All language subtitles for Love In Wolf Creek (2022) en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,354 ♪ ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,528 --> 00:00:09,792 ♪ Whoa... ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,966 --> 00:00:13,274 ♪ Whoa... ♪ 6 00:00:13,448 --> 00:00:16,712 ♪ Whoa... ♪ 7 00:00:16,886 --> 00:00:20,498 ♪ Whoa... ♪ 8 00:00:20,672 --> 00:00:23,545 ♪ Whoa... ♪ 9 00:00:23,719 --> 00:00:26,635 ♪ Whoa... ♪ 10 00:00:26,809 --> 00:00:29,551 [ATV RUMBLING] 11 00:00:29,725 --> 00:00:33,337 ♪ 'Cause together we get stronger every day ♪ 12 00:00:33,511 --> 00:00:36,427 ♪ My goal has changed ♪ 13 00:00:36,601 --> 00:00:41,171 ♪ For the better, I love myself all the way ♪ 14 00:00:41,345 --> 00:00:44,566 ♪ I know I'm not on my own ♪ 15 00:00:44,740 --> 00:00:50,093 ♪ Look at us, we're good to go all the way ♪ 16 00:00:50,267 --> 00:00:53,792 ♪ 'Cause together we get stronger every day ♪ 17 00:00:53,966 --> 00:00:57,013 ♪ Go all the way ♪ 18 00:00:57,187 --> 00:01:00,582 ♪ 'Cause together we get stronger every day ♪ 19 00:01:00,756 --> 00:01:07,980 ♪ We're goin' our way ♪ 20 00:01:08,155 --> 00:01:09,547 [CAR DOORS OPENS, CLOSES] 21 00:01:11,680 --> 00:01:14,683 Hey folks. Thanks for calling this in. 22 00:01:17,164 --> 00:01:18,991 [Hiker] Seems like it came from up there. 23 00:01:21,298 --> 00:01:23,213 Animal Rescue's on their way. 24 00:01:23,387 --> 00:01:24,693 Hey, morning, Sheriff. 25 00:01:24,867 --> 00:01:26,651 Are you okay with me recording this? 26 00:01:26,825 --> 00:01:28,827 Sure, Sunny. You do your thing. 27 00:01:38,533 --> 00:01:39,447 Morning, Sam. 28 00:01:39,621 --> 00:01:41,057 Sheriff Munn. 29 00:01:42,363 --> 00:01:43,842 Let's see what we've got here. 30 00:01:44,016 --> 00:01:45,627 You know what folks, let's just move aside 31 00:01:45,801 --> 00:01:49,152 and give Ms. Gavin some space to work. 32 00:01:52,024 --> 00:01:53,852 Hello there, little guys! 33 00:01:54,026 --> 00:01:57,595 Looks like we got three little eagles waiting to see the world. 34 00:01:57,769 --> 00:01:58,683 Still warm? 35 00:01:58,857 --> 00:02:00,294 Ah, warm enough, I think. 36 00:02:00,468 --> 00:02:03,297 But I've got to get them into an incubator - now. 37 00:02:03,471 --> 00:02:06,213 Sam is an expert on birds. 38 00:02:06,387 --> 00:02:08,345 She does this sort of thing all the time. 39 00:02:10,434 --> 00:02:12,349 She's my sister! 40 00:02:15,744 --> 00:02:17,746 Another great job, Sam! 41 00:02:17,920 --> 00:02:18,964 Give me a call when they hatch. 42 00:02:19,139 --> 00:02:20,618 I will. 43 00:02:21,141 --> 00:02:25,275 Sam! Say something really cool to animal lovers everywhere. 44 00:02:25,449 --> 00:02:27,016 Ahhh... 45 00:02:27,190 --> 00:02:31,368 We will get them back to our wildlife refuge. 46 00:02:32,935 --> 00:02:35,807 Okay. Sunny, we got to get these guys into the incubator. 47 00:02:35,981 --> 00:02:37,940 Sounds good, sis. 48 00:02:38,854 --> 00:02:39,898 Sunny. 49 00:02:40,072 --> 00:02:41,596 Get off your phone. 50 00:02:41,770 --> 00:02:43,119 Sorry. 51 00:02:43,685 --> 00:02:45,339 So I'm headed up to Highway 70. 52 00:02:45,513 --> 00:02:46,905 We got a call this morning. 53 00:02:47,079 --> 00:02:49,647 Spotted a wolf, with four cubs in tow. 54 00:02:49,821 --> 00:02:51,649 Really? Sweet! 55 00:02:51,823 --> 00:02:54,086 They're finally migrating back to Wolf Creek. 56 00:02:54,261 --> 00:02:56,437 It certainly seems that way. 57 00:02:56,611 --> 00:02:58,526 Okay, we should notify the public that the wolves are back 58 00:02:58,700 --> 00:03:00,528 just so they can be extra cautious in the parks. 59 00:03:00,702 --> 00:03:03,618 Yeah, we have every local radio station spreading the word. 60 00:03:03,792 --> 00:03:05,794 -Thanks, Sheriff. -No problem. 61 00:03:06,534 --> 00:03:16,370 ♪ ♪ 62 00:03:16,544 --> 00:03:25,379 ♪ ♪ 63 00:03:25,553 --> 00:03:27,250 ♪ ♪ 64 00:03:27,816 --> 00:03:37,652 ♪ ♪ 65 00:03:37,826 --> 00:03:41,090 ♪ ♪ 66 00:03:41,264 --> 00:03:44,746 These will be safe until they're ready to hatch. 67 00:03:47,139 --> 00:03:50,317 We are going to have to build a big space for them to grow into. 68 00:03:50,491 --> 00:03:52,101 Sam! 69 00:03:52,275 --> 00:03:55,539 The Refuge's socials are blowing up right now. Look! 70 00:03:55,713 --> 00:03:57,672 Look how many views you have. 71 00:03:58,847 --> 00:04:01,241 Oh, you posted that? 72 00:04:01,415 --> 00:04:02,764 Yeah. 73 00:04:02,938 --> 00:04:05,070 You already have over a thousand likes. 74 00:04:05,245 --> 00:04:06,637 What? 75 00:04:06,811 --> 00:04:09,292 If there's no photo, it never happened. 76 00:04:09,466 --> 00:04:13,035 Right, but for the animals it actually needs to happen, 77 00:04:13,209 --> 00:04:14,515 whether or not there's a photo. 78 00:04:14,689 --> 00:04:16,778 Okay. Can't there be both, though? 79 00:04:16,952 --> 00:04:19,737 Yeah, but the work comes first. 80 00:04:19,911 --> 00:04:24,481 Look, it's great that people love these flashy rescues, but 81 00:04:24,655 --> 00:04:28,703 that's only a small part of what I'm trying to do here. 82 00:04:28,877 --> 00:04:30,661 I know. You deserve recognition 83 00:04:30,835 --> 00:04:33,273 for all the boring stuff you do too. 84 00:04:33,447 --> 00:04:37,451 I don't need recognition, the Refuge needs funding! 85 00:04:37,625 --> 00:04:41,019 Likes and views do not pay the bills. 86 00:04:41,193 --> 00:04:44,501 I could be doing so much more. 87 00:04:44,675 --> 00:04:48,200 Because saving abandoned eagle eggs and single-handedly 88 00:04:48,375 --> 00:04:51,073 bringing an entire wolf population back to Wolf Creek 89 00:04:51,247 --> 00:04:54,903 through your unrelenting advocacy all before... 90 00:04:55,077 --> 00:04:57,819 What is it? Nine a.m. That's not enough for you? 91 00:04:57,993 --> 00:05:01,475 No. No. The animals deserve bigger and better enclosures, 92 00:05:01,649 --> 00:05:05,870 and, we're running out of feed for the horses, so... 93 00:05:06,044 --> 00:05:10,179 You have not had your morning coffee yet, have you? 94 00:05:10,353 --> 00:05:12,007 No. 95 00:05:12,181 --> 00:05:13,791 I knew it! 96 00:05:13,965 --> 00:05:16,533 I am putting on a pot, STAT. 97 00:05:17,839 --> 00:05:19,536 Thank you! 98 00:05:23,758 --> 00:05:26,674 ♪ [HAPPY MUSIC STARTS] There is a light ♪ 99 00:05:26,848 --> 00:05:29,285 ♪ When it turns on there is love ♪ 100 00:05:29,459 --> 00:05:32,549 ♪ There is a light ♪ 101 00:05:32,723 --> 00:05:35,160 ♪ Help turn the light on love ♪ 102 00:05:35,335 --> 00:05:36,597 ♪ ♪ 103 00:05:36,771 --> 00:05:39,643 ♪ Tell the neighbors ♪ 104 00:05:39,817 --> 00:05:42,516 ♪ Tell the whole community ♪ 105 00:05:42,690 --> 00:05:45,954 ♪ There may be a time when I am drawn ♪ 106 00:05:46,128 --> 00:05:48,043 ♪ To wander aimlessly ♪ 107 00:05:48,217 --> 00:05:51,220 ♪ It's just the way ♪ 108 00:05:51,394 --> 00:05:54,136 ♪ Life turned for you and me ♪ 109 00:05:54,310 --> 00:05:57,357 ♪ But if you can see the love I am ♪ 110 00:05:57,531 --> 00:05:59,663 ♪ Then I will always be ♪ 111 00:05:59,837 --> 00:06:02,797 ♪ There is a light ♪ 112 00:06:02,971 --> 00:06:05,452 ♪ When it turns on there is love ♪ 113 00:06:05,626 --> 00:06:08,716 ♪ There is a light ♪ 114 00:06:08,890 --> 00:06:11,283 ♪ Help turn the light on love ♪ 115 00:06:11,458 --> 00:06:14,548 ♪ There is a light ♪ 116 00:06:14,722 --> 00:06:17,246 ♪ Help turn the light on love ♪ 117 00:06:17,420 --> 00:06:18,813 [Samantha] No. 118 00:06:18,987 --> 00:06:21,729 It's leaking again, I know. I'm sorry. 119 00:06:21,903 --> 00:06:23,905 I'll fix this for you. 120 00:06:24,993 --> 00:06:30,041 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 121 00:06:31,260 --> 00:06:33,088 [GUN FIRES] 122 00:06:33,262 --> 00:06:43,098 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 123 00:06:43,272 --> 00:06:53,108 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 124 00:06:53,282 --> 00:07:02,770 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 125 00:07:02,944 --> 00:07:03,814 [GUN FIRES] 126 00:07:03,988 --> 00:07:06,991 [WOLF CRIES ECHO] 127 00:07:08,079 --> 00:07:17,915 ♪ ♪ 128 00:07:18,089 --> 00:07:22,703 ♪ ♪ 129 00:07:28,709 --> 00:07:31,407 [TRAILER DOOR CREAKS] 130 00:07:31,581 --> 00:07:33,061 [BUCKET FALLS OVER] 131 00:07:33,235 --> 00:07:34,192 [TRAILER DOOR SLAMS SHUT] 132 00:07:34,366 --> 00:07:35,759 [TRAILER LOCKS] 133 00:07:37,500 --> 00:07:40,721 [SAM PUSHES ON TRAILER DOOR] 134 00:07:45,769 --> 00:07:47,423 [PHONE BUZZES] 135 00:07:49,164 --> 00:07:51,471 [PHONE BUZZES] 136 00:07:53,734 --> 00:07:56,127 Hello, Wildlife Refuge. 137 00:07:57,128 --> 00:07:59,479 Sam? Yeah, sure. One sec. 138 00:08:03,483 --> 00:08:05,441 [BANGING] 139 00:08:08,575 --> 00:08:10,098 [BREATHING HARD] 140 00:08:11,316 --> 00:08:12,927 [Samantha] Help! Let me out! 141 00:08:15,233 --> 00:08:16,060 [Sunny] Sam! 142 00:08:16,234 --> 00:08:17,975 Where are you? 143 00:08:19,760 --> 00:08:21,805 Sunny! Sunny! 144 00:08:21,979 --> 00:08:23,415 Sam? 145 00:08:23,590 --> 00:08:24,416 [Samantha] Sunny? Help! 146 00:08:24,591 --> 00:08:25,417 Help! Let me out! 147 00:08:25,592 --> 00:08:27,071 [BANGING] 148 00:08:28,769 --> 00:08:29,944 Are you okay? 149 00:08:30,118 --> 00:08:34,035 [BREATHING HARD] 150 00:08:34,644 --> 00:08:37,168 I am, um, I am, I am fine. I just... 151 00:08:37,342 --> 00:08:38,735 Well, I need a minute. 152 00:08:38,909 --> 00:08:40,563 Okay, breathe. 153 00:08:40,737 --> 00:08:42,609 Um... I'll tell Livia Baker to call back. 154 00:08:42,783 --> 00:08:44,524 I don't know who she is. 155 00:08:45,089 --> 00:08:46,917 What? No, no! 156 00:08:47,091 --> 00:08:48,963 I have been trying to get a meeting with them for a month! 157 00:08:49,137 --> 00:08:51,487 They run the Tri-State Animal Protection Fund. 158 00:08:51,661 --> 00:08:54,621 They could change everything for us. 159 00:08:58,755 --> 00:09:00,409 Hi, ah, Ms. Baker... 160 00:09:00,583 --> 00:09:01,932 Call me Livia. 161 00:09:02,106 --> 00:09:04,805 It is wonderful to speak with you. 162 00:09:04,979 --> 00:09:06,981 [Livia] I'll cut right to the chase here. 163 00:09:07,155 --> 00:09:08,939 I've added Wolf Creek Wildlife Refuge 164 00:09:09,113 --> 00:09:11,289 to the shortlist for our support. 165 00:09:11,463 --> 00:09:12,813 [Samantha] Oh, my goodness. 166 00:09:12,987 --> 00:09:15,859 That is incredible! 167 00:09:16,033 --> 00:09:17,905 You can thank yourself. 168 00:09:18,079 --> 00:09:22,126 Your eagle egg rescue video was quite endearing. So caring. 169 00:09:22,300 --> 00:09:26,696 Well I was just glad that I got to those little guys in time. 170 00:09:26,870 --> 00:09:29,046 They are doing really well in the incubator. 171 00:09:29,220 --> 00:09:33,007 [Livia] Well, that clip definitely shone a light on you, but tell me... 172 00:09:33,181 --> 00:09:36,227 Why is your Refuge the right place for our donation? 173 00:09:36,401 --> 00:09:41,493 Oh, well, we are located on protected conservation land, 174 00:09:41,668 --> 00:09:46,542 and we're close to town, so we protect domesticated animals 175 00:09:46,716 --> 00:09:49,110 and wildlife, doesn't matter how big or small. 176 00:09:49,284 --> 00:09:50,372 [Livia] Right... 