Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,800
subtitrare de:
mateicoman
2
00:00:05,892 --> 00:00:07,132
Doamna Francisca!
3
00:00:08,092 --> 00:00:10,692
- Doamna Francisca!
- Ce?
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,852
- E radioul tău?
- Da.
5
00:00:13,392 --> 00:00:14,492
- Minte?
- Nu, nu.
6
00:00:15,012 --> 00:00:17,092
A spus premiile de săptămâna asta?
7
00:00:17,612 --> 00:00:19,492
Acum, într-o clipă!
8
00:00:20,012 --> 00:00:21,923
- Vrei să le notez?
- Nu.
9
00:00:22,463 --> 00:00:26,003
Pune radioul un pic mai tare.
Le aud de aici.
10
00:00:26,543 --> 00:00:27,543
Bine!
11
00:00:28,043 --> 00:00:31,363
"Singurele televizoare din lume
echipate cu sunet stereo.
12
00:00:31,903 --> 00:00:33,983
Cele mai recente evoluții
în domeniul cercetării...".
13
00:00:34,103 --> 00:00:35,103
Radioul ăla!
14
00:00:35,383 --> 00:00:37,763
Hei! Radioul ăla! La ora asta!
15
00:01:13,303 --> 00:01:14,683
Bine!
16
00:01:17,263 --> 00:01:18,643
Ne vedem mai târziu, bunicule!
17
00:01:19,163 --> 00:01:21,283
Ne vedem mai târziu, fetițo!
Și frații tăi?
18
00:01:21,823 --> 00:01:24,043
- Sunt acolo!
- Îmi pare rău, dar am întârziat!
19
00:01:30,983 --> 00:01:33,003
- Mercedes!
- Vin!
20
00:01:33,543 --> 00:01:35,503
- Ne vedem mai târziu, bunicule.
- Bună, Carlitos.
21
00:01:35,883 --> 00:01:37,643
- Stai, omule!
- Mă grăbesc!
22
00:01:41,183 --> 00:01:42,403
Ce doreşti?
23
00:01:42,943 --> 00:01:46,763
- Unde ai pus cămașa albă?
- A! Cămașa e murdară.
24
00:01:47,283 --> 00:01:49,763
Dar, femeie, nu știi că
azi e zi de încasări?
25
00:01:50,323 --> 00:01:52,923
Mercedes, micul dejun!
Este, de asemenea, manie.
26
00:01:53,463 --> 00:01:56,303
De fiecare dată când mergi la mutualitate
trebuie să-ți pui cămașă albă.
27
00:01:56,763 --> 00:01:59,963
- Pentru a merge mai prezentabil, femeie!
- Pentru cei patru grași...
28
00:02:00,483 --> 00:02:02,523
- Mercedes, plec!
- Vin imediat, omule!
29
00:02:03,083 --> 00:02:05,043
- Dar, oricum...
- Oricum nu e acolo.
30
00:02:05,563 --> 00:02:07,983
Tu și nepoții tăi sunteți
patru care o dau în bară
31
00:02:07,984 --> 00:02:09,763
și am doar două mâini.
32
00:02:09,903 --> 00:02:11,803
Bine, voi lua alta!
33
00:03:14,023 --> 00:03:15,403
Mulțumesc, dle!
34
00:03:22,143 --> 00:03:23,923
La revedere, până luna viitoare!
35
00:03:25,463 --> 00:03:27,683
- Bună dimineața!
- La revedere!
36
00:03:28,983 --> 00:03:31,043
- La revedere!
- La revedere!
37
00:03:38,463 --> 00:03:40,123
Bună ziua, doamnă Pura!
38
00:03:40,803 --> 00:03:42,843
De ce zici asta, Don Benito?
Ce e bun în asta?
39
00:03:43,363 --> 00:03:44,363
Ce?
40
00:03:44,683 --> 00:03:48,283
Scările astea trebuie să omoare pe cineva.
41
00:03:48,843 --> 00:03:52,763
- Când vor repara liftul ăla?
- Fă ce fac eu, urcă mai încet.
42
00:03:53,343 --> 00:03:57,443
Da, și îmi închid geamul, așa
au vrut să facă luna trecută.
43
00:03:58,543 --> 00:04:01,403
- Ce înseamnă asta?
- Vezi tu, e stricat.
44
00:04:01,923 --> 00:04:03,683
Dar nu ți-e rușine?
45
00:04:04,203 --> 00:04:06,723
Cum o să urc două etaje cu reumatismul meu?
46
00:04:07,263 --> 00:04:10,603
- Nu știu, mai încet.
- Fără încetineală, fără tromboane!
47
00:04:11,123 --> 00:04:13,323
Prefer să plec fără să fiu plătit.
48
00:04:13,863 --> 00:04:15,043
Bună dimineaţa!
49
00:04:16,043 --> 00:04:17,443
Hei, bunicule!
50
00:04:17,983 --> 00:04:18,983
- Vino!
- Eu?
51
00:04:19,423 --> 00:04:20,803
- Da, vino!
- Cu tine? Unde?
52
00:04:21,323 --> 00:04:22,323
Vino!
53
00:04:22,523 --> 00:04:25,123
- Hei, dar unde...?
- Mergi și vino cu mine.
54
00:04:29,303 --> 00:04:30,523
Să mergem!
55
00:04:31,263 --> 00:04:33,603
- Vino!
- În cușca aia?
56
00:04:34,483 --> 00:04:35,763
Treci!
57
00:04:44,283 --> 00:04:46,763
- Ascultă, ăsta e un abuz!
- Ce?
58
00:04:47,303 --> 00:04:50,163
Asta, că este lift și unii dintre
noi trebuie să meargă pe jos.
59
00:04:50,723 --> 00:04:51,723
Nu e lift.
60
00:04:52,123 --> 00:04:54,283
Este pentru serviciu privat.
61
00:04:54,823 --> 00:04:56,003
- Așa...
- Fumezi?
62
00:04:56,523 --> 00:04:58,083
Bineînțeles că fumez.
63
00:05:01,883 --> 00:05:03,203
Mergi acolo!
64
00:05:03,723 --> 00:05:05,123
- Acolo?
- Da.
65
00:05:12,763 --> 00:05:14,283
Bună ziua, prieteni!
66
00:05:14,803 --> 00:05:16,203
Bună ziua!
Ce mai zici, Don Augusto?
67
00:05:16,603 --> 00:05:18,323
Bine, bine, Tirandillo!
68
00:05:18,923 --> 00:05:20,963
Hei, don Augusto,
69
00:05:21,503 --> 00:05:23,843
nu te-ai săturat de urcat scările?
70
00:05:24,383 --> 00:05:26,123
De urcat pe scări? Cine, eu?
71
00:05:26,643 --> 00:05:29,283
Haide, omule, am urcat cu liftul!
72
00:05:29,803 --> 00:05:31,123
- Cu liftul?
- Da.
73
00:05:31,643 --> 00:05:34,043
- Care?
- Serviciu privat, prietene!
74
00:05:34,563 --> 00:05:36,803
Atunci, va trebui să vină el să încaseze.
75
00:05:37,343 --> 00:05:39,123
- Îmi pare rău, dar...
- Îmi pare rău.
76
00:05:39,643 --> 00:05:41,323
Și tu ce vrei?
Să-l scot din pat?
77
00:05:41,883 --> 00:05:44,963
Nu știu ce ai de făcut, dacă
trebuie să-l dai jos din pat.
78
00:05:45,483 --> 00:05:48,443
- Am spus că nu pot face nimic.
- Ai putea face ceva.
79
00:05:48,963 --> 00:05:51,443
Lăsați, doamnă!
Eu respect regulamentul.
80
00:05:52,003 --> 00:05:54,123
Ascultă, e vegheat în fiece moment.
81
00:05:54,643 --> 00:05:57,404
Un motiv în plus! În primul rând,
beneficiarul este în ultimul stadiu.
82
00:05:57,823 --> 00:06:01,483
În al doilea rând, nu este o rudă de sânge.
În al treilea rând, nu are autorizație.
83
00:06:02,023 --> 00:06:04,923
Haide, te rog să faci loc
celorlalți care așteaptă.
84
00:06:05,463 --> 00:06:07,363
- Atunci, ce pot face?
- O să vezi!
85
00:06:07,883 --> 00:06:10,843
Cel care nu poate face nimic sunt eu!
Regulamentul este regulament!
86
00:06:11,363 --> 00:06:12,363
Următorul!
87
00:06:12,863 --> 00:06:14,603
- Scuzați-mă, domnișoară.
- Ce vrei?
88
00:06:15,143 --> 00:06:17,403
- A cui rudă ești?
- A lui don Felipe González.
89
00:06:17,923 --> 00:06:19,883
- Îl cunoști?
- Desigur! Ce s-a întâmplat?
90
00:06:20,403 --> 00:06:23,883
- Își dă ultima suflare!
- Stai puțin, stai!
91
00:06:24,623 --> 00:06:26,203
Și unde este?
92
00:06:26,743 --> 00:06:29,323
- La tine?
- În provincie!
93
00:06:29,863 --> 00:06:30,963
Cine-i? Fiica lui?
94
00:06:31,503 --> 00:06:33,483
Nu, nu, o nepoată, cred, sau
ceva asemănător.
95
00:06:34,343 --> 00:06:37,123
Bietul om!
Atât de bine arăta!
96
00:06:37,703 --> 00:06:39,923
Da, arăta bine, dar are peste 90 de ani.
97
00:06:40,463 --> 00:06:42,323
Trebuia să se întâmple într-o zi!
98
00:06:42,843 --> 00:06:44,403
Vreți să mergem să-l vedem?
99
00:07:00,423 --> 00:07:03,883
Uitați-vă acolo, eu voi
căuta pe partea asta.
100
00:07:15,143 --> 00:07:16,403
Este aici!
101
00:07:20,643 --> 00:07:21,923
Bună!
102
00:07:22,443 --> 00:07:25,563
Don Felipe, ce bine arăți!
103
00:07:26,103 --> 00:07:27,843
Benito!
104
00:07:28,383 --> 00:07:31,923
- Ați văzut-o pe nepoata mea?
- Ne-a spus că ești aici.
105
00:07:32,443 --> 00:07:35,483
- Cum îți este?
- Bine, bine!
106
00:07:36,003 --> 00:07:37,643
Știi că doctorul
107
00:07:38,183 --> 00:07:39,723
mă lasă să mănânc
108
00:07:40,283 --> 00:07:42,883
- creveți gătiți?
- Omule!
109
00:07:43,423 --> 00:07:44,763
Ce mă bucur!
110
00:07:45,283 --> 00:07:46,283
Hei,
111
00:07:46,563 --> 00:07:48,323
de ce nu-i ceri voie sorei
112
00:07:48,863 --> 00:07:51,923
- să-mi aduci cidru?
- Nu are voie.
113
00:07:52,483 --> 00:07:54,243
Nu are, nu are!
114
00:07:54,763 --> 00:07:58,803
Sunt mici, răi și nu vor să-mi dea.
115
00:07:59,323 --> 00:08:01,003
Nu, omule...
Nu e în interesul tău.
116
00:08:01,523 --> 00:08:02,643
E în interesul meu.
117
00:08:03,163 --> 00:08:06,723
Doctorul mi-a spus, da, și
să fumez, dacă vreau!
118
00:08:08,883 --> 00:08:10,963
Bine, ți-aducem.
119
00:08:11,563 --> 00:08:15,083
Dar sora nu vrea să...
120
00:08:18,103 --> 00:08:19,483
Ce viață!
121
00:08:20,823 --> 00:08:23,043
Cred că ar trebui să-i aducem.
122
00:08:23,563 --> 00:08:25,883
Dar ai văzut cum e bietul om?
Dacă mănâncă...
123
00:08:26,463 --> 00:08:29,003
Da, ştiu. S-ar putea să fie
ultima lui dorință.
124
00:08:29,523 --> 00:08:33,803
O să-i cumpărăm un trabuc și
niște creveți pe ascuns, nu?
125
00:08:34,323 --> 00:08:36,483
Este nevoie de puțin.
126
00:08:37,023 --> 00:08:39,563
Cine știe cum va fi îngropat?
127
00:08:40,083 --> 00:08:42,243
- Dacă ar fi să cerem un avans...
- Nu știu cui.
128
00:08:42,763 --> 00:08:46,603
- Oricum, vom încerca.
- Dar va fi inutil, vei vedea.
129
00:08:47,123 --> 00:08:48,883
Ne-am întors, Don Felipe.
130
00:08:49,443 --> 00:08:51,243
O să-ți aducem creveți și un trabuc.
131
00:08:51,763 --> 00:08:53,003
- Chiar?
- Da, domnule!
132
00:08:53,523 --> 00:08:55,203
Și cidru,
133
00:08:55,783 --> 00:08:58,963
ceea ce mi va face bine la tensiune.
134
00:08:59,483 --> 00:09:02,363
- Da, domnule, și asta.
- Uite banii pentru trabuc!
135
00:09:02,903 --> 00:09:05,923
- Tu nu vii?
- Nu, mai bine rămân cu el.
136
00:09:06,443 --> 00:09:08,003
E foarte singur, săracul!
137
00:09:11,803 --> 00:09:16,123
- Trabuc Havana!
- Da, omule, ne vedem mai târziu.
138
00:09:19,703 --> 00:09:21,723
- O să întârzie?
- Aproape deloc.
139
00:09:22,263 --> 00:09:25,043
Dormi, că-ți țin companie.
140
00:09:25,563 --> 00:09:28,203
Și dacă adorm, îmi vor aduce
niște creveți și trabucul?
141
00:09:28,763 --> 00:09:31,003
Sigur că da, omule, sigur!
142
00:09:31,703 --> 00:09:33,643
Domnilor, vă rog să fiți succinți.
