All language subtitles for Le.Mur.De.LAtlantique.1970.ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,875 --> 00:00:46,676 Dices que María te hace... 2 00:00:46,760 --> 00:00:48,644 una agradable mermelada de ananá? 3 00:00:48,728 --> 00:00:51,071 -Excelente. -Cómo haces para obtener el azúcar? 4 00:00:51,155 --> 00:00:53,998 Tomamos nuestra ración diaria de 2 tés, sin azúcar. 5 00:00:54,082 --> 00:00:55,217 Eso es todo. 6 00:00:55,342 --> 00:00:56,477 Y con el ananá? 7 00:00:56,561 --> 00:00:58,675 María lo reemplaza con encurtidos. 8 00:01:02,642 --> 00:01:05,684 ¡Alto! alemanes! 9 00:01:06,944 --> 00:01:08,684 ¡Rápido! 10 00:01:30,682 --> 00:01:32,524 El problema es que el color... 11 00:01:32,608 --> 00:01:34,284 no es exactamente el mismo. 12 00:01:34,368 --> 00:01:36,669 Y debido a la acidez de los encurtidos... 13 00:01:36,753 --> 00:01:38,325 necesitamos más azúcar. 14 00:01:38,409 --> 00:01:40,409 Pero podrías ser engañado. 15 00:01:40,493 --> 00:01:42,898 Pero por qué no les dices... 16 00:01:42,982 --> 00:01:45,085 encurtidos dulces? 17 00:01:45,169 --> 00:01:46,845 Porque María y yo... 18 00:01:46,929 --> 00:01:48,834 preferimos mermelada de ananá. 19 00:01:48,918 --> 00:01:50,085 Por supuesto. 20 00:01:50,169 --> 00:01:51,502 Vamos. 21 00:02:26,227 --> 00:02:27,663 Número 2! 22 00:02:27,747 --> 00:02:29,143 Fuera del campo! 23 00:02:33,237 --> 00:02:35,693 Ustedes están aquí para El teniente Jeff Mitchum? 24 00:02:38,183 --> 00:02:39,505 Ordenanza! 25 00:02:39,589 --> 00:02:42,474 -Señor! -Acompañe a estos señores. 26 00:02:43,755 --> 00:02:46,036 Síganme. 27 00:02:46,484 --> 00:02:48,234 Su nariz se encuentra en muy mal estado. 28 00:02:48,318 --> 00:02:49,151 La guerra? 29 00:02:49,806 --> 00:02:50,890 Rugby. 30 00:02:53,442 --> 00:02:55,566 Juega de medio scrum? 31 00:02:55,650 --> 00:02:57,327 Árbitro. 32 00:02:57,411 --> 00:02:59,222 Y es que fue Jeff... 33 00:02:59,306 --> 00:03:00,201 Sí. 34 00:03:00,285 --> 00:03:01,337 Disculpe. 35 00:03:07,263 --> 00:03:08,555 Mierda! 36 00:03:13,272 --> 00:03:15,143 Algunos visitantes para usted. 37 00:03:15,227 --> 00:03:16,241 Ya voy. 38 00:03:16,346 --> 00:03:17,480 Está bien. 39 00:03:33,229 --> 00:03:34,906 ¡Rápido! 40 00:03:35,167 --> 00:03:37,289 ¡Date prisa! 41 00:03:37,373 --> 00:03:38,936 Adiós! 42 00:04:24,108 --> 00:04:25,409 Cuidado, niños! 43 00:04:25,493 --> 00:04:27,377 Su gracia está esperando. 44 00:04:27,461 --> 00:04:28,524 Por favor... 45 00:04:29,878 --> 00:04:31,106 Su Gracia? 46 00:04:31,190 --> 00:04:32,357 Aquí tiene. 47 00:04:32,472 --> 00:04:33,711 Déjanos. 48 00:04:36,232 --> 00:04:38,522 Acércate más. 49 00:04:38,657 --> 00:04:40,480 Déjeme... 50 00:04:40,616 --> 00:04:42,260 Así que, sintiéndote feliz? 51 00:04:42,344 --> 00:04:44,136 Sí. Marqué tres tries. 