All language subtitles for Love.Next.Door.S01E08.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 - Seok-ryu. - Hey, right now… 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 Hear me out first. 4 00:01:09,319 --> 00:01:10,820 I won't delay it any longer. 5 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 I said I'd wait until later, 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,535 but that was an excuse I made to pretend to be considerate. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 I lied to myself. 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 It was out of fear. I was scared. 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 So… 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 The thing is… 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 I'm going to say it this time. 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 When I said you were driving me crazy… 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,104 When I said I was losing my mind because of you… 14 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 What I meant by that was… 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 I… 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 like you. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 That's hot! 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Hey! 19 00:02:19,889 --> 00:02:21,808 Are you okay? 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 - Yeah, I'm fine. - Let me see. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 No, I'm okay. 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,896 - You burned yourself. - No, I'm fine. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 You're going to form blisters. 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 You should've been careful! 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 You're the one who made it so I couldn't be careful. 26 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 I didn't know you had water boiling. I was burning inside. 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 What are you saying? 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 Stop moving. We have to run cold water over this. 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,013 Hey, why are your hands so warm? 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 What? 31 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 My body usually gives off a lot of heat. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,771 - Should we go to the hospital? - No way. It's fine. 33 00:03:13,151 --> 00:03:16,195 Your hands are already a mess. What if they're scarred too? 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 It's not a big deal. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,992 I'm sure this will be a daily occurrence now. 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,702 Now that I've decided to cook, 37 00:03:22,785 --> 00:03:25,747 I'll get burned and cut while battling water, fire, and oil. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 Jeez. I can't even tell you to stop either. 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 Who are you to tell me what to do? 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,587 I'm just worried. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 And why would you worry about me? 42 00:03:35,381 --> 00:03:37,133 Do you really not know? 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 From morning until night, 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 since childhood until now… 45 00:03:42,847 --> 00:03:44,557 it's been my fate and my task. 46 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 They're shackles weighing me down. 47 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 I wonder if you're going around acting like a decent human. 48 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 I worry your mom will give you a beating for saying something dumb. 49 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Hey! 50 00:03:55,193 --> 00:03:58,655 You've cried a bunch of times after meeting so many bums. 51 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 What else? You get hit and shoved all the time. 52 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 Are you a bumper car or something? 53 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 This is a kitchen. It's full of sharp and blunt objects, okay? 54 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 That's why I'm worried you might get hurt. 55 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 I wonder if you're skipping meals or not. 56 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 And I hope… 57 00:04:18,508 --> 00:04:19,968 you have good people around you. 58 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 That's just how I feel. 59 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 So… 60 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 think about… 61 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 how you feel too. 62 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 I know you just got out of a relationship. 63 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 I know you're confused because he's here too. 64 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 So I'll give you some time. 65 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 I answered you first… 66 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 but you can answer me later. 67 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 Gosh, it spilled everywhere. 68 00:05:02,093 --> 00:05:03,928 What were you boiling? 69 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 I was going to make meatball soup. 70 00:06:05,323 --> 00:06:07,241 I left your gift in the drawer. 71 00:06:07,325 --> 00:06:08,785 I hope you like it. 72 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 This is prettier. 73 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 Professor? 74 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 You said it was an important day, so you left early. 75 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Why are you back? 76 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 I must have made a mistake. 77 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 I thought it was over… 78 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 but I guess not. 79 00:07:47,091 --> 00:07:48,259 I see. 80 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Are you talking about work? 81 00:07:53,014 --> 00:07:55,892 Code blue. 82 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 - Emergency medicine, TA code blue. - Let's go. 83 00:08:03,107 --> 00:08:07,111 {\an8}HIS SECRET 84 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 You're really not going to swim? 85 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 You don't like the water? 86 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 Why? 87 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 I'm scared. 88 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 And I can't breathe. 89 00:08:38,893 --> 00:08:42,688 It's dark, and it feels like something's pulling me down. 90 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 In the water, 91 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 you hear the same sounds as when you cover your ears like this. 92 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 So there's no need to be scared. 93 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 Seung-hyo might not know, 94 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 but I think I liked him first. 95 00:09:07,380 --> 00:09:11,092 It was when I was really young, and I gradually forgot about it. 96 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 Strangely, those feelings… 97 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 …are still so vivid. 98 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 But, Seung-hyo… 99 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 is just Seung-hyo. 100 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 {\an8}You lunatic. 101 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 {\an8}I actually did it. 102 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 {\an8}Was I too hasty? 103 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 {\an8}Did I make it too overwhelming? 104 00:09:44,041 --> 00:09:44,917 {\an8}No. 105 00:09:45,001 --> 00:09:45,960 {\an8} 106 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 {\an8}If you've drawn the knife, you should cut something. 107 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 {\an8}No, I think I cut something I shouldn't have cut. 108 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 {\an8}No. 109 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 {\an8}It was decisive. 110 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 {\an8}It was good. I did great. 111 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 {\an8}I can't keep hesitating forever. 112 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 {\an8}But was that all I could say? 113 00:10:02,852 --> 00:10:04,770 {\an8}That she was driving me crazy? 114 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 This really is driving me crazy. 115 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 That I was losing my mind because of her? 116 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 I really am losing my mind. This is nuts. 117 00:10:12,737 --> 00:10:15,281 How do I face her tomorrow? 118 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 Damn it. 119 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Damn it, I'm going lose it. 120 00:10:49,273 --> 00:10:51,734 No, it wasn't too much for her. 121 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 It wasn't. 122 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 It was too much. Way too overwhelming. 123 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 Damn it, how do I face her tomorrow? 124 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 I won't… How could I not? 125 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 Damn it, I'm going insane. 126 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 Is she asleep right now? 127 00:11:08,918 --> 00:11:11,045 She's not asleep. 128 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 This is insane. 129 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 But why isn't she asleep? 130 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 For crying out loud. Why isn't she asleep? 131 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 This is driving me nuts. 132 00:11:47,748 --> 00:11:49,625 I think I was too hasty. 133 00:11:49,708 --> 00:11:50,543 I think I was. 134 00:12:04,932 --> 00:12:06,350 Why isn't she sleeping? 135 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 Jeez, I'm going nuts. 136 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 This is nuts. 137 00:12:35,838 --> 00:12:37,339 I didn't get any sleep. 138 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 Good morning. 139 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 Did you sleep well? 140 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 Of course, I did. 141 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 But you look a little tired. 142 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 Did you have trouble sleeping? 143 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 I was pretty busy. 144 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 - Do you want coffee? - No, I'll drink some tea today. 145 00:13:22,426 --> 00:13:23,636 Do you like your gift? 146 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 I was waiting for you to notice. 147 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 Yeah, I love it. 148 00:13:33,020 --> 00:13:36,482 You know so well exactly what I like. 149 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 It looks good on you. 150 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 Thanks. I'll cherish it forever. 