143
00:09:34,183 --> 00:09:36,603
- Se termină programul.
- Vedeți...
144
00:09:37,763 --> 00:09:42,083
Este vorba de un pensionar,
don Felipe González.
145
00:09:42,603 --> 00:09:44,443
- Da, da.
- Îi e foarte rău.
146
00:09:44,963 --> 00:09:46,363
Mai mult decât rău, foarte grav.
147
00:09:46,883 --> 00:09:49,123
Aproape cu un picior aici și
unul în celălalt cartier.
148
00:09:49,783 --> 00:09:50,783
Asta este!
149
00:09:51,103 --> 00:09:54,363
Și vrem să vă întrebăm dacă se poate
150
00:09:54,903 --> 00:09:59,243
- să luăm un avans pentru el.
- Negativ!
151
00:09:59,783 --> 00:10:01,083
Înțeleg asta.
152
00:10:01,623 --> 00:10:04,403
Nu este primul caz care se
prezintă, nici ultimul, desigur.
153
00:10:04,923 --> 00:10:07,163
Sunteți și voi pensionari, nu-i așa?
154
00:10:07,683 --> 00:10:10,163
- Da, domnule.
- Deci, știți asta mai bine decât mine.
155
00:10:10,683 --> 00:10:12,403
Este necesară prezența persoanei în cauză.
156
00:10:12,923 --> 00:10:14,483
- Nu se poate mișca.
- Da, da.
157
00:10:15,023 --> 00:10:18,203
Prezența sau o autorizație legalizată și...
158
00:10:18,743 --> 00:10:20,723
Nici măcar nu are puterea să semneze!
159
00:10:21,283 --> 00:10:23,403
Și un certificat ștampilat
de colegiul medicilor,
160
00:10:23,923 --> 00:10:26,003
plus asigurarea cu polița corespunzătoare.
161
00:10:26,523 --> 00:10:29,163
Da, da. Și certificatul de
lipsă a veniturilor,
162
00:10:29,703 --> 00:10:32,003
speranța de viață și susținerea sărăciei.
163
00:10:32,523 --> 00:10:35,363
Da, toate astea plus un document
care dovedește urgența.
164
00:10:35,883 --> 00:10:38,643
Și scopul pentru care va fi destinat,
înțelegeți?
165
00:10:39,203 --> 00:10:42,083
Pentru speranța de viață va trebui
să se grăbească.
166
00:10:42,623 --> 00:10:45,043
Cât despre urgență, s-ar putea
să nu înțelegeți...
167
00:10:45,563 --> 00:10:47,083
Lipsește-mă! Sigur că înțeleg!
168
00:10:47,623 --> 00:10:50,123
Deci, nu există altă soluție decât asta?
169
00:10:50,643 --> 00:10:52,323
Dacă ar fi după mine...
170
00:10:53,043 --> 00:10:56,523
Dar trebuie să dau socoteală pentru
tot în fața consiliului de administrație.
171
00:10:57,043 --> 00:10:59,243
- Și, în fine...
- Bine, vom încerca să ajungem la timp.
172
00:11:00,203 --> 00:11:04,643
- Repet, eu nu...
- Nu, v-am înțeles.
173
00:11:05,163 --> 00:11:09,363
Speranța de viață, certificat
de urgență, certificat de sărăcie,
174
00:11:09,883 --> 00:11:13,203
un alt certificat care certifică
faptul că certificatul este bun...
175
00:11:13,743 --> 00:11:15,963
Nu da altă întorsătură, te rog.
176
00:11:17,443 --> 00:11:19,203
Și polițe, da.
177
00:11:19,723 --> 00:11:22,723
Multe polițe, zeci de polițe!
178
00:11:23,263 --> 00:11:25,363
Regulamentul este regulament!
179
00:11:26,283 --> 00:11:27,923
- Buna dimineaţa!
- Buna dimineaţa!
180
00:11:28,443 --> 00:11:31,883
Regulament, certificate, polițe,
documente,
181
00:11:32,403 --> 00:11:34,443
legalizări... tromboane!
182
00:11:34,963 --> 00:11:37,603
Ți-am spus deja, reglementează
totul atâta timp cât...
183
00:11:38,143 --> 00:11:41,443
Totul în afară de moarte.
Asta nu e conform cu polițele.
184
00:11:41,963 --> 00:11:44,563
Când te aștepți mai puțin, mori!
185
00:11:45,363 --> 00:11:47,203
Păcat, serios!
186
00:11:57,883 --> 00:11:59,803
- Bună ziua!
- Poftă bună!
187
00:12:00,343 --> 00:12:01,883
- Dacă vă place!
- Don Benito!
188
00:12:02,403 --> 00:12:03,403
Uite cine-i acolo!
189
00:12:05,443 --> 00:12:07,723
- Nici un ban!
- Nu mai este necesar.
190
00:12:08,243 --> 00:12:09,643
Pentru că...?
191
00:12:11,123 --> 00:12:12,443
Săracul!
192
00:12:12,983 --> 00:12:17,043
La jumătate de oră după ce ați
plecat, era ca o păsărică.
193
00:12:17,563 --> 00:12:20,963
- Și cum o să-l îngroape?
- Vă imaginați!
194
00:12:21,483 --> 00:12:24,483
Slavă Domnului că nu l-au dus la morgă.
195
00:12:25,003 --> 00:12:28,083
Vezi că în viață trebuie să fii avertizat?
196
00:12:28,603 --> 00:12:30,723
Știi, după ce mori, cui îi pasă?
197
00:12:31,243 --> 00:12:34,523
Cum adică cui îi pasă?
Nu contează, departe de asta.
198
00:12:35,243 --> 00:12:38,563
- Când e înmormântarea?
- Mâine la ora patru.
199
00:12:39,083 --> 00:12:41,283
- Ești supărat?
- Ăsta remediu!
200
00:12:41,803 --> 00:12:43,323
Ne vedem acolo.
201
00:12:47,023 --> 00:12:49,123
- Știi ce cred eu?
- Nu.
202
00:12:49,643 --> 00:12:52,083
Sunt niște porci! Asta!
203
00:12:52,603 --> 00:12:54,683
- Acesta este regulamentul.
- Da.
204
00:12:55,223 --> 00:12:57,163
Dar imaginează-ți dacă ți s-ar
fi întâmplat ție.
205
00:12:57,683 --> 00:12:58,923
- Sau ție!
- Este același lucru!
206
00:12:59,463 --> 00:13:01,403
Am plătit bine, când am putut.
207
00:13:01,923 --> 00:13:04,243
Când am plătit, pesetas era pesetas,
208
00:13:04,763 --> 00:13:06,203
nu ca acum, că nu valorează un real.
209
00:13:06,603 --> 00:13:08,883
În plus, mutualitatea este
o societate pe acțiuni
210
00:13:09,403 --> 00:13:12,523
- și nu e nimic de făcut.
- Nimic?
211
00:13:13,063 --> 00:13:14,443
Du-te, dacă există!
212
00:13:14,963 --> 00:13:16,683
Ei merită un avertisment,
213
00:13:17,203 --> 00:13:19,323
căci banii vor zbura la ei peste noapte.
214
00:13:19,843 --> 00:13:21,923
Ce vor zbura?
Am fost aranjați.
215
00:13:22,443 --> 00:13:25,203
Știi ce aș face, dacă aș purta
pantaloni? Ei?
216
00:13:25,743 --> 00:13:27,723
- Știi ce aș face?
- Nu, nu știu ce ai face.
217
00:13:28,243 --> 00:13:29,243
Aș fura!
218
00:13:29,743 --> 00:13:31,763
Și să nu crezi că voi regreta!
219
00:13:33,223 --> 00:13:34,723
Vă las, doamnă Pura.
220
00:13:35,243 --> 00:13:36,843
Locuiesc aici, acolo sus, la trei!
221
00:13:37,403 --> 00:13:38,803
- În pensiunea aia.
- Ce toantă!
222
00:13:39,343 --> 00:13:41,083
Trebuie să fie și foarte târziu.
223
00:13:41,623 --> 00:13:44,163
De ce nu vii într-o dimineață
la El Retiro?
224
00:13:44,683 --> 00:13:48,083
Merg în fiecare zi cu nepoata mea.
E un soare foarte bun.
225
00:13:48,603 --> 00:13:50,683
Da, vin, vin.
La revedere, doamnă Pura!
226
00:13:51,203 --> 00:13:52,203
La revedere!
227
00:13:52,443 --> 00:13:53,443
- A! Hei!
- Da!
228
00:13:53,823 --> 00:13:55,803
Cât te-a costat trabucul?
229
00:13:59,323 --> 00:14:01,483
- 25 pesetas.
- Dă-mi-l!
230
00:14:02,143 --> 00:14:04,923
- Ai de gând să-l fumezi?
- Cine știe?
231
00:14:05,583 --> 00:14:07,443
Ce amuzant!
232
00:14:08,843 --> 00:14:12,889
Puritatea a zburat!
PENSIUNEA "CONCHA"
233
00:14:14,623 --> 00:14:17,443
În decembrie mă duc în "turneu"
în provincie.
234
00:14:17,983 --> 00:14:19,643
Pentru a deveni conducătorul tenorilor?
235
00:14:20,203 --> 00:14:22,643
Am fost rugat să merg, nu pot refuza.
236
00:14:23,163 --> 00:14:24,923
Ar trebui să vii cu noi, nu?
237
00:14:25,443 --> 00:14:27,923
- Era să explodez.
- Don Augusto s-ar distra mai bine.
238
00:14:28,443 --> 00:14:29,763
Hei, don Augusto!
239
00:14:30,283 --> 00:14:31,763
- Don Augusto!
- Ce?
240
00:14:32,283 --> 00:14:33,283
Vă strigă.
241
00:14:33,563 --> 00:14:35,803
Nimic. Doriți să veniți
în compania noastră?
242
00:14:36,323 --> 00:14:37,323
Compania!
243
00:14:37,523 --> 00:14:39,443
Cel mai bun lucru al meu, combinațiile.
244
00:14:39,983 --> 00:14:42,123
- Să spună Dorita.
- Nu știu, nu am văzut încă.
245
00:14:42,683 --> 00:14:45,683
- Ce, este transparentă?
- Da, cu câteva puncte pe aici.
246
00:14:46,303 --> 00:14:48,043
Un pic mai mult, Dorita!
247
00:14:48,563 --> 00:14:50,683
Bine, bine, aceasta este o casă decentă!
248
00:14:51,203 --> 00:14:53,483
Să vedem când ne arătați sexul,
dle Martinez.
249
00:14:54,043 --> 00:14:56,083
Când vrei, frumoaso!
Vino în camera mea!
250
00:14:56,623 --> 00:14:59,003
- Concha, azi voi întârzia la cină.
- Bine.
251
00:14:59,523 --> 00:15:00,563
Cinematografia!
252
00:15:01,123 --> 00:15:03,723
- Asta e adevărată barbarie.
- Nu știu de ce spui asta.
253
00:15:04,243 --> 00:15:05,243
De ce? Fiindcă
254
00:15:05,443 --> 00:15:07,763
oamenii învață lucruri rele în filme.
255
00:15:08,283 --> 00:15:09,683
Războaie, împușcături, crime, da!
256
00:15:10,243 --> 00:15:12,043
Oamenii învață chiar să fure în filme.
257
00:15:22,743 --> 00:15:25,603
Îți spun eu că nu, omule!
L-aș interpreta pe Di Stéfano.
258
00:15:26,123 --> 00:15:28,323
Cum vrei să pierd?
Aș juca cu Malaga.
259
00:15:28,843 --> 00:15:30,643
Trebuie să recunoști că au trecut ani.
260
00:15:31,163 --> 00:15:32,163
Nu despre asta e vorba.
261
00:15:32,603 --> 00:15:33,603
- Înțelegi.
- Nu înțeleg!
262
00:15:34,143 --> 00:15:35,383
- Mă scuzați!
- Uită-te în ziar!
263
00:15:35,943 --> 00:15:37,343
- Permiteți?
- Sigur că da, domnule.
264
00:15:37,783 --> 00:15:39,483
Mulţumesc mult!
Dumnezeule mare!
265
00:15:41,103 --> 00:15:42,803
Ce m-am gândit!
266
00:15:43,323 --> 00:15:45,203
- Un pește mare!
- A, da?
267
00:15:45,723 --> 00:15:46,843
Vedeți,
268
00:15:47,363 --> 00:15:49,243
necrolog de jumătate de pagină.
269
00:15:49,783 --> 00:15:51,403
Prima înmormântare specială!
270
00:15:51,923 --> 00:15:54,003
O nimica, costă 6 sau 7000.
271
00:15:54,543 --> 00:15:58,123
- Ăsta sigur nu a fost de la mutualitate!
- Așa e!
272
00:15:58,663 --> 00:16:00,763
"Am o păpușă îmbrăcată în albastru...".
273
00:16:01,283 --> 00:16:02,603
- Mamă!
- Vin acum!
274
00:16:03,143 --> 00:16:06,843
"Cu cămașa ei mică și fustița.
Am scos-o la plimbare...".
275
00:16:07,363 --> 00:16:09,043
Îmi acorzi un moment?
276
00:16:10,723 --> 00:16:13,163
Ia! Uite banii!
277
00:16:13,683 --> 00:16:14,963
- Eu îi am pe ai mei.
- Bine.
278
00:16:15,483 --> 00:16:17,563
Și vezi să-i cumperi niște
chiloței copilului,
279
00:16:18,083 --> 00:16:19,563
- că nu are.
- Da.
280
00:16:20,083 --> 00:16:21,963
Să plătești chitanța pentru
sfânta înmormântare.
281
00:16:22,263 --> 00:16:23,363
- Da.
- A!
