All language subtitles for Lisztomania.1975.1080-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,137 --> 00:01:44,305 ♪ Now Franz has been a naughty man ♪ 2 00:01:44,389 --> 00:01:46,491 ♪ He has the count's wife when he can ♪ 3 00:01:46,566 --> 00:01:49,835 ♪ But give the man his due, he is a tryer ♪ 4 00:01:49,906 --> 00:01:51,408 ♪ The count is lookin' pretty sore ♪ 5 00:01:51,477 --> 00:01:53,679 ♪ But if Franz lives to write some more ♪ 6 00:01:53,746 --> 00:01:56,383 ♪ I think it will be called great balls of fire ♪ 7 00:01:56,450 --> 00:01:58,619 ♪ Well, the fight is gettin' pretty hot ♪ 8 00:01:58,686 --> 00:02:00,521 ♪ I've known duke Franz this chance a lot ♪ 9 00:02:00,588 --> 00:02:03,457 ♪ I think he would do better if disguised ♪ 10 00:02:03,524 --> 00:02:04,492 Help! 11 00:02:04,559 --> 00:02:06,161 ♪ Now did you see that mighty blow? ♪ 12 00:02:06,228 --> 00:02:07,729 ♪ Good grief that sword has stuck it low ♪ 13 00:02:07,829 --> 00:02:10,832 ♪ I think Franz Liszt has just been circumcised ♪ 14 00:02:25,580 --> 00:02:27,448 ♪ This fight should sort out men from boys ♪ 15 00:02:27,532 --> 00:02:29,567 ♪ The swords supplied by bendy toys ♪ 16 00:02:29,642 --> 00:02:32,645 ♪ Liszt defending doesn't show no fear ♪ 17 00:02:32,717 --> 00:02:35,152 ♪ Well, Marie is lookin' purty cute ♪ 18 00:02:35,221 --> 00:02:36,722 ♪ Already found a substitute ♪ 19 00:02:36,789 --> 00:02:40,327 ♪ Well, bananas are quite cheap this time of year ♪ 20 00:02:40,394 --> 00:02:41,862 ♪ The count has made a mighty thrust ♪ 21 00:02:41,929 --> 00:02:43,864 ♪ Oh, dear, I think it's gone and bust ♪ 22 00:02:43,931 --> 00:02:47,601 ♪ What a really nasty place he caught her ♪ 23 00:02:47,668 --> 00:02:49,237 ♪ Soakin' wet, oh, what a shame ♪ 24 00:02:49,304 --> 00:02:51,505 ♪ Oh, look, he's gone and done it again ♪ 25 00:02:51,605 --> 00:02:54,275 ♪ Uh-oh, there seems to be more water ♪ 26 00:03:09,257 --> 00:03:10,591 ♪ The fight is gettin' out of hand ♪ 27 00:03:10,675 --> 00:03:12,910 ♪ The Count wants to remove the gland ♪ 28 00:03:12,985 --> 00:03:16,356 ♪ That his dear wife Marie just wants to handle ♪ 29 00:03:16,426 --> 00:03:18,362 ♪ The count now throws to his Marie ♪ 30 00:03:18,431 --> 00:03:19,999 ♪ A girl's delight for all to see ♪ 31 00:03:20,066 --> 00:03:25,272 ♪ There's not much else to do with a giant candle ♪♪ 32 00:03:25,339 --> 00:03:27,408 You'll have to content yourself with that 33 00:03:27,475 --> 00:03:29,009 from now on, my love. 34 00:03:29,076 --> 00:03:32,446 You have enjoyed your proletarian paramour for the last time. 35 00:03:32,513 --> 00:03:34,481 But your love for me 36 00:03:34,548 --> 00:03:35,983 is dead. 37 00:03:36,050 --> 00:03:37,452 And soon he... 38 00:03:37,518 --> 00:03:40,388 he will go to join it. 39 00:03:40,454 --> 00:03:43,090 Pray... do not kill him. 40 00:03:43,157 --> 00:03:44,359 Divorce me. 41 00:03:44,425 --> 00:03:46,594 Drag the name of D'Agoult in the gutter? 42 00:03:46,661 --> 00:03:47,429 Never! 43 00:03:47,496 --> 00:03:49,531 Spare him, François. 44 00:03:49,598 --> 00:03:52,367 Don't cut off his... genius 45 00:03:52,467 --> 00:03:53,968 in its prime. 46 00:03:55,102 --> 00:03:56,870 Is that what you call it? 47 00:03:59,607 --> 00:04:01,108 Never fear. 48 00:04:01,192 --> 00:04:03,528 I have no intention of soiling my blade 49 00:04:03,603 --> 00:04:06,105 on the blood of a commoner. 50 00:04:06,176 --> 00:04:09,179 I have a more fitting end in mind... 51 00:04:09,279 --> 00:04:12,282 and one more suited to the crime. 52 00:04:13,488 --> 00:04:17,658 Whatever his fate, I wish to share it. 53 00:04:17,741 --> 00:04:18,609 Very well. 54 00:04:18,709 --> 00:04:21,846 You have made your own bed. 55 00:04:22,763 --> 00:04:23,731 So... 56 00:04:23,831 --> 00:04:27,401 you shall lie in it. 57 00:04:31,572 --> 00:04:34,342 I hired you to instruct the contessa 58 00:04:34,425 --> 00:04:36,527 in musique, eh? 59 00:04:36,602 --> 00:04:39,872 You have taught her lust! 60 00:04:39,972 --> 00:04:41,974 Incarcerate them! 61 00:04:45,719 --> 00:04:47,921 Perhaps this will teach you 62 00:04:48,021 --> 00:04:50,758 not to bang on the piano! 63 00:05:07,074 --> 00:05:08,609 François! 64 00:05:08,693 --> 00:05:09,527 François! 65 00:05:09,602 --> 00:05:11,003 Je t'en prie... 66 00:05:11,103 --> 00:05:12,104 mercy! mercy! 67 00:05:19,252 --> 00:05:20,588 Down! 68 00:05:32,733 --> 00:05:33,867 Close! 69 00:06:14,174 --> 00:06:15,843 Where is my opera? 70 00:06:17,277 --> 00:06:20,981 It's the young man who wrote the opera about ancient Rome. 71 00:06:21,065 --> 00:06:22,799 I'll look after this. 72 00:06:22,875 --> 00:06:25,077 Hey, it's alright. he's one of us. 73 00:06:25,148 --> 00:06:26,916 Ah-ah, come over here. 74 00:06:26,985 --> 00:06:28,219 Liszt, my dear fellow. 75 00:06:28,287 --> 00:06:30,056 Piss off, Brahms. 76 00:06:30,123 --> 00:06:31,859 I always feel that people who like Brahms 77 00:06:31,926 --> 00:06:33,528 would prefer to have no music at all. 78 00:06:33,628 --> 00:06:36,698 he's a right wanker. come on, darling. 79 00:06:38,898 --> 00:06:40,133 Have a drink? 80 00:06:40,233 --> 00:06:41,602 Hey, Liszt! 81 00:06:43,904 --> 00:06:45,506 My opera... 82 00:06:45,589 --> 00:06:48,559 you thought it was a masterpiece. 83 00:06:48,634 --> 00:06:50,603 Well, to be perfectly honest, 84 00:06:50,674 --> 00:06:53,510 It reminded me very much of... 85 00:06:53,578 --> 00:06:55,179 Mendelssohn. 86 00:06:55,247 --> 00:06:57,049 Mendelssohn! 87 00:06:57,117 --> 00:07:00,052 Somebody called? 88 00:07:00,119 --> 00:07:03,890 So you're the Yid who only makes music on a cash register? 89 00:07:03,957 --> 00:07:06,460 Music, schmusic. it's a living, dear boy. 90 00:07:06,527 --> 00:07:07,928 Oh, fuck. 91 00:07:07,995 --> 00:07:09,229 Franz.... 92 00:07:09,296 --> 00:07:11,231 why the hair so long? 93 00:07:11,298 --> 00:07:13,200 And you never eat anything. 94 00:07:13,267 --> 00:07:14,736 Look! 95 00:07:14,803 --> 00:07:17,138 Ah, you're interested in opera. 96 00:07:17,205 --> 00:07:19,140 Meet Rossini. 97 00:07:19,207 --> 00:07:20,475 My name is Richard... 98 00:07:20,541 --> 00:07:23,010 He's another boy who don't eat. 99 00:07:23,077 --> 00:07:24,479 Look at his face. 100 00:07:24,545 --> 00:07:26,113 And this young man here. 101 00:07:26,179 --> 00:07:27,582 Hector Berlioz. 102 00:07:27,649 --> 00:07:30,585 My name is Richard Wagn... 103 00:07:30,652 --> 00:07:33,254 Why you not eat something, Hector, eh? 104 00:07:33,320 --> 00:07:34,722 I tell you... 105 00:07:34,788 --> 00:07:39,226 He'll be a sick boy one day 'cause he don't eat. 106 00:07:39,326 --> 00:07:40,562 Eat! 107 00:07:42,462 --> 00:07:44,598 Is it true that when Liszt was a kid 108 00:07:44,682 --> 00:07:47,284 He played Beethoven's Moonlight Sonata at a concert 109 00:07:47,359 --> 00:07:48,794 and the composer himself 110 00:07:48,865 --> 00:07:50,800 jumped up and kissed him? 111 00:07:50,869 --> 00:07:54,640 Certainly Beethoven kissed the boy. 112 00:07:54,708 --> 00:07:57,276 By that time he was as deaf as a post. 113 00:07:57,376 --> 00:07:59,011 Ah, Schumann! 114 00:08:01,181 --> 00:08:02,416 You are Robert Schumann? 115 00:08:02,500 --> 00:08:04,101 Oh, no, that's Schumann. 116 00:08:04,176 --> 00:08:05,444 I am Strauss. 117 00:08:05,515 --> 00:08:07,450 Not... Johann Strauss? 118 00:08:07,519 --> 00:08:08,620 No. 119 00:08:08,720 --> 00:08:10,254 Levi Strauss. 120 00:08:11,458 --> 00:08:12,426 Monsieur... 121 00:08:12,526 --> 00:08:14,628 Frederic Chopin? 122 00:08:15,461 --> 00:08:16,730 Yes. My name is Richard... 123 00:08:16,814 --> 00:08:18,583 Pardon me, but I happen to be 124 00:08:18,658 --> 00:08:19,859 engaged at the moment 125 00:08:19,929 --> 00:08:22,165 in conversation with... 126 00:08:22,234 --> 00:08:24,904 Madame George Sand. 127 00:08:24,971 --> 00:08:26,172 Madame Sand, 128 00:08:26,239 --> 00:08:27,875 an honour. 129 00:08:27,942 --> 00:08:28,910 I am... 130 00:08:28,976 --> 00:08:30,177 Richard Wagner! 131 00:08:30,277 --> 00:08:33,114 Of course you are, dear boy. 132 00:08:34,115 --> 00:08:35,483 Excuse me. Oh, excuse me. 133 00:08:35,566 --> 00:08:36,967 Oh, Christ. 134 00:08:37,042 --> 00:08:39,111 Forgive my presumption, maestro, 135 00:08:39,182 --> 00:08:41,450 but the performance was due to commence 136 00:08:41,519 --> 00:08:43,822 30 minutes ago. 137 00:08:43,890 --> 00:08:46,492 You wouldn't have me insult my guests, would you? 138 00:08:46,559 --> 00:08:47,994 Oh, no, no. 139 00:08:48,061 --> 00:08:50,664 I just thought it was worth a mention, that's all. 140 00:08:50,731 --> 00:08:53,066 Whenever you feel ready, maestro. 141 00:08:53,166 --> 00:08:55,135 Oh, aren't they lovely? 142 00:08:57,403 --> 00:08:59,372 When's Liszt going to put on my opera? 143 00:08:59,455 --> 00:09:02,693 He's a pianist, not an impresario. 144 00:09:02,768 --> 00:09:04,169 These are the important ones. 145 00:09:04,239 --> 00:09:06,609 Thank you, Hans. 146 00:09:06,678 --> 00:09:08,614 The trouble with your friends, Liszt, 147 00:09:08,714 --> 00:09:10,950 is they're all bourgeois pigs. 148 00:09:11,651 --> 00:09:13,887 Pigs, if you please, 149 00:09:13,970 --> 00:09:17,708 but aristocratic pigs, not bourgeois. 150 00:09:17,783 --> 00:09:20,986 I thought I might play one of your little tunes tonight. 151 00:09:21,057 --> 00:09:22,291 Little tunes? 152 00:09:22,360 --> 00:09:24,963 Yeah, improvise a fantasy on some of your themes, 153 00:09:25,031 --> 00:09:26,766 give them an airing in public. 154 00:09:26,834 --> 00:09:29,202 With all that other stinking crap, 155 00:09:29,269 --> 00:09:30,804 like chopsticks? 156 00:09:30,871 --> 00:09:32,706 Well, we are in show business, Dickie. 157 00:09:32,773 --> 00:09:36,610 Yes, because to you the piano is just a... 158 00:09:36,677 --> 00:09:38,946 a... harlot! 