52 00:04:44,220 --> 00:04:46,979 Y enviaste un cuarto árbitro al hospital! 53 00:04:47,063 --> 00:04:48,302 En cinco juegos! 54 00:04:48,386 --> 00:04:50,333 Él intentó negarse, era bueno! 55 00:04:50,417 --> 00:04:51,062 Estoy seguro! 56 00:04:51,146 --> 00:04:52,093 Sí, yo también. 57 00:04:52,177 --> 00:04:54,270 No había ningún paso adelante! 58 00:04:54,354 --> 00:04:56,498 El árbitro fue su Wing Commander. 59 00:04:56,582 --> 00:04:57,874 No en el campo! 60 00:04:58,333 --> 00:05:00,977 Va a presentar sus excusas. 61 00:05:01,061 --> 00:05:01,989 Esta noche. 62 00:05:02,166 --> 00:05:03,519 Espero que esta noche... 63 00:05:03,603 --> 00:05:05,060 estemos en Normandía... 64 00:05:05,144 --> 00:05:06,863 para atacar a los alemanes. 65 00:05:07,124 --> 00:05:07,997 Ah, sí. 66 00:05:08,081 --> 00:05:10,591 Ve a besar a tu madre. 67 00:05:10,914 --> 00:05:11,913 Pero... 68 00:05:11,997 --> 00:05:13,319 el sábado en el campo... 69 00:05:13,403 --> 00:05:15,465 trata de comportarte como un caballero. 70 00:05:15,549 --> 00:05:17,527 Y yo me encargo... 71 00:05:17,611 --> 00:05:20,256 del árbitro. 72 00:05:20,340 --> 00:05:21,402 Bien. 73 00:05:21,486 --> 00:05:23,422 Gracias. 74 00:05:23,506 --> 00:05:24,995 Entonces, tengo tu palabra? 75 00:05:25,079 --> 00:05:26,548 Pase lo que pase... 76 00:05:26,632 --> 00:05:28,120 el próximo sábado... 77 00:05:28,204 --> 00:05:29,537 estarás en el campo! 78 00:05:30,006 --> 00:05:32,245 El próximo sábado. 79 00:05:33,672 --> 00:05:35,463 Adiós, papá. 80 00:05:56,305 --> 00:06:00,013 El Muro del Atlántico 81 00:06:00,731 --> 00:06:02,720 Objetivo en visual. 82 00:06:04,023 --> 00:06:06,887 Permanezca en formación cerrada. 83 00:06:09,356 --> 00:06:10,479 Objetivo en visual. 84 00:06:10,563 --> 00:06:12,292 Continuar en formación cerrada. 85 00:06:33,123 --> 00:06:35,529 Atención a todos los escuadrones. 86 00:06:41,351 --> 00:06:43,996 Señor, el intento que marqué era válido. 87 00:06:44,819 --> 00:06:46,110 Conviértalo! 88 00:06:46,308 --> 00:06:48,089 Muy bien... 89 00:07:29,012 --> 00:07:30,657 Hay alguien ahí? 90 00:07:31,907 --> 00:07:34,157 Oh. pobre menta-orozú. 91 00:07:34,282 --> 00:07:36,782 Te dejaron solo? 92 00:07:40,948 --> 00:07:43,062 Hay alguien ahí? 93 00:07:43,479 --> 00:07:44,530 Papa? 94 00:07:46,019 --> 00:07:48,009 Tía María? 95 00:07:49,977 --> 00:07:51,707 Estás arriba? 96 00:07:55,613 --> 00:07:57,153 Ven aquí, menta-orozú! 97 00:07:57,258 --> 00:07:58,581 Estás loca? 98 00:07:59,320 --> 00:08:01,570 Apaga la luz! 99 00:08:02,320 --> 00:08:03,278 Maria! 100 00:08:03,362 --> 00:08:05,392 Ya puedes salir, es Juliette. 101 00:08:05,861 --> 00:08:07,403 Buenas noches papá y María. 