151 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 I'll get you something nicer next time. 152 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 Come on. You promised. It's for real. 153 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 Of course. 154 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Wow, I can't wait. 155 00:13:59,672 --> 00:14:00,506 Oh. 156 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 Welcome home. 157 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 Were you on night duty? It was Mom's birthday yesterday. 158 00:14:09,098 --> 00:14:10,057 Was it? 159 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 I was so busy. I must have forgotten. 160 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 - I'm sorry. - It's fine. 161 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 Birthdays come every year. They're not important. 162 00:14:19,233 --> 00:14:22,695 - It's late, but let's have a meal-- - I should go in and rest. 163 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 I'm a bit tired. 164 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 Jeez, look at these bags under my eyes. 165 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 The Grim Reaper would look better than me. 166 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 Hey, stop the blood with this. 167 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 You'll get blood on it. Isn't it expensive? 168 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 That's not important. 169 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 Why would you come here? It's dangerous. 170 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 Who wipes a nosebleed with something like that? 171 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 I should give this back. 172 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 Gosh, the windows weren't even open. 173 00:15:27,384 --> 00:15:30,220 Where does all this dust come from? 174 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 - Mom. - What? 175 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 I was wondering 176 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 if you've ever thought about investing? 177 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Investing? 178 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Yeah. 179 00:15:46,111 --> 00:15:49,239 I'm sure you've heard, but it's the era of marketing these days. 180 00:15:49,323 --> 00:15:52,451 It's become crucial for fitness trainers to promote themselves. 181 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 Have you heard of Instargram? 182 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 Yeah. You take pictures with your phone and post them, right? 183 00:15:58,624 --> 00:15:59,583 I saw it on TV. 184 00:15:59,667 --> 00:16:02,211 I knew it. You're so trendy. 185 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 You can become an influencer if you get famous on Instargram. 186 00:16:05,881 --> 00:16:09,510 Then, you'll be able to take in all the money in this country-- 187 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 How dare you go and spew your nonsense again? 188 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 Hey. 189 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 Excuse me, my dear older sister. How about you butt out? 190 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 I'm only 13 months older than you. 191 00:16:22,189 --> 00:16:25,484 Where the hell do you get off acting as if you're some cool kid? 192 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Did you forget what your face value is? 193 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 You know, 194 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 I was going to live the rest of my life in a beautiful, nonviolent way… 195 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 Jeez! 196 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 Are you two fighting in front of your mother this morning? 197 00:16:37,913 --> 00:16:40,791 Mom, let's continue our deep conversation later. 198 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 Mom, don't listen to this punk. 199 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 You say that nonsense again, 200 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 and I'll end your life. Got it? 201 00:16:46,880 --> 00:16:48,090 - Yeah, right. - Enough. 202 00:16:49,383 --> 00:16:50,551 Hey. 203 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 Why aren't you in a T-shirt today? 204 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 I put them in the laundry. 205 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 No way. I folded several of them and put them in your room. 206 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 No, they're gone. 207 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 You wore perfume too? 208 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Me? 209 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 Yeah, you. 210 00:17:08,569 --> 00:17:12,406 Very fragrant. 211 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 Did… Did you sleep well? 212 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Of course! 213 00:17:30,007 --> 00:17:34,011 I was stretched out comfortably and slept without any thought. You? 214 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 When I lay down and closed my eyes for a second, it was morning. 215 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 I snored so much my nose is sore. 216 00:17:39,892 --> 00:17:42,352 I was grinding my teeth so much I thought I dislocated my jaw. 217 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 - You grind your teeth in your sleep? - What? 218 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 I almost forgot. 219 00:17:51,153 --> 00:17:54,156 Thanks for letting me use this. I appreciate it. 220 00:17:54,239 --> 00:17:55,449 Look. I got all the blood out. 221 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 I wish it hadn't come out. 222 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 Why? To ask for something better? 223 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 No, so I could be buried in it later. 224 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 It would've looked pretty nice. 225 00:18:05,250 --> 00:18:08,712 Are you insane? Do you think you're in some melodrama or something? 226 00:18:09,296 --> 00:18:11,799 And why would you be buried? We have to make it to 100. 227 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 Make it to 100? Together? 228 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 No, I misspoke. 229 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 You know that saying about living for a long time… 230 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 - What? - Good health and longevity. 231 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 Eternal life and 100 years of marital… 232 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 I mean, there's a saying that's about 100 years. 233 00:18:28,649 --> 00:18:30,025 What was it? A hundred years… 234 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 What's wrong with me? 235 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 So about my answer… 236 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Can I really tell you later? 237 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 Yeah, think about it thoroughly and carefully. 238 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Really? 239 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 Does that mean your answer has no expiration date? 240 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 Still, 241 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 life is finite, so no expiration date is a bit unfair. 242 00:18:53,048 --> 00:18:54,299 I guess so. 243 00:18:55,843 --> 00:18:56,885 Then… 244 00:19:01,473 --> 00:19:04,852 We should decide on an item. How about canned goods? 245 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 Aren't there too many kinds? 246 00:19:08,689 --> 00:19:11,316 Peaches, pineapples, 247 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 corn, ham. 248 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 - Tuna. - Let's go with whelks. 249 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 The expiration date is… 250 00:19:21,368 --> 00:19:23,412 Three years? Hey, that's too long. 251 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Then, what about Pacific saury? 252 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 No stainless steel cans. 253 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 How about instant rice? 254 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 This has six months left. 255 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 This one is eight months. 256 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 - This one's for a year. - How about this stuff? 257 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 Your period of careful deliberation lasts as long as refrigerated foods? 258 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 You said I could answer later. You told me to think it through carefully. 259 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 The depth of thought is more important than how long it takes. 260 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 Since they're fermented, 261 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 don't yogurt drinks have the longest shelf life? 262 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Let's go with milk. 263 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 Why did you even bother to ask then? 264 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 But it'll be based on the back row. 265 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 Deal. 266 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 Hey, there's plain milk and strawberry milk. 267 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 {\an8}There's also chocolate, banana, and coffee. Which one do we pick? 268 00:20:45,410 --> 00:20:48,664 Did she leave? When did she go? 269 00:20:50,832 --> 00:20:54,461 Then, I'm going to pick the one with the shortest shelf life. 270 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Excuse me. 271 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 I've been watching you. 272 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 - What are you doing? - What? 273 00:21:04,805 --> 00:21:09,518 I barely make minimum wage, and I had neatly arranged all of those. 274 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 What am I supposed to do if you mess them up like that? 275 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 I'm sorry. 276 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 You scared me. 277 00:21:21,113 --> 00:21:22,572 What's this? 278 00:21:22,656 --> 00:21:25,242 Snacks. Share them with everyone. 279 00:21:25,325 --> 00:21:27,911 Oh, darn you. You're so heartless. 280 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 Hey, don't you know I'm lactose intolerant? 281 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 There are canned goods too. 282 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 Hey, wait. 283 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 I get why you'd buy pineapples and peaches, 284 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 but why did you buy Pacific saury and whelks? 285 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 I'll take this one. I'm on a diet. 286 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 Sorry, but this one's mine. 287 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 - But you like banana milk. - Really? 288 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 Yeah. 289 00:21:47,597 --> 00:21:51,685 {\an8}I normally do, but this one has the shortest shelf life. 290 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 Goodness. Why did he smile like that? 291 00:21:57,441 --> 00:21:58,734 I have butterflies. 