All language subtitles for Los dinamiteros (1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:05,800 subtitrare de: mateicoman 2 00:00:05,892 --> 00:00:07,132 Doamna Francisca! 3 00:00:08,092 --> 00:00:10,692 - Doamna Francisca! - Ce? 4 00:00:11,212 --> 00:00:12,852 - E radioul tău? - Da. 5 00:00:13,392 --> 00:00:14,492 - Minte? - Nu, nu. 6 00:00:15,012 --> 00:00:17,092 A spus premiile de săptămâna asta? 7 00:00:17,612 --> 00:00:19,492 Acum, într-o clipă! 8 00:00:20,012 --> 00:00:21,923 - Vrei să le notez? - Nu. 9 00:00:22,463 --> 00:00:26,003 Pune radioul un pic mai tare. Le aud de aici. 10 00:00:26,543 --> 00:00:27,543 Bine! 11 00:00:28,043 --> 00:00:31,363 "Singurele televizoare din lume echipate cu sunet stereo. 12 00:00:31,903 --> 00:00:33,983 Cele mai recente evoluții în domeniul cercetării...". 13 00:00:34,103 --> 00:00:35,103 Radioul ăla! 14 00:00:35,383 --> 00:00:37,763 Hei! Radioul ăla! La ora asta! 15 00:01:13,303 --> 00:01:14,683 Bine! 16 00:01:17,263 --> 00:01:18,643 Ne vedem mai târziu, bunicule! 17 00:01:19,163 --> 00:01:21,283 Ne vedem mai târziu, fetițo! Și frații tăi? 18 00:01:21,823 --> 00:01:24,043 - Sunt acolo! - Îmi pare rău, dar am întârziat! 19 00:01:30,983 --> 00:01:33,003 - Mercedes! - Vin! 20 00:01:33,543 --> 00:01:35,503 - Ne vedem mai târziu, bunicule. - Bună, Carlitos. 21 00:01:35,883 --> 00:01:37,643 - Stai, omule! - Mă grăbesc! 22 00:01:41,183 --> 00:01:42,403 Ce doreşti? 23 00:01:42,943 --> 00:01:46,763 - Unde ai pus cămașa albă? - A! Cămașa e murdară. 24 00:01:47,283 --> 00:01:49,763 Dar, femeie, nu știi că azi e zi de încasări? 25 00:01:50,323 --> 00:01:52,923 Mercedes, micul dejun! Este, de asemenea, manie. 26 00:01:53,463 --> 00:01:56,303 De fiecare dată când mergi la mutualitate trebuie să-ți pui cămașă albă. 27 00:01:56,763 --> 00:01:59,963 - Pentru a merge mai prezentabil, femeie! - Pentru cei patru grași... 28 00:02:00,483 --> 00:02:02,523 - Mercedes, plec! - Vin imediat, omule! 29 00:02:03,083 --> 00:02:05,043 - Dar, oricum... - Oricum nu e acolo. 30 00:02:05,563 --> 00:02:07,983 Tu și nepoții tăi sunteți patru care o dau în bară 31 00:02:07,984 --> 00:02:09,763 și am doar două mâini. 32 00:02:09,903 --> 00:02:11,803 Bine, voi lua alta! 33 00:03:14,023 --> 00:03:15,403 Mulțumesc, dle! 34 00:03:22,143 --> 00:03:23,923 La revedere, până luna viitoare! 35 00:03:25,463 --> 00:03:27,683 - Bună dimineața! - La revedere! 36 00:03:28,983 --> 00:03:31,043 - La revedere! - La revedere! 37 00:03:38,463 --> 00:03:40,123 Bună ziua, doamnă Pura! 38 00:03:40,803 --> 00:03:42,843 De ce zici asta, Don Benito? Ce e bun în asta? 39 00:03:43,363 --> 00:03:44,363 Ce? 40 00:03:44,683 --> 00:03:48,283 Scările astea trebuie să omoare pe cineva. 41 00:03:48,843 --> 00:03:52,763 - Când vor repara liftul ăla? - Fă ce fac eu, urcă mai încet. 42 00:03:53,343 --> 00:03:57,443 Da, și îmi închid geamul, așa au vrut să facă luna trecută. 43 00:03:58,543 --> 00:04:01,403 - Ce înseamnă asta? - Vezi tu, e stricat. 44 00:04:01,923 --> 00:04:03,683 Dar nu ți-e rușine? 45 00:04:04,203 --> 00:04:06,723 Cum o să urc două etaje cu reumatismul meu? 46 00:04:07,263 --> 00:04:10,603 - Nu știu, mai încet. - Fără încetineală, fără tromboane! 47 00:04:11,123 --> 00:04:13,323 Prefer să plec fără să fiu plătit. 48 00:04:13,863 --> 00:04:15,043 Bună dimineaţa! 49 00:04:16,043 --> 00:04:17,443 Hei, bunicule! 50 00:04:17,983 --> 00:04:18,983 - Vino! - Eu? 51 00:04:19,423 --> 00:04:20,803 - Da, vino! - Cu tine? Unde? 52 00:04:21,323 --> 00:04:22,323 Vino! 53 00:04:22,523 --> 00:04:25,123 - Hei, dar unde...? - Mergi și vino cu mine. 54 00:04:29,303 --> 00:04:30,523 Să mergem! 55 00:04:31,263 --> 00:04:33,603 - Vino! - În cușca aia? 56 00:04:34,483 --> 00:04:35,763 Treci! 57 00:04:44,283 --> 00:04:46,763 - Ascultă, ăsta e un abuz! - Ce? 58 00:04:47,303 --> 00:04:50,163 Asta, că este lift și unii dintre noi trebuie să meargă pe jos. 59 00:04:50,723 --> 00:04:51,723 Nu e lift. 60 00:04:52,123 --> 00:04:54,283 Este pentru serviciu privat. 61 00:04:54,823 --> 00:04:56,003 - Așa... - Fumezi? 62 00:04:56,523 --> 00:04:58,083 Bineînțeles că fumez. 63 00:05:01,883 --> 00:05:03,203 Mergi acolo! 64 00:05:03,723 --> 00:05:05,123 - Acolo? - Da. 65 00:05:12,763 --> 00:05:14,283 Bună ziua, prieteni! 66 00:05:14,803 --> 00:05:16,203 Bună ziua! Ce mai zici, Don Augusto? 67 00:05:16,603 --> 00:05:18,323 Bine, bine, Tirandillo! 68 00:05:18,923 --> 00:05:20,963 Hei, don Augusto, 69 00:05:21,503 --> 00:05:23,843 nu te-ai săturat de urcat scările? 70 00:05:24,383 --> 00:05:26,123 De urcat pe scări? Cine, eu? 71 00:05:26,643 --> 00:05:29,283 Haide, omule, am urcat cu liftul! 72 00:05:29,803 --> 00:05:31,123 - Cu liftul? - Da. 73 00:05:31,643 --> 00:05:34,043 - Care? - Serviciu privat, prietene! 74 00:05:34,563 --> 00:05:36,803 Atunci, va trebui să vină el să încaseze. 75 00:05:37,343 --> 00:05:39,123 - Îmi pare rău, dar... - Îmi pare rău. 76 00:05:39,643 --> 00:05:41,323 Și tu ce vrei? Să-l scot din pat? 77 00:05:41,883 --> 00:05:44,963 Nu știu ce ai de făcut, dacă trebuie să-l dai jos din pat. 78 00:05:45,483 --> 00:05:48,443 - Am spus că nu pot face nimic. - Ai putea face ceva. 79 00:05:48,963 --> 00:05:51,443 Lăsați, doamnă! Eu respect regulamentul. 80 00:05:52,003 --> 00:05:54,123 Ascultă, e vegheat în fiece moment. 81 00:05:54,643 --> 00:05:57,404 Un motiv în plus! În primul rând, beneficiarul este în ultimul stadiu. 82 00:05:57,823 --> 00:06:01,483 În al doilea rând, nu este o rudă de sânge. În al treilea rând, nu are autorizație. 83 00:06:02,023 --> 00:06:04,923 Haide, te rog să faci loc celorlalți care așteaptă. 84 00:06:05,463 --> 00:06:07,363 - Atunci, ce pot face? - O să vezi! 85 00:06:07,883 --> 00:06:10,843 Cel care nu poate face nimic sunt eu! Regulamentul este regulament! 86 00:06:11,363 --> 00:06:12,363 Următorul! 87 00:06:12,863 --> 00:06:14,603 - Scuzați-mă, domnișoară. - Ce vrei? 88 00:06:15,143 --> 00:06:17,403 - A cui rudă ești? - A lui don Felipe González. 89 00:06:17,923 --> 00:06:19,883 - Îl cunoști? - Desigur! Ce s-a întâmplat? 90 00:06:20,403 --> 00:06:23,883 - Își dă ultima suflare! - Stai puțin, stai! 91 00:06:24,623 --> 00:06:26,203 Și unde este? 92 00:06:26,743 --> 00:06:29,323 - La tine? - În provincie! 93 00:06:29,863 --> 00:06:30,963 Cine-i? Fiica lui? 94 00:06:31,503 --> 00:06:33,483 Nu, nu, o nepoată, cred, sau ceva asemănător. 95 00:06:34,343 --> 00:06:37,123 Bietul om! Atât de bine arăta! 96 00:06:37,703 --> 00:06:39,923 Da, arăta bine, dar are peste 90 de ani. 97 00:06:40,463 --> 00:06:42,323 Trebuia să se întâmple într-o zi! 98 00:06:42,843 --> 00:06:44,403 Vreți să mergem să-l vedem? 99 00:07:00,423 --> 00:07:03,883 Uitați-vă acolo, eu voi căuta pe partea asta. 100 00:07:15,143 --> 00:07:16,403 Este aici! 101 00:07:20,643 --> 00:07:21,923 Bună! 102 00:07:22,443 --> 00:07:25,563 Don Felipe, ce bine arăți! 103 00:07:26,103 --> 00:07:27,843 Benito! 104 00:07:28,383 --> 00:07:31,923 - Ați văzut-o pe nepoata mea? - Ne-a spus că ești aici. 105 00:07:32,443 --> 00:07:35,483 - Cum îți este? - Bine, bine! 106 00:07:36,003 --> 00:07:37,643 Știi că doctorul 107 00:07:38,183 --> 00:07:39,723 mă lasă să mănânc 108 00:07:40,283 --> 00:07:42,883 - creveți gătiți? - Omule! 109 00:07:43,423 --> 00:07:44,763 Ce mă bucur! 110 00:07:45,283 --> 00:07:46,283 Hei, 111 00:07:46,563 --> 00:07:48,323 de ce nu-i ceri voie sorei 112 00:07:48,863 --> 00:07:51,923 - să-mi aduci cidru? - Nu are voie. 113 00:07:52,483 --> 00:07:54,243 Nu are, nu are! 114 00:07:54,763 --> 00:07:58,803 Sunt mici, răi și nu vor să-mi dea. 115 00:07:59,323 --> 00:08:01,003 Nu, omule... Nu e în interesul tău. 116 00:08:01,523 --> 00:08:02,643 E în interesul meu. 117 00:08:03,163 --> 00:08:06,723 Doctorul mi-a spus, da, și să fumez, dacă vreau! 118 00:08:08,883 --> 00:08:10,963 Bine, ți-aducem. 119 00:08:11,563 --> 00:08:15,083 Dar sora nu vrea să... 120 00:08:18,103 --> 00:08:19,483 Ce viață! 121 00:08:20,823 --> 00:08:23,043 Cred că ar trebui să-i aducem. 122 00:08:23,563 --> 00:08:25,883 Dar ai văzut cum e bietul om? Dacă mănâncă... 123 00:08:26,463 --> 00:08:29,003 Da, ştiu. S-ar putea să fie ultima lui dorință. 124 00:08:29,523 --> 00:08:33,803 O să-i cumpărăm un trabuc și niște creveți pe ascuns, nu? 125 00:08:34,323 --> 00:08:36,483 Este nevoie de puțin. 126 00:08:37,023 --> 00:08:39,563 Cine știe cum va fi îngropat? 127 00:08:40,083 --> 00:08:42,243 - Dacă ar fi să cerem un avans... - Nu știu cui. 128 00:08:42,763 --> 00:08:46,603 - Oricum, vom încerca. - Dar va fi inutil, vei vedea. 129 00:08:47,123 --> 00:08:48,883 Ne-am întors, Don Felipe. 130 00:08:49,443 --> 00:08:51,243 O să-ți aducem creveți și un trabuc. 131 00:08:51,763 --> 00:08:53,003 - Chiar? - Da, domnule! 132 00:08:53,523 --> 00:08:55,203 Și cidru, 133 00:08:55,783 --> 00:08:58,963 ceea ce mi va face bine la tensiune. 134 00:08:59,483 --> 00:09:02,363 - Da, domnule, și asta. - Uite banii pentru trabuc! 135 00:09:02,903 --> 00:09:05,923 - Tu nu vii? - Nu, mai bine rămân cu el. 136 00:09:06,443 --> 00:09:08,003 E foarte singur, săracul! 137 00:09:11,803 --> 00:09:16,123 - Trabuc Havana! - Da, omule, ne vedem mai târziu. 138 00:09:19,703 --> 00:09:21,723 - O să întârzie? - Aproape deloc. 139 00:09:22,263 --> 00:09:25,043 Dormi, că-ți țin companie. 140 00:09:25,563 --> 00:09:28,203 Și dacă adorm, îmi vor aduce niște creveți și trabucul? 141 00:09:28,763 --> 00:09:31,003 Sigur că da, omule, sigur! 142 00:09:31,703 --> 00:09:33,643 Domnilor, vă rog să fiți succinți. 143 00:09:34,183 --> 00:09:36,603 - Se termină programul. - Vedeți... 