an enormous, emotional upheaval for him. 1877 01:21:10,263 --> 01:21:11,680 - They threw you curves. 1878 01:21:11,766 --> 01:21:16,356 And that was... which was so good about that show. 1879 01:21:16,442 --> 01:21:20,698 - I now pronounce you husband and wife. 1880 01:21:26,712 --> 01:21:29,216 - I thought it would be really fun to have him be 1881 01:21:29,259 --> 01:21:32,388 The one, the one who was trying desperately to get out 1882 01:21:32,432 --> 01:21:35,478 Of Korea, to fall in love with a Korean woman 1883 01:21:35,522 --> 01:21:37,941 And be the one who stayed in Korea. 1884 01:21:40,657 --> 01:21:41,782 - Bye! 1885 01:21:48,256 --> 01:21:50,132 - Goodbye, Margaret. 1886 01:21:50,217 --> 01:21:52,470 I know you've got your career in order. 1887 01:21:52,514 --> 01:21:54,683 But don't forget to have a happy life too. 1888 01:21:54,768 --> 01:21:58,148 - Harry and I... again, Margaret and Potter... 1889 01:21:58,233 --> 01:22:03,241 Had their very serious, loving relationship. 1890 01:22:06,124 --> 01:22:10,506 - My dear sweet man, I'll never forget you. 1891 01:22:10,550 --> 01:22:13,637 - How to get through saying, "you dear sweet man, 1892 01:22:13,681 --> 01:22:16,768 I'll never forget you," and I still can't do it. 1893 01:22:16,770 --> 01:22:18,314 Because I never will. 1894 01:22:18,399 --> 01:22:20,735 I mean, he was just... we were just so close. 1895 01:22:29,463 --> 01:22:32,049 - Loretta, you have very tearful eyes now. 1896 01:22:32,092 --> 01:22:34,136 So this has got to be a very tearful moment for you. 1897 01:22:34,180 --> 01:22:35,890 - No. 1898 01:22:38,188 --> 01:22:39,814 Yes, it is. 1899 01:22:39,900 --> 01:22:43,279 Very. Very. 1900 01:22:43,365 --> 01:22:45,451 - What's next? - I'm not doing well. 1901 01:22:45,495 --> 01:22:49,459 - How much are you gonna miss the show? 1902 01:22:49,503 --> 01:22:52,423 - How much would you miss your arm? 1903 01:22:52,467 --> 01:22:57,224 - It was... for me, it was this perfect ending 1904 01:22:57,309 --> 01:23:02,276 To a perfect experience. 1905 01:23:03,739 --> 01:23:06,618 - To this day, the "MASH" series finale 1906 01:23:06,704 --> 01:23:11,586 Is the highest-rated telecast in the history of television. 1907 01:23:11,672 --> 01:23:14,467 It's a record that will never be broken. 1908 01:23:14,553 --> 01:23:16,763 - And nobody really knows how big that audience was, 1909 01:23:16,849 --> 01:23:19,477 'cause there were people watching in town halls, 1910 01:23:19,563 --> 01:23:22,107 Hundreds of people in front of one set, 1911 01:23:22,151 --> 01:23:23,736 And they only counted the TV sets 1912 01:23:23,821 --> 01:23:25,405 And tried to figure it out from that. 1913 01:23:25,491 --> 01:23:28,787 So I like to think that we don't really know 1914 01:23:28,831 --> 01:23:30,750 How big the audience was, but it was pretty big. 1915 01:23:30,793 --> 01:23:32,773 It was about half the country watching at one time. 1916 01:23:32,797 --> 01:23:35,342 - In exactly eight hours, the Korean war 1917 01:23:35,427 --> 01:23:36,928 Will be officially over. 1918 01:23:37,014 --> 01:23:38,557 It's a time for summing up. 1919 01:23:38,642 --> 01:23:40,686 And these are the most up-to-date figures we have. 1920 01:23:40,772 --> 01:23:43,066 The cost of the war to the united states 1921 01:23:43,193 --> 01:23:45,988 Has been placed at $22 billion. 1922 01:23:46,115 --> 01:23:47,992 Don't look at me. 1923 01:23:48,078 --> 01:23:49,704 I only get 300 a month. 1924 01:23:49,748 --> 01:23:52,919 - In human terms, the cost was much greater. 1925 01:23:53,004 --> 01:23:56,425 - Some critics have said that "MASH" is more than a TV show, 1926 01:23:56,511 --> 01:23:58,513 That it did something in terms of changing 1927 01:23:58,556 --> 01:24:01,060 The attitude of the American television 1928 01:24:01,145 --> 01:24:02,354 Audience toward war. 1929 01:24:02,398 --> 01:24:03,668 Do you agree or disagree with that? 1930 01:24:03,692 --> 01:24:05,026 And how do you think it may have 1931 01:24:05,112 --> 01:24:06,404 Changed the American attitude? 1932 01:24:06,489 --> 01:24:07,782 - Well, that's a big question. 1933 01:24:07,826 --> 01:24:09,467 I think that it's clear that "MASH" fitted 1934 01:24:09,537 --> 01:24:11,099 Into a lot of the feeling of the country 1935 01:24:11,124 --> 01:24:13,251 When we'd come to Vietnam. 1936 01:24:13,336 --> 01:24:15,255 And I don't feel that I'm the best person 1937 01:24:15,298 --> 01:24:17,426 To expound on this. 1938 01:24:17,469 --> 01:24:20,306 But "MASH," in its development, of course, 1939 01:24:20,392 --> 01:24:21,663 Began to deal with social issues. 1940 01:24:21,687 --> 01:24:26,610 And I was... we all felt that the things 1941 01:24:26,655 --> 01:24:29,951 That we were able to touch on were meaningful. 1942 01:24:30,078 --> 01:24:31,495 - The acting was superb. 