292 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 Whelks for breakfast? Gosh. 293 00:22:03,530 --> 00:22:04,823 How about a can of beer? 294 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 Soju? 295 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 Soju and beer? 296 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 - You want to write about your experiences? - Yes, one special per week. 297 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 It's a trend these days. 298 00:22:17,919 --> 00:22:21,048 Pick a topic each week, cover it, and write an article on it. 299 00:22:21,131 --> 00:22:24,509 Can you do it? Didn't you want to transfer departments? 300 00:22:25,052 --> 00:22:28,055 In movies, superheroes always have two jobs. 301 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 They have two personas too. 302 00:22:30,098 --> 00:22:34,269 I'm just an ordinary person, but I wanted to give it a try. 303 00:22:34,352 --> 00:22:36,688 Can I ask you why you suddenly changed your mind? 304 00:22:37,355 --> 00:22:41,068 I received the undeserving title of Mudflat Man. 305 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 - What? - You won't kill the idea, will you? 306 00:22:43,904 --> 00:22:46,823 What's with that confidence? 307 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 Okay. 308 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 Where will you go first? 309 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 HYEREUNG 911 SAFETY CENTER 310 00:22:53,747 --> 00:22:54,664 Excuse me? 311 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 An emergency responder for a day? 312 00:22:57,084 --> 00:22:59,127 Yes, I'm here for the experience, not an interview. 313 00:22:59,669 --> 00:23:03,632 I'm here to participate, not observe. I'll work your hours and respond to calls. 314 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 - But… - Don't worry. 315 00:23:06,927 --> 00:23:08,720 I won't cause any inconvenience. 316 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 Yes, but you can't just will that to happen. 317 00:23:11,723 --> 00:23:15,393 From what I can see, I don't think you'll be able to ride the ambulance. 318 00:23:15,477 --> 00:23:18,980 And I don't think you'll be able to carry anything heavy either. 319 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Goodness. 320 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 What are you doing? 321 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 I want to clear up any misunderstandings about me. 322 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 I'm confident in my stamina. 323 00:23:28,365 --> 00:23:30,408 Not just anyone can survive the social affairs team. 324 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 Please help me out! 325 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 I want to be in the field, not behind a desk, 326 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 and put my body to use to write a good article. 327 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 All right. I get it. 328 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 Goodness. Please get up. What are you doing? 329 00:23:44,506 --> 00:23:47,509 I said it's not up to me. Please stop. 330 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 Who do I need permission from? 331 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 What? 332 00:23:51,972 --> 00:23:54,724 Mr. Kang, I look forward to your article. 333 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Thank you, sir. I look forward to working with you. 334 00:23:57,769 --> 00:24:01,314 Also, feel free to let me know if you need anything. 335 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 - Yes, sir. - There she is. That's Jung Mo-eum. 336 00:24:04,442 --> 00:24:07,362 She'll be responsible for helping you. 337 00:24:08,321 --> 00:24:09,447 I'll be on my way now. 338 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 Wow, I didn't think he'd be good with people enough to be a reporter. 339 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 But he's totally sociable. 340 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 - What was that? - Yeah. 341 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 What? 342 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 Why is this here? 343 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Did I leave this here? 344 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 What on earth? 345 00:24:43,481 --> 00:24:45,859 I wiped everything down before I left. 346 00:24:45,942 --> 00:24:46,776 Why is this dirty? 347 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 What? 348 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Gosh. 349 00:24:53,283 --> 00:24:54,451 Did I not wipe it down? 350 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 What? 351 00:24:59,915 --> 00:25:02,167 - What is this? - Your delivery's here, sir! 352 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 Hey. 353 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 You're already working hard this early. 354 00:25:05,879 --> 00:25:07,380 Well, that's how work is. 355 00:25:07,464 --> 00:25:09,674 Today, it's two radishes, two cabbages, two carrots, 356 00:25:09,758 --> 00:25:11,176 and a bag of onions, right? 357 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 Okay. 358 00:25:14,471 --> 00:25:15,722 Excuse me? 359 00:25:16,932 --> 00:25:18,141 Have we met somewhere… 360 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 Watching this show has been my source of pleasure these days. 361 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 - It's so good. - Yeah. 362 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 What was that actress's name? She's become the nation's sweetheart. 363 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 Hey, do you watch this show too? 364 00:25:27,525 --> 00:25:29,653 No, it's such a waste of time to watch TV. 365 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 I'd rather read. 366 00:25:30,946 --> 00:25:32,822 Of course, you would. 367 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 So, what's it about? 368 00:25:34,199 --> 00:25:38,078 It's a romance story. It's about a man and woman falling in love. 369 00:25:38,161 --> 00:25:40,121 See? It's so predictable. 370 00:25:40,205 --> 00:25:43,458 Most things are predictable. And it's what everyone likes. 371 00:25:43,541 --> 00:25:44,834 Yeah, right. 372 00:25:44,918 --> 00:25:45,752 Jeez. 373 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 Yeah, I like that actor too. 374 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 - Yeah, me too. - Me too. 375 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 So, how did the two meet? 376 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 They met abroad. 377 00:25:54,719 --> 00:25:56,096 HYEON-JUN: COULD WE MEET? 378 00:25:56,179 --> 00:25:58,848 It was so romantic too. 379 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 We went over all the items with the engineer, 380 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 including their feasibility. 381 00:26:08,775 --> 00:26:13,571 Yes, so we now need to schedule a time for the briefing before we go live. 382 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 Yeah. Hello? 383 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 Hello? 384 00:26:22,956 --> 00:26:24,416 My battery's dead. 385 00:26:27,669 --> 00:26:29,087 I didn't bring my charger. 386 00:26:35,010 --> 00:26:36,219 - Use mine. - What? 387 00:26:38,013 --> 00:26:40,724 It seems urgent. You can use my charger. 388 00:26:42,392 --> 00:26:44,644 Okay. Thank you so much. 389 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 But it might be too loud if I take the call here. 390 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 It's fine. 391 00:26:56,740 --> 00:26:57,615 Thank you. 392 00:27:28,521 --> 00:27:30,398 Thank you for meeting with me. 393 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 I didn't come for you. 394 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 I wanted to hear what you had to say. 395 00:27:35,362 --> 00:27:39,407 Let's order your coffee first. We can order some cake too. 396 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 You used to love cheesecake. 397 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Why did you do it? 398 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 Seeing you two together made me happy and content. 399 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 Why did you do it? 400 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 I'm sorry. 401 00:27:50,627 --> 00:27:53,880 I don't have any excuses I can give. 402 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 You didn't cheat on each other. 403 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 But you both won't tell me why. 404 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 You're all so tight-lipped. 405 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 You've already broken up, 406 00:28:04,099 --> 00:28:06,684 so I can't weld or patch things together again. 407 00:28:07,602 --> 00:28:11,022 But I can't let it go, because it's all so strange. 408 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 If you called off the wedding, you must've seen each other's worst. 409 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 - How come you don't hate each other? - I've never hated her. 410 00:28:21,324 --> 00:28:24,911 I still love Seok-ryu. 411 00:28:35,839 --> 00:28:36,881 What's this? 412 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 What? 413 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Why the hell is she with him? 414 00:28:53,857 --> 00:28:55,775 {\an8}I took this from the back row. 415 00:28:55,859 --> 00:28:57,736 {\an8}EXPIRATION DATE JUNE 29 416 00:28:57,819 --> 00:28:59,904 {\an8}Only 11 days? 417 00:29:01,322 --> 00:29:03,450 My goodness. Excuse me. 418 00:29:03,533 --> 00:29:05,493 I'm so sorry. 419 00:29:05,577 --> 00:29:09,122 That's okay. Seok-ryu's roar woke everyone up. 420 00:29:10,123 --> 00:29:12,333 Okay, shall we start class? 421 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 - Yes, ma'am. - All right. 422 00:29:18,089 --> 00:29:20,175 I'll have to store this well. 423 00:29:25,054 --> 00:29:28,975 Stay fresh in here. I'll see you in 11 days. 424 00:29:36,024 --> 00:29:37,233 You scared me. 425 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 Why are you sitting there like that? 426 00:29:41,946 --> 00:29:43,656 Did you close up and come home? 427 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 No customers again? 428 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 Why did you meet Hyeon-jun? 429 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 What? 430 00:29:52,707 --> 00:29:55,001 Did you think I wouldn't know if you kept it from me? 431 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 I'm Seok-ryu's dad. 432 00:30:00,089 --> 00:30:02,675 How much more of a fool will you make of me? 433 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 Don't say it like that. 434 00:30:05,929 --> 00:30:08,097 I met him because he suddenly contacted me. 435 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 I was going to tell you. 436 00:30:12,727 --> 00:30:13,728 What did that punk say? 437 00:30:13,812 --> 00:30:16,564 He said he still loves Seok-ryu. 438 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 He wants to go back to the US with her. 439 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 How dare that bastard say that? 440 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 So, what about you? 441 00:30:24,739 --> 00:30:27,659 You just sat there and listened to him as he said that? 442 00:30:28,284 --> 00:30:31,037 I told you. I'm all for Seok-ryu going back. 443 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 Jeez, there you go again with that US nonsense! 444 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 Are you obsessed with the US or something? 