144 00:09:37,763 --> 00:09:42,083 Este vorba de un pensionar, don Felipe González. 145 00:09:42,603 --> 00:09:44,443 - Da, da. - Îi e foarte rău. 146 00:09:44,963 --> 00:09:46,363 Mai mult decât rău, foarte grav. 147 00:09:46,883 --> 00:09:49,123 Aproape cu un picior aici și unul în celălalt cartier. 148 00:09:49,783 --> 00:09:50,783 Asta este! 149 00:09:51,103 --> 00:09:54,363 Și vrem să vă întrebăm dacă se poate 150 00:09:54,903 --> 00:09:59,243 - să luăm un avans pentru el. - Negativ! 151 00:09:59,783 --> 00:10:01,083 Înțeleg asta. 152 00:10:01,623 --> 00:10:04,403 Nu este primul caz care se prezintă, nici ultimul, desigur. 153 00:10:04,923 --> 00:10:07,163 Sunteți și voi pensionari, nu-i așa? 154 00:10:07,683 --> 00:10:10,163 - Da, domnule. - Deci, știți asta mai bine decât mine. 155 00:10:10,683 --> 00:10:12,403 Este necesară prezența persoanei în cauză. 156 00:10:12,923 --> 00:10:14,483 - Nu se poate mișca. - Da, da. 157 00:10:15,023 --> 00:10:18,203 Prezența sau o autorizație legalizată și... 158 00:10:18,743 --> 00:10:20,723 Nici măcar nu are puterea să semneze! 159 00:10:21,283 --> 00:10:23,403 Și un certificat ștampilat de colegiul medicilor, 160 00:10:23,923 --> 00:10:26,003 plus asigurarea cu polița corespunzătoare. 161 00:10:26,523 --> 00:10:29,163 Da, da. Și certificatul de lipsă a veniturilor, 162 00:10:29,703 --> 00:10:32,003 speranța de viață și susținerea sărăciei. 163 00:10:32,523 --> 00:10:35,363 Da, toate astea plus un document care dovedește urgența. 164 00:10:35,883 --> 00:10:38,643 Și scopul pentru care va fi destinat, înțelegeți? 165 00:10:39,203 --> 00:10:42,083 Pentru speranța de viață va trebui să se grăbească. 166 00:10:42,623 --> 00:10:45,043 Cât despre urgență, s-ar putea să nu înțelegeți... 167 00:10:45,563 --> 00:10:47,083 Lipsește-mă! Sigur că înțeleg! 168 00:10:47,623 --> 00:10:50,123 Deci, nu există altă soluție decât asta? 169 00:10:50,643 --> 00:10:52,323 Dacă ar fi după mine... 170 00:10:53,043 --> 00:10:56,523 Dar trebuie să dau socoteală pentru tot în fața consiliului de administrație. 171 00:10:57,043 --> 00:10:59,243 - Și, în fine... - Bine, vom încerca să ajungem la timp. 172 00:11:00,203 --> 00:11:04,643 - Repet, eu nu... - Nu, v-am înțeles. 173 00:11:05,163 --> 00:11:09,363 Speranța de viață, certificat de urgență, certificat de sărăcie, 174 00:11:09,883 --> 00:11:13,203 un alt certificat care certifică faptul că certificatul este bun... 175 00:11:13,743 --> 00:11:15,963 Nu da altă întorsătură, te rog. 176 00:11:17,443 --> 00:11:19,203 Și polițe, da. 177 00:11:19,723 --> 00:11:22,723 Multe polițe, zeci de polițe! 178 00:11:23,263 --> 00:11:25,363 Regulamentul este regulament! 179 00:11:26,283 --> 00:11:27,923 - Buna dimineaţa! - Buna dimineaţa! 180 00:11:28,443 --> 00:11:31,883 Regulament, certificate, polițe, documente, 181 00:11:32,403 --> 00:11:34,443 legalizări... tromboane! 182 00:11:34,963 --> 00:11:37,603 Ți-am spus deja, reglementează totul atâta timp cât... 183 00:11:38,143 --> 00:11:41,443 Totul în afară de moarte. Asta nu e conform cu polițele. 184 00:11:41,963 --> 00:11:44,563 Când te aștepți mai puțin, mori! 185 00:11:45,363 --> 00:11:47,203 Păcat, serios! 186 00:11:57,883 --> 00:11:59,803 - Bună ziua! - Poftă bună! 187 00:12:00,343 --> 00:12:01,883 - Dacă vă place! - Don Benito! 188 00:12:02,403 --> 00:12:03,403 Uite cine-i acolo! 189 00:12:05,443 --> 00:12:07,723 - Nici un ban! - Nu mai este necesar. 190 00:12:08,243 --> 00:12:09,643 Pentru că...? 191 00:12:11,123 --> 00:12:12,443 Săracul! 192 00:12:12,983 --> 00:12:17,043 La jumătate de oră după ce ați plecat, era ca o păsărică. 193 00:12:17,563 --> 00:12:20,963 - Și cum o să-l îngroape? - Vă imaginați! 194 00:12:21,483 --> 00:12:24,483 Slavă Domnului că nu l-au dus la morgă. 195 00:12:25,003 --> 00:12:28,083 Vezi că în viață trebuie să fii avertizat? 196 00:12:28,603 --> 00:12:30,723 Știi, după ce mori, cui îi pasă? 197 00:12:31,243 --> 00:12:34,523 Cum adică cui îi pasă? Nu contează, departe de asta. 198 00:12:35,243 --> 00:12:38,563 - Când e înmormântarea? - Mâine la ora patru. 199 00:12:39,083 --> 00:12:41,283 - Ești supărat? - Ăsta remediu! 200 00:12:41,803 --> 00:12:43,323 Ne vedem acolo. 201 00:12:47,023 --> 00:12:49,123 - Știi ce cred eu? - Nu. 202 00:12:49,643 --> 00:12:52,083 Sunt niște porci! Asta! 203 00:12:52,603 --> 00:12:54,683 - Acesta este regulamentul. - Da. 204 00:12:55,223 --> 00:12:57,163 Dar imaginează-ți dacă ți s-ar fi întâmplat ție. 205 00:12:57,683 --> 00:12:58,923 - Sau ție! - Este același lucru! 206 00:12:59,463 --> 00:13:01,403 Am plătit bine, când am putut. 207 00:13:01,923 --> 00:13:04,243 Când am plătit, pesetas era pesetas, 208 00:13:04,763 --> 00:13:06,203 nu ca acum, că nu valorează un real. 209 00:13:06,603 --> 00:13:08,883 În plus, mutualitatea este o societate pe acțiuni 210 00:13:09,403 --> 00:13:12,523 - și nu e nimic de făcut. - Nimic? 211 00:13:13,063 --> 00:13:14,443 Du-te, dacă există! 212 00:13:14,963 --> 00:13:16,683 Ei merită un avertisment, 213 00:13:17,203 --> 00:13:19,323 căci banii vor zbura la ei peste noapte. 214 00:13:19,843 --> 00:13:21,923 Ce vor zbura? Am fost aranjați. 215 00:13:22,443 --> 00:13:25,203 Știi ce aș face, dacă aș purta pantaloni? Ei? 216 00:13:25,743 --> 00:13:27,723 - Știi ce aș face? - Nu, nu știu ce ai face. 217 00:13:28,243 --> 00:13:29,243 Aș fura! 218 00:13:29,743 --> 00:13:31,763 Și să nu crezi că voi regreta! 219 00:13:33,223 --> 00:13:34,723 Vă las, doamnă Pura. 220 00:13:35,243 --> 00:13:36,843 Locuiesc aici, acolo sus, la trei! 221 00:13:37,403 --> 00:13:38,803 - În pensiunea aia. - Ce toantă! 222 00:13:39,343 --> 00:13:41,083 Trebuie să fie și foarte târziu. 223 00:13:41,623 --> 00:13:44,163 De ce nu vii într-o dimineață la El Retiro? 224 00:13:44,683 --> 00:13:48,083 Merg în fiecare zi cu nepoata mea. E un soare foarte bun. 225 00:13:48,603 --> 00:13:50,683 Da, vin, vin. La revedere, doamnă Pura! 226 00:13:51,203 --> 00:13:52,203 La revedere! 227 00:13:52,443 --> 00:13:53,443 - A! Hei! - Da! 228 00:13:53,823 --> 00:13:55,803 Cât te-a costat trabucul? 229 00:13:59,323 --> 00:14:01,483 - 25 pesetas. - Dă-mi-l! 230 00:14:02,143 --> 00:14:04,923 - Ai de gând să-l fumezi? - Cine știe? 231 00:14:05,583 --> 00:14:07,443 Ce amuzant! 232 00:14:08,843 --> 00:14:12,889 Puritatea a zburat! PENSIUNEA "CONCHA" 233 00:14:14,623 --> 00:14:17,443 În decembrie mă duc în "turneu" în provincie. 234 00:14:17,983 --> 00:14:19,643 Pentru a deveni conducătorul tenorilor? 235 00:14:20,203 --> 00:14:22,643 Am fost rugat să merg, nu pot refuza. 236 00:14:23,163 --> 00:14:24,923 Ar trebui să vii cu noi, nu? 237 00:14:25,443 --> 00:14:27,923 - Era să explodez. - Don Augusto s-ar distra mai bine. 238 00:14:28,443 --> 00:14:29,763 Hei, don Augusto! 239 00:14:30,283 --> 00:14:31,763 - Don Augusto! - Ce? 240 00:14:32,283 --> 00:14:33,283 Vă strigă. 241 00:14:33,563 --> 00:14:35,803 Nimic. Doriți să veniți în compania noastră? 242 00:14:36,323 --> 00:14:37,323 Compania! 243 00:14:37,523 --> 00:14:39,443 Cel mai bun lucru al meu, combinațiile. 244 00:14:39,983 --> 00:14:42,123 - Să spună Dorita. - Nu știu, nu am văzut încă. 245 00:14:42,683 --> 00:14:45,683 - Ce, este transparentă? - Da, cu câteva puncte pe aici. 246 00:14:46,303 --> 00:14:48,043 Un pic mai mult, Dorita! 247 00:14:48,563 --> 00:14:50,683 Bine, bine, aceasta este o casă decentă! 248 00:14:51,203 --> 00:14:53,483 Să vedem când ne arătați sexul, dle Martinez. 249 00:14:54,043 --> 00:14:56,083 Când vrei, frumoaso! Vino în camera mea! 250 00:14:56,623 --> 00:14:59,003 - Concha, azi voi întârzia la cină. - Bine. 251 00:14:59,523 --> 00:15:00,563 Cinematografia! 252 00:15:01,123 --> 00:15:03,723 - Asta e adevărată barbarie. - Nu știu de ce spui asta. 253 00:15:04,243 --> 00:15:05,243 De ce? Fiindcă 254 00:15:05,443 --> 00:15:07,763 oamenii învață lucruri rele în filme. 255 00:15:08,283 --> 00:15:09,683 Războaie, împușcături, crime, da! 256 00:15:10,243 --> 00:15:12,043 Oamenii învață chiar să fure în filme. 257 00:15:22,743 --> 00:15:25,603 Îți spun eu că nu, omule! L-aș interpreta pe Di Stéfano. 258 00:15:26,123 --> 00:15:28,323 Cum vrei să pierd? Aș juca cu Malaga. 259 00:15:28,843 --> 00:15:30,643 Trebuie să recunoști că au trecut ani. 260 00:15:31,163 --> 00:15:32,163 Nu despre asta e vorba. 261 00:15:32,603 --> 00:15:33,603 - Înțelegi. - Nu înțeleg! 262 00:15:34,143 --> 00:15:35,383 - Mă scuzați! - Uită-te în ziar! 263 00:15:35,943 --> 00:15:37,343 - Permiteți? - Sigur că da, domnule. 264 00:15:37,783 --> 00:15:39,483 Mulţumesc mult! Dumnezeule mare! 265 00:15:41,103 --> 00:15:42,803 Ce m-am gândit! 266 00:15:43,323 --> 00:15:45,203 - Un pește mare! - A, da? 267 00:15:45,723 --> 00:15:46,843 Vedeți, 268 00:15:47,363 --> 00:15:49,243 necrolog de jumătate de pagină. 269 00:15:49,783 --> 00:15:51,403 Prima înmormântare specială! 270 00:15:51,923 --> 00:15:54,003 O nimica, costă 6 sau 7000. 271 00:15:54,543 --> 00:15:58,123 - Ăsta sigur nu a fost de la mutualitate! - Așa e! 272 00:15:58,663 --> 00:16:00,763 "Am o păpușă îmbrăcată în albastru...". 273 00:16:01,283 --> 00:16:02,603 - Mamă! - Vin acum! 274 00:16:03,143 --> 00:16:06,843 "Cu cămașa ei mică și fustița. Am scos-o la plimbare...". 275 00:16:07,363 --> 00:16:09,043 Îmi acorzi un moment? 276 00:16:10,723 --> 00:16:13,163 Ia! Uite banii! 277 00:16:13,683 --> 00:16:14,963 - Eu îi am pe ai mei. - Bine. 278 00:16:15,483 --> 00:16:17,563 Și vezi să-i cumperi niște chiloței copilului, 279 00:16:18,083 --> 00:16:19,563 - că nu are. - Da. 280 00:16:20,083 --> 00:16:21,963 Să plătești chitanța pentru sfânta înmormântare. 