177 00:09:50,546 --> 00:09:54,071 Uh, and, umm... 178 00:09:54,245 --> 00:09:58,598 having a fear of confined spaces myself, I 179 00:09:58,772 --> 00:10:03,472 I empathize with the animals being taken out of 180 00:10:03,646 --> 00:10:08,346 their natural environments and put into small unnatural spaces. 181 00:10:08,520 --> 00:10:10,784 Huh! That's a fresh take. 182 00:10:10,958 --> 00:10:12,916 And very photogenic. 183 00:10:13,090 --> 00:10:14,614 The Board will like that. 184 00:10:14,788 --> 00:10:17,138 [Livia] I mean, I'll have to see it for myself. 185 00:10:17,312 --> 00:10:18,879 Oh, of course. 186 00:10:19,053 --> 00:10:21,533 We would love to give you a tour of the facility. 187 00:10:21,708 --> 00:10:22,752 We are very proud of it. 188 00:10:22,926 --> 00:10:25,189 Fab. I'll tell my pilot. 189 00:10:25,363 --> 00:10:26,887 See you tomorrow at 9 a.m. 190 00:10:27,061 --> 00:10:28,802 T... Tomorrow? 191 00:10:28,976 --> 00:10:31,500 I have to be back in the city by noon. 192 00:10:34,024 --> 00:10:35,286 [Livia] Hello? 193 00:10:36,766 --> 00:10:38,202 Will that be a problem? 194 00:10:38,376 --> 00:10:42,554 Uh... yeah! I, ah, no no no! No. 195 00:10:42,729 --> 00:10:46,036 Actually, tomorrow is perfect. 196 00:10:46,210 --> 00:10:50,214 Ah, yeah, our animals and staff are always ready for visitors. 197 00:10:50,388 --> 00:10:52,434 [Livia] I certainly hope so. 198 00:10:52,608 --> 00:10:55,219 Your operation is smaller than we normally fund, 199 00:10:55,393 --> 00:10:58,527 but if it's as cute as that video, 200 00:10:58,701 --> 00:11:00,050 we may be able to do something. 201 00:11:00,224 --> 00:11:03,706 Great! We will see you soon! 202 00:11:05,142 --> 00:11:07,536 Views and likes don't pay the bills, huh Sam? 203 00:11:07,710 --> 00:11:09,756 There is no way I can get this place presentable 204 00:11:09,930 --> 00:11:11,409 and "cute" for tomorrow. 205 00:11:11,583 --> 00:11:12,628 Lucky for you, your favorite little sister 206 00:11:12,802 --> 00:11:14,108 is here to help you out! 207 00:11:14,282 --> 00:11:15,413 Leaking roofs aren't cute, Sunny. 208 00:11:15,587 --> 00:11:17,633 Old fences are not cute! 209 00:11:17,807 --> 00:11:21,376 Broken latches are not cute! 210 00:11:21,550 --> 00:11:23,987 This place is full of your heart and your soul 211 00:11:24,161 --> 00:11:26,381 and that is all the animals care about. 212 00:11:26,555 --> 00:11:28,600 It doesn't matter what's broken and what needs fixing. 213 00:11:28,775 --> 00:11:31,995 And that is what you are going to show Livia tomorrow morning. 214 00:11:32,169 --> 00:11:35,216 We just need a little spit polish in this place. 215 00:11:35,390 --> 00:11:38,828 Oh, and a nail gun to fix the leaky roof. 216 00:11:39,002 --> 00:11:40,612 So I'm going to run into town. 217 00:11:40,787 --> 00:11:43,964 Could you start by moving the horse trailer, please? 218 00:11:44,138 --> 00:11:45,400 Sure... 219 00:11:45,574 --> 00:11:46,793 Grab some cupcakes for me, will you. 220 00:11:46,967 --> 00:11:48,620 I mean for Livia. 221 00:11:49,056 --> 00:11:50,884 Everyone loves cupcakes! 222 00:11:51,058 --> 00:11:55,279 Okay. Oh and don't actually spit on things to clean them. 223 00:11:55,453 --> 00:11:56,846 Yeah? 224 00:11:57,020 --> 00:11:58,456 Go. 225 00:11:59,501 --> 00:12:00,937 Thank you. 226 00:12:01,111 --> 00:12:10,947 ♪ ♪ 227 00:12:11,121 --> 00:12:18,607 ♪ ♪ 228 00:12:18,781 --> 00:12:20,740 Watch out! Fruit on the loose! 229 00:12:20,914 --> 00:12:22,567 Your animals won't mind a bruise or two, will they? 230 00:12:22,742 --> 00:12:24,874 Are you kidding? Bess loves your apples. 231 00:12:25,048 --> 00:12:26,746 Well, there's lots more where these came from! 232 00:12:26,920 --> 00:12:29,487 I'll bring some by after I finish rotating the produce. 233 00:12:29,661 --> 00:12:31,272 Okay. I gotta run. I'll see you later, George. 234 00:12:31,446 --> 00:12:32,795 All right. 235 00:12:33,274 --> 00:12:40,977 ♪ ♪ 236 00:12:41,151 --> 00:12:42,936 [Samantha] Hi! Six please. 237 00:12:43,588 --> 00:12:53,468 ♪ ♪ 238 00:12:53,642 --> 00:12:56,036 Really? Who parks this close? 239 00:12:56,210 --> 00:12:57,602 Ugh! 240 00:12:57,820 --> 00:12:59,561 I don't have time for this. 241 00:13:11,486 --> 00:13:13,488 Do you need a hand? 242 00:13:16,056 --> 00:13:19,711 Actually, I need this truck parked farther away from mine. 243 00:13:19,886 --> 00:13:21,365 Sorry. 244 00:13:21,539 --> 00:13:24,412 Not too many parking spaces where I come from. 245 00:13:24,586 --> 00:13:26,501 Where's that, the barnyard? 246 00:13:26,675 --> 00:13:29,460 [CHUCKLES] Well, not too far off. A ranch. 247 00:13:29,634 --> 00:13:32,507 Lots of parking there. No lines. 248 00:13:34,509 --> 00:13:35,945 Is it strange? 249 00:13:36,119 --> 00:13:38,252 Your vehicle seems to be parked crooked, 250 00:13:38,426 --> 00:13:39,993 over the line. 251 00:13:41,516 --> 00:13:42,691 Touché. 252 00:13:42,865 --> 00:13:44,693 -May I...? -No, I... 253 00:13:46,347 --> 00:13:48,088 The cupcakes. 254 00:13:48,262 --> 00:13:50,830 Yeah, ah... Saved your coffee, though. 255 00:13:51,004 --> 00:13:54,616 Ah, thanks but everybody likes cupcakes! 256 00:13:59,708 --> 00:14:01,144 You celebrating something? 257 00:14:01,318 --> 00:14:03,451 I'm hoping to. Don't want to jinx it. 258 00:14:03,625 --> 00:14:08,499 And, it might be too late for that. 259 00:14:08,673 --> 00:14:09,979 It's never too late. 260 00:14:10,153 --> 00:14:12,634 There's always time to make it right. 261 00:14:13,504 --> 00:14:14,810 Yeah. 262 00:14:14,984 --> 00:14:16,116 Let me buy you some new cupcakes. 263 00:14:16,290 --> 00:14:17,987 It's the least that I can do. 264 00:14:18,161 --> 00:14:21,599 These were the last six at the café. 265 00:14:21,773 --> 00:14:24,167 There's got to be more cupcakes in this town. 266 00:14:24,341 --> 00:14:26,126 Let me find some for you. 267 00:14:26,300 --> 00:14:29,433 Thanks, but I'll get them to deliver some more later tonight. 268 00:14:38,094 --> 00:14:40,444 Well, I'll just... I'll get out of your way then. 269 00:14:40,618 --> 00:14:49,453 ♪ ♪ 270 00:14:49,627 --> 00:14:50,846 ♪ ♪ 271 00:14:51,020 --> 00:14:53,240 [TRUCK ENGINE STARTS] 272 00:14:53,414 --> 00:15:03,250 ♪ ♪ 273 00:15:03,424 --> 00:15:06,253 ♪ ♪ 274 00:15:06,427 --> 00:15:09,038 And one and two. 275 00:15:10,170 --> 00:15:11,649 I gave you a twenty, not a ten. 276 00:15:11,823 --> 00:15:14,478 You owe me twelve dollars, not two. 277 00:15:14,652 --> 00:15:15,871 Oh! 278 00:15:17,220 --> 00:15:19,353 So you did! 279 00:15:19,527 --> 00:15:21,094 I'm so sorry. 280 00:15:22,530 --> 00:15:24,358 Have a nice day. 281 00:15:39,068 --> 00:15:40,417 Good morning Ms. Spencer. 282 00:15:40,591 --> 00:15:42,115 Oh, hi! 283 00:15:42,289 --> 00:15:46,554 Um, I was hoping to rent the nail gun for the day. 284 00:15:46,728 --> 00:15:50,384 Oh, well. Let's just check the rental log, shall we? 285 00:15:51,080 --> 00:15:52,081 Okay. 286 00:15:54,736 --> 00:15:57,391 Can you believe it? I left my glasses at home. 287 00:15:57,565 --> 00:15:59,219 Would you be a dear and read that for me? 288 00:15:59,393 --> 00:16:02,831 Oh, of course. Um... 289 00:16:03,005 --> 00:16:05,573 Hmm. Looks like Mr. Peng has it 290 00:16:05,747 --> 00:16:08,184 and it is due back this afternoon. 291 00:16:08,358 --> 00:16:10,970 Ah, well. I'll give you a call when he returns it. 292 00:16:11,144 --> 00:16:13,581 Thanks, but I won't be able to swing by again today. 293 00:16:13,755 --> 00:16:17,106 I have a potential donor visiting tomorrow and I have a 294 00:16:17,280 --> 00:16:19,195 'to-do' list that is a mile long. 295 00:16:19,369 --> 00:16:22,546 Oh. Well, I could drive it over to you after I close up shop? 296 00:16:22,720 --> 00:16:24,896 -Would that help? -So much. 297 00:16:25,071 --> 00:16:27,682 Thank you! You are a lifesaver. 298 00:16:32,078 --> 00:16:32,774 -Oh! -Excuse me. 299 00:16:32,948 --> 00:16:34,428 So sorry. I... 300 00:16:36,082 --> 00:16:38,388 Hello again. 301 00:16:38,562 --> 00:16:40,086 Hi. 302 00:16:42,740 --> 00:16:48,485 I thought we had a chat about giving people more space? 303 00:16:49,182 --> 00:16:50,661 [Mariana] Austin? Is that you? 304 00:16:50,835 --> 00:16:53,708 Oh! How was the drive? You must be starving! 305 00:16:53,882 --> 00:16:55,884 I grabbed a little bite at the cafe. 306 00:16:56,058 --> 00:16:58,495 [Mariana] Thin as a rail! 307 00:16:58,669 --> 00:17:01,498 Sam, this is my grandson Austin. 308 00:17:01,672 --> 00:17:04,980 Hey! Maybe you two should get to know each other 309 00:17:05,154 --> 00:17:07,635 since he's going to be here for a few weeks. 310 00:17:07,809 --> 00:17:09,811 Um... I'm not really here on vacation. 311 00:17:09,985 --> 00:17:14,207 Never-you-mind why you're here, you can still have some fun! 312 00:17:14,381 --> 00:17:17,688 I'll leave you two to it. 313 00:17:17,862 --> 00:17:20,039 I'll see you soon, Mariana. 314 00:17:20,213 --> 00:17:22,389 [DOOR OPENS, CLOSES] 315 00:17:22,563 --> 00:17:26,045 I think you two would really hit it off! 316 00:17:26,219 --> 00:17:27,916 If you're done playing matchmaker... 317 00:17:28,090 --> 00:17:29,135 [MARIANA LAUGHS] 318 00:17:29,309 --> 00:17:30,223 I've really missed you, Nana. 319 00:17:30,397 --> 00:17:31,963 Oh! 320 00:17:32,355 --> 00:17:34,923 Now, let's find you a place to sit down. 321 00:17:35,097 --> 00:17:36,620 Oh come on. 322 00:17:36,794 --> 00:17:38,840 You must get lonely out there on the ranch? 323 00:17:39,014 --> 00:17:40,276 I got a whole herd to watch over. 324 00:17:40,450 --> 00:17:42,017 The ranch keeps me real busy. 325 00:17:42,191 --> 00:17:45,281 There are more things in the world than being busy. 326 00:17:46,195 --> 00:17:48,545 Did you move the garden center to the front of the store? 327 00:17:48,719 --> 00:17:51,287 Well, I just thought that those heavy bags would be 328 00:17:51,461 --> 00:17:53,202 more convenient for everyone there. 329 00:17:53,376 --> 00:17:54,595 We need to find you a place to sit down. 330 00:17:54,769 --> 00:17:56,075 Because Dr. Tully said... 331 00:17:56,249 --> 00:17:59,469 Dr. Tully is a worrywart! Now look... 332 00:17:59,643 --> 00:18:02,994 I asked for you to come here, but I didn't ask for you 333 00:18:03,169 --> 00:18:05,997 to treat me like a child. 334 00:18:06,172 --> 00:18:08,696 Sometimes a person just needs a little help 335 00:18:08,870 --> 00:18:10,437 adjusting to a new path. 336 00:18:10,611 --> 00:18:11,829 Like when you sent me to do work on the ranch 337 00:18:12,003 --> 00:18:14,310 so I would stop hot-wiring cars. 338 00:18:14,484 --> 00:18:15,833 It was a rough transition. 339 00:18:16,007 --> 00:18:17,139 [MARIANA LAUGHS] 340 00:18:17,313 --> 00:18:19,707 You are stubborn as a mule. 341 00:18:21,230 --> 00:18:23,102 Look. The last thing I want 342 00:18:23,276 --> 00:18:25,843 is for people to treat me any differently. 343 00:18:26,017 --> 00:18:29,456 And that includes you. 344 00:18:29,630 --> 00:18:31,110 Yes ma'am. 345 00:18:39,422 --> 00:18:42,817 [DOOR OPENS, CLOSES] 346 00:18:46,908 --> 00:18:49,563 [Mariana] Sorry, we don't carry those. 347 00:18:49,737 --> 00:18:52,566 They're standard ammunition. 