445 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 - Are you trying to sell your daughter off? - What? 446 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 You know how you are. 447 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 As long as the conditions are met and it makes people jealous, 448 00:30:44,717 --> 00:30:47,011 you don't care, no matter how Seok-ryu feels! 449 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 That's right. I am self-serving. 450 00:30:50,265 --> 00:30:52,934 She'd send me bags from US outlet stores every season. 451 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 She even sent shoes, but I'm heartbroken now that's all gone. 452 00:30:56,312 --> 00:30:58,940 So what? I was hoping to brag that my son-in-law was a lawyer. 453 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 But I'm sad it's over now. Are you happy? 454 00:31:05,071 --> 00:31:07,657 Look, I just… 455 00:31:08,950 --> 00:31:11,703 I don't want her to be a failure and live like me. 456 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 I don't want her to live a poor, shabby life! 457 00:31:31,890 --> 00:31:34,309 You don't know anything. 458 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 Damn it. 459 00:31:49,282 --> 00:31:50,199 Oh, hi. 460 00:31:56,080 --> 00:31:57,415 - Hey, Gyeong-jong… - Geun-sik… 461 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Do you want to get a drink? 462 00:32:00,835 --> 00:32:02,670 That's what I wanted to ask. 463 00:32:02,754 --> 00:32:03,838 - Okay, let's go. - Okay. 464 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 Gyeong-jong. 465 00:32:11,054 --> 00:32:13,973 What's it like to live as someone 466 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 who's successful like you? 467 00:32:17,101 --> 00:32:19,187 Is it nice like this crunchy fried squid? 468 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 For me, 469 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 my life's like this soggy piece. So soggy. 470 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 It's soaked in my feelings of inferiority. 471 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 Since I'm incompetent, I worried something went wrong. 472 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 I was so scared that I couldn't even ask why. 473 00:32:41,125 --> 00:32:44,671 All I could do was pester my wife. 474 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 Mine's bone dry. 475 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 My family could crumble at the slightest touch. 476 00:32:55,598 --> 00:32:57,642 But this tteokbokki… 477 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 Yeah? 478 00:32:59,686 --> 00:33:03,106 Is it made from flour or rice? 479 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 This? 480 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 This is made from rice. 481 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 Why? 482 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 Don't get me wrong. Ones made with flour are good too, but… 483 00:33:15,243 --> 00:33:16,619 I like ones made with rice. 484 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 - Why? - Because it's… 485 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 It's so chewy. 486 00:33:25,753 --> 00:33:30,216 But usually, snack shops often sell ones made with flour. 487 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 Why? 488 00:33:32,844 --> 00:33:37,181 Well, because it's… So this is what you're curious about? 489 00:33:37,265 --> 00:33:41,185 Ones made with rice bloat more and get soggy more easily. 490 00:33:41,269 --> 00:33:44,647 The sauce doesn't soak all the way in, so it's tricky. 491 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 Why? 492 00:33:47,442 --> 00:33:53,990 Well, because that's how they are. And so, I told you why. 493 00:33:54,782 --> 00:33:56,659 But you keep asking me why, 494 00:33:56,743 --> 00:34:01,080 so I'm telling you why the ones made with rice are naturally like that. 495 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 Why? 496 00:34:03,082 --> 00:34:04,042 Damn it. 497 00:34:09,047 --> 00:34:11,883 I'm trying to be serious here. 498 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 Why do you keep joking around? 499 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 This tteokbokki… 500 00:34:22,351 --> 00:34:25,730 Is it made from flour or rice? 501 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 Jeez, this guy has a terrible habit when drunk. 502 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 Why did you go back to the start? What are you, a repeat sign? 503 00:34:32,528 --> 00:34:34,655 Come on. 504 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 - Why? - Stop it! I swear! 505 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 It's scaring me now. 506 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 Goodness. 507 00:34:47,085 --> 00:34:48,294 That scared me. 508 00:34:51,964 --> 00:34:52,924 What is this? 509 00:34:54,801 --> 00:34:57,011 Why is this here? 510 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 Did you… 511 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 put this here? 512 00:35:03,351 --> 00:35:06,145 - What is that? - I don't know. I've never seen it before. 513 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 I don't know what it is either. 514 00:35:12,944 --> 00:35:15,321 Wait, did it break? 515 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 Lily of the valley… 516 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 Lily of the valley… 517 00:35:32,255 --> 00:35:38,136 Why do you keep saying "lily of the valley" over and over again? 518 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 Why? Lily of the valley… What? 519 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 Are you talking about the song? 520 00:35:45,852 --> 00:35:50,064 ♪ Late night at Mapo Terminal ♪ 521 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 ♪ A night train with nowhere to go ♪ 522 00:35:54,986 --> 00:35:56,404 Lily of the valley. 523 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 Lily of the valley… 524 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 What is it then? It's not the song? 525 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 - Lily of the valley… - Yeah? 526 00:36:05,204 --> 00:36:07,373 - They're her favorite. - They are? 527 00:36:07,456 --> 00:36:08,291 No. 528 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 - They were her favorite. - Okay. 529 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 They were hard to find. 530 00:36:16,382 --> 00:36:21,262 So you had a hard time finding lily of the valleys, Gyeong-jong? 531 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 Okay, then. 532 00:36:23,181 --> 00:36:25,016 I'll get them for you. 533 00:36:25,099 --> 00:36:26,350 I'll do it. 534 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 I'll get them for you. Wait here. 535 00:36:28,853 --> 00:36:30,396 Wait right there. 536 00:36:31,564 --> 00:36:34,901 I'm going to get you those lily of the valleys. 537 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 I'm off to get them. 538 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 That fool. What gives him the right? 539 00:37:22,782 --> 00:37:26,118 Now, he spends the entire night out? Unbelievable. 540 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 You've never done this before. You're scaring me. 541 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 A son can't help his mom do the dishes? 542 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 Use hot water. Get rid of the grease. 543 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 Yes, ma'am. 544 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 Wash that too. 545 00:37:40,258 --> 00:37:42,134 As I do the dishes, 546 00:37:42,218 --> 00:37:46,430 shall we continue our conversation from before? 547 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 - Give them back! - Come now! 548 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 Don't be like that. Hear me out, Mom. 549 00:37:51,394 --> 00:37:53,604 In order to become an influencer, 550 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 I need admirers… No, worshippers. 551 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 I need followers. 552 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Why would people follow you? Based on what? 553 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 You're so objective. Right? 554 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Yeah. 555 00:38:04,115 --> 00:38:08,536 So that's why you can buy followers with money. 556 00:38:09,120 --> 00:38:11,455 With tens of thousands, they say you can live comfortably. 557 00:38:11,998 --> 00:38:14,208 You can do group buying and get sponsorships. 558 00:38:14,292 --> 00:38:17,044 I only have two million won. 559 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 Mom, it's an investment. 560 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 That's not nearly enough. 561 00:38:21,507 --> 00:38:23,634 - You damn lunatic. - Damn it. 562 00:38:23,718 --> 00:38:25,636 - Come here. - Hey! 563 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 You punk. A parasite would have more of a conscience than you. 564 00:38:28,931 --> 00:38:31,392 You've mooched off your parents your whole life. 565 00:38:31,475 --> 00:38:33,811 And you still want to live like that in your thirties? 566 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 Damn it. 567 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 Hey, watch your mouth. 568 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 You better watch how you act. 569 00:38:39,525 --> 00:38:43,404 You always have your head in the clouds instead of working hard to earn money. 570 00:38:44,071 --> 00:38:46,449 Don't you even feel bad for Mom? 571 00:38:46,532 --> 00:38:49,410 Cut the crap. What makes you different from me? 572 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 What? 573 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 Say that again. 574 00:38:54,040 --> 00:38:55,499 - Hey, that's enough! - What? 575 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 I already have a terrible headache as it is. 576 00:38:57,585 --> 00:39:00,504 Why do you two always fight whenever you see each other? 577 00:39:00,588 --> 00:39:02,465 Seok-ryu, stop it. Dong-jin, go inside. 578 00:39:04,550 --> 00:39:07,011 - You're the worst. - You have no right to act mad. 579 00:39:10,514 --> 00:39:12,016 Mom. 580 00:39:12,099 --> 00:39:13,851 That punk's tricked you before. 581 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 You better not give him any money. 582 00:39:16,187 --> 00:39:18,564 - I'll take care of it. - What do you mean? 583 00:39:18,647 --> 00:39:21,567 He's like that because you always baby him! 584 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 That's because… 585 00:39:24,153 --> 00:39:28,115 he's had a hole in his heart since birth. 586 00:39:28,199 --> 00:39:30,701 The doctor said not to make him cry as he might need surgery. 587 00:39:30,785 --> 00:39:32,870 I've heard it a thousand times. 588 00:39:33,579 --> 00:39:35,206 But he didn't have surgery. 589 00:39:35,289 --> 00:39:38,542 The hole closed up on its own. You should've been stricter on him. 590 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 How could you let him be this immature for so long? 591 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 Try having kids of your own. 592 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 See if you can treat your sick child that way. 593 00:39:47,051 --> 00:39:49,929 Are you taking his side again? 594 00:39:50,012 --> 00:39:51,764 Is being sick that big of a deal? 595 00:40:11,450 --> 00:40:13,327 {\an8}THERE ARE TEN DAYS LEFT 596 00:40:13,411 --> 00:40:18,457 {\an8}HAVE A GOOD DAY TODAY 597 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 {\an8}Damn. 598 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 - What are you doing? - What? Nothing. Let's go in. 599 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 - Take this. - Okay. 600 00:40:34,640 --> 00:40:37,435 {\an8}There are ten days left. Have a good day today. 