281 00:16:22,263 --> 00:16:23,363 - Da. - A! 282 00:16:23,883 --> 00:16:26,483 Și nu uita să-i cumperi pantofi soțului tău, 283 00:16:27,003 --> 00:16:28,603 că vezi cum îi poartă. 284 00:16:29,143 --> 00:16:33,643 - Și mâine pui pentru prânz, nu? - Ce mănânc, plătesc cu vârf și îndesat. 285 00:16:34,203 --> 00:16:36,763 De câți ani nu ați fost la piață, doamnă Pura? 286 00:16:37,283 --> 00:16:38,683 Să nu crezi că mă sperii. 287 00:16:39,243 --> 00:16:41,843 Ce trebuie să știi este să administrezi! 288 00:16:42,363 --> 00:16:44,403 Cei 2500 pe care îi câștigă fiul meu, 289 00:16:44,923 --> 00:16:47,099 pentru tine și pentru copilul pe care îl aveți. 290 00:16:47,100 --> 00:16:48,123 Da. 291 00:16:48,663 --> 00:16:50,563 - Risipesc. - Tot ce-ți spun 292 00:16:51,103 --> 00:16:54,163 este că, atunci când m-am căsătorit, soțul meu câștiga 300 pesetas pe lună 293 00:16:54,683 --> 00:16:56,163 și am trăit bine. 294 00:16:57,243 --> 00:16:59,643 De ce nu te uiți la anii în care trăim? 295 00:17:09,103 --> 00:17:11,803 Haide, mănâncă, ai o îmbucătură! 296 00:17:15,123 --> 00:17:16,523 Din păcate... 297 00:17:27,283 --> 00:17:28,563 Mulțumesc! 298 00:17:29,123 --> 00:17:31,123 Jolín, ce lux, mamă! 299 00:17:32,803 --> 00:17:35,643 Desigur! Femeile de azi... 300 00:17:36,823 --> 00:17:39,683 - Ce vrei să spui? - Nimic. 301 00:17:41,403 --> 00:17:42,723 Soția ta! 302 00:17:43,323 --> 00:17:46,003 - E mână spartă. - A, da! 303 00:17:46,563 --> 00:17:48,323 Hai, mănâncă, se răcește! 304 00:18:31,403 --> 00:18:32,963 - O țigară? - Mulțumesc! 305 00:18:33,883 --> 00:18:36,083 Pentru cine e? 306 00:18:38,083 --> 00:18:39,323 Amin! 307 00:18:40,543 --> 00:18:44,403 Desigur, oamenii care trăiesc în America se îmbogățesc. 308 00:18:44,923 --> 00:18:46,243 Da, asta e viața! 309 00:18:46,763 --> 00:18:49,203 Bună ziua! S-a terminat, vii? 310 00:18:49,743 --> 00:18:52,163 Am fost încântat să văd mausoleul. 311 00:18:52,683 --> 00:18:54,643 - La revedere și mulțumesc! - Pentru nimic, omule! 312 00:18:54,703 --> 00:18:55,803 - Să mergem! - Da. 313 00:18:56,323 --> 00:18:57,963 - Pe aici! - Nu cunosc. 314 00:18:59,203 --> 00:19:01,243 Uite, ce minune! 315 00:19:02,323 --> 00:19:04,443 Este mausoleul marchizului de Muro. 316 00:19:04,963 --> 00:19:07,363 - Marmură autentică de Carrara! - Scump, nu-i așa? 317 00:19:07,903 --> 00:19:09,363 Pfiu! Un milionar! 318 00:19:10,303 --> 00:19:13,203 Chestia asta cu mausoleul e barbară. 319 00:19:13,903 --> 00:19:17,163 Îl vezi pe ăsta? Este al generalului Santisteban. 320 00:19:17,683 --> 00:19:21,323 A costat 400.000 de pesetas, înainte de război! 321 00:19:21,843 --> 00:19:24,843 - Dar al tău? - Nimic! 322 00:19:25,383 --> 00:19:28,883 Mi s-a părut foarte ieftin pentru mine și soția mea. 323 00:19:29,463 --> 00:19:32,563 Dar, privește! 324 00:19:35,583 --> 00:19:39,443 - Foarte tare, nu? - E! Un vis! 325 00:19:49,703 --> 00:19:53,363 Don Benito, ești omul pe care-l caut. 326 00:19:53,923 --> 00:19:55,843 Și eu sunt omul de care ai nevoie 327 00:19:56,403 --> 00:19:58,763 - pentru a ieși din belele. Da, domnule! - Cum? 328 00:19:59,403 --> 00:20:00,883 O să-ți explic. 329 00:20:02,543 --> 00:20:04,043 Mă gândeam, 330 00:20:04,623 --> 00:20:07,003 să zicem, la o afacere, un lucru, un... 331 00:20:07,583 --> 00:20:11,763 - Ai pe ce să te sprijini. - E nevoie de foarte puțini bani! 332 00:20:12,303 --> 00:20:14,603 Doar o parte din ce ai economisit. 333 00:20:15,123 --> 00:20:17,523 Mi-am folosit mijloacele, inteligența... 334 00:20:18,063 --> 00:20:20,003 - Bine... - Stai, omule, stai! 335 00:20:20,523 --> 00:20:23,043 M-am gândit bine. Afacerea e sigură. 336 00:20:23,583 --> 00:20:27,923 Și apoi, deducem cheltuielile, atât pentru unul, San Bruno. 337 00:20:28,563 --> 00:20:31,363 În afară de faptul că nu am bani pentru investiții... 338 00:20:31,883 --> 00:20:36,723 - Pentru asta da, omule, pentru asta da! - Dar explică-mi! Despre ce e vorba? 339 00:20:37,243 --> 00:20:39,563 Un jaf! 340 00:20:40,083 --> 00:20:41,523 Liniștește-te, liniștește-te, omule! 341 00:20:42,063 --> 00:20:43,323 Liniștește-te! 342 00:20:48,283 --> 00:20:51,723 - Cum ai spus? - Am spus un jaf. 343 00:20:52,243 --> 00:20:55,963 - J, A, F! Ai înțeles? - Nu. 344 00:20:56,523 --> 00:20:58,043 Nu mă lua în râs. 345 00:20:58,563 --> 00:21:02,123 Ascultă, don Benito, nu glumesc, vorbesc foarte serios. 346 00:21:02,643 --> 00:21:06,203 Atunci, cel mai bine e să mergi la un doctor. 347 00:21:06,843 --> 00:21:09,003 - Știu unul... - Hei, o clipă! 348 00:21:09,523 --> 00:21:12,963 Nu sunt nebun de legat. Vrei să mă asculți sau nu? 349 00:21:13,483 --> 00:21:15,523 Hai, zi înainte! 350 00:21:17,083 --> 00:21:19,283 Haide, spune imediat! 351 00:21:19,803 --> 00:21:21,883 A! De ce, începe să te intereseze? 352 00:21:22,403 --> 00:21:23,443 Da! 353 00:21:23,983 --> 00:21:25,203 Știam deja asta! 354 00:21:26,183 --> 00:21:28,163 Iată care este chestia. 355 00:21:28,683 --> 00:21:30,563 Este vorba de a fura de la mutualitate. 356 00:21:31,123 --> 00:21:34,283 De ce nu de la Banca Spaniei? Acum... 357 00:21:34,803 --> 00:21:38,003 Pentru că Banca Spaniei este foarte bine păzită. 358 00:21:38,523 --> 00:21:41,763 - A! Și mutualitatea nu! - Adevărat, mutualitatea nu! 359 00:21:42,323 --> 00:21:43,363 Da, ca întotdeauna. 360 00:21:43,903 --> 00:21:47,603 Un pistol, mâinile sus, toată lumea cu fața la perete, 361 00:21:48,123 --> 00:21:49,803 toată lumea speriată de moarte și tu... 362 00:21:50,323 --> 00:21:52,483 - Ori mă lași să vorbesc, ori plec! - Bine! 363 00:21:53,003 --> 00:21:55,483 În primul rând, mutualitatea este, uneori, goală. 364 00:21:56,023 --> 00:21:59,843 - Și încuiată. - Și dacă ar putea fi deschisă? 365 00:22:00,383 --> 00:22:02,803 - Omule! - Nu, nu, zi, zi! 366 00:22:03,703 --> 00:22:07,203 Ai spus-o într-un mod în care... 367 00:22:07,723 --> 00:22:11,963 Așadar, ești la fel de hoț ca și mine 368 00:22:12,483 --> 00:22:15,203 - sau ca acel domn sau acela! - Bine, bine, fără supărare! 369 00:22:15,723 --> 00:22:18,803 Fără, dacă nu e ofensă. Uite, don Benito! 370 00:22:19,323 --> 00:22:21,993 Sunt lucruri care sunt greșite și lucruri care sunt corecte. 371 00:22:22,363 --> 00:22:25,523 Și știi cum se spune, oricine fură de la un hoț... 372 00:22:26,043 --> 00:22:29,603 - Are 100 de ani de iertare! - Așa e! 373 00:22:30,143 --> 00:22:32,683 Și, la urma urmei, ce sunt societățile mutuale? 374 00:22:33,223 --> 00:22:34,963 - Hoți! - Atunci, dacă furăm de la ei, 375 00:22:35,503 --> 00:22:38,603 ne răzbunăm pentru ceea ce ne fac ei. 376 00:22:39,123 --> 00:22:41,523 Bine. Sunt la fel de nerușinat ca și tine 377 00:22:42,083 --> 00:22:44,523 sau pot deveni unul, de acord. Și ce? 378 00:22:45,043 --> 00:22:46,403 Să le luăm pe rând. 379 00:22:47,103 --> 00:22:49,043 Mi-am dat seama ieri. 380 00:22:49,583 --> 00:22:52,323 Mi-am dat seama datorită ideii dnei Pura. 381 00:22:52,863 --> 00:22:55,043 Să nu-mi spui că e și ea în "usturoi"! 382 00:22:55,563 --> 00:22:57,563 Nu, nu, nu, doar i-a trecut prin cap 383 00:22:58,083 --> 00:22:59,803 că merită să fie jefuiți. 384 00:23:00,323 --> 00:23:02,843 A spus ceva cum că, dacă ar fi fost bărbat, ar fi făcut-o. 385 00:23:03,363 --> 00:23:05,203 Era foarte supărată. 386 00:23:06,123 --> 00:23:09,403 Am început să mă gândesc și iar să mă gândesc 387 00:23:09,923 --> 00:23:13,203 și am ajuns la concluzia că furtul este posibil. 388 00:23:14,703 --> 00:23:18,003 Trebuie să fiu foarte prost, căci nu înțeleg. 389 00:23:18,523 --> 00:23:21,403 Uite, don Benito, m-am documentat, înțelegi? 390 00:23:21,923 --> 00:23:24,363 Lasă totul în seama mea și vei vedea că merge bine. 391 00:23:24,903 --> 00:23:27,403 Ce pot să-ți spun este că, dacă reușim, 392 00:23:27,923 --> 00:23:29,963 ai mausoleul 393 00:23:30,483 --> 00:23:32,443 și trăiești liniștit tot restul zilelor tale. 394 00:23:32,963 --> 00:23:33,963 În închisoare! 395 00:23:34,403 --> 00:23:37,003 Omule, nu-mi veni, acum, cu ce e mai rău. 396 00:23:37,543 --> 00:23:38,543 Merge! 397 00:23:39,023 --> 00:23:41,803 - Cred că ai câștigat. - Sigur. 398 00:23:42,363 --> 00:23:43,803 Mă gândeam și eu 399 00:23:44,323 --> 00:23:46,963 că dna Pura ne-ar putea suspecta. 400 00:23:47,503 --> 00:23:50,043 - Hei! Mă auzi? - Da, da! 401 00:23:50,923 --> 00:23:53,563 A spus o dată. 402 00:23:53,783 --> 00:23:55,003 O fi uitat. 403 00:23:55,543 --> 00:23:57,363 Este imperativ să o vedem 404 00:23:57,883 --> 00:23:59,643 înainte de a lua orice decizie. 405 00:24:00,843 --> 00:24:04,643 Marisita! Marisita! Vino! 406 00:24:08,443 --> 00:24:12,963 Uite, iubito, acești domni sunt prieteni ai bunicii! 407 00:24:13,503 --> 00:24:16,883 Ce frumoasă e! Dă-mi un pupic. Aș jura... 408 00:24:17,563 --> 00:24:21,043 - Trebuie să vedem ce ai pe păr. - Jur că am-o avut pe aici. 409 00:24:21,583 --> 00:24:23,643 Iat-o! Poftim, pentru tine, frumoaso! 410 00:24:24,163 --> 00:24:25,523 Cum se spune? 411 00:24:26,963 --> 00:24:31,363 - Haide, iubito, cum se spune? - Se spune "Altele!", nu? 412 00:24:31,923 --> 00:24:34,043 - Hai, du-te și joacă-te! - Din păcate, 413 00:24:34,583 --> 00:24:37,163 acești copii devin din ce în ce mai nepoliticoși. 414 00:24:37,683 --> 00:24:39,163 Iar asta se ia după mama ei. 415 00:24:39,703 --> 00:24:41,683 Nu te înțelegi bine cu nora ta, nu-i așa? 416 00:24:42,203 --> 00:24:43,243 Nici bine, nici rău! 417 00:24:43,763 --> 00:24:44,883 Eu nu-l înțeleg. 