282
00:16:23,883 --> 00:16:26,483
Și nu uita să-i cumperi pantofi
soțului tău,
283
00:16:27,003 --> 00:16:28,603
că vezi cum îi poartă.
284
00:16:29,143 --> 00:16:33,643
- Și mâine pui pentru prânz, nu?
- Ce mănânc, plătesc cu vârf și îndesat.
285
00:16:34,203 --> 00:16:36,763
De câți ani nu ați fost la piață,
doamnă Pura?
286
00:16:37,283 --> 00:16:38,683
Să nu crezi că mă sperii.
287
00:16:39,243 --> 00:16:41,843
Ce trebuie să știi este să administrezi!
288
00:16:42,363 --> 00:16:44,403
Cei 2500 pe care îi câștigă fiul meu,
289
00:16:44,923 --> 00:16:47,099
pentru tine și pentru copilul
pe care îl aveți.
290
00:16:47,100 --> 00:16:48,123
Da.
291
00:16:48,663 --> 00:16:50,563
- Risipesc.
- Tot ce-ți spun
292
00:16:51,103 --> 00:16:54,163
este că, atunci când m-am căsătorit,
soțul meu câștiga 300 pesetas pe lună
293
00:16:54,683 --> 00:16:56,163
și am trăit bine.
294
00:16:57,243 --> 00:16:59,643
De ce nu te uiți la anii în care trăim?
295
00:17:09,103 --> 00:17:11,803
Haide, mănâncă, ai o îmbucătură!
296
00:17:15,123 --> 00:17:16,523
Din păcate...
297
00:17:27,283 --> 00:17:28,563
Mulțumesc!
298
00:17:29,123 --> 00:17:31,123
Jolín, ce lux, mamă!
299
00:17:32,803 --> 00:17:35,643
Desigur! Femeile de azi...
300
00:17:36,823 --> 00:17:39,683
- Ce vrei să spui?
- Nimic.
301
00:17:41,403 --> 00:17:42,723
Soția ta!
302
00:17:43,323 --> 00:17:46,003
- E mână spartă.
- A, da!
303
00:17:46,563 --> 00:17:48,323
Hai, mănâncă, se răcește!
304
00:18:31,403 --> 00:18:32,963
- O țigară?
- Mulțumesc!
305
00:18:33,883 --> 00:18:36,083
Pentru cine e?
306
00:18:38,083 --> 00:18:39,323
Amin!
307
00:18:40,543 --> 00:18:44,403
Desigur, oamenii care trăiesc
în America se îmbogățesc.
308
00:18:44,923 --> 00:18:46,243
Da, asta e viața!
309
00:18:46,763 --> 00:18:49,203
Bună ziua!
S-a terminat, vii?
310
00:18:49,743 --> 00:18:52,163
Am fost încântat să văd mausoleul.
311
00:18:52,683 --> 00:18:54,643
- La revedere și mulțumesc!
- Pentru nimic, omule!
312
00:18:54,703 --> 00:18:55,803
- Să mergem!
- Da.
313
00:18:56,323 --> 00:18:57,963
- Pe aici!
- Nu cunosc.
314
00:18:59,203 --> 00:19:01,243
Uite, ce minune!
315
00:19:02,323 --> 00:19:04,443
Este mausoleul marchizului de Muro.
316
00:19:04,963 --> 00:19:07,363
- Marmură autentică de Carrara!
- Scump, nu-i așa?
317
00:19:07,903 --> 00:19:09,363
Pfiu! Un milionar!
318
00:19:10,303 --> 00:19:13,203
Chestia asta cu mausoleul e barbară.
319
00:19:13,903 --> 00:19:17,163
Îl vezi pe ăsta? Este al
generalului Santisteban.
320
00:19:17,683 --> 00:19:21,323
A costat 400.000 de pesetas,
înainte de război!
321
00:19:21,843 --> 00:19:24,843
- Dar al tău?
- Nimic!
322
00:19:25,383 --> 00:19:28,883
Mi s-a părut foarte ieftin pentru
mine și soția mea.
323
00:19:29,463 --> 00:19:32,563
Dar, privește!
324
00:19:35,583 --> 00:19:39,443
- Foarte tare, nu?
- E! Un vis!
325
00:19:49,703 --> 00:19:53,363
Don Benito, ești omul pe care-l caut.
326
00:19:53,923 --> 00:19:55,843
Și eu sunt omul de care ai nevoie
327
00:19:56,403 --> 00:19:58,763
- pentru a ieși din belele. Da, domnule!
- Cum?
328
00:19:59,403 --> 00:20:00,883
O să-ți explic.
329
00:20:02,543 --> 00:20:04,043
Mă gândeam,
330
00:20:04,623 --> 00:20:07,003
să zicem, la o afacere, un lucru, un...
331
00:20:07,583 --> 00:20:11,763
- Ai pe ce să te sprijini.
- E nevoie de foarte puțini bani!
332
00:20:12,303 --> 00:20:14,603
Doar o parte din ce ai economisit.
333
00:20:15,123 --> 00:20:17,523
Mi-am folosit mijloacele, inteligența...
334
00:20:18,063 --> 00:20:20,003
- Bine...
- Stai, omule, stai!
335
00:20:20,523 --> 00:20:23,043
M-am gândit bine.
Afacerea e sigură.
336
00:20:23,583 --> 00:20:27,923
Și apoi, deducem cheltuielile,
atât pentru unul, San Bruno.
337
00:20:28,563 --> 00:20:31,363
În afară de faptul că nu am bani
pentru investiții...
338
00:20:31,883 --> 00:20:36,723
- Pentru asta da, omule, pentru asta da!
- Dar explică-mi! Despre ce e vorba?
339
00:20:37,243 --> 00:20:39,563
Un jaf!
340
00:20:40,083 --> 00:20:41,523
Liniștește-te, liniștește-te, omule!
341
00:20:42,063 --> 00:20:43,323
Liniștește-te!
342
00:20:48,283 --> 00:20:51,723
- Cum ai spus?
- Am spus un jaf.
343
00:20:52,243 --> 00:20:55,963
- J, A, F! Ai înțeles?
- Nu.
344
00:20:56,523 --> 00:20:58,043
Nu mă lua în râs.
345
00:20:58,563 --> 00:21:02,123
Ascultă, don Benito, nu glumesc,
vorbesc foarte serios.
346
00:21:02,643 --> 00:21:06,203
Atunci, cel mai bine e să mergi
la un doctor.
347
00:21:06,843 --> 00:21:09,003
- Știu unul...
- Hei, o clipă!
348
00:21:09,523 --> 00:21:12,963
Nu sunt nebun de legat.
Vrei să mă asculți sau nu?
349
00:21:13,483 --> 00:21:15,523
Hai, zi înainte!
350
00:21:17,083 --> 00:21:19,283
Haide, spune imediat!
351
00:21:19,803 --> 00:21:21,883
A! De ce, începe să te intereseze?
352
00:21:22,403 --> 00:21:23,443
Da!
353
00:21:23,983 --> 00:21:25,203
Știam deja asta!
354
00:21:26,183 --> 00:21:28,163
Iată care este chestia.
355
00:21:28,683 --> 00:21:30,563
Este vorba de a fura de la mutualitate.
356
00:21:31,123 --> 00:21:34,283
De ce nu de la Banca Spaniei?
Acum...
357
00:21:34,803 --> 00:21:38,003
Pentru că Banca Spaniei este
foarte bine păzită.
358
00:21:38,523 --> 00:21:41,763
- A! Și mutualitatea nu!
- Adevărat, mutualitatea nu!
359
00:21:42,323 --> 00:21:43,363
Da, ca întotdeauna.
360
00:21:43,903 --> 00:21:47,603
Un pistol, mâinile sus, toată
lumea cu fața la perete,
361
00:21:48,123 --> 00:21:49,803
toată lumea speriată de moarte și tu...
362
00:21:50,323 --> 00:21:52,483
- Ori mă lași să vorbesc, ori plec!
- Bine!
363
00:21:53,003 --> 00:21:55,483
În primul rând, mutualitatea
este, uneori, goală.
364
00:21:56,023 --> 00:21:59,843
- Și încuiată.
- Și dacă ar putea fi deschisă?
365
00:22:00,383 --> 00:22:02,803
- Omule!
- Nu, nu, zi, zi!
366
00:22:03,703 --> 00:22:07,203
Ai spus-o într-un mod în care...
367
00:22:07,723 --> 00:22:11,963
Așadar, ești la fel de hoț ca și mine
368
00:22:12,483 --> 00:22:15,203
- sau ca acel domn sau acela!
- Bine, bine, fără supărare!
369
00:22:15,723 --> 00:22:18,803
Fără, dacă nu e ofensă.
Uite, don Benito!
370
00:22:19,323 --> 00:22:21,993
Sunt lucruri care sunt greșite
și lucruri care sunt corecte.
371
00:22:22,363 --> 00:22:25,523
Și știi cum se spune, oricine
fură de la un hoț...
372
00:22:26,043 --> 00:22:29,603
- Are 100 de ani de iertare!
- Așa e!
373
00:22:30,143 --> 00:22:32,683
Și, la urma urmei, ce sunt
societățile mutuale?
374
00:22:33,223 --> 00:22:34,963
- Hoți!
- Atunci, dacă furăm de la ei,
375
00:22:35,503 --> 00:22:38,603
ne răzbunăm pentru ceea ce ne fac ei.
376
00:22:39,123 --> 00:22:41,523
Bine. Sunt la fel de nerușinat
ca și tine
377
00:22:42,083 --> 00:22:44,523
sau pot deveni unul, de acord.
Și ce?
378
00:22:45,043 --> 00:22:46,403
Să le luăm pe rând.
379
00:22:47,103 --> 00:22:49,043
Mi-am dat seama ieri.
380
00:22:49,583 --> 00:22:52,323
Mi-am dat seama datorită ideii dnei Pura.
381
00:22:52,863 --> 00:22:55,043
Să nu-mi spui că e și ea în "usturoi"!
382
00:22:55,563 --> 00:22:57,563
Nu, nu, nu, doar i-a trecut prin cap
383
00:22:58,083 --> 00:22:59,803
că merită să fie jefuiți.
384
00:23:00,323 --> 00:23:02,843
A spus ceva cum că, dacă ar fi
fost bărbat, ar fi făcut-o.
385
00:23:03,363 --> 00:23:05,203
Era foarte supărată.
386
00:23:06,123 --> 00:23:09,403
Am început să mă gândesc și iar
să mă gândesc
387
00:23:09,923 --> 00:23:13,203
și am ajuns la concluzia că
furtul este posibil.
388
00:23:14,703 --> 00:23:18,003
Trebuie să fiu foarte prost,
căci nu înțeleg.
389
00:23:18,523 --> 00:23:21,403
Uite, don Benito, m-am documentat,
înțelegi?
390
00:23:21,923 --> 00:23:24,363
Lasă totul în seama mea și vei
vedea că merge bine.
391
00:23:24,903 --> 00:23:27,403
Ce pot să-ți spun este că, dacă reușim,
392
00:23:27,923 --> 00:23:29,963
ai mausoleul
393
00:23:30,483 --> 00:23:32,443
și trăiești liniștit tot restul
zilelor tale.
394
00:23:32,963 --> 00:23:33,963
În închisoare!
395
00:23:34,403 --> 00:23:37,003
Omule, nu-mi veni, acum, cu ce e mai rău.
396
00:23:37,543 --> 00:23:38,543
Merge!
397
00:23:39,023 --> 00:23:41,803
- Cred că ai câștigat.
- Sigur.
398
00:23:42,363 --> 00:23:43,803
Mă gândeam și eu
399
00:23:44,323 --> 00:23:46,963
că dna Pura ne-ar putea suspecta.
400
00:23:47,503 --> 00:23:50,043
- Hei! Mă auzi?
- Da, da!
401
00:23:50,923 --> 00:23:53,563
A spus o dată.
402
00:23:53,783 --> 00:23:55,003
O fi uitat.
403
00:23:55,543 --> 00:23:57,363
Este imperativ să o vedem
404
00:23:57,883 --> 00:23:59,643
înainte de a lua orice decizie.
405
00:24:00,843 --> 00:24:04,643
Marisita! Marisita! Vino!
406
00:24:08,443 --> 00:24:12,963
Uite, iubito, acești domni sunt
prieteni ai bunicii!
407
00:24:13,503 --> 00:24:16,883
Ce frumoasă e! Dă-mi un pupic.
Aș jura...
408
00:24:17,563 --> 00:24:21,043
- Trebuie să vedem ce ai pe păr.
- Jur că am-o avut pe aici.
409
00:24:21,583 --> 00:24:23,643
Iat-o! Poftim, pentru tine,
frumoaso!
410
00:24:24,163 --> 00:24:25,523
Cum se spune?
411
00:24:26,963 --> 00:24:31,363
- Haide, iubito, cum se spune?
- Se spune "Altele!", nu?
412
00:24:31,923 --> 00:24:34,043
- Hai, du-te și joacă-te!
- Din păcate,
413
00:24:34,583 --> 00:24:37,163
acești copii devin din ce în ce
mai nepoliticoși.
414
00:24:37,683 --> 00:24:39,163
Iar asta se ia după mama ei.
415
00:24:39,703 --> 00:24:41,683
Nu te înțelegi bine cu nora ta, nu-i așa?
416
00:24:42,203 --> 00:24:43,243
Nici bine, nici rău!
417
00:24:43,763 --> 00:24:44,883
Eu nu-l înțeleg.
418
00:24:45,403 --> 00:24:47,523
Nu știu ce a văzut fiul meu
la ea, când s-a căsătorit.
419
00:24:47,983 --> 00:24:49,603
Se zice că dragostea e oarbă.
420
00:24:50,123 --> 00:24:52,963
Nu, oameni buni, noi suntem ciudați.
421
00:24:53,483 --> 00:24:54,523
Cea ciudată e ea!