159 00:09:39,012 --> 00:09:41,215 Yes, and every penny earned by that harlot tonight 160 00:09:41,281 --> 00:09:44,518 goes to build a monument to your beloved Beethoven, 161 00:09:44,584 --> 00:09:45,887 which your beloved countrymen 162 00:09:45,953 --> 00:09:49,089 so belovedly neglected to build. 163 00:09:49,156 --> 00:09:49,990 Are you ready? 164 00:09:50,057 --> 00:09:52,259 Once you've deducted your expenses. 165 00:09:52,325 --> 00:09:55,362 Is he insinuating that Lola Montez is deductible? 166 00:09:55,429 --> 00:09:56,631 Get me a drink, love. 167 00:09:56,698 --> 00:09:59,600 Anyway, what's the piano to you? 168 00:09:59,667 --> 00:10:01,201 Read this. 169 00:10:01,267 --> 00:10:02,368 The piano... 170 00:10:02,468 --> 00:10:04,204 as an instrument... 171 00:10:05,205 --> 00:10:06,473 of revolution! 172 00:10:26,960 --> 00:10:29,196 He's forgotten my music. 173 00:10:32,431 --> 00:10:33,466 Franz Liszt! 174 00:10:33,550 --> 00:10:34,518 Franz Liszt! Franz Liszt! 175 00:10:34,593 --> 00:10:37,162 He never forgets anything. 176 00:10:37,233 --> 00:10:39,703 Take this gentleman through the pass door 177 00:10:39,771 --> 00:10:41,707 and make sure he gets a good seat. 178 00:10:41,807 --> 00:10:43,642 Franz Liszt! Franz Liszt! 179 00:10:45,012 --> 00:10:47,347 Franz Liszt! Franz Liszt! 180 00:10:47,430 --> 00:10:49,266 Franz Liszt! Franz Liszt! 181 00:10:49,341 --> 00:10:50,542 Franz Liszt! 182 00:10:50,613 --> 00:10:54,150 Franz Liszt! Franz Liszt! Franz Liszt! 183 00:10:54,219 --> 00:10:57,555 Franz Liszt! Franz Liszt! Franz Liszt! 184 00:10:57,623 --> 00:11:02,327 Franz Liszt! Franz Liszt! Franz Liszt! Franz Liszt! 185 00:11:02,427 --> 00:11:04,163 Franz Liszt! Franz li... 186 00:11:12,271 --> 00:11:13,506 Tonight is... 187 00:11:13,590 --> 00:11:15,459 Beethoven's! Beethoven's! 188 00:11:15,534 --> 00:11:18,704 Before we pay tribute to the late great Ludwig, 189 00:11:18,775 --> 00:11:19,909 I'd like to play some music 190 00:11:19,978 --> 00:11:22,613 by a fellow countryman of his. 191 00:11:22,681 --> 00:11:25,217 As yet he's unknown, but he's a great talent, 192 00:11:25,285 --> 00:11:27,587 and he's somewhere in the audience tonight. 193 00:11:27,654 --> 00:11:29,522 His name's Richard Wagner! 194 00:11:29,622 --> 00:11:31,057 Richard! Where are you? 195 00:11:32,026 --> 00:11:33,994 Richard? 196 00:11:34,094 --> 00:11:37,164 Ah, Richard! Stand up. take a bow. 197 00:11:42,602 --> 00:11:43,771 That's enough. 198 00:11:43,871 --> 00:11:46,173 It's my show. 199 00:11:49,675 --> 00:11:51,144 Besides being German, 200 00:11:51,228 --> 00:11:53,998 Richard has something else in common with Beethoven. 201 00:11:54,098 --> 00:11:56,000 He's a bleedin' genius. 202 00:12:00,354 --> 00:12:02,189 How do I know? 203 00:12:02,289 --> 00:12:05,392 You told me so yourself, didn't you, Richard? 204 00:12:14,468 --> 00:12:15,836 Richard's written an opera 205 00:12:15,920 --> 00:12:18,823 all about an Ancient Roman called Rienzi. 206 00:12:18,898 --> 00:12:21,133 Here's my arrangement of it. 207 00:12:21,204 --> 00:12:22,571 I've never played it before... 208 00:12:22,640 --> 00:12:23,574 Play chopsticks! 209 00:12:23,642 --> 00:12:26,112 So I hope you like it. 210 00:12:26,179 --> 00:12:27,981 Chopsticks! Chopsticks! 211 00:12:28,048 --> 00:12:29,850 Chopsticks! Chopsticks! 212 00:12:29,917 --> 00:12:31,819 Chopsticks! Chopsticks! 213 00:12:31,919 --> 00:12:33,754 Chopsticks! 214 00:13:35,548 --> 00:13:37,084 Play Chopsticks! 215 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Chopsticks! Chopsticks! 216 00:13:45,241 --> 00:13:46,977 Chopsticks! Chopsticks! 217 00:13:47,077 --> 00:13:48,845 Chopsticks! Chopsticks! 218 00:14:27,867 --> 00:14:29,302 Play Chopsticks! 219 00:16:00,260 --> 00:16:02,195 Thank you. Thank you. 220 00:16:04,664 --> 00:16:07,300 Ladies, Richard Wagner! 221 00:16:12,972 --> 00:16:15,108 Oh, there you go, Richard. 222 00:16:44,938 --> 00:16:46,406 Guess where I come from. 223 00:16:46,506 --> 00:16:48,041 Hungary! Hungary! Hungary! Hungary! 224 00:16:49,143 --> 00:16:50,710 And whose night is it tonight? 225 00:16:50,810 --> 00:16:53,080 Beethoven's! Beethoven's! 226 00:16:54,181 --> 00:16:55,582 The last time I was here, 227 00:16:55,666 --> 00:16:57,901 we were raising money for the victims of the flood 228 00:16:57,976 --> 00:17:00,345 which devastated Hungary last year. 229 00:17:00,416 --> 00:17:02,851 Well, between us, we raised 800,000 Francs 230 00:17:02,920 --> 00:17:05,190 for the relief of the homeless, 231 00:17:05,257 --> 00:17:09,495 and this is a token of their gratitude. 232 00:17:09,562 --> 00:17:12,632 To all those here tonight who contributed 233 00:17:12,699 --> 00:17:14,101 to that relief fund, 234 00:17:14,168 --> 00:17:15,336 I would like to pass on the thanks 235 00:17:15,402 --> 00:17:17,904 of both myself and my people 236 00:17:17,970 --> 00:17:19,772 and to play especially for you 237 00:17:19,838 --> 00:17:22,308 a fantasy on the tunes I heard as a child, 238 00:17:22,408 --> 00:17:26,246 played by my gypsy friends on the wild plains of Hungary. 239 00:17:29,716 --> 00:17:32,119 Right! 240 00:18:12,125 --> 00:18:13,493 Play! 241 00:18:22,802 --> 00:18:24,604 Oh, my God! 242 00:18:24,687 --> 00:18:26,956 Franz! Franz! 243 00:18:27,031 --> 00:18:27,999 Look! 244 00:18:28,099 --> 00:18:29,467 Behind you! 245 00:18:46,426 --> 00:18:48,761 Please, darling, it's our baby. 246 00:18:49,529 --> 00:18:50,630 Oh, my god! 247 00:18:50,713 --> 00:18:52,482 Look at her, darling. isn't she lovely? 248 00:18:52,582 --> 00:18:53,817 Give me the baby. 249 00:18:55,302 --> 00:18:57,904 She's our baby, Franz, please. 250 00:18:58,004 --> 00:18:59,706 Come on, now. Come on. 251 00:19:04,577 --> 00:19:07,280 She only wanted me to be his godfather. 252 00:19:20,026 --> 00:19:21,294 Diamonds? 253 00:19:23,996 --> 00:19:26,233 Ah... yeah. 254 00:19:51,858 --> 00:19:53,293 Right. 255 00:21:00,326 --> 00:21:03,296 ♪ Oh, you gave to me ♪ 256 00:21:03,380 --> 00:21:06,883 ♪ Now I'll give to you ♪ 257 00:21:06,958 --> 00:21:09,461 ♪ No words can say ♪ 258 00:21:09,561 --> 00:21:11,763 ♪ How I feel ♪♪ 259 00:22:00,018 --> 00:22:01,354 Who's the lucky one tonight? 260 00:22:01,438 --> 00:22:02,839 Well, the Princess, of course. 261 00:22:02,914 --> 00:22:05,750 I was afraid you'd pick her. She's indisposed. 262 00:22:05,821 --> 00:22:08,957 She says if you're ever in Petersburg, to look her up. 263 00:22:09,026 --> 00:22:10,495 Make it the millionairess. 264 00:22:10,563 --> 00:22:12,030 The actress was prettier. 265 00:22:12,097 --> 00:22:14,066 What the hell, we're going home tomorrow. 266 00:22:14,166 --> 00:22:16,669 We'll have them both. 267 00:22:33,152 --> 00:22:34,821 Writing a symphony? 268 00:22:36,188 --> 00:22:38,124 Doing the accounts. 269 00:22:39,325 --> 00:22:41,761 I'm writing a book. 270 00:22:41,845 --> 00:22:44,280 I'm designing myself a coat of arms. 271 00:22:44,355 --> 00:22:47,759 The king of Hungary's going to honour me with another title. 272 00:22:47,830 --> 00:22:49,832 Hungary's number-one son. 273 00:22:49,900 --> 00:22:52,637 He doesn't speak a single word of his own language. 274 00:22:52,704 --> 00:22:55,641 I've been on tour since I was a kid. 275 00:22:55,708 --> 00:22:58,778 The elite of Paris will laugh their heads off. 276 00:22:58,845 --> 00:23:00,813 Watch out, they don't come off for good 277 00:23:00,880 --> 00:23:05,117 like your bloody grandparents did in the revolution. 278 00:23:05,184 --> 00:23:08,154 Titles, my dear, have never made aristocrats 279 00:23:08,221 --> 00:23:09,589 out of peasants. 280 00:23:09,655 --> 00:23:12,659 Beats me how you stooped so low to run off with one. 281 00:23:12,726 --> 00:23:14,928 I believed in you then. 282 00:23:14,995 --> 00:23:17,297 All you believed in was a stiff cock, 283 00:23:17,363 --> 00:23:19,466 and your old man never had one. 284 00:23:19,532 --> 00:23:21,535 I'd catch anyone running off with my woman. 285 00:23:21,602 --> 00:23:25,205 Which one? It's not that I object to being your mistress. 286 00:23:25,271 --> 00:23:29,209 I object to being one of your mistresses. 287 00:23:29,276 --> 00:23:31,111 Your old man was chicken. 288 00:23:31,178 --> 00:23:33,547 It was beneath his dignity to stoop so low 289 00:23:33,613 --> 00:23:34,681 as to touch you. 290 00:23:34,748 --> 00:23:37,149 One doesn't kill servants. 291 00:23:37,216 --> 00:23:40,620 You were just a paid lackey of a piano player 292 00:23:40,686 --> 00:23:44,590 hired to teach a bored wife to keep her fingers busy. 293 00:23:44,657 --> 00:23:47,494 You threw it all up to run off with a servant, 294 00:23:47,561 --> 00:23:49,830 and you say it wasn't for sex? 295 00:23:49,896 --> 00:23:52,298 What about you? 296 00:23:52,365 --> 00:23:53,734 Your big ambition 297 00:23:53,800 --> 00:23:56,336 Was to stick your working-class cock 298 00:23:56,436 --> 00:24:00,106 up a piece of high-class crumpet. 299 00:24:02,407 --> 00:24:04,176 We had some great old times, though. 300 00:24:04,260 --> 00:24:07,631 Your music wasn't so bad either. 301 00:24:07,706 --> 00:24:09,273 We can't keep this place up 302 00:24:09,344 --> 00:24:11,179 with me sitting home composing. 303 00:24:11,248 --> 00:24:12,650 I've got to play concerts. 304 00:24:12,718 --> 00:24:16,154 We'll manage. We did in Switzerland. 305 00:24:16,221 --> 00:24:18,924 Take me with you on your tours. 306 00:24:18,991 --> 00:24:21,861 Remember the scandal when we tried that in London. 307 00:24:21,928 --> 00:24:24,597 It's not my fault if the English are prudes. 308 00:24:24,664 --> 00:24:26,633 The box office took a proper bloody nosedive. 309 00:24:26,699 --> 00:24:27,934 Bugger the box office. 