418 00:24:45,403 --> 00:24:47,523 Nu știu ce a văzut fiul meu la ea, când s-a căsătorit. 419 00:24:47,983 --> 00:24:49,603 Se zice că dragostea e oarbă. 420 00:24:50,123 --> 00:24:52,963 Nu, oameni buni, noi suntem ciudați. 421 00:24:53,483 --> 00:24:54,523 Cea ciudată e ea! 422 00:24:55,063 --> 00:24:58,403 Și bietul meu fiu, un papanaș care se lasă condus. 423 00:24:58,923 --> 00:25:00,003 Ea conduce. 424 00:25:00,523 --> 00:25:02,323 Cea care conduce casa este ea. 425 00:25:02,863 --> 00:25:05,963 Bine, dar ai pensia ta, nu-i așa? 426 00:25:06,523 --> 00:25:07,883 Îi dau aproape totul. 427 00:25:08,423 --> 00:25:10,243 O suferință curajoasă îmi rămâne! 428 00:25:10,763 --> 00:25:14,003 Desigur, cei de la mutualitate sunt niște... 429 00:25:14,523 --> 00:25:15,963 Puteți spune și voi. 430 00:25:16,483 --> 00:25:18,923 Nu tu ai spus asta? 431 00:25:19,463 --> 00:25:20,523 Eu? 432 00:25:21,043 --> 00:25:22,123 Ce am spus? 433 00:25:23,103 --> 00:25:24,843 Nimic, nimic, nimic! 434 00:25:25,363 --> 00:25:28,443 Uneori, vorbești fără să gândești, iar... 435 00:25:29,563 --> 00:25:32,523 Alteori gândești fără să vorbești, nu? 436 00:25:33,043 --> 00:25:36,403 - Nu, dar, vezi tu... - Nu știu de ce îmi imaginez 437 00:25:36,923 --> 00:25:40,203 că te gândești la ceva ce nu vrei să-mi spui. 438 00:25:40,723 --> 00:25:42,243 - Nu, nu! - Nu! Dar... 439 00:25:42,763 --> 00:25:45,323 - Și cum e cu mutualitatea? - A! 440 00:25:46,203 --> 00:25:48,363 Doamne, ce proastă sunt! 441 00:25:48,983 --> 00:25:51,163 Nu știu de ce nu mi-a trecut prin cap până acum. 442 00:25:51,703 --> 00:25:54,243 Te gândești să jefuiești mutualitatea. 443 00:25:54,803 --> 00:25:55,803 Vezi? 444 00:25:56,283 --> 00:25:58,363 Tu ești de vină pentru că ai crescut iepurele! 445 00:25:58,883 --> 00:26:00,243 Nu te enerva! 446 00:26:01,423 --> 00:26:04,123 Dar tu ce crezi? 447 00:26:04,703 --> 00:26:06,723 Eu? Nimic, foarte amuzant! 448 00:26:07,263 --> 00:26:09,523 Bineînțeles, puteți conta pe mine. 449 00:26:10,063 --> 00:26:11,363 - Ce spui? - Desigur! 450 00:26:11,883 --> 00:26:14,323 Doar n-o să mă părăsești politicos, nu? 451 00:26:14,843 --> 00:26:16,963 Firește că nu! Numai că... 452 00:26:17,663 --> 00:26:20,563 Haide, haide, don Benito, nu există scuze! 453 00:26:21,083 --> 00:26:24,123 Crezi că, dacă aș fi fost bărbat, aș fi ezitat? 454 00:26:24,783 --> 00:26:27,843 Doamnă Pura, adevărul e... 455 00:26:28,603 --> 00:26:30,843 - Sunt multe riscuri, înțelegi? - Da. 456 00:26:31,363 --> 00:26:33,883 Acesta este un jaf fără circumstanțe atenuante. 457 00:26:34,423 --> 00:26:37,323 Cu toate consecințele, mă înţelegi? 458 00:26:37,863 --> 00:26:40,283 Desigur, altfel, nu ar fi distractiv. 459 00:26:40,823 --> 00:26:42,683 Și când va fi? 460 00:26:43,203 --> 00:26:45,043 Încă n-am făcut nimic concret. 461 00:26:45,563 --> 00:26:48,043 Dar, mai presus de toate, dnă Pura, tăcere! 462 00:26:48,563 --> 00:26:51,403 - Asta rămâne între noi. - Pentru numele lui Dumnezeu, don Benito! 463 00:26:51,923 --> 00:26:53,403 Drept cine mă iei? 464 00:26:53,923 --> 00:26:56,243 Te vom suna la telefon în orice moment. 465 00:26:56,763 --> 00:26:58,523 Notezi un telefon? Scrie! 466 00:26:59,063 --> 00:27:00,063 Spune! 467 00:27:00,323 --> 00:27:03,963 - 23 40 40, cu 2 în față! - 40 cu 2 în față! 468 00:27:04,523 --> 00:27:06,363 - Te vom suna. - Oricând doriți. 469 00:27:06,943 --> 00:27:11,123 - Dnă Pura, te rog, tăcere. - Ce bărbat! Ia-l imediat. 470 00:27:11,643 --> 00:27:14,643 - Pe curând, doamnă Pura! - Marisita! Vino! 471 00:27:15,343 --> 00:27:18,043 Hai, frumușico, ia-ți rămas bun de la acești domni. 472 00:27:18,563 --> 00:27:20,003 - La revedere, Monina! - La revedere! 473 00:27:20,103 --> 00:27:22,543 - Ți-au plăcut bomboanele? - Da, dar aveau gust de medicament. 474 00:27:23,083 --> 00:27:24,323 La revedere, Majica! 475 00:27:24,863 --> 00:27:27,563 - Desigur, erau pentru tuse. - Să mă sunați curând! 476 00:27:34,223 --> 00:27:36,283 - Așteaptă un moment! - Nimic! Nu se aude! 477 00:27:36,803 --> 00:27:38,003 Sunt interferențe. 478 00:27:38,543 --> 00:27:40,883 - Este pentru dvs, doamnă Pura. - Pentru mine? Cine? 479 00:27:41,403 --> 00:27:44,363 - Nu a spus. Spune că e un prieten. - A, da! 480 00:27:48,903 --> 00:27:51,083 - Ce-i cu mama ta? - Nu știu. De ce? 481 00:27:51,623 --> 00:27:54,643 - La vârsta ei, cu prieteni! - Nu cred că e periculos. 482 00:27:55,183 --> 00:27:56,843 Dacă asta o interesează, 483 00:27:57,383 --> 00:27:58,443 nu știu unde ne vom opri. 484 00:27:58,983 --> 00:28:00,503 - Asta îmi mai lipsea! - Las-o în pace! 485 00:28:00,803 --> 00:28:03,803 - Desigur, e mama ta! - Puneam masa. 486 00:28:05,063 --> 00:28:07,043 Un moment, te rog! 487 00:28:12,843 --> 00:28:14,203 Spune, spune! 488 00:28:16,043 --> 00:28:18,283 A, ce iluzie! 489 00:28:19,463 --> 00:28:20,763 Desigur! 490 00:28:22,923 --> 00:28:25,123 Nu, nu, oricând vrei! 491 00:28:25,663 --> 00:28:27,683 Dar... dar... 492 00:28:28,203 --> 00:28:30,043 Vom termina foarte târziu, nu-i așa? 493 00:28:31,683 --> 00:28:34,003 Nu, omule, nu de asta! 494 00:28:35,103 --> 00:28:36,443 De acord. 495 00:28:37,263 --> 00:28:41,403 Bineînțeles că voi fi punctuală. La 10? Bine. 496 00:28:41,943 --> 00:28:43,123 La revedere! 497 00:28:46,323 --> 00:28:48,523 Îmi dai, te rog, cheia de la poartă? 498 00:28:49,063 --> 00:28:50,603 În seara asta trebuie să ies. 499 00:29:10,343 --> 00:29:13,403 Ne întâlnim în Carson City, mâine la 10. 500 00:29:13,923 --> 00:29:16,883 Eu voi lua banii și-i vom împărți acolo. 501 00:29:17,943 --> 00:29:19,523 Vreo obiecție? 502 00:29:20,103 --> 00:29:22,163 Te-aș sfătui să-i împarți acum. 503 00:29:22,703 --> 00:29:24,203 Mâine ar putea fi prea târziu, 504 00:29:24,723 --> 00:29:27,603 și n-aș vrea să faci indigestie cu plumb, înțelegi? 505 00:29:28,163 --> 00:29:30,444 - E o amenințare? - Nu încerca să gândești de unul singur. 506 00:29:30,963 --> 00:29:33,483 - Știi că nu e treaba ta! - Nu m-aș atinge de ei, Bill! 507 00:29:34,003 --> 00:29:35,003 Pot arde. 508 00:29:35,263 --> 00:29:38,963 Nu vă enervați, băieți! Vor fi pentru toată lumea. 509 00:29:39,823 --> 00:29:43,443 Sigur că da, nu trebuie să te enervezi! 510 00:29:44,923 --> 00:29:48,523 - Nu există nici un pericol. - Jos mâinile, prietene! 511 00:30:33,243 --> 00:30:34,723 Acum, spune-mi, 512 00:30:35,243 --> 00:30:37,923 de unde luăm mitralierele? 513 00:30:38,463 --> 00:30:39,463 Omule, pentru Dumnezeu! 514 00:30:39,743 --> 00:30:42,883 Dacă nu va fi nimeni, pe cine vom amenința? 515 00:30:43,403 --> 00:30:45,283 De îndată ce sună alarma, 516 00:30:45,803 --> 00:30:48,643 - vor fi acolo, ca muștele. - Se deconectează! 517 00:30:49,163 --> 00:30:50,963 N-ai văzut cât de simplu e? 518 00:30:51,723 --> 00:30:55,163 - Și, în orice caz, fugi! - Nu, domnule, am reumatism! 519 00:30:55,683 --> 00:30:57,083 - Liniște! - Omule, don Benito, 520 00:30:57,623 --> 00:30:59,163 nu-mi veni acum cu alte greutăți. 521 00:30:59,683 --> 00:31:01,803 - Sau suntem hoți... - Vreți să tăceți? 522 00:31:02,343 --> 00:31:05,123 Asta e rău, că suntem doar niște hoți ordinari! 523 00:31:05,683 --> 00:31:09,123 - Și pe deasupra, infirmi. - Să lăsăm chestia cu ordinarii, da? 524 00:31:09,643 --> 00:31:11,283 Mai sunt clase! 525 00:31:12,043 --> 00:31:13,323 A noastră este... 526 00:31:13,843 --> 00:31:16,283 - Un fel de operă de caritate, nu-i așa? - Cam așa! 527 00:31:17,083 --> 00:31:19,523 De aceea, cel mai important lucru este că suntem uniți, 528 00:31:20,063 --> 00:31:21,123 că nu ne certăm niciodată. 529 00:31:21,643 --> 00:31:23,163 Da, omule, nu-ți face griji! 530 00:31:23,683 --> 00:31:25,563 Eu nu-mi fac griji! 531 00:31:26,443 --> 00:31:28,803 Dar l-ai văzut, nu-i așa? 532 00:31:29,323 --> 00:31:31,123 Un deget slăbit, un trăgaci care se apasă, 533 00:31:31,683 --> 00:31:32,843 și totul e pierdut. 534 00:31:33,363 --> 00:31:36,243 Important e să nu dăm înapoi. 535 00:31:36,763 --> 00:31:38,683 Haideți, să mergem, că e târziu! 536 00:31:49,043 --> 00:31:52,763 Alergări, sărituri, explozibili! 537 00:31:53,283 --> 00:31:55,963 Ca și cum ți-ai pierde dorința! Omule, don Benito, 538 00:31:56,503 --> 00:31:58,323 nu-mi spune acum că nu îndrăznești! 539 00:31:58,843 --> 00:32:04,083 - Omule, îndrăznesc, cred că... - Să nu crezi nimic! Îndrăznești sau nu? 540 00:32:04,603 --> 00:32:07,323 Dacă te simți prea obosit, spune așa și pace! 541 00:32:07,903 --> 00:32:09,283 - Obosit, eu? - Da. 542 00:32:09,823 --> 00:32:12,803 Merg. Merg unde trebuie. Priveşte! 543 00:32:13,343 --> 00:32:15,723 - Ai grijă cu astmul, don Benito! - Nu, nu! 544 00:32:16,243 --> 00:32:19,563 A! Stai, stai! Am uitat că am o... 545 00:32:20,743 --> 00:32:24,323 Citiți asta! E foarte instructiv. 546 00:32:26,183 --> 00:32:31,243 "Jaf în Kansas". Ce interesant! 547 00:32:31,763 --> 00:32:35,363 Derspre seifuri scrie la pagina 33. 548 00:32:35,883 --> 00:32:37,603 A, și ție! Tu ai. 549 00:32:38,143 --> 00:32:41,203 Citiți bine și capitolul 13, despre noroc. 550 00:32:41,743 --> 00:32:44,803 E o injecție de spirit, care îi lipsește. 551 00:32:45,343 --> 00:32:46,443 Foarte drăguţ! 552 00:32:46,983 --> 00:32:49,163 Acum nu trebuie decât să trecem la treabă. 553 00:32:49,743 --> 00:32:52,203 Nu vă grăbiți, doamnă Pura, mai sunt multe de făcut! 554 00:32:54,183 --> 00:32:55,963 Cât e ceasul, doamnă Sarita? 555 00:32:56,483 --> 00:32:58,163 E trecut de 10:30! 556 00:32:58,683 --> 00:33:01,603 - Trebuie să mă duc să fac mâncarea. - Eu am plecat deja. 557 00:33:41,303 --> 00:33:43,643 Bună, Rosa! Ce matinală! 