Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,556 --> 00:00:08,977
LOVE NEXT DOOR
2
00:00:13,315 --> 00:00:14,191
Hey.
3
00:00:16,735 --> 00:00:17,611
Stop right there.
4
00:00:18,403 --> 00:00:19,237
Hey!
5
00:00:38,340 --> 00:00:39,674
What you said earlier…
6
00:00:42,594 --> 00:00:43,887
what did you mean?
7
00:01:23,802 --> 00:01:24,886
Seok-ryu.
8
00:01:31,309 --> 00:01:32,394
Hyeon-jun?
9
00:01:35,438 --> 00:01:36,982
What are you doing here?
10
00:01:37,899 --> 00:01:40,819
I got on a plane to see you.
11
00:01:42,487 --> 00:01:43,780
I've missed you.
12
00:01:48,535 --> 00:01:49,578
What are you doing?
13
00:01:50,954 --> 00:01:52,706
Can't you see I'm talking with her?
14
00:01:54,958 --> 00:01:56,751
I know you.
15
00:01:56,835 --> 00:02:00,630
You're Choi Seung-hyo, right?
Seok-ryu's childhood friend.
16
00:02:02,424 --> 00:02:04,301
I think you know me too.
17
00:02:04,384 --> 00:02:06,928
It's nice to meet you. I'm Song Hyeon-jun.
18
00:02:08,597 --> 00:02:10,056
I can't say the same.
19
00:02:11,224 --> 00:02:13,351
We're not on greeting terms either.
20
00:02:14,603 --> 00:02:15,437
Is that so?
21
00:02:15,520 --> 00:02:17,606
Why did you even show up here?
22
00:02:19,107 --> 00:02:21,067
And why now of all times?
23
00:02:23,653 --> 00:02:26,156
Why, what was going on?
24
00:02:26,239 --> 00:02:28,116
I don't think I need
to give you an answer.
25
00:02:31,036 --> 00:02:32,078
Let's go, Seok-ryu.
26
00:02:32,704 --> 00:02:34,372
-Hey.
-I have something to say.
27
00:02:34,956 --> 00:02:35,916
A lot too.
28
00:02:35,999 --> 00:02:37,584
What do you think you're doing?
29
00:02:39,711 --> 00:02:42,047
-Sir. Ma'am.
-What the hell are you doing?
30
00:02:43,798 --> 00:02:46,051
How dare you come here?
31
00:02:47,260 --> 00:02:48,220
Let go.
32
00:02:49,137 --> 00:02:49,971
Let go of me.
33
00:02:50,722 --> 00:02:52,474
Mi-suk, don't try to stop me.
34
00:02:52,557 --> 00:02:55,227
Even if it kills me,
I'm going to destroy this bastard tonight!
35
00:02:55,310 --> 00:02:56,478
I won't stop you.
36
00:02:56,978 --> 00:02:59,189
But you can't do it here.
37
00:03:00,148 --> 00:03:02,359
One neighborhood commotion is enough.
38
00:03:09,908 --> 00:03:10,867
You bastard…
39
00:03:20,252 --> 00:03:22,420
Are you coming home from work, Seung-hyo?
40
00:03:22,504 --> 00:03:23,797
Yeah.
41
00:03:23,880 --> 00:03:25,757
Well done.
I'm sure you're tired. Go on home.
42
00:03:27,384 --> 00:03:30,011
And, Seok-ryu, you come home.
43
00:03:32,847 --> 00:03:34,015
You too, Hyeon-jun.
44
00:03:35,433 --> 00:03:37,894
Mom, why would you invite him home?
45
00:03:38,603 --> 00:03:40,855
This is between us.
46
00:03:40,939 --> 00:03:42,399
I'll take care of it.
47
00:03:42,482 --> 00:03:45,360
It's a family matter. There should be
etiquette in relationships too.
48
00:03:45,443 --> 00:03:47,612
You two called things off
without our consent!
49
00:03:49,572 --> 00:03:50,824
Is marriage a game?
50
00:03:52,617 --> 00:03:54,286
Enough talking. You two come with me.
51
00:04:13,805 --> 00:04:15,307
Do you want more food?
52
00:04:15,390 --> 00:04:16,516
Yes, please.
53
00:04:18,601 --> 00:04:21,021
Why is Mom so calm?
Why is she being so generous?
54
00:04:21,896 --> 00:04:24,232
She's possessed by a ghost
who can't let people starve.
55
00:04:26,776 --> 00:04:28,528
Jeez, do I need to call a shaman?
56
00:04:29,029 --> 00:04:32,407
Then, what about my brother-in-law?
Was he always this shameless?
57
00:04:32,490 --> 00:04:34,701
Brother-in-law? Don't call him that.
58
00:04:35,368 --> 00:04:39,247
I thought he was just trying
to be friendly then.
59
00:04:40,373 --> 00:04:41,458
Was it two years ago?
60
00:04:41,541 --> 00:04:44,502
He came to our house for vacation
because Seok-ryu was busy.
61
00:04:47,047 --> 00:04:49,007
He gave me a bunch
of pocket money back then.
62
00:04:49,090 --> 00:04:50,884
Shut your mouth.
63
00:04:51,676 --> 00:04:52,886
Do you want more soup?
64
00:04:54,471 --> 00:04:55,638
Yes, I'd appreciate it.
65
00:04:55,722 --> 00:04:57,640
My goodness.
66
00:04:57,724 --> 00:04:59,434
He doesn't know when to refuse, does he?
67
00:04:59,517 --> 00:05:00,769
That little punk.
68
00:05:02,062 --> 00:05:03,146
Goodness.
69
00:05:03,772 --> 00:05:05,023
Dad, where are you going?
70
00:05:05,106 --> 00:05:05,940
The rooftop.
71
00:05:06,024 --> 00:05:09,444
I can't stand being
in the same room as that bastard!
72
00:05:10,028 --> 00:05:11,529
Just give him everything!
73
00:05:11,613 --> 00:05:13,156
Just eat until you explode!
74
00:05:17,619 --> 00:05:19,913
-Yeah, eat up.
-Thank you.
75
00:05:23,458 --> 00:05:24,667
My head hurts.
76
00:05:35,470 --> 00:05:38,765
Hey, why aren't you going in?
Aren't you here to see Seok-ryu?
77
00:05:40,016 --> 00:05:42,852
Forget it.
There's an unwelcome guest inside.
78
00:05:43,436 --> 00:05:45,522
Unwelcome guest? Who?
79
00:05:46,523 --> 00:05:47,982
Seok-ryu's ex-fiancé.
80
00:05:48,066 --> 00:05:49,067
What?
81
00:05:50,318 --> 00:05:52,362
Is this bastard high?
82
00:05:52,445 --> 00:05:55,073
How dare he appear in front of Seok-ryu?
83
00:05:55,156 --> 00:05:55,990
I'll kill him.
84
00:05:56,741 --> 00:05:57,909
Don't do anything.
85
00:05:57,992 --> 00:06:00,495
Why? We have to kill that jerk.
86
00:06:01,079 --> 00:06:02,622
I want to kill him more.
87
00:06:18,972 --> 00:06:22,142
Did you get enough to eat?
88
00:06:22,225 --> 00:06:25,728
Yes, it was delicious. Thank you.
89
00:06:25,812 --> 00:06:26,813
That's good.
90
00:06:28,231 --> 00:06:31,901
I feel like I've done my duty,
so I'll say what's on my mind now.
91
00:06:31,985 --> 00:06:35,196
Mom, why are you talking like that?
Are you shooting a historical drama?
92
00:06:39,242 --> 00:06:40,201
From what I hear,
93
00:06:41,578 --> 00:06:44,330
Seok-ryu cheated on you. Is that true?
94
00:06:45,582 --> 00:06:46,416
Excuse me?
95
00:06:46,499 --> 00:06:48,668
No, of course not…
96
00:06:51,087 --> 00:06:52,088
Unless you did?
97
00:06:56,134 --> 00:06:57,260
Then…
98
00:06:57,886 --> 00:06:59,262
did you cheat?
99
00:06:59,345 --> 00:07:00,805
No, I didn't.
100
00:07:03,141 --> 00:07:04,809
But it was my fault.
101
00:07:05,643 --> 00:07:09,189
I take full responsibility
for breaking off our engagement.
102
00:07:09,731 --> 00:07:11,483
You little punk!
103
00:07:11,566 --> 00:07:13,067
Dad, don't!
104
00:07:13,151 --> 00:07:14,486
Hyeon-jun, that's enough.
105
00:07:15,945 --> 00:07:17,322
It's not like that, Mom.
106
00:07:19,991 --> 00:07:22,619
I had a feeling my daughter
wouldn't have done that.
107
00:07:23,369 --> 00:07:25,788
Still, I wanted to ask to make sure.
108
00:07:25,872 --> 00:07:28,458
If it were true, I wanted to apologize.
109
00:07:29,083 --> 00:07:30,293
But since that's not the case…
110
00:07:31,836 --> 00:07:32,921
You bastard.
111
00:07:33,588 --> 00:07:34,506
Come get this beating.
112
00:07:34,589 --> 00:07:36,049
-Wait, honey.
-Mom!
113
00:07:36,132 --> 00:07:39,219
-Mi-suk!
-Mom! I said it wasn't his fault.
114
00:07:39,302 --> 00:07:41,554
You can't hit people with this!
You'll kill him!
115
00:07:41,638 --> 00:07:43,473
Fine. I'll kill this bastard
and go to jail.
116
00:07:43,556 --> 00:07:45,225
Hey, you bastard!
117
00:07:45,308 --> 00:07:47,143
How dare you break my daughter's heart?
118
00:07:47,227 --> 00:07:48,311
How dare you?
119
00:07:48,394 --> 00:07:51,439
-I told you I can't go to jail with you!
-Mom, please!
120
00:07:52,607 --> 00:07:53,858
Hyeon-jun, let's go.
121
00:07:53,942 --> 00:07:55,068
I've seen this before.
122
00:07:55,151 --> 00:07:56,945
It's totally déjà vu.
This is so immersive!
123
00:07:57,028 --> 00:07:58,821
-Come on.
-Hit me until you feel better!
124
00:07:58,905 --> 00:08:00,240
That's why I came here.
125
00:08:00,323 --> 00:08:02,367
-You're going to die.
-Good.
126
00:08:02,450 --> 00:08:03,618
You think I won't?
127
00:08:03,701 --> 00:08:05,370
Mom! Jeez!
128
00:08:05,453 --> 00:08:07,163
-Mom, stop!
-Not too much!
129
00:08:07,247 --> 00:08:09,082
Wow! This woman's so strong!
130
00:08:09,165 --> 00:08:11,584
Come on. I said let's go!
131
00:08:11,668 --> 00:08:13,127
Come on.
132
00:08:13,211 --> 00:08:14,879
Ma'am, I'm sorry.
133
00:08:14,963 --> 00:08:17,840
You punk! I can't let that bastard
leave in one piece!
134
00:08:17,924 --> 00:08:19,968
I'll come back again, sir.
135
00:08:20,051 --> 00:08:21,928
Don't ever come back, you bastard!
136
00:08:22,011 --> 00:08:23,721
If I ever see you here again,
137
00:08:23,805 --> 00:08:26,057
I'll knock your head off, you prick!
138
00:08:26,140 --> 00:08:28,476
My son works out, punk!
139
00:08:31,771 --> 00:08:35,358
This burning sense of justice
is rising from my core.
140
00:08:35,900 --> 00:08:37,652
Beer's not enough to cool it.
141
00:08:38,778 --> 00:08:39,988
Want another one?
142
00:08:40,071 --> 00:08:42,949
Let's go and cause a scene instead.
I'll cover the costs.
143
00:08:43,032 --> 00:08:45,159
Whatever.
You won't even pay for the beer.
144
00:08:46,202 --> 00:08:47,870
You said you wanted
to kill him even more.
145
00:08:47,954 --> 00:08:49,247
I was just saying.
146
00:08:49,330 --> 00:08:50,540
-Who am I to do that?
-What?
147
00:08:51,958 --> 00:08:53,501
What do you mean?
148
00:08:53,585 --> 00:08:56,879
You're the son of Seok-ryu's mom's friend.
149
00:08:56,963 --> 00:08:59,549
You've been her best friend
since childhood.
150
00:09:00,133 --> 00:09:01,092
Exactly.
151
00:09:02,051 --> 00:09:04,137
-We're just friends.
-Hey!
152
00:09:04,220 --> 00:09:06,556
Being friends is an incredible thing.
153
00:09:06,639 --> 00:09:11,185
One definition of a friend says it's one
who carries my sorrows on their back.
154
00:09:11,978 --> 00:09:13,146
How cool is that?