601 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 {\an8}Did he just send me an emoji? 602 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 {\an8}He's never done this before. 603 00:40:44,608 --> 00:40:46,235 Did something good happen? 604 00:40:47,736 --> 00:40:48,904 Hyeon-jun. 605 00:40:49,697 --> 00:40:52,158 I'm glad I caught you before it got cold. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 What is this? 607 00:40:54,326 --> 00:40:55,244 It's jasmine tea. 608 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 I've changed my strategy. 609 00:40:58,622 --> 00:41:01,625 The "lasts" didn't work, so I'm going back to the beginning. 610 00:41:13,220 --> 00:41:16,182 You looked busy earlier, so I didn't get a chance to tell you. 611 00:41:16,265 --> 00:41:17,766 Thank you for the charger. 612 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 I owe you one. 613 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 It was no big deal. 614 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 Yes, it was. 615 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 On that note, can I treat you to a drink? 616 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 No, it's okay. 617 00:41:26,901 --> 00:41:28,152 It's not okay with me. 618 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 I'll buy you some coffee. 619 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 But the coffee here… 620 00:41:34,200 --> 00:41:35,284 isn't good. 621 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 I see. 622 00:41:41,707 --> 00:41:43,042 Do you like osam-bulgogi? 623 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 What? 624 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 - You don't? - I do. 625 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 Let's go then. 626 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 It's jasmine tea. 627 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 - Why are you giving me this? - It's good for digestive health. 628 00:42:12,988 --> 00:42:15,741 It looked like you were drinking too much coffee. 629 00:42:16,992 --> 00:42:18,077 I'll be outside. 630 00:42:38,264 --> 00:42:39,765 I'm going to start over again. 631 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 If I do that, 632 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 you might smile at me as you did before. 633 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 Well, that's it for today. 634 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 Bye. 635 00:43:03,080 --> 00:43:05,332 Maybe we shouldn't have done so well. 636 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 I can't believe Fresco likes it already. 637 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 Isn't that good? 638 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 No. 639 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 Then, our collaboration will end too quickly. 640 00:43:13,674 --> 00:43:16,176 You should've drawn them with your foot so they'd reject us. 641 00:43:16,260 --> 00:43:19,221 I wanted to be pressed by deadlines so we could pull all-nighters. 642 00:43:19,305 --> 00:43:21,348 I'm way too competent for that. 643 00:43:23,017 --> 00:43:24,602 You know how to joke now? 644 00:43:25,185 --> 00:43:28,564 I'm mad for some reason. I think you've become comfortable around me. 645 00:43:29,273 --> 00:43:31,775 I walked into the fire on my own. 646 00:43:31,859 --> 00:43:35,487 Like you said, you won't know what happens until it goes in the kiln. 647 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 Wait, did you… 648 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 I told Seok-ryu how I felt about her. 649 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 What did she say? 650 00:43:56,425 --> 00:43:57,968 She hasn't answered me yet. 651 00:43:59,553 --> 00:44:02,056 I see you're stuck in that kiln with nowhere to go. 652 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 You could say that. 653 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 I hope it cracks. 654 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 I hope it swells up inside and bursts. 655 00:44:10,606 --> 00:44:14,526 I'm already burning and suffering. I don't need your help as it is. 656 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 So this is how it turns out. 657 00:44:19,990 --> 00:44:23,202 Is this why people say men and women can't be friends? 658 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 The reason why I can't stay as Seok-ryu's friend 659 00:44:27,414 --> 00:44:28,916 isn't because she's a woman. 660 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 It's because she's Seok-ryu. 661 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 It makes me angry, but I agree. 662 00:44:39,635 --> 00:44:42,805 I don't think you deceived me while having feelings for her either. 663 00:44:44,056 --> 00:44:47,810 You were a great person when we dated. 664 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 I was very emotional back then. 665 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 I'd be crouched in a dark corner alone, 666 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 and you'd always bring me back into the light. 667 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 That's probably why… 668 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 I couldn't forget you. 669 00:45:11,792 --> 00:45:13,752 Does this mean I've been dumped? 670 00:45:15,170 --> 00:45:18,507 No, you could be dumped too. 671 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 - What? - The man from the restaurant that day. 672 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 He seemed formidable. 673 00:45:24,721 --> 00:45:27,224 They seemed pretty close. 674 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 Not to mention, 675 00:45:29,309 --> 00:45:32,813 he's a sexy and mature man who's at ease. 676 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 Just out of curiosity, 677 00:45:35,023 --> 00:45:37,484 has the social perception of what's sexy changed? 678 00:45:37,568 --> 00:45:40,237 Or should I be questioning your eye for beauty? 679 00:45:41,363 --> 00:45:42,698 You're feeling threatened. 680 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 Of course not. 681 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 I'm only asking as a concerned business partner. 682 00:45:49,955 --> 00:45:52,082 Call me if you come out of the kiln broken. 683 00:45:52,166 --> 00:45:53,292 I'll buy you a drink. 684 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 Why are you being so negative-- 685 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Let's make it makgeolli. 686 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 I'm not drinking. And I never will. 687 00:46:00,549 --> 00:46:03,218 Tell Myeong-u I'll send him the bowl I promised soon. 688 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 BAE DONG-JIN 689 00:46:19,443 --> 00:46:21,320 Seung-hyo, are you free tonight? 690 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 {\an8}TRANSFER 2,000,000 WON? 691 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 {\an8} Your transaction is being processed. 692 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 {\an8}TRANSACTION AMOUNT: 2,000,000 WON BALANCE: 180,002 WON 693 00:46:27,993 --> 00:46:29,119 Please take your card. 694 00:46:29,203 --> 00:46:31,830 Please check if you have all of your belongings. 695 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Thank you. 696 00:46:34,041 --> 00:46:35,667 Hey, it's been a while. 697 00:46:36,835 --> 00:46:38,253 No, it's just… 698 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 I was wondering if you knew of any good part-time jobs. 699 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 That was so fun. 700 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 - It's fun every day. - What? 701 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 No, like last time… 702 00:46:46,970 --> 00:46:48,514 I'll call you back later. 703 00:46:51,225 --> 00:46:54,311 Excuse me. What kind of place is this? 704 00:46:54,394 --> 00:46:55,270 Oh. 705 00:46:55,354 --> 00:46:56,605 It's a cooking school. 706 00:46:56,688 --> 00:46:58,941 We also hold cooking classes. 707 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 - Cooking? - Yes. 708 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 Good grief. 709 00:47:30,097 --> 00:47:33,058 Mister, can I get an order of tteokbokki? 710 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 Goodness, I'm sorry. 711 00:47:35,352 --> 00:47:37,646 I don't think I can sell this to you. 712 00:47:37,729 --> 00:47:39,856 Why not? You have so much. 713 00:47:39,940 --> 00:47:43,569 I don't think I can sell this in good conscience. 714 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 It's too soggy. 715 00:47:45,028 --> 00:47:46,196 What can you do? 716 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 Okay. Goodbye. 717 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Goodness. 718 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 I'm sorry. Come back next time. 719 00:47:56,039 --> 00:47:58,959 How about we start over again? 720 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 That's right. It's the bag from before. 721 00:48:03,797 --> 00:48:05,924 What is this? 722 00:48:07,426 --> 00:48:09,595 What is this? I didn't put this in here. 723 00:48:10,178 --> 00:48:11,096 Honey. 724 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 What? 725 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 I'm home. 726 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 Hi. 727 00:48:18,687 --> 00:48:21,106 Why are you sitting here? 728 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 Is no one home? 729 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 Dong-jin said he needed to talk to me. 730 00:48:26,695 --> 00:48:29,031 He said he'd be late and told me to wait inside. 731 00:48:29,114 --> 00:48:30,866 Why would he need to talk to you? 732 00:48:31,533 --> 00:48:34,328 I don't know. He said he has something to propose. 733 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 Damn it. That bastard. 734 00:48:38,040 --> 00:48:39,833 He even asked you? 735 00:48:39,916 --> 00:48:42,502 This punk must be out of his mind. 736 00:48:43,545 --> 00:48:44,671 What? What is it? 737 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 Mom, do you know what Dong-jin's doing? 738 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 He asked you for money, and now, he asked… 739 00:48:52,554 --> 00:48:54,139 KOREAN FOOD CRAFTSMAN PRACTICAL SKILLS 740 00:48:56,308 --> 00:48:57,267 What are you doing? 741 00:48:57,351 --> 00:48:58,644 What is all of this? 742 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 Mom, don't you think this is a little much? Come on. 743 00:49:01,980 --> 00:49:04,024 Why are you inspecting stuff in my bag? 744 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 What is all of this? 745 00:49:06,777 --> 00:49:08,695 Aunt Mi-suk, you should calm down first. 746 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 - Sit down… - Can't you tell? 747 00:49:10,447 --> 00:49:11,573 It's a cooking book. 748 00:49:13,116 --> 00:49:15,661 Why do you have it? Why would you have this? 749 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 Because I want to cook. 750 00:49:20,207 --> 00:49:21,083 What? 751 00:49:22,709 --> 00:49:25,337 Let's hear what she has to say first. 752 00:49:25,420 --> 00:49:26,797 She's had her reasons. 753 00:49:26,880 --> 00:49:30,300 Seung-hyo, did you know? You knew she was taking cooking classes? 754 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 Yeah. 755 00:49:34,346 --> 00:49:35,931 Goodness. 756 00:49:37,265 --> 00:49:39,351 After running wild and being reckless together, 757 00:49:39,434 --> 00:49:40,894 were you conspiring together too? 758 00:49:40,977 --> 00:49:41,978 I'm sorry. 759 00:49:42,062 --> 00:49:44,189 - But-- - He didn't do anything wrong. 