310 00:24:28,001 --> 00:24:30,170 I'm not having my kids living out of suitcases. 311 00:24:30,237 --> 00:24:33,473 Even when you're at home, you never see them. 312 00:24:33,540 --> 00:24:36,108 You don't know if they're alive or dead. 313 00:24:36,175 --> 00:24:40,680 Marie, Marie, put your arms around my heart. 314 00:24:40,747 --> 00:24:42,849 I am cold and lonely. 315 00:24:42,916 --> 00:24:45,919 Clothe me in the warmth of your love. 316 00:24:45,986 --> 00:24:48,789 You alone can make me happy. 317 00:24:48,855 --> 00:24:50,857 You are my haven of rest 318 00:24:50,923 --> 00:24:53,860 from the ugly world around me. 319 00:24:53,927 --> 00:24:57,731 I am as dead till I think of you, then my pulse races, 320 00:24:57,797 --> 00:24:59,365 and I still have the hope 321 00:24:59,432 --> 00:25:01,935 of a few hours' wonderful happiness. 322 00:25:02,002 --> 00:25:05,505 My one desire is to serve you and your music. 323 00:25:05,572 --> 00:25:07,974 I love you with all my soul. 324 00:25:08,041 --> 00:25:09,109 Hello, Mummy! 325 00:25:09,175 --> 00:25:10,309 Hello, Daddy! 326 00:25:10,376 --> 00:25:14,213 We found lots of dusty old letters in the attic. 327 00:25:14,313 --> 00:25:15,314 Aren't they funny? 328 00:25:17,650 --> 00:25:19,251 What's the matter? 329 00:25:21,521 --> 00:25:23,122 We thought they'd make you laugh. 330 00:25:23,206 --> 00:25:24,841 You wicked child! 331 00:25:24,941 --> 00:25:27,877 Blandine and Daniel, where are they hiding? 332 00:25:29,763 --> 00:25:31,731 Whenever your brother and sister get into trouble, 333 00:25:31,814 --> 00:25:33,382 you're always the one behind it. 334 00:25:33,482 --> 00:25:35,719 It's always your fault. 335 00:25:37,302 --> 00:25:39,772 Blandine, Daniel, 336 00:25:39,872 --> 00:25:43,209 you can come down now. It's over. 337 00:25:45,579 --> 00:25:47,547 They didn't see the funny side of it. 338 00:25:47,631 --> 00:25:50,033 If we come down now, she'll put us to bed. 339 00:25:50,108 --> 00:25:53,244 That's not fair. Cosima made us do it. 340 00:25:53,344 --> 00:25:55,647 You're not on the bloody roof! 341 00:25:56,388 --> 00:25:58,691 It's perfectly safe. 342 00:25:58,775 --> 00:26:00,577 We often go up there. 343 00:26:00,652 --> 00:26:02,153 We can hear everything. 344 00:26:02,224 --> 00:26:04,693 You wicked child! You'll be punished for this. 345 00:26:04,762 --> 00:26:08,298 You can clear up all that mess. 346 00:26:08,366 --> 00:26:11,269 Don't move. stay where you are. 347 00:26:11,337 --> 00:26:13,105 Show me how you got up there. 348 00:26:13,172 --> 00:26:14,273 It's easy. 349 00:26:14,373 --> 00:26:19,378 Up the stairs down the passage into the attic. 350 00:26:44,237 --> 00:26:46,606 ♪ Oh, love ♪ 351 00:26:46,690 --> 00:26:49,559 ♪ Oh, love ♪ 352 00:26:49,659 --> 00:26:54,163 ♪ As long as love is young ♪ 353 00:26:55,580 --> 00:26:57,850 ♪ As long ♪ 354 00:26:57,950 --> 00:27:00,687 ♪ As love is young ♪ 355 00:27:01,455 --> 00:27:03,590 ♪ Oh, love ♪ 356 00:27:03,673 --> 00:27:06,942 ♪ Oh, love ♪ 357 00:27:07,017 --> 00:27:12,890 ♪ As long as life shall last ♪ 358 00:27:12,990 --> 00:27:17,995 ♪ As long as life shall last ♪ 359 00:27:18,972 --> 00:27:21,574 ♪ The hour will come ♪ 360 00:27:21,657 --> 00:27:23,993 ♪ When we shall weep ♪ 361 00:27:24,067 --> 00:27:29,507 ♪ On thoughts of love and pleasures past ♪ 362 00:27:29,577 --> 00:27:31,681 ♪ The hour will come ♪ 363 00:27:31,750 --> 00:27:34,251 ♪ When we shall weep ♪ 364 00:27:34,319 --> 00:27:36,621 ♪ On pleasures ♪ 365 00:27:36,721 --> 00:27:38,790 ♪ Past ♪ 366 00:29:12,218 --> 00:29:13,352 ♪ Oh ♪ 367 00:29:13,436 --> 00:29:15,939 ♪ Love ♪ 368 00:29:16,014 --> 00:29:19,650 ♪ Sweet love ♪ 369 00:29:19,721 --> 00:29:26,028 ♪ As long as love is young ♪ 370 00:29:26,128 --> 00:29:30,532 ♪ As long as life shall last ♪ 371 00:29:31,637 --> 00:29:33,539 ♪ Oh, love ♪ 372 00:29:33,623 --> 00:29:36,893 ♪ Sweet love ♪ 373 00:29:36,993 --> 00:29:41,497 ♪ As long as love is young ♪ 374 00:29:54,760 --> 00:29:56,495 ♪ As long ♪ 375 00:29:56,578 --> 00:29:57,947 ♪ As life ♪ 376 00:29:58,047 --> 00:30:01,817 ♪ Shall last ♪♪ 377 00:31:01,427 --> 00:31:02,561 God! 378 00:31:06,465 --> 00:31:07,800 Shut up! 379 00:31:07,884 --> 00:31:09,151 Okay. 380 00:31:09,227 --> 00:31:10,794 You know she's still in the house. 381 00:31:10,865 --> 00:31:12,434 Go on. 382 00:31:12,534 --> 00:31:14,236 Giddyup. 383 00:31:21,779 --> 00:31:23,215 Another tour? 384 00:31:23,298 --> 00:31:25,067 What charity is it this time? 385 00:31:25,143 --> 00:31:27,478 The one that begins at home... 386 00:31:27,549 --> 00:31:28,683 Remember? 387 00:31:28,752 --> 00:31:30,854 If you go away without us again... 388 00:31:30,922 --> 00:31:33,758 There will be no... home. 389 00:31:33,825 --> 00:31:35,027 It's a royal command performance 390 00:31:35,094 --> 00:31:37,829 Before Czar Nicholas in St Petersburg. 391 00:31:37,929 --> 00:31:39,999 I must go. 392 00:31:40,699 --> 00:31:44,003 All that luggage... 393 00:31:44,087 --> 00:31:45,788 for one performance. 394 00:31:45,863 --> 00:31:47,865 They've never heard me play in Russia. 395 00:31:47,937 --> 00:31:49,905 It'd be a shame to waste that free publicity. 396 00:31:49,974 --> 00:31:51,275 I'll slay 'em. 397 00:31:51,343 --> 00:31:53,745 And while you're storming Moscow, Napoleon, 398 00:31:53,812 --> 00:31:56,648 I suppose I'm expected to sit at home, like Josephine, 399 00:31:56,715 --> 00:32:00,552 saving your press cuttings and knitting your mittens. 400 00:32:00,619 --> 00:32:01,954 I won't be cold, love, 401 00:32:02,021 --> 00:32:04,256 not with all those Russian muffs around. 402 00:32:04,323 --> 00:32:06,392 Oh, God! 403 00:32:06,492 --> 00:32:09,495 Hans has packed all your gear. 404 00:32:11,930 --> 00:32:14,266 And I've polished your sword. 405 00:32:14,349 --> 00:32:15,985 What do you want it for... 406 00:32:16,060 --> 00:32:17,361 to kill the critics? 407 00:32:17,432 --> 00:32:19,367 Time kills critics, my dear. 408 00:32:19,467 --> 00:32:22,670 Put that music in my bag, will you? 409 00:32:24,642 --> 00:32:27,279 Why don't you write a nice tune for Mummy? 410 00:32:27,363 --> 00:32:29,532 I'd sell my soul for the chance. 411 00:32:29,607 --> 00:32:31,075 Careful... 412 00:32:31,146 --> 00:32:32,880 Someone might hear. 413 00:32:32,949 --> 00:32:34,551 Who, the Devil? 414 00:32:34,619 --> 00:32:38,023 You'd better mention me in your prayers. 415 00:32:38,090 --> 00:32:40,159 Look after your mum while i'm away. 416 00:32:40,226 --> 00:32:42,161 Will you be gone long? 417 00:32:42,228 --> 00:32:44,396 Why? Will you miss me? 418 00:32:44,496 --> 00:32:48,133 Not while I've got a little daddy to play with. 419 00:32:54,272 --> 00:32:56,608 Don't go using it as a pin cushion... 420 00:32:56,708 --> 00:32:58,144 will you? 421 00:33:31,310 --> 00:33:32,478 Don't worry, Daddy! 422 00:33:32,561 --> 00:33:34,763 You shall write nice tunes again! 423 00:33:34,838 --> 00:33:36,274 I'll pray to God every night 424 00:33:36,344 --> 00:33:38,680 that you meet the Devil, so you can sell him your soul, 425 00:33:38,749 --> 00:33:40,518 just like you wanted! 426 00:33:40,618 --> 00:33:42,553 Bye! 427 00:33:54,267 --> 00:33:57,936 Princess Carolyn said I was to look her up. 428 00:33:58,019 --> 00:33:59,454 So, here I am. 429 00:33:59,529 --> 00:34:02,899 You will approach her majesty on your knees... 430 00:34:02,970 --> 00:34:04,472 and remain so 431 00:34:04,572 --> 00:34:08,008 until given permission to rise. 432 00:34:13,519 --> 00:34:14,653 Oy! 433 00:34:14,736 --> 00:34:16,505 Here, hang on! 434 00:34:16,605 --> 00:34:18,141 Hey! 435 00:34:25,097 --> 00:34:27,433 Ah, shit! 436 00:34:29,668 --> 00:34:31,570 Oh, Christ! 437 00:36:02,228 --> 00:36:04,230 You almost look like Adam... 438 00:36:04,313 --> 00:36:06,315 but he was a peaceful man. 439 00:36:06,415 --> 00:36:08,183 You look like Ivan the Terrible... 440 00:36:09,735 --> 00:36:10,936 and he was a killer. 441 00:36:11,020 --> 00:36:13,088 Silence! 442 00:36:13,188 --> 00:36:15,224 Have you forgotten protocol? 443 00:36:20,745 --> 00:36:22,514 Well? 444 00:36:22,614 --> 00:36:26,318 I thought you were familiar with etiquette. 445 00:36:34,493 --> 00:36:36,462 Her majesty gets a lot of satisfaction... 446 00:36:37,696 --> 00:36:38,997 out of a good smoke. 447 00:36:39,081 --> 00:36:40,216 It's the perfect form of pleasure, 448 00:36:40,291 --> 00:36:41,425 it's exquisite 449 00:36:41,496 --> 00:36:43,130 and leaves one unsatisfied. 450 00:36:43,199 --> 00:36:44,868 What more can one ask? 451 00:36:44,935 --> 00:36:46,371 Fresh air sickens me. 452 00:36:46,438 --> 00:36:48,873 My visitors invariably stink of it... 453 00:36:48,940 --> 00:36:50,376 hence the fumigation. 454 00:36:50,443 --> 00:36:52,245 There are some clothes behind that screen, 455 00:36:52,345 --> 00:36:54,780 suitably impregnated. 456 00:36:59,551 --> 00:37:01,287 Oh, no! 457 00:37:04,990 --> 00:37:06,425 Oh, well. 458 00:37:06,509 --> 00:37:08,411 I hear you rebuked the Czar 459 00:37:08,486 --> 00:37:11,355 during your Royal Command Performance. 460 00:37:11,426 --> 00:37:13,194 Well, he spoke while I was playing. 461 00:37:13,263 --> 00:37:14,598 What? 462 00:37:14,666 --> 00:37:15,766 Your highness. 463 00:37:15,833 --> 00:37:18,536 He spoke while I was playing, Your Highness. 464 00:37:18,603 --> 00:37:19,604 So? 465 00:37:19,671 --> 00:37:21,873 So, I stopped playing, your highness. 466 00:37:21,940 --> 00:37:24,610 And he asked why? 467 00:37:24,677 --> 00:37:26,679 And I said, "even music herself 468 00:37:26,745 --> 00:37:29,114 falls silent when the Czar speaks." 469 00:37:29,181 --> 00:37:32,885 Yet the peasants at your concert howled like idiots. 470 00:37:32,951 --> 00:37:34,320 What's the difference? 471 00:37:34,386 --> 00:37:35,821 But they were expressing 472 00:37:35,887 --> 00:37:37,923 their enjoyment of the music, Your Highness. 