1943 01:24:31,539 --> 01:24:34,836 A lot of the writing was very good, well-directed, 1944 01:24:34,880 --> 01:24:37,466 Just a very carefully crafted show, 1945 01:24:37,551 --> 01:24:39,511 With some ideas that are timeless. 1946 01:24:39,597 --> 01:24:42,810 - Good is good, and it lasts forever. 1947 01:24:42,854 --> 01:24:45,690 It's the legacy that was left by a bunch 1948 01:24:45,776 --> 01:24:49,072 Of people who actually loved what they were doing. 1949 01:24:49,116 --> 01:24:51,828 - Okay, and action. 1950 01:24:51,914 --> 01:24:54,500 - One of the questions that I've often been asked 1951 01:24:54,585 --> 01:24:56,629 Over the years is, why do we think 1952 01:24:56,714 --> 01:24:58,674 The show was so successful? 1953 01:24:58,718 --> 01:25:02,349 And I've always said that the audience loved 1954 01:25:02,392 --> 01:25:05,981 Those characters, but somehow, subliminally, 1955 01:25:06,067 --> 01:25:11,952 They also got the sense that the actors loved one another. 1956 01:25:12,079 --> 01:25:13,412 - And cut. 1957 01:25:15,878 --> 01:25:17,379 - That's a wrap! 1958 01:25:32,786 --> 01:25:37,627 - I think I'm proud of all those people that 1959 01:25:37,671 --> 01:25:43,849 Made it possible, all the writers and the actors, 1960 01:25:43,934 --> 01:25:45,310 The whole gang. 1961 01:25:45,395 --> 01:25:46,980 - I think the feeling generally is 1962 01:25:47,024 --> 01:25:50,904 One of sort of an overwhelming sadness, 1963 01:25:50,990 --> 01:25:55,496 Because it's never gonna be like this again. 1964 01:25:55,540 --> 01:25:57,250 It's breaking up a family. 1965 01:25:57,336 --> 01:26:01,091 It is. It's sad. 1966 01:26:01,135 --> 01:26:05,266 - The constant camaraderie and the constant humor 1967 01:26:05,352 --> 01:26:06,477 And respect and love, 1968 01:26:06,520 --> 01:26:08,189 It was synchronicity. 1969 01:26:08,274 --> 01:26:12,614 It doesn't happen often, or maybe even ever again. 1970 01:26:12,658 --> 01:26:14,576 - Father, I may never see you again. 1971 01:26:14,662 --> 01:26:16,308 And before you go, there's something I've been meaning 1972 01:26:16,332 --> 01:26:18,084 To tell you for a long time. 1973 01:26:18,127 --> 01:26:20,088 Your shirt's on backwards. 1974 01:26:20,131 --> 01:26:21,632 - Uh... 1975 01:26:21,676 --> 01:26:23,511 - "MASH" changed my life. 1976 01:26:23,596 --> 01:26:24,783 And I always say, well, you know, 1977 01:26:24,807 --> 01:26:27,686 The blessings that "MASH" showered on me 1978 01:26:27,729 --> 01:26:34,366 Were so great, that I think I'm a pretty lucky actor. 1979 01:26:34,451 --> 01:26:37,789 - A couple of days ago, somebody asked me 1980 01:26:37,874 --> 01:26:41,213 If I thought "MASH" had made me a better actor. 1981 01:26:41,298 --> 01:26:43,592 And I said I didn't know about that, 1982 01:26:43,678 --> 01:26:45,471 But I know it's made me... 1983 01:26:47,269 --> 01:26:49,688 A better human being. 1984 01:26:49,732 --> 01:26:52,360 And there aren't many shows you can say that about. 1985 01:26:52,487 --> 01:26:54,823 - Colonel, before you go, we've been thinking about it, 1986 01:26:54,908 --> 01:26:57,704 And there's a little something we'd like to give you. 1987 01:26:57,748 --> 01:27:00,668 It's not much, but it comes from the heart. 1988 01:27:17,077 --> 01:27:20,208 - It's hard to remember all of the wonderful things 1989 01:27:20,251 --> 01:27:21,543 I went through on "MASH," 1990 01:27:21,587 --> 01:27:23,839 Because it happened so long ago. 1991 01:27:23,883 --> 01:27:26,303 Sometimes it seems like it happened to 1992 01:27:26,305 --> 01:27:28,557 A completely different person, 1993 01:27:28,684 --> 01:27:32,774 But fortunately, he lets me live in his house. 1994 01:27:32,859 --> 01:27:35,363 - Look, I know how tough it is for you to say goodbye, 1995 01:27:35,448 --> 01:27:38,076 So I'll say it. 1996 01:27:40,123 --> 01:27:42,168 I'll miss you. 1997 01:27:42,212 --> 01:27:43,963 - I'll miss you. 1998 01:27:44,048 --> 01:27:46,133 A lot. 1999 01:27:46,178 --> 01:27:48,305 - The show resonated with people in a way that, 2000 01:27:48,349 --> 01:27:50,601 In my experience, has not happened before 2001 01:27:50,687 --> 01:27:52,647 And has not happened since. 2002 01:27:52,732 --> 01:27:54,334 The clichés when we were doing the show 2003 01:27:54,361 --> 01:27:56,530 Was from people who said, I never watched television, 2004 01:27:56,615 --> 01:27:58,284 And I never missed "MASH." 2005 01:27:58,327 --> 01:28:00,997 The one I hear today more than any other is, 2006 01:28:01,040 --> 01:28:03,919 I used to watch the show with my father, 2007 01:28:04,005 --> 01:28:06,800 Or I used to watch the show with my grandfather, 2008 01:28:06,886 --> 01:28:09,347 And now I watch the show with my children. 151655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.