760 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 - This is my business. My dream. - How dare you? 761 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 So… 762 00:49:49,152 --> 00:49:50,862 that's why you've been coming to my shop? 763 00:49:51,655 --> 00:49:53,532 To secretly use my kitchen? 764 00:49:54,825 --> 00:49:56,243 I'm sorry. 765 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 I didn't have a place to practice. 766 00:49:59,371 --> 00:50:02,958 I was going to tell you both after I got my certification. 767 00:50:03,041 --> 00:50:04,084 Certification? 768 00:50:04,584 --> 00:50:08,547 Seok-ryu, do you really want to do this type of work? 769 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 Yeah, I do. 770 00:50:13,510 --> 00:50:16,722 I worked really hard to find my dream. 771 00:50:16,805 --> 00:50:18,348 Goodness. 772 00:50:18,432 --> 00:50:20,308 What about your old work? 773 00:50:21,017 --> 00:50:22,102 Well? 774 00:50:22,185 --> 00:50:25,439 What about all the studying you did? And your experience? 775 00:50:25,522 --> 00:50:28,567 It was a valuable experience. That time is precious to me. 776 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 But… 777 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 I think this is where it ends, Dad. 778 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 We raised a smart fool. 779 00:50:53,508 --> 00:50:58,555 Seok-ryu, did all of that praise go to your head? 780 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 - Dad… - You couldn't stay at a job for ten years. 781 00:51:02,058 --> 00:51:04,644 Do you really think you can handle this kind of work 782 00:51:05,687 --> 00:51:08,106 with that kind of mentality? 783 00:51:13,904 --> 00:51:14,780 What's going on? 784 00:51:15,947 --> 00:51:18,116 Why is the mood so awful again? 785 00:51:20,035 --> 00:51:21,578 Was it you again, Seok-ryu? 786 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 Don't you two ever think you're being too hard on me? 787 00:51:30,504 --> 00:51:32,464 Why are the standards different for me? 788 00:51:32,964 --> 00:51:35,008 Why are you so strict with me? 789 00:51:36,384 --> 00:51:38,178 What's Dong-jin done up until now? 790 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 He wanted to be a soccer player but ran away from camp. 791 00:51:41,306 --> 00:51:43,600 He wanted to learn music, so you bought him instruments, 792 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 but he quit right after. 793 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 He tried four times and couldn't get into college. 794 00:51:47,854 --> 00:51:50,774 He joined a theater troupe to be an actor but quit immediately. 795 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 Why the hell are you bringing the past? 796 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 Do you know why I've worked so hard up until now? 797 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 You've both suffered so much because of Dong-jin. 798 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 I didn't want to add to your worries. 799 00:52:06,122 --> 00:52:08,166 But what is he doing now? 800 00:52:08,250 --> 00:52:11,127 He's got another wild idea, and he's pestering you, Mom! 801 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 Shut your mouth! 802 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 Keep quiet. 803 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 How do you always put up with him 804 00:52:19,386 --> 00:52:22,347 but never allow me to make a single mistake? 805 00:52:23,056 --> 00:52:24,140 Why… 806 00:52:24,224 --> 00:52:26,726 Why can't I do what I want with my life? 807 00:52:26,810 --> 00:52:28,687 Fine. 808 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 Seok-ryu, do whatever you want. You can do it all. 809 00:52:34,985 --> 00:52:36,486 But not cooking. 810 00:52:38,113 --> 00:52:40,365 I'm sure it's fun now. 811 00:52:40,448 --> 00:52:42,409 You imagine your customers 812 00:52:42,492 --> 00:52:45,203 happily eating your food in a charming restaurant. 813 00:52:45,287 --> 00:52:47,789 I'm sure it's like a fairy tale. 814 00:52:47,873 --> 00:52:49,499 I was like that too. 815 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 That's why you can't. 816 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 You can't because I've tried it. Okay? 817 00:52:57,257 --> 00:52:58,174 Hey. 818 00:52:59,384 --> 00:53:03,763 You're not the only one who feels wronged. You're not the only victim! 819 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 I've spent my entire life being criticized by you! 820 00:53:06,808 --> 00:53:09,895 Damn it. So annoying. As if she's the only one feeling wronged. 821 00:53:24,117 --> 00:53:26,161 Don't follow me. 822 00:53:28,997 --> 00:53:30,123 Follow me. 823 00:53:33,126 --> 00:53:35,337 How did you know about this place? 824 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 I've kept it in mind for times like these. 825 00:53:39,257 --> 00:53:41,468 Times when I'd need to comfort someone. 826 00:53:43,136 --> 00:53:45,221 So you came here with Tae-hui. 827 00:53:47,182 --> 00:53:49,184 There's a thing called business ethics. 828 00:53:52,062 --> 00:53:53,355 But you know… 829 00:53:54,689 --> 00:53:58,151 knowing everything about each other's past in detail 830 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 isn't much of an advantage for me right now. 831 00:54:03,156 --> 00:54:04,658 Look at those flowers! 832 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 They're so white. They look like popcorn. 833 00:54:08,912 --> 00:54:12,749 How does your brain work? How do you go from flowers to food? 834 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 I mean, they look delicious. I want to drizzle caramel over them. 835 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 What do you think they're called? 836 00:54:19,798 --> 00:54:20,966 Bridalwreaths… 837 00:54:21,675 --> 00:54:25,470 are neighbors to these, the fringetree. 838 00:54:26,179 --> 00:54:27,931 They say the leaves look like rice. 839 00:54:28,014 --> 00:54:29,140 I see. 840 00:54:30,058 --> 00:54:33,436 Such interesting names. 841 00:54:40,485 --> 00:54:42,445 You're not tall enough. 842 00:54:43,154 --> 00:54:44,322 Damn. 843 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 Do you feel a little better? 844 00:54:50,787 --> 00:54:52,414 I'm just a little embarrassed. 845 00:54:53,999 --> 00:54:57,377 How do you end up seeing all of my embarrassing moments in life? 846 00:54:59,713 --> 00:55:02,215 I can recall all of your dark past… 847 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 Wait, this won't help me much either. 848 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 This is so annoying. 849 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 I've felt so wronged for the longest time. 850 00:55:14,185 --> 00:55:16,521 I thought getting it off my chest 851 00:55:17,897 --> 00:55:19,941 would make me feel better. 852 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 I only feel worse. 853 00:55:22,610 --> 00:55:23,987 I know that feeling. 854 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 Parents aren't always right. 855 00:55:28,366 --> 00:55:30,285 They make mistakes with their children too. 856 00:55:31,119 --> 00:55:34,414 When you argue over it, you end up feeling guilty for no reason. 857 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Exactly. 858 00:55:37,250 --> 00:55:39,794 How did you know that? Did you fight with your parents too? 859 00:55:40,795 --> 00:55:41,838 No. 860 00:55:42,422 --> 00:55:44,424 I'm so jealous of your family. 861 00:55:46,217 --> 00:55:50,847 Your parents are cultured, and they watch what they say. 862 00:55:51,973 --> 00:55:55,935 Also, you don't have a dumbass sibling. 863 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 I envy that the most. When will that punk grow up? 864 00:56:02,275 --> 00:56:04,527 Where am I supposed to practice cooking now? 865 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 Do it at our office. 866 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 - What? - Use the kitchen after everyone leaves. 867 00:56:11,951 --> 00:56:14,079 Everyone's on a business trip this week. 868 00:56:15,038 --> 00:56:17,916 Still, I can't do that at your office. 869 00:56:18,625 --> 00:56:20,293 Did you forget I'm the president? 870 00:56:20,376 --> 00:56:23,296 You've gotten a taste for power. 871 00:56:23,379 --> 00:56:25,632 You can't be reckless just because you're the boss. 872 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 - You want to use it or not? - I'll use it. 873 00:56:27,842 --> 00:56:30,011 But just once. 874 00:56:30,095 --> 00:56:32,138 And I didn't ask for this favor. 875 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 You offered it to me first. 876 00:56:33,723 --> 00:56:34,974 Who's saying otherwise? 877 00:56:36,184 --> 00:56:38,269 Right. 878 00:56:39,145 --> 00:56:41,523 The view is nice. 879 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 They really look like popcorn to me. 880 00:56:50,490 --> 00:56:51,783 It's past midnight. 881 00:56:52,784 --> 00:56:54,160 You have nine days left. 882 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 Wait for me. 883 00:57:09,008 --> 00:57:10,093 HYEREUNG 911 SAFETY CENTER 884 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 I'm Kang Dan-ho. 885 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 It's nice to meet you. 886 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Welcome to the team! 887 00:57:17,350 --> 00:57:19,686 I heard you were coming, and I couldn't sleep. 888 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Why? 889 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 Because I was excited. 890 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 Are we taking pictures today? 891 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 I used a sheet mask last night. 892 00:57:26,359 --> 00:57:28,027 - Jeez. - Are you here to have fun? 893 00:57:28,111 --> 00:57:29,571 Just act normal. 894 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 That way, he'll know how serious our job is. 895 00:57:32,115 --> 00:57:35,326 - Yes, sir. - We all put our lives on the line. 896 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 - You should know that. - Yes, sir. I'll keep that in mind. 897 00:57:44,461 --> 00:57:47,213 That last statement sounded a bit old-fashioned even for me. 898 00:57:47,922 --> 00:57:50,216 He's a great person when you get to know him. 899 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 He has a very strong sense of duty too. 900 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 I can tell even if you don't tell me. 901 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 Okay. Shall we get going? 902 00:57:57,390 --> 00:57:58,391 Yes, ma'am! 903 00:58:08,860 --> 00:58:12,030 Okay. You're going to use this locker for today. 904 00:58:12,113 --> 00:58:13,948 - Okay. - Your basic equipment. 905 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 You have your safety helmet, vest, thermal jacket, and camera. 906 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 You can put the camera on your vest wherever it's comfortable for you. 907 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 - Okay. - Next. 908 00:58:22,790 --> 00:58:27,170 Now, we ride in this vehicle when we're dispatched to a call. 909 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 - Okay. - Let me show you. 910 00:58:29,839 --> 00:58:31,716 This is… Get in. 911 00:58:32,717 --> 00:58:35,053 - I'll tell you about the first-aid kits. - Okay. 912 00:58:35,136 --> 00:58:36,763 The smallest bag is the vitals bag. 913 00:58:36,846 --> 00:58:39,057 - Vitals. - The biggest one is for wounds. 914 00:58:39,140 --> 00:58:40,725 This is the cardiac arrest bag. 915 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 This is the fluids bag. 916 00:58:42,227 --> 00:58:44,687 I'll take each one out and explain them to you. 917 00:58:44,771 --> 00:58:48,733 Emergency dispatch. 