348 00:18:52,740 --> 00:18:55,612 Well, Wolf Creek is a conservation area, 349 00:18:55,786 --> 00:19:00,051 so we really don't have the need for shells that size. 350 00:19:00,878 --> 00:19:02,184 [Calvin] That's too bad. 351 00:19:05,970 --> 00:19:07,885 Is there anything I can help you with? 352 00:19:09,235 --> 00:19:12,803 He's looking for bullets for his rifle. 353 00:19:12,977 --> 00:19:14,631 [Austin] You'll have to try the next town over. 354 00:19:14,805 --> 00:19:17,243 It's about 40 miles north of here. 355 00:19:19,114 --> 00:19:20,724 I'll do that. 356 00:19:26,730 --> 00:19:28,254 [DOOR CLOSES] 357 00:19:28,906 --> 00:19:30,952 Who was that? 358 00:20:20,828 --> 00:20:22,308 [TIRES SQUEAL] 359 00:20:36,974 --> 00:20:39,542 [Sunny] Sam! Sam! 360 00:20:39,716 --> 00:20:41,762 Bess is acting strange. I need you now! 361 00:20:41,936 --> 00:20:43,938 [HORSE NEIGHS] 362 00:20:46,680 --> 00:20:49,683 [HORSE NEIGHS] 363 00:20:50,161 --> 00:20:58,866 ♪ ♪ 364 00:20:59,040 --> 00:21:01,216 [HORSE NEIGHS] 365 00:21:01,390 --> 00:21:02,826 [Samantha] What's the matter girl? 366 00:21:12,488 --> 00:21:16,231 [Mariana] Ah! What on earth does this say? 367 00:21:18,581 --> 00:21:20,104 Don't worry about the agreement. 368 00:21:20,279 --> 00:21:22,063 I will close the rental once I'm done here. 369 00:21:22,237 --> 00:21:24,152 Oh great! 370 00:21:24,326 --> 00:21:29,897 And then you can drive the nail gun over to Sam at the Rescue. 371 00:21:30,071 --> 00:21:31,551 Maybe you two could bond 372 00:21:31,725 --> 00:21:33,379 over your love for the great outdoors. 373 00:21:33,553 --> 00:21:34,945 Nana, don't push it. 374 00:21:35,119 --> 00:21:37,470 Okay, fine! Forget it. 375 00:21:37,644 --> 00:21:40,429 You can close the shop and I will drive it over. 376 00:21:40,603 --> 00:21:42,126 No. It is not safe for you to drive 377 00:21:42,301 --> 00:21:44,520 with your vision the way that it is. 378 00:21:44,694 --> 00:21:47,001 Well then, I guess you're going. 379 00:21:51,832 --> 00:21:53,529 I won't be long. 380 00:21:54,269 --> 00:21:56,924 ♪ ♪ 381 00:21:57,098 --> 00:21:58,317 [MARIANA LAUGHS] 382 00:21:58,491 --> 00:22:05,585 ♪ ♪ 383 00:22:05,759 --> 00:22:15,595 ♪ ♪ 384 00:22:15,769 --> 00:22:19,250 ♪ ♪ 385 00:22:19,425 --> 00:22:22,993 [HORSE SNORTING, FUSSING] 386 00:22:24,081 --> 00:22:26,954 ♪ ♪ 387 00:22:27,128 --> 00:22:34,962 [HORSE SNORTING, FUSSING] 388 00:22:35,136 --> 00:22:37,051 Nail gun delivery. 389 00:22:40,968 --> 00:22:43,536 It's a beautiful horse. 390 00:22:43,710 --> 00:22:45,494 What seems to be bothering her? 391 00:22:45,668 --> 00:22:47,148 She won't let me near her right side. 392 00:22:47,322 --> 00:22:49,585 I don't know what the problem is. 393 00:22:50,673 --> 00:22:52,283 Mind if I try? 394 00:22:54,111 --> 00:22:55,417 [HORSE NEIGHS LOUDLY] 395 00:22:56,897 --> 00:23:01,075 Be careful. Bess can get uneasy around strangers. 396 00:23:01,249 --> 00:23:03,817 I'm okay with uneasy. 397 00:23:03,991 --> 00:23:05,993 Ranchers, we don't care about parking spaces. 398 00:23:06,167 --> 00:23:09,126 But riding, wrangling and skittish horses, 399 00:23:09,300 --> 00:23:11,390 we've got a soft spot for those. 400 00:23:11,564 --> 00:23:13,392 Well, if you think you can help her 401 00:23:13,566 --> 00:23:15,916 please, be my guest. 402 00:23:24,011 --> 00:23:26,709 She's fine. I got her. 403 00:23:29,495 --> 00:23:31,322 [Austin] Easy girl. 404 00:23:31,497 --> 00:23:32,889 Looks like she's got a splinter. 405 00:23:33,063 --> 00:23:34,674 [Samantha] Ouch! How did that happen? 406 00:23:34,848 --> 00:23:36,023 [Austin] I've seen it happen before at the ranch. 407 00:23:36,197 --> 00:23:38,199 It's not that uncommon. 408 00:23:39,505 --> 00:23:41,071 I got it. 409 00:23:42,682 --> 00:23:44,074 Thank you. 410 00:23:44,248 --> 00:23:47,904 You really have a way with horses. 411 00:23:48,078 --> 00:23:52,909 Ah, horses are sometimes easier to understand than people. 412 00:23:53,083 --> 00:23:54,433 Yeah. 413 00:23:55,390 --> 00:23:56,739 Come on. 414 00:23:57,000 --> 00:24:01,222 ♪ ♪ 415 00:24:05,182 --> 00:24:15,018 ♪ ♪ 416 00:24:15,192 --> 00:24:16,019 ♪ ♪ 417 00:24:16,193 --> 00:24:17,717 Samantha! 418 00:24:17,891 --> 00:24:19,849 [George] You gotta do something! I didn't mean to! 419 00:24:20,023 --> 00:24:22,112 I mean, I didn't see it! -George. Slow down. 420 00:24:22,286 --> 00:24:23,940 Catch your breath. [Austin] What happened? 421 00:24:24,114 --> 00:24:26,421 There was a wolf on the road. I tried to brake... 422 00:24:26,595 --> 00:24:28,379 A wolf? Are you sure? 423 00:24:28,554 --> 00:24:31,731 Yeah. It was twice the size of any coyote I've ever seen. 424 00:24:31,905 --> 00:24:33,646 It was probably a male. An alpha. 425 00:24:33,820 --> 00:24:35,517 There haven't been wolves in this town since 426 00:24:35,691 --> 00:24:37,127 they were being poached for their pelts. 427 00:24:37,301 --> 00:24:39,390 It probably migrated south with the others. 428 00:24:39,565 --> 00:24:42,045 I was driving down Highway 70. It ran off. 429 00:24:42,219 --> 00:24:44,787 I found blood heading west into the woods. 430 00:24:44,961 --> 00:24:47,790 It may not be able to run very far. -I have to help it. 431 00:24:47,964 --> 00:24:50,837 Losing an adult member of the pack could destroy it. 432 00:24:51,315 --> 00:24:53,492 [Sunny] Sam! You're leaving now? 433 00:24:53,666 --> 00:24:54,928 We have prepping to do for the walkthrough. 434 00:24:55,102 --> 00:24:57,104 I'll only be gone for a few hours. 435 00:24:57,278 --> 00:24:58,627 Just take the lead until I get back. 436 00:24:58,801 --> 00:25:00,020 Sam... 437 00:25:00,194 --> 00:25:01,848 There's a to-do list on the desk, 438 00:25:02,022 --> 00:25:05,155 and a binder full of instructions for the animals. 439 00:25:06,940 --> 00:25:09,638 Okay. I can feed a few things, clean a few things. 440 00:25:09,812 --> 00:25:11,945 Just please follow the instructions. 441 00:25:12,119 --> 00:25:14,164 This meeting has to go perfectly. 442 00:25:14,338 --> 00:25:16,079 I got it. 443 00:25:16,253 --> 00:25:18,255 I'll stick around too. I mean, it's the least I can do. 444 00:25:18,429 --> 00:25:19,561 Great. 445 00:25:20,170 --> 00:25:21,258 [softly] Thank you. 446 00:25:21,432 --> 00:25:28,439 ♪ ♪ 447 00:25:28,614 --> 00:25:29,484 I'll come with you. 448 00:25:29,658 --> 00:25:31,486 It's not necessary. 449 00:25:31,660 --> 00:25:33,532 I've been tracking lost ranch animals half my life. 450 00:25:33,706 --> 00:25:35,142 I'll help you find that wolf. 451 00:25:35,316 --> 00:25:37,013 I'm faster alone. 452 00:25:38,406 --> 00:25:40,364 Sam, are you sure? 453 00:25:40,539 --> 00:25:41,931 [Austin] An injured animal. Be extra cautious. 454 00:25:42,105 --> 00:25:43,542 He won't be easy to find. 455 00:25:43,716 --> 00:25:46,501 Thanks but this isn't my first rescue. 456 00:25:46,675 --> 00:25:48,982 Two sets of eyes are better than one! 457 00:25:53,073 --> 00:25:54,901 Fine! Let's move. 458 00:25:55,075 --> 00:25:56,293 If we going to save this pack we've got to find this wolf 459 00:25:56,467 --> 00:25:57,643 as soon as possible. 460 00:25:57,817 --> 00:25:59,296 Don't slow me down. 461 00:25:59,470 --> 00:26:01,298 I won't. 462 00:26:03,126 --> 00:26:04,127 Please save that wolf. 463 00:26:04,301 --> 00:26:05,128 We will. 464 00:26:05,302 --> 00:26:07,261 What can I do? 465 00:26:07,435 --> 00:26:10,612 You can go get Mariana for me. Stay with her till I get back. 466 00:26:10,786 --> 00:26:12,571 You've got it! No problem. 467 00:26:12,745 --> 00:26:14,703 She won't be happy about it, but you stay with her. Okay? 468 00:26:14,877 --> 00:26:17,837 She denies it, but her vision's been giving her a hard time. 469 00:26:18,011 --> 00:26:20,274 Don't worry. We're in the business of care giving. 470 00:26:20,448 --> 00:26:21,667 Some of that training with wild animals 471 00:26:21,841 --> 00:26:23,146 might come in handy also. 472 00:26:23,320 --> 00:26:24,278 [THEY BOTH CHUCKLE] 473 00:26:24,452 --> 00:26:25,540 Let's take my truck. 474 00:26:25,714 --> 00:26:27,455 We'll find him faster on these. 475 00:26:29,718 --> 00:26:35,463 [ATV ENGINE STARTS] 476 00:26:44,211 --> 00:26:45,255 Well, that was unexpected. 477 00:26:45,429 --> 00:26:46,822 Uh huh. 478 00:26:46,996 --> 00:26:49,259 Okay, George. It's just you and me now. 479 00:26:49,433 --> 00:26:51,218 But this'll be a breeze. 480 00:26:52,045 --> 00:27:01,881 ♪ ♪ 481 00:27:02,055 --> 00:27:11,891 ♪ ♪ 482 00:27:12,065 --> 00:27:16,591 ♪ ♪ 483 00:27:25,731 --> 00:27:27,384 What was the wolf doing alone, on a highway, 484 00:27:27,558 --> 00:27:29,691 in the middle of the day? 485 00:27:29,865 --> 00:27:31,519 Maybe he was hungry? 486 00:27:31,693 --> 00:27:34,957 No. Wolves are social creatures, they're pack animals. 487 00:27:35,131 --> 00:27:37,481 Their instinct is to stick together, survive together. 488 00:27:37,656 --> 00:27:39,266 Not always. 489 00:27:39,745 --> 00:27:46,186 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 490 00:27:46,360 --> 00:27:47,753 [Austin] Here! 491 00:27:50,843 --> 00:27:52,018 He's heading west. 492 00:27:52,192 --> 00:27:53,889 [Samantha] That's impressive. 493 00:27:54,063 --> 00:27:56,762 The wildlife protected habitat's like ten miles west. 494 00:27:56,936 --> 00:27:58,285 He's headed home! 495 00:27:58,459 --> 00:28:00,766 Look, we're at least an hour behind. 496 00:28:00,940 --> 00:28:02,637 But we can make up time if we stick to the trail. 497 00:28:02,811 --> 00:28:04,595 Well, keep your eyes peeled. 498 00:28:04,770 --> 00:28:07,511 Cause he's going to stay on the path to conserve energy. 499 00:28:08,382 --> 00:28:10,123 After you, Tracker Man. 500 00:28:15,345 --> 00:28:24,093 [ENGINES START] 501 00:28:26,835 --> 00:28:28,445 [Mariana] Oh, now. This is silly! 502 00:28:28,619 --> 00:28:29,708 Come on. Take me home now. 503 00:28:29,882 --> 00:28:31,361 [George] Oh, come on, Mariana. 504 00:28:31,535 --> 00:28:33,407 Austin will only be gone for a few hours. 505 00:28:33,581 --> 00:28:35,322 And he thought it would be nice if you visit us here 506 00:28:35,496 --> 00:28:37,063 at the Refuge until he gets back. 507 00:28:37,237 --> 00:28:39,500 So I set you up with a TV in the office. 508 00:28:39,674 --> 00:28:40,414 Make you a nice cup of herbal tea... 509 00:28:40,588 --> 00:28:41,545 No! 510 00:28:41,720 --> 00:28:43,678 -Hey Sunny! -Hey! 511 00:28:43,852 --> 00:28:45,288 Don't mind this guy. 512 00:28:45,462 --> 00:28:47,029 He means well but fussing is in his nature. 513 00:28:47,203 --> 00:28:49,989 I was only offering hospitality to our guest! 514 00:28:50,163 --> 00:28:51,991 You don't need to entertain me. 515 00:28:52,165 --> 00:28:54,341 Well that's good, because we have no time. 516 00:28:54,515 --> 00:28:56,386 Sam has a huge to-do list for us 517 00:28:56,560 --> 00:28:57,910 before for the donor walk through tomorrow. 518 00:28:58,084 --> 00:29:00,826 Oh great! Sign me up. I'd love to help. 519 00:29:01,000 --> 00:29:03,393 No, no, no, no. Mariana, you can't do all of that! 520 00:29:03,567 --> 00:29:05,265 This is all my fault. Listen, I can... 521 00:29:05,439 --> 00:29:08,659 Actually, we could use an extra set of capable hands. 522 00:29:09,660 --> 00:29:11,662 Let's go get you some gloves! 