155
00:09:13,229 --> 00:09:16,524
What if I get involved
and dig up more of her sorrows?
156
00:09:16,608 --> 00:09:18,067
I don't even know how she feels.
157
00:09:19,110 --> 00:09:22,322
You're so frustrating.
How much longer will you keep this up?
158
00:09:22,905 --> 00:09:24,991
When I think of all the time
you've wasted already,
159
00:09:25,950 --> 00:09:29,037
you could've dug
until you reached the Earth's core.
160
00:09:30,455 --> 00:09:31,873
Mo-eum, did you…
161
00:09:31,956 --> 00:09:34,751
That's right. I saw the time capsule.
162
00:09:35,835 --> 00:09:39,005
Hey. You should've buried just the letter.
163
00:09:39,088 --> 00:09:41,424
If you hide your feelings in there too,
164
00:09:42,091 --> 00:09:43,551
how would anyone know?
165
00:09:44,510 --> 00:09:45,887
Look.
166
00:09:45,970 --> 00:09:48,598
You're the only one who's suffering.
167
00:09:48,681 --> 00:09:51,893
You didn't tell her, did you?
168
00:09:51,976 --> 00:09:52,810
Are you insane?
169
00:09:53,978 --> 00:09:57,231
Seung-hyo, you have to
save yourself from unrequited love.
170
00:09:57,315 --> 00:09:58,691
Even I can't rescue you.
171
00:10:01,903 --> 00:10:02,820
But…
172
00:10:05,073 --> 00:10:06,407
I will root for you.
173
00:10:11,120 --> 00:10:11,954
I'm off.
174
00:10:14,499 --> 00:10:17,543
Darn, I should've teased him
about it some more.
175
00:10:33,309 --> 00:10:39,607
LOVE IS ALL ABOUT TIMING
176
00:10:46,030 --> 00:10:47,281
{\an8}Why did you come?
177
00:10:49,075 --> 00:10:51,744
{\an8}Did you come to be beaten
to death by my parents?
178
00:10:51,828 --> 00:10:54,247
{\an8}No, I came to live.
179
00:10:55,331 --> 00:10:58,584
{\an8}I came because I wanted
to breathe, eat, and sleep again.
180
00:11:00,670 --> 00:11:02,380
{\an8}Without you,
181
00:11:03,840 --> 00:11:06,551
{\an8}I can't do those basic things.
I can't live.
182
00:11:06,634 --> 00:11:08,136
{\an8}That's not because of me.
183
00:11:08,970 --> 00:11:11,055
It wasn't because we were special either.
184
00:11:13,099 --> 00:11:15,309
It would've been the same with anyone.
185
00:11:16,602 --> 00:11:17,979
We dated for years.
186
00:11:18,062 --> 00:11:20,314
-It's an obvious feeling.
-Don't say that.
187
00:11:21,607 --> 00:11:23,317
No matter how much you hate me,
188
00:11:23,985 --> 00:11:26,362
don't say it as if we were nothing.
189
00:11:28,197 --> 00:11:29,157
Seok-ryu,
190
00:11:29,949 --> 00:11:31,534
I came to get you back.
191
00:11:33,786 --> 00:11:34,871
I still love you.
192
00:11:36,747 --> 00:11:39,459
Hyeon-jun, it's over between us.
193
00:11:40,751 --> 00:11:42,211
It's not love you feel anymore.
194
00:11:43,880 --> 00:11:44,922
It's just a habit.
195
00:11:45,882 --> 00:11:47,717
A bad habit you've yet to fix.
196
00:11:51,637 --> 00:11:55,224
Don't come back here. Please.
197
00:12:11,032 --> 00:12:12,825
I'm sleeping over. Give me some clothes.
198
00:12:12,909 --> 00:12:14,076
What?
199
00:12:15,077 --> 00:12:16,078
My goodness.
200
00:12:16,954 --> 00:12:18,873
-Did you run away from home?
-Probably.
201
00:12:19,373 --> 00:12:23,711
I bet it was interesting to see
Hyeon-jun inside your house.
202
00:12:23,794 --> 00:12:25,004
How did you know?
203
00:12:25,087 --> 00:12:26,130
I ran into Seung-hyo.
204
00:12:26,214 --> 00:12:28,382
-You did? Where?
-In front of your house.
205
00:12:28,466 --> 00:12:30,134
He was pacing back and forth,
206
00:12:30,218 --> 00:12:31,511
like a dog that needed to pee.
207
00:12:31,594 --> 00:12:34,555
Mo-eum! Come here.
208
00:12:34,639 --> 00:12:36,974
Jeez, why now? In a bit!
209
00:12:37,058 --> 00:12:40,436
Hey, my carpal tunnel or whatever
is hurting my wrist,
210
00:12:40,520 --> 00:12:43,189
-so I can't open this jar of jam!
-Jeez.
211
00:12:43,272 --> 00:12:46,150
Hold on! Hey, give me a second.
I need to help my mom.
212
00:12:46,234 --> 00:12:47,944
-I'll be right back.
-Take your time.
213
00:12:48,027 --> 00:12:51,489
Mom, I told you if you eat that at night,
your blood sugar will spike!
214
00:13:08,297 --> 00:13:09,131
Are you asleep?
215
00:13:10,383 --> 00:13:11,384
No.
216
00:13:12,176 --> 00:13:13,094
Okay.
217
00:13:14,512 --> 00:13:15,429
Are you sleepy?
218
00:13:16,722 --> 00:13:19,267
No, say what you want to say.
219
00:13:20,560 --> 00:13:22,603
How does it feel to see Hyeon-jun again?
220
00:13:23,813 --> 00:13:25,064
Took you long enough.
221
00:13:25,648 --> 00:13:26,649
I mean,
222
00:13:27,984 --> 00:13:31,362
I just remembered
what we talked about last time.
223
00:13:32,321 --> 00:13:34,740
Don't eat until I get back. Wait for me.
224
00:13:34,824 --> 00:13:35,950
Don't you dare lay a finger.
225
00:13:43,165 --> 00:13:44,125
Hey.
226
00:13:44,709 --> 00:13:46,168
You still love him?
227
00:13:47,587 --> 00:13:50,590
-Your ex?
-That's half-right and half-wrong.
228
00:13:52,508 --> 00:13:54,093
What does that mean?
229
00:13:55,177 --> 00:13:58,097
I loved the time we spent together.
230
00:13:59,056 --> 00:14:01,309
Everything he gave me.
231
00:14:01,893 --> 00:14:03,185
I still love that.
232
00:14:04,604 --> 00:14:06,564
But for some relationships,
233
00:14:07,148 --> 00:14:09,150
I know it's better to end them.
234
00:14:10,818 --> 00:14:12,737
So I'm doing my best to forget him.
235
00:14:13,279 --> 00:14:14,697
And he needs to do the same.
236
00:14:16,616 --> 00:14:20,369
Has there been
any changes in your feelings since then?
237
00:14:21,370 --> 00:14:24,665
Nope. I'm much calmer
than I thought I'd be.
238
00:14:25,666 --> 00:14:28,669
Even when I was getting on
the flight for Korea,
239
00:14:28,753 --> 00:14:31,047
just the thought of seeing him again
240
00:14:32,298 --> 00:14:34,508
made my heart feel like it would burst.
241
00:14:36,636 --> 00:14:39,972
Well, then, I guess there's no need
for me to get involved, right?
242
00:14:40,556 --> 00:14:41,390
What?
243
00:14:41,474 --> 00:14:42,516
I mean,
244
00:14:42,600 --> 00:14:44,894
if you wanted,
I was going to beat him up for you.
245
00:14:45,478 --> 00:14:47,396
I would've waited right behind you.
246
00:14:47,480 --> 00:14:49,273
As long as I don't kill him, it'd be fine.
247
00:14:49,941 --> 00:14:53,903
Hey, isn't it illegal
to aid and abet in assault?
248
00:14:55,613 --> 00:14:58,908
Look, a true hero
249
00:14:59,450 --> 00:15:02,620
can put aside their lifetime job
in the name of friendship.
250
00:15:02,703 --> 00:15:05,748
Forget it.
Just worry about your civil service job.
251
00:15:05,831 --> 00:15:08,668
Your wish is my command.
252
00:15:11,003 --> 00:15:14,507
All right. To ensure the safety
of our citizens tomorrow,
253
00:15:14,590 --> 00:15:16,092
I shall proceed to sleep.
254
00:15:17,009 --> 00:15:18,094
Good night.
255
00:15:19,720 --> 00:15:23,391
Don't fight for world peace
in your dreams and get some rest.
256
00:15:23,474 --> 00:15:26,268
Okay, I'll try.
257
00:15:28,145 --> 00:15:29,146
Goodness.
258
00:15:29,897 --> 00:15:31,023
Still, I'm relieved.
259
00:15:32,775 --> 00:15:35,987
It seems your feelings have dulled a bit.
260
00:15:37,863 --> 00:15:38,906
The feelings for your ex.
261
00:15:57,091 --> 00:16:00,302
BAE SEOK-RYU
262
00:16:05,683 --> 00:16:08,102
CHOISSEUNG
263
00:16:27,955 --> 00:16:28,873
Honey?
264
00:16:33,544 --> 00:16:35,129
Honey, it's time for breakfast.
265
00:16:36,589 --> 00:16:38,382
You want me to kill you this early?
266
00:16:39,091 --> 00:16:40,509
You expect me to make breakfast?
267
00:16:41,260 --> 00:16:42,636
No, come and eat.
268
00:16:51,437 --> 00:16:53,272
Why did you make
tteokbokki for breakfast?
269
00:16:53,355 --> 00:16:56,108
Spicy food is the perfect remedy
for stress.
270
00:16:56,734 --> 00:17:00,905
Experience the privilege of being the wife
of a tteokbokki shop owner.
271
00:17:02,323 --> 00:17:05,910
Yeah, it's better to have
my stomach hurt than my heart.
272
00:17:07,578 --> 00:17:09,455
By the way, did Seok-ryu come home?
273
00:17:10,331 --> 00:17:11,791
I think she's in her room.
274
00:17:13,375 --> 00:17:14,543
Speaking of which,
275
00:17:15,586 --> 00:17:19,423
do you think she was trying to protect him
by taking him out like that?
276
00:17:19,507 --> 00:17:20,508
What are you saying?
277
00:17:21,759 --> 00:17:23,427
He was about to get knocked out,
278
00:17:23,511 --> 00:17:26,931
so she took him out of the ring
before you could land a haymaker.
279
00:17:27,014 --> 00:17:27,848
In any case…
280
00:17:29,308 --> 00:17:31,519
it's as if you were Mike Tyson
or Manny Pacquiao.
281
00:17:31,602 --> 00:17:33,771
You went wild on him.
282
00:17:36,065 --> 00:17:36,899
You did great.
283
00:17:38,442 --> 00:17:41,862
It made me feel better
to see you hit that punk like that.
284
00:17:44,448 --> 00:17:46,659
Maybe I shouldn't have hit him though.
285
00:17:47,243 --> 00:17:49,036
-What?
-You know.
286
00:17:49,120 --> 00:17:51,205
You think he came here to get hit?
287
00:17:51,288 --> 00:17:54,750
-He must still have feelings for her.
-What are you trying to say?
288
00:17:54,834 --> 00:17:57,586
I know it's late, but if they want to,
289
00:17:57,670 --> 00:17:59,588
I'd be okay if they got back together.
290
00:18:00,631 --> 00:18:04,135
Her life will return to normal
if she goes back to the US with him.
291
00:18:04,218 --> 00:18:06,053
You think that makes any sense?
292
00:18:06,137 --> 00:18:07,138
Come on, why not?
293
00:18:07,221 --> 00:18:09,849
A person's feelings
aren't always logical or consistent.
294
00:18:09,932 --> 00:18:10,933
No!
295
00:18:11,600 --> 00:18:13,227
What are you… Absolutely not!
296
00:18:14,645 --> 00:18:19,108
That punk hurt Seok-ryu. I hate him.
And I don't want her to go to the US!
297
00:18:20,192 --> 00:18:23,320
I mean… I don't want it either…
298
00:18:27,366 --> 00:18:28,784
I'll give you some fish cake broth.
299
00:18:29,785 --> 00:18:30,995
It'll be refreshing.
300
00:18:40,212 --> 00:18:44,008
KOREAN FOOD CRAFTSMAN
PRACTICAL SKILLS
301
00:18:49,138 --> 00:18:51,724
JIJIM NUREUMJEOK
302
00:18:51,807 --> 00:18:54,310
Choisseung didn't even get to taste this.
303
00:18:54,977 --> 00:18:56,896
Seok-ryu!