15-3 Boun-dong, Seongbuk-gu. 918 00:58:48,816 --> 00:58:50,235 - Seat belts on. - My helmet. 919 00:59:04,624 --> 00:59:06,876 Wow! It's seasoned fernbrake! 920 00:59:11,589 --> 00:59:12,507 Wow. 921 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 It looks so good. 922 00:59:29,482 --> 00:59:30,400 Mmm. 923 00:59:31,067 --> 00:59:31,901 It's so good. 924 00:59:33,987 --> 00:59:34,862 Mmm. 925 00:59:54,757 --> 00:59:55,842 Eat. 926 00:59:57,302 --> 00:59:58,428 What about you? 927 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 I have to go right now. 928 01:00:02,140 --> 01:00:02,974 Thanks… 929 01:00:04,058 --> 01:00:05,977 - What? - I said, thanks. 930 01:00:44,182 --> 01:00:46,643 Our son is grown, and time has passed. 931 01:00:46,726 --> 01:00:48,227 It's time. 932 01:00:49,437 --> 01:00:54,067 It's an important decision in life. Think about what I said. 933 01:00:59,197 --> 01:01:01,908 - We're paramedics. We got a call. - Over here! 934 01:01:03,368 --> 01:01:04,327 Are you okay? 935 01:01:07,246 --> 01:01:09,832 I think he hurt his back. He won't move. 936 01:01:10,667 --> 01:01:12,835 We're doing tree maintenance when he fell. 937 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 There must've been a beehive here. 938 01:01:15,046 --> 01:01:16,881 Should I get the protective gear? 939 01:01:16,964 --> 01:01:19,926 No, we can't delay any longer. His condition could worsen. 940 01:01:20,009 --> 01:01:22,637 They're not wasps. You won't die. 941 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 Come here. 942 01:01:25,556 --> 01:01:27,225 Sir, don't move. 943 01:01:35,149 --> 01:01:37,485 I'm glad the patient's condition isn't serious. 944 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Yeah. 945 01:01:40,988 --> 01:01:46,911 But I can't say the same about your face. 946 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 It doesn't hurt at all. I feel fine. 947 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 Yeah, and you could've just left the scene if things looked dangerous. 948 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 Why did you keep helping? 949 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 How could I? We're a team today. 950 01:01:59,549 --> 01:02:00,383 United in purpose. 951 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 Whatever. 952 01:02:02,051 --> 01:02:04,554 Get treated. We have to get back. 953 01:02:04,637 --> 01:02:07,348 No, I want to complete the day together. 954 01:02:07,974 --> 01:02:11,644 How can you rescue anyone looking like that? 955 01:02:11,728 --> 01:02:13,646 You should speak for yourself, Mo-eum. 956 01:02:13,730 --> 01:02:16,274 Your face is fine, but you got stung all over. 957 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 Why did you just say my name? 958 01:02:17,775 --> 01:02:18,776 Oh. 959 01:02:19,610 --> 01:02:22,155 Calling you anything else feels less personable. 960 01:02:22,697 --> 01:02:25,116 - What shall I call you? - Captain Jung? 961 01:02:25,199 --> 01:02:26,701 We got a call from Gongsin-dong. 962 01:02:26,784 --> 01:02:29,370 I think we can get there faster than the station. 963 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 - Let's go. - Okay. 964 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 Let's go. 965 01:02:35,126 --> 01:02:36,169 Yes, Captain Jung! 966 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 He has a herniated disk, but there's no elevator. 967 01:02:52,018 --> 01:02:54,395 But we have legs. 968 01:02:54,479 --> 01:02:56,189 - Let's go quickly. - Let's go. 969 01:03:03,696 --> 01:03:04,530 This way. 970 01:03:06,491 --> 01:03:08,534 Sir? 971 01:03:12,497 --> 01:03:13,664 You can't move, can you? 972 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 No. 973 01:03:15,833 --> 01:03:17,418 Can you help us? 974 01:03:18,628 --> 01:03:20,797 - Put some power in it. - Okay! 975 01:03:20,880 --> 01:03:22,590 Go slow. 976 01:03:24,050 --> 01:03:25,259 We're paramedics. 977 01:03:25,343 --> 01:03:26,677 - Did you call it in? - Yes. 978 01:03:26,761 --> 01:03:29,597 - What did he eat? - Shrimp. He didn't say he was allergic. 979 01:03:30,348 --> 01:03:32,350 - Give me the oxygen tank. - Okay. 980 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 - Give me that first. - Okay. 981 01:03:35,812 --> 01:03:37,522 Sir, allow me. 982 01:03:41,025 --> 01:03:42,568 - I'll check his pulse. - Okay. 983 01:03:43,486 --> 01:03:47,240 Doctor, the patient seems to have anaphylaxis. 984 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 Yes. 985 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 I'll inject him with the epinephrine saline. 986 01:03:50,660 --> 01:03:52,703 - Give me the epinephrine injection. - Okay. 987 01:03:55,122 --> 01:03:57,333 Sir, I'll administer the injection. 988 01:03:58,417 --> 01:03:59,836 - Grab his arms. - Okay. 989 01:04:06,008 --> 01:04:08,553 Roll up his left sleeve. 990 01:04:10,471 --> 01:04:12,723 Can you see his vein? 991 01:04:18,312 --> 01:04:20,106 I know I contacted you, 992 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 but I didn't think you'd be doing the remodeling project. 993 01:04:23,901 --> 01:04:27,113 These days, boundaries are blurred more than before. 994 01:04:27,738 --> 01:04:30,491 Not to mention, I think it'll be fun. 995 01:04:30,575 --> 01:04:32,952 - A theater is such an exciting place. - Hmm. 996 01:04:35,288 --> 01:04:36,956 I want to amplify that excitement 997 01:04:37,039 --> 01:04:40,126 and turn it into a space where people can experience a variety of things. 998 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 We're so grateful. 999 01:04:41,878 --> 01:04:45,339 But it seems you have just as much affection for the theater as we do. 1000 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 I have a lot of memories at the theater. 1001 01:04:48,175 --> 01:04:49,343 You do? 1002 01:04:49,427 --> 01:04:53,306 Yeah, the first movie I ever saw in a theater was Toy Story. 1003 01:04:53,389 --> 01:04:57,226 Did you watch it with your parents when you were a kid? 1004 01:04:57,310 --> 01:05:00,187 No, one of my favorite friends. 1005 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 Mmm. 1006 01:05:04,609 --> 01:05:06,277 {\an8} 1007 01:05:11,073 --> 01:05:13,618 Since I'm here, I want to see the staff areas inside. 1008 01:05:13,701 --> 01:05:15,870 - Is that possible? - Sure, of course. 1009 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 Let's go. 1010 01:05:20,666 --> 01:05:23,586 I'm on my way back to the office. Are you coming to practice later? 1011 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 Can I really go? 1012 01:05:26,964 --> 01:05:29,717 No one will be there, and I already told Myeong-u. 1013 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 Okay, I'll come. 1014 01:05:31,260 --> 01:05:32,470 See you later. 1015 01:05:59,455 --> 01:06:00,581 What's going on? 1016 01:06:00,665 --> 01:06:02,416 Why are you with him? 1017 01:06:02,500 --> 01:06:04,669 What happened was… 1018 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 I waited in front of her cooking class and we came together. 1019 01:06:07,713 --> 01:06:09,382 Look. 1020 01:06:09,882 --> 01:06:11,884 Don't you know this is stalking? 1021 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 Will you learn your lesson after I call the cops? 1022 01:06:15,304 --> 01:06:17,056 I didn't follow Seok-ryu here. 1023 01:06:17,139 --> 01:06:19,058 I came to the architecture office. 1024 01:06:19,976 --> 01:06:21,143 I came for a consult. 1025 01:06:22,144 --> 01:06:23,354 Look at that. 1026 01:06:23,437 --> 01:06:28,192 Seok-ryu and Mr. Choi have brought our new client. 1027 01:06:28,859 --> 01:06:31,237 Come up slowly. We'll serve you with love and care. 1028 01:06:31,320 --> 01:06:32,488 What's going on? 1029 01:06:44,333 --> 01:06:46,502 What's he here for? 1030 01:06:49,088 --> 01:06:51,090 I didn't eat anything, but I feel sick. 1031 01:06:51,799 --> 01:06:55,094 So you want to build a house. 1032 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 Yes. 1033 01:06:56,470 --> 01:07:01,392 My parents just retired, and they're thinking of coming back home. 1034 01:07:01,475 --> 01:07:03,561 We have some land in Gapyeong. 1035 01:07:04,353 --> 01:07:08,190 It'd be nice if we had a house they could visit like a vacation home. 1036 01:07:08,274 --> 01:07:13,029 Oh, my. That sounds nice. What a beautiful idea, right? 1037 01:07:13,612 --> 01:07:14,905 We at Atelier In 1038 01:07:14,989 --> 01:07:18,659 want to gift your parents with a peaceful and contented retirement. 1039 01:07:18,743 --> 01:07:22,621 Did you have a budget or construction timeline in mind? 1040 01:07:22,705 --> 01:07:24,623 For now… 1041 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 I'm aiming for next year. 1042 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 Just a moment. Sorry about that. 1043 01:07:30,921 --> 01:07:32,089 Hey, Hye-ran. 1044 01:07:33,340 --> 01:07:36,719 There's a cockroach? Just kill it. 1045 01:07:37,344 --> 01:07:38,471 What? 1046 01:07:38,554 --> 01:07:42,183 Okay, I'll be right there. 1047 01:07:43,225 --> 01:07:44,560 Did something happen at home? 1048 01:07:44,643 --> 01:07:47,772 I think Ro-hui ingested some roach pesticides. 1049 01:07:47,855 --> 01:07:50,107 What? Isn't that serious? 1050 01:07:50,191 --> 01:07:53,569 The kids are playing just fine. But I think I have to go. 1051 01:07:53,652 --> 01:07:58,032 I'm sorry. You can finish the consult with Mr. Choi. 1052 01:07:58,115 --> 01:07:59,575 Okay, you should go. 1053 01:07:59,658 --> 01:08:01,869 - Yeah. I'm going. - Myeong-u, call me later. 1054 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 Yeah, I will. 1055 01:08:02,870 --> 01:08:04,163 I'm sorry. 1056 01:08:18,302 --> 01:08:19,345 Mr. Song Hyeon-jun. 1057 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 Is this consult an excuse? 1058 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 More of a pretext. 1059 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 The plans for my parents are true. 1060 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 I see. 1061 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 Unfortunately, 1062 01:08:30,481 --> 01:08:32,733 I have no intention of taking this on. 1063 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 I see. 1064 01:08:34,819 --> 01:08:35,820 That's too bad. 1065 01:08:36,570 --> 01:08:38,864 I heard you were a skilled architect. 1066 01:08:38,948 --> 01:08:40,491 Of course, from Seok-ryu. 1067 01:08:43,536 --> 01:08:45,454 Don't say her name anymore. 1068 01:08:46,413 --> 01:08:48,582 Don't show up like this either. 1069 01:08:48,666 --> 01:08:51,460 It's over between you two. 1070 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 No, it's not. 1071 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 We can't break up that easily. 1072 01:08:58,008 --> 01:09:00,052 That's what you think. 1073 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 You'll see it in time. 1074 01:09:02,471 --> 01:09:05,641 You'll see what type of relationship we had 1075 01:09:06,267 --> 01:09:07,685 and what we meant to one another. 1076 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 I'm not curious about what's in the past. 1077 01:09:11,355 --> 01:09:13,190 I only believe what Seok-ryu says. 1078 01:09:13,941 --> 01:09:18,154 Is that belief purely based on friendship? 1079 01:09:21,657 --> 01:09:22,491 Of course not. 1080 01:09:30,416 --> 01:09:32,001 How's the practice going? 1081 01:09:32,585 --> 01:09:34,128 Were you waiting long? 1082 01:09:34,837 --> 01:09:38,340 - Are you following me? You're not leaving? - No, I'm not. 1083 01:09:39,216 --> 01:09:40,342 If you keep this up, 1084 01:09:40,426 --> 01:09:42,720 I'll have to report you for trespassing and squatting. 1085 01:09:42,803 --> 01:09:45,264 Are you arguing legal principles in front of a lawyer? 1086 01:09:45,347 --> 01:09:47,558 Did you forget this was my company? 1087 01:09:47,641 --> 01:09:50,269 I'm sorry, but can you both leave? 1088 01:09:50,352 --> 01:09:51,854 You're disrupting my cooking. 