473 00:37:37,989 --> 00:37:39,124 Rot! 474 00:37:39,190 --> 00:37:40,392 You and the Czar 475 00:37:40,459 --> 00:37:42,461 are different sides of the same coin... 476 00:37:42,528 --> 00:37:45,096 false gods worshipped in different ways. 477 00:37:45,163 --> 00:37:47,032 Dress the Czar as a peasant, 478 00:37:47,099 --> 00:37:48,468 and you have a peasant. 479 00:37:48,568 --> 00:37:50,503 Stop skulking behind that screen. 480 00:37:53,671 --> 00:37:57,108 Dress Liszt in a crinoline and what do you have? 481 00:37:57,192 --> 00:37:58,794 The same thing. 482 00:37:58,869 --> 00:38:00,504 A sham. 483 00:38:00,575 --> 00:38:03,077 Rather than walk naked through the world, 484 00:38:03,177 --> 00:38:06,013 he chooses to play the impostor. 485 00:38:08,386 --> 00:38:11,122 What do you say? 486 00:38:11,206 --> 00:38:12,241 Bollocks! 487 00:38:12,317 --> 00:38:13,284 Bollocks? 488 00:38:13,355 --> 00:38:15,056 I don't speak Hungarian. 489 00:38:15,125 --> 00:38:16,893 At least I'm not freezing to death. 490 00:38:16,961 --> 00:38:21,031 Anyway, people in glass houses shouldn't throw stones. 491 00:38:21,099 --> 00:38:23,534 Sod it, Your Majesty. 492 00:38:23,601 --> 00:38:25,370 Oh, so the king of the keyboard 493 00:38:25,437 --> 00:38:27,539 is also the king of the cliché. 494 00:38:27,606 --> 00:38:30,876 Some of us have to play our role unwillingly. 495 00:38:30,943 --> 00:38:33,413 These clothes are the trappings of bondage. 496 00:38:33,480 --> 00:38:35,281 I have to dress like this. 497 00:38:35,347 --> 00:38:38,884 My husband and I are separated. 498 00:38:38,951 --> 00:38:43,756 I rule an estate of 30,000 barbaric peasants... 499 00:38:43,823 --> 00:38:45,525 alone. 500 00:38:45,592 --> 00:38:48,528 My subjects think me a divine matriarch, 501 00:38:48,595 --> 00:38:50,630 but underneath I am... 502 00:38:50,730 --> 00:38:52,131 a woman. 503 00:38:58,404 --> 00:39:00,038 Do you believe 504 00:39:00,122 --> 00:39:03,559 in the holy sacrament of love? 505 00:39:03,634 --> 00:39:06,370 I nearly took holy orders when I was 16, 506 00:39:06,441 --> 00:39:08,710 but my father talked me out of it. 507 00:39:08,779 --> 00:39:10,548 He said, "You belong to art, not the church." 508 00:39:10,615 --> 00:39:12,817 He was your business manager, was he not? 509 00:39:12,884 --> 00:39:14,953 Yeah. but we were always broke. 510 00:39:15,020 --> 00:39:18,089 When he died, I had to support my mother. 511 00:39:18,156 --> 00:39:19,290 He said, "Art is holy 512 00:39:19,357 --> 00:39:21,259 and inspiration comes from heaven." 513 00:39:21,326 --> 00:39:23,495 Do you wish to enter the kingdom of heaven? 514 00:39:23,562 --> 00:39:25,397 Once I thought I stood a chance. 515 00:39:25,464 --> 00:39:28,934 What do you want more than anything in the world? 516 00:39:29,001 --> 00:39:32,104 Can't you guess? 517 00:39:32,170 --> 00:39:34,440 To write really great music. 518 00:39:34,507 --> 00:39:36,676 Commit yourself entirely to my hands, 519 00:39:36,743 --> 00:39:38,778 and you shall enjoy your desires. 520 00:39:38,845 --> 00:39:39,812 How? 521 00:39:39,878 --> 00:39:42,047 Never ask questions. always do my bidding. 522 00:39:42,114 --> 00:39:43,783 Come... 523 00:39:43,850 --> 00:39:44,784 We must pray. 524 00:39:44,851 --> 00:39:45,785 Pray? 525 00:39:45,851 --> 00:39:48,019 No longer must you prostitute your art. 526 00:39:48,086 --> 00:39:51,356 Music, like sex, should be approached In a religious spirit 527 00:39:51,423 --> 00:39:53,992 as one of the holiest things in life. 528 00:39:54,059 --> 00:39:56,094 Mum always said I was married to my piano. 529 00:39:56,161 --> 00:39:57,295 I'm sure that as a youth 530 00:39:57,362 --> 00:40:00,699 you were as innocent as you were devout. 531 00:40:00,766 --> 00:40:02,534 My confessor had to tell me the meanings 532 00:40:02,601 --> 00:40:04,936 of the sixth and ninth commandments. 533 00:40:05,003 --> 00:40:08,574 Let us practice the 69th... together. 534 00:40:08,674 --> 00:40:11,811 Oh, I hope you haven't been praying too hard, Cosima. 535 00:40:44,408 --> 00:40:47,779 That's not in the script! 536 00:40:47,879 --> 00:40:50,181 Oh, God! They're tearing me balls off! 537 00:40:54,753 --> 00:40:56,788 Don't just stand there! do something! 538 00:40:59,357 --> 00:41:00,826 Help! Help! 539 00:41:11,369 --> 00:41:12,538 Help me! 540 00:41:18,276 --> 00:41:19,511 Help me! 541 00:41:43,068 --> 00:41:44,970 ♪You are ♪ 542 00:41:45,054 --> 00:41:46,889 ♪ My soul ♪ 543 00:41:46,964 --> 00:41:50,768 ♪ No strength to fight your tearing hands ♪ 544 00:41:50,839 --> 00:41:52,741 ♪ Please spare me ♪ 545 00:41:52,810 --> 00:41:54,645 ♪ I am alone ♪ 546 00:41:54,712 --> 00:41:56,080 ♪ Kill me ♪ 547 00:41:56,147 --> 00:41:59,050 ♪ But you destroy yourselves ♪ 548 00:41:59,117 --> 00:42:00,051 ♪ Be soothed ♪ 549 00:42:00,118 --> 00:42:01,452 ♪ Ahh ahh ♪ 550 00:42:01,519 --> 00:42:02,554 ♪ Ahh ahh ♪ 551 00:42:02,621 --> 00:42:05,591 ♪ Ahh ahh ahh ahh ahh ♪ 552 00:42:05,691 --> 00:42:08,127 ♪ Ahh ahh ahh ahh ♪ 553 00:42:16,201 --> 00:42:18,236 ♪ You tear me up ♪ 554 00:42:18,319 --> 00:42:20,088 ♪ Make me whole ♪ 555 00:42:20,163 --> 00:42:24,267 ♪ These moments cannot be controlled ♪ 556 00:42:24,338 --> 00:42:26,173 ♪ My shame ♪ 557 00:42:26,242 --> 00:42:28,077 ♪ Be my game ♪ 558 00:42:28,145 --> 00:42:32,249 ♪ Together we can light the flame ♪ 559 00:42:32,317 --> 00:42:34,351 ♪ Flames of life ♪ 560 00:42:34,451 --> 00:42:36,820 ♪ Flames of truth ♪ 561 00:42:49,101 --> 00:42:51,269 ♪ Take my life ♪ 562 00:42:51,352 --> 00:42:53,822 ♪ In this hell ♪ 563 00:42:53,897 --> 00:42:57,735 ♪ Surrender with me to the spell ♪ 564 00:42:57,806 --> 00:42:59,407 ♪ We'll grow ♪ 565 00:42:59,476 --> 00:43:01,511 ♪ Let it show ♪ 566 00:43:01,579 --> 00:43:05,315 ♪ Our harmony makes music flow ♪ 567 00:43:05,382 --> 00:43:06,851 ♪ Ahh ahh ♪ 568 00:43:06,918 --> 00:43:08,854 ♪ Ahh ahh ahh ♪ 569 00:43:08,920 --> 00:43:11,657 ♪ Ohh ohh ohh ohh ♪ 570 00:43:11,723 --> 00:43:13,959 ♪ Ohh ohh ohh ohh ♪ 571 00:43:14,025 --> 00:43:17,528 ♪ Ohh ohh ohh ohh ohh ♪ 572 00:43:17,594 --> 00:43:18,864 ♪ Ohh ohh ohh ohh ♪ 573 00:43:18,930 --> 00:43:22,067 ♪ Ohh ohh ohh ohh ♪ 574 00:43:22,134 --> 00:43:24,036 ♪ Ahh ♪ 575 00:43:24,103 --> 00:43:25,604 ♪ Ahh ♪ 576 00:43:25,671 --> 00:43:30,108 ♪ Ahh ahh ahh ahh ahh ♪ 577 00:43:30,175 --> 00:43:32,110 ♪ Ahh ♪ 578 00:43:32,177 --> 00:43:33,779 ♪ Ahh ahh ahh ♪ 579 00:43:33,879 --> 00:43:36,181 ♪ Ahh ahh ♪♪ 580 00:43:56,267 --> 00:43:57,635 Whoa! 581 00:43:58,904 --> 00:43:59,938 Hey! 582 00:44:32,904 --> 00:44:35,140 Wait for it! 583 00:45:10,642 --> 00:45:11,609 No! No! 584 00:45:11,692 --> 00:45:13,862 I didn't bargain for this! 585 00:45:13,938 --> 00:45:15,706 The bargain was of your own making. 586 00:45:15,777 --> 00:45:18,913 I have given you the power of Orpheus, 587 00:45:18,982 --> 00:45:20,416 the power to make music 588 00:45:20,484 --> 00:45:23,353 to soothe the savage beast. 589 00:45:23,420 --> 00:45:26,390 You said you would sell your soul for such a gift, 590 00:45:26,457 --> 00:45:28,226 give anything. 591 00:45:28,293 --> 00:45:29,795 your soul 592 00:45:29,861 --> 00:45:32,397 is embedded in your flesh. 593 00:45:32,464 --> 00:45:33,464 Now... 594 00:45:33,531 --> 00:45:34,599 No! 595 00:45:34,699 --> 00:45:36,435 You must pay the price. 596 00:45:41,138 --> 00:45:43,174 ♪ Through me is a way ♪ 597 00:45:43,274 --> 00:45:48,746 ♪ To the city of weeping ♪ 598 00:45:54,419 --> 00:45:56,554 ♪ Through me is a way ♪ 599 00:45:56,637 --> 00:46:02,610 ♪ To eternal torment ♪ 600 00:46:02,685 --> 00:46:04,387 No! 601 00:46:04,458 --> 00:46:06,327 No! 602 00:46:06,396 --> 00:46:07,998 No! 603 00:46:08,065 --> 00:46:09,633 no! 604 00:46:09,699 --> 00:46:11,136 Please, no! 605 00:46:11,203 --> 00:46:12,704 ♪ Through me is the way ♪ 606 00:46:12,771 --> 00:46:15,707 ♪ Among those that are lost ♪ 607 00:46:15,774 --> 00:46:19,578 ♪ Abandon hope ♪ 608 00:46:19,645 --> 00:46:22,114 ♪ All ye ♪ 609 00:46:22,214 --> 00:46:25,817 ♪ That enter here ♪♪ 610 00:46:29,686 --> 00:46:32,323 No! No! 611 00:46:32,407 --> 00:46:33,809 It's not fair! 612 00:46:33,909 --> 00:46:36,711 No! no! 613 00:46:44,802 --> 00:46:47,472 No! Please, no! 614 00:46:53,411 --> 00:46:55,313 No! Please! 615 00:46:57,548 --> 00:46:59,250 No! 616 00:46:59,333 --> 00:47:00,735 No! Please! 617 00:47:00,835 --> 00:47:03,138 No! 618 00:47:08,693 --> 00:47:11,329 What have you done? 619 00:47:11,413 --> 00:47:12,915 The piano lid dropped 620 00:47:12,990 --> 00:47:15,225 and nearly cut off my... 621 00:47:15,296 --> 00:47:16,797 thumb. 622 00:47:16,866 --> 00:47:20,269 Oh, I've just been going through your Orpheus score. 623 00:47:20,337 --> 00:47:21,906 The passage where the musicians 624 00:47:21,973 --> 00:47:25,743 soothe the savage beast is inspired. 625 00:47:25,810 --> 00:47:27,712 The Hell Symphony I suggested you write 626 00:47:27,779 --> 00:47:29,748 shows promise, too. 627 00:47:29,815 --> 00:47:30,883 Particularly the movement 628 00:47:30,949 --> 00:47:33,018 depicting the guilty lovers... 629 00:47:33,085 --> 00:47:35,687 which brings me... 630 00:47:35,754 --> 00:47:37,055 to us. 631 00:47:37,122 --> 00:47:39,790 My husband still refuses to grant me a divorce. 632 00:47:39,858 --> 00:47:41,860 He may not love me, but he loves my money. 633 00:47:41,927 --> 00:47:44,329 He's trying to persuade the Czar to confiscate my estates. 634 00:47:44,396 --> 00:47:46,098 I shall have to sell everything. 635 00:47:46,165 --> 00:47:48,900 We must act quickly and leave Russia before they arrest us. 636 00:47:48,967 --> 00:47:52,537 They've known about us for months. Why now after all this time? 637 00:47:52,603 --> 00:47:56,641 Some little guttersnipe has written an obscene book about you. 638 00:47:56,741 --> 00:48:00,212 The Czar, for one, is outraged. 