304
00:18:59,440 --> 00:19:01,734
-Mom, please knock.
-Where are you going?
305
00:19:02,318 --> 00:19:03,611
I have plans.
306
00:19:03,694 --> 00:19:05,696
You're going out dressed like that?
307
00:19:05,779 --> 00:19:07,031
Yeah. Why?
308
00:19:07,615 --> 00:19:09,033
Get changed. Wear something else.
309
00:19:09,116 --> 00:19:10,326
Why? I don't want to.
310
00:19:10,409 --> 00:19:12,203
Don't embarrass me
in front of our neighbors!
311
00:19:12,286 --> 00:19:14,872
You always walk around
in worn-out T-shirts and flip-flops.
312
00:19:14,955 --> 00:19:16,916
They can tell you're unemployed
from a mile away.
313
00:19:16,999 --> 00:19:19,043
-Because I am.
-You little brat!
314
00:19:19,126 --> 00:19:21,045
You want me to wear a dress then?
315
00:19:21,128 --> 00:19:22,421
This is nice. A dress.
316
00:19:23,297 --> 00:19:26,300
Who'd wear this around the neighborhood?
317
00:19:26,383 --> 00:19:30,971
You. Look at those bags under your eyes.
And why are your lips so pale?
318
00:19:31,055 --> 00:19:33,474
-Did you even wash your face?
-Seriously?
319
00:19:34,225 --> 00:19:35,434
Look at me.
320
00:19:35,976 --> 00:19:37,561
You look so lifeless.
321
00:19:37,645 --> 00:19:38,938
Are you aging now?
322
00:19:39,521 --> 00:19:41,232
Put some makeup on.
323
00:19:41,315 --> 00:19:42,358
What's with you?
324
00:19:42,441 --> 00:19:43,692
Add a little blush too.
325
00:19:45,486 --> 00:19:47,154
Apply some red lipstick.
326
00:19:48,948 --> 00:19:50,950
What's suddenly gotten into her?
327
00:19:53,327 --> 00:19:56,413
Who goes to class dressed like this?
328
00:20:07,174 --> 00:20:08,467
You look pretty today.
329
00:20:15,015 --> 00:20:16,725
I'LL BE THERE SOON
I HAVE SOMETHING TO SAY
330
00:20:16,809 --> 00:20:20,354
You need rocks to smack
into each other to see if sparks will fly.
331
00:20:22,690 --> 00:20:24,900
I guess Mom had an ulterior motive.
332
00:20:25,484 --> 00:20:26,402
What?
333
00:20:26,485 --> 00:20:27,695
It's nothing.
334
00:20:28,153 --> 00:20:29,863
What brings you here?
335
00:20:29,947 --> 00:20:31,991
I clearly told you not to come back.
336
00:20:32,658 --> 00:20:34,368
I told you I came back for you.
337
00:20:41,375 --> 00:20:42,251
So we meet again.
338
00:20:43,544 --> 00:20:44,378
Come on. Get on.
339
00:20:44,461 --> 00:20:46,130
-What?
-Aren't you going to class?
340
00:20:46,213 --> 00:20:47,339
You'll be late.
341
00:20:47,423 --> 00:20:48,799
That's right.
342
00:20:49,925 --> 00:20:50,843
Seok-ryu.
343
00:20:53,178 --> 00:20:54,013
Grab on tight.
344
00:21:12,781 --> 00:21:13,949
What's with the bike?
345
00:21:14,908 --> 00:21:16,410
The Earth is sick.
346
00:21:16,493 --> 00:21:19,663
It's an environmentally-friendly approach
for an architect who's concerned
347
00:21:19,747 --> 00:21:21,915
about the climate crisis
and carbon neutrality.
348
00:21:21,999 --> 00:21:24,585
Also, the extra weight
makes for a good workout.
349
00:21:24,668 --> 00:21:26,295
You told me to get on.
350
00:21:27,421 --> 00:21:29,548
What's with the dress?
It doesn't suit you.
351
00:21:29,631 --> 00:21:31,884
-And what did you do to your cheeks?
-Hey.
352
00:21:31,967 --> 00:21:34,636
If you're talking about my blush,
353
00:21:34,720 --> 00:21:37,139
it's Peach Fuzz,
and it's this year's color of the year.
354
00:21:37,222 --> 00:21:38,307
As if you knew!
355
00:21:38,390 --> 00:21:41,560
Goodness, I guess
you were expecting to run into him
356
00:21:41,643 --> 00:21:43,145
since you're dressed up like this.
357
00:21:43,228 --> 00:21:44,229
That's not true!
358
00:21:45,064 --> 00:21:46,774
This was my mom's doing.
359
00:21:48,067 --> 00:21:50,277
I'm not going to eat
her side dishes anymore.
360
00:21:50,360 --> 00:21:52,279
I can't hear you. What was that?
361
00:21:53,155 --> 00:21:54,740
I said you look ugly.
362
00:21:56,241 --> 00:21:58,577
I couldn't hear you again.
Can you repeat that?
363
00:21:59,661 --> 00:22:01,288
You look ugly--
364
00:22:01,371 --> 00:22:05,167
Hey! That's dangerous. We could crash!
365
00:22:05,250 --> 00:22:07,086
Then, stop messing around!
366
00:22:07,169 --> 00:22:09,630
Jeez, what a lunatic.
367
00:22:45,082 --> 00:22:46,708
-Last night--
-About last night--
368
00:22:48,127 --> 00:22:49,711
-Go ahead.
-No, you first.
369
00:22:49,795 --> 00:22:51,255
No, you go.
370
00:22:53,632 --> 00:22:55,843
What did he say last night?
371
00:22:56,426 --> 00:22:57,427
What?
372
00:22:57,511 --> 00:23:00,639
He wouldn't have come here
from the US because he was bored.
373
00:23:01,223 --> 00:23:02,975
He must have come for a reason.
374
00:23:05,435 --> 00:23:06,436
Don't tell me…
375
00:23:07,896 --> 00:23:09,565
-Does he want to get back together?
-What?
376
00:23:10,315 --> 00:23:11,733
Well…
377
00:23:13,402 --> 00:23:15,445
Well, so…
378
00:23:16,321 --> 00:23:17,322
I must be right.
379
00:23:18,115 --> 00:23:20,492
What? Did you start to waver
after hearing that?
380
00:23:23,662 --> 00:23:24,580
I don't blame you.
381
00:23:25,414 --> 00:23:27,791
It must've felt nice again
to see him after so long.
382
00:23:27,875 --> 00:23:30,878
Hey, is that the only way you can talk?
383
00:23:30,961 --> 00:23:34,089
It's true.
It's not like you two were just dating.
384
00:23:35,048 --> 00:23:36,216
You were engaged.
385
00:23:36,300 --> 00:23:37,467
Seung-hyo!
386
00:23:37,551 --> 00:23:38,760
Still,
387
00:23:38,844 --> 00:23:40,721
how could you be swayed by that?
388
00:23:40,804 --> 00:23:42,598
Don't you have any self-respect?
389
00:23:42,681 --> 00:23:44,099
Stop the bike.
390
00:23:45,350 --> 00:23:46,518
I said stop!
391
00:23:46,602 --> 00:23:47,728
Damn it.
392
00:23:54,818 --> 00:23:55,694
You said stop.
393
00:23:56,236 --> 00:23:57,487
Jerk.
394
00:23:59,656 --> 00:24:00,657
Hey.
395
00:24:24,973 --> 00:24:27,309
What is it? Did I do something wrong?
396
00:24:27,392 --> 00:24:28,727
No.
397
00:24:28,810 --> 00:24:31,521
You look full of energy today.
398
00:24:32,189 --> 00:24:33,815
-You can do it.
-I can do it.
399
00:24:51,166 --> 00:24:54,002
-Hey, Seung-hyo. Want some coffee?
-Should I make some for you?
400
00:24:54,086 --> 00:24:56,380
We have a meeting
for the Misom project this afternoon.
401
00:24:56,463 --> 00:24:58,674
We'll review
the Jeseon-dong coffee shop plans too.
402
00:24:58,757 --> 00:25:01,218
And we need to start preparing
for Greip's flagship store,
403
00:25:01,301 --> 00:25:02,344
so get ready.
404
00:25:03,387 --> 00:25:07,015
Na-yun, is that white mark on his back
a ghost or something?
405
00:25:07,099 --> 00:25:08,892
It's foundation.
406
00:25:08,976 --> 00:25:10,352
Shade 21.
407
00:25:11,019 --> 00:25:11,937
No. Shade 19?
408
00:25:12,020 --> 00:25:15,691
Makeup? Seung-hyo must've had
a passionate morning!
409
00:25:15,774 --> 00:25:18,694
It was intense enough
to leave a mark of a hug on his back!
410
00:25:18,777 --> 00:25:22,739
Those facial features look familiar.
411
00:25:22,823 --> 00:25:25,951
Who is it? No way. Was it Tae-hui?
412
00:25:27,286 --> 00:25:29,246
Were you two talking about me?
413
00:25:29,329 --> 00:25:30,914
Yeah. I mean, no.
414
00:25:30,998 --> 00:25:32,666
-What?
-It's not her.
415
00:25:32,749 --> 00:25:35,252
It's not? Then, who is it?
416
00:25:35,335 --> 00:25:36,962
It's obvious.
417
00:25:37,045 --> 00:25:39,506
-Jeez.
-Who is it?
418
00:25:40,340 --> 00:25:42,259
-What's wrong?
-What? Well…
419
00:25:43,302 --> 00:25:44,386
It's not you.
420
00:25:44,469 --> 00:25:45,470
-Me?
-No.
421
00:25:45,554 --> 00:25:47,639
Hey, who is it?
422
00:25:47,723 --> 00:25:48,890
What was that?
423
00:25:50,642 --> 00:25:53,270
{\an8}FRESCO KOREA
TEMPERATURE OF TIME - ONGGI KETTLE
424
00:25:57,691 --> 00:25:58,525
What are you doing?
425
00:25:58,608 --> 00:26:00,819
I gave you some Botox
so you'd stop scowling.
426
00:26:02,070 --> 00:26:03,488
I must've been too focused.
427
00:26:04,406 --> 00:26:05,574
You sure that's all?
428
00:26:06,450 --> 00:26:08,160
And not scowling about something else?
429
00:26:08,702 --> 00:26:09,911
Stop trying to find out.
430
00:26:12,122 --> 00:26:13,165
You caught me.
431
00:26:14,875 --> 00:26:17,502
But didn't we agree to make a coffee pot?
432
00:26:18,045 --> 00:26:19,504
It says "kettle" here.
433
00:26:19,588 --> 00:26:23,842
Yeah, I changed it.
I've spoken with the person in charge too.
434
00:26:23,925 --> 00:26:26,178
You didn't even tell me.
But why change it?
435
00:26:26,261 --> 00:26:29,014
There's no romance
if things heat up too quickly.
436
00:26:30,349 --> 00:26:33,643
Turn on the heat
and carefully bring the water to a boil.
437
00:26:34,519 --> 00:26:36,480
I believe in the importance
of taking time.
438
00:26:38,065 --> 00:26:38,899
Like an onggi?
439
00:26:40,525 --> 00:26:41,526
Like love.
440
00:26:42,819 --> 00:26:44,154
In my twenties,
441
00:26:44,738 --> 00:26:47,657
I hoped too much
for things to heat up quickly.
442
00:26:47,741 --> 00:26:51,745
But now, I want to focus
on warm and subtle things.
443
00:26:52,371 --> 00:26:53,747
Slowly and for a long time.
444
00:26:55,874 --> 00:26:57,459
You've changed a lot.
445
00:26:58,877 --> 00:27:00,128
It's because of you.
446
00:27:01,088 --> 00:27:03,882
No, it's thanks to you.
447
00:27:07,677 --> 00:27:10,555
Stop being scared.
I won't ask you to take responsibility.
448
00:27:12,057 --> 00:27:14,893
Let's just wait and see.
449
00:27:16,019 --> 00:27:20,148
I'll follow my heart.
You follow yours.
450
00:27:22,567 --> 00:27:24,653
And Seok-ryu will follow hers.
451
00:27:25,529 --> 00:27:27,906
Why would you suddenly bring her up?
452
00:27:27,989 --> 00:27:30,158
It's so easy to get you worked up.
453
00:27:31,493 --> 00:27:34,704
Where did my cool, calm ex-boyfriend go?
454
00:27:34,788 --> 00:27:38,291
You turn into a teenage boy
at the sound of Seok-ryu's name.
455
00:27:38,375 --> 00:27:39,584
It's not that.
456
00:27:39,668 --> 00:27:43,088
-You keep going off-topic, so--
-You're trying way too hard.