1089 01:09:51,937 --> 01:09:54,565 - I'll be good. - I'll just watch from here. 1090 01:10:00,946 --> 01:10:04,033 If you both sit in a chair, 1091 01:10:04,116 --> 01:10:05,367 I would be so grateful. 1092 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 Okay. 1093 01:10:07,036 --> 01:10:08,579 - Both of you. - Okay. 1094 01:10:11,040 --> 01:10:11,999 Thanks. 1095 01:10:25,888 --> 01:10:27,264 Are you really not leaving? 1096 01:10:28,224 --> 01:10:30,643 No, I cleared my schedule. 1097 01:10:31,227 --> 01:10:33,938 Also, I plan to eat the food that Seok-ryu makes. 1098 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 I'm asking because I'm genuinely curious. 1099 01:10:38,359 --> 01:10:40,319 Was your personality always like this? 1100 01:10:41,445 --> 01:10:44,323 Yeah, she liked this about me. 1101 01:10:45,157 --> 01:10:47,201 I'm strategic and have a clear purpose. 1102 01:10:48,619 --> 01:10:50,162 How much longer do I have to wait? 1103 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 - Are you done yet? - Are you hungry? 1104 01:10:52,289 --> 01:10:55,876 I just have to fry the pancake and boil it in the broth. 1105 01:10:55,960 --> 01:10:58,337 Take your time. I'll wait for as long as it takes. 1106 01:10:59,880 --> 01:11:00,839 Take your time. 1107 01:11:02,549 --> 01:11:03,509 By the way, 1108 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 it smells so good. 1109 01:11:06,136 --> 01:11:07,763 The aroma is nutty and fragrant. 1110 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 - It smells like it's caramelizing. - That's not my cooking. 1111 01:11:13,852 --> 01:11:14,937 I could smell it too. 1112 01:11:15,729 --> 01:11:17,439 Oh, right. 1113 01:11:19,525 --> 01:11:21,986 I bought this for you. 1114 01:11:23,320 --> 01:11:25,239 What? Popcorn! 1115 01:11:25,322 --> 01:11:28,033 You said you wanted to eat some, but what can I say? 1116 01:11:28,117 --> 01:11:29,034 It's cold now. 1117 01:11:29,118 --> 01:11:30,869 It's fine. I was hungry. 1118 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 Don't eat that. 1119 01:11:32,204 --> 01:11:33,664 Why would you eat this? 1120 01:11:33,747 --> 01:11:35,249 What are you doing? 1121 01:11:35,958 --> 01:11:37,710 You act like I poisoned it. 1122 01:11:37,793 --> 01:11:40,587 Trans fats aren't exactly healthy food. 1123 01:11:44,717 --> 01:11:45,551 That's so good. 1124 01:11:46,218 --> 01:11:48,887 This devilish sweet-and-salty flavor flowing through my veins. 1125 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 Do you remember watching Toy Story with me? 1126 01:11:53,100 --> 01:11:54,601 Of course. I remember the lines. 1127 01:11:55,102 --> 01:11:57,313 - "To infinity and beyond!" - "To infinity and beyond!" 1128 01:11:57,396 --> 01:11:59,023 - You remembered? - Of course. 1129 01:11:59,106 --> 01:12:00,774 Leave me some. 1130 01:12:08,032 --> 01:12:09,199 Have some. 1131 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 Great job. 1132 01:12:22,004 --> 01:12:23,630 Yeah, great job. 1133 01:12:24,256 --> 01:12:25,799 - Are you okay? - Yeah. 1134 01:12:25,883 --> 01:12:27,468 You look like you might pass out. 1135 01:12:27,551 --> 01:12:29,636 You lied about your stamina, didn't you? 1136 01:12:29,720 --> 01:12:32,598 That's because everyone else's stamina is absurdly good. 1137 01:12:33,182 --> 01:12:34,058 I swear. 1138 01:12:34,141 --> 01:12:35,267 Goodness. 1139 01:12:35,809 --> 01:12:37,436 What happened to your face? 1140 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 He was valiantly stung by bees. 1141 01:12:40,522 --> 01:12:41,940 You did great today. 1142 01:12:42,024 --> 01:12:44,943 It wasn't so bad. You went out in cooler weather. 1143 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 Our undies get soaked in sweat in the summer. 1144 01:12:47,154 --> 01:12:50,199 You should've experienced that dry and flaky feeling. 1145 01:12:50,282 --> 01:12:52,785 Do you prefer the start, middle, or end of summer? 1146 01:12:52,868 --> 01:12:53,702 I'll come back. 1147 01:12:55,496 --> 01:12:57,247 Did you have lunch? 1148 01:12:57,331 --> 01:12:58,332 Well… 1149 01:12:58,415 --> 01:12:59,625 Go get changed. 1150 01:13:00,125 --> 01:13:01,210 Let's have dinner. 1151 01:13:01,960 --> 01:13:03,837 Yes, sir. 1152 01:13:03,921 --> 01:13:05,589 - Let's go. - What are we eating? 1153 01:13:06,340 --> 01:13:08,842 {\an8} 1154 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 You can eat now. 1155 01:13:13,138 --> 01:13:14,765 - Thank you! - Thank you! 1156 01:13:16,725 --> 01:13:18,560 Mmm. 1157 01:13:18,644 --> 01:13:19,645 Mmm. 1158 01:13:20,229 --> 01:13:22,981 This place is good. The meat is so tender too. 1159 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 Captain Yeon specially brought you to his favorite place. 1160 01:13:27,403 --> 01:13:29,113 It means he's opened up to you. 1161 01:13:29,196 --> 01:13:31,407 Try the garlic sauce. It tastes much better. 1162 01:13:31,490 --> 01:13:34,326 - Okay. - Try it with fresh kimchi too. 1163 01:13:34,410 --> 01:13:35,369 It's like honey. 1164 01:13:35,452 --> 01:13:37,496 I'll pass on the honey. 1165 01:13:37,579 --> 01:13:39,248 I have a grudge against bees now. 1166 01:13:40,290 --> 01:13:43,585 It seems we'll get a proper article. You know we lack time to eat. 1167 01:13:43,669 --> 01:13:46,713 It's not just that. There was no time to go to the bathroom. 1168 01:13:47,339 --> 01:13:49,341 That's where our occupational disease comes in. 1169 01:13:49,425 --> 01:13:50,384 Bladder infections. 1170 01:13:50,467 --> 01:13:53,303 Captain Jung suffered from one just last month-- 1171 01:13:53,387 --> 01:13:54,972 Eat this! 1172 01:13:55,055 --> 01:13:55,973 Eat up. 1173 01:13:56,056 --> 01:13:57,349 My mouth was full. 1174 01:13:59,560 --> 01:14:01,019 Are there other difficulties? 1175 01:14:01,103 --> 01:14:02,813 Feel free to speak openly. 1176 01:14:03,397 --> 01:14:05,190 Mmm. 1177 01:14:05,274 --> 01:14:07,484 We don't listen to classical music. Did you hear it? 1178 01:14:07,568 --> 01:14:09,027 It plays over the speaker. 1179 01:14:09,111 --> 01:14:09,945 Yeah. 1180 01:14:10,028 --> 01:14:12,698 The warning sound startles everyone. 1181 01:14:12,781 --> 01:14:16,618 They changed it for our mental health. But classical music startles us now. 1182 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 I was in the bathroom of a bookstore, and I was startled 1183 01:14:20,622 --> 01:14:22,708 to hear a cardiac arrest sound playing. 1184 01:14:22,791 --> 01:14:24,960 I forgot my pants were down and almost left. 1185 01:14:25,627 --> 01:14:26,503 Mozart. 1186 01:14:26,587 --> 01:14:28,213 - Mozart? - Yeah. 1187 01:14:28,297 --> 01:14:31,341 As one of our occupational diseases, we suffer from arrhythmia too. 1188 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 Since we're always stressed. 1189 01:14:33,844 --> 01:14:35,596 How do you relieve that stress? 1190 01:14:36,388 --> 01:14:37,473 Dating? 1191 01:14:38,056 --> 01:14:40,309 That's more wishful thinking though. 1192 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 I'm single right now. 1193 01:14:41,560 --> 01:14:43,353 Do you even have time to date? 1194 01:14:43,437 --> 01:14:44,813 We make time. 1195 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 Since we work in such small spaces, we end up dating each other. 1196 01:14:49,818 --> 01:14:50,986 Office romances? 1197 01:14:51,653 --> 01:14:54,907 - Do you all have experience in that? - I married my office romance. 1198 01:14:55,407 --> 01:14:57,117 He dated a girl in the academy. 1199 01:14:59,495 --> 01:15:00,537 What about you? 1200 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 Excuse me? 1201 01:15:02,456 --> 01:15:04,041 I'm not interested in that. 1202 01:15:06,126 --> 01:15:09,546 Captain Jung likes heroes from Marvel and DC. 1203 01:15:09,630 --> 01:15:12,216 I've never seen her be impressed with a real man. 1204 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 No! There is one! Back then! 1205 01:15:15,886 --> 01:15:17,554 The man who cleared the road. 1206 01:15:17,638 --> 01:15:19,431 - Mudflat Man? - Yeah, Mudflat Man. 1207 01:15:20,015 --> 01:15:21,975 I should've looked at his plates. 1208 01:15:22,726 --> 01:15:26,813 If you want to break down her defenses, you need to be impactful like that man. 1209 01:15:26,897 --> 01:15:28,774 You should eat it while it's hot! 1210 01:15:28,857 --> 01:15:29,691 It's hot! 1211 01:15:29,775 --> 01:15:31,860 You're taking such good care of him. 1212 01:15:32,444 --> 01:15:33,570 I want one too. 1213 01:15:37,407 --> 01:15:39,409 Gosh, it's hot. 1214 01:15:39,493 --> 01:15:40,661 I'm sorry. 1215 01:15:41,245 --> 01:15:42,329 Have a drink. 1216 01:15:53,340 --> 01:15:54,466 Oh. 1217 01:15:55,175 --> 01:15:56,468 - What? - Here. 1218 01:15:57,052 --> 01:15:58,595 Why are there two bowls? 1219 01:15:59,429 --> 01:16:03,141 - Are you really giving him one? - The more taste testers, the better. 1220 01:16:03,225 --> 01:16:04,601 Evaluate it objectively. 1221 01:16:06,144 --> 01:16:08,313 Will you be understanding of harsh feedback? 1222 01:16:09,022 --> 01:16:11,275 It's a necessary process for growth. 1223 01:16:11,358 --> 01:16:13,902 You're putting a lot of significance 1224 01:16:14,486 --> 01:16:16,405 into tasting the food, aren't you? 1225 01:16:16,488 --> 01:16:20,117 We had an ideal relationship where we constantly helped each other grow. 1226 01:16:20,200 --> 01:16:21,368 - Sure. - Don't eat it. 1227 01:16:21,451 --> 01:16:23,829 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 1228 01:16:32,379 --> 01:16:33,505 It's good. 1229 01:16:39,094 --> 01:16:41,054 - Are you okay? - Hey, Seok-ryu? 1230 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 - What's wrong? Does it hurt? - It's my stomach… 1231 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 Where and how does it hurt? 1232 01:16:46,685 --> 01:16:49,271 What are your symptoms? Can you get up? 1233 01:16:51,231 --> 01:16:53,442 This won't do. Let's go to the hospital. 1234 01:16:53,525 --> 01:16:55,402 I'll take you. 1235 01:16:59,698 --> 01:17:02,034 Hyeon-jun, grab me. 1236 01:17:02,117 --> 01:17:03,452 You can lean on me. 1237 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Miss, is the abdominal pain severe? 1238 01:17:29,853 --> 01:17:30,812 When did it start? 1239 01:17:30,896 --> 01:17:32,731 Can you describe your symptoms? 1240 01:17:33,857 --> 01:17:34,900 Three years ago… 1241 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 I received surgery in the States. 1242 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 Just a moment. 1243 01:17:48,997 --> 01:17:52,000 This is Bae Seok-ryu's medical records. 1244 01:17:52,084 --> 01:17:53,669 Give it to her doctor. 1245 01:17:54,836 --> 01:17:56,171 What surgery was it? 1246 01:17:57,506 --> 01:17:58,548 Stomach cancer. 1247 01:17:59,841 --> 01:18:01,301 I was diagnosed with stage 2. 1248 01:18:02,302 --> 01:18:04,304 They removed 70% of my stomach. 1249 01:18:05,555 --> 01:18:07,140 I underwent chemotherapy. 1250 01:18:36,086 --> 01:18:39,381 HIS SECRET 1251 01:18:39,464 --> 01:18:44,010 HER SECRET 1252 01:19:16,835 --> 01:19:21,047 LOVE NEXT DOOR 1253 01:19:21,131 --> 01:19:24,217 {\an8}Seok-ryu isn't a child to me. She's a woman. 1254 01:19:24,301 --> 01:19:27,220 {\an8}How are you feeling right now? 1255 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 {\an8}There's a parenthesis between Seok-ryu and me. 1256 01:19:29,890 --> 01:19:31,141 {\an8}And Hyeon-jun 1257 01:19:31,725 --> 01:19:34,770 {\an8}is inside of it with a part of her that I don't know. 1258 01:19:34,853 --> 01:19:36,271 {\an8}If you're doing this, 1259 01:19:36,354 --> 01:19:39,024 {\an8}I want you to take a proper path so you won't fail. 1260 01:19:39,107 --> 01:19:41,359 {\an8}Hyeon-jun proposed to me. 1261 01:19:41,902 --> 01:19:45,822 {\an8}How could you not tell me that? 1262 01:19:46,448 --> 01:19:48,617 This is how little I meant to you? 1263 01:19:49,284 --> 01:19:51,161 Even as a friend, I meant this little to you? 1264 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 90730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.