558 00:33:44,163 --> 00:33:47,083 - Ieși azi? - Chiar acum. După cum vezi. 559 00:33:47,603 --> 00:33:49,123 Atunci, am rezolvat cu fata. 560 00:33:49,643 --> 00:33:52,563 Nu, azi nu o pot lua, am ceva foarte important de făcut. 561 00:33:53,083 --> 00:33:54,243 Du-te, pentru Dumnezeu! 562 00:34:11,143 --> 00:34:13,043 - Bună ziua! - Ce vrei? 563 00:34:13,563 --> 00:34:15,963 - Azi nu e zi de casierie! - Da, ştiu. 564 00:34:16,483 --> 00:34:19,563 Vreau să-mi explici un lucru. 565 00:34:20,083 --> 00:34:22,403 Bine, spune ce vrei! 566 00:34:22,923 --> 00:34:26,043 Am vrut un împrumut pentru un apartament. 567 00:34:27,363 --> 00:34:29,923 Se pare că ne vor demola casa. 568 00:34:30,463 --> 00:34:34,483 Și am găsit unul în cartierul San Juan. 569 00:34:35,003 --> 00:34:37,843 Dar ne cer un avans, foarte puțin. 570 00:34:38,363 --> 00:34:40,483 - 30 000 de pesetas. - Da. 571 00:34:41,003 --> 00:34:42,923 Ne-am spus unul altuia acasă 572 00:34:47,143 --> 00:34:50,003 - că, poate, mutualitatea... - Nu, domnule! 573 00:34:50,543 --> 00:34:52,723 - Nu, ce? - Creditul! 574 00:34:53,243 --> 00:34:54,923 Dar nu se acordă? 575 00:34:55,463 --> 00:34:57,683 Da, celor care plătesc, dar niciodată celor plătiți. 576 00:34:58,223 --> 00:35:00,163 Și tu ești unul dintre cei plătiți, presupun. 577 00:35:00,683 --> 00:35:03,116 Da, domnule, o nimica toată, dar sunt plătit. 578 00:35:03,117 --> 00:35:05,163 Atunci, nu este nimic de făcut. 579 00:35:05,683 --> 00:35:07,563 Asta înseamnă că eu, care 580 00:35:08,083 --> 00:35:12,243 am platit 47 de ani și un pic, acum... 581 00:35:12,783 --> 00:35:16,683 - Asta e, da, domnule! - Cu alte cuvinte, nu am dreptul la nimic. 582 00:35:17,203 --> 00:35:18,483 Să-ți încasezi pensia! 583 00:35:19,023 --> 00:35:21,483 - Oricum, dacă vrei să vezi... - Nu te obosi. 584 00:35:22,043 --> 00:35:24,883 Am aflat ce am vrut să știu. Bună ziua! 585 00:35:25,403 --> 00:35:26,483 La revedere! 586 00:35:44,603 --> 00:35:48,523 - Hei, ușa e pe aici! - Știu, omule! 587 00:35:58,283 --> 00:35:59,643 Tenorio! 588 00:36:00,803 --> 00:36:02,243 E o piesă bună! 589 00:36:02,763 --> 00:36:05,083 Într-adevăr, ești o piesă bună! 590 00:36:05,603 --> 00:36:07,483 La anii lui, cu astm...! 591 00:36:08,003 --> 00:36:10,883 În ziua în care voi deveni capitalist, nu vei vedea, nici ani, nici astm. 592 00:36:11,203 --> 00:36:15,563 O lună de miere minunată la Palma de Mallorca și trai. 593 00:36:16,343 --> 00:36:18,803 - Cum a fost? - Ușor. 594 00:36:19,323 --> 00:36:21,523 - 34 de pași. - Nu e rău. 595 00:36:22,043 --> 00:36:24,403 Nu, rău e că ușa seifului este groasă. 596 00:36:26,923 --> 00:36:30,083 - Și instalația? - Ce instalație? 597 00:36:30,603 --> 00:36:32,203 Alarma! 598 00:36:33,123 --> 00:36:35,963 - Am uitat! - Omule, du-te și vezi! 599 00:36:36,483 --> 00:36:40,163 Eu? Da, mâine, la cum mă privește portarul. 600 00:36:40,723 --> 00:36:43,043 - Sunt sigur că bănuiește. - Ce bănuiește? 601 00:36:43,563 --> 00:36:45,403 Mă duc eu, tu du-te acasă. 602 00:36:45,923 --> 00:36:47,443 După-amiază ne vom vedea la cafenea. 603 00:36:47,963 --> 00:36:49,683 De ce la cafenea? Dacă se poate ști. 604 00:36:50,243 --> 00:36:51,923 Pentru că ești mai calm și pentru că... 605 00:36:52,463 --> 00:36:54,843 - Și pentru că don Benito plătește! - Omule, da, 606 00:36:55,363 --> 00:36:57,443 plătești, dar trece-o la cheltuieli. 607 00:36:57,963 --> 00:37:01,403 De ce nu mergem la Retiro, care are bănci și nu costă bani? 608 00:37:01,923 --> 00:37:06,403 - Pentru dna Pura, trebuie să fii galant. - Galant și profitor! 609 00:37:06,963 --> 00:37:10,443 Bine, bine, să nu ne certăm! La Retiro! 610 00:37:11,683 --> 00:37:15,803 Îmi dai o țigară, ca disimulare? Știi, chestia... 611 00:37:16,363 --> 00:37:18,723 Ideea e să sugi din oală. 612 00:37:22,363 --> 00:37:24,203 Și chibrit? 613 00:37:24,723 --> 00:37:25,843 Am, am! 614 00:37:45,223 --> 00:37:46,883 Hei, l-au reparat! 615 00:37:47,443 --> 00:37:49,883 - Ce? - Liftul, funcționează! 616 00:37:50,423 --> 00:37:52,763 Înţeleg! Mulțumesc! Prefer să fac niște exerciții. 617 00:37:53,283 --> 00:37:54,603 E foarte bine pentru reumatism. 618 00:38:39,943 --> 00:38:41,283 Încă o bufniță! 619 00:38:44,023 --> 00:38:46,043 - Bună dimineaţa! - Ce vrei? 620 00:38:46,603 --> 00:38:47,723 Mă scuzați... 621 00:38:58,783 --> 00:39:01,883 - Poți spune ce vrei? - Eu? Nimic, mulțumesc! 622 00:39:02,403 --> 00:39:03,483 Mulțumesc, mulțumesc! 623 00:39:04,863 --> 00:39:06,283 La revedere! 624 00:39:06,983 --> 00:39:09,803 - Ce se întâmplă în această dimineață? - Nu ştiu. 625 00:39:10,343 --> 00:39:11,923 Pare a fi o epidemie, nu? 626 00:39:12,443 --> 00:39:14,523 Mă face să cred că s-a dezintegrat. 627 00:39:15,043 --> 00:39:16,043 De unde să știu? 628 00:39:16,203 --> 00:39:18,843 - Și prima frânghie? - Nu le mănânc! 629 00:39:19,403 --> 00:39:21,243 - Să vedem cine! - Sunt frânghii noi. 630 00:39:21,763 --> 00:39:22,763 Sunt mai puține! 631 00:39:23,023 --> 00:39:25,123 - Ești o hoață! - Hoață ești tu! 632 00:39:25,643 --> 00:39:27,483 - Nu-mi lipsesc! - Sunt suficiente pentru tine. 633 00:39:27,803 --> 00:39:30,123 - Ce ai crezut? - Pentru câteva frânghii nenorocite... 634 00:39:30,643 --> 00:39:32,723 - Nenorocite? 4 "bani" m-au costat! - Mai puțin! 635 00:39:33,303 --> 00:39:35,203 Sau mai mult, sau le-ai dat pentru mai puțin? 636 00:39:35,723 --> 00:39:36,883 N-am vândut nimic! 637 00:39:59,343 --> 00:40:01,323 - Dora Pura! - Ce? 638 00:40:01,843 --> 00:40:04,483 - Ce faci închisă acolo? - Asta, 639 00:40:05,223 --> 00:40:07,403 - mă schimb! - Ieși din nou în oraș? 640 00:40:07,943 --> 00:40:09,963 - Da. - Vei lua fata cu tine, nu? 641 00:40:10,503 --> 00:40:12,483 - Nu, nu pot! - Să o vezi. 642 00:40:13,003 --> 00:40:15,083 Nu am mai scos-o de multe zile și este foarte palidă. 643 00:40:15,623 --> 00:40:18,963 Haide, nu vorbi prostii! Fata e mai sănătoasă decât un cal. 644 00:40:20,003 --> 00:40:21,643 Barca 96! 645 00:40:22,183 --> 00:40:26,443 - Barca 96, mai aveți două minute! - Este a noastră? 646 00:40:26,963 --> 00:40:28,523 Sigur, omule, haide, întoarce-te! 647 00:40:29,043 --> 00:40:31,483 Dacă nu, ne va costa un ban sau doi în plus. 648 00:40:32,003 --> 00:40:35,123 Dar nu fiți la fel, domnule! Venim! 649 00:40:35,663 --> 00:40:37,483 Ce manie cu bărcuța! 650 00:40:38,583 --> 00:40:41,763 Haideți să vedem dacă o concretizăm. 651 00:40:42,303 --> 00:40:44,043 Chestia cu jaful, când? 652 00:40:44,603 --> 00:40:46,603 Vezi tu, lipsesc multe detalii. 653 00:40:47,123 --> 00:40:49,203 A trecut mult timp de când nu m-am mai mărturisit. 654 00:40:49,723 --> 00:40:52,323 Și nu vreau s-o fac până nu se termină totul. 655 00:40:52,903 --> 00:40:55,363 - Înțelegi? - Da, foarte pios, da, doamnă. 656 00:40:55,883 --> 00:40:56,883 Nu-i așa? 657 00:40:57,303 --> 00:40:59,963 Nu vrei să te grăbești, don Augusto? 658 00:41:00,483 --> 00:41:04,163 Ce grabă! Pentru câțiva bani nenorociți. 659 00:41:04,703 --> 00:41:06,123 - Nenorociți? - Da. 660 00:41:06,663 --> 00:41:07,803 Ești un risipitor. 661 00:41:08,363 --> 00:41:10,803 În acest fel, nu vei ajunge niciodată la Palma de Mallorca. 662 00:41:11,363 --> 00:41:13,603 Zici ca și cum ai vâsli tu. 663 00:41:14,143 --> 00:41:15,843 Asta nu e o regată, domnul meu! 664 00:41:16,323 --> 00:41:18,483 Ia-le dacă vrei și bagă-ți-le în nas! 665 00:41:19,063 --> 00:41:21,563 Dă-le! La naiba cu avarul! 666 00:41:24,123 --> 00:41:28,083 Desigur, nu ajungemm nicăieri cu argumente. 667 00:41:29,043 --> 00:41:31,483 Dar ce ai crezut? Că voi fi de acord? 668 00:41:32,003 --> 00:41:34,203 Spun doar că între noi trei ne putem înțelege. 669 00:41:34,723 --> 00:41:37,003 Dar dacă începem să ne înfuriem, e rău. 670 00:41:37,523 --> 00:41:39,603 - O voi face singur, dacă vă este frică! - Asta este! 671 00:41:40,003 --> 00:41:41,363 Juanito, curajosul! 672 00:41:41,903 --> 00:41:44,343 I-am invitat să colaboreze într-un moment nepotrivit, desigur. 673 00:41:44,723 --> 00:41:46,923 Dar când ai visat vreodată să te distrezi atât de mult? 674 00:41:47,423 --> 00:41:50,243 Ce s-ar fi făcut fără noi? Murea de dezgust! 675 00:41:50,783 --> 00:41:52,683 Lucrezi nestingherit! 676 00:41:53,443 --> 00:41:56,563 - Barca 96, mai aveți o jumătate de minut! - Mecachis! 677 00:41:57,083 --> 00:41:58,683 Vă rugăm să vă întoarceți la debarcader! 678 00:41:59,023 --> 00:42:00,903 Nu m-am mai simțit atât de bine de ani de zile. 679 00:42:01,303 --> 00:42:04,443 Și la câte planuri te poți gândi pentru viitor! 680 00:42:04,983 --> 00:42:06,043 Pare incredibil. 681 00:44:01,123 --> 00:44:05,243 Atunci, rămâne că pot conta pe 5 tone. 682 00:44:05,763 --> 00:44:07,923 Da, aproximativ 5 sau 6 t. 683 00:44:08,443 --> 00:44:11,843 Cum rămâne cu casarea navei pe care ai avut-o? 684 00:44:12,383 --> 00:44:14,683 Da, știi că avem în Santander nava comercială 685 00:44:15,223 --> 00:44:17,243 - care trebuie casată. - M-ar fi interesat. 686 00:44:17,783 --> 00:44:18,783 Asta este! 687 00:44:19,243 --> 00:44:20,243 Ei? Merge? 688 00:44:22,343 --> 00:44:25,083 - Prea groasă! - Bine. 689 00:44:32,043 --> 00:44:33,883 Hei! Priveşte! 690 00:44:34,403 --> 00:44:37,963 Vă rog să rețineți că transportul se face pe cheltuiala noastră. 691 00:45:29,743 --> 00:45:31,203 Ia! 692 00:45:42,863 --> 00:45:43,883 - Bunică! - Ce? 693 00:45:44,403 --> 00:45:45,683 Cine sunt doamnele astea? 694 00:45:46,243 --> 00:45:50,243 - Nu sunt doamne, sunt dame. - Și ce fac acolo? 695 00:45:50,783 --> 00:45:53,323 Cer bani pentru pușculiță. 