523 00:29:11,837 --> 00:29:13,577 Oh, thank goodness. 524 00:29:13,752 --> 00:29:17,059 If I had to sit in front of a TV and sip tea... 525 00:29:17,233 --> 00:29:18,582 [SUNNY LAUGHS] 526 00:29:18,757 --> 00:29:20,149 You got any coffee around here? 527 00:29:20,323 --> 00:29:22,064 Yeah we do. 528 00:29:22,238 --> 00:29:24,545 I guess I'll just get started on the fence? 529 00:29:25,285 --> 00:29:35,121 ♪ ♪ 530 00:29:35,295 --> 00:29:45,131 ♪ ♪ 531 00:29:45,305 --> 00:29:49,439 ♪ ♪ 532 00:29:49,613 --> 00:29:52,747 If he's heading west, we'll lose the trail here. 533 00:29:52,921 --> 00:29:54,227 Yeah. There's underbrush for about a mile or so. 534 00:29:54,401 --> 00:29:55,619 Then it thins out a bit. 535 00:29:55,794 --> 00:29:57,273 The den's probably just after that. 536 00:29:57,447 --> 00:29:59,623 Safe passage. That's positive. 537 00:29:59,798 --> 00:30:01,712 The wolf still has his wits about him. 538 00:30:01,887 --> 00:30:03,323 Look. 539 00:30:04,237 --> 00:30:05,586 It's still wet. 540 00:30:06,892 --> 00:30:08,502 We're not that far behind. 541 00:30:19,948 --> 00:30:22,646 We've got movement... Eleven o'clock. 542 00:30:23,604 --> 00:30:25,606 About a hundred yards ahead. 543 00:30:27,347 --> 00:30:30,350 Oh yeah. That's him! 544 00:30:30,524 --> 00:30:32,221 His gait is short. 545 00:30:32,395 --> 00:30:34,354 He's in pain but he looks determined. 546 00:30:34,528 --> 00:30:36,312 I think I can hit him with a tranquilizer dart. 547 00:30:36,486 --> 00:30:39,446 We got to be fast or we're going to lose him in the bush. 548 00:30:39,620 --> 00:30:41,187 Whoa wait! You can't just go running down there 549 00:30:41,361 --> 00:30:43,189 without a plan. -I have a plan. 550 00:30:43,363 --> 00:30:45,713 I'm going to get as close as possible to use the tranq gun. 551 00:30:45,887 --> 00:30:47,976 That's not a plan, Sam. 552 00:30:48,150 --> 00:30:49,325 [COCKS THE GUN] 553 00:30:50,631 --> 00:30:51,675 The odds of you making this shot... 554 00:30:51,850 --> 00:30:53,373 Don't tell me what I can't do! 555 00:30:53,547 --> 00:30:55,897 Look, if we head downwind we create a distraction 556 00:30:56,071 --> 00:30:57,464 and maybe we can slow it down. 557 00:30:57,638 --> 00:31:00,119 Or we spook him and lose him for good. 558 00:31:00,293 --> 00:31:01,816 Are you even close enough? 559 00:31:01,990 --> 00:31:04,253 This is the closest shot I'm going to get! 560 00:31:04,427 --> 00:31:05,776 [SAMANTHA BREATHES OUT HARD] 561 00:31:06,908 --> 00:31:08,388 [GUN FIRES] 562 00:31:09,215 --> 00:31:10,651 [Samantha] Oh no! 563 00:31:10,825 --> 00:31:13,393 I cannot believe I missed that shot! 564 00:31:15,351 --> 00:31:17,527 Hey! 565 00:31:17,701 --> 00:31:19,790 We're going to find another way. 566 00:31:19,965 --> 00:31:21,662 I promise. 567 00:31:22,793 --> 00:31:25,013 [ENGINE RUNNING IN THE DISTANCE] 568 00:31:26,493 --> 00:31:28,451 Does this trail wind around the mountain? 569 00:31:28,625 --> 00:31:31,237 Yeah. To the ranger station then it loops back around. 570 00:31:31,411 --> 00:31:33,065 Then we head back to the trail. 571 00:31:33,239 --> 00:31:36,329 We get the ATV's and we bring them around these trees. 572 00:31:36,503 --> 00:31:37,330 [Samantha] And then we wait for the wolf to come out 573 00:31:37,504 --> 00:31:39,114 on the other side! 574 00:31:39,288 --> 00:31:40,724 [Austin] That's good. We're going to be faster 575 00:31:40,899 --> 00:31:45,512 on these vehicles than we would be on foot anyway. 576 00:31:45,686 --> 00:31:48,776 [ENGINES START] 577 00:31:48,950 --> 00:31:55,261 [ENGINES RUMBLE] 578 00:31:55,435 --> 00:32:00,831 ♪ ♪ 579 00:32:01,006 --> 00:32:02,877 ♪ ♪ 580 00:32:03,051 --> 00:32:05,140 You are the cutest thing ever. Look here. 581 00:32:05,314 --> 00:32:08,709 Look here. It's going to be a little video. Hi! 582 00:32:08,883 --> 00:32:13,061 You still got it going on, girl. Right? There you go. 583 00:32:13,235 --> 00:32:14,497 [Sunny] Hey! There's our team! 584 00:32:14,671 --> 00:32:16,238 What's the team update? 585 00:32:16,412 --> 00:32:18,371 The fence is fixed. And the roof has no leaks. 586 00:32:18,545 --> 00:32:21,591 And I have scrubbed the examination room. 587 00:32:21,765 --> 00:32:23,637 [George] It has never looked so clean! 588 00:32:23,811 --> 00:32:26,161 I thought maybe I'd start on the reception area next. 589 00:32:26,335 --> 00:32:28,424 Are you sure? That's a big space. 590 00:32:28,598 --> 00:32:30,818 I can help you with that. -No, I think I've got it covered. 591 00:32:30,992 --> 00:32:33,429 Oh, and you don't need to chew my food for me either. 592 00:32:33,603 --> 00:32:35,170 [GEORGE CHUCKLES] 593 00:32:35,344 --> 00:32:37,129 Okay. I'm just going to take a bit more video, 594 00:32:37,303 --> 00:32:39,261 because she is so cute. 595 00:32:39,435 --> 00:32:40,828 Aren't you? 596 00:32:41,002 --> 00:32:42,351 Hailey hasn't been her happy self since 597 00:32:42,525 --> 00:32:44,223 she lost her job as a service dog. 598 00:32:44,397 --> 00:32:47,704 Oh! Forced into early retirement? Huh? 599 00:32:47,878 --> 00:32:49,445 Oh that's sad. 600 00:32:49,619 --> 00:32:50,794 She'll make a great companion for someone 601 00:32:50,969 --> 00:32:52,709 who will give her a chance. 602 00:32:52,883 --> 00:32:54,668 Chin up, girl, huh. 603 00:32:54,842 --> 00:32:56,670 [whispers] It's not over till we say it's over. 604 00:32:56,844 --> 00:32:58,498 Right? 605 00:32:58,672 --> 00:33:00,761 Okay, Sunny. I think you should put the phone down now 606 00:33:00,935 --> 00:33:03,285 because we still have a lot of work to do. 607 00:33:03,459 --> 00:33:05,853 Do you want to come with me? Let's go. Okay. 608 00:33:06,027 --> 00:33:08,769 Good girl. Good girl! 609 00:33:08,943 --> 00:33:10,684 Not too fast! Not too fast! 610 00:33:28,354 --> 00:33:30,051 I'll move those out of the way. 611 00:33:30,225 --> 00:33:32,184 I'll give you a hand. 612 00:33:33,185 --> 00:33:35,187 Every minute counts if we're going to get to this wolf. 613 00:33:35,361 --> 00:33:36,927 [WEAK WOLF HOWL IN DISTANCE] 614 00:33:37,798 --> 00:33:40,018 [WEAK WOLF HOWL IN DISTANCE] 615 00:33:41,628 --> 00:33:43,021 This way. 616 00:34:05,043 --> 00:34:07,393 [Samantha] All right. Looks like it's up and over. 617 00:34:07,567 --> 00:34:08,916 [Austin] Up that? 618 00:34:09,090 --> 00:34:10,570 I think we should head back and around. 619 00:34:10,744 --> 00:34:12,485 I really don't feel like breaking an ankle. 620 00:34:12,659 --> 00:34:14,791 It's too far. We'll lose him if we go all the way around. 621 00:34:14,965 --> 00:34:15,749 [Samantha] Don't worry, cowboy. 622 00:34:15,923 --> 00:34:17,664 I am a good teacher. 623 00:34:17,838 --> 00:34:19,405 [Austin] I believe that you are 624 00:34:19,579 --> 00:34:20,710 but we don't even know if he was strong enough 625 00:34:20,884 --> 00:34:22,234 to climb up through the bush. 626 00:34:22,408 --> 00:34:24,410 You're a tracker. You know he's over there. 627 00:34:24,584 --> 00:34:26,455 I really don't like leaving the ATVs. 628 00:34:26,629 --> 00:34:28,892 Plus we need a vehicle to bring him back. 629 00:34:29,067 --> 00:34:31,982 The old ranger station has a truck we can use, if we need to. 630 00:34:32,157 --> 00:34:33,680 Look, we just got to get climbing. 631 00:34:33,854 --> 00:34:35,551 Promise me that you are the best teacher ever. 632 00:34:35,725 --> 00:34:38,206 [Samantha] It's easy. We just go up, across, and, boom! 633 00:34:38,380 --> 00:34:40,339 We're on the other side. -Boom? 634 00:34:40,513 --> 00:34:42,254 Let's try to avoid any of those on this rescue. 635 00:34:42,428 --> 00:34:43,820 [CHUCKLES] Okay. 636 00:34:49,217 --> 00:34:59,053 ♪ ♪ 637 00:34:59,227 --> 00:35:06,234 ♪ ♪ 638 00:35:06,408 --> 00:35:09,716 You, ah, don't do too much rock climbing on the ranch? 639 00:35:11,631 --> 00:35:14,286 I like having my feet firmly planted on the ground. 640 00:35:43,184 --> 00:35:45,186 I think we're past the toughest part. 641 00:35:45,360 --> 00:35:47,014 Well, here's to hoping. 642 00:35:47,275 --> 00:35:49,234 Plan ahead. 643 00:35:49,408 --> 00:35:52,237 See your path and then see your next two moves before you go. 644 00:35:52,628 --> 00:36:02,464 ♪ ♪ 645 00:36:02,638 --> 00:36:12,474 ♪ ♪ 646 00:36:12,648 --> 00:36:22,484 ♪ ♪ 647 00:36:22,658 --> 00:36:32,494 ♪ ♪ 648 00:36:32,668 --> 00:36:34,496 ♪ ♪ 649 00:36:34,670 --> 00:36:36,803 See. That wasn't so hard. 650 00:36:44,245 --> 00:36:45,725 [Sunny] Okay. Good. 651 00:36:45,899 --> 00:36:47,770 You're so cute. But keep taking that medicine. 652 00:36:47,944 --> 00:36:49,598 Come on! Come on! 653 00:36:49,772 --> 00:36:51,774 What on earth is going on? 654 00:36:51,948 --> 00:36:54,821 Catty's just not really taking his medicine. 655 00:36:54,995 --> 00:36:56,475 -Here... here. -Here Catty, look. 656 00:36:56,649 --> 00:36:58,041 Here Catty. 657 00:36:58,216 --> 00:37:00,261 -Catty can be fussy. -Good girl. 658 00:37:00,435 --> 00:37:01,871 Excellent. 659 00:37:02,045 --> 00:37:03,786 [Sunny] I have no idea how Sam does this. 660 00:37:03,960 --> 00:37:05,832 It's so much work! 661 00:37:06,006 --> 00:37:09,749 I can't get one of these animals to listen to a word I said. Hi! 662 00:37:09,923 --> 00:37:11,316 I think she's able to do her job because 663 00:37:11,490 --> 00:37:13,535 she listens to the animals. 664 00:37:13,709 --> 00:37:16,059 You know, what they need. 665 00:37:16,234 --> 00:37:19,193 You know, I think it might be time to put the phone down, 666 00:37:19,367 --> 00:37:21,804 roll up your sleeves and get some work done. 667 00:37:21,978 --> 00:37:25,155 I don't think the 'phone filter' is helping any. 668 00:37:25,330 --> 00:37:26,940 Just one more, one more. 669 00:37:36,384 --> 00:37:40,301 Ah ha! There you are! 670 00:37:40,475 --> 00:37:44,392 I was very sorry to hear about your retirement. 671 00:37:44,566 --> 00:37:47,743 Are you just going to sleep all day? 672 00:37:47,917 --> 00:37:51,443 You know, we've been dealt short hands. 673 00:37:51,617 --> 00:37:53,532 My husband Tom died two years ago. 674 00:37:53,706 --> 00:37:55,708 And now my eyes. 675 00:37:55,882 --> 00:37:57,536 But it's not the end of me. 676 00:37:57,710 --> 00:37:59,712 No matter what George and Dr. Tully 677 00:37:59,886 --> 00:38:01,714 and Austin have to say. 678 00:38:01,888 --> 00:38:07,459 I will show them. I can get by just fine! 679 00:38:07,633 --> 00:38:09,635 Well. Enough chit chat. 680 00:38:09,809 --> 00:38:11,898 Time to get back to work. 681 00:38:15,423 --> 00:38:18,731 Hey! Where is that other silly glove? 682 00:38:18,905 --> 00:38:20,733 [GROWLS] 683 00:38:20,907 --> 00:38:22,996 [LAUGHS] 684 00:38:23,170 --> 00:38:26,913 I see! You want to be useful too. Right? 685 00:38:27,217 --> 00:38:30,438 Okay then. Off we go. 686 00:38:34,616 --> 00:38:36,444 [Sam] So, you're just in Wolf Creek for a few weeks then? 687 00:38:36,618 --> 00:38:37,576 [Austin] Something like that. Hopefully I can 688 00:38:37,750 --> 00:38:39,404 get back to the ranch soon. 689 00:38:39,578 --> 00:38:40,405 [Samantha] It's nice that you're staying with Mariana. 690 00:38:40,579 --> 00:38:42,232 She must be so happy. 