422
00:24:55,063 --> 00:24:58,403
Și bietul meu fiu, un papanaș
care se lasă condus.
423
00:24:58,923 --> 00:25:00,003
Ea conduce.
424
00:25:00,523 --> 00:25:02,323
Cea care conduce casa este ea.
425
00:25:02,863 --> 00:25:05,963
Bine, dar ai pensia ta, nu-i așa?
426
00:25:06,523 --> 00:25:07,883
Îi dau aproape totul.
427
00:25:08,423 --> 00:25:10,243
O suferință curajoasă îmi rămâne!
428
00:25:10,763 --> 00:25:14,003
Desigur, cei de la mutualitate
sunt niște...
429
00:25:14,523 --> 00:25:15,963
Puteți spune și voi.
430
00:25:16,483 --> 00:25:18,923
Nu tu ai spus asta?
431
00:25:19,463 --> 00:25:20,523
Eu?
432
00:25:21,043 --> 00:25:22,123
Ce am spus?
433
00:25:23,103 --> 00:25:24,843
Nimic, nimic, nimic!
434
00:25:25,363 --> 00:25:28,443
Uneori, vorbești fără să gândești, iar...
435
00:25:29,563 --> 00:25:32,523
Alteori gândești fără să vorbești, nu?
436
00:25:33,043 --> 00:25:36,403
- Nu, dar, vezi tu...
- Nu știu de ce îmi imaginez
437
00:25:36,923 --> 00:25:40,203
că te gândești la ceva ce
nu vrei să-mi spui.
438
00:25:40,723 --> 00:25:42,243
- Nu, nu!
- Nu! Dar...
439
00:25:42,763 --> 00:25:45,323
- Și cum e cu mutualitatea?
- A!
440
00:25:46,203 --> 00:25:48,363
Doamne, ce proastă sunt!
441
00:25:48,983 --> 00:25:51,163
Nu știu de ce nu mi-a trecut
prin cap până acum.
442
00:25:51,703 --> 00:25:54,243
Te gândești să jefuiești mutualitatea.
443
00:25:54,803 --> 00:25:55,803
Vezi?
444
00:25:56,283 --> 00:25:58,363
Tu ești de vină pentru că ai
crescut iepurele!
445
00:25:58,883 --> 00:26:00,243
Nu te enerva!
446
00:26:01,423 --> 00:26:04,123
Dar tu ce crezi?
447
00:26:04,703 --> 00:26:06,723
Eu? Nimic, foarte amuzant!
448
00:26:07,263 --> 00:26:09,523
Bineînțeles, puteți conta pe mine.
449
00:26:10,063 --> 00:26:11,363
- Ce spui?
- Desigur!
450
00:26:11,883 --> 00:26:14,323
Doar n-o să mă părăsești politicos, nu?
451
00:26:14,843 --> 00:26:16,963
Firește că nu! Numai că...
452
00:26:17,663 --> 00:26:20,563
Haide, haide, don Benito,
nu există scuze!
453
00:26:21,083 --> 00:26:24,123
Crezi că, dacă aș fi fost bărbat,
aș fi ezitat?
454
00:26:24,783 --> 00:26:27,843
Doamnă Pura, adevărul e...
455
00:26:28,603 --> 00:26:30,843
- Sunt multe riscuri, înțelegi?
- Da.
456
00:26:31,363 --> 00:26:33,883
Acesta este un jaf fără
circumstanțe atenuante.
457
00:26:34,423 --> 00:26:37,323
Cu toate consecințele, mă înţelegi?
458
00:26:37,863 --> 00:26:40,283
Desigur, altfel, nu ar fi distractiv.
459
00:26:40,823 --> 00:26:42,683
Și când va fi?
460
00:26:43,203 --> 00:26:45,043
Încă n-am făcut nimic concret.
461
00:26:45,563 --> 00:26:48,043
Dar, mai presus de toate,
dnă Pura, tăcere!
462
00:26:48,563 --> 00:26:51,403
- Asta rămâne între noi.
- Pentru numele lui Dumnezeu, don Benito!
463
00:26:51,923 --> 00:26:53,403
Drept cine mă iei?
464
00:26:53,923 --> 00:26:56,243
Te vom suna la telefon în orice moment.
465
00:26:56,763 --> 00:26:58,523
Notezi un telefon?
Scrie!
466
00:26:59,063 --> 00:27:00,063
Spune!
467
00:27:00,323 --> 00:27:03,963
- 23 40 40, cu 2 în față!
- 40 cu 2 în față!
468
00:27:04,523 --> 00:27:06,363
- Te vom suna.
- Oricând doriți.
469
00:27:06,943 --> 00:27:11,123
- Dnă Pura, te rog, tăcere.
- Ce bărbat! Ia-l imediat.
470
00:27:11,643 --> 00:27:14,643
- Pe curând, doamnă Pura!
- Marisita! Vino!
471
00:27:15,343 --> 00:27:18,043
Hai, frumușico, ia-ți rămas bun
de la acești domni.
472
00:27:18,563 --> 00:27:20,003
- La revedere, Monina!
- La revedere!
473
00:27:20,103 --> 00:27:22,543
- Ți-au plăcut bomboanele?
- Da, dar aveau gust de medicament.
474
00:27:23,083 --> 00:27:24,323
La revedere, Majica!
475
00:27:24,863 --> 00:27:27,563
- Desigur, erau pentru tuse.
- Să mă sunați curând!
476
00:27:34,223 --> 00:27:36,283
- Așteaptă un moment!
- Nimic! Nu se aude!
477
00:27:36,803 --> 00:27:38,003
Sunt interferențe.
478
00:27:38,543 --> 00:27:40,883
- Este pentru dvs, doamnă Pura.
- Pentru mine? Cine?
479
00:27:41,403 --> 00:27:44,363
- Nu a spus. Spune că e un prieten.
- A, da!
480
00:27:48,903 --> 00:27:51,083
- Ce-i cu mama ta?
- Nu știu. De ce?
481
00:27:51,623 --> 00:27:54,643
- La vârsta ei, cu prieteni!
- Nu cred că e periculos.
482
00:27:55,183 --> 00:27:56,843
Dacă asta o interesează,
483
00:27:57,383 --> 00:27:58,443
nu știu unde ne vom opri.
484
00:27:58,983 --> 00:28:00,503
- Asta îmi mai lipsea!
- Las-o în pace!
485
00:28:00,803 --> 00:28:03,803
- Desigur, e mama ta!
- Puneam masa.
486
00:28:05,063 --> 00:28:07,043
Un moment, te rog!
487
00:28:12,843 --> 00:28:14,203
Spune, spune!
488
00:28:16,043 --> 00:28:18,283
A, ce iluzie!
489
00:28:19,463 --> 00:28:20,763
Desigur!
490
00:28:22,923 --> 00:28:25,123
Nu, nu, oricând vrei!
491
00:28:25,663 --> 00:28:27,683
Dar... dar...
492
00:28:28,203 --> 00:28:30,043
Vom termina foarte târziu, nu-i așa?
493
00:28:31,683 --> 00:28:34,003
Nu, omule, nu de asta!
494
00:28:35,103 --> 00:28:36,443
De acord.
495
00:28:37,263 --> 00:28:41,403
Bineînțeles că voi fi punctuală.
La 10? Bine.
496
00:28:41,943 --> 00:28:43,123
La revedere!
497
00:28:46,323 --> 00:28:48,523
Îmi dai, te rog, cheia de la poartă?
498
00:28:49,063 --> 00:28:50,603
În seara asta trebuie să ies.
499
00:29:10,343 --> 00:29:13,403
Ne întâlnim în Carson City, mâine la 10.
500
00:29:13,923 --> 00:29:16,883
Eu voi lua banii și-i vom împărți acolo.
501
00:29:17,943 --> 00:29:19,523
Vreo obiecție?
502
00:29:20,103 --> 00:29:22,163
Te-aș sfătui să-i împarți acum.
503
00:29:22,703 --> 00:29:24,203
Mâine ar putea fi prea târziu,
504
00:29:24,723 --> 00:29:27,603
și n-aș vrea să faci indigestie
cu plumb, înțelegi?
505
00:29:28,163 --> 00:29:30,444
- E o amenințare?
- Nu încerca să gândești de unul singur.
506
00:29:30,963 --> 00:29:33,483
- Știi că nu e treaba ta!
- Nu m-aș atinge de ei, Bill!
507
00:29:34,003 --> 00:29:35,003
Pot arde.
508
00:29:35,263 --> 00:29:38,963
Nu vă enervați, băieți! Vor fi
pentru toată lumea.
509
00:29:39,823 --> 00:29:43,443
Sigur că da, nu trebuie să te enervezi!
510
00:29:44,923 --> 00:29:48,523
- Nu există nici un pericol.
- Jos mâinile, prietene!
511
00:30:33,243 --> 00:30:34,723
Acum, spune-mi,
512
00:30:35,243 --> 00:30:37,923
de unde luăm mitralierele?
513
00:30:38,463 --> 00:30:39,463
Omule, pentru Dumnezeu!
514
00:30:39,743 --> 00:30:42,883
Dacă nu va fi nimeni,
pe cine vom amenința?
515
00:30:43,403 --> 00:30:45,283
De îndată ce sună alarma,
516
00:30:45,803 --> 00:30:48,643
- vor fi acolo, ca muștele.
- Se deconectează!
517
00:30:49,163 --> 00:30:50,963
N-ai văzut cât de simplu e?
518
00:30:51,723 --> 00:30:55,163
- Și, în orice caz, fugi!
- Nu, domnule, am reumatism!
519
00:30:55,683 --> 00:30:57,083
- Liniște!
- Omule, don Benito,
520
00:30:57,623 --> 00:30:59,163
nu-mi veni acum cu alte greutăți.
521
00:30:59,683 --> 00:31:01,803
- Sau suntem hoți...
- Vreți să tăceți?
522
00:31:02,343 --> 00:31:05,123
Asta e rău, că suntem
doar niște hoți ordinari!
523
00:31:05,683 --> 00:31:09,123
- Și pe deasupra, infirmi.
- Să lăsăm chestia cu ordinarii, da?
524
00:31:09,643 --> 00:31:11,283
Mai sunt clase!
525
00:31:12,043 --> 00:31:13,323
A noastră este...
526
00:31:13,843 --> 00:31:16,283
- Un fel de operă de caritate, nu-i așa?
- Cam așa!
527
00:31:17,083 --> 00:31:19,523
De aceea, cel mai important
lucru este că suntem uniți,
528
00:31:20,063 --> 00:31:21,123
că nu ne certăm niciodată.
529
00:31:21,643 --> 00:31:23,163
Da, omule, nu-ți face griji!
530
00:31:23,683 --> 00:31:25,563
Eu nu-mi fac griji!
531
00:31:26,443 --> 00:31:28,803
Dar l-ai văzut, nu-i așa?
532
00:31:29,323 --> 00:31:31,123
Un deget slăbit, un trăgaci care
se apasă,
533
00:31:31,683 --> 00:31:32,843
și totul e pierdut.
534
00:31:33,363 --> 00:31:36,243
Important e să nu dăm înapoi.
535
00:31:36,763 --> 00:31:38,683
Haideți, să mergem, că e târziu!
536
00:31:49,043 --> 00:31:52,763
Alergări, sărituri, explozibili!
537
00:31:53,283 --> 00:31:55,963
Ca și cum ți-ai pierde dorința!
Omule, don Benito,
538
00:31:56,503 --> 00:31:58,323
nu-mi spune acum că nu îndrăznești!
539
00:31:58,843 --> 00:32:04,083
- Omule, îndrăznesc, cred că...
- Să nu crezi nimic! Îndrăznești sau nu?
540
00:32:04,603 --> 00:32:07,323
Dacă te simți prea obosit,
spune așa și pace!
541
00:32:07,903 --> 00:32:09,283
- Obosit, eu?
- Da.
542
00:32:09,823 --> 00:32:12,803
Merg. Merg unde trebuie.
Priveşte!
543
00:32:13,343 --> 00:32:15,723
- Ai grijă cu astmul, don Benito!
- Nu, nu!
544
00:32:16,243 --> 00:32:19,563
A! Stai, stai!
Am uitat că am o...
545
00:32:20,743 --> 00:32:24,323
Citiți asta!
E foarte instructiv.
546
00:32:26,183 --> 00:32:31,243
"Jaf în Kansas".
Ce interesant!
547
00:32:31,763 --> 00:32:35,363
Derspre seifuri scrie la pagina 33.
548
00:32:35,883 --> 00:32:37,603
A, și ție! Tu ai.
549
00:32:38,143 --> 00:32:41,203
Citiți bine și capitolul 13,
despre noroc.
550
00:32:41,743 --> 00:32:44,803
E o injecție de spirit, care îi lipsește.
551
00:32:45,343 --> 00:32:46,443
Foarte drăguţ!
552
00:32:46,983 --> 00:32:49,163
Acum nu trebuie decât să trecem
la treabă.
553
00:32:49,743 --> 00:32:52,203
Nu vă grăbiți, doamnă Pura,
mai sunt multe de făcut!
554
00:32:54,183 --> 00:32:55,963
Cât e ceasul, doamnă Sarita?
555
00:32:56,483 --> 00:32:58,163
E trecut de 10:30!
556
00:32:58,683 --> 00:33:01,603
- Trebuie să mă duc să fac mâncarea.
- Eu am plecat deja.
557
00:33:41,303 --> 00:33:43,643
Bună, Rosa! Ce matinală!
558
00:33:44,163 --> 00:33:47,083
- Ieși azi?
- Chiar acum. După cum vezi.
559
00:33:47,603 --> 00:33:49,123
Atunci, am rezolvat cu fata.
560
00:33:49,643 --> 00:33:52,563
Nu, azi nu o pot lua, am ceva
foarte important de făcut.