457
00:27:43,171 --> 00:27:44,506
This is cute too though.
458
00:27:53,432 --> 00:27:54,725
Yeon-du!
459
00:27:58,520 --> 00:27:59,354
Dad.
460
00:27:59,438 --> 00:28:01,481
Did you take the afternoon off again?
461
00:28:03,650 --> 00:28:07,654
Yeah. You had a mild fever this morning.
Let's go home early and rest.
462
00:28:08,655 --> 00:28:10,282
Unbelievable.
463
00:28:11,158 --> 00:28:14,953
What will your company think of me
if you keep acting like this?
464
00:28:15,620 --> 00:28:16,872
What?
465
00:28:16,955 --> 00:28:18,790
They'll think of me as a weak child
466
00:28:18,874 --> 00:28:20,834
who's prone to crying for her dad.
467
00:28:21,710 --> 00:28:25,088
Yeon-du, having days off
is an employee's fundamental right.
468
00:28:25,756 --> 00:28:27,966
Did you forget
I'm a social affairs reporter?
469
00:28:28,049 --> 00:28:29,801
If they treat me unfairly over this,
470
00:28:29,885 --> 00:28:32,137
I don't care who they are.
I'll confront them.
471
00:28:33,263 --> 00:28:34,097
Dad.
472
00:28:35,682 --> 00:28:38,602
Just keep your job until I go to college.
473
00:28:41,521 --> 00:28:42,564
Okay.
474
00:28:44,483 --> 00:28:45,525
Wait for me.
475
00:28:46,276 --> 00:28:47,527
Goodbye.
476
00:28:51,406 --> 00:28:54,451
Why am I the one
who always loses games and pays for lunch?
477
00:28:56,328 --> 00:28:59,414
Hold on. Are they rigging them
behind my back?
478
00:29:00,832 --> 00:29:02,209
That's mine.
479
00:29:10,133 --> 00:29:11,092
Are they drunk?
480
00:29:15,847 --> 00:29:16,765
Just a moment!
481
00:29:19,392 --> 00:29:20,435
Sir?
482
00:29:24,815 --> 00:29:25,857
Cardiac arrest.
483
00:29:25,941 --> 00:29:28,151
-Someone call 119!
-I'll do it!
484
00:29:33,114 --> 00:29:35,534
Hello? I'm at the intersection
near Hyereung Kindergarten.
485
00:29:35,617 --> 00:29:37,410
A car just ran into a streetlight.
486
00:29:37,494 --> 00:29:38,870
Do you have a hammer?
487
00:29:38,954 --> 00:29:41,373
Yes, but I think the driver's unconscious.
488
00:29:42,290 --> 00:29:43,416
Yes, I understand.
489
00:29:46,086 --> 00:29:46,962
Please move!
490
00:29:58,723 --> 00:29:59,558
Sir.
491
00:30:00,517 --> 00:30:01,601
Sir?
492
00:30:15,907 --> 00:30:19,578
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten,
493
00:30:19,661 --> 00:30:23,373
eleven, twelve, thirteen, fourteen,
fifteen, sixteen, seventeen, eighteen.
494
00:30:41,558 --> 00:30:44,060
Are you okay? Don't get up.
495
00:30:44,144 --> 00:30:44,978
Stay down.
496
00:30:45,061 --> 00:30:47,564
I know it's uncomfortable,
but let's turn to your side.
497
00:30:47,981 --> 00:30:48,815
Okay.
498
00:30:51,693 --> 00:30:52,819
It'll be okay.
499
00:31:19,512 --> 00:31:22,265
Jae-suk! What are you looking for?
500
00:31:22,349 --> 00:31:23,600
-My sunglasses.
-What?
501
00:31:23,683 --> 00:31:25,936
I had them on just a second ago.
502
00:31:26,019 --> 00:31:28,605
Goodness. Hands on your head.
503
00:31:30,023 --> 00:31:32,192
My goodness. I don't believe it.
504
00:31:33,068 --> 00:31:37,155
Hey, it wasn't right under my nose.
It was right on my head!
505
00:31:37,238 --> 00:31:40,700
Jeez, is it my age?
Why am I so forgetful these days?
506
00:31:40,784 --> 00:31:42,035
Don't get me started.
507
00:31:42,118 --> 00:31:44,579
I needed to go to the post office
to send a package yesterday.
508
00:31:44,663 --> 00:31:46,873
I put my shoes on and left,
but forgot the box.
509
00:31:46,957 --> 00:31:50,835
-Goodness. That's so sad.
-What's wrong with you?
510
00:31:50,919 --> 00:31:52,796
I can't trust myself anymore.
511
00:31:52,879 --> 00:31:55,173
I can't even remember words when talking.
512
00:31:55,256 --> 00:31:57,342
I called the washer a vacuum
and the vacuum a fridge.
513
00:31:57,425 --> 00:31:58,843
And I call Dong-jin Seok-ryu.
514
00:31:58,927 --> 00:32:02,639
Hey, this gastrodia root extract
is supposed to be a gift from the heavens.
515
00:32:02,722 --> 00:32:04,975
They say it contains neurotransmitters,
516
00:32:05,058 --> 00:32:07,477
so it improves blood flow
and helps prevent dementia.
517
00:32:07,560 --> 00:32:09,145
-Really?
-Try it.
518
00:32:09,229 --> 00:32:10,730
-Give me one.
-Another extract?
519
00:32:10,814 --> 00:32:12,941
Don't rely on these things.
Open it for me.
520
00:32:13,024 --> 00:32:14,192
-Open it for you? Okay.
-Yeah.
521
00:32:14,275 --> 00:32:17,404
Get in the habit of writing notes
if you're worried about dementia.
522
00:32:17,487 --> 00:32:19,114
-Notes?
-Read books and newspapers too.
523
00:32:19,197 --> 00:32:20,407
Okay. Here.
524
00:32:20,490 --> 00:32:22,242
You still haven't fixed that habit?
525
00:32:22,325 --> 00:32:23,243
-What?
-What?
526
00:32:23,326 --> 00:32:25,745
You can't go a day without showing off.
That bad habit.
527
00:32:25,829 --> 00:32:27,288
-Hey.
-What's with you?
528
00:32:27,372 --> 00:32:31,251
You two are the closest,
but are so harsh when you argue.
529
00:32:31,334 --> 00:32:33,169
Yeah, Mi-suk.
530
00:32:33,253 --> 00:32:36,006
You're irritated
because Seok-ryu's fiancé's here.
531
00:32:36,089 --> 00:32:38,258
Don't be sensitive
and take it out on us…
532
00:32:40,010 --> 00:32:41,469
Where did you hear that?
533
00:32:41,553 --> 00:32:44,014
Dong-jin. I went to the gym this morning.
534
00:32:44,097 --> 00:32:46,224
I'm going to kill that punk!
535
00:32:47,475 --> 00:32:49,436
-Hey!
-Can't keep a secret in this town.
536
00:32:49,519 --> 00:32:52,397
I heard he was begging to get her back!
537
00:32:52,480 --> 00:32:53,565
And why wouldn't he?
538
00:32:53,648 --> 00:32:55,442
-She's so beautiful!
-That's right.
539
00:32:55,525 --> 00:32:58,445
Seok-ryu looks just like you
when you were young!
540
00:32:58,528 --> 00:32:59,863
She does take after me.
541
00:32:59,946 --> 00:33:02,449
Yeah, Mi-suk was so popular
in high school.
542
00:33:02,532 --> 00:33:04,743
-That's right.
-You remember too, right?
543
00:33:04,826 --> 00:33:06,536
I don't know. I don't remember.
544
00:33:06,619 --> 00:33:08,038
What?
545
00:33:08,121 --> 00:33:10,206
Right. That's how you were back then.
546
00:33:10,290 --> 00:33:12,625
-Yeah.
-Mi-suk was so pretty.
547
00:33:12,709 --> 00:33:13,543
-Hey.
-So pretty.
548
00:33:13,626 --> 00:33:17,088
She's popular like her mom.
The apple doesn't fall far from the tree.
549
00:33:17,172 --> 00:33:20,467
Don't take him back
no matter how much he begs!
550
00:33:20,550 --> 00:33:23,178
-He's a despicable bastard!
-Right.
551
00:33:23,261 --> 00:33:25,388
He's not that bad.
552
00:33:25,472 --> 00:33:28,433
Yes, he is! He disgraced her
with a canceled engagement!
553
00:33:28,516 --> 00:33:29,350
That's right!
554
00:33:29,434 --> 00:33:31,895
Crushing him into a pulp
wouldn't be enough punishment.
555
00:33:31,978 --> 00:33:34,314
Hey, what do you mean,
"crush him into a pulp"?
556
00:33:34,814 --> 00:33:37,067
My son-in-law's not some herb extract!
557
00:33:37,150 --> 00:33:38,985
You're all so crude!
558
00:33:39,652 --> 00:33:41,237
-Forget this!
-Hey!
559
00:33:41,321 --> 00:33:43,823
-That's not what I meant, Mi-suk.
-My gosh.
560
00:33:43,907 --> 00:33:46,409
-What on earth were we supposed to say?
-I swear.
561
00:33:46,493 --> 00:33:47,660
She's in menopause.
562
00:33:47,744 --> 00:33:49,621
-Mood swings.
-We're all in menopause.
563
00:33:49,704 --> 00:33:52,874
-This is so hard.
-Pomegranate juice is good for that.
564
00:33:52,957 --> 00:33:55,919
-Open that for me.
-Wait just a second. Mi-suk!
565
00:33:56,711 --> 00:33:58,421
She's not going to get over it.
566
00:33:58,505 --> 00:34:00,882
-Stop drinking that.
-Just leave her.
567
00:34:05,136 --> 00:34:06,221
Seok-ryu.
568
00:34:09,474 --> 00:34:10,391
Wait…
569
00:34:15,063 --> 00:34:18,149
Hyeon-jun, what's wrong?
Are you okay? Did you hurt yourself?
570
00:34:18,858 --> 00:34:19,901
Are you okay?
571
00:34:20,485 --> 00:34:21,945
I got you.
572
00:34:23,446 --> 00:34:26,866
-My acting's improved a lot, hasn't it?
-What on earth are you doing?
573
00:34:27,784 --> 00:34:28,785
I'm sorry.
574
00:34:29,369 --> 00:34:31,496
You wouldn't have turned around otherwise.
575
00:34:32,789 --> 00:34:34,833
Seok-ryu,
576
00:34:34,916 --> 00:34:37,001
I messed up back then.
577
00:34:37,085 --> 00:34:39,838
I know I wasn't good enough.
578
00:34:40,839 --> 00:34:42,882
I should've tried harder
to be more understanding.
579
00:34:42,966 --> 00:34:44,884
No, you didn't do anything wrong.
580
00:34:46,094 --> 00:34:47,887
I know you did your best.
581
00:34:49,139 --> 00:34:52,767
I was too overwhelmed.
I only thought about myself.
582
00:34:52,851 --> 00:34:54,519
You had no other choice--
583
00:34:54,602 --> 00:34:55,562
I'll get going.
584
00:34:56,771 --> 00:34:58,148
Let's get something to eat.
585
00:34:58,690 --> 00:35:01,526
If it's for the last time,
I'm fine with that. Just once.
586
00:35:02,485 --> 00:35:03,862
Let's grab a meal together.
587
00:35:11,953 --> 00:35:12,787
Dan-ho?
588
00:35:13,496 --> 00:35:14,622
Yeon-du!
589
00:35:17,250 --> 00:35:19,252
She said she had something to give you.
590
00:35:19,335 --> 00:35:20,628
Go ahead.
591
00:35:23,498 --> 00:35:25,375
Stoop down a little.
592
00:35:25,958 --> 00:35:26,834
Like this?
593
00:35:45,228 --> 00:35:46,062
Does it sting?
594
00:35:46,145 --> 00:35:49,941
No, it doesn't sting at all.
It feels so warm.
595
00:35:50,024 --> 00:35:53,486
It shouldn't feel warm.
That means bacteria got in it.
596
00:35:54,237 --> 00:35:55,696
-Just a second.
-Okay.
597
00:36:08,376 --> 00:36:09,210
There.
598
00:36:09,293 --> 00:36:11,003
Wow, Yeon-du.
599
00:36:11,087 --> 00:36:13,840
I'll get better in no time
because of your ointment.
600
00:36:13,923 --> 00:36:15,091
Thank you.
601
00:36:16,717 --> 00:36:18,302
-You know what?
-What?
602
00:36:18,386 --> 00:36:20,847
You were so cool today!
603
00:36:20,930 --> 00:36:23,808
Even though you didn't have webs
coming out of your hands,
604
00:36:23,891 --> 00:36:26,394
you were way cooler than Spider-Man.