691 00:38:42,407 --> 00:38:44,147 [Austin] I wouldn't say that she's happy about it. 692 00:38:44,322 --> 00:38:45,627 [Samantha] Oh! Keep your eyes out for wasps nests. 693 00:38:45,801 --> 00:38:48,064 They're everywhere this season. 694 00:38:50,197 --> 00:38:51,677 [Samantha] Okay, they're not that hard to see. 695 00:38:51,851 --> 00:38:53,548 You don't have to walk so slowly. 696 00:38:56,029 --> 00:38:57,857 I think that we're being followed. 697 00:38:59,075 --> 00:39:01,339 Um... I don't see anything. 698 00:39:01,513 --> 00:39:03,297 Yeah, it doesn't mean that they're not there. 699 00:39:03,471 --> 00:39:05,299 Okay. We have to keep moving forward. 700 00:39:05,473 --> 00:39:07,301 If we cut off the wolf, we can be home before nightfall. 701 00:39:07,475 --> 00:39:08,476 It's only going to take a few minutes. 702 00:39:08,650 --> 00:39:10,043 If we stop and check the area. 703 00:39:10,217 --> 00:39:11,784 Okay, but every minute matters! 704 00:39:11,958 --> 00:39:12,872 I have the biggest meeting of my life tomorrow. 705 00:39:13,046 --> 00:39:14,656 I have to be home to prep. 706 00:39:14,830 --> 00:39:16,397 I get that you're concerned about your funding, 707 00:39:16,571 --> 00:39:18,443 but I'm concerned about our safety. 708 00:39:18,617 --> 00:39:21,620 Okay, please Austin. There's no reason to be overly cautious. 709 00:39:21,794 --> 00:39:23,317 I know the time is of the essence. 710 00:39:23,491 --> 00:39:26,146 But caution pays off when it comes to tracking. 711 00:39:26,320 --> 00:39:29,018 I've never lost a member of my herd. -Sounds like we're both right. 712 00:39:29,192 --> 00:39:31,107 Why don't you stay and make sure we're safe from behind. 713 00:39:31,281 --> 00:39:34,154 And I'll keep moving and try to cut off the wolf. -All right. 714 00:39:34,328 --> 00:39:36,374 I'm going to do a quick sweep and then I'll catch up with you. 715 00:39:36,548 --> 00:39:37,940 Okay. 716 00:39:38,419 --> 00:39:45,644 ♪ ♪ 717 00:39:45,818 --> 00:39:48,255 ♪ ♪ 718 00:39:48,429 --> 00:39:58,265 ♪ ♪ 719 00:40:03,662 --> 00:40:13,498 ♪ ♪ 720 00:40:13,672 --> 00:40:23,508 ♪ ♪ 721 00:40:23,682 --> 00:40:33,518 ♪ ♪ 722 00:40:33,692 --> 00:40:41,439 ♪ ♪ 723 00:40:41,613 --> 00:40:44,964 [WOLF WHINING] 724 00:40:45,704 --> 00:40:55,540 ♪ ♪ 725 00:40:55,714 --> 00:41:05,550 ♪ ♪ 726 00:41:05,724 --> 00:41:15,560 ♪ ♪ 727 00:41:15,734 --> 00:41:24,307 ♪ ♪ 728 00:41:24,482 --> 00:41:26,309 ♪ ♪ 729 00:41:26,484 --> 00:41:27,659 No tracks. 730 00:41:27,833 --> 00:41:29,704 Looks like I got here first. 731 00:41:39,105 --> 00:41:40,498 [SHE COCKS THE TRANQ GUN] 732 00:41:42,412 --> 00:41:44,240 [Samantha] Okay boy, don't move. 733 00:41:44,589 --> 00:41:46,025 [CRACKING NOISE] 734 00:41:46,591 --> 00:41:56,426 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 735 00:41:56,601 --> 00:42:04,347 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 736 00:42:04,522 --> 00:42:05,871 [SHOUTS] No! Don't shoot! 737 00:42:06,045 --> 00:42:07,263 [GUN FIRES] 738 00:42:07,437 --> 00:42:09,135 Sam! 739 00:42:16,882 --> 00:42:19,972 Hey! What are you doing? You can't hunt wolves here! 740 00:42:20,146 --> 00:42:21,539 It was running right at you. 741 00:42:21,713 --> 00:42:23,410 Sorry, I was trying to protect you! 742 00:42:23,584 --> 00:42:25,325 I don't need you to protect me! That wolf is injured. 743 00:42:25,499 --> 00:42:26,631 I'm trying to... [SHE GASPS] 744 00:42:33,638 --> 00:42:35,378 Oh, that's too bad. 745 00:42:38,164 --> 00:42:39,774 [SAMANTHA BREATHES HEAVILY] 746 00:42:39,948 --> 00:42:43,778 Help! Help! 747 00:42:43,952 --> 00:42:46,999 Looks like little Lassie's fallen down a well! 748 00:42:47,173 --> 00:42:49,044 No, you have to get me out of here! I'm claustrophobic! 749 00:42:49,218 --> 00:42:53,309 All right all right all right. I'm going. I'm going. 750 00:42:54,833 --> 00:42:56,312 Hurry! 751 00:42:57,183 --> 00:42:58,532 [Austin] Sam! 752 00:42:58,706 --> 00:43:01,187 Austin! Austin Austin. I'm down here! 753 00:43:03,363 --> 00:43:04,886 What happened? Are you hurt? 754 00:43:05,060 --> 00:43:07,193 My ankle! Help me! 755 00:43:07,367 --> 00:43:08,760 We got to get her out of there now! 756 00:43:17,072 --> 00:43:19,422 Sam, it's going to be all right. 757 00:43:19,597 --> 00:43:21,076 Just take a breath. 758 00:43:22,425 --> 00:43:26,299 Are you crazy? You're going down there too? 759 00:43:26,473 --> 00:43:28,823 She's not gonna be able to climb out of there by herself. 760 00:43:28,997 --> 00:43:31,304 You can help to pull us up after. 761 00:43:32,044 --> 00:43:35,003 Sam! I'm coming down! 762 00:43:35,569 --> 00:43:45,405 ♪ ♪ 763 00:43:45,579 --> 00:43:55,415 ♪ ♪ 764 00:43:55,589 --> 00:43:58,505 ♪ ♪ 765 00:43:58,679 --> 00:43:59,898 Why would you... 766 00:44:00,072 --> 00:44:01,595 Ow ow ow! 767 00:44:01,900 --> 00:44:07,296 Hey. Hey! Look at me. Look at me. Look in my eyes. 768 00:44:08,254 --> 00:44:10,909 I know it's hard. But everything is all right. 769 00:44:11,083 --> 00:44:12,301 [Austin] You are safe. You are not in danger. 770 00:44:12,475 --> 00:44:14,129 We are going to get you out of here. 771 00:44:14,303 --> 00:44:16,697 Hey, we are ready for that help any time! 772 00:44:16,871 --> 00:44:18,090 Help? [scoffs] 773 00:44:18,264 --> 00:44:20,222 Yeah, I'm afraid I can't do that. 774 00:44:20,396 --> 00:44:22,268 No no no no! Please please please! 775 00:44:22,442 --> 00:44:23,922 See little Lassie said she's out here 776 00:44:24,096 --> 00:44:26,054 trying to save the wolf. 777 00:44:26,228 --> 00:44:28,622 [Calvin] Well the problem is, I'm trying to bag it. 778 00:44:28,796 --> 00:44:30,363 You were never trying to help me. 779 00:44:30,537 --> 00:44:32,887 [CALVIN LAUGHS] No, no, no. 780 00:44:33,061 --> 00:44:36,282 See that wolf is worth a lot more to me dead than alive. 781 00:44:36,456 --> 00:44:38,893 That pelt will set me up for an entire year. 782 00:44:39,067 --> 00:44:40,939 No, no, no, no. You can't do that! 783 00:44:41,113 --> 00:44:43,985 You'll devastate the pack if you kill their alpha! 784 00:44:44,159 --> 00:44:46,640 It's not my problem if they're not strong enough to survive. 785 00:44:46,814 --> 00:44:48,642 [Austin] Think about this! It is not worth it, whatever the payday. 786 00:44:48,816 --> 00:44:50,252 Just help us out of here! 787 00:44:50,426 --> 00:44:51,776 I can't have you out here running around, 788 00:44:51,950 --> 00:44:53,603 ruining my shot again. 789 00:44:53,778 --> 00:44:55,518 [Austin] You're a poacher! 790 00:44:55,693 --> 00:44:57,259 That's an endangered, injured animal, man. 791 00:44:57,433 --> 00:44:59,261 You're a coward! 792 00:44:59,435 --> 00:45:02,221 This is a great lesson for you about the food chain. 793 00:45:02,395 --> 00:45:04,310 You see, there's predator and there's prey. 794 00:45:04,484 --> 00:45:07,487 Every single creature has its place. 795 00:45:07,661 --> 00:45:10,142 So everyone just needs to stay in line. 796 00:45:10,316 --> 00:45:12,361 You can't just leave us down here! She needs help. 797 00:45:12,535 --> 00:45:14,102 Don't worry. 798 00:45:14,276 --> 00:45:16,148 I'll come back for you after I bag this wolf. 799 00:45:16,322 --> 00:45:18,628 Well, probably. 800 00:45:18,803 --> 00:45:20,718 [Calvin] All right. But you don't go anywhere. 801 00:45:26,158 --> 00:45:29,552 Hey, hey, hey. Look at me. 802 00:45:30,423 --> 00:45:33,295 Everything is going to be all right. Okay? 803 00:45:33,469 --> 00:45:34,906 You are safe. 804 00:45:35,080 --> 00:45:36,516 And I'm going to get you out of here. 805 00:45:36,690 --> 00:45:38,126 [CATCHING HER BREATH] 806 00:45:38,300 --> 00:45:41,608 Everything is going to be all right. I'm safe. 807 00:45:42,565 --> 00:45:43,915 That's right. 808 00:45:44,089 --> 00:45:46,482 Hey, close your eyes. Just close them. 809 00:45:46,656 --> 00:45:48,658 All right. 810 00:45:48,833 --> 00:45:51,879 Now breathe in and count to three. 811 00:45:52,053 --> 00:45:55,013 And then breathe out. And count to three. 812 00:45:55,187 --> 00:45:57,972 Ready? We'll do it together. 813 00:45:59,495 --> 00:46:05,110 One, two, three... 814 00:46:05,284 --> 00:46:12,770 And one, two, three... 815 00:46:12,944 --> 00:46:15,511 [SHE BREATHES SLOWLY IN AND OUT] 816 00:46:15,685 --> 00:46:17,296 That's right. 817 00:46:17,470 --> 00:46:18,993 Everything's going to be okay. 818 00:46:19,167 --> 00:46:20,516 [she repeats] Everything's going to be okay. 819 00:46:20,690 --> 00:46:21,648 You are safe. 820 00:46:21,822 --> 00:46:23,041 I'm safe. 821 00:46:23,215 --> 00:46:24,956 Okay. Okay? 822 00:46:26,740 --> 00:46:28,655 All right. Now I need you to think about that wolf. 823 00:46:28,829 --> 00:46:32,006 Because he's still out there and he needs us more than ever. 824 00:46:32,180 --> 00:46:34,356 So we need to focus so we can find a way out of here 825 00:46:34,530 --> 00:46:36,097 so we can help him. 826 00:46:36,271 --> 00:46:38,970 -Okay? -Okay. 827 00:46:40,406 --> 00:46:43,670 You just keep breathing and keep counting. 828 00:46:52,461 --> 00:46:55,073 There's nothing solid to hold on to! 829 00:46:55,247 --> 00:46:57,902 [Samantha] Austin, stop. It's getting dark. 830 00:46:58,076 --> 00:46:59,599 Yeah, but I mean if I can just... 831 00:46:59,773 --> 00:47:01,775 Austin stop! It's dangerous. 832 00:47:01,949 --> 00:47:04,082 We're never going to get out of here if we're both injured. 833 00:47:04,256 --> 00:47:05,387 Okay? 834 00:47:05,561 --> 00:47:07,999 I am okay. 835 00:47:08,173 --> 00:47:10,653 We will wait until first light. 836 00:47:12,873 --> 00:47:14,222 Okay. 837 00:47:16,224 --> 00:47:18,879 [PHONE RINGING] 838 00:47:19,053 --> 00:47:21,142 [Sunny] Mariana! Can you get that? I'm busy. 839 00:47:21,316 --> 00:47:23,275 [PHONE RINGING] 840 00:47:23,449 --> 00:47:28,454 Okay, okay! Give me a minute. 841 00:47:28,628 --> 00:47:32,240 Oh! How does this thing work? 842 00:47:32,414 --> 00:47:33,241 [PHONE RINGING] 843 00:47:33,415 --> 00:47:36,201 Okay, I'm coming! 844 00:47:36,375 --> 00:47:44,122 [PHONE RINGING] 845 00:47:45,863 --> 00:47:47,386 [Samantha] I hate the idea of being stuck down here 846 00:47:47,560 --> 00:47:50,519 while that awful excuse for a human is out there. 847 00:47:50,693 --> 00:47:53,566 I think he's been following us to get to the wolf. 848 00:47:53,740 --> 00:47:56,656 He has no clue how to track. He's probably a terrible shot. 849 00:47:56,830 --> 00:47:58,614 He's only in it for the payday. 850 00:47:58,788 --> 00:48:01,922 Yeah. And there's lots just like him. 851 00:48:02,096 --> 00:48:04,229 I keep fighting for protective wildlife laws, 852 00:48:04,403 --> 00:48:09,451 but I am fighting a losing battle. -Sorry. 853 00:48:09,625 --> 00:48:11,410 Yeah. Yeah. Every animal that comes through the Refuge 854 00:48:11,584 --> 00:48:13,499 is there because of human action. 855 00:48:13,673 --> 00:48:16,110 Either ignorance or pollution, or neglect. 856 00:48:16,284 --> 00:48:20,201 And I am risking everything... 857 00:48:20,375 --> 00:48:24,162 My life savings, my life. 858 00:48:25,990 --> 00:48:27,730 Is it worth it? 859 00:48:27,905 --> 00:48:33,562 Risking everything for one animal over and over again? 