639 00:48:01,479 --> 00:48:03,748 "Lisztomania"? 640 00:48:03,848 --> 00:48:05,216 Marie! 641 00:48:06,417 --> 00:48:08,253 Oh, God! 642 00:48:09,020 --> 00:48:11,522 It can't be. 643 00:48:11,605 --> 00:48:12,640 Why should she? 644 00:48:12,715 --> 00:48:14,284 I bribed a respected music critic 645 00:48:14,355 --> 00:48:16,958 to put his name to an authentic biography on you, 646 00:48:17,026 --> 00:48:18,361 which I shall write myself. 647 00:48:18,429 --> 00:48:20,431 A quick whitewash job in case the public 648 00:48:20,498 --> 00:48:24,069 think your music as black as she paints your character. 649 00:48:24,135 --> 00:48:26,171 In the circumstances the children must be separated 650 00:48:26,238 --> 00:48:27,906 from the corrupting influence of the mother 651 00:48:27,973 --> 00:48:31,242 and their upbringing supervised by guardians acting on your behalf. 652 00:48:31,309 --> 00:48:33,144 I've made all the necessary arrangements, 653 00:48:33,211 --> 00:48:36,147 including their education in Paris. 654 00:48:36,247 --> 00:48:39,050 All you have to do... 655 00:48:40,051 --> 00:48:42,220 is sign this document. 656 00:48:47,859 --> 00:48:48,994 There's just one condition. 657 00:48:49,078 --> 00:48:50,612 Yes, my dearest? 658 00:48:50,687 --> 00:48:52,722 That Hans looks after their musical education. 659 00:48:52,793 --> 00:48:55,429 But, of course, my darling. 660 00:48:55,498 --> 00:48:58,167 And now you must put away your music and pack for Germany. 661 00:48:58,236 --> 00:49:01,938 We shall be safe there. 662 00:49:02,038 --> 00:49:04,273 What have you been writing? 663 00:49:05,777 --> 00:49:06,878 A funeral march. 664 00:49:06,962 --> 00:49:09,064 Whatever for? 665 00:49:09,139 --> 00:49:10,040 One of my friends has been killed 666 00:49:10,111 --> 00:49:11,645 in the Hungarian uprising. 667 00:49:11,714 --> 00:49:14,984 Oh, you did right to mourn his death in music. 668 00:49:15,052 --> 00:49:18,388 I should have been there fighting with him. 669 00:49:18,456 --> 00:49:20,257 For a lost cause? 670 00:49:20,324 --> 00:49:22,793 Europe is ripe with revolution. 671 00:49:22,860 --> 00:49:24,395 You will become the leader 672 00:49:24,462 --> 00:49:26,864 of the only one that matters.. 673 00:49:26,931 --> 00:49:29,534 the revolution in music. 674 00:49:29,601 --> 00:49:30,469 The whole world 675 00:49:30,536 --> 00:49:33,805 will sing your songs of brotherhood. 676 00:49:33,871 --> 00:49:36,741 Art is so much greater 677 00:49:36,841 --> 00:49:39,278 than politics! 678 00:50:55,586 --> 00:50:58,689 ♪ Life is pain ♪ 679 00:50:58,789 --> 00:51:01,592 ♪ Pain is loss ♪ 680 00:51:02,927 --> 00:51:05,263 ♪ Life is pain ♪ 681 00:51:05,346 --> 00:51:08,850 ♪ Pain is loss ♪ 682 00:51:08,925 --> 00:51:13,296 ♪ Loss is mine for living ♪ 683 00:51:13,367 --> 00:51:17,204 ♪ While the innocent ♪ 684 00:51:17,304 --> 00:51:20,940 ♪ Are dying ♪ 685 00:51:21,912 --> 00:51:24,315 ♪ They were pure ♪ 686 00:51:24,399 --> 00:51:27,902 ♪ As pure as love ♪ 687 00:51:27,977 --> 00:51:30,313 ♪ Oh, they were pure ♪ 688 00:51:30,384 --> 00:51:34,855 ♪ As pure as love ♪ 689 00:51:34,923 --> 00:51:37,460 ♪ But now they're crushed ♪ 690 00:51:37,527 --> 00:51:40,264 ♪ Before the weight ♪ 691 00:51:40,331 --> 00:51:43,268 ♪ Of man's desire ♪ 692 00:51:43,368 --> 00:51:48,006 ♪ For self-destruction ♪ 693 00:51:54,779 --> 00:51:57,014 ♪ War is waste ♪ 694 00:51:57,098 --> 00:52:00,634 ♪ Waste is guilt ♪ 695 00:52:00,710 --> 00:52:02,945 ♪ War is waste ♪ 696 00:52:03,016 --> 00:52:06,019 ♪ And waste is guilt ♪ 697 00:52:06,088 --> 00:52:09,358 ♪ Guilt is mine for watching ♪ 698 00:52:09,426 --> 00:52:13,697 ♪ While my countrymen ♪ 699 00:52:13,764 --> 00:52:17,935 ♪ Are dying ♪ 700 00:52:18,002 --> 00:52:21,038 ♪ My land is dead ♪ 701 00:52:21,138 --> 00:52:24,675 ♪ My love's destroyed ♪ 702 00:52:29,413 --> 00:52:34,285 ♪ Only music lives ♪ 703 00:52:34,385 --> 00:52:38,356 ♪ In me ♪♪ 704 00:53:17,328 --> 00:53:18,929 Excuse the intrusion, sir! 705 00:53:19,012 --> 00:53:20,047 But we have reason to believe 706 00:53:20,122 --> 00:53:21,258 there's a dangerous communist 707 00:53:21,328 --> 00:53:24,399 hiding somewhere in the building. 708 00:53:24,467 --> 00:53:27,636 I'm not in the habit of giving refuge to revolutionaries. 709 00:53:27,704 --> 00:53:29,939 Close the door as you leave. 710 00:53:30,007 --> 00:53:31,141 Certainly, Herr Liszt. 711 00:53:31,241 --> 00:53:33,744 My apologies for having disturbed you. 712 00:53:42,287 --> 00:53:44,989 Franz, you must help me... 713 00:53:47,258 --> 00:53:48,893 or i'm done for. 714 00:53:51,195 --> 00:53:53,030 You should be playing the piano, 715 00:53:53,114 --> 00:53:54,716 Not playing soldiers. 716 00:53:54,791 --> 00:53:56,058 As a budding composer, 717 00:53:56,129 --> 00:53:58,565 you make a bloody awful revolutionary. 718 00:53:58,634 --> 00:54:01,370 The people's revolution has failed, Franz. 719 00:54:01,438 --> 00:54:03,573 I play your music whenever I can, 720 00:54:03,641 --> 00:54:06,243 but your politics don't interest me. 721 00:54:06,343 --> 00:54:09,011 Many of your friends have died for it! 722 00:54:11,583 --> 00:54:14,619 I know what's going on outside. 723 00:54:14,703 --> 00:54:16,338 I know you do. 724 00:54:16,438 --> 00:54:19,507 I heard your music. 725 00:54:22,359 --> 00:54:24,295 You're lucky it's just a flesh wound. 726 00:54:24,378 --> 00:54:26,814 Now, what do you want from me? 727 00:54:26,889 --> 00:54:28,525 10,000 crowns. 728 00:54:28,595 --> 00:54:31,532 10,000? All I own is my music 729 00:54:31,601 --> 00:54:33,370 and the paper it's written on. 730 00:54:33,438 --> 00:54:35,172 I haven't a penny to my name. 731 00:54:35,272 --> 00:54:36,907 I know! 732 00:54:39,109 --> 00:54:40,611 But she has. 733 00:54:47,084 --> 00:54:50,655 It's not for me. It's for the wife and kids. 734 00:54:50,739 --> 00:54:52,574 Unless I can smuggle them out of the country, 735 00:54:52,650 --> 00:54:55,285 We're all for the chop. 736 00:54:55,356 --> 00:54:57,023 Even if we do get away, 737 00:54:57,092 --> 00:54:58,461 we'll be homeless exiles 738 00:54:58,529 --> 00:55:00,097 forced to settle in some alien town 739 00:55:00,164 --> 00:55:03,568 where they've never heard of me or played a note of my music. 740 00:55:03,635 --> 00:55:06,938 But for my family I would go naked in the world. 741 00:55:07,005 --> 00:55:11,343 I have my beliefs to sustain me, Franz. 742 00:55:11,443 --> 00:55:12,411 What beliefs? 743 00:55:15,847 --> 00:55:17,382 The belief 744 00:55:17,466 --> 00:55:20,134 that I shall write music 745 00:55:20,209 --> 00:55:22,044 that will fire the imagination 746 00:55:22,115 --> 00:55:24,250 of the German people 747 00:55:24,319 --> 00:55:26,889 and bring to light a man of iron 748 00:55:26,957 --> 00:55:29,727 to forge the shattered fragments of this country 749 00:55:29,794 --> 00:55:33,831 into a nation of steel... 750 00:55:33,898 --> 00:55:38,101 a vision you will help me realise... 751 00:55:38,201 --> 00:55:41,439 Dear Franz. 752 00:56:37,093 --> 00:56:37,828 What happened? 753 00:56:37,912 --> 00:56:39,280 You passed out. 754 00:56:39,355 --> 00:56:42,258 You're working too hard, Franz. 755 00:56:42,328 --> 00:56:45,332 You were talking about going into exile with your family. 756 00:56:45,400 --> 00:56:49,805 If they are to survive, it will be thanks to your generosity, Franz. 757 00:56:49,873 --> 00:56:50,640 I have nothing. 758 00:56:50,708 --> 00:56:52,409 Franz darling, I'm home. 759 00:56:52,509 --> 00:56:54,644 But she has. 760 00:56:58,683 --> 00:57:00,184 My latest pamphlet. 761 00:57:00,268 --> 00:57:01,101 Darling! 762 00:57:01,176 --> 00:57:02,478 It's happened at last. 763 00:57:02,549 --> 00:57:03,484 World peace? 764 00:57:03,553 --> 00:57:05,221 Well, yes, a kind of peace. 765 00:57:05,289 --> 00:57:06,724 Peace of mind, if you like. 766 00:57:06,791 --> 00:57:08,893 My husband has agreed to a settlement, 767 00:57:08,959 --> 00:57:12,897 and the Russian courts have guaranteed us a divorce. 768 00:57:12,963 --> 00:57:14,599 Now all I need 769 00:57:14,666 --> 00:57:16,868 is the blessing of the Pope. 770 00:57:16,935 --> 00:57:18,470 We can be in Rome tomorrow, 771 00:57:18,536 --> 00:57:20,004 Married within the week, 772 00:57:20,071 --> 00:57:23,441 and then free to go back to Russia forever. 773 00:57:23,508 --> 00:57:25,142 Come, my love, 774 00:57:25,242 --> 00:57:27,945 Let us give thanks to God. 775 00:57:35,185 --> 00:57:37,121 Quick, get down. 776 00:57:43,360 --> 00:57:44,862 How about a drink? 777 00:57:52,203 --> 00:57:54,371 Leave some for baby... 778 00:57:54,455 --> 00:57:55,489 Punk. 779 00:57:55,565 --> 00:57:57,399 Another one of Liszt's leftovers? 780 00:57:57,470 --> 00:57:59,005 She's my wife. 781 00:57:59,074 --> 00:58:02,511 She also happens to be Liszt's daughter. 782 00:58:02,579 --> 00:58:04,080 My name's Cosima. 783 00:58:04,148 --> 00:58:06,116 Well, well. 784 00:58:06,184 --> 00:58:07,485 You know who I am? 785 00:58:07,552 --> 00:58:09,053 Sure. 786 00:58:09,120 --> 00:58:11,455 I read the papers. 787 00:58:11,522 --> 00:58:13,090 You're the one that's going to save Germany 788 00:58:13,157 --> 00:58:16,393 and become the greatest composer the world has ever known. 789 00:58:16,493 --> 00:58:20,030 The bum that's always begging favours from my old man. 790 00:58:21,366 --> 00:58:22,467 Right. 791 00:58:22,567 --> 00:58:24,869 Then it's time I paid him back. 792 00:58:28,773 --> 00:58:31,542 Give him that next time you see him. 793 00:58:34,879 --> 00:58:36,847 Bastard! 794 00:58:38,048 --> 00:58:40,150 I hope he cops it. 795 01:00:29,226 --> 01:00:32,229 Very well, everybody, that completes the entrance. 