605
00:36:26,477 --> 00:36:28,146
Really?
606
00:36:28,229 --> 00:36:30,898
Hearing that gives me so much strength.
Thank you.
607
00:36:31,941 --> 00:36:34,652
Come with us if you're getting off work.
We'll give you a ride.
608
00:36:34,735 --> 00:36:36,988
What do you think? Should I come?
609
00:36:37,071 --> 00:36:37,989
Let's go.
610
00:36:54,922 --> 00:36:56,132
Are you feeling hot?
611
00:36:56,215 --> 00:36:59,093
Yeon-du has a cold,
so I can't turn on the AC right now.
612
00:36:59,177 --> 00:37:00,511
Yeah, I'm fine.
613
00:37:00,595 --> 00:37:02,472
But it looks like you're hot.
614
00:37:02,555 --> 00:37:03,973
A little bit.
615
00:37:04,724 --> 00:37:09,145
-Do you mind if I take off my jacket?
-Sure, you don't have to ask.
616
00:37:25,661 --> 00:37:28,789
I think Yeon-du has completely fallen
for you today.
617
00:37:30,208 --> 00:37:33,252
At last! I finally did it.
618
00:37:34,253 --> 00:37:35,922
I'm not taking this off tonight.
619
00:37:36,714 --> 00:37:38,716
Do you get hurt often like that?
620
00:37:39,425 --> 00:37:41,928
It's not often. Just sometimes.
621
00:37:42,553 --> 00:37:44,263
Because all sorts of incidents happen.
622
00:37:45,389 --> 00:37:46,849
Don't you get scared?
623
00:37:46,933 --> 00:37:48,476
Like what happened earlier?
624
00:37:49,310 --> 00:37:52,021
No way. None of that scares me.
625
00:37:52,647 --> 00:37:54,023
Other things scare me.
626
00:37:55,858 --> 00:37:58,444
"What if I can't save the patient?"
627
00:37:59,654 --> 00:38:03,115
"What if I'm too late
and can't do anything?"
628
00:38:03,824 --> 00:38:07,828
You're so brave. I admire you.
629
00:38:09,622 --> 00:38:12,875
You're glorifying me
because of what I said.
630
00:38:12,959 --> 00:38:13,960
It's true though.
631
00:38:14,460 --> 00:38:18,130
When I saw you, I realized
we don't have to look far for heroes.
632
00:38:18,214 --> 00:38:19,799
They're close to us.
633
00:38:19,882 --> 00:38:22,426
I was just doing my job.
634
00:38:25,388 --> 00:38:27,515
But I did see a real hero once.
635
00:38:28,266 --> 00:38:29,267
-Really?
-Yes.
636
00:38:29,350 --> 00:38:30,977
-Who was it?
-Well…
637
00:38:31,602 --> 00:38:34,605
Once, we were rushing
a child to the hospital.
638
00:38:34,689 --> 00:38:37,024
-Right.
-At that time, the roads were blocked.
639
00:38:37,108 --> 00:38:39,277
We couldn't move forward at all.
640
00:38:40,319 --> 00:38:43,823
That's when someone got out of his car,
641
00:38:44,365 --> 00:38:46,784
and he directed traffic to clear the road.
642
00:38:47,535 --> 00:38:49,495
He was like a superhero.
643
00:38:50,788 --> 00:38:53,249
It felt like I had met
the man of my dreams.
644
00:38:53,958 --> 00:38:56,460
I don't know who he is,
but I call him Mudflat Man.
645
00:38:56,544 --> 00:38:58,296
Mudflat Man?
646
00:38:58,379 --> 00:39:01,382
Yes, he had the funniest T-shirt on.
647
00:39:01,966 --> 00:39:04,010
It said, "I love you, mudflats."
648
00:39:09,015 --> 00:39:10,099
Are you okay?
649
00:39:10,182 --> 00:39:13,019
-I'm sorry.
-Did the lights…
650
00:39:13,102 --> 00:39:14,645
I LOVE YOU, MUDFLATS
651
00:39:14,729 --> 00:39:16,856
{\an8}I LOVE YOU, MUDFLATS
652
00:39:21,068 --> 00:39:23,988
Dan-ho, where did you get this shirt?
653
00:39:24,655 --> 00:39:28,993
Well, the thing is…
while I was covering a story,
654
00:39:29,076 --> 00:39:32,455
I met an environmental group called
the Mudflat Guardians who gave one to me.
655
00:39:32,538 --> 00:39:33,748
Mudflat Guardians?
656
00:39:33,831 --> 00:39:35,416
Yes.
657
00:39:35,499 --> 00:39:36,834
Holy cow.
658
00:39:38,669 --> 00:39:40,046
So you might know him then.
659
00:39:40,838 --> 00:39:42,757
{\an8}Who else is in that group?
660
00:39:42,840 --> 00:39:45,718
I don't know.
They're mostly older men and women.
661
00:39:45,801 --> 00:39:47,470
Not them. I mean, young guys.
662
00:39:47,553 --> 00:39:52,391
So I didn't see his face,
but he seemed to be about our age.
663
00:39:53,100 --> 00:39:55,686
I think he was as tall…
664
00:39:57,021 --> 00:39:57,980
as you…
665
00:40:11,285 --> 00:40:12,620
Good night!
666
00:40:12,703 --> 00:40:13,621
Wait…
667
00:40:13,704 --> 00:40:15,373
What? Why are you following me?
668
00:40:16,248 --> 00:40:18,668
Well, I had something to give you.
669
00:40:19,251 --> 00:40:20,419
Just a moment.
670
00:40:21,629 --> 00:40:22,713
So…
671
00:40:27,677 --> 00:40:28,803
Seriously?
672
00:40:30,596 --> 00:40:33,307
Why do you have
so many medical supplies in your bag?
673
00:40:33,391 --> 00:40:35,184
They're all for you.
674
00:40:36,268 --> 00:40:37,311
The pharmacy said
675
00:40:37,395 --> 00:40:40,064
you need different medications
for each healing stage.
676
00:40:41,357 --> 00:40:43,567
This one prevents infection.
677
00:40:43,651 --> 00:40:46,237
This prevents scabs from forming.
678
00:40:46,862 --> 00:40:48,823
This one's for scars.
679
00:40:55,955 --> 00:40:57,748
Please don't get hurt again.
680
00:41:02,086 --> 00:41:03,921
I have to go park my car.
681
00:41:19,687 --> 00:41:21,439
Mudflat Man was the reporter.
682
00:41:25,484 --> 00:41:26,318
What?
683
00:41:27,486 --> 00:41:30,406
Why is my heart pounding?
684
00:41:31,157 --> 00:41:32,491
What is it, a drum or something?
685
00:41:40,875 --> 00:41:43,002
{\an8}PERFECT MATCH
686
00:41:43,085 --> 00:41:44,253
I knew it.
687
00:41:44,336 --> 00:41:46,797
Those pale, squashed facial features.
688
00:41:47,339 --> 00:41:48,632
I'm sure it's Seok-ryu.
689
00:41:49,258 --> 00:41:51,135
I knew this would happen!
690
00:41:51,218 --> 00:41:54,180
I was worried about her
from the start. Damn it!
691
00:42:01,687 --> 00:42:03,397
-What are you doing?
-Miss.
692
00:42:03,481 --> 00:42:05,941
You are not a cheetah.
693
00:42:06,025 --> 00:42:08,277
You're not a puma or a jaguar either.
694
00:42:08,360 --> 00:42:10,112
What are you talking about?
695
00:42:10,196 --> 00:42:12,948
You should run at a speed
that's appropriate for humans.
696
00:42:13,032 --> 00:42:15,367
I didn't sign up for a personal trainer.
697
00:42:15,451 --> 00:42:18,287
I'm in the middle of my own workout,
so can you go away?
698
00:42:18,788 --> 00:42:20,372
You're making me uncomfortable.
699
00:42:26,378 --> 00:42:29,006
You'll break the equipment
and yourself at this rate.
700
00:42:29,089 --> 00:42:31,300
Don't worry about it. Leave me alone.
701
00:42:35,971 --> 00:42:37,389
What do I do?
702
00:42:37,473 --> 00:42:38,682
I can't allow that.
703
00:42:38,766 --> 00:42:40,476
What on earth are you doing?
704
00:42:41,894 --> 00:42:43,103
This is perfect for you.
705
00:42:43,187 --> 00:42:46,690
You can run straight
to the Serengeti at this speed.
706
00:42:46,774 --> 00:42:49,193
-What's wrong with you?
-Eyes on the road!
707
00:42:49,276 --> 00:42:50,611
Okay, go.
708
00:42:53,030 --> 00:42:54,365
Look, zebras!
709
00:43:00,454 --> 00:43:01,580
I'm watching my show.
710
00:43:01,664 --> 00:43:03,582
Why do you have to stand
in front of the TV?
711
00:43:03,666 --> 00:43:05,292
Today wasn't a coincidence, was it?
712
00:43:06,585 --> 00:43:10,256
Hyeon-jun came here,
and you suddenly had me dress up.
713
00:43:10,339 --> 00:43:13,217
Gosh, I applied lotion,
but why are my heels so cracked?
714
00:43:13,300 --> 00:43:15,469
Look at this. You're changing the subject.
715
00:43:16,387 --> 00:43:18,639
I can clearly see
what you're trying to do.
716
00:43:18,722 --> 00:43:21,851
Don't do this anymore.
It won't change anything.
717
00:43:21,934 --> 00:43:23,936
This won't do.
Let's go to the sauna tomorrow.
718
00:43:24,979 --> 00:43:27,189
-No, I'm not going.
-Why not? It's nice.
719
00:43:27,273 --> 00:43:29,483
We can soak in hot water and exfoliate.
720
00:43:29,567 --> 00:43:32,069
Right. Hasn't it been years
since you exfoliated?
721
00:43:32,152 --> 00:43:36,198
-Gross. I can't associate with you.
-Body scrubs can handle that, okay?
722
00:43:36,282 --> 00:43:38,617
What's so great
about scrubbing your flesh off?
723
00:43:38,701 --> 00:43:41,537
Above all,
I hate getting in the water with others.
724
00:43:41,620 --> 00:43:42,872
-Why?
-It's uncomfortable.
725
00:43:42,955 --> 00:43:45,249
Why would you sit around naked
with other strangers?
726
00:43:45,332 --> 00:43:47,293
Who cares? We're all women.
727
00:43:47,376 --> 00:43:49,545
Also, you're my daughter.
728
00:43:49,628 --> 00:43:51,672
Isn't it nice to go with your mother?
729
00:43:51,755 --> 00:43:53,173
Maybe when I was younger,
730
00:43:53,257 --> 00:43:55,968
but we're independent
and separate entities now.
731
00:43:56,051 --> 00:43:58,929
You still have that kind
of outdated fantasy?
732
00:43:59,013 --> 00:44:01,223
Yeah, I'm old-fashioned and from the '80s.
733
00:44:01,307 --> 00:44:03,601
You're modern and sophisticated.
Good for you, you brat.
734
00:44:03,684 --> 00:44:05,436
How sophisticated of you.
735
00:44:05,519 --> 00:44:06,729
Must be nice.
736
00:44:08,606 --> 00:44:09,440
Jeez.
737
00:44:21,201 --> 00:44:24,830
-Why are you walking around late at night?
-Is that a dog I hear barking?
738
00:44:25,914 --> 00:44:28,500
Don't you watch the news?
The world's a scary place.
739
00:44:29,251 --> 00:44:31,587
Did someone turn on the local station?
740
00:44:31,670 --> 00:44:34,173
It's making
the whole neighborhood noisy. Jeez.
741
00:44:34,256 --> 00:44:36,425
Forget it. Fine, do whatever you want.
742
00:45:16,131 --> 00:45:17,925
You crazy bastard! You scared me!
743
00:45:18,801 --> 00:45:22,096
-Quiet! This is a residential area.
-That's not what's important!
744
00:45:22,179 --> 00:45:24,848
Why the hell did you follow me
and scare me like that?
745
00:45:24,932 --> 00:45:26,767
Why did you suddenly run like that?
746
00:45:26,850 --> 00:45:29,061
Because I thought someone was chasing me.
747
00:45:29,144 --> 00:45:30,729
You could've called my name.
748
00:45:30,813 --> 00:45:33,774
Well, you could've looked back.
Why were you only looking straight?
749
00:45:33,857 --> 00:45:36,193
You should've called out and reassured me.
750
00:45:36,276 --> 00:45:38,570
You should've checked first
before blindly running.
751
00:45:43,283 --> 00:45:44,535
Jeez.
752
00:45:47,329 --> 00:45:48,914
I think this is our problem.