860 00:48:35,738 --> 00:48:39,046 That's a decision you going to have to make on your own. 861 00:48:39,220 --> 00:48:42,354 I do know this... 862 00:48:42,528 --> 00:48:47,620 On the ranch, every life in the herd matters. 863 00:48:47,794 --> 00:48:50,057 Yeah, but... 864 00:48:50,231 --> 00:48:52,886 This might come to an impossible decision of saving 865 00:48:53,060 --> 00:48:58,892 this one wolf or saving lots of animals by saving the Refuge. 866 00:48:59,066 --> 00:49:05,377 I can't keep it going if I don't get this new funding. 867 00:49:05,551 --> 00:49:07,901 Animals don't need much. 868 00:49:08,075 --> 00:49:10,730 They certainly don't need money to survive. 869 00:49:10,904 --> 00:49:13,428 They get by with what they have. 870 00:49:16,736 --> 00:49:18,433 All right. How's that? 871 00:49:18,607 --> 00:49:20,479 That's better. 872 00:49:25,136 --> 00:49:26,789 Thank you... [SHE LAUGHS] 873 00:49:26,964 --> 00:49:30,445 for being stupid enough to jump down here after me. 874 00:49:30,619 --> 00:49:32,143 [CHUCKLES] You're welcome? 875 00:49:32,317 --> 00:49:34,058 [THEY BOTH LAUGH] 876 00:49:34,232 --> 00:49:36,495 Hey. 877 00:49:36,669 --> 00:49:38,584 At least we're stuck down here together. 878 00:49:38,758 --> 00:49:41,630 Yeah. That part's okay. 879 00:49:43,371 --> 00:49:46,026 Okay, I gotta admit, this place looks amazing. 880 00:49:46,200 --> 00:49:47,158 Even without the filter. 881 00:49:47,332 --> 00:49:49,116 [LAUGHS] 882 00:49:49,595 --> 00:49:51,945 All right. We are done Sam's list. 883 00:49:52,119 --> 00:49:54,469 So why don't the two of you head home and get some rest. 884 00:49:54,643 --> 00:49:56,297 You know it's rather late. 885 00:49:56,471 --> 00:49:58,082 You don't think something happened out there, do you? 886 00:49:58,256 --> 00:50:00,867 No. No they're fine. 887 00:50:01,041 --> 00:50:02,651 Right? 888 00:50:02,825 --> 00:50:04,566 They wouldn't even be out there if it wasn't for me. 889 00:50:04,740 --> 00:50:08,614 It was an accident, George. Stop torturing yourself. 890 00:50:08,788 --> 00:50:12,226 Sam is better than anyone I know in those woods. 891 00:50:12,400 --> 00:50:15,621 And Austin is an outdoorsman all the way. 892 00:50:15,795 --> 00:50:17,971 He would know not to trek in the dark. 893 00:50:18,145 --> 00:50:22,497 And if they're still out there, the wolf is still out there. 894 00:50:22,671 --> 00:50:26,197 You know, I think I'll stay and wait with Sunny here. 895 00:50:26,371 --> 00:50:29,156 Sam and Austin might need me when they get back. 896 00:50:29,330 --> 00:50:31,724 Well, you can take Sam's apartment upstairs. 897 00:50:31,898 --> 00:50:33,334 And I'll crash on the couch. 898 00:50:33,508 --> 00:50:35,510 You know, I'll sleep in the truck. 899 00:50:35,684 --> 00:50:36,685 Be here when they get back. 900 00:50:36,859 --> 00:50:38,948 Okay. Let's get some rest. 901 00:50:39,123 --> 00:50:42,082 We have a beautiful place to show off tomorrow. 902 00:50:42,996 --> 00:50:46,521 ♪ ♪ 903 00:50:46,695 --> 00:50:48,741 I feel ridiculous. 904 00:50:48,915 --> 00:50:57,315 I am a grown woman and I just panic in small dark spaces. 905 00:50:57,489 --> 00:51:00,796 It's not stupid. It obviously affects you. 906 00:51:00,970 --> 00:51:03,538 Yeah. It started when I was a kid. 907 00:51:03,712 --> 00:51:07,238 I had a dog and it ran into a den in the woods. 908 00:51:07,412 --> 00:51:12,547 And I followed it and I got stuck. 909 00:51:12,721 --> 00:51:15,202 And I just haven't been able to shake it. 910 00:51:15,376 --> 00:51:17,813 We all have our things. 911 00:51:17,987 --> 00:51:20,381 I hate earwigs. 912 00:51:20,773 --> 00:51:22,775 [SAMANTHA LAUGHS] You're afraid of earwigs? 913 00:51:22,949 --> 00:51:26,822 I didn't say I was afraid, I said I didn't like them. 914 00:51:26,996 --> 00:51:29,303 Just say 'no' to animals with pincers. 915 00:51:29,477 --> 00:51:32,350 [SAMANTHA LAUGHS] Okay, well... 916 00:51:32,524 --> 00:51:36,180 I guess a fear of lobsters is understandable. 917 00:51:36,354 --> 00:51:38,704 Hey. Scorpions have pincers, too. 918 00:51:38,878 --> 00:51:42,011 [SAMANTHA LAUGHS, THEN GETS SERIOUS] 919 00:51:42,186 --> 00:51:44,101 But thank you. 920 00:51:44,275 --> 00:51:50,542 I don't know if I would've got through this without you. 921 00:51:52,109 --> 00:51:54,198 Well, I'm glad I could help. 922 00:51:56,939 --> 00:51:59,986 I just wish that there was a way for me to help my Nana. 923 00:52:00,160 --> 00:52:05,774 Mariana? She does not strike me as a 'taking help' type. 924 00:52:05,948 --> 00:52:09,126 Yeah well, pretty soon she won't have a choice. 925 00:52:11,432 --> 00:52:13,826 She has macular degeneration in both of her retinas 926 00:52:14,000 --> 00:52:16,742 and she'll be completely blind in six months. 927 00:52:16,916 --> 00:52:20,093 She doesn't want to face it. 928 00:52:20,267 --> 00:52:22,835 And I can't fix it. 929 00:52:27,666 --> 00:52:32,236 Well, maybe you're not supposed to fix it. 930 00:52:32,410 --> 00:52:39,330 Maybe just being there like you have been for me, that's enough. 931 00:52:40,896 --> 00:52:44,378 The best we can hope for in life 932 00:52:44,552 --> 00:52:48,948 is that we don't have to go through it alone. 933 00:52:51,429 --> 00:52:53,431 [WEAK WOLF HOWL] 934 00:52:53,605 --> 00:52:55,781 That's him! He's alive! 935 00:52:55,955 --> 00:52:59,045 And pretty close, by the sounds of it. 936 00:52:59,219 --> 00:53:01,482 And did you hear that? That's his pack looking for him. 937 00:53:02,309 --> 00:53:05,007 Hey we're going to find him. I promise. 938 00:53:06,879 --> 00:53:08,446 How can you be so sure? 939 00:53:08,620 --> 00:53:11,405 Because I trust my gut. And I don't give up. 940 00:53:12,450 --> 00:53:15,366 Neither do I. 941 00:53:15,540 --> 00:53:17,629 Yeah, I didn't think so. 942 00:53:21,937 --> 00:53:24,331 Well, um... 943 00:53:24,505 --> 00:53:25,985 We should get some sleep 944 00:53:26,159 --> 00:53:28,292 if we're going to head out at first light. 945 00:53:28,466 --> 00:53:29,858 Yeah. 946 00:53:40,173 --> 00:53:42,219 Good night. 947 00:53:42,393 --> 00:53:43,698 Good night. 948 00:53:52,054 --> 00:53:55,667 [RACCOON CHITTERS, SNORTS] 949 00:54:07,113 --> 00:54:08,810 [RACCOON CHITTERS HAPPILY] 950 00:54:11,509 --> 00:54:12,423 [SLURPING] 951 00:54:13,337 --> 00:54:14,207 [BALLOON BURSTS] 952 00:54:14,381 --> 00:54:15,817 [CHITTERING] 953 00:54:23,434 --> 00:54:24,826 [GLASS SHATTERING] 954 00:54:26,001 --> 00:54:35,837 ♪ ♪ 955 00:54:36,011 --> 00:54:45,891 ♪ ♪ 956 00:54:48,850 --> 00:54:50,852 [Austin] I wonder if she packed any water? 957 00:55:03,952 --> 00:55:06,955 Sam. Wake up! Wake up! 958 00:55:07,129 --> 00:55:09,349 Look, it's not much. But I think I found a way out of here. 959 00:55:10,394 --> 00:55:11,569 Yeah. 960 00:55:11,743 --> 00:55:13,222 How's your ankle? 961 00:55:16,704 --> 00:55:19,272 It's better. It's less swollen. 962 00:55:20,578 --> 00:55:30,414 ♪ ♪ 963 00:55:30,588 --> 00:55:39,423 ♪ ♪ 964 00:55:41,120 --> 00:55:42,469 Watch it. 965 00:55:42,948 --> 00:55:52,784 ♪ ♪ 966 00:55:52,958 --> 00:56:02,794 ♪ ♪ 967 00:56:02,968 --> 00:56:11,542 ♪ ♪ 968 00:56:11,716 --> 00:56:15,633 ♪ I don't know which way to walk ♪ 969 00:56:15,807 --> 00:56:19,463 ♪ It hurts to hear you talk ♪ 970 00:56:19,637 --> 00:56:23,815 ♪ About the places we won't be ♪ 971 00:56:23,989 --> 00:56:27,819 ♪ It hurts to hear you talk ♪ 972 00:56:27,993 --> 00:56:30,082 -You ready? -Okay. 973 00:56:30,256 --> 00:56:31,953 ♪ ♪ 974 00:56:32,127 --> 00:56:36,001 ♪ This crazy messed up world ♪ 975 00:56:36,175 --> 00:56:40,005 ♪ Don't be the one to say I can't ♪ 976 00:56:40,179 --> 00:56:45,358 ♪ Cause I, I can too ♪ 977 00:56:45,532 --> 00:56:49,318 ♪ I can too ♪ 978 00:56:49,493 --> 00:56:53,627 ♪ I can too ♪ 979 00:56:53,801 --> 00:56:55,803 ♪ I can too ♪ 980 00:56:55,977 --> 00:56:58,110 [Austin] Come on. You're almost here. 981 00:56:58,284 --> 00:57:01,374 ♪ Oh... ♪ 982 00:57:01,548 --> 00:57:03,507 [laughing]That's one way to wake up in the morning. 983 00:57:03,681 --> 00:57:05,291 Who needs coffee? 984 00:57:05,465 --> 00:57:06,945 I'd still take a coffee. 985 00:57:07,119 --> 00:57:09,338 It's on me when we get back home. 986 00:57:09,513 --> 00:57:10,992 It's a date. 987 00:57:11,166 --> 00:57:14,300 So... is this it? 988 00:57:16,128 --> 00:57:19,174 Are you heading back to meet that donor? 989 00:57:19,348 --> 00:57:22,787 I've put my heart and soul in that Refuge. 990 00:57:22,961 --> 00:57:24,832 It can speak for itself. 991 00:57:25,006 --> 00:57:26,573 Let's go save this wolf. 992 00:57:31,273 --> 00:57:40,935 ♪ ♪ 993 00:57:41,109 --> 00:57:44,112 Still no word from either of them, huh? 994 00:57:44,286 --> 00:57:47,246 No. But this is not the first time Sam's been on a rescue 995 00:57:47,420 --> 00:57:49,161 all night without being able to make a call. 996 00:57:49,335 --> 00:57:51,511 There's no cell service on the west side of the highway. 997 00:57:51,685 --> 00:57:53,339 So I think we just keep going like 998 00:57:53,513 --> 00:57:55,167 this is all part of the plan. 999 00:57:55,341 --> 00:57:57,474 And let's think positive thoughts. 1000 00:57:57,648 --> 00:58:00,041 I think Sam's going to get back here before the donor arrives. 1001 00:58:00,215 --> 00:58:03,480 That's the spirit dear. Anything can happen! 1002 00:58:05,917 --> 00:58:08,528 What a beautiful morning! 1003 00:58:10,748 --> 00:58:12,401 [RACCOON CHITTERING] 1004 00:58:17,581 --> 00:58:19,104 [MARIANA GASPS] 1005 00:58:19,278 --> 00:58:20,758 Oh no! 1006 00:58:20,932 --> 00:58:23,238 Was this part of the plan? 1007 00:58:23,412 --> 00:58:25,371 The cupcakes! 1008 00:58:25,545 --> 00:58:28,156 What happened? Did the raccoon get out? 1009 00:58:32,683 --> 00:58:34,293 [George] Yeah, it's open! 1010 00:58:34,467 --> 00:58:36,077 Oh dear. 1011 00:58:36,251 --> 00:58:37,992 I think that might have been my fault. 1012 00:58:38,166 --> 00:58:41,474 It doesn't matter. We have to clean it up. Fast. 1013 00:58:46,218 --> 00:58:48,394 [Samantha] We should watch our step through here. 1014 00:58:50,135 --> 00:58:52,572 Fresh tracks! Come on! 1015 00:58:52,746 --> 00:58:54,313 Everything all right? -Yeah. It's just, 1016 00:58:54,487 --> 00:58:55,967 the facility tour is happening any minute, 1017 00:58:56,141 --> 00:58:58,273 and I can't help but worry. 1018 00:58:58,447 --> 00:58:59,710 [CRUNCHING SOUND] 1019 00:58:59,884 --> 00:59:01,973 [BUZZING] 1020 00:59:02,147 --> 00:59:05,150 Yellow Jackets! Run! 1021 00:59:05,324 --> 00:59:06,934 [Austin] Why didn't you warm me about the wasps? 1022 00:59:07,108 --> 00:59:09,241 [Samantha] I did warn you about the wasps! 1023 00:59:17,989 --> 00:59:19,251 [Austin] No other choice. We've gotta jump. 1024 00:59:19,425 --> 00:59:20,774 This is really high. 1025 00:59:20,948 --> 00:59:22,471 I, I don't think I can... -Yes you can! 1026 00:59:22,646 --> 00:59:24,778 Trust me. You can do this. -Okay. 1027 00:59:24,952 --> 00:59:34,788 ♪ ♪ 1028 00:59:34,962 --> 00:59:40,751 ♪ ♪ 1029 00:59:40,925 --> 00:59:43,536 [SAMANTHA LAUGHS] 1030 00:59:43,710 --> 00:59:45,538 Did we lose 'em? 1031 00:59:45,712 --> 00:59:46,844 Oh yeah! 1032 00:59:47,018 --> 00:59:49,281 [SAMANTHA LAUGHS] 1033 01:00:26,187 --> 01:00:28,537 [SAMANTHA LAUGHS] 1034 01:00:28,712 --> 01:00:30,714 I thought we said we were going to watch our step? 1035 01:00:30,888 --> 01:00:33,717 [LAUGHTER] That's very funny. 