561
00:33:53,083 --> 00:33:54,243
Du-te, pentru Dumnezeu!
562
00:34:11,143 --> 00:34:13,043
- Bună ziua!
- Ce vrei?
563
00:34:13,563 --> 00:34:15,963
- Azi nu e zi de casierie!
- Da, ştiu.
564
00:34:16,483 --> 00:34:19,563
Vreau să-mi explici un lucru.
565
00:34:20,083 --> 00:34:22,403
Bine, spune ce vrei!
566
00:34:22,923 --> 00:34:26,043
Am vrut un împrumut pentru un apartament.
567
00:34:27,363 --> 00:34:29,923
Se pare că ne vor demola casa.
568
00:34:30,463 --> 00:34:34,483
Și am găsit unul în cartierul San Juan.
569
00:34:35,003 --> 00:34:37,843
Dar ne cer un avans, foarte puțin.
570
00:34:38,363 --> 00:34:40,483
- 30 000 de pesetas.
- Da.
571
00:34:41,003 --> 00:34:42,923
Ne-am spus unul altuia acasă
572
00:34:47,143 --> 00:34:50,003
- că, poate, mutualitatea...
- Nu, domnule!
573
00:34:50,543 --> 00:34:52,723
- Nu, ce?
- Creditul!
574
00:34:53,243 --> 00:34:54,923
Dar nu se acordă?
575
00:34:55,463 --> 00:34:57,683
Da, celor care plătesc, dar
niciodată celor plătiți.
576
00:34:58,223 --> 00:35:00,163
Și tu ești unul dintre
cei plătiți, presupun.
577
00:35:00,683 --> 00:35:03,116
Da, domnule, o nimica toată,
dar sunt plătit.
578
00:35:03,117 --> 00:35:05,163
Atunci, nu este nimic de făcut.
579
00:35:05,683 --> 00:35:07,563
Asta înseamnă că eu, care
580
00:35:08,083 --> 00:35:12,243
am platit 47 de ani și un pic, acum...
581
00:35:12,783 --> 00:35:16,683
- Asta e, da, domnule!
- Cu alte cuvinte, nu am dreptul la nimic.
582
00:35:17,203 --> 00:35:18,483
Să-ți încasezi pensia!
583
00:35:19,023 --> 00:35:21,483
- Oricum, dacă vrei să vezi...
- Nu te obosi.
584
00:35:22,043 --> 00:35:24,883
Am aflat ce am vrut să știu.
Bună ziua!
585
00:35:25,403 --> 00:35:26,483
La revedere!
586
00:35:44,603 --> 00:35:48,523
- Hei, ușa e pe aici!
- Știu, omule!
587
00:35:58,283 --> 00:35:59,643
Tenorio!
588
00:36:00,803 --> 00:36:02,243
E o piesă bună!
589
00:36:02,763 --> 00:36:05,083
Într-adevăr, ești o piesă bună!
590
00:36:05,603 --> 00:36:07,483
La anii lui, cu astm...!
591
00:36:08,003 --> 00:36:10,883
În ziua în care voi deveni capitalist,
nu vei vedea, nici ani, nici astm.
592
00:36:11,203 --> 00:36:15,563
O lună de miere minunată la
Palma de Mallorca și trai.
593
00:36:16,343 --> 00:36:18,803
- Cum a fost?
- Ușor.
594
00:36:19,323 --> 00:36:21,523
- 34 de pași.
- Nu e rău.
595
00:36:22,043 --> 00:36:24,403
Nu, rău e că ușa seifului este groasă.
596
00:36:26,923 --> 00:36:30,083
- Și instalația?
- Ce instalație?
597
00:36:30,603 --> 00:36:32,203
Alarma!
598
00:36:33,123 --> 00:36:35,963
- Am uitat!
- Omule, du-te și vezi!
599
00:36:36,483 --> 00:36:40,163
Eu? Da, mâine, la cum mă privește portarul.
600
00:36:40,723 --> 00:36:43,043
- Sunt sigur că bănuiește.
- Ce bănuiește?
601
00:36:43,563 --> 00:36:45,403
Mă duc eu, tu du-te acasă.
602
00:36:45,923 --> 00:36:47,443
După-amiază ne vom vedea la cafenea.
603
00:36:47,963 --> 00:36:49,683
De ce la cafenea?
Dacă se poate ști.
604
00:36:50,243 --> 00:36:51,923
Pentru că ești mai calm și pentru că...
605
00:36:52,463 --> 00:36:54,843
- Și pentru că don Benito plătește!
- Omule, da,
606
00:36:55,363 --> 00:36:57,443
plătești, dar trece-o la cheltuieli.
607
00:36:57,963 --> 00:37:01,403
De ce nu mergem la Retiro,
care are bănci și nu costă bani?
608
00:37:01,923 --> 00:37:06,403
- Pentru dna Pura, trebuie să fii galant.
- Galant și profitor!
609
00:37:06,963 --> 00:37:10,443
Bine, bine, să nu ne certăm!
La Retiro!
610
00:37:11,683 --> 00:37:15,803
Îmi dai o țigară, ca disimulare?
Știi, chestia...
611
00:37:16,363 --> 00:37:18,723
Ideea e să sugi din oală.
612
00:37:22,363 --> 00:37:24,203
Și chibrit?
613
00:37:24,723 --> 00:37:25,843
Am, am!
614
00:37:45,223 --> 00:37:46,883
Hei, l-au reparat!
615
00:37:47,443 --> 00:37:49,883
- Ce?
- Liftul, funcționează!
616
00:37:50,423 --> 00:37:52,763
Înţeleg! Mulțumesc!
Prefer să fac niște exerciții.
617
00:37:53,283 --> 00:37:54,603
E foarte bine pentru reumatism.
618
00:38:39,943 --> 00:38:41,283
Încă o bufniță!
619
00:38:44,023 --> 00:38:46,043
- Bună dimineaţa!
- Ce vrei?
620
00:38:46,603 --> 00:38:47,723
Mă scuzați...
621
00:38:58,783 --> 00:39:01,883
- Poți spune ce vrei?
- Eu? Nimic, mulțumesc!
622
00:39:02,403 --> 00:39:03,483
Mulțumesc, mulțumesc!
623
00:39:04,863 --> 00:39:06,283
La revedere!
624
00:39:06,983 --> 00:39:09,803
- Ce se întâmplă în această dimineață?
- Nu ştiu.
625
00:39:10,343 --> 00:39:11,923
Pare a fi o epidemie, nu?
626
00:39:12,443 --> 00:39:14,523
Mă face să cred că s-a dezintegrat.
627
00:39:15,043 --> 00:39:16,043
De unde să știu?
628
00:39:16,203 --> 00:39:18,843
- Și prima frânghie?
- Nu le mănânc!
629
00:39:19,403 --> 00:39:21,243
- Să vedem cine!
- Sunt frânghii noi.
630
00:39:21,763 --> 00:39:22,763
Sunt mai puține!
631
00:39:23,023 --> 00:39:25,123
- Ești o hoață!
- Hoață ești tu!
632
00:39:25,643 --> 00:39:27,483
- Nu-mi lipsesc!
- Sunt suficiente pentru tine.
633
00:39:27,803 --> 00:39:30,123
- Ce ai crezut?
- Pentru câteva frânghii nenorocite...
634
00:39:30,643 --> 00:39:32,723
- Nenorocite? 4 "bani" m-au costat!
- Mai puțin!
635
00:39:33,303 --> 00:39:35,203
Sau mai mult, sau le-ai dat
pentru mai puțin?
636
00:39:35,723 --> 00:39:36,883
N-am vândut nimic!
637
00:39:59,343 --> 00:40:01,323
- Dora Pura!
- Ce?
638
00:40:01,843 --> 00:40:04,483
- Ce faci închisă acolo?
- Asta,
639
00:40:05,223 --> 00:40:07,403
- mă schimb!
- Ieși din nou în oraș?
640
00:40:07,943 --> 00:40:09,963
- Da.
- Vei lua fata cu tine, nu?
641
00:40:10,503 --> 00:40:12,483
- Nu, nu pot!
- Să o vezi.
642
00:40:13,003 --> 00:40:15,083
Nu am mai scos-o de multe zile
și este foarte palidă.
643
00:40:15,623 --> 00:40:18,963
Haide, nu vorbi prostii!
Fata e mai sănătoasă decât un cal.
644
00:40:20,003 --> 00:40:21,643
Barca 96!
645
00:40:22,183 --> 00:40:26,443
- Barca 96, mai aveți două minute!
- Este a noastră?
646
00:40:26,963 --> 00:40:28,523
Sigur, omule, haide, întoarce-te!
647
00:40:29,043 --> 00:40:31,483
Dacă nu, ne va costa un ban
sau doi în plus.
648
00:40:32,003 --> 00:40:35,123
Dar nu fiți la fel, domnule!
Venim!
649
00:40:35,663 --> 00:40:37,483
Ce manie cu bărcuța!
650
00:40:38,583 --> 00:40:41,763
Haideți să vedem dacă o concretizăm.
651
00:40:42,303 --> 00:40:44,043
Chestia cu jaful, când?
652
00:40:44,603 --> 00:40:46,603
Vezi tu, lipsesc multe detalii.
653
00:40:47,123 --> 00:40:49,203
A trecut mult timp de când nu
m-am mai mărturisit.
654
00:40:49,723 --> 00:40:52,323
Și nu vreau s-o fac până
nu se termină totul.
655
00:40:52,903 --> 00:40:55,363
- Înțelegi?
- Da, foarte pios, da, doamnă.
656
00:40:55,883 --> 00:40:56,883
Nu-i așa?
657
00:40:57,303 --> 00:40:59,963
Nu vrei să te grăbești, don Augusto?
658
00:41:00,483 --> 00:41:04,163
Ce grabă!
Pentru câțiva bani nenorociți.
659
00:41:04,703 --> 00:41:06,123
- Nenorociți?
- Da.
660
00:41:06,663 --> 00:41:07,803
Ești un risipitor.
661
00:41:08,363 --> 00:41:10,803
În acest fel, nu vei ajunge
niciodată la Palma de Mallorca.
662
00:41:11,363 --> 00:41:13,603
Zici ca și cum ai vâsli tu.
663
00:41:14,143 --> 00:41:15,843
Asta nu e o regată, domnul meu!
664
00:41:16,323 --> 00:41:18,483
Ia-le dacă vrei și bagă-ți-le în nas!
665
00:41:19,063 --> 00:41:21,563
Dă-le!
La naiba cu avarul!
666
00:41:24,123 --> 00:41:28,083
Desigur, nu ajungemm nicăieri cu argumente.
667
00:41:29,043 --> 00:41:31,483
Dar ce ai crezut?
Că voi fi de acord?
668
00:41:32,003 --> 00:41:34,203
Spun doar că între noi
trei ne putem înțelege.
669
00:41:34,723 --> 00:41:37,003
Dar dacă începem să ne înfuriem, e rău.
670
00:41:37,523 --> 00:41:39,603
- O voi face singur, dacă vă este frică!
- Asta este!
671
00:41:40,003 --> 00:41:41,363
Juanito, curajosul!
672
00:41:41,903 --> 00:41:44,343
I-am invitat să colaboreze
într-un moment nepotrivit, desigur.
673
00:41:44,723 --> 00:41:46,923
Dar când ai visat vreodată
să te distrezi atât de mult?
674
00:41:47,423 --> 00:41:50,243
Ce s-ar fi făcut fără noi?
Murea de dezgust!
675
00:41:50,783 --> 00:41:52,683
Lucrezi nestingherit!
676
00:41:53,443 --> 00:41:56,563
- Barca 96, mai aveți o jumătate de minut!
- Mecachis!
677
00:41:57,083 --> 00:41:58,683
Vă rugăm să vă întoarceți la debarcader!
678
00:41:59,023 --> 00:42:00,903
Nu m-am mai simțit atât
de bine de ani de zile.
679
00:42:01,303 --> 00:42:04,443
Și la câte planuri te
poți gândi pentru viitor!
680
00:42:04,983 --> 00:42:06,043
Pare incredibil.
681
00:44:01,123 --> 00:44:05,243
Atunci, rămâne că pot conta pe 5 tone.
682
00:44:05,763 --> 00:44:07,923
Da, aproximativ 5 sau 6 t.
683
00:44:08,443 --> 00:44:11,843
Cum rămâne cu casarea navei
pe care ai avut-o?
684
00:44:12,383 --> 00:44:14,683
Da, știi că avem în
Santander nava comercială
685
00:44:15,223 --> 00:44:17,243
- care trebuie casată.
- M-ar fi interesat.
686
00:44:17,783 --> 00:44:18,783
Asta este!
687
00:44:19,243 --> 00:44:20,243
Ei? Merge?
688
00:44:22,343 --> 00:44:25,083
- Prea groasă!
- Bine.
689
00:44:32,043 --> 00:44:33,883
Hei! Priveşte!
690
00:44:34,403 --> 00:44:37,963
Vă rog să rețineți că transportul
se face pe cheltuiala noastră.
691
00:45:29,743 --> 00:45:31,203
Ia!
692
00:45:42,863 --> 00:45:43,883
- Bunică!
- Ce?
693
00:45:44,403 --> 00:45:45,683
Cine sunt doamnele astea?
694
00:45:46,243 --> 00:45:50,243
- Nu sunt doamne, sunt dame.
- Și ce fac acolo?
695
00:45:50,783 --> 00:45:53,323
Cer bani pentru pușculiță.
696
00:45:54,663 --> 00:45:57,883
Într-o zi în care nici te aștepți,
ai să mă vezi stând acolo,
697
00:45:58,463 --> 00:46:01,043
prezidând la o masă, cu
pălărie și toate cele.