753
00:45:49,790 --> 00:45:53,627
We pass things off on each other,
make excuses, and shift the blame.
754
00:45:55,587 --> 00:45:56,922
We don't say what we need to say,
755
00:45:57,005 --> 00:45:59,508
so we go around in circles
and end up fighting,
756
00:46:00,384 --> 00:46:01,719
like last time.
757
00:46:04,346 --> 00:46:05,889
What I wanted to say…
758
00:46:07,057 --> 00:46:08,225
wasn't that.
759
00:46:10,561 --> 00:46:11,729
I wanted to answer you.
760
00:46:14,606 --> 00:46:16,024
That day,
761
00:46:17,651 --> 00:46:19,611
you asked me what I meant.
762
00:46:20,237 --> 00:46:22,489
Stop driving me crazy!
763
00:46:22,573 --> 00:46:25,617
Back then and now, you keep doing this…
764
00:46:25,701 --> 00:46:26,910
so I feel like…
765
00:46:29,037 --> 00:46:31,123
I'm going to lose my mind because of you!
766
00:46:35,753 --> 00:46:37,880
-What I meant was…
-Don't.
767
00:46:39,506 --> 00:46:40,716
Look,
768
00:46:40,799 --> 00:46:42,217
right now…
769
00:46:43,427 --> 00:46:46,096
I have a bunch of error messages
popped up in my head.
770
00:46:47,014 --> 00:46:51,518
It's overloaded and has stopped working,
so I can't perform any new tasks.
771
00:46:52,269 --> 00:46:53,729
So, later.
772
00:46:54,688 --> 00:46:55,522
Tell me later.
773
00:46:59,485 --> 00:47:01,361
-Later when?
-Just later.
774
00:47:01,945 --> 00:47:05,574
Things are pretty complicated
for me right now.
775
00:47:08,118 --> 00:47:09,536
Because of Hyeon-jun?
776
00:47:10,204 --> 00:47:12,122
No, it's not because of that.
777
00:47:13,207 --> 00:47:15,584
There's just a lot of other things.
778
00:47:22,049 --> 00:47:22,883
Yeah, okay.
779
00:47:24,551 --> 00:47:26,678
I'll hold off on answering you.
780
00:47:26,762 --> 00:47:29,890
I'll postpone it
until your error messages are gone.
781
00:47:31,725 --> 00:47:34,895
I'll wait until things
aren't complicated for you anymore.
782
00:47:35,729 --> 00:47:37,731
-Seung-hyo, I--
-Later.
783
00:47:39,191 --> 00:47:40,859
You say it later too.
784
00:47:47,115 --> 00:47:48,367
But let me ask you one thing.
785
00:47:50,577 --> 00:47:52,621
Are you going to keep seeing that jerk?
786
00:47:53,288 --> 00:47:56,625
No, I don't plan on it.
787
00:47:58,168 --> 00:47:59,253
You mean it?
788
00:48:03,257 --> 00:48:04,591
All right, then.
789
00:48:09,263 --> 00:48:11,890
I think we've done plenty
of walking and running now.
790
00:48:12,975 --> 00:48:13,809
Let's go home.
791
00:48:14,518 --> 00:48:15,519
Okay.
792
00:48:27,030 --> 00:48:28,031
Go on ahead.
793
00:48:29,074 --> 00:48:31,076
I'll definitely be behind you this time,
794
00:48:31,952 --> 00:48:33,579
so you don't have to look back.
795
00:48:36,498 --> 00:48:37,583
Don't be scared.
796
00:50:01,291 --> 00:50:03,919
MY BIRTHDAY
TODAY
797
00:50:15,806 --> 00:50:17,432
-Where are you going?
-It's an emergency.
798
00:50:17,516 --> 00:50:19,142
There was a 17-car pileup this morning.
799
00:50:19,226 --> 00:50:20,519
Is that so?
800
00:50:20,602 --> 00:50:22,020
Then, when do you get home--
801
00:50:30,237 --> 00:50:31,321
Seung-hyo?
802
00:50:44,584 --> 00:50:46,169
He must've left early.
803
00:51:07,274 --> 00:51:09,276
I'll be there soon. I'm almost there.
804
00:51:22,706 --> 00:51:23,665
What's wrong?
805
00:51:23,749 --> 00:51:25,834
Why did you call me at dawn…
806
00:51:34,176 --> 00:51:38,055
I wanted you to be the first to see it.
It's our first sample.
807
00:51:39,056 --> 00:51:41,558
You told me to come
for something big. This was it?
808
00:51:41,641 --> 00:51:44,978
This is something big.
It came out beautifully.
809
00:51:45,687 --> 00:51:47,522
It does look nice.
810
00:51:47,606 --> 00:51:49,858
The body is round like an onggi.
811
00:51:49,941 --> 00:51:51,943
The spout is like the eaves
of a traditional roof.
812
00:51:52,360 --> 00:51:54,905
You wanted to preserve
the subtle curves of Korean design.
813
00:51:55,530 --> 00:51:58,283
Isn't it nice?
Isn't it similar to your sketches?
814
00:51:58,909 --> 00:52:00,368
I told you it was nice.
815
00:52:00,452 --> 00:52:02,370
Are you longing for praise these days?
816
00:52:02,454 --> 00:52:03,455
No.
817
00:52:03,955 --> 00:52:07,667
I only long for praise from you.
I'm starved for it.
818
00:52:07,751 --> 00:52:09,336
Let's keep things professional.
819
00:52:09,836 --> 00:52:11,880
Do you usually get a lot
of broken jars like that?
820
00:52:14,299 --> 00:52:15,592
Of course.
821
00:52:15,675 --> 00:52:17,928
And it's not due to a lack of skill?
822
00:52:20,806 --> 00:52:23,058
Look here, Mr. Architect.
823
00:52:23,850 --> 00:52:27,395
Do things always go according to plan
on site just because you design them?
824
00:52:27,479 --> 00:52:29,147
A wise answer to a dumb question.
825
00:52:29,231 --> 00:52:32,025
No matter how carefully I shape the clay,
826
00:52:32,109 --> 00:52:34,778
no one knows
how it'll come out from the fire.
827
00:52:35,862 --> 00:52:39,074
Will it become a perfectly formed vessel?
828
00:52:39,157 --> 00:52:42,661
Or will it crack and shatter to pieces?
829
00:52:42,744 --> 00:52:44,955
You won't know
until it goes into the kiln.
830
00:52:49,417 --> 00:52:51,670
That sounded
like such a great quote. Right?
831
00:52:53,421 --> 00:52:58,051
Not only am I beautiful
and make onggi well but I'm also eloquent.
832
00:52:58,135 --> 00:53:01,888
You're so great at praising yourself
that you don't need my help.
833
00:53:01,972 --> 00:53:03,598
I said I'm still starved for it.
834
00:53:05,058 --> 00:53:07,686
Let's get something good to eat in Seoul.
835
00:53:08,937 --> 00:53:10,313
I'll go and change.
836
00:53:27,581 --> 00:53:29,499
-Hello.
-Hello, Ambassador.
837
00:53:29,583 --> 00:53:32,002
Is the vice minister inside?
We're having lunch.
838
00:53:32,085 --> 00:53:36,548
I'm sorry, but the minister
called for him today, so he's gone.
839
00:53:37,674 --> 00:53:41,011
Goodness. He did tell me to let you know.
840
00:53:41,094 --> 00:53:44,347
It's going to take a while,
so he asked for a rain check on lunch.
841
00:53:44,431 --> 00:53:46,933
Is that so? Okay.
842
00:53:47,017 --> 00:53:47,976
Have a nice day, ma'am.
843
00:53:48,059 --> 00:53:49,311
-You too.
-Thank you.
844
00:54:02,991 --> 00:54:05,160
What are you all doing tonight?
845
00:54:05,243 --> 00:54:07,120
LAVENDER
846
00:54:17,672 --> 00:54:19,549
Please don't get hurt again.
847
00:54:22,052 --> 00:54:23,136
What's going on?
848
00:54:23,637 --> 00:54:27,933
Why is my heart thumping?
Are you kidding me?
849
00:54:28,725 --> 00:54:30,060
Why is it beating faster?
850
00:54:30,936 --> 00:54:32,771
Why did it skip a beat this time?
851
00:54:33,855 --> 00:54:35,857
Why are you grumbling to yourself?
852
00:54:35,941 --> 00:54:38,944
-I thought you were with someone.
-No, it's nothing.
853
00:54:39,611 --> 00:54:42,530
Ms. Jung, why is your face so red?
854
00:54:42,614 --> 00:54:44,491
-It's red?
-Yeah.
855
00:54:45,116 --> 00:54:46,368
-Do you have a fever?
-No.
856
00:54:46,451 --> 00:54:49,329
Are you sure your cut isn't infected?
857
00:54:49,412 --> 00:54:51,289
No, it's not that.
858
00:54:51,373 --> 00:54:53,833
I've applied an excessive amount
of ointment.
859
00:54:53,917 --> 00:54:55,252
Okay, let's go.
860
00:54:56,962 --> 00:54:57,837
Let's go.
861
00:55:01,841 --> 00:55:03,760
CONDITIONS IN THE FIELD FOR PARAMEDICS
862
00:55:03,843 --> 00:55:05,053
ASSAULTS ON EMTS RISE
863
00:55:14,688 --> 00:55:16,940
What are you looking at so seriously?
864
00:55:17,899 --> 00:55:22,612
Yeong-in, did you know almost 14%
of firefighters and EMTs suffer
865
00:55:22,696 --> 00:55:26,866
from PTSD, depression,
and sleep disorders?
866
00:55:26,950 --> 00:55:28,410
I'm sure they do.
867
00:55:29,327 --> 00:55:33,540
Their job exposes them to a higher risk
of danger than the general public.
868
00:55:33,623 --> 00:55:37,085
There are about 300 cases of assault
on paramedics each year.
869
00:55:37,168 --> 00:55:39,921
Most offenders avoid punishment
because they were drunk.
870
00:55:41,047 --> 00:55:45,552
Dan-ho, you've suddenly become
very interested in firefighters.
871
00:55:47,012 --> 00:55:48,888
There's a paramedic I know.
872
00:55:49,681 --> 00:55:51,850
I've seen her be treated badly before.
873
00:55:51,933 --> 00:55:54,769
I've also seen her risk her life
to rescue others too.
874
00:55:56,396 --> 00:55:57,939
So you're going to write an article?
875
00:55:58,523 --> 00:55:59,607
What?
876
00:55:59,691 --> 00:56:01,568
Give it your best, okay?
877
00:56:02,068 --> 00:56:03,069
Good luck!
878
00:56:03,778 --> 00:56:06,072
We might cover a story,
879
00:56:06,156 --> 00:56:09,951
but we can't truly understand it
without firsthand experience.
880
00:56:11,494 --> 00:56:15,790
It really becomes your story
after you go through it yourself.
881
00:56:17,000 --> 00:56:19,794
I didn't know being a working mom
would be this hard.
882
00:56:19,878 --> 00:56:23,923
-I got a call from the school today.
-Yeong-in, I just thought of a new story!
883
00:56:24,007 --> 00:56:26,301
Can you excuse me… I mean, I have to go.
884
00:56:31,097 --> 00:56:34,267
I don't know what it is,
but the spark in his eyes is back.
885
00:56:36,770 --> 00:56:40,273
This place is really good.
The food's clean and the view's nice.
886
00:56:47,739 --> 00:56:49,616
-Hello.
-Hello.
887
00:56:52,494 --> 00:56:55,705
Seok-ryu, we came to eat too.
Fancy running into you here.
888
00:56:56,373 --> 00:56:57,499
I know.
889
00:56:57,582 --> 00:56:58,958
It's nice to see you.
890
00:57:00,085 --> 00:57:02,253
But since we each have company,
891
00:57:02,337 --> 00:57:04,798
I think it'll be uncomfortable
for us to sit here.
892
00:57:04,881 --> 00:57:06,424
Would you like a new table?
893
00:57:06,508 --> 00:57:08,635
-Yes.
-No, it's fine. We'll sit over there.
894
00:57:08,718 --> 00:57:11,388
-Let's just sit.
-Yeah, sure.
895
00:57:35,453 --> 00:57:38,248
How is it? Is the food okay?
896
00:57:38,331 --> 00:57:39,958
Yeah, it's fine.
897
00:57:40,041 --> 00:57:44,045
I'm glad. I put some effort into this.
It's been a while since our last date.
898
00:57:45,004 --> 00:57:46,923
I've been curious about something.
899
00:57:48,466 --> 00:57:49,300
What is that?
900
00:57:50,260 --> 00:57:52,178
It's the japchae I made.