696 00:45:54,663 --> 00:45:57,883 Într-o zi în care nici te aștepți, ai să mă vezi stând acolo, 697 00:45:58,463 --> 00:46:01,043 prezidând la o masă, cu pălărie și toate cele. 698 00:46:01,563 --> 00:46:02,563 Da? 699 00:46:12,803 --> 00:46:14,603 Avem zahărul. 700 00:46:15,163 --> 00:46:17,723 Ți-ai organizat bine mica excursie, nu? 701 00:46:18,243 --> 00:46:20,363 Trebuie s-o faci pe viață, omule! 702 00:46:20,903 --> 00:46:22,023 - Depinde de tine! - Desigur. 703 00:46:22,283 --> 00:46:23,363 Să trecem la subiect! 704 00:46:24,463 --> 00:46:25,763 Ia să vedem! 705 00:46:28,403 --> 00:46:29,803 Praf de pușcă... 706 00:46:30,623 --> 00:46:32,003 praf de pușcă... 707 00:46:33,003 --> 00:46:35,843 Așa, cărbune pulbere, 25 g! 708 00:46:36,363 --> 00:46:38,563 Și cum îl cântărim? 709 00:46:39,083 --> 00:46:41,163 Nu contează, pune o linguriță. 710 00:46:42,343 --> 00:46:45,203 Nu că ar fi foarte științific, dar oricum... 711 00:46:45,923 --> 00:46:49,123 - Cât spune? - 25 g. 712 00:46:50,243 --> 00:46:51,523 Asta-i! 713 00:46:52,043 --> 00:46:53,083 Da, așa! 714 00:46:53,883 --> 00:46:56,003 Și sulf, 50 g. 715 00:46:57,903 --> 00:47:00,563 - Așa, da? - Da, așa. 716 00:47:01,083 --> 00:47:04,603 Și 25 g de zahăr, ca pudra neagră. 717 00:47:08,023 --> 00:47:11,203 Acum spune: "Amestecă și mărunțește cu pistilul." 718 00:47:16,603 --> 00:47:18,283 Măiestrie! 719 00:47:18,803 --> 00:47:20,043 Nu-i așa? 720 00:47:20,563 --> 00:47:22,523 Ascultă, dar aici e foarte puțin. 721 00:47:23,063 --> 00:47:26,003 - Nici cât un bob de năut. - Să văd. 722 00:47:27,683 --> 00:47:30,403 Va trebui să dublăm doza. 723 00:47:32,183 --> 00:47:33,843 Ce urmează? 724 00:47:34,363 --> 00:47:36,403 Don Benito, ieși și avertizează-ne. 725 00:47:36,943 --> 00:47:38,283 În niciun caz! Eu îl aprind. 726 00:47:38,803 --> 00:47:40,363 Vino! Nu-mi spune prostii! 727 00:47:40,943 --> 00:47:42,743 Ești mai neîndemânatic decât mine la alergat. 728 00:47:43,083 --> 00:47:46,203 Eu, neîndemânatic? Și astmul tău? Haide, îl aprind eu! 729 00:47:46,743 --> 00:47:48,123 Se apropie! 730 00:47:50,523 --> 00:47:52,723 Fugi și anunță-mă! 731 00:47:58,763 --> 00:48:00,083 Vine! 732 00:48:00,623 --> 00:48:02,163 Tată, ce fitil mic! 733 00:48:08,323 --> 00:48:12,083 - Dnă Pura! - Nu vă dați drept curajoși, 734 00:48:12,603 --> 00:48:14,843 văd că amândoi sunteți morți de frică. 735 00:48:16,043 --> 00:48:20,523 - Seamănă cu Cape Canaveral. - Să spunem. 736 00:49:02,883 --> 00:49:04,563 Foc! Foc! 737 00:49:05,563 --> 00:49:07,443 Hai să ne jucăm de-a războiul chimic! 738 00:49:07,963 --> 00:49:09,563 Haideți! Fugiți! 739 00:49:11,723 --> 00:49:14,563 Ce fel de bombă ai făcut? 740 00:49:15,123 --> 00:49:16,803 - De unde să știu? - Asta e nenorocirea! 741 00:49:17,323 --> 00:49:20,003 - Asta ne mai lipsea! - Vai, omule! 742 00:49:20,583 --> 00:49:23,723 - Să mergem prin tunel! - Și să las soba? În niciun caz! 743 00:49:24,243 --> 00:49:25,243 - Să mergem! - Nici vorbă! 744 00:49:25,683 --> 00:49:26,683 Costă o grămadă de bani! 745 00:49:27,263 --> 00:49:28,683 - Nu ți-o ia nimeni. - Nici vorbă! 746 00:49:29,203 --> 00:49:30,323 Am plătit pentru ea! 747 00:49:48,123 --> 00:49:49,603 Nu văd! 748 00:49:59,863 --> 00:50:03,203 Felicitări pentru formulă, don Augusto! 749 00:50:03,763 --> 00:50:04,763 Și pentru haine! 750 00:50:05,203 --> 00:50:08,403 Oricum, mergi mai departe cu testele. 751 00:50:08,963 --> 00:50:09,963 Cu asta? 752 00:50:10,523 --> 00:50:13,763 De data asta eu mă ocup de explozibil. 753 00:50:14,303 --> 00:50:15,403 - Tu? - Și de ce nu? 754 00:50:15,923 --> 00:50:19,483 La urma urmei, am eșuat, nu-i așa? 755 00:50:20,023 --> 00:50:22,003 Don Benito, cartușul! 756 00:50:26,963 --> 00:50:28,683 Acestea sunt de calibru 6. 757 00:50:34,063 --> 00:50:35,483 Mai mari, nu sunt? 758 00:50:36,003 --> 00:50:37,723 Ăsta omoară elefanții, doamnă! 759 00:50:38,243 --> 00:50:39,803 Ce calibru vreți? 760 00:50:40,363 --> 00:50:42,563 Nu știu să-ți spun. 761 00:50:43,103 --> 00:50:46,003 Fiul meu s-a dus la ferma de vânătoare 762 00:50:46,523 --> 00:50:49,643 și mi-a cerut să-i trimit cartușele cele mai mari. 763 00:50:50,183 --> 00:50:52,003 Nu cred că vor fi elefanți la fermă! 764 00:50:52,543 --> 00:50:53,963 - Cred că cu astea... - Nu, nu! 765 00:50:54,503 --> 00:50:55,723 Mai gras, mai gras! 766 00:50:56,283 --> 00:50:59,283 Pușca fiului meu arată ca un tun. 767 00:50:59,803 --> 00:51:02,363 Îmi pare rău, doamnă, nu există mai gras, cum spuneți dvs. 768 00:51:03,103 --> 00:51:05,003 Dacă este așa... 769 00:51:05,563 --> 00:51:07,643 - Câte vreți? - Depinde de preț. 770 00:51:08,183 --> 00:51:09,963 - Cât costă? - 150 de pesetas. 771 00:51:10,503 --> 00:51:12,003 - Cutia? - Nu, nu, unul! 772 00:51:12,523 --> 00:51:13,683 E scandalos! 773 00:51:14,243 --> 00:51:15,843 Dă-mi... 774 00:51:17,143 --> 00:51:20,243 Dă-mi 10 și, dacă sunt bune, mă voi întoarce pentru a mai lua. 775 00:53:46,203 --> 00:53:48,403 - Bună dimineața! - Ce este, don Benito? 776 00:53:48,923 --> 00:53:51,363 Nimic. Treceam prin apropiere 777 00:53:51,903 --> 00:53:54,163 și mi-am spus: "O să-l întreb ceva." 778 00:53:54,683 --> 00:53:56,763 Să văd dacă mă puteți lămuri. 779 00:53:57,943 --> 00:54:00,923 - Știți deja acest desen. - Da, da. 780 00:54:01,443 --> 00:54:06,283 Mi-am spus: "Dacă am adăuga un îngeraș, acela"... 781 00:54:06,823 --> 00:54:08,003 - Nu! - Nu ce? 782 00:54:08,523 --> 00:54:10,883 - Ar crește mult prețul? - O prostie! 783 00:54:11,403 --> 00:54:13,123 Și nu este de vânzare, este o comandă. 784 00:54:13,643 --> 00:54:14,963 Dar dacă am face comandă, 785 00:54:15,483 --> 00:54:17,843 cât ar costa, așa, aproximativ? 786 00:54:18,363 --> 00:54:20,803 Chiar nu știu, trebuie să verific, 787 00:54:21,323 --> 00:54:22,523 dar e o prostie, îți spun. 788 00:54:23,063 --> 00:54:25,163 Fă-mi o favoare și verifică, da? 789 00:54:25,683 --> 00:54:27,803 Cât costă unul și cât - doi, înțelegi? 790 00:54:28,323 --> 00:54:31,723 Presupun că vor face o reducere, dacă cumperi doi, nu? 791 00:54:32,243 --> 00:54:33,643 - Chiar nu știu! - Bine. 792 00:54:34,163 --> 00:54:36,363 Interesați-vă, căci mâine trec pe aici 793 00:54:36,903 --> 00:54:39,043 - pentru a afla răspunsul. - Cum doriți! 794 00:54:39,603 --> 00:54:43,563 Peretele seifului - aici, aproximativ! 795 00:54:44,083 --> 00:54:47,123 Și acolo, cam la 3 m, 796 00:54:47,643 --> 00:54:51,083 este un alt perete, la colțul biroului. 797 00:54:51,763 --> 00:54:53,683 Să vedem dacă așa este. 798 00:54:55,203 --> 00:54:57,483 Acolo, acolo! 799 00:55:13,883 --> 00:55:15,163 Gata! 800 00:55:16,483 --> 00:55:21,763 Apoi, trasează 2 m și jumătate și asta e intrarea. 801 00:55:22,803 --> 00:55:26,683 2m și jumătate, ăsta crede că sunt topograf! 802 00:55:30,923 --> 00:55:35,563 - Adică, aici, nu? - Nu e departe, dar e bun și așa. 803 00:55:38,443 --> 00:55:40,683 Asta e, doamnă Pura, oricând doriți! 804 00:55:47,323 --> 00:55:48,643 Ia să vedem... 805 00:55:49,163 --> 00:55:51,563 Când voi coborî mâna, va exploda bomba. 806 00:55:52,083 --> 00:55:53,083 Da, omule! 807 00:55:53,403 --> 00:55:55,483 Cum vor fi? În bancnote mari sau mici? 808 00:55:56,003 --> 00:55:57,483 Calculează totul! 809 00:55:58,003 --> 00:55:59,403 Sunteți pregătiți? 810 00:56:03,283 --> 00:56:04,603 Bum! 811 00:56:32,443 --> 00:56:33,883 Asta-i! 812 00:56:50,043 --> 00:56:53,043 Un minut și 20 de secunde! 813 00:56:53,563 --> 00:56:56,443 - O lăsăm baltă? - Haide, nu, nu! 814 00:56:56,963 --> 00:56:57,963 Căci cu o zi înainte 815 00:56:58,463 --> 00:57:01,163 trebuie să fim foarte odihniți. 816 00:57:01,683 --> 00:57:04,003 Să vedem dacă reușim într-un minut. 817 00:57:04,603 --> 00:57:06,843 Dar fără a trece prin pereți. 818 00:57:10,503 --> 00:57:12,163 Pregătiți? 819 00:57:12,723 --> 00:57:14,003 Bum! 820 00:57:14,523 --> 00:57:16,563 A! Pfu! 821 00:57:17,983 --> 00:57:20,483 - Bună, Dorita! - Bună, don Augusto! 822 00:57:21,023 --> 00:57:22,803 În primul rând, nu-mi spune don Augusto. 823 00:57:23,343 --> 00:57:25,323 Cred că aș putea fi, cel puțin, soțul tău. 824 00:57:25,843 --> 00:57:29,523 - Omule! Mult, mult! - Totul se află în cristal. 825 00:57:30,043 --> 00:57:31,563 Sau nu arăt bine? 826 00:57:32,103 --> 00:57:34,163 Întotdeauna arăți bine, bunicule. 827 00:57:34,683 --> 00:57:36,603 Hei, Dorita, apropo, 828 00:57:37,143 --> 00:57:40,323 vreau să merg câteva zile la Mallorca. 829 00:57:40,863 --> 00:57:43,603 Și mă gândeam... Vrei să vii cu mine? 830 00:57:44,143 --> 00:57:46,963 Hei, e o chestiune de gândit. 831 00:57:47,523 --> 00:57:50,643 Gândește-te și spune-mi când te-ai decis. 832 00:57:51,183 --> 00:57:52,963 Te avertizez că nu vei regreta. 833 00:57:53,483 --> 00:57:55,163 Sigur că nu. 834 00:57:55,683 --> 00:57:58,723 75 pe zi! În afară de haine! 835 00:57:59,283 --> 00:58:00,523 - Fetelor, o noutate! - Ce este? 836 00:58:01,043 --> 00:58:02,603 Știți cine mi-a propus 837 00:58:03,123 --> 00:58:04,763 să fac o excursie minunată la Mallorca? 838 00:58:05,283 --> 00:58:06,723 - Don Augusto! - Dar de unde știi? 839 00:58:07,243 --> 00:58:09,203 - Mie mi-a propus ieri. - Și asta. 840 00:58:11,323 --> 00:58:12,323 Ei? 841 00:58:12,603 --> 00:58:14,243 Fetele au o dispoziție foarte bună. 842 00:58:14,763 --> 00:58:15,763 Da. 843 00:58:16,003 --> 00:58:17,643 Oameni buni, mâine la ora asta... 844 00:58:18,183 --> 00:58:19,183 Milionari! 845 00:58:19,423 --> 00:58:22,083 Ce ai de gând să faci cu banii, don Augusto? 