698
00:46:01,563 --> 00:46:02,563
Da?
699
00:46:12,803 --> 00:46:14,603
Avem zahărul.
700
00:46:15,163 --> 00:46:17,723
Ți-ai organizat bine mica excursie, nu?
701
00:46:18,243 --> 00:46:20,363
Trebuie s-o faci pe viață, omule!
702
00:46:20,903 --> 00:46:22,023
- Depinde de tine!
- Desigur.
703
00:46:22,283 --> 00:46:23,363
Să trecem la subiect!
704
00:46:24,463 --> 00:46:25,763
Ia să vedem!
705
00:46:28,403 --> 00:46:29,803
Praf de pușcă...
706
00:46:30,623 --> 00:46:32,003
praf de pușcă...
707
00:46:33,003 --> 00:46:35,843
Așa, cărbune pulbere, 25 g!
708
00:46:36,363 --> 00:46:38,563
Și cum îl cântărim?
709
00:46:39,083 --> 00:46:41,163
Nu contează, pune o linguriță.
710
00:46:42,343 --> 00:46:45,203
Nu că ar fi foarte științific, dar oricum...
711
00:46:45,923 --> 00:46:49,123
- Cât spune?
- 25 g.
712
00:46:50,243 --> 00:46:51,523
Asta-i!
713
00:46:52,043 --> 00:46:53,083
Da, așa!
714
00:46:53,883 --> 00:46:56,003
Și sulf, 50 g.
715
00:46:57,903 --> 00:47:00,563
- Așa, da?
- Da, așa.
716
00:47:01,083 --> 00:47:04,603
Și 25 g de zahăr, ca pudra neagră.
717
00:47:08,023 --> 00:47:11,203
Acum spune: "Amestecă și
mărunțește cu pistilul."
718
00:47:16,603 --> 00:47:18,283
Măiestrie!
719
00:47:18,803 --> 00:47:20,043
Nu-i așa?
720
00:47:20,563 --> 00:47:22,523
Ascultă, dar aici e foarte puțin.
721
00:47:23,063 --> 00:47:26,003
- Nici cât un bob de năut.
- Să văd.
722
00:47:27,683 --> 00:47:30,403
Va trebui să dublăm doza.
723
00:47:32,183 --> 00:47:33,843
Ce urmează?
724
00:47:34,363 --> 00:47:36,403
Don Benito, ieși și avertizează-ne.
725
00:47:36,943 --> 00:47:38,283
În niciun caz! Eu îl aprind.
726
00:47:38,803 --> 00:47:40,363
Vino!
Nu-mi spune prostii!
727
00:47:40,943 --> 00:47:42,743
Ești mai neîndemânatic
decât mine la alergat.
728
00:47:43,083 --> 00:47:46,203
Eu, neîndemânatic? Și astmul
tău? Haide, îl aprind eu!
729
00:47:46,743 --> 00:47:48,123
Se apropie!
730
00:47:50,523 --> 00:47:52,723
Fugi și anunță-mă!
731
00:47:58,763 --> 00:48:00,083
Vine!
732
00:48:00,623 --> 00:48:02,163
Tată, ce fitil mic!
733
00:48:08,323 --> 00:48:12,083
- Dnă Pura!
- Nu vă dați drept curajoși,
734
00:48:12,603 --> 00:48:14,843
văd că amândoi sunteți morți de frică.
735
00:48:16,043 --> 00:48:20,523
- Seamănă cu Cape Canaveral.
- Să spunem.
736
00:49:02,883 --> 00:49:04,563
Foc! Foc!
737
00:49:05,563 --> 00:49:07,443
Hai să ne jucăm de-a războiul chimic!
738
00:49:07,963 --> 00:49:09,563
Haideți! Fugiți!
739
00:49:11,723 --> 00:49:14,563
Ce fel de bombă ai făcut?
740
00:49:15,123 --> 00:49:16,803
- De unde să știu?
- Asta e nenorocirea!
741
00:49:17,323 --> 00:49:20,003
- Asta ne mai lipsea!
- Vai, omule!
742
00:49:20,583 --> 00:49:23,723
- Să mergem prin tunel!
- Și să las soba? În niciun caz!
743
00:49:24,243 --> 00:49:25,243
- Să mergem!
- Nici vorbă!
744
00:49:25,683 --> 00:49:26,683
Costă o grămadă de bani!
745
00:49:27,263 --> 00:49:28,683
- Nu ți-o ia nimeni.
- Nici vorbă!
746
00:49:29,203 --> 00:49:30,323
Am plătit pentru ea!
747
00:49:48,123 --> 00:49:49,603
Nu văd!
748
00:49:59,863 --> 00:50:03,203
Felicitări pentru formulă, don Augusto!
749
00:50:03,763 --> 00:50:04,763
Și pentru haine!
750
00:50:05,203 --> 00:50:08,403
Oricum, mergi mai departe cu testele.
751
00:50:08,963 --> 00:50:09,963
Cu asta?
752
00:50:10,523 --> 00:50:13,763
De data asta eu mă ocup de explozibil.
753
00:50:14,303 --> 00:50:15,403
- Tu?
- Și de ce nu?
754
00:50:15,923 --> 00:50:19,483
La urma urmei, am eșuat, nu-i așa?
755
00:50:20,023 --> 00:50:22,003
Don Benito, cartușul!
756
00:50:26,963 --> 00:50:28,683
Acestea sunt de calibru 6.
757
00:50:34,063 --> 00:50:35,483
Mai mari, nu sunt?
758
00:50:36,003 --> 00:50:37,723
Ăsta omoară elefanții, doamnă!
759
00:50:38,243 --> 00:50:39,803
Ce calibru vreți?
760
00:50:40,363 --> 00:50:42,563
Nu știu să-ți spun.
761
00:50:43,103 --> 00:50:46,003
Fiul meu s-a dus la ferma de vânătoare
762
00:50:46,523 --> 00:50:49,643
și mi-a cerut să-i trimit
cartușele cele mai mari.
763
00:50:50,183 --> 00:50:52,003
Nu cred că vor fi elefanți la fermă!
764
00:50:52,543 --> 00:50:53,963
- Cred că cu astea...
- Nu, nu!
765
00:50:54,503 --> 00:50:55,723
Mai gras, mai gras!
766
00:50:56,283 --> 00:50:59,283
Pușca fiului meu arată ca un tun.
767
00:50:59,803 --> 00:51:02,363
Îmi pare rău, doamnă, nu există
mai gras, cum spuneți dvs.
768
00:51:03,103 --> 00:51:05,003
Dacă este așa...
769
00:51:05,563 --> 00:51:07,643
- Câte vreți?
- Depinde de preț.
770
00:51:08,183 --> 00:51:09,963
- Cât costă?
- 150 de pesetas.
771
00:51:10,503 --> 00:51:12,003
- Cutia?
- Nu, nu, unul!
772
00:51:12,523 --> 00:51:13,683
E scandalos!
773
00:51:14,243 --> 00:51:15,843
Dă-mi...
774
00:51:17,143 --> 00:51:20,243
Dă-mi 10 și, dacă sunt bune,
mă voi întoarce pentru a mai lua.
775
00:53:46,203 --> 00:53:48,403
- Bună dimineața!
- Ce este, don Benito?
776
00:53:48,923 --> 00:53:51,363
Nimic. Treceam prin apropiere
777
00:53:51,903 --> 00:53:54,163
și mi-am spus: "O să-l întreb ceva."
778
00:53:54,683 --> 00:53:56,763
Să văd dacă mă puteți lămuri.
779
00:53:57,943 --> 00:54:00,923
- Știți deja acest desen.
- Da, da.
780
00:54:01,443 --> 00:54:06,283
Mi-am spus: "Dacă am adăuga
un îngeraș, acela"...
781
00:54:06,823 --> 00:54:08,003
- Nu!
- Nu ce?
782
00:54:08,523 --> 00:54:10,883
- Ar crește mult prețul?
- O prostie!
783
00:54:11,403 --> 00:54:13,123
Și nu este de vânzare, este o comandă.
784
00:54:13,643 --> 00:54:14,963
Dar dacă am face comandă,
785
00:54:15,483 --> 00:54:17,843
cât ar costa, așa, aproximativ?
786
00:54:18,363 --> 00:54:20,803
Chiar nu știu, trebuie să verific,
787
00:54:21,323 --> 00:54:22,523
dar e o prostie, îți spun.
788
00:54:23,063 --> 00:54:25,163
Fă-mi o favoare și verifică, da?
789
00:54:25,683 --> 00:54:27,803
Cât costă unul și cât - doi, înțelegi?
790
00:54:28,323 --> 00:54:31,723
Presupun că vor face o reducere,
dacă cumperi doi, nu?
791
00:54:32,243 --> 00:54:33,643
- Chiar nu știu!
- Bine.
792
00:54:34,163 --> 00:54:36,363
Interesați-vă, căci mâine trec pe aici
793
00:54:36,903 --> 00:54:39,043
- pentru a afla răspunsul.
- Cum doriți!
794
00:54:39,603 --> 00:54:43,563
Peretele seifului - aici, aproximativ!
795
00:54:44,083 --> 00:54:47,123
Și acolo, cam la 3 m,
796
00:54:47,643 --> 00:54:51,083
este un alt perete, la colțul biroului.
797
00:54:51,763 --> 00:54:53,683
Să vedem dacă așa este.
798
00:54:55,203 --> 00:54:57,483
Acolo, acolo!
799
00:55:13,883 --> 00:55:15,163
Gata!
800
00:55:16,483 --> 00:55:21,763
Apoi, trasează 2 m și
jumătate și asta e intrarea.
801
00:55:22,803 --> 00:55:26,683
2m și jumătate, ăsta crede că sunt topograf!
802
00:55:30,923 --> 00:55:35,563
- Adică, aici, nu?
- Nu e departe, dar e bun și așa.
803
00:55:38,443 --> 00:55:40,683
Asta e, doamnă Pura, oricând doriți!
804
00:55:47,323 --> 00:55:48,643
Ia să vedem...
805
00:55:49,163 --> 00:55:51,563
Când voi coborî mâna, va exploda bomba.
806
00:55:52,083 --> 00:55:53,083
Da, omule!
807
00:55:53,403 --> 00:55:55,483
Cum vor fi?
În bancnote mari sau mici?
808
00:55:56,003 --> 00:55:57,483
Calculează totul!
809
00:55:58,003 --> 00:55:59,403
Sunteți pregătiți?
810
00:56:03,283 --> 00:56:04,603
Bum!
811
00:56:32,443 --> 00:56:33,883
Asta-i!
812
00:56:50,043 --> 00:56:53,043
Un minut și 20 de secunde!
813
00:56:53,563 --> 00:56:56,443
- O lăsăm baltă?
- Haide, nu, nu!
814
00:56:56,963 --> 00:56:57,963
Căci cu o zi înainte
815
00:56:58,463 --> 00:57:01,163
trebuie să fim foarte odihniți.
816
00:57:01,683 --> 00:57:04,003
Să vedem dacă reușim într-un minut.
817
00:57:04,603 --> 00:57:06,843
Dar fără a trece prin pereți.
818
00:57:10,503 --> 00:57:12,163
Pregătiți?
819
00:57:12,723 --> 00:57:14,003
Bum!
820
00:57:14,523 --> 00:57:16,563
A! Pfu!
821
00:57:17,983 --> 00:57:20,483
- Bună, Dorita!
- Bună, don Augusto!
822
00:57:21,023 --> 00:57:22,803
În primul rând, nu-mi spune don Augusto.
823
00:57:23,343 --> 00:57:25,323
Cred că aș putea fi, cel puțin, soțul tău.
824
00:57:25,843 --> 00:57:29,523
- Omule! Mult, mult!
- Totul se află în cristal.
825
00:57:30,043 --> 00:57:31,563
Sau nu arăt bine?
826
00:57:32,103 --> 00:57:34,163
Întotdeauna arăți bine, bunicule.
827
00:57:34,683 --> 00:57:36,603
Hei, Dorita, apropo,
828
00:57:37,143 --> 00:57:40,323
vreau să merg câteva zile la Mallorca.
829
00:57:40,863 --> 00:57:43,603
Și mă gândeam...
Vrei să vii cu mine?
830
00:57:44,143 --> 00:57:46,963
Hei, e o chestiune de gândit.
831
00:57:47,523 --> 00:57:50,643
Gândește-te și spune-mi când te-ai decis.
832
00:57:51,183 --> 00:57:52,963
Te avertizez că nu vei regreta.
833
00:57:53,483 --> 00:57:55,163
Sigur că nu.
834
00:57:55,683 --> 00:57:58,723
75 pe zi! În afară de haine!
835
00:57:59,283 --> 00:58:00,523
- Fetelor, o noutate!
- Ce este?
836
00:58:01,043 --> 00:58:02,603
Știți cine mi-a propus
837
00:58:03,123 --> 00:58:04,763
să fac o excursie minunată la Mallorca?
838
00:58:05,283 --> 00:58:06,723
- Don Augusto!
- Dar de unde știi?
839
00:58:07,243 --> 00:58:09,203
- Mie mi-a propus ieri.
- Și asta.
840
00:58:11,323 --> 00:58:12,323
Ei?
841
00:58:12,603 --> 00:58:14,243
Fetele au o dispoziție foarte bună.
842
00:58:14,763 --> 00:58:15,763
Da.
843
00:58:16,003 --> 00:58:17,643
Oameni buni, mâine la ora asta...
844
00:58:18,183 --> 00:58:19,183
Milionari!
845
00:58:19,423 --> 00:58:22,083
Ce ai de gând să faci cu banii,
don Augusto?
846
00:58:23,263 --> 00:58:26,323
M-am gândit să-i
847
00:58:26,863 --> 00:58:28,923
dau, ca zestre, unei nepoate de-a mele,
848
00:58:29,443 --> 00:58:31,083
- care vrea să se căsătorească.