796 01:00:32,313 --> 01:00:34,515 Your music is very beautiful, my son, 797 01:00:34,615 --> 01:00:38,219 but more suited to a funeral service than a wedding ceremony. 798 01:00:39,535 --> 01:00:42,172 I owe her everything. 799 01:00:42,256 --> 01:00:45,559 But after tomorrow, I won't even be able to call my soul my own. 800 01:00:45,634 --> 01:00:48,370 What do you want out of life? 801 01:00:48,442 --> 01:00:51,645 Just to write good music and have a roof over my head. 802 01:00:51,714 --> 01:00:53,481 That's not much to ask, 803 01:00:53,549 --> 01:00:56,619 and we could do with some good music. 804 01:00:56,687 --> 01:00:57,788 What are you getting at? 805 01:00:57,855 --> 01:01:00,490 Come down here, dearest. 806 01:01:00,590 --> 01:01:03,961 It's time to start the ceremony! 807 01:01:04,460 --> 01:01:07,197 Just a moment! 808 01:01:07,281 --> 01:01:08,616 You were saying? 809 01:01:08,690 --> 01:01:11,326 Princess Carolyn's petition for divorce 810 01:01:11,397 --> 01:01:13,066 is still under review. 811 01:01:13,135 --> 01:01:15,237 Then what's all this, then? 812 01:01:15,305 --> 01:01:17,708 We thought the Pope's blessing was just a formality. 813 01:01:17,775 --> 01:01:20,778 Perhaps he has found an impediment. 814 01:01:20,845 --> 01:01:22,012 Dearest! 815 01:01:22,079 --> 01:01:24,715 You're keeping us waiting! 816 01:01:24,782 --> 01:01:26,116 Coming! 817 01:01:26,183 --> 01:01:29,820 As yet, the Pope has not granted a dispensation. 818 01:01:29,887 --> 01:01:31,021 How do you know? 819 01:01:31,088 --> 01:01:32,990 His Holiness and I are very close. 820 01:01:33,057 --> 01:01:37,027 I would have entered the church at 16 but for my father. 821 01:01:37,094 --> 01:01:40,264 I know. I read your press cuttings. 822 01:01:40,331 --> 01:01:42,500 For the last time... 823 01:01:42,600 --> 01:01:44,135 Dearest! 824 01:01:45,235 --> 01:01:47,137 Coming! 825 01:01:47,221 --> 01:01:48,656 Anyway... 826 01:01:48,730 --> 01:01:50,466 Whatever the Pope decides, 827 01:01:50,566 --> 01:01:52,468 it's alright by me. 828 01:02:26,342 --> 01:02:28,578 When is a veil not a veil? 829 01:02:28,662 --> 01:02:29,663 I don't know. 830 01:02:29,763 --> 01:02:33,500 When it's a shroud! 831 01:02:36,087 --> 01:02:38,956 It's serious, Franz. I can no longer look after you. 832 01:02:39,040 --> 01:02:40,274 I've got to get even with the Pope 833 01:02:40,349 --> 01:02:44,353 if it takes me a lifetime. I'll expose him. 834 01:02:44,424 --> 01:02:45,859 How? 835 01:02:45,928 --> 01:02:47,662 I'm going to write a book. It shall be called 836 01:02:47,730 --> 01:02:51,500 "The Interior Causes of the Exterior Witnesses of the Church"... 837 01:02:51,568 --> 01:02:53,871 in 24 volumes. 838 01:02:53,938 --> 01:02:55,072 That just about takes care 839 01:02:55,139 --> 01:02:57,307 of the rest of my life, I'm afraid. 840 01:02:57,374 --> 01:02:59,276 What are you going to do? 841 01:02:59,343 --> 01:03:01,111 I'll get my revenge on him, too. 842 01:03:01,178 --> 01:03:04,281 I'll get him to support me for the rest of my life. 843 01:03:04,348 --> 01:03:05,382 I'll become a priest. 844 01:03:05,449 --> 01:03:08,585 You? A priest? 845 01:03:08,652 --> 01:03:10,654 No, don't become a priest. 846 01:03:10,721 --> 01:03:12,590 Become... an abbe. 847 01:03:12,656 --> 01:03:13,858 An abbey? 848 01:03:13,924 --> 01:03:16,460 An abbe. It's the same habit as a priest, 849 01:03:16,526 --> 01:03:18,662 But you don't have to take a vow of celibacy. 850 01:03:18,729 --> 01:03:20,098 Right. I'll become an abbe. 851 01:03:20,165 --> 01:03:22,600 Then you can become a saint. 852 01:03:22,666 --> 01:03:24,068 Saint Franz Liszt! 853 01:03:24,168 --> 01:03:26,504 You must become a Franz-iscan! 854 01:03:28,104 --> 01:03:29,840 Then I can preach to the birds, hey? 855 01:03:29,924 --> 01:03:32,994 You would be able to walk on the water. 856 01:03:33,069 --> 01:03:35,304 I can walk on air! 857 01:03:35,404 --> 01:03:37,572 Franz! 858 01:03:39,049 --> 01:03:41,551 Aye, aye. 859 01:03:44,655 --> 01:03:45,522 Hey! 860 01:03:45,622 --> 01:03:46,857 You're distracting me. 861 01:03:48,025 --> 01:03:50,527 I'm going home to start my writing. 862 01:03:58,202 --> 01:04:00,737 Look me up between chapters! 863 01:04:00,821 --> 01:04:02,223 We'll say a few Hail Marys 864 01:04:02,323 --> 01:04:05,126 and sink a few bloody marys together. 865 01:04:05,675 --> 01:04:07,544 Bye! 866 01:04:10,780 --> 01:04:12,482 Praise the Lord! 867 01:04:17,321 --> 01:04:23,760 ♪ Jesus ♪ 868 01:04:25,629 --> 01:04:28,999 ♪ Cavit ♪♪ 869 01:04:31,502 --> 01:04:34,038 Huh? 870 01:04:34,121 --> 01:04:37,324 I...I...I know this looks bad, Your Holiness, 871 01:04:37,399 --> 01:04:39,401 but...but I can explain everything. 872 01:04:39,472 --> 01:04:41,241 Oh, please, give us your blessing. 873 01:04:41,310 --> 01:04:45,481 In nomine patris et filii, spiritu sancti, 874 01:04:45,581 --> 01:04:48,184 ♪ Amen ♪♪ 875 01:04:53,189 --> 01:04:57,727 Holy Father, this is my music copyist... Mr Janine. 876 01:04:57,811 --> 01:04:58,712 At least, in her letter, 877 01:04:58,787 --> 01:05:00,489 she said she was a mister. 878 01:05:00,560 --> 01:05:02,628 she rode nonstop all the way from the Ukraine, 879 01:05:02,697 --> 01:05:05,333 then slipped into the monastery disguised as a nun 880 01:05:05,401 --> 01:05:08,137 and forced me into bed at gunpoint. 881 01:05:08,204 --> 01:05:10,373 I know it sounds improbable, your holiness, but I... 882 01:05:10,440 --> 01:05:12,376 But truth is stranger than fiction? 883 01:05:12,476 --> 01:05:15,746 We've kept going for 2,000 years on that one. 884 01:05:17,080 --> 01:05:18,448 Which brings me to us. 885 01:05:18,531 --> 01:05:21,068 I heard one of your new compositions yesterday... 886 01:05:21,143 --> 01:05:22,411 The Cantata, 887 01:05:22,482 --> 01:05:25,185 glorifying Christ's representative on Earth. 888 01:05:25,254 --> 01:05:27,355 The one I wrote about you? 889 01:05:27,423 --> 01:05:30,626 Magnificent. The occasion inspired you. 890 01:05:30,693 --> 01:05:32,795 The music is divine. 891 01:05:32,862 --> 01:05:36,033 You could've conducted the Orchestra of Saint Cecilia. 892 01:05:36,100 --> 01:05:37,601 Your music could've been played 893 01:05:37,668 --> 01:05:40,471 in every Catholic church throughout the world. 894 01:05:40,538 --> 01:05:43,774 You could've become the greatest Catholic composer on earth 895 01:05:43,874 --> 01:05:45,276 but for... 896 01:05:49,513 --> 01:05:50,614 but for... 897 01:05:50,697 --> 01:05:52,099 Bloody female! 898 01:05:52,174 --> 01:05:53,909 Raped at gunpoint. 899 01:05:53,980 --> 01:05:56,516 Well, it happens to the best of us. 900 01:05:56,585 --> 01:05:59,755 You are more to be pitied than punished, my son. 901 01:05:59,822 --> 01:06:01,524 You haven't heard the news, then. 902 01:06:01,591 --> 01:06:02,492 News? What news? 903 01:06:02,559 --> 01:06:04,561 Your daughter's deserted her husband, 904 01:06:04,628 --> 01:06:07,564 renounced her faith, and married antichrist. 905 01:06:07,631 --> 01:06:08,698 Cosima... 906 01:06:08,765 --> 01:06:10,567 left Hans and married who? 907 01:06:10,634 --> 01:06:12,802 Satan himself. 908 01:06:12,869 --> 01:06:14,404 Richard Wagner. 909 01:06:14,471 --> 01:06:15,472 Wagner? 910 01:06:15,539 --> 01:06:18,308 Wagner's in exile with his wife and children. 911 01:06:18,375 --> 01:06:22,045 Much has changed since you embraced the monastic life, my son. 912 01:06:22,112 --> 01:06:24,381 Wagner has sacrificed friends and family alike 913 01:06:24,448 --> 01:06:26,083 in his evil climb to power. 914 01:06:26,150 --> 01:06:28,618 He's become the Prince of Darkness... 915 01:06:28,685 --> 01:06:30,920 singing the praises of an obscene religion 916 01:06:30,987 --> 01:06:32,422 of his own creation. 917 01:06:32,489 --> 01:06:34,658 His operas are cunning hymns of hate 918 01:06:34,724 --> 01:06:36,360 against Christ and humanity, 919 01:06:36,427 --> 01:06:40,098 a situation for which you are partly to blame. 920 01:06:40,165 --> 01:06:42,499 How could Cosima do such a thing? 921 01:06:42,566 --> 01:06:44,301 Poor Hans. 922 01:06:44,368 --> 01:06:46,870 Poor Hans? Poor Franz. 923 01:06:46,936 --> 01:06:49,373 Think of yourself for once, my son. 924 01:06:49,440 --> 01:06:50,808 How can Holy Mother Church 925 01:06:50,875 --> 01:06:52,110 give her blessing to music 926 01:06:52,177 --> 01:06:54,045 written by the father-in-law of the Devil? 927 01:06:54,145 --> 01:06:56,180 Come on, lads. 928 01:06:57,747 --> 01:06:59,349 But what can I do, Holy Father? 929 01:06:59,432 --> 01:07:02,169 One of your orders is that of exorcist. 930 01:07:02,243 --> 01:07:04,279 Cast out the evil in Wagner. 931 01:07:04,350 --> 01:07:05,918 Bring him to the faith, 932 01:07:05,987 --> 01:07:09,757 and in saving his soul, you may redeem your music. 933 01:07:09,825 --> 01:07:11,560 And until such times, 934 01:07:11,627 --> 01:07:13,496 it is tainted in the eyes of the world 935 01:07:13,596 --> 01:07:17,066 and will be put on the index and banned! 936 01:07:25,542 --> 01:07:27,811 You're not going to leave me, are you? 937 01:07:27,894 --> 01:07:29,596 I'll kill you if you do. 938 01:07:29,671 --> 01:07:30,839 Go ahead. 939 01:07:30,910 --> 01:07:32,278 You'll be doing me a favour. 940 01:07:32,347 --> 01:07:34,216 Well, what shall I do? 941 01:07:34,283 --> 01:07:36,719 Get back into your nun's fancy dress 942 01:07:36,786 --> 01:07:39,656 and go back to the Ukraine, Mr Janine! 943 01:07:39,723 --> 01:07:40,924 Where are you going? 944 01:07:40,991 --> 01:07:42,993 Off to drown Wagner in holy water! 945 01:07:43,093 --> 01:07:45,463 One more step and I'll shoot! 946 01:07:58,675 --> 01:08:01,178 Excuse me. could you direct me to Wagner's castle? 