846 00:58:23,263 --> 00:58:26,323 M-am gândit să-i 847 00:58:26,863 --> 00:58:28,923 dau, ca zestre, unei nepoate de-a mele, 848 00:58:29,443 --> 00:58:31,083 - care vrea să se căsătorească. - Minunat! 849 00:58:31,423 --> 00:58:34,083 Va face luna de miere în Mallorca, nu? 850 00:58:34,603 --> 00:58:35,603 Da. 851 00:58:35,923 --> 00:58:39,043 - Și dvs, doamnă Pura? - O-ho! Multe lucruri! 852 00:58:39,563 --> 00:58:41,683 Banii, chiar dacă nu pare, au multe de oferit. 853 00:58:42,223 --> 00:58:44,323 Îmi voi îmbrăca nepoata de sus până jos. 854 00:58:44,863 --> 00:58:46,223 O să-i cumpăr fiului meu o mașină, 855 00:58:46,743 --> 00:58:49,323 ca să nu trebuiască să ia metroul în fiecare dimineață. 856 00:58:49,843 --> 00:58:52,283 Vom căuta un apartament foarte mare în centru. 857 00:58:52,823 --> 00:58:54,443 Și cu ce rămâne? 858 00:58:54,983 --> 00:58:58,243 Îi voi împărți săracilor. Tot ce-mi va rămâne. 859 00:58:58,783 --> 00:59:02,323 Este scandalos că unii dintre noi au atât de mult, iar alții atât de puțin. 860 00:59:02,843 --> 00:59:03,843 Nu credeți asta? 861 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 - Desigur! - Desigur! 862 00:59:05,323 --> 00:59:07,043 Haideți, să nu pierdem timpul! 863 00:59:07,563 --> 00:59:11,363 Deci, ne întâlnim la 12:30 864 00:59:11,883 --> 00:59:13,483 pe stradă, de acord? 865 00:59:14,023 --> 00:59:16,003 Recapitulare generală! Sarcina ta, repede! 866 00:59:16,523 --> 00:59:19,323 - Scara de funii! - Da, doamnă. Pentru a coborî. 867 00:59:19,843 --> 00:59:20,923 - Și a ta? - Urmele de pași! 868 00:59:21,463 --> 00:59:23,043 Aveți elementele necesare? 869 00:59:23,563 --> 00:59:24,563 Sigur, omule! 870 00:59:24,823 --> 00:59:27,683 - Vreo obiecție? - O întrebare. 871 00:59:28,463 --> 00:59:30,083 Cine e șeful? 872 00:59:30,703 --> 00:59:34,483 - Omule, ce întrebare este asta? - Pentru confirmare! 873 00:59:35,023 --> 00:59:37,403 Am consultat Codul Penal. 874 00:59:37,923 --> 00:59:39,003 Și, dacă ne prind, 875 00:59:39,583 --> 00:59:44,803 primești cu patru ani și o zi de închisoare mai mult decât noi doi. 876 01:00:29,063 --> 01:00:32,323 - Unde te duci la ora asta, bunicule? - Mă duc la plimbare. 877 01:00:32,863 --> 01:00:34,843 Tu ce faci, de ești încă acasă? 878 01:00:35,363 --> 01:00:37,643 Unde vrei să fiu la 8 dimineața? 879 01:00:38,163 --> 01:00:41,563 - De ce iei ăștia? - Ăștia? În caz că... 880 01:00:42,123 --> 01:00:44,243 - În caz că... - Ricardo! Carlos! 881 01:00:44,763 --> 01:00:46,203 În caz că mi se umflă picioarele. 882 01:00:46,723 --> 01:00:49,483 Îmi dau pasca zilele astea. 883 01:00:50,003 --> 01:00:52,283 - N-ar trebui să ieși așa pe stradă. - Dar sunt bine! 884 01:00:52,803 --> 01:00:54,323 - Ce se întâmplă? - Un alt fel de dans! 885 01:00:54,763 --> 01:00:58,043 Îmi spui de ce nu ești în pat, așa cum poruncește Dumnezeu? 886 01:00:58,563 --> 01:00:59,923 Bună, bunicule! Ce ai acolo? 887 01:01:00,443 --> 01:01:02,323 - Sunt pantofii mei vechi! - Lasă-i aici, omule! 888 01:01:02,803 --> 01:01:04,763 Tu adu-mi mănușile tale Vespa. 889 01:01:05,283 --> 01:01:06,283 Pentru ce? 890 01:01:06,483 --> 01:01:09,523 Doreşti ca bietul tău bunic să moară de frig? 891 01:01:12,203 --> 01:01:15,283 De ce te uiți așa la mine? Ai? 892 01:01:15,843 --> 01:01:17,123 Am maimuțe pe față? 893 01:01:17,643 --> 01:01:20,083 Arăți prost! De ce nu iei micul dejun cu noi? 894 01:01:20,623 --> 01:01:24,803 - În niciun caz! Mă doare capul. - Atunci, nu ar trebui să ieși! 895 01:01:25,323 --> 01:01:27,803 Ies când am chef! Asta e! 896 01:01:28,403 --> 01:01:31,323 Și ar fi mai bine să fiți acasă când ar trebui, 897 01:01:31,843 --> 01:01:33,123 nu când aveți necazuri. 898 01:01:33,803 --> 01:01:35,443 Duceți-vă nabii! 899 01:01:38,263 --> 01:01:40,803 Desigur, cine înțelege bătrânii? 900 01:01:51,683 --> 01:01:53,163 - Cine-i acolo? - Eu! 901 01:01:53,683 --> 01:01:55,763 A, un moment! 902 01:01:56,683 --> 01:01:59,603 Aşteaptă un moment, un... 903 01:02:00,643 --> 01:02:04,043 - Poți intra! - Este ora 8! 904 01:02:04,843 --> 01:02:08,603 Hei, de asta m-ai făcut să mă trezesc așa devreme? 905 01:02:09,123 --> 01:02:11,683 - M-am trezit foarte devreme. - Da. 906 01:02:12,203 --> 01:02:14,723 - Cu gripa pe care o am. - Nu fuma aici! 907 01:02:15,243 --> 01:02:17,243 Ascultă, de când te deranjează fumul? 908 01:02:17,783 --> 01:02:20,483 N-ai stiut? Haide, haide, vreau să mă îmbrac. 909 01:02:21,043 --> 01:02:23,423 - Dar ești deja îmbrăcat. - Cu ce m-am îmbrăcat? 910 01:02:23,883 --> 01:02:26,083 Va trebui să mă îmbrac din nou. 911 01:02:32,983 --> 01:02:35,403 Îmi dai o lumânare de o peseta, te rog? 912 01:02:35,923 --> 01:02:38,283 - E pentru Sf. Pancrațiu. - Poftim! 913 01:02:39,823 --> 01:02:41,123 Vă mulțumesc! 914 01:02:47,863 --> 01:02:49,163 Cât costă asta? 915 01:02:49,703 --> 01:02:51,723 - 53 de pesetas. - Vai! 916 01:02:56,703 --> 01:03:00,843 Îmi mai dai două lumânări de o peseta, te rog? 917 01:03:03,823 --> 01:03:05,363 Dacă totul merge bine, 918 01:03:05,903 --> 01:03:09,963 o să-ți aduc trei lumânări de 53 de pesetas. Amin! 919 01:05:20,159 --> 01:05:22,060 Defect! 920 01:06:10,083 --> 01:06:12,883 492,90! 921 01:06:14,423 --> 01:06:17,123 627,70! 922 01:06:18,623 --> 01:06:20,163 În ce moment mănânci! 923 01:06:20,683 --> 01:06:23,603 Slavă Domnului că mi-am amintit, pentru că dacă neglijez...! 924 01:06:24,403 --> 01:06:26,763 Hai, continuă să dictezi. 925 01:06:27,323 --> 01:06:29,883 344,10! 926 01:06:30,423 --> 01:06:33,363 375,35! 927 01:06:33,883 --> 01:06:34,883 Ce? 928 01:06:35,403 --> 01:06:39,523 Conform calculelor mele, trebuie să fie în jurul orei 1. 929 01:06:41,963 --> 01:06:43,963 Mă iertați, 930 01:06:44,743 --> 01:06:47,603 dar acasă nu am băut licoare din asta. 931 01:07:11,003 --> 01:07:15,963 - 570,75! 219,... - Ai văzut arhivele? 932 01:07:16,483 --> 01:07:18,563 432,15! 933 01:07:19,083 --> 01:07:21,283 205,35! 934 01:07:21,843 --> 01:07:23,963 184,15! 935 01:07:24,483 --> 01:07:26,603 325,90! 936 01:07:27,123 --> 01:07:29,763 Quinielita? 937 01:07:30,283 --> 01:07:32,203 E pe cale să cedeze. 938 01:07:32,723 --> 01:07:34,883 622,30! 939 01:07:41,403 --> 01:07:44,243 O femeie ca tine ar fi avut nevoie de mine. 940 01:07:44,763 --> 01:07:45,763 Ce prostie! 941 01:07:46,183 --> 01:07:48,283 - Nu, vorbesc serios! - Omule! 942 01:07:49,843 --> 01:07:51,283 Ai grijă! 943 01:07:55,563 --> 01:07:57,523 Nu aruncați nimic pe jos. 944 01:07:58,443 --> 01:08:01,883 - Ar putea fi o probă. - Ce proastă sunt! 945 01:08:02,423 --> 01:08:03,423 Scuze! 946 01:08:14,623 --> 01:08:16,023 - La revedere tuturor! - Poftă bună! 947 01:09:32,103 --> 01:09:35,283 Încă... Încă n-au plecat. 948 01:09:36,463 --> 01:09:38,403 Mai e cineva înăuntru. 949 01:09:38,963 --> 01:09:40,363 Ce pacoste! 950 01:10:11,923 --> 01:10:13,123 Gata! 951 01:10:28,303 --> 01:10:29,483 Bună! 952 01:10:30,023 --> 01:10:32,123 - Ce, la masă? - Să prind un pic de viață. 953 01:10:32,643 --> 01:10:35,003 - Acum plec, poftă bună! - La fel! 954 01:11:13,483 --> 01:11:15,603 - Dnă Pura, după dvs! - Mulțumesc! 955 01:11:16,463 --> 01:11:17,803 Ce-i asta? 956 01:11:18,323 --> 01:11:19,403 O, Doamne! Ce neglijență! 957 01:11:19,963 --> 01:11:22,003 Vei face totul pierdut cu urmele tale. 958 01:11:22,523 --> 01:11:24,763 Da, omule, pare de necrezut! 959 01:11:49,403 --> 01:11:50,763 Treceți! 960 01:13:09,883 --> 01:13:11,203 Ce spui? 961 01:13:11,743 --> 01:13:14,043 - A ieșit foarte bine, nu? - Nu-i așa? 962 01:13:55,763 --> 01:13:57,803 Văd că nu am chibrituri. 963 01:13:59,483 --> 01:14:02,963 - Nu le-ai adus? - Nu mai fumez decât capătul. 964 01:14:03,503 --> 01:14:07,563 - E obligația ta să le ai. - Nu le am și pace. 965 01:14:22,963 --> 01:14:24,483 Ce nenorocire! 966 01:14:32,143 --> 01:14:36,643 - Desigur, gașcă de hoți, nu? - Ascundeți-vă, că este gata. 967 01:14:37,843 --> 01:14:39,963 Dar, omule, e deja uscat. 968 01:14:54,423 --> 01:14:56,123 Haide, grăbește-te! 969 01:16:09,463 --> 01:16:13,163 Don Augusto! Dnă Pura! Veniți la mine. 970 01:16:14,503 --> 01:16:15,923 Asta... 971 01:16:17,023 --> 01:16:20,643 Să vedem dacă poți tu, ai mâna cea mai mică. 972 01:16:26,143 --> 01:16:28,283 Dumnezeule, mă înec! 973 01:16:38,903 --> 01:16:42,203 Nu puteți trece, e imposibil. E foarte periculos. 974 01:16:42,723 --> 01:16:44,003 Hei! Hei! 975 01:16:47,283 --> 01:16:50,363 Să mergem, doamnă Pura, sunt deja aici! 976 01:16:50,883 --> 01:16:54,883 - Stai, lipsesc toate monedele! - Nu contează! 977 01:17:00,463 --> 01:17:03,363 Tu du-te sus, eu rămân aici și aștept poliția! 978 01:17:03,883 --> 01:17:05,083 Nu, omule, du-te tu sus! 979 01:17:05,923 --> 01:17:09,163 - Dacă frica ar fi muzică...! - Care-i treaba, curajosule? 980 01:17:09,683 --> 01:17:10,963 Vino cu mine! 981 01:17:11,523 --> 01:17:15,363 - Șefu', urcăm cu liftul? - Nu funcționează! 982 01:17:20,663 --> 01:17:22,443 - Să mergem! - Să mergem! 983 01:17:22,963 --> 01:17:24,163 Să mergem! 984 01:17:24,883 --> 01:17:27,843 Haideți, dnă Pura, opriți-vă, deja urcă! 985 01:17:28,403 --> 01:17:32,043 - Nu fi nervos! - Sunt deja aici, doamnă Pura! 986 01:17:32,583 --> 01:17:33,883 Lasați orice, lasați totul! 987 01:17:47,943 --> 01:17:51,083 Doña Pura, vin peste noi, grăbiți-vă! 988 01:17:55,263 --> 01:17:57,403 Poftiți, luați asta! Să mergem! 989 01:17:58,023 --> 01:18:00,043 Să mergem! După dvs, don Benito. 990 01:18:00,583 --> 01:18:01,583 Mulțumesc, don Augusto! 991 01:18:28,343 --> 01:18:30,923 Don Benito, cheia de la încuietoare! 992 01:18:34,083 --> 01:18:36,123 Aici va fi mai în siguranță. 