- Minunat!
849
00:58:31,423 --> 00:58:34,083
Va face luna de miere în Mallorca, nu?
850
00:58:34,603 --> 00:58:35,603
Da.
851
00:58:35,923 --> 00:58:39,043
- Și dvs, doamnă Pura?
- O-ho! Multe lucruri!
852
00:58:39,563 --> 00:58:41,683
Banii, chiar dacă nu pare,
au multe de oferit.
853
00:58:42,223 --> 00:58:44,323
Îmi voi îmbrăca nepoata de sus până jos.
854
00:58:44,863 --> 00:58:46,223
O să-i cumpăr fiului meu o mașină,
855
00:58:46,743 --> 00:58:49,323
ca să nu trebuiască să ia
metroul în fiecare dimineață.
856
00:58:49,843 --> 00:58:52,283
Vom căuta un apartament
foarte mare în centru.
857
00:58:52,823 --> 00:58:54,443
Și cu ce rămâne?
858
00:58:54,983 --> 00:58:58,243
Îi voi împărți săracilor.
Tot ce-mi va rămâne.
859
00:58:58,783 --> 00:59:02,323
Este scandalos că unii dintre noi au
atât de mult, iar alții atât de puțin.
860
00:59:02,843 --> 00:59:03,843
Nu credeți asta?
861
00:59:04,083 --> 00:59:05,083
- Desigur!
- Desigur!
862
00:59:05,323 --> 00:59:07,043
Haideți, să nu pierdem timpul!
863
00:59:07,563 --> 00:59:11,363
Deci, ne întâlnim la 12:30
864
00:59:11,883 --> 00:59:13,483
pe stradă, de acord?
865
00:59:14,023 --> 00:59:16,003
Recapitulare generală!
Sarcina ta, repede!
866
00:59:16,523 --> 00:59:19,323
- Scara de funii!
- Da, doamnă. Pentru a coborî.
867
00:59:19,843 --> 00:59:20,923
- Și a ta?
- Urmele de pași!
868
00:59:21,463 --> 00:59:23,043
Aveți elementele necesare?
869
00:59:23,563 --> 00:59:24,563
Sigur, omule!
870
00:59:24,823 --> 00:59:27,683
- Vreo obiecție?
- O întrebare.
871
00:59:28,463 --> 00:59:30,083
Cine e șeful?
872
00:59:30,703 --> 00:59:34,483
- Omule, ce întrebare este asta?
- Pentru confirmare!
873
00:59:35,023 --> 00:59:37,403
Am consultat Codul Penal.
874
00:59:37,923 --> 00:59:39,003
Și, dacă ne prind,
875
00:59:39,583 --> 00:59:44,803
primești cu patru ani și o zi de
închisoare mai mult decât noi doi.
876
01:00:29,063 --> 01:00:32,323
- Unde te duci la ora asta, bunicule?
- Mă duc la plimbare.
877
01:00:32,863 --> 01:00:34,843
Tu ce faci, de ești încă acasă?
878
01:00:35,363 --> 01:00:37,643
Unde vrei să fiu la 8 dimineața?
879
01:00:38,163 --> 01:00:41,563
- De ce iei ăștia?
- Ăștia? În caz că...
880
01:00:42,123 --> 01:00:44,243
- În caz că...
- Ricardo! Carlos!
881
01:00:44,763 --> 01:00:46,203
În caz că mi se umflă picioarele.
882
01:00:46,723 --> 01:00:49,483
Îmi dau pasca zilele astea.
883
01:00:50,003 --> 01:00:52,283
- N-ar trebui să ieși așa pe stradă.
- Dar sunt bine!
884
01:00:52,803 --> 01:00:54,323
- Ce se întâmplă?
- Un alt fel de dans!
885
01:00:54,763 --> 01:00:58,043
Îmi spui de ce nu ești în pat,
așa cum poruncește Dumnezeu?
886
01:00:58,563 --> 01:00:59,923
Bună, bunicule! Ce ai acolo?
887
01:01:00,443 --> 01:01:02,323
- Sunt pantofii mei vechi!
- Lasă-i aici, omule!
888
01:01:02,803 --> 01:01:04,763
Tu adu-mi mănușile tale Vespa.
889
01:01:05,283 --> 01:01:06,283
Pentru ce?
890
01:01:06,483 --> 01:01:09,523
Doreşti ca bietul tău bunic
să moară de frig?
891
01:01:12,203 --> 01:01:15,283
De ce te uiți așa la mine? Ai?
892
01:01:15,843 --> 01:01:17,123
Am maimuțe pe față?
893
01:01:17,643 --> 01:01:20,083
Arăți prost! De ce nu iei
micul dejun cu noi?
894
01:01:20,623 --> 01:01:24,803
- În niciun caz! Mă doare capul.
- Atunci, nu ar trebui să ieși!
895
01:01:25,323 --> 01:01:27,803
Ies când am chef!
Asta e!
896
01:01:28,403 --> 01:01:31,323
Și ar fi mai bine să fiți acasă
când ar trebui,
897
01:01:31,843 --> 01:01:33,123
nu când aveți necazuri.
898
01:01:33,803 --> 01:01:35,443
Duceți-vă nabii!
899
01:01:38,263 --> 01:01:40,803
Desigur, cine înțelege bătrânii?
900
01:01:51,683 --> 01:01:53,163
- Cine-i acolo?
- Eu!
901
01:01:53,683 --> 01:01:55,763
A, un moment!
902
01:01:56,683 --> 01:01:59,603
Aşteaptă un moment, un...
903
01:02:00,643 --> 01:02:04,043
- Poți intra!
- Este ora 8!
904
01:02:04,843 --> 01:02:08,603
Hei, de asta m-ai făcut să
mă trezesc așa devreme?
905
01:02:09,123 --> 01:02:11,683
- M-am trezit foarte devreme.
- Da.
906
01:02:12,203 --> 01:02:14,723
- Cu gripa pe care o am.
- Nu fuma aici!
907
01:02:15,243 --> 01:02:17,243
Ascultă, de când te deranjează fumul?
908
01:02:17,783 --> 01:02:20,483
N-ai stiut? Haide, haide,
vreau să mă îmbrac.
909
01:02:21,043 --> 01:02:23,423
- Dar ești deja îmbrăcat.
- Cu ce m-am îmbrăcat?
910
01:02:23,883 --> 01:02:26,083
Va trebui să mă îmbrac din nou.
911
01:02:32,983 --> 01:02:35,403
Îmi dai o lumânare de o peseta, te rog?
912
01:02:35,923 --> 01:02:38,283
- E pentru Sf. Pancrațiu.
- Poftim!
913
01:02:39,823 --> 01:02:41,123
Vă mulțumesc!
914
01:02:47,863 --> 01:02:49,163
Cât costă asta?
915
01:02:49,703 --> 01:02:51,723
- 53 de pesetas.
- Vai!
916
01:02:56,703 --> 01:03:00,843
Îmi mai dai două lumânări
de o peseta, te rog?
917
01:03:03,823 --> 01:03:05,363
Dacă totul merge bine,
918
01:03:05,903 --> 01:03:09,963
o să-ți aduc trei lumânări
de 53 de pesetas. Amin!
919
01:05:20,159 --> 01:05:22,060
Defect!
920
01:06:10,083 --> 01:06:12,883
492,90!
921
01:06:14,423 --> 01:06:17,123
627,70!
922
01:06:18,623 --> 01:06:20,163
În ce moment mănânci!
923
01:06:20,683 --> 01:06:23,603
Slavă Domnului că mi-am amintit,
pentru că dacă neglijez...!
924
01:06:24,403 --> 01:06:26,763
Hai, continuă să dictezi.
925
01:06:27,323 --> 01:06:29,883
344,10!
926
01:06:30,423 --> 01:06:33,363
375,35!
927
01:06:33,883 --> 01:06:34,883
Ce?
928
01:06:35,403 --> 01:06:39,523
Conform calculelor mele, trebuie
să fie în jurul orei 1.
929
01:06:41,963 --> 01:06:43,963
Mă iertați,
930
01:06:44,743 --> 01:06:47,603
dar acasă nu am băut licoare din asta.
931
01:07:11,003 --> 01:07:15,963
- 570,75! 219,...
- Ai văzut arhivele?
932
01:07:16,483 --> 01:07:18,563
432,15!
933
01:07:19,083 --> 01:07:21,283
205,35!
934
01:07:21,843 --> 01:07:23,963
184,15!
935
01:07:24,483 --> 01:07:26,603
325,90!
936
01:07:27,123 --> 01:07:29,763
Quinielita?
937
01:07:30,283 --> 01:07:32,203
E pe cale să cedeze.
938
01:07:32,723 --> 01:07:34,883
622,30!
939
01:07:41,403 --> 01:07:44,243
O femeie ca tine ar fi avut nevoie de mine.
940
01:07:44,763 --> 01:07:45,763
Ce prostie!
941
01:07:46,183 --> 01:07:48,283
- Nu, vorbesc serios!
- Omule!
942
01:07:49,843 --> 01:07:51,283
Ai grijă!
943
01:07:55,563 --> 01:07:57,523
Nu aruncați nimic pe jos.
944
01:07:58,443 --> 01:08:01,883
- Ar putea fi o probă.
- Ce proastă sunt!
945
01:08:02,423 --> 01:08:03,423
Scuze!
946
01:08:14,623 --> 01:08:16,023
- La revedere tuturor!
- Poftă bună!
947
01:09:32,103 --> 01:09:35,283
Încă... Încă n-au plecat.
948
01:09:36,463 --> 01:09:38,403
Mai e cineva înăuntru.
949
01:09:38,963 --> 01:09:40,363
Ce pacoste!
950
01:10:11,923 --> 01:10:13,123
Gata!
951
01:10:28,303 --> 01:10:29,483
Bună!
952
01:10:30,023 --> 01:10:32,123
- Ce, la masă?
- Să prind un pic de viață.
953
01:10:32,643 --> 01:10:35,003
- Acum plec, poftă bună!
- La fel!
954
01:11:13,483 --> 01:11:15,603
- Dnă Pura, după dvs!
- Mulțumesc!
955
01:11:16,463 --> 01:11:17,803
Ce-i asta?
956
01:11:18,323 --> 01:11:19,403
O, Doamne! Ce neglijență!
957
01:11:19,963 --> 01:11:22,003
Vei face totul pierdut cu urmele tale.
958
01:11:22,523 --> 01:11:24,763
Da, omule, pare de necrezut!
959
01:11:49,403 --> 01:11:50,763
Treceți!
960
01:13:09,883 --> 01:13:11,203
Ce spui?
961
01:13:11,743 --> 01:13:14,043
- A ieșit foarte bine, nu?
- Nu-i așa?
962
01:13:55,763 --> 01:13:57,803
Văd că nu am chibrituri.
963
01:13:59,483 --> 01:14:02,963
- Nu le-ai adus?
- Nu mai fumez decât capătul.
964
01:14:03,503 --> 01:14:07,563
- E obligația ta să le ai.
- Nu le am și pace.
965
01:14:22,963 --> 01:14:24,483
Ce nenorocire!
966
01:14:32,143 --> 01:14:36,643
- Desigur, gașcă de hoți, nu?
- Ascundeți-vă, că este gata.
967
01:14:37,843 --> 01:14:39,963
Dar, omule, e deja uscat.
968
01:14:54,423 --> 01:14:56,123
Haide, grăbește-te!
969
01:16:09,463 --> 01:16:13,163
Don Augusto! Dnă Pura!
Veniți la mine.
970
01:16:14,503 --> 01:16:15,923
Asta...
971
01:16:17,023 --> 01:16:20,643
Să vedem dacă poți tu, ai mâna cea mai mică.
972
01:16:26,143 --> 01:16:28,283
Dumnezeule, mă înec!
973
01:16:38,903 --> 01:16:42,203
Nu puteți trece, e imposibil.
E foarte periculos.
974
01:16:42,723 --> 01:16:44,003
Hei! Hei!
975
01:16:47,283 --> 01:16:50,363
Să mergem, doamnă Pura, sunt deja aici!
976
01:16:50,883 --> 01:16:54,883
- Stai, lipsesc toate monedele!
- Nu contează!
977
01:17:00,463 --> 01:17:03,363
Tu du-te sus, eu rămân aici și
aștept poliția!
978
01:17:03,883 --> 01:17:05,083
Nu, omule, du-te tu sus!
979
01:17:05,923 --> 01:17:09,163
- Dacă frica ar fi muzică...!
- Care-i treaba, curajosule?
980
01:17:09,683 --> 01:17:10,963
Vino cu mine!
981
01:17:11,523 --> 01:17:15,363
- Șefu', urcăm cu liftul?
- Nu funcționează!
982
01:17:20,663 --> 01:17:22,443
- Să mergem!
- Să mergem!
983
01:17:22,963 --> 01:17:24,163
Să mergem!
984
01:17:24,883 --> 01:17:27,843
Haideți, dnă Pura, opriți-vă, deja urcă!
985
01:17:28,403 --> 01:17:32,043
- Nu fi nervos!
- Sunt deja aici, doamnă Pura!
986
01:17:32,583 --> 01:17:33,883
Lasați orice, lasați totul!
987
01:17:47,943 --> 01:17:51,083
Doña Pura, vin peste noi, grăbiți-vă!
988
01:17:55,263 --> 01:17:57,403
Poftiți, luați asta! Să mergem!
989
01:17:58,023 --> 01:18:00,043
Să mergem! După dvs,
don Benito.
990
01:18:00,583 --> 01:18:01,583
Mulțumesc, don Augusto!
991
01:18:28,343 --> 01:18:30,923
Don Benito, cheia de la încuietoare!
992
01:18:34,083 --> 01:18:36,123
Aici va fi mai în siguranță.