1036 01:00:41,289 --> 01:00:42,726 [Austin] That looks like a bad one. 1037 01:00:42,900 --> 01:00:46,381 Yeah. It's going to be okay. Just stings. 1038 01:00:52,170 --> 01:00:54,912 You didn't happen to take a mental note 1039 01:00:55,086 --> 01:00:58,263 of which way we ran, did you? 1040 01:00:58,916 --> 01:01:00,831 Not after the twentieth sting. 1041 01:01:01,005 --> 01:01:04,748 Which is too many stings for one day. 1042 01:01:04,922 --> 01:01:07,011 Let's not step on any more wasps' nest today. 1043 01:01:07,185 --> 01:01:08,316 Deal. 1044 01:01:08,490 --> 01:01:10,188 [WOLF YELPING] 1045 01:01:10,362 --> 01:01:11,276 That sounded pretty close. 1046 01:01:11,450 --> 01:01:13,278 -Yeah. -Let's go. 1047 01:01:21,895 --> 01:01:25,725 Well, this place looks more than half-decent! 1048 01:01:25,899 --> 01:01:27,466 A little more. 1049 01:01:29,120 --> 01:01:32,297 [CAR APPROACHING] 1050 01:01:32,471 --> 01:01:34,299 Oh! She's here! 1051 01:01:37,824 --> 01:01:40,479 I'll start the tour in here. You two go finish out back. 1052 01:01:44,483 --> 01:01:46,659 Come on, Sam, where are you? 1053 01:01:46,920 --> 01:01:56,756 ♪ ♪ 1054 01:01:56,930 --> 01:02:06,331 ♪ ♪ 1055 01:02:06,505 --> 01:02:09,247 [WOLF WHINING] 1056 01:02:09,813 --> 01:02:19,648 ♪ ♪ 1057 01:02:19,823 --> 01:02:25,872 ♪ ♪ 1058 01:02:26,046 --> 01:02:27,918 [COCKS GUN] 1059 01:02:28,657 --> 01:02:38,493 ♪ ♪ 1060 01:02:38,667 --> 01:02:47,807 ♪ ♪ 1061 01:02:47,981 --> 01:02:50,375 ♪ ♪ 1062 01:02:50,549 --> 01:02:54,248 Livia! Hi! Come on in. 1063 01:02:56,685 --> 01:02:59,036 Welcome to Wolf Creek! 1064 01:02:59,210 --> 01:03:01,865 I am Sunny Gavin, Social Media Maven. 1065 01:03:02,039 --> 01:03:04,041 Great job on the socials. 1066 01:03:04,215 --> 01:03:06,739 Definitely caught my attention. 1067 01:03:09,524 --> 01:03:11,744 Where's Samantha? 1068 01:03:11,918 --> 01:03:14,616 Sam. Yes. Sam is just out. 1069 01:03:14,791 --> 01:03:17,271 She is trying to rescue a wolf. 1070 01:03:17,445 --> 01:03:19,360 A wolf? 1071 01:03:19,534 --> 01:03:22,015 I thought they were quite endangered around here? 1072 01:03:22,189 --> 01:03:23,625 They are! Which is why 1073 01:03:23,800 --> 01:03:25,802 Sam dropped everything to go rescue it. 1074 01:03:27,325 --> 01:03:29,718 Oh. But she'll be back before... 1075 01:03:29,893 --> 01:03:31,546 Before we know it. 1076 01:03:35,899 --> 01:03:45,734 ♪ ♪ 1077 01:03:45,909 --> 01:03:54,787 ♪ ♪ 1078 01:03:54,961 --> 01:03:57,311 [COCKS GUN] 1079 01:04:02,664 --> 01:04:04,275 [GUN FIRES] 1080 01:04:10,716 --> 01:04:13,110 Looks like his shot missed again. 1081 01:04:13,284 --> 01:04:14,851 Then where is...? 1082 01:04:18,289 --> 01:04:22,597 [WOLF WHINING] 1083 01:04:23,729 --> 01:04:26,558 He probably lost a lot of blood. 1084 01:04:26,732 --> 01:04:29,430 We have to get around the poacher to get to him. 1085 01:04:30,736 --> 01:04:32,564 We got to get to him now. 1086 01:04:36,829 --> 01:04:37,961 Hey! 1087 01:04:38,135 --> 01:04:39,266 What do you think you're doing? 1088 01:04:39,440 --> 01:04:41,747 [STRUGGLING] 1089 01:05:01,114 --> 01:05:03,334 This is a good lesson for you about the food chain. 1090 01:05:03,508 --> 01:05:06,119 Everything has a place. And poachers? 1091 01:05:06,293 --> 01:05:08,426 They're at the very bottom. 1092 01:05:08,600 --> 01:05:10,602 Well, it doesn't matter. You're too late 1093 01:05:10,776 --> 01:05:13,039 You see I shot that wolf yesterday afternoon. 1094 01:05:13,213 --> 01:05:16,086 So it's been bleeding out for a day now. 1095 01:05:26,661 --> 01:05:30,230 [BIG EXHALE] Tight space, Sam. 1096 01:05:30,404 --> 01:05:33,146 Everything will be okay. 1097 01:05:33,320 --> 01:05:37,934 [WOLF WHINING] 1098 01:05:38,108 --> 01:05:41,720 Hey pup. I'm here to help. 1099 01:05:41,894 --> 01:05:43,374 [SAMANTHA INHALES DEEPLY] 1100 01:05:43,548 --> 01:05:45,419 [SAMANTHA EXHALES DEEPLY] 1101 01:05:45,593 --> 01:05:48,031 One, two, three... 1102 01:05:48,205 --> 01:05:49,597 [INHALES DEEPLY] 1103 01:05:49,771 --> 01:05:52,513 [EXHALES] One, two, three... 1104 01:05:56,256 --> 01:05:58,128 [Samantha] You can do this. 1105 01:05:58,302 --> 01:06:01,218 Everything is okay. 1106 01:06:01,392 --> 01:06:06,919 [WOLF WHINING] 1107 01:06:14,883 --> 01:06:17,060 The wolf's been shot. 1108 01:06:17,234 --> 01:06:18,539 The wound looks infected and I don't have the proper tools 1109 01:06:18,713 --> 01:06:20,585 to take out the bullet out here. 1110 01:06:20,759 --> 01:06:23,153 We've got to get it back to the Refuge as soon as possible! 1111 01:06:23,327 --> 01:06:25,372 Are you sure you can carry the wolf with that ankle? 1112 01:06:25,546 --> 01:06:27,374 I'm good enough. 1113 01:06:27,548 --> 01:06:29,420 With the extra weight, it's going to take us twice as long 1114 01:06:29,594 --> 01:06:31,291 to make it back to the ATVs. 1115 01:06:31,465 --> 01:06:33,902 We'll be lucky to make it back there by the end of day. 1116 01:06:34,077 --> 01:06:35,556 I'm sorry. 1117 01:06:35,730 --> 01:06:37,471 I know how important this meeting was to you. 1118 01:06:37,645 --> 01:06:39,778 Thank you. But it's not over. 1119 01:06:39,952 --> 01:06:40,909 Well there has to be another way back. 1120 01:06:41,084 --> 01:06:43,086 A short cut to the highway? 1121 01:06:45,436 --> 01:06:48,526 Hey! Where did you stash your vehicle? 1122 01:06:48,700 --> 01:06:51,790 Hmmmmm. You know, I don't remember. 1123 01:06:51,964 --> 01:06:53,444 Well he was on foot at the ranger station 1124 01:06:53,618 --> 01:06:56,316 so it has to be around there somewhere. 1125 01:06:56,490 --> 01:06:58,753 The ranger station! We just got to get back there! 1126 01:06:58,927 --> 01:07:00,581 We can use their truck 1127 01:07:00,755 --> 01:07:02,975 and then take the south trail back to the highway. 1128 01:07:03,149 --> 01:07:04,933 And then we can use the radio there 1129 01:07:05,108 --> 01:07:08,285 to SOS Sunny and tell her that there's an incoming surgery. 1130 01:07:08,459 --> 01:07:09,895 It's worth a try. -Yeah. 1131 01:07:10,069 --> 01:07:11,940 Sure. Yeah. I love it. 1132 01:07:12,115 --> 01:07:15,161 [LAUGHS]Amazing. You guys are trying to save the world. 1133 01:07:15,335 --> 01:07:16,641 [Calvin] Oh wait... 1134 01:07:16,815 --> 01:07:18,860 Nobody cares. 1135 01:07:19,035 --> 01:07:20,253 -What do we do about him? -What about him? 1136 01:07:20,427 --> 01:07:21,689 We can't just leave him here 1137 01:07:21,863 --> 01:07:23,169 tied up in the middle of nowhere. 1138 01:07:23,343 --> 01:07:24,866 It's cruel. 1139 01:07:25,041 --> 01:07:26,694 [Austin] I think he could use a lesson in cruelty. 1140 01:07:26,868 --> 01:07:29,784 Yeah, well, then we are no better than him. 1141 01:07:29,958 --> 01:07:31,873 We'll take him back to the station. 1142 01:07:32,048 --> 01:07:34,789 I'll radio Sheriff Munn and tell her to pick him up. 1143 01:07:40,360 --> 01:07:42,406 You're lucky that she wants to do the right thing. 1144 01:07:42,580 --> 01:07:45,191 Don't try anything. 1145 01:07:45,365 --> 01:07:47,933 I won't hesitate to shoot you and leave you in the woods. 1146 01:07:48,107 --> 01:07:50,501 Oh yeah. Sure. I believe you. 1147 01:07:50,675 --> 01:07:51,850 [SAMANTHA SCOFFS] 1148 01:07:52,024 --> 01:07:53,721 I'll get the wolf on the stretcher. 1149 01:08:03,688 --> 01:08:05,777 Is the facility this way? 1150 01:08:05,951 --> 01:08:07,953 Yes. Are you sure I can't get you a cup of tea? 1151 01:08:08,127 --> 01:08:10,086 Maybe some Jasmine or Earl Grey? Or something? 1152 01:08:10,260 --> 01:08:11,870 No. No, I'm fine. Thank you. 1153 01:08:12,044 --> 01:08:14,916 I would just like to see the facility. 1154 01:08:15,091 --> 01:08:17,484 Yes. Right. Okay. 1155 01:08:17,658 --> 01:08:21,271 Well, the facility. Well you've already seen the reception area. 1156 01:08:21,445 --> 01:08:23,273 So... Whoa, whoa, whoa. 1157 01:08:23,447 --> 01:08:26,885 [Sunny shouts] Why don't we go see the animals in the back! 1158 01:08:27,668 --> 01:08:29,148 [Sunny] Here we come! 1159 01:08:29,322 --> 01:08:30,715 They're coming! 1160 01:08:31,107 --> 01:08:40,942 ♪ ♪ 1161 01:08:41,117 --> 01:08:50,561 ♪ ♪ 1162 01:08:50,735 --> 01:08:52,867 [Austin] Keep moving. Over there. 1163 01:09:01,398 --> 01:09:03,008 Get comfy. 1164 01:09:04,488 --> 01:09:06,142 Let's go in and radio Officer Munn. 1165 01:09:06,316 --> 01:09:09,101 You think it's safe to leave him alone? 1166 01:09:09,275 --> 01:09:13,105 He's not going anywhere unless he plans on walking to town. 1167 01:09:22,767 --> 01:09:31,471 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 1168 01:09:31,645 --> 01:09:39,479 ♪ ♪ 1169 01:09:39,653 --> 01:09:43,483 [DOOR CREAKING OPEN AND CLOSED] 1170 01:09:43,657 --> 01:09:47,400 ♪ ♪ 1171 01:09:47,574 --> 01:09:49,359 Hello this is Samantha Gavin. 1172 01:09:49,533 --> 01:09:52,013 I'm at the ranger station, north of town, west of Highway 70. 1173 01:09:52,188 --> 01:09:53,667 I need help! 1174 01:09:54,320 --> 01:09:55,234 Hello? 1175 01:09:55,408 --> 01:09:56,627 Radio working? 1176 01:09:56,801 --> 01:09:58,106 I can't get through. 1177 01:09:58,281 --> 01:09:59,804 All right. Keep trying. 1178 01:09:59,978 --> 01:10:01,849 I'm going to grab the truck. 1179 01:10:04,809 --> 01:10:05,505 Hello? 1180 01:10:05,679 --> 01:10:07,115 [STATIC] 1181 01:10:19,693 --> 01:10:21,304 [ENGINE STARTS] 1182 01:10:21,478 --> 01:10:22,653 Woah, woah, woah, woah, woah, woah! 1183 01:10:22,827 --> 01:10:24,611 [Calvin] I'd move if I were you. 1184 01:10:24,785 --> 01:10:27,005 Unless you want to end up like road kill. 1185 01:10:27,179 --> 01:10:29,399 I can't let you take that truck. 1186 01:10:29,573 --> 01:10:31,183 Enough with the hero act. 1187 01:10:31,357 --> 01:10:34,230 Besides, this wolf is as good as dead anyway. 1188 01:10:34,404 --> 01:10:36,275 Well, then you got what you wanted. 1189 01:10:36,449 --> 01:10:38,146 Not yet. 1190 01:10:38,321 --> 01:10:39,670 [REVS THE ENGINE] 1191 01:10:52,378 --> 01:10:53,249 [TRANQ GUN FIRES] 1192 01:11:17,621 --> 01:11:20,319 Come on... Come on! 1193 01:11:26,717 --> 01:11:34,507 ♪ ♪ 1194 01:11:34,681 --> 01:11:37,858 [TRUCK ENGINE REVVING] 1195 01:11:38,032 --> 01:11:47,868 ♪ ♪ 1196 01:11:48,042 --> 01:11:57,008 ♪ ♪ 1197 01:11:57,182 --> 01:11:59,053 [Samantha] We have to get the wolf on the operating table. 1198 01:11:59,227 --> 01:12:00,141 Time is ticking. 1199 01:12:00,316 --> 01:12:08,324 ♪ ♪ 1200 01:12:08,498 --> 01:12:11,501 [MANY DIFFERENT ANIMAL NOISES] 1201 01:12:11,675 --> 01:12:15,156 You love this place and these animals, don't you Sunny? 1202 01:12:15,331 --> 01:12:20,118 That plus your social media skills equals impressive. 1203 01:12:20,292 --> 01:12:22,338 Not that your sister isn't impressive. 1204 01:12:22,512 --> 01:12:24,165 Of course she is. 1205 01:12:24,340 --> 01:12:27,647 Oh, this place really isn't the same without Sam. 1206 01:12:27,821 --> 01:12:31,172 [SQUISHY SOUND] 1207 01:12:31,347 --> 01:12:33,174 [Sunny] It's her heart and soul. 1208 01:12:33,349 --> 01:12:36,569 Every single animal is so so important to her here. 1209 01:12:36,743 --> 01:12:38,092 Oh, I get that. 1210 01:12:38,266 --> 01:12:40,225 It's just Wolf Creek doesn't exactly 1211 01:12:40,399 --> 01:12:42,575 meet my group's criteria for funding. 