901
00:57:53,012 --> 00:57:54,681
I've been taking cooking classes.
902
00:57:54,764 --> 00:57:58,226
When it comes to cooking,
you're good enough to start an academy.
903
00:57:58,309 --> 00:58:00,562
I'm studying
for a Korean Food Craftsman certification.
904
00:58:01,354 --> 00:58:03,773
I want to do it professionally.
905
00:58:03,857 --> 00:58:05,984
Really? That's great.
906
00:58:07,277 --> 00:58:08,987
But are cooking classes enough?
907
00:58:10,029 --> 00:58:11,740
How about going to cooking school?
908
00:58:12,490 --> 00:58:16,202
The CIA is nice.
They have a campus in California.
909
00:58:16,286 --> 00:58:17,454
I don't know.
910
00:58:17,537 --> 00:58:19,831
Tuition wouldn't be cheap.
911
00:58:19,914 --> 00:58:21,791
I haven't thought that far ahead yet.
912
00:58:22,459 --> 00:58:24,002
You can take your time.
913
00:58:24,461 --> 00:58:28,381
But can I try your japchae?
914
00:58:29,132 --> 00:58:32,886
What? I don't think you can eat
food from the outside here.
915
00:58:33,720 --> 00:58:34,888
Excuse me?
916
00:58:36,347 --> 00:58:38,808
I have a favor to ask.
917
00:58:41,311 --> 00:58:46,566
Someone very special to me made this food.
918
00:58:46,649 --> 00:58:50,862
I know it might be against the rules,
but can I open it and just try a little?
919
00:58:51,988 --> 00:58:55,325
We normally don't allow that,
so please make it quick.
920
00:58:55,408 --> 00:58:56,534
Thank you.
921
00:58:57,035 --> 00:58:59,954
Your boyfriend is very romantic.
922
00:59:18,181 --> 00:59:19,432
This is so good.
923
00:59:21,184 --> 00:59:23,311
This is the best japchae I've ever tasted.
924
00:59:30,819 --> 00:59:32,403
Want me to get you a new knife?
925
00:59:32,487 --> 00:59:34,906
No. The steak's a little tough.
926
00:59:36,991 --> 00:59:39,994
Fresco wants to see us next week.
Do you have time?
927
00:59:41,079 --> 00:59:43,456
-Even if I didn't, I'll make time.
-Right.
928
00:59:43,957 --> 00:59:46,417
Remember Hye-won
from when we signed the contract?
929
00:59:47,085 --> 00:59:48,753
She asked about our relationship.
930
00:59:49,254 --> 00:59:53,341
So I said you were my ex-boyfriend,
but we still like each other.
931
00:59:55,552 --> 00:59:57,262
Why would you make things up like that?
932
00:59:57,887 --> 01:00:00,557
She looked interested in you,
so I made a preemptive move.
933
01:00:00,640 --> 01:00:02,851
Correct that before the next meeting.
934
01:00:03,852 --> 01:00:05,812
And don't lie like that ever again.
935
01:00:06,980 --> 01:00:09,983
Liars are who I hate
the most in this world.
936
01:00:10,733 --> 01:00:13,152
Not keeping a promise
is a type of lie too.
937
01:00:13,236 --> 01:00:14,070
What?
938
01:00:14,153 --> 01:00:16,906
Like secretly meeting someone
they said they wouldn't.
939
01:00:21,870 --> 01:00:22,704
Are you okay?
940
01:00:24,122 --> 01:00:24,998
Drink some water.
941
01:00:28,918 --> 01:00:31,671
You should chew your food thoroughly.
942
01:00:33,256 --> 01:00:35,008
I'm fine.
It just went down the wrong pipe.
943
01:00:35,592 --> 01:00:37,510
People might think it's a big deal.
944
01:00:41,514 --> 01:00:42,724
It's a big deal to me.
945
01:00:43,391 --> 01:00:45,268
Even the smallest things bother me.
946
01:00:45,351 --> 01:00:46,728
And I want to take care of you.
947
01:00:48,313 --> 01:00:51,399
It's just like before,
and it still hasn't changed.
948
01:00:52,650 --> 01:00:54,736
I have to go to the restroom.
949
01:00:55,904 --> 01:00:56,863
Okay.
950
01:01:07,064 --> 01:01:08,691
Didn't you say you wouldn't see him?
951
01:01:08,774 --> 01:01:10,609
What's it to you?
952
01:01:10,693 --> 01:01:13,862
-And you're one to talk.
-Are you talking about Tae-hui?
953
01:01:14,822 --> 01:01:17,324
-You know we're doing a project together.
-Right.
954
01:01:17,408 --> 01:01:19,618
You came to eat at a hotel for work.
955
01:01:19,702 --> 01:01:20,828
You're a great businessman.
956
01:01:20,911 --> 01:01:23,497
And you? You're eating with someone
you have no business with.
957
01:01:24,540 --> 01:01:26,125
There you are, Seok-ryu.
958
01:01:26,208 --> 01:01:27,418
I wanted to say bye.
959
01:01:28,252 --> 01:01:29,086
To me?
960
01:01:29,628 --> 01:01:31,672
I got some wine to go while paying.
961
01:01:31,755 --> 01:01:32,881
This is yours.
962
01:01:32,965 --> 01:01:35,217
No, thank you. I don't drink wine.
963
01:01:35,301 --> 01:01:36,969
It's fine.
964
01:01:37,052 --> 01:01:38,929
Then, give it to your boyfriend.
965
01:01:39,013 --> 01:01:40,472
He's not my boyfriend.
966
01:01:42,224 --> 01:01:43,100
Sorry about that.
967
01:01:43,183 --> 01:01:45,394
Anyone could've mistaken him
for your boyfriend.
968
01:01:46,687 --> 01:01:48,897
Then, I'll take it.
969
01:01:54,069 --> 01:01:54,987
Let's go.
970
01:02:05,581 --> 01:02:10,085
I knew this would be fun,
but I didn't expect it to be so thrilling.
971
01:02:11,503 --> 01:02:14,715
-What does that mean?
-A "love square" is a first for me.
972
01:02:16,091 --> 01:02:19,386
That man seemed close to Seok-ryu.
973
01:02:20,012 --> 01:02:21,388
I'm sorry about earlier.
974
01:02:22,306 --> 01:02:24,391
You couldn't eat properly because of me.
975
01:02:24,933 --> 01:02:26,310
It wasn't pleasant.
976
01:02:27,269 --> 01:02:30,397
The man in front of me
had his eyes at the back of his head.
977
01:02:30,481 --> 01:02:32,733
Every fiber of his being
was focused on someone else.
978
01:02:34,985 --> 01:02:36,779
Still, I'll accept your apology.
979
01:02:38,364 --> 01:02:40,324
Because that will make me look cooler.
980
01:02:42,201 --> 01:02:43,619
Again, I'm sorry.
981
01:02:46,705 --> 01:02:47,748
Just a second.
982
01:02:50,250 --> 01:02:51,460
Choi Seung-hyo speaking.
983
01:02:53,128 --> 01:02:55,839
I felt strange today.
984
01:02:56,632 --> 01:02:58,884
The japchae you made tasted good.
985
01:03:00,177 --> 01:03:02,805
We sat across from each other
and shared a meal.
986
01:03:03,472 --> 01:03:05,307
So it felt like old times.
987
01:03:08,602 --> 01:03:10,646
I'll treat you something
even better next time.
988
01:03:11,271 --> 01:03:12,481
Hyeon-jun?
989
01:03:13,440 --> 01:03:14,817
There is no next time.
990
01:03:15,526 --> 01:03:16,735
It was just this once.
991
01:03:17,444 --> 01:03:19,154
That's why I agreed to come.
992
01:03:22,741 --> 01:03:25,661
Then, let's say this was
the last time we eat steak.
993
01:03:25,744 --> 01:03:28,747
Next time,
how about pasta for the last time?
994
01:03:28,831 --> 01:03:33,419
Then, doenjang stew for the last time
and kimchi stew for the last time.
995
01:03:33,502 --> 01:03:34,586
Hyeon-jun.
996
01:03:36,171 --> 01:03:37,256
Don't be like this.
997
01:03:40,217 --> 01:03:41,802
Let's not do this.
998
01:03:45,097 --> 01:03:45,973
Seok-ryu.
999
01:03:46,056 --> 01:03:48,600
Can you drop me off
at the nearest station?
1000
01:04:01,363 --> 01:04:03,532
LAVENDER
JAE-SUK, IN-SUK
1001
01:04:06,118 --> 01:04:08,454
Everyone's so quick to respond.
1002
01:04:08,954 --> 01:04:11,331
Did they finally figure out
what day it is today?
1003
01:04:19,131 --> 01:04:19,965
Emergency!
1004
01:04:20,048 --> 01:04:22,301
I ordered frozen crabsand had them sent to my office.
1005
01:04:22,384 --> 01:04:23,927
But I forgot and left to see someone.
1006
01:04:24,011 --> 01:04:27,389
They're all going to spoil.Can someone put them in the fridge?
1007
01:04:27,473 --> 01:04:31,018
Goodness, I can't help! I'm so sorry.
1008
01:04:31,101 --> 01:04:33,353
I'm eating out with my family.
1009
01:04:33,437 --> 01:04:35,647
I have plans too, so I can't go.
1010
01:04:35,731 --> 01:04:38,317
If Hye-suk's off work, can't she go?
1011
01:04:38,400 --> 01:04:39,568
Seriously?
1012
01:04:41,195 --> 01:04:43,280
These little brats.
1013
01:04:43,363 --> 01:04:46,241
Is melting ice more important
than your friend's birthday?
1014
01:04:59,296 --> 01:05:01,256
I'll go.
1015
01:05:09,848 --> 01:05:13,143
HYEREUNG REALTY
1016
01:05:17,689 --> 01:05:19,566
Why would they ask me to do this?
1017
01:05:20,943 --> 01:05:23,695
Why is this so heavy? Jeez.
1018
01:05:23,779 --> 01:05:24,863
Goodness.
1019
01:05:25,405 --> 01:05:26,532
Damn it!
1020
01:05:30,369 --> 01:05:32,246
Happy birthday to you
1021
01:05:32,329 --> 01:05:34,498
Hey, what's going on?
1022
01:05:34,581 --> 01:05:36,124
Happy birthday to you
1023
01:05:36,208 --> 01:05:37,751
You brats!
1024
01:05:38,502 --> 01:05:40,420
You scared me!
1025
01:05:40,504 --> 01:05:43,257
Happy birthday, dear Hye-suk
1026
01:05:43,340 --> 01:05:45,634
Happy birthday to you
1027
01:05:45,717 --> 01:05:47,553
Hey! Blow out your candles!
1028
01:05:47,636 --> 01:05:49,263
Make a wish before you do!
1029
01:05:49,346 --> 01:05:51,807
I bad-mouthed all of you so much.
I'm sorry.
1030
01:05:57,855 --> 01:06:00,190
Surprise!
You were so surprised, weren't you?
1031
01:06:00,274 --> 01:06:01,817
I really wanted to try this!
1032
01:06:01,900 --> 01:06:04,027
I'd only seen it on TV.
It's my first time!
1033
01:06:04,111 --> 01:06:06,280
It's childish. I tried to stop her.
You don't like…
1034
01:06:07,239 --> 01:06:09,825
I guess she does like it.
She loves this stuff.
1035
01:06:09,908 --> 01:06:13,954
Goodness, who knew we'd live
to see the day when Hye-suk cried?
1036
01:06:14,037 --> 01:06:15,330
I know.
1037
01:06:15,414 --> 01:06:16,790
Hey, Ice Princess.
1038
01:06:16,874 --> 01:06:19,585
It only took 60 years,
but your heart's finally warmed.
1039
01:06:19,668 --> 01:06:22,504
It's because there were too many candles.
1040
01:06:22,588 --> 01:06:25,549
Who would cluelessly put all of these in?
1041
01:06:25,632 --> 01:06:28,218
We didn't go with Korean age,
so we took one out.
1042
01:06:28,302 --> 01:06:29,428
Really?
1043
01:06:32,306 --> 01:06:33,265
-What?
-Who is it?
1044
01:06:33,348 --> 01:06:34,516
It's Seung-hyo.
1045
01:06:34,600 --> 01:06:36,184
Happy birthday, Mom.
1046
01:06:36,268 --> 01:06:38,312
I left early,so I didn't get a chance to say.
1047
01:06:38,395 --> 01:06:39,229
Must be nice.
1048
01:06:39,313 --> 01:06:42,524
-It is nice. I love it.
-What about your husband?
1049
01:06:42,608 --> 01:06:45,819
-Did he prepare anything?
-Hey, birthdays are no big deal.