993
01:18:36,643 --> 01:18:38,283
Ce fum? Ce barbarie!
994
01:18:38,843 --> 01:18:39,843
Faceți loc!
995
01:18:42,343 --> 01:18:44,083
Stai pe loc un moment, te rog!
996
01:18:44,883 --> 01:18:47,563
Așteaptă aici, intrăm noi primii.
997
01:18:55,163 --> 01:18:57,443
N-au avut timp să ajungă în stradă.
998
01:18:57,963 --> 01:18:58,963
Vargas!
999
01:19:00,323 --> 01:19:01,643
Reține-i pe toți.
1000
01:19:02,163 --> 01:19:04,643
Este posibil ca hoții să nu
fi părăsit încă clădirea.
1001
01:19:05,163 --> 01:19:06,163
La ordinele dvs!
1002
01:19:08,443 --> 01:19:10,123
Uitați, domnule comisar!
1003
01:19:13,903 --> 01:19:15,763
Pe aici au plecat.
1004
01:19:18,003 --> 01:19:19,843
Portar!
1005
01:19:20,363 --> 01:19:21,363
- Portar!
- Da, domnule.
1006
01:19:21,683 --> 01:19:24,403
- Ascultă, unde duce curtea asta?
- La casa de alături.
1007
01:19:24,963 --> 01:19:26,003
Vargas!
1008
01:19:26,883 --> 01:19:29,883
Du-te jos și pune-i să
supravegheze casa de alături
1009
01:19:30,403 --> 01:19:32,803
- și tot blocul ăsta.
- La ordin!
1010
01:19:33,323 --> 01:19:35,483
Deci, tu ești omul de
serviciu al acestui birou.
1011
01:19:36,003 --> 01:19:37,803
- Eliberați aici, vă rog!
- La dispoziția dvs!
1012
01:19:38,323 --> 01:19:40,603
- Nu puteți rămâne aici!
- Închide, închide, grăbește-te!
1013
01:19:41,123 --> 01:19:43,723
Așteptați pe scări, retrageți-vă,
nu e nimic de văzut aici.
1014
01:19:44,263 --> 01:19:45,363
Haide, haide!
1015
01:19:46,883 --> 01:19:48,283
Spune-mi un lucru.
1016
01:19:48,803 --> 01:19:50,643
Tu ești cel care a anunțat poliția?
1017
01:19:51,163 --> 01:19:53,043
Nu, domnule, portarul de jos.
1018
01:19:53,563 --> 01:19:56,763
- Afară! Hai, afară!
- Afară de aici!
1019
01:19:59,623 --> 01:20:02,523
După ora 1:30, un sfert
de oră sau cam asa ceva.
1020
01:20:04,643 --> 01:20:07,483
Vom face inspecția
oftalmologică, mergem acolo
1021
01:20:08,023 --> 01:20:09,683
până când trece fumul.
1022
01:20:12,483 --> 01:20:13,883
Se zice că au avut trei mașini.
1023
01:20:14,403 --> 01:20:16,963
Jimenez a spus că i-a văzut
fugind cu mitraliere.
1024
01:20:17,483 --> 01:20:19,443
- Ar fi teroriști din Toulouse.
- Terorişti?
1025
01:20:19,963 --> 01:20:22,243
- Ticăloși, nimic mai mult!
- Uneori, foamea...
1026
01:20:22,763 --> 01:20:24,163
Nici foame, nici altceva, ticăloși!
1027
01:20:24,683 --> 01:20:26,523
Domnilor, vă rog, vreți să eliberați locul?
1028
01:20:27,043 --> 01:20:28,563
- Da, da, plecăm.
- Foamea...
1029
01:20:41,103 --> 01:20:44,683
- Cât e ceasul?
- Cel puțin 4:20.
1030
01:20:45,883 --> 01:20:48,203
Până acum, toți trebuie
să se fi întors la muncă.
1031
01:20:50,743 --> 01:20:54,243
Calmul s-a reinstaurat.
Va trebui să ne pregătim.
1032
01:20:54,983 --> 01:20:58,443
- Câți bani erau în casă?
- Aproximativ 50 000 de pesetas.
1033
01:20:58,983 --> 01:21:00,443
Casierul vă va spune exact.
1034
01:21:00,963 --> 01:21:04,643
52 322,30! Trebuie revizuit!
1035
01:21:05,163 --> 01:21:08,843
- Și nu suspectați pe nimeni?
- Cine știe?
1036
01:21:09,383 --> 01:21:12,323
Nu vă faceți griji, acest lucru
a fost făcut de profesioniști.
1037
01:21:12,843 --> 01:21:14,843
Au calculat totul la milimetru.
1038
01:21:15,383 --> 01:21:17,403
Atunci, cred că nu mai e nimic de făcut.
1039
01:21:17,923 --> 01:21:20,043
Dimpotrivă, dosarele vor trebui verificate.
1040
01:21:20,563 --> 01:21:23,603
Sunt doar șase sau șapte în top,
care pot face o treabă ca asta!
1041
01:21:24,123 --> 01:21:27,283
Și asta e cartea de vizită a
"Găinii", fără îndoială.
1042
01:21:28,983 --> 01:21:30,923
Gata, doamnă Pura?
1043
01:21:31,483 --> 01:21:32,563
Haideți, atunci!
1044
01:21:33,863 --> 01:21:35,203
Mergem!
1045
01:22:05,943 --> 01:22:07,963
Haideți, dnă Pura, curaj!
1046
01:22:13,503 --> 01:22:16,683
- Nu fiți nervoasă!
- Cu grijă, încet, încet!
1047
01:22:25,963 --> 01:22:27,883
- Pe mai târziu!
- Noroc!
1048
01:22:46,000 --> 01:22:48,509
ATENȚIE, proaspăt vopsit!
1049
01:23:40,483 --> 01:23:42,643
- Bună ziua!
- Bună ziua, doamnă!
1050
01:23:52,283 --> 01:23:53,443
Ce?
1051
01:23:53,963 --> 01:23:57,523
Dacă ea a reușit să treacă,
și noi, la fel. Haide!
1052
01:24:03,330 --> 01:24:05,390
Dacă e genul ăsta de jaf...
1053
01:24:05,910 --> 01:24:07,630
- Băiete, îți spun.
- Nu.
1054
01:24:08,170 --> 01:24:10,310
- De data asta pare limpede, nu?
- Da, vei vedea!
1055
01:24:10,850 --> 01:24:12,310
În trei zile sunt pe vapor.
1056
01:24:12,830 --> 01:24:15,830
- Îți spun că deja i-au localizat.
- Miros că stăm aici o vreme.
1057
01:24:16,390 --> 01:24:18,790
Nu, ei știu că e opera "Găinei".
1058
01:24:19,330 --> 01:24:22,091
Nu mai e nimic altceva de făcut
decât să-l bage în pușcărie. Îți spun.
1059
01:24:22,270 --> 01:24:23,270
Vei vedea!
1060
01:24:23,390 --> 01:24:25,030
- Nu cred, simt.
- Bine!
1061
01:24:36,590 --> 01:24:37,950
Bună ziua!
1062
01:24:48,690 --> 01:24:51,350
Ce? Sunt toți în închisoare?
1063
01:24:51,890 --> 01:24:53,310
Și Găina?
1064
01:24:54,370 --> 01:24:56,470
Omule, bineînțeles că sunt sigur.
1065
01:24:57,070 --> 01:24:58,310
Bine, bine, da!
1066
01:24:58,830 --> 01:25:01,230
Ne uităm din nou să vedem
dacă există altă pistă. Da.
1067
01:25:01,750 --> 01:25:04,110
Da. La revedere,
te sun eu înapoi!
1068
01:25:05,130 --> 01:25:07,470
Nu intrați în panică, va apărea.
1069
01:25:07,990 --> 01:25:09,870
Te superi dacă ne întoarcem
în cealaltă cameră?
1070
01:25:10,230 --> 01:25:11,990
Aș dori să verific câteva lucruri.
1071
01:25:18,270 --> 01:25:19,590
Bun!
1072
01:25:21,390 --> 01:25:23,350
- Te rog, vrei să vii?
- Eu?
1073
01:25:23,890 --> 01:25:26,070
- Da, omule, tu!
- Spuneți!
1074
01:25:26,610 --> 01:25:27,990
Să vedem, să vedem...
1075
01:25:28,510 --> 01:25:30,070
Am înțeles că tu, înainte de a pleca,
1076
01:25:30,610 --> 01:25:32,690
- ai verificat dacă era încuiată casa.
- Da, domnule.
1077
01:25:33,150 --> 01:25:35,430
În regulă, vrei să repeți
mișcările pe care le-ai făcut?
1078
01:25:35,950 --> 01:25:36,950
Da, domnule.
1079
01:25:37,190 --> 01:25:38,190
Uitați,
1080
01:25:38,510 --> 01:25:41,190
- am fost aici, așa.
- De ce așa?
1081
01:25:41,710 --> 01:25:46,510
Pentru... Să rup ușa imediat ce
se termină programul.
1082
01:25:47,030 --> 01:25:49,030
- Mă uitam la ceas.
- Ceas? Ce ceas?
1083
01:25:49,550 --> 01:25:50,630
A fost acolo.
1084
01:25:51,150 --> 01:25:52,670
Trebuie să fi căzut.
1085
01:25:53,190 --> 01:25:54,830
Altceva? Continuă.
Ce s-a întamplat cu el?
1086
01:26:00,430 --> 01:26:02,110
Erau la fel.
1087
01:26:02,630 --> 01:26:03,910
La fel!
1088
01:26:04,430 --> 01:26:05,990
Și fumul...
1089
01:26:06,550 --> 01:26:09,430
Haide, femeie, las-o baltă!
Nu mai e nici o speranță...
1090
01:26:10,010 --> 01:26:11,190
Sunt o măgăriță.
1091
01:26:48,170 --> 01:26:50,110
Bine, luați!
1092
01:26:50,870 --> 01:26:52,630
Numărați-i!
1093
01:26:53,350 --> 01:26:56,230
Cel puțin aceștia au fost salvați.
1094
01:26:57,310 --> 01:27:00,070
Luați-i, don Benito, pentru cheltuială!
1095
01:27:00,770 --> 01:27:03,390
Nu, nu! Lasă!
1096
01:27:03,950 --> 01:27:07,990
Am putea să-i păstrăm pentru
a forma un fond comun.
1097
01:27:08,690 --> 01:27:11,190
Un fond pentru ce?
1098
01:27:13,890 --> 01:27:15,150
Poate...
1099
01:27:23,990 --> 01:27:26,350
Pentru cheltuieli, de exemplu!
1100
01:27:26,870 --> 01:27:31,070
- Dar tu ai plătit totul!
- Nu, nu, nu!
1101
01:27:31,650 --> 01:27:33,790
Eu, de fapt,
1102
01:27:34,310 --> 01:27:37,390
- mă gândeam...
- Haide, spune ce e!
1103
01:27:37,950 --> 01:27:40,070
- Ei! Asta e o prostie!
- Haide, omule,
1104
01:27:40,610 --> 01:27:42,390
mai mare prostie decât ce am făcut eu...
1105
01:27:42,930 --> 01:27:46,310
Nu, nu! Nu e vorba de asta.
Doar că... Doar că...
1106
01:27:46,830 --> 01:27:50,110
Mă gândeam și eu, până la urmă,
1107
01:27:50,630 --> 01:27:52,910
că ne-am simțit foarte bine, nu?
1108
01:27:53,450 --> 01:27:57,270
Și am dovedit că suntem buni de ceva, nu?
1109
01:27:57,810 --> 01:28:01,110
Atunci, m-am gândit că poate...
1110
01:28:02,210 --> 01:28:04,710
- O altă afacere!
- Când?
1111
01:28:05,250 --> 01:28:06,310
Să vedeți...
1112
01:28:06,850 --> 01:28:10,230
Cred că la magazinul de făcut unt
de la colțul casei mele
1113
01:28:10,770 --> 01:28:14,550
este un hoț, dar un hoț adevărat.
Nu un...
1114
01:28:15,070 --> 01:28:17,230
- A făcut avere din contrabandă.
- O!
1115
01:28:17,750 --> 01:28:20,270
- La subiect, la subiect!
- Da, da. Vin.
1116
01:28:20,790 --> 01:28:21,790
Vin, omule!
1117
01:28:22,110 --> 01:28:23,110
Uite,
1118
01:28:23,350 --> 01:28:26,750
știu că închide magazinul la ora
3 după-amiaza și se duce acasă,
1119
01:28:27,290 --> 01:28:30,310
care este la patru blocuri depărtare,
pe cealaltă stradă.
1120
01:28:30,930 --> 01:28:34,070
Hei, are "mantecadas de Astorga"
în acel magazin?
1121
01:28:34,630 --> 01:28:36,710
- Sigur, femeie!
- Sigur, femeie, nu întrerupe!
1122
01:28:37,230 --> 01:28:38,350
Bine, bine!
1123
01:28:38,890 --> 01:28:42,910
Spuneam că închide la ora 3 și
nu se întoarce decât după ora 5.
1124
01:28:43,470 --> 01:28:45,750
Ușa din spatele magazinului de unt
1125
01:28:46,270 --> 01:28:50,310
dă spre curtea unor vecini,
ce au două ferestre.
1126
01:28:50,830 --> 01:28:54,710
Iar aceste două ferestre aparțin
unor verișori îndepărtați de-ai mei,
1127
01:28:55,250 --> 01:28:57,710
care își petrec o perioadă de
timp în Plasencia.
1128
01:28:58,250 --> 01:29:02,350
Deci, nu trebuie decât să
intri pe ușa din spate...
1129
01:29:02,890 --> 01:29:07,190
Exact! Și odată intrat...
Bumm!
84378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.