1212 01:12:42,749 --> 01:12:44,229 Not high profile enough. 1213 01:12:44,403 --> 01:12:47,624 Not... [SCRAPES HER SHOES] Big enough. 1214 01:12:47,798 --> 01:12:50,540 Not big enough yet. 1215 01:12:50,714 --> 01:12:52,890 This is where you come in, Livia. 1216 01:12:53,064 --> 01:12:55,196 We have the community support. 1217 01:12:55,371 --> 01:12:58,678 We have the need in this area. 1218 01:12:58,852 --> 01:13:01,289 We are making a difference. 1219 01:13:01,464 --> 01:13:03,901 Oh, I appreciate that. I do. 1220 01:13:04,075 --> 01:13:06,773 And, who knows, maybe next time. 1221 01:13:07,208 --> 01:13:10,603 [POLICE SIREN APPROACHING] 1222 01:13:12,344 --> 01:13:13,301 [Sheriff Munn shouting] Sunny! 1223 01:13:13,476 --> 01:13:15,347 Gunshot wound. Prep for surgery. 1224 01:13:15,521 --> 01:13:16,740 On it! 1225 01:13:16,914 --> 01:13:20,178 Stand back please! -Oh! Okay. 1226 01:13:20,352 --> 01:13:21,962 X-ray first, surgery second. 1227 01:13:22,136 --> 01:13:23,573 I need to see the extent of the wound. 1228 01:13:23,747 --> 01:13:24,878 [Sunny] Got it! 1229 01:13:26,140 --> 01:13:28,404 Someone shot that poor wolf? 1230 01:13:28,578 --> 01:13:30,188 Is he going to be okay? 1231 01:13:30,362 --> 01:13:31,668 [Samantha] Hopefully. 1232 01:13:43,114 --> 01:13:44,507 [Samantha] I got to give him a pain medication. 1233 01:13:44,681 --> 01:13:46,465 He's going to need it. 1234 01:13:48,032 --> 01:13:50,513 Samantha Gavin... 1235 01:13:52,210 --> 01:13:53,864 [Livia] Cool under pressure. 1236 01:13:54,038 --> 01:13:57,128 [Samantha] Here's some anesthesia, in case he wakes up. 1237 01:13:57,302 --> 01:13:58,695 [Samantha] Help me get him ready for the x-ray. 1238 01:13:58,869 --> 01:14:00,566 That way we can tell what the deal is. 1239 01:14:00,740 --> 01:14:04,352 ♪ ♪ 1240 01:14:04,527 --> 01:14:08,269 [WOLF CRYING, WHINING] 1241 01:14:08,444 --> 01:14:10,141 [Austin] Good boy. 1242 01:14:11,403 --> 01:14:12,796 So I didn't hit the wolf? 1243 01:14:12,970 --> 01:14:15,973 [Austin] No. He was shot by a poacher. 1244 01:14:16,147 --> 01:14:17,627 You likely only saw it out there on the highway 1245 01:14:17,801 --> 01:14:19,716 because he was already injured. 1246 01:14:20,064 --> 01:14:22,327 [Samantha] We've got to get this wound cleaned. 1247 01:14:22,719 --> 01:14:32,555 ♪ ♪ 1248 01:14:32,729 --> 01:14:39,475 ♪ ♪ 1249 01:14:39,649 --> 01:14:41,651 [Livia] Skills... 1250 01:14:41,825 --> 01:14:44,915 Your sister has skills. 1251 01:14:45,698 --> 01:14:48,135 Don't forget compassion. 1252 01:14:48,614 --> 01:14:50,529 [Sunny] Smarts... Grit. 1253 01:14:50,921 --> 01:14:56,970 ♪ ♪ 1254 01:14:57,144 --> 01:14:59,582 [Sunny] With more resources Sam could work wonders 1255 01:14:59,756 --> 01:15:02,367 for this entire region. 1256 01:15:04,587 --> 01:15:06,458 Maybe she could. 1257 01:15:12,333 --> 01:15:14,074 [George] Oh, thank heavens. 1258 01:15:14,248 --> 01:15:16,947 Thankfully you found that wolf. 1259 01:15:17,121 --> 01:15:19,471 You two make a great team. 1260 01:15:24,128 --> 01:15:26,260 You might be right, Nana. 1261 01:15:26,522 --> 01:15:36,357 ♪ ♪ 1262 01:15:36,532 --> 01:15:38,011 ♪ ♪ 1263 01:15:38,185 --> 01:15:40,884 [WOLF WHIMPERING] 1264 01:15:41,058 --> 01:15:43,669 Sam, this is quite something. 1265 01:15:44,975 --> 01:15:46,367 I'll be in touch. 1266 01:15:46,542 --> 01:15:47,934 Goodbye. 1267 01:15:48,108 --> 01:15:49,632 [Samantha] Oh, you're leaving already? 1268 01:15:49,806 --> 01:15:53,940 I'm sorry I wasn't here. Maybe we could, uh... 1269 01:15:54,114 --> 01:15:56,943 No, not today, I'm afraid. 1270 01:15:57,117 --> 01:15:59,685 Wait! You can't go yet. 1271 01:15:59,859 --> 01:16:03,167 It's our fault that the Refuge is out of sorts. It is. 1272 01:16:03,341 --> 01:16:04,864 Mariana never intended to leave 1273 01:16:05,038 --> 01:16:07,606 the latch to the raccoon cage open. 1274 01:16:07,780 --> 01:16:09,477 She couldn't see it properly, so the little guy got out 1275 01:16:09,652 --> 01:16:11,349 and they made this huge mess. 1276 01:16:11,523 --> 01:16:15,353 I should have been the one to keep it under control. 1277 01:16:15,527 --> 01:16:18,704 No, it was broken already. That's my fault. 1278 01:16:18,878 --> 01:16:21,011 I was supposed to fix it, 1279 01:16:21,185 --> 01:16:24,884 but then I got distracted by the horse and then the wolf... 1280 01:16:25,058 --> 01:16:27,974 Well, you certainly wear a lot of hats around here. 1281 01:16:28,148 --> 01:16:31,021 You gotta do the best with what you have. 1282 01:16:31,195 --> 01:16:33,371 I'll come back when you have the designs 1283 01:16:33,545 --> 01:16:38,463 for the immersive habitats you mentioned on the phone. 1284 01:16:38,637 --> 01:16:42,249 I can't make the final decision without the board's approval. 1285 01:16:42,423 --> 01:16:44,774 But... 1286 01:16:44,948 --> 01:16:48,604 I am beyond impressed by the dedication and love 1287 01:16:48,778 --> 01:16:50,693 I've seen here today. 1288 01:16:50,867 --> 01:16:53,217 I can't think of a better place, 1289 01:16:53,391 --> 01:16:56,394 or more caring people to support. 1290 01:16:56,568 --> 01:16:59,005 I will be in touch. 1291 01:16:59,179 --> 01:17:01,921 Now, I'm sorry, but my pilot threatens to quit 1292 01:17:02,095 --> 01:17:03,793 every time I'm late for a flight. 1293 01:17:06,143 --> 01:17:07,318 [GASPS] 1294 01:17:11,931 --> 01:17:13,803 What just happened? Did you just save the Refuge? 1295 01:17:13,977 --> 01:17:16,283 [Samantha] I think we all did! 1296 01:17:17,241 --> 01:17:18,503 Oh, thank you guys! 1297 01:17:18,677 --> 01:17:21,375 I could not have done it without you! 1298 01:17:21,549 --> 01:17:23,856 Oh, yeah. Easy breezy. 1299 01:17:24,030 --> 01:17:25,466 Just bubbles and cupcakes. 1300 01:17:25,641 --> 01:17:26,511 [George] And raccoons! 1301 01:17:26,685 --> 01:17:29,253 Oh my! [LAUGHS] 1302 01:17:36,173 --> 01:17:37,261 Thank you. 1303 01:17:37,435 --> 01:17:39,437 You're incredible! 1304 01:17:39,611 --> 01:17:42,266 I mean, you did it. You saved him. 1305 01:17:42,919 --> 01:17:44,703 We did it. 1306 01:17:46,313 --> 01:17:48,489 Anybody got anything to drink around here? 1307 01:17:48,664 --> 01:17:50,883 I think it's time to celebrate! 1308 01:17:51,057 --> 01:17:53,451 Definitely. I might have something. 1309 01:17:54,365 --> 01:18:01,502 ♪ ♪ 1310 01:18:01,677 --> 01:18:03,287 [POLICE SIREN] 1311 01:18:07,726 --> 01:18:09,597 ♪ [happy music starts] ♪ 1312 01:18:09,772 --> 01:18:12,600 ♪ I think something's going to change this year ♪ 1313 01:18:12,775 --> 01:18:14,646 So! 1314 01:18:14,820 --> 01:18:16,866 You must be my poacher. 1315 01:18:17,040 --> 01:18:19,216 ♪ ♪ 1316 01:18:19,390 --> 01:18:22,828 Yeah, you can keep that smile all the way to jail. 1317 01:18:23,002 --> 01:18:27,528 ♪ I think I'll share my treasure with you ♪ 1318 01:18:27,703 --> 01:18:31,924 ♪ And I think it's time I cut these strings ♪ 1319 01:18:32,098 --> 01:18:36,712 ♪ I think my soul is ready to fly ♪ 1320 01:18:36,886 --> 01:18:41,020 ♪ All these doubts can't hold these dreams ♪ 1321 01:18:41,194 --> 01:18:45,764 ♪ The fear in me has chosen to die ♪ 1322 01:18:45,938 --> 01:18:50,334 ♪ I am free to be ♪ 1323 01:18:50,508 --> 01:18:54,773 ♪ Be who I'm created to be ♪ 1324 01:18:54,947 --> 01:18:59,343 ♪ I am free to be ♪ 1325 01:18:59,517 --> 01:19:03,086 ♪ Be who I'm created to be ♪ 1326 01:19:03,260 --> 01:19:10,397 ♪ ♪ 1327 01:19:10,571 --> 01:19:15,054 ♪ I'll color the sky with magic and dance ♪ 1328 01:19:15,228 --> 01:19:19,450 ♪ I'll color the sky with hope ♪ 1329 01:19:19,624 --> 01:19:24,063 ♪ I'll fill these hours by taking a chance ♪ 1330 01:19:24,237 --> 01:19:28,502 ♪ I've not much farther to go ♪ 1331 01:19:28,676 --> 01:19:33,246 ♪ The world is flat before my feet ♪ 1332 01:19:33,420 --> 01:19:37,468 ♪ Well I can walk with the very best ♪ 1333 01:19:37,642 --> 01:19:42,342 ♪ And if I fall like the waves on a beach ♪ 1334 01:19:42,516 --> 01:19:46,738 ♪ The fight in me will stand the test ♪ 1335 01:19:46,912 --> 01:19:51,438 ♪ I am free to be ♪ 1336 01:19:51,612 --> 01:19:55,747 ♪ Be who I'm created to be ♪ 1337 01:19:55,921 --> 01:20:00,447 ♪ Yeah I am free to be ♪ 1338 01:20:00,621 --> 01:20:04,364 ♪ Be who I'm created to be ♪ 1339 01:20:04,538 --> 01:20:14,374 ♪ ♪ 1340 01:20:14,548 --> 01:20:23,906 ♪ ♪ 1341 01:20:24,080 --> 01:20:25,385 ♪ [HAPPY MUSIC ENDS] ♪ 1342 01:21:05,121 --> 01:21:07,906 You take care out there, okay? 1343 01:21:08,559 --> 01:21:18,395 ♪ ♪ 1344 01:21:18,569 --> 01:21:23,269 ♪ ♪ 1345 01:21:23,443 --> 01:21:26,925 I, ah... 1346 01:21:27,099 --> 01:21:31,321 I always have a hard time with good byes. 1347 01:21:34,933 --> 01:21:36,326 I know. 1348 01:21:36,500 --> 01:21:39,503 Part of the job. Catch and release. 1349 01:21:50,862 --> 01:21:52,908 [Samantha] So, um... 1350 01:21:53,082 --> 01:21:57,129 I guess you'll be heading to the ranch soon? 1351 01:22:00,045 --> 01:22:04,658 Well, you know, as much as I like the ranch, 1352 01:22:04,832 --> 01:22:09,837 I realize that it's being outside, helping animals. 1353 01:22:10,012 --> 01:22:12,928 That's what I love the most. 1354 01:22:13,102 --> 01:22:17,236 And I don't know what it is, but 1355 01:22:17,410 --> 01:22:23,068 something is telling me that maybe I should stay around here. 1356 01:22:24,548 --> 01:22:26,550 With you. 1357 01:22:28,073 --> 01:22:33,687 Well, you gotta trust those gut instincts. 1358 01:22:34,514 --> 01:22:36,125 Hasn't been wrong yet. 1359 01:22:36,299 --> 01:22:46,135 ♪ ♪ 1360 01:22:46,309 --> 01:22:56,145 ♪ ♪ 1361 01:22:56,319 --> 01:23:04,370 ♪ ♪ 1362 01:23:04,544 --> 01:23:10,724 ♪ ♪ 1363 01:23:10,898 --> 01:23:14,119 ♪ Whoa... ♪ 1364 01:23:14,293 --> 01:23:17,731 ♪ Whoa... ♪ 1365 01:23:17,905 --> 01:23:20,996 ♪ Whoa... ♪ 1366 01:23:21,170 --> 01:23:26,131 ♪ Whoa... ♪ 1367 01:23:26,305 --> 01:23:29,613 ♪ I'm ready to start over ♪ 1368 01:23:29,787 --> 01:23:33,051 ♪ Take the world right into my hands ♪ 1369 01:23:33,225 --> 01:23:36,576 ♪ Living my life the best that I can ♪ 1370 01:23:36,750 --> 01:23:39,927 ♪ ♪ 1371 01:23:40,102 --> 01:23:43,322 ♪ Letting go of my old ways ♪ 1372 01:23:43,496 --> 01:23:46,760 ♪ Ready to take a second chance ♪ 1373 01:23:46,934 --> 01:23:51,156 ♪ I'm starting to embrace who I am ♪ 1374 01:23:51,330 --> 01:23:53,202 ♪ Yeah, who I am ♪ 1375 01:23:53,376 --> 01:23:58,120 ♪ ♪ 1376 01:23:58,294 --> 01:24:01,340 ♪ We're on our way ♪ 1377 01:24:01,514 --> 01:24:04,909 ♪ Cause together we get stronger every day ♪ 1378 01:24:05,083 --> 01:24:08,217 ♪ My goal has changed ♪ 1379 01:24:08,391 --> 01:24:12,917 ♪ For the better, I love myself all the way ♪ 1380 01:24:13,091 --> 01:24:16,312 ♪ I know I'm not on my own ♪ 1381 01:24:16,486 --> 01:24:19,228 ♪ Look at us, we're good to go ♪ 1382 01:24:19,402 --> 01:24:21,882 ♪ All the way ♪ 1383 01:24:22,057 --> 01:24:25,495 ♪ Cause together we get stronger every day ♪ 1384 01:24:25,669 --> 01:24:29,412 ♪ We're going our way ♪ 97730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.