993 01:18:36,643 --> 01:18:38,283 Ce fum? Ce barbarie! 994 01:18:38,843 --> 01:18:39,843 Faceți loc! 995 01:18:42,343 --> 01:18:44,083 Stai pe loc un moment, te rog! 996 01:18:44,883 --> 01:18:47,563 Așteaptă aici, intrăm noi primii. 997 01:18:55,163 --> 01:18:57,443 N-au avut timp să ajungă în stradă. 998 01:18:57,963 --> 01:18:58,963 Vargas! 999 01:19:00,323 --> 01:19:01,643 Reține-i pe toți. 1000 01:19:02,163 --> 01:19:04,643 Este posibil ca hoții să nu fi părăsit încă clădirea. 1001 01:19:05,163 --> 01:19:06,163 La ordinele dvs! 1002 01:19:08,443 --> 01:19:10,123 Uitați, domnule comisar! 1003 01:19:13,903 --> 01:19:15,763 Pe aici au plecat. 1004 01:19:18,003 --> 01:19:19,843 Portar! 1005 01:19:20,363 --> 01:19:21,363 - Portar! - Da, domnule. 1006 01:19:21,683 --> 01:19:24,403 - Ascultă, unde duce curtea asta? - La casa de alături. 1007 01:19:24,963 --> 01:19:26,003 Vargas! 1008 01:19:26,883 --> 01:19:29,883 Du-te jos și pune-i să supravegheze casa de alături 1009 01:19:30,403 --> 01:19:32,803 - și tot blocul ăsta. - La ordin! 1010 01:19:33,323 --> 01:19:35,483 Deci, tu ești omul de serviciu al acestui birou. 1011 01:19:36,003 --> 01:19:37,803 - Eliberați aici, vă rog! - La dispoziția dvs! 1012 01:19:38,323 --> 01:19:40,603 - Nu puteți rămâne aici! - Închide, închide, grăbește-te! 1013 01:19:41,123 --> 01:19:43,723 Așteptați pe scări, retrageți-vă, nu e nimic de văzut aici. 1014 01:19:44,263 --> 01:19:45,363 Haide, haide! 1015 01:19:46,883 --> 01:19:48,283 Spune-mi un lucru. 1016 01:19:48,803 --> 01:19:50,643 Tu ești cel care a anunțat poliția? 1017 01:19:51,163 --> 01:19:53,043 Nu, domnule, portarul de jos. 1018 01:19:53,563 --> 01:19:56,763 - Afară! Hai, afară! - Afară de aici! 1019 01:19:59,623 --> 01:20:02,523 După ora 1:30, un sfert de oră sau cam asa ceva. 1020 01:20:04,643 --> 01:20:07,483 Vom face inspecția oftalmologică, mergem acolo 1021 01:20:08,023 --> 01:20:09,683 până când trece fumul. 1022 01:20:12,483 --> 01:20:13,883 Se zice că au avut trei mașini. 1023 01:20:14,403 --> 01:20:16,963 Jimenez a spus că i-a văzut fugind cu mitraliere. 1024 01:20:17,483 --> 01:20:19,443 - Ar fi teroriști din Toulouse. - Terorişti? 1025 01:20:19,963 --> 01:20:22,243 - Ticăloși, nimic mai mult! - Uneori, foamea... 1026 01:20:22,763 --> 01:20:24,163 Nici foame, nici altceva, ticăloși! 1027 01:20:24,683 --> 01:20:26,523 Domnilor, vă rog, vreți să eliberați locul? 1028 01:20:27,043 --> 01:20:28,563 - Da, da, plecăm. - Foamea... 1029 01:20:41,103 --> 01:20:44,683 - Cât e ceasul? - Cel puțin 4:20. 1030 01:20:45,883 --> 01:20:48,203 Până acum, toți trebuie să se fi întors la muncă. 1031 01:20:50,743 --> 01:20:54,243 Calmul s-a reinstaurat. Va trebui să ne pregătim. 1032 01:20:54,983 --> 01:20:58,443 - Câți bani erau în casă? - Aproximativ 50 000 de pesetas. 1033 01:20:58,983 --> 01:21:00,443 Casierul vă va spune exact. 1034 01:21:00,963 --> 01:21:04,643 52 322,30! Trebuie revizuit! 1035 01:21:05,163 --> 01:21:08,843 - Și nu suspectați pe nimeni? - Cine știe? 1036 01:21:09,383 --> 01:21:12,323 Nu vă faceți griji, acest lucru a fost făcut de profesioniști. 1037 01:21:12,843 --> 01:21:14,843 Au calculat totul la milimetru. 1038 01:21:15,383 --> 01:21:17,403 Atunci, cred că nu mai e nimic de făcut. 1039 01:21:17,923 --> 01:21:20,043 Dimpotrivă, dosarele vor trebui verificate. 1040 01:21:20,563 --> 01:21:23,603 Sunt doar șase sau șapte în top, care pot face o treabă ca asta! 1041 01:21:24,123 --> 01:21:27,283 Și asta e cartea de vizită a "Găinii", fără îndoială. 1042 01:21:28,983 --> 01:21:30,923 Gata, doamnă Pura? 1043 01:21:31,483 --> 01:21:32,563 Haideți, atunci! 1044 01:21:33,863 --> 01:21:35,203 Mergem! 1045 01:22:05,943 --> 01:22:07,963 Haideți, dnă Pura, curaj! 1046 01:22:13,503 --> 01:22:16,683 - Nu fiți nervoasă! - Cu grijă, încet, încet! 1047 01:22:25,963 --> 01:22:27,883 - Pe mai târziu! - Noroc! 1048 01:22:46,000 --> 01:22:48,509 ATENȚIE, proaspăt vopsit! 1049 01:23:40,483 --> 01:23:42,643 - Bună ziua! - Bună ziua, doamnă! 1050 01:23:52,283 --> 01:23:53,443 Ce? 1051 01:23:53,963 --> 01:23:57,523 Dacă ea a reușit să treacă, și noi, la fel. Haide! 1052 01:24:03,330 --> 01:24:05,390 Dacă e genul ăsta de jaf... 1053 01:24:05,910 --> 01:24:07,630 - Băiete, îți spun. - Nu. 1054 01:24:08,170 --> 01:24:10,310 - De data asta pare limpede, nu? - Da, vei vedea! 1055 01:24:10,850 --> 01:24:12,310 În trei zile sunt pe vapor. 1056 01:24:12,830 --> 01:24:15,830 - Îți spun că deja i-au localizat. - Miros că stăm aici o vreme. 1057 01:24:16,390 --> 01:24:18,790 Nu, ei știu că e opera "Găinei". 1058 01:24:19,330 --> 01:24:22,091 Nu mai e nimic altceva de făcut decât să-l bage în pușcărie. Îți spun. 1059 01:24:22,270 --> 01:24:23,270 Vei vedea! 1060 01:24:23,390 --> 01:24:25,030 - Nu cred, simt. - Bine! 1061 01:24:36,590 --> 01:24:37,950 Bună ziua! 1062 01:24:48,690 --> 01:24:51,350 Ce? Sunt toți în închisoare? 1063 01:24:51,890 --> 01:24:53,310 Și Găina? 1064 01:24:54,370 --> 01:24:56,470 Omule, bineînțeles că sunt sigur. 1065 01:24:57,070 --> 01:24:58,310 Bine, bine, da! 1066 01:24:58,830 --> 01:25:01,230 Ne uităm din nou să vedem dacă există altă pistă. Da. 1067 01:25:01,750 --> 01:25:04,110 Da. La revedere, te sun eu înapoi! 1068 01:25:05,130 --> 01:25:07,470 Nu intrați în panică, va apărea. 1069 01:25:07,990 --> 01:25:09,870 Te superi dacă ne întoarcem în cealaltă cameră? 1070 01:25:10,230 --> 01:25:11,990 Aș dori să verific câteva lucruri. 1071 01:25:18,270 --> 01:25:19,590 Bun! 1072 01:25:21,390 --> 01:25:23,350 - Te rog, vrei să vii? - Eu? 1073 01:25:23,890 --> 01:25:26,070 - Da, omule, tu! - Spuneți! 1074 01:25:26,610 --> 01:25:27,990 Să vedem, să vedem... 1075 01:25:28,510 --> 01:25:30,070 Am înțeles că tu, înainte de a pleca, 1076 01:25:30,610 --> 01:25:32,690 - ai verificat dacă era încuiată casa. - Da, domnule. 1077 01:25:33,150 --> 01:25:35,430 În regulă, vrei să repeți mișcările pe care le-ai făcut? 1078 01:25:35,950 --> 01:25:36,950 Da, domnule. 1079 01:25:37,190 --> 01:25:38,190 Uitați, 1080 01:25:38,510 --> 01:25:41,190 - am fost aici, așa. - De ce așa? 1081 01:25:41,710 --> 01:25:46,510 Pentru... Să rup ușa imediat ce se termină programul. 1082 01:25:47,030 --> 01:25:49,030 - Mă uitam la ceas. - Ceas? Ce ceas? 1083 01:25:49,550 --> 01:25:50,630 A fost acolo. 1084 01:25:51,150 --> 01:25:52,670 Trebuie să fi căzut. 1085 01:25:53,190 --> 01:25:54,830 Altceva? Continuă. Ce s-a întamplat cu el? 1086 01:26:00,430 --> 01:26:02,110 Erau la fel. 1087 01:26:02,630 --> 01:26:03,910 La fel! 1088 01:26:04,430 --> 01:26:05,990 Și fumul... 1089 01:26:06,550 --> 01:26:09,430 Haide, femeie, las-o baltă! Nu mai e nici o speranță... 1090 01:26:10,010 --> 01:26:11,190 Sunt o măgăriță. 1091 01:26:48,170 --> 01:26:50,110 Bine, luați! 1092 01:26:50,870 --> 01:26:52,630 Numărați-i! 1093 01:26:53,350 --> 01:26:56,230 Cel puțin aceștia au fost salvați. 1094 01:26:57,310 --> 01:27:00,070 Luați-i, don Benito, pentru cheltuială! 1095 01:27:00,770 --> 01:27:03,390 Nu, nu! Lasă! 1096 01:27:03,950 --> 01:27:07,990 Am putea să-i păstrăm pentru a forma un fond comun. 1097 01:27:08,690 --> 01:27:11,190 Un fond pentru ce? 1098 01:27:13,890 --> 01:27:15,150 Poate... 1099 01:27:23,990 --> 01:27:26,350 Pentru cheltuieli, de exemplu! 1100 01:27:26,870 --> 01:27:31,070 - Dar tu ai plătit totul! - Nu, nu, nu! 1101 01:27:31,650 --> 01:27:33,790 Eu, de fapt, 1102 01:27:34,310 --> 01:27:37,390 - mă gândeam... - Haide, spune ce e! 1103 01:27:37,950 --> 01:27:40,070 - Ei! Asta e o prostie! - Haide, omule, 1104 01:27:40,610 --> 01:27:42,390 mai mare prostie decât ce am făcut eu... 1105 01:27:42,930 --> 01:27:46,310 Nu, nu! Nu e vorba de asta. Doar că... Doar că... 1106 01:27:46,830 --> 01:27:50,110 Mă gândeam și eu, până la urmă, 1107 01:27:50,630 --> 01:27:52,910 că ne-am simțit foarte bine, nu? 1108 01:27:53,450 --> 01:27:57,270 Și am dovedit că suntem buni de ceva, nu? 1109 01:27:57,810 --> 01:28:01,110 Atunci, m-am gândit că poate... 1110 01:28:02,210 --> 01:28:04,710 - O altă afacere! - Când? 1111 01:28:05,250 --> 01:28:06,310 Să vedeți... 1112 01:28:06,850 --> 01:28:10,230 Cred că la magazinul de făcut unt de la colțul casei mele 1113 01:28:10,770 --> 01:28:14,550 este un hoț, dar un hoț adevărat. Nu un... 1114 01:28:15,070 --> 01:28:17,230 - A făcut avere din contrabandă. - O! 1115 01:28:17,750 --> 01:28:20,270 - La subiect, la subiect! - Da, da. Vin. 1116 01:28:20,790 --> 01:28:21,790 Vin, omule! 1117 01:28:22,110 --> 01:28:23,110 Uite, 1118 01:28:23,350 --> 01:28:26,750 știu că închide magazinul la ora 3 după-amiaza și se duce acasă, 1119 01:28:27,290 --> 01:28:30,310 care este la patru blocuri depărtare, pe cealaltă stradă. 1120 01:28:30,930 --> 01:28:34,070 Hei, are "mantecadas de Astorga" în acel magazin? 1121 01:28:34,630 --> 01:28:36,710 - Sigur, femeie! - Sigur, femeie, nu întrerupe! 1122 01:28:37,230 --> 01:28:38,350 Bine, bine! 1123 01:28:38,890 --> 01:28:42,910 Spuneam că închide la ora 3 și nu se întoarce decât după ora 5. 1124 01:28:43,470 --> 01:28:45,750 Ușa din spatele magazinului de unt 1125 01:28:46,270 --> 01:28:50,310 dă spre curtea unor vecini, ce au două ferestre. 1126 01:28:50,830 --> 01:28:54,710 Iar aceste două ferestre aparțin unor verișori îndepărtați de-ai mei, 1127 01:28:55,250 --> 01:28:57,710 care își petrec o perioadă de timp în Plasencia. 1128 01:28:58,250 --> 01:29:02,350 Deci, nu trebuie decât să intri pe ușa din spate... 1129 01:29:02,890 --> 01:29:07,190 Exact! Și odată intrat... Bumm! 84378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.