1050
01:06:45,903 --> 01:06:47,863
He left early for an emergency
this morning.
1051
01:06:47,946 --> 01:06:49,489
Yeah, he's a busy man.
1052
01:06:49,573 --> 01:06:52,910
-Let's cut the cake!
-Yeah, let's taste it.
1053
01:06:52,993 --> 01:06:54,453
Is that green tea frosting?
1054
01:06:54,536 --> 01:06:56,204
No, it's mugwort.
1055
01:06:56,288 --> 01:06:57,581
Jeez, I'm so sick of it!
1056
01:06:57,664 --> 01:07:00,751
Hey, we're no longer the Suk Sisters!
Why bring that up again?
1057
01:07:00,834 --> 01:07:04,254
Hey, mugwort is good for your health.
1058
01:07:04,338 --> 01:07:05,756
Bring some plates, Jae-suk.
1059
01:07:05,839 --> 01:07:07,007
Okay, are there forks?
1060
01:07:07,090 --> 01:07:08,926
-No, we need some.
-Bring everything.
1061
01:07:19,937 --> 01:07:22,314
Do you have any lily of the valley?
1062
01:07:24,691 --> 01:07:25,776
Hello.
1063
01:07:26,276 --> 01:07:27,569
Do you have lily of the valleys?
1064
01:07:29,154 --> 01:07:30,405
I need lily of the valleys.
1065
01:07:37,955 --> 01:07:39,915
Thank you, my son.
1066
01:07:45,629 --> 01:07:46,797
Ms. Yu!
1067
01:07:46,880 --> 01:07:48,298
How did you know I was here?
1068
01:07:49,675 --> 01:07:51,009
The other teachers told me.
1069
01:07:51,093 --> 01:07:54,596
They said an unrealistically
handsome young man was at the pool.
1070
01:07:54,680 --> 01:07:56,848
I thought it was a water spirit,
so I came.
1071
01:07:59,142 --> 01:08:01,269
Congratulations on winning
the design contest.
1072
01:08:01,353 --> 01:08:04,731
Thank you.
I was surprised to get the call.
1073
01:08:04,815 --> 01:08:07,734
What do you mean?
It went to the rightful winner.
1074
01:08:09,695 --> 01:08:12,155
This place is special to you.
1075
01:08:13,949 --> 01:08:15,117
It is.
1076
01:08:17,285 --> 01:08:18,704
Did you tell Seok-ryu too?
1077
01:08:18,787 --> 01:08:21,707
-No, not yet.
-Hurry and tell her. She'll love it.
1078
01:08:22,374 --> 01:08:23,500
She won't remember.
1079
01:08:23,583 --> 01:08:24,626
Of course, she will.
1080
01:08:24,710 --> 01:08:27,629
She called to ask if the results
were out a few days ago.
1081
01:08:31,091 --> 01:08:33,468
Hi, Ms. Yu. It's Seok-ryu.
1082
01:08:33,969 --> 01:08:36,805
Are the results
for Choisseung's contest out yet?
1083
01:08:38,515 --> 01:08:40,058
Not yet?
1084
01:08:40,142 --> 01:08:43,311
Okay. I'm sorry to keep calling you.
1085
01:08:53,947 --> 01:08:55,615
Are they out now?
1086
01:08:56,575 --> 01:08:57,451
MINISTRY OF EDUCATION
1087
01:08:57,534 --> 01:08:58,368
ANNOUNCEMENTS
1088
01:09:03,081 --> 01:09:05,459
What's taking so long?
1089
01:09:05,542 --> 01:09:07,002
Hello!
1090
01:09:07,085 --> 01:09:11,381
Are the results of Hyereung High's
gym remodeling and design contest out yet?
1091
01:09:12,632 --> 01:09:13,967
Yes, Hyereung High School.
1092
01:09:15,302 --> 01:09:16,762
Not yet?
1093
01:09:17,804 --> 01:09:19,556
Okay, thank you.
1094
01:09:22,893 --> 01:09:25,645
I think she thought I'd find out sooner.
1095
01:09:25,729 --> 01:09:27,439
She's asked me several times.
1096
01:09:31,109 --> 01:09:32,319
I'll get going now.
1097
01:09:32,402 --> 01:09:34,654
Have some alone time with the pool.
1098
01:09:36,031 --> 01:09:38,784
You have to create a new future.
1099
01:09:38,867 --> 01:09:40,994
Make sure it's a nice goodbye
to the past.
1100
01:09:44,581 --> 01:09:45,665
Seung-hyo, good luck!
1101
01:09:47,125 --> 01:09:47,959
Bye!
1102
01:09:54,508 --> 01:09:57,344
No matter how carefully I shape the clay,
1103
01:09:57,427 --> 01:10:00,180
no one knowshow it'll come out from the fire.
1104
01:10:00,263 --> 01:10:02,891
Will it become a perfectly formed vessel?
1105
01:10:02,974 --> 01:10:06,853
Or will it crack and shatter to pieces?
1106
01:10:08,271 --> 01:10:10,357
You won't know
until it goes in the kiln.
1107
01:10:12,442 --> 01:10:13,276
Seung-hyo,
1108
01:10:13,360 --> 01:10:15,821
you have to save yourself
from unrequited love.
1109
01:10:15,904 --> 01:10:17,864
Even I can't rescue you.
1110
01:10:18,740 --> 01:10:21,493
There once was an athletein the 200-meter event
1111
01:10:21,576 --> 01:10:24,788
whose weakness
was being slow off the blocks.
1112
01:10:24,871 --> 01:10:28,041
But despite this, he overcame it
through his tireless efforts.
1113
01:10:28,125 --> 01:10:29,751
Even if it's a bit late,
1114
01:10:29,835 --> 01:10:33,296
I'd tell him to muster up the courage,just like the swimmer did.
1115
01:10:40,846 --> 01:10:45,433
CHOISSEUNG
1116
01:10:45,517 --> 01:10:46,351
What is it?
1117
01:10:46,434 --> 01:10:48,687
-Where are you right now?
-Why do you care?
1118
01:10:48,770 --> 01:10:49,771
Where are you?
1119
01:10:49,855 --> 01:10:52,065
I'm at my dad's shop. I'm practicing.
1120
01:10:52,149 --> 01:10:53,984
Wait right there. I'm on my way now.
1121
01:11:11,710 --> 01:11:15,046
What's this? Why did you come here?
1122
01:11:37,986 --> 01:11:42,574
Looking back, I had plentyof chances to tell her how I felt.
1123
01:11:43,283 --> 01:11:44,826
-Smile!
-Honey, me too!
1124
01:11:44,910 --> 01:11:47,954
-Get out of there!
-Okay.
1125
01:11:48,038 --> 01:11:50,498
-Take it! Smile!
-Okay! One, two, three!
1126
01:11:51,791 --> 01:11:53,919
-Okay, now!
-Get out for a second.
1127
01:11:54,002 --> 01:11:56,546
Let's take one together. Take one of us!
1128
01:11:56,630 --> 01:11:59,424
Okay! One, two, three.
1129
01:11:59,507 --> 01:12:01,301
Seung-hyo, take one with Seok-ryu.
1130
01:12:01,384 --> 01:12:03,011
-Yeah. Take one.
-No, it's fine.
1131
01:12:03,094 --> 01:12:04,930
-Just take it. Come here.
-Hurry up.
1132
01:12:05,013 --> 01:12:06,348
Here we go!
1133
01:12:06,431 --> 01:12:08,391
One, two, three!
1134
01:12:09,935 --> 01:12:13,355
The day we graduated high schooland finally became adults.
1135
01:12:15,440 --> 01:12:16,566
I can't stand to look.
1136
01:12:17,567 --> 01:12:19,945
-Where are you going dressed like that?
-A date.
1137
01:12:20,612 --> 01:12:22,614
It's a group date with PE majors.
1138
01:12:22,697 --> 01:12:24,449
I hear they're really handsome.
1139
01:12:34,167 --> 01:12:35,877
The day the ice cream was sweet
1140
01:12:36,795 --> 01:12:40,257
and cherry blossoms flew in springwhen we were immature 20-year-olds.
1141
01:12:42,968 --> 01:12:44,219
Where are you going?
1142
01:12:44,302 --> 01:12:46,096
The US. I found it.
1143
01:12:47,639 --> 01:12:49,557
I got into UC Berkkeley.
1144
01:12:49,641 --> 01:12:52,435
On a full ride too! Isn't it awesome?
1145
01:12:53,019 --> 01:12:55,855
Remember my friend, So-yun?
1146
01:12:55,939 --> 01:13:00,110
She applied,
so I just put in an application too.
1147
01:13:00,193 --> 01:13:01,278
But look!
1148
01:13:01,361 --> 01:13:02,570
I got in.
1149
01:13:05,282 --> 01:13:08,952
They say you follow friends to Gangnam,
but I'm following mine to the US.
1150
01:13:10,245 --> 01:13:13,248
Honestly, I thought
my mom would be against it.
1151
01:13:13,331 --> 01:13:15,166
But she told me to go.
1152
01:13:16,334 --> 01:13:20,005
But I'm actually a little excited.
1153
01:13:20,880 --> 01:13:23,383
This will be my first time overseas.
1154
01:13:23,967 --> 01:13:25,510
And it'll be my first time on a plane.
1155
01:13:25,593 --> 01:13:29,264
I've never even been to Jeju.
But my first trip is to the US!
1156
01:13:29,973 --> 01:13:31,349
Isn't this amazing?
1157
01:13:33,768 --> 01:13:37,647
That late night at the tent barwhen she said she was going to the US.
1158
01:13:39,190 --> 01:13:40,400
And…
1159
01:13:41,192 --> 01:13:42,569
tonight.
1160
01:13:43,236 --> 01:13:44,863
-Seok-ryu.
-Hey, right now…
1161
01:13:44,946 --> 01:13:46,239
Hear me out first.
1162
01:13:49,034 --> 01:13:50,452
I won't delay it any longer.
1163
01:13:51,411 --> 01:13:53,204
I said I'd wait until later,
1164
01:13:54,706 --> 01:13:57,334
but that was an excuse I made
to pretend to be considerate.
1165
01:13:58,960 --> 01:14:00,503
I lied to myself.
1166
01:14:02,630 --> 01:14:05,050
It was out of fear. I was scared.
1167
01:14:06,676 --> 01:14:07,802
So…
1168
01:14:10,180 --> 01:14:11,514
The thing is…
1169
01:14:14,601 --> 01:14:16,311
I'm going to say it this time.
1170
01:14:18,229 --> 01:14:20,273
When I said you were driving me crazy…
1171
01:14:22,275 --> 01:14:24,486
When I said I was losing my mind
because of you…
1172
01:14:25,779 --> 01:14:27,072
What I meant by that was…
1173
01:14:31,868 --> 01:14:32,869
I…
1174
01:14:39,209 --> 01:14:40,251
like you.
1175
01:14:51,137 --> 01:14:56,017
LOVE IS ALL ABOUT TIMING
1176
01:14:56,101 --> 01:15:01,439
ALREADY LOVE
1177
01:15:34,264 --> 01:15:38,476
LOVE NEXT DOOR
1178
01:15:38,560 --> 01:15:39,978
{\an8}How do I face her tomorrow?
1179
01:15:40,061 --> 01:15:41,688
{\an8}She's not asleep. No.
1180
01:15:41,771 --> 01:15:45,358
{\an8}If you've drawn the knife,you should cut something.
1181
01:15:45,442 --> 01:15:47,902
{\an8}-Why aren't you in a T-shirt today?
-They're gone.
1182
01:15:47,986 --> 01:15:49,362
{\an8}You wore perfume too?
1183
01:15:49,904 --> 01:15:52,449
{\an8}Does that mean your answer
has no expiration date?
1184
01:15:53,032 --> 01:15:54,701
{\an8}Seung-hyo might not know,
1185
01:15:55,285 --> 01:15:56,995
{\an8}but I think I liked him first.
1186
01:15:57,495 --> 01:15:59,998
{\an8}I want to clear up
any misunderstandings about me.
1187
01:16:00,081 --> 01:16:02,292
{\an8}Not just anyone can survive
the social affairs team.
1188
01:16:02,375 --> 01:16:03,918
{\an8}I've changed my strategy.
1189
01:16:04,002 --> 01:16:06,463
{\an8}The "lasts" didn't work,
so I'm going back to the beginning.
1190
01:16:06,546 --> 01:16:09,340
The reason why I can't stayas Seok-ryu's friend
1191
01:16:09,424 --> 01:16:10,675
isn't because she's a woman.
1192
01:16:11,259 --> 01:16:12,427
It's because she's Seok-ryu.
1193
01:16:15,972 --> 01:16:18,975
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
86728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.