947 01:08:08,251 --> 01:08:09,119 Excuse me. 948 01:08:09,219 --> 01:08:10,487 Wagner's castle? 949 01:08:16,859 --> 01:08:18,128 Excuse me... 950 01:08:18,211 --> 01:08:21,681 could you direct me to... Wagner's castle? 951 01:08:21,756 --> 01:08:22,523 Where... 952 01:08:22,595 --> 01:08:23,095 is... 953 01:08:23,195 --> 01:08:25,497 Wagner's castle? 954 01:08:38,515 --> 01:08:41,318 Hans! What the hell are you doing here? 955 01:08:41,402 --> 01:08:43,704 You must go away from here. 956 01:08:43,804 --> 01:08:45,472 You're in grave danger! 957 01:08:46,055 --> 01:08:47,157 Danger? 958 01:08:47,257 --> 01:08:49,193 Danger from what? 959 01:08:50,727 --> 01:08:51,995 His music. 960 01:08:52,078 --> 01:08:53,313 His music? You're raving. 961 01:08:53,389 --> 01:08:55,023 It's an evil drug, 962 01:08:55,094 --> 01:08:57,530 Masquerading as a universal cure! 963 01:08:57,599 --> 01:08:59,667 Well, kick it then, and when I leave, you leave with me. 964 01:08:59,735 --> 01:09:01,604 No! It's too late! 965 01:09:01,671 --> 01:09:03,840 You still love Cosima, don't you? 966 01:09:03,907 --> 01:09:07,177 You stay here just to be with her and the kid. 967 01:09:07,277 --> 01:09:09,912 Now, stop fooling about and let me in! 968 01:09:14,385 --> 01:09:17,020 He sees no one between dusk and dawn. 969 01:09:17,120 --> 01:09:19,456 Now, for God's sake, go! 970 01:13:23,099 --> 01:13:29,406 ♪ The flowering youth ♪ 971 01:13:29,490 --> 01:13:35,528 ♪ Of Germany ♪ 972 01:13:35,604 --> 01:13:37,539 ♪ Was raped ♪ 973 01:13:37,639 --> 01:13:44,479 ♪ By the beast ♪ 974 01:13:46,155 --> 01:13:47,791 My music! 975 01:13:49,158 --> 01:13:54,030 ♪ A fearful power ♪ 976 01:13:55,131 --> 01:14:00,670 ♪ Of German gold ♪ 977 01:14:01,337 --> 01:14:03,373 ♪ Was pillaged ♪ 978 01:14:03,473 --> 01:14:10,113 ♪ By the beast ♪ 979 01:14:12,616 --> 01:14:16,052 ♪ Great the sorrow ♪ 980 01:14:16,136 --> 01:14:19,339 ♪ In the land ♪ 981 01:14:19,414 --> 01:14:22,083 ♪ But I urge you ♪ 982 01:14:22,154 --> 01:14:24,189 ♪ mourn ♪ 983 01:14:24,258 --> 01:14:30,532 ♪ No more ♪ 984 01:14:30,600 --> 01:14:31,601 ♪ Ahh ♪ ♪ Ahh ♪ 985 01:14:31,668 --> 01:14:36,238 ♪ The new messiah ♪ 986 01:14:36,305 --> 01:14:38,107 ♪ Ahh ♪ ♪ Ahh ♪ 987 01:14:38,174 --> 01:14:40,109 ♪ His day ♪ 988 01:14:40,176 --> 01:14:44,413 ♪ At hand ♪ 989 01:14:44,480 --> 01:14:48,585 ♪ Will drive the beast ♪ 990 01:14:48,652 --> 01:14:55,358 ♪ From our land ♪ 991 01:14:55,425 --> 01:14:57,294 ♪ Ahh ahh ♪ ♪ Ahh ahh ♪ 992 01:14:57,360 --> 01:15:02,165 ♪ He will restore ♪ 993 01:15:02,232 --> 01:15:03,801 ♪ Ahh ahh ahh ♪ ♪ Ahh ahh ahh ♪ 994 01:15:03,901 --> 01:15:10,140 ♪ Teutonic godhead ♪ 995 01:15:11,441 --> 01:15:13,977 ♪ The hour ♪ 996 01:15:14,061 --> 01:15:18,298 ♪ Of the aryan ♪ 997 01:15:18,373 --> 01:15:24,913 ♪ Superman ♪ 998 01:15:24,984 --> 01:15:28,053 ♪ Is ♪ 999 01:15:28,122 --> 01:15:30,958 ♪ At ♪ 1000 01:15:31,058 --> 01:15:37,698 ♪ Hand ♪♪ 1001 01:15:44,339 --> 01:15:47,276 I am his prophet. 1002 01:15:47,360 --> 01:15:50,463 you are his prophet. 1003 01:15:50,538 --> 01:15:52,808 She is his handmaiden. 1004 01:15:52,879 --> 01:15:56,082 She is his handmaiden. 1005 01:15:56,182 --> 01:15:58,718 My sacred works... 1006 01:15:59,656 --> 01:16:02,759 I entrust to her. 1007 01:16:04,861 --> 01:16:07,831 Through her, you will perform the ritual. 1008 01:16:07,931 --> 01:16:11,601 Through me, you will serve the superman. 1009 01:16:12,402 --> 01:16:13,637 You will be... 1010 01:16:13,720 --> 01:16:15,388 the master race! 1011 01:16:15,488 --> 01:16:18,324 We will be the master race. 1012 01:16:38,160 --> 01:16:40,429 We will be the master race! 1013 01:16:40,512 --> 01:16:42,649 We will be the master race! 1014 01:16:42,724 --> 01:16:44,693 We will be the master race! 1015 01:16:44,764 --> 01:16:46,766 We will be the master race! 1016 01:16:46,835 --> 01:16:49,004 We will be the master race! 1017 01:16:49,071 --> 01:16:50,873 We will be the master race! 1018 01:16:50,940 --> 01:16:53,242 We will be the master race! 1019 01:16:53,309 --> 01:16:55,244 We will be the master race! 1020 01:16:55,311 --> 01:16:57,513 We will be the master race! 1021 01:16:57,580 --> 01:16:59,015 We will be the master race! 1022 01:16:59,115 --> 01:17:01,784 We will be the master race! 1023 01:17:53,236 --> 01:17:56,239 My dear Franz! 1024 01:17:56,339 --> 01:17:57,841 Come in. Come in. 1025 01:17:59,709 --> 01:18:01,911 I'd hoped it was the devil. 1026 01:18:01,994 --> 01:18:04,130 Cosima said you would never come here. 1027 01:18:04,205 --> 01:18:05,040 "Nonsense," I said. 1028 01:18:05,111 --> 01:18:06,679 "Nothing can separate us." 1029 01:18:06,779 --> 01:18:08,613 "One day, he will come." 1030 01:18:10,120 --> 01:18:12,689 How long have you been out there? 1031 01:18:12,773 --> 01:18:13,907 Just this minute. 1032 01:18:13,982 --> 01:18:15,583 You're harder to see than God. 1033 01:18:15,654 --> 01:18:17,356 I must speak to Hans. 1034 01:18:17,424 --> 01:18:19,060 He's getting overzealous. 1035 01:18:19,160 --> 01:18:20,328 Have a seat. 1036 01:18:26,803 --> 01:18:29,305 True, the church wishes me dead, Franz, 1037 01:18:29,388 --> 01:18:32,058 but what have I to fear from an old friend 1038 01:18:32,158 --> 01:18:34,360 just because he's turned Franciscan? 1039 01:18:35,578 --> 01:18:37,513 Don't tell me 1040 01:18:37,597 --> 01:18:39,231 you're going in for electronic music? 1041 01:18:39,307 --> 01:18:41,309 German music is good enough for me, 1042 01:18:41,380 --> 01:18:42,915 or will be 1043 01:18:43,015 --> 01:18:44,850 when we've rid it of the Jews. 1044 01:18:47,991 --> 01:18:49,625 And who's going to do that, 1045 01:18:49,725 --> 01:18:51,727 your man of iron? 1046 01:18:52,962 --> 01:18:54,898 He's a long time coming. 1047 01:18:57,333 --> 01:18:58,902 But he's here, Franz. 1048 01:19:00,369 --> 01:19:02,071 He's here. 1049 01:19:03,272 --> 01:19:05,975 Come. 1050 01:19:06,059 --> 01:19:08,361 Once I dreamed of revolution. 1051 01:19:08,437 --> 01:19:09,737 I was a Communist. 1052 01:19:09,809 --> 01:19:11,777 I believed that one day a leader would rise 1053 01:19:11,846 --> 01:19:12,780 from the ranks of the people 1054 01:19:12,848 --> 01:19:15,017 and lead them to freedom. 1055 01:19:15,084 --> 01:19:16,786 Such a man does not exist. 1056 01:19:16,853 --> 01:19:18,955 To imagine he ever could is just a foolish dream. 1057 01:19:19,022 --> 01:19:22,959 No, Franz. We need a superman. 1058 01:19:23,026 --> 01:19:25,594 Such a creature will never be born of woman. 1059 01:19:25,694 --> 01:19:28,931 Such a creature must be created! 1060 01:19:32,201 --> 01:19:35,038 With science and a lot of scrap? 1061 01:19:36,705 --> 01:19:40,009 They do say music is the gay science. 1062 01:19:40,092 --> 01:19:40,927 My music 1063 01:19:41,002 --> 01:19:42,737 and my philosophy 1064 01:19:42,837 --> 01:19:48,176 will give him life. 1065 01:20:12,575 --> 01:20:13,676 Goldstein! 1066 01:20:14,777 --> 01:20:16,179 Eckstein! 1067 01:20:17,313 --> 01:20:18,314 Silverstein! 1068 01:20:19,415 --> 01:20:20,383 Finklestein! 1069 01:20:21,484 --> 01:20:22,451 Englestein! 1070 01:20:23,552 --> 01:20:24,520 Gluckstein! 1071 01:20:25,821 --> 01:20:26,789 Goldstein! 1072 01:20:27,924 --> 01:20:29,192 Beckstein! 1073 01:20:30,293 --> 01:20:31,260 Hinklestein! 1074 01:20:32,361 --> 01:20:33,329 Englestein! 1075 01:20:34,396 --> 01:20:35,364 Oh, yes! 1076 01:20:35,464 --> 01:20:36,465 Gluckstein! 1077 01:20:39,302 --> 01:20:40,803 Any Stein! 1078 01:20:52,048 --> 01:20:54,050 Bernstein! 1079 01:20:58,922 --> 01:21:01,925 Lowenstein! 1080 01:21:07,563 --> 01:21:08,664 Stein... 1081 01:21:08,764 --> 01:21:10,099 What? 1082 01:21:11,666 --> 01:21:12,902 Stein! 1083 01:21:12,986 --> 01:21:14,487 Good boy. 1084 01:21:14,562 --> 01:21:16,464 Good boy. 1085 01:21:16,564 --> 01:21:17,531 Beckstein. 1086 01:21:18,741 --> 01:21:19,775 Goldstein. 1087 01:21:21,310 --> 01:21:22,378 Gluckstein. 1088 01:21:23,546 --> 01:21:25,748 And maybe even... 1089 01:21:25,848 --> 01:21:28,784 a couple of Cohens! 1090 01:21:32,521 --> 01:21:34,490 Stein! 1091 01:21:37,326 --> 01:21:38,627 Stein! 1092 01:21:41,430 --> 01:21:42,898 Stein. 1093 01:21:46,636 --> 01:21:49,472 Look at my creation, Franz. 1094 01:21:49,556 --> 01:21:51,591 Isn't he superb? 1095 01:21:51,666 --> 01:21:53,534 Such power, 1096 01:21:53,604 --> 01:21:55,473 Such majesty, 1097 01:21:55,573 --> 01:21:57,609 Such grace! 1098 01:22:14,697 --> 01:22:15,731 Go forth. 1099 01:22:15,815 --> 01:22:18,551 Go forth, sweet Siegfried. 1100 01:22:18,626 --> 01:22:22,430 Drive the beast from our glorious fatherland. 1101 01:22:22,530 --> 01:22:27,468 Rekindle the flames of German unity! 1102 01:22:33,916 --> 01:22:36,285 I think he's taking a piss. 1103 01:22:41,390 --> 01:22:43,459 Put it away. 1104 01:22:47,330 --> 01:22:48,764 Leave it! 1105 01:22:48,848 --> 01:22:51,251 Maybe he's tone deaf, as well. 1106 01:22:51,326 --> 01:22:55,163 There is more work to be done. 1107 01:22:55,234 --> 01:22:56,401 Even if he had worked, 1108 01:22:56,470 --> 01:22:58,072 no one would have followed him. 1109 01:22:58,172 --> 01:23:01,007 He looks like a character out of a comic. 1110 01:23:02,244 --> 01:23:03,412 Right. 1111 01:23:03,496 --> 01:23:06,599 I shall remodel the features, 1112 01:23:06,674 --> 01:23:09,477 Modernise the clothes. 1113 01:23:09,548 --> 01:23:11,850 But what about his soul, Richard? 1114 01:23:11,919 --> 01:23:13,621 What good's a leader without a soul? 1115 01:23:13,689 --> 01:23:17,193 I was hoping to enlist your aid there, Franz. 1116 01:23:17,260 --> 01:23:19,662 That's your business, isn't it... 1117 01:23:19,762 --> 01:23:23,233 buying and selling... souls? 1118 01:23:25,068 --> 01:23:26,869 You've got the wrong firm. 1119 01:23:26,952 --> 01:23:29,055 We just save them. 1120 01:23:29,130 --> 01:23:32,033 Pity. I thought perhaps you might help me. 1121 01:23:32,104 --> 01:23:33,305 From the music I heard, 1122 01:23:33,374 --> 01:23:35,175 I'd say you'd helped yourself already. 1123 01:23:35,243 --> 01:23:39,214 All beautiful things are for sharing, Franz. 1124 01:23:39,314 --> 01:23:42,317 Fix me a bloody mary, will you? 1125 01:23:43,185 --> 01:23:46,455 Wine, women, and song... 1126 01:23:46,539 --> 01:23:50,009 we share many interests, Franz. 1127 01:23:50,085 --> 01:23:51,119 Like my daughter, 1128 01:23:51,190 --> 01:23:52,524 my money, and my music? 1129 01:23:52,593 --> 01:23:55,096 There's not much left to steal. 1130 01:23:55,163 --> 01:23:57,099 I thought Franciscans gave away everything 1131 01:23:57,166 --> 01:23:59,835 When they took their vow of poverty. 1132 01:23:59,902 --> 01:24:01,337 or is that habit you're wearing 1133 01:24:01,404 --> 01:24:03,072 just another fancy dress, 1134 01:24:03,139 --> 01:24:05,708 like your old Hungarian outfit? 1135 01:24:05,775 --> 01:24:06,842 Maybe. 1136 01:24:06,942 --> 01:24:08,344 Your health. 1137 01:24:12,748 --> 01:24:15,851 Why did you come here? 1138 01:24:15,934 --> 01:24:19,305 The Pope sent me to exorcise you. 1139 01:24:19,405 --> 01:24:21,341 You've been drinking holy water. 1140 01:24:35,305 --> 01:24:36,872 And now it hasn't worked, 1141 01:24:36,956 --> 01:24:39,292 have you lost faith, Franz? 1142 01:24:39,392 --> 01:24:42,628 the church has certainly lost faith in you. 1143 01:24:44,514 --> 01:24:46,482 I put my faith in the wrong thing. 1144 01:24:46,565 --> 01:24:48,734 I should have put it in my music, 1145 01:24:48,809 --> 01:24:50,211 not holy water. 1146 01:24:50,282 --> 01:24:53,752 I never lost faith in your music, Franz. 1147 01:24:53,820 --> 01:24:55,556 Never once. 1148 01:24:55,656 --> 01:24:59,494 I need it to make my creation live. 1149 01:25:01,597 --> 01:25:05,568 And if you will not give it... 1150 01:25:05,652 --> 01:25:07,987 then I must take it. 1151 01:25:08,062 --> 01:25:10,064 Your work is a creation of the Devil, 1152 01:25:10,164 --> 01:25:12,566 but my music will drive him out. 1153 01:27:51,133 --> 01:27:53,669 I'm dying. 1154 01:27:56,439 --> 01:27:57,640 You're responsible for this 1155 01:27:57,724 --> 01:28:00,493 with your decadent religion. 1156 01:28:00,568 --> 01:28:02,102 You ruined mother's life, 1157 01:28:02,173 --> 01:28:03,642 my life... 1158 01:28:03,711 --> 01:28:06,080 and now you want to ruin his. 1159 01:28:06,180 --> 01:28:07,548 Well, you won't. 1160 01:28:16,392 --> 01:28:18,561 Dearest, you look poorly. 1161 01:28:18,661 --> 01:28:20,963 Be quiet. 1162 01:28:22,997 --> 01:28:25,434 There's not much time. 1163 01:28:25,534 --> 01:28:30,639 Listen carefully to what I say. 1164 01:28:32,775 --> 01:28:35,578 Cosima! 1165 01:28:36,678 --> 01:28:39,348 Cosima! 1166 01:28:39,448 --> 01:28:41,450 Cosima! 1167 01:28:42,851 --> 01:28:44,620 Cosima! 1168 01:28:46,989 --> 01:28:48,724 Cosima! 1169 01:28:50,859 --> 01:28:52,595 Cosima! 1170 01:28:54,062 --> 01:28:55,831 Cosima! 1171 01:28:57,366 --> 01:28:59,635 Cosima! 1172 01:29:24,860 --> 01:29:26,361 Stop! 1173 01:29:39,875 --> 01:29:41,477 What does it feel like, father, 1174 01:29:41,560 --> 01:29:43,929 to be totally forgotten? 1175 01:29:44,029 --> 01:29:47,232 The greatest musical failure of the 19th century. 1176 01:29:55,791 --> 01:29:58,427 That's for leaving me an orphan. 1177 01:30:00,395 --> 01:30:03,699 And that's for leaving me a widow. 1178 01:30:06,001 --> 01:30:08,471 No more! No more! 1179 01:30:09,371 --> 01:30:13,676 Weia waga wallola weiala. 1180 01:30:13,759 --> 01:30:18,464 Weia waga wallola weiala. 1181 01:30:18,564 --> 01:30:22,167 Weia waga wallola weiala. 1182 01:30:23,418 --> 01:30:27,189 Weia waga wallola weiala. 1183 01:31:06,528 --> 01:31:08,797 He's among us! He's coming! 1184 01:31:08,897 --> 01:31:09,865 He's coming! 1185 01:31:12,200 --> 01:31:13,201 He's coming! 1186 01:31:19,808 --> 01:31:22,444 He's coming! He's coming! 1187 01:31:25,179 --> 01:31:27,315 Run for it! 1188 01:31:27,415 --> 01:31:29,017 Run! Run! 1189 01:31:39,060 --> 01:31:40,729 We are the master race! 1190 01:31:40,813 --> 01:31:42,782 We are the master race! 1191 01:31:42,857 --> 01:31:44,692 We are the master race! 1192 01:31:44,763 --> 01:31:45,830 We are the master race! 1193 01:31:45,930 --> 01:31:46,931 We are... 1194 01:31:51,506 --> 01:31:53,776 Help! Help! 1195 01:32:14,129 --> 01:32:15,397 No, Wagner... 1196 01:32:15,497 --> 01:32:17,633 Stay in hell where you belong. 1197 01:32:19,535 --> 01:32:20,435 Hans! 1198 01:32:20,519 --> 01:32:21,654 We are the master race! 1199 01:32:21,754 --> 01:32:23,823 We are the master race! 1200 01:32:30,345 --> 01:32:31,880 Sweet music! 1201 01:35:32,193 --> 01:35:33,862 It's beautiful. 1202 01:35:33,945 --> 01:35:36,281 I recognise the theme that Wagner borrowed... 1203 01:35:36,356 --> 01:35:38,692 Stole. 1204 01:35:38,763 --> 01:35:39,964 He was welcome to it. 1205 01:35:40,033 --> 01:35:42,202 I have plenty more. 1206 01:35:42,270 --> 01:35:43,972 I didn't mind him taking it. 1207 01:35:44,039 --> 01:35:46,241 It was what he did with it that was horrible. 1208 01:35:46,308 --> 01:35:47,075 Let's face it. 1209 01:35:47,142 --> 01:35:49,812 We were all pretty horrible 1210 01:35:49,878 --> 01:35:52,815 and selfish. 1211 01:35:52,881 --> 01:35:55,351 The bad is dead and buried. 1212 01:35:55,418 --> 01:35:56,485 The best of us lives on 1213 01:35:56,552 --> 01:35:59,588 enshrined in his music. 1214 01:35:59,655 --> 01:36:03,059 And that's for everyone to share. 1215 01:36:03,125 --> 01:36:04,526 Forever. 1216 01:36:04,593 --> 01:36:05,761 Forever. 1217 01:36:05,861 --> 01:36:07,162 Forever. 1218 01:36:09,331 --> 01:36:11,033 ♪ Amen ♪♪ 1219 01:36:14,735 --> 01:36:17,806 What are we going to do about Richard? 1220 01:36:17,889 --> 01:36:19,858 I at least had someone to pray for my soul, 1221 01:36:19,958 --> 01:36:22,393 but he hasn't even got one to save, poor soul. 1222 01:36:26,514 --> 01:36:27,816 What's he up to now? 1223 01:36:27,899 --> 01:36:31,136 Well, he's destroyed most of the world, 1224 01:36:31,211 --> 01:36:34,114 and now he's destroying Berlin. 1225 01:36:34,185 --> 01:36:36,921 I think we should put him out of his misery. 1226 01:36:37,021 --> 01:36:39,156 He's giving music a bad name. 1227 01:36:45,533 --> 01:36:46,701 Josephine. 1228 01:36:49,504 --> 01:36:50,638 Lola. 1229 01:36:52,607 --> 01:36:53,842 Marie. 1230 01:36:55,410 --> 01:36:56,578 Cosima. 1231 01:36:58,180 --> 01:36:59,414 Carolyn. 1232 01:37:00,883 --> 01:37:02,250 Fifi. 1233 01:37:03,785 --> 01:37:05,153 George. 1234 01:37:08,790 --> 01:37:10,425 Here we go! 1235 01:37:15,865 --> 01:37:21,003 10, 9, 8, 7, 6, 1236 01:37:21,086 --> 01:37:26,291 5, 4, 3, 2, 1... 1237 01:37:26,391 --> 01:37:27,492 fire! 1238 01:39:14,183 --> 01:39:16,518 ♪ Now, love ♪ 1239 01:39:16,602 --> 01:39:19,038 ♪ Sweet love ♪ 1240 01:39:19,113 --> 01:39:23,383 ♪ Oh, now that love has won ♪ 1241 01:39:23,454 --> 01:39:28,192 ♪ Oh, now that love has won ♪ 1242 01:39:28,261 --> 01:39:30,096 ♪ Now, love ♪ 1243 01:39:30,164 --> 01:39:32,799 ♪ Our love ♪ 1244 01:39:32,867 --> 01:39:37,104 ♪ Our love has ended war ♪ 1245 01:39:37,171 --> 01:39:41,742 ♪ He'll torture man no more ♪ 1246 01:39:41,809 --> 01:39:46,314 ♪ Your words gave meaning to my songs ♪ 1247 01:39:46,381 --> 01:39:50,585 ♪ Our love created harmony ♪ 1248 01:39:50,652 --> 01:39:55,590 ♪ With faith, we'll guide the universe ♪ 1249 01:39:55,657 --> 01:39:58,026 ♪ Through ♪ 1250 01:39:58,126 --> 01:40:02,497 ♪ Infinity ♪ 1251 01:40:04,732 --> 01:40:06,034 ♪ At last ♪ 1252 01:40:06,118 --> 01:40:08,487 ♪ At last ♪ 1253 01:40:08,562 --> 01:40:12,866 ♪ I'll live in peace at last ♪ 1254 01:40:12,936 --> 01:40:16,874 ♪ Forgiven for my past ♪ 1255 01:40:16,974 --> 01:40:20,345 ♪ Peace at last ♪ 1256 01:40:22,884 --> 01:40:24,619 ♪ At last ♪ 1257 01:40:24,702 --> 01:40:27,272 ♪ At last ♪ 1258 01:40:27,372 --> 01:40:30,209 ♪ We'll live in peace at last ♪ 1259 01:40:31,359 --> 01:40:35,663 ♪ Forgiven for the past ♪ 1260 01:40:35,746 --> 01:40:40,218 ♪ Peace at last ♪ 1261 01:40:40,294 --> 01:40:41,461 ♪ At last ♪ 1262 01:40:41,532 --> 01:40:42,766 ♪ At last ♪ 1263 01:40:42,836 --> 01:40:44,036 ♪ At last ♪ 1264 01:40:44,136 --> 01:40:46,804 ♪ We'll live in peace at last ♪ 1265 01:40:48,043 --> 01:40:52,214 ♪ Forgiven for the past ♪ 1266 01:40:52,298 --> 01:40:55,234 ♪ Peace at last ♪ 1267 01:40:55,309 --> 01:40:56,510 ♪ At last ♪ 1268 01:40:56,581 --> 01:40:57,249 ♪ At last ♪ 1269 01:40:57,317 --> 01:41:00,420 ♪ At last ♪ 1270 01:41:00,488 --> 01:41:04,792 ♪ We'll live in peace at last ♪ 1271 01:41:04,859 --> 01:41:08,963 ♪ Forgiven for the past ♪ 1272 01:41:09,030 --> 01:41:12,967 ♪ Peace at last ♪ 1273 01:41:13,034 --> 01:41:14,602 ♪ At last ♪ 1274 01:41:14,669 --> 01:41:17,172 ♪ At last ♪ 1275 01:41:17,239 --> 01:41:21,909 ♪ Oh, I'll live in peace at last ♪ 1276 01:41:21,976 --> 01:41:25,413 ♪ Forgiven for the past ♪ 1277 01:41:25,513 --> 01:41:28,649 ♪ Peace at last ♪ 1278 01:41:29,218 --> 01:41:30,552 ♪ Peace ♪ 1279 01:41:30,652 --> 01:41:31,686 ♪ Peace ♪ 1280 01:41:34,089 --> 01:41:35,157 ♪ Peace ♪ 1281 01:41:35,257 --> 01:41:36,491 ♪ Peace ♪ 1282 01:41:39,027 --> 01:41:42,897 ♪ I'll live in peace at last ♪ 1283 01:41:42,981 --> 01:41:46,718 ♪ Forgiven for my past ♪ 1284 01:41:46,818 --> 01:41:49,921 ♪ Peace at last ♪ 1285 01:41:51,905 --> 01:41:55,243 ♪ You may forgive me ♪ 1286 01:41:55,327 --> 01:42:00,031 ♪ Ohh, peace ♪ 1287 01:42:00,107 --> 01:42:03,110 ♪ yeah, I want ♪ 1288 01:42:03,210 --> 01:42:04,844 ♪ I want peace, peace ♪ 1289 01:42:36,918 --> 01:42:38,386 ♪ We got peace ♪♪ 85966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.