102 00:08:07,487 --> 00:08:08,943 Qué estás haciendo ahí? 103 00:08:09,027 --> 00:08:10,183 Y tú? 104 00:08:10,267 --> 00:08:12,860 Te fuiste hace 15 días... 105 00:08:12,944 --> 00:08:14,975 y ya estás de vuelta durante una alarma! 106 00:08:15,059 --> 00:08:16,285 Dónde estabas? 107 00:08:16,369 --> 00:08:17,286 En lo del abuelo. 108 00:08:17,370 --> 00:08:19,932 Todavía más aburrido que tú. 109 00:08:20,016 --> 00:08:21,410 Pero si te molesto me voy. 110 00:08:21,494 --> 00:08:23,983 Esos dos... ellos siempre pelean. 111 00:08:24,067 --> 00:08:26,160 Vamos, un beso a tu padre. 112 00:08:26,244 --> 00:08:28,555 Si pudieran derribar uno! 113 00:08:28,639 --> 00:08:31,275 ¡Papá! la culpa es tuya... 114 00:09:35,684 --> 00:09:37,412 Atención! Boom! 115 00:10:10,659 --> 00:10:12,762 Maravilloso... 116 00:10:13,231 --> 00:10:15,336 ¡Al suelo! 117 00:10:17,460 --> 00:10:20,583 Mierda! Qué pasó? 118 00:10:20,667 --> 00:10:21,819 Alguien herido? 119 00:10:21,903 --> 00:10:24,510 Llevar la luz arriba, voy a terminar de comer. 120 00:10:26,854 --> 00:10:29,958 Puedes salir. Hay clientes. 121 00:10:33,093 --> 00:10:34,322 Hey León. 122 00:10:34,406 --> 00:10:35,738 Agradable tratamiento de la Roastbeef. 123 00:10:35,822 --> 00:10:37,373 Bastardos! Mi lámpara de araña. 124 00:10:37,457 --> 00:10:39,175 El último regalo de mi boda! 125 00:10:39,259 --> 00:10:40,779 20 años que su esposa lo dejó. 126 00:10:40,863 --> 00:10:42,466 No hay necesidad de hacer tanto alboroto! 127 00:10:42,550 --> 00:10:44,623 Para ti es fácil decirlo... 128 00:10:44,727 --> 00:10:46,789 Y tú? Qué es lo que quieres? 129 00:10:46,873 --> 00:10:48,008 Pasar a través de tu jardín. 130 00:10:48,092 --> 00:10:49,445 Los alemanes están tras nosotros. 131 00:10:49,529 --> 00:10:51,027 Muy mal momento! 132 00:10:51,413 --> 00:10:52,558 Tenemos trabajo que hacer! 133 00:10:52,642 --> 00:10:53,205 Trabajo? 134 00:10:53,289 --> 00:10:55,089 Un infierno de trabajo que hacer! 135 00:10:55,173 --> 00:10:56,183 A esta hora? 136 00:10:56,267 --> 00:10:57,516 Cuando los colaboradores roncan... 137 00:10:57,600 --> 00:10:58,755 la resistencia está en el trabajo. 138 00:10:58,839 --> 00:11:00,099 Sí, sin mencionar nombres... 139 00:11:00,183 --> 00:11:01,526 Estás diciendo eso por mí? 140 00:11:01,610 --> 00:11:03,526 Silencio, no los provoques. 141 00:11:03,610 --> 00:11:04,651 Mierda! Alemanes! 142 00:11:04,735 --> 00:11:06,077 Maria apaga la luz! 143 00:11:06,161 --> 00:11:07,869 Y váyanse. 144 00:11:07,953 --> 00:11:09,109 No quiero problemas. 145 00:11:09,193 --> 00:11:10,327 Vamos a recordar eso! 146 00:11:10,411 --> 00:11:11,432 Pollo! 147 00:11:11,516 --> 00:11:13,035 Colaborador! 148 00:11:13,119 --> 00:11:14,702 Muy inteligente! Ellos están bajo tierra! 149 00:11:14,786 --> 00:11:16,483 Todo el mundo lo sabe! 150 00:11:16,567 --> 00:11:17,899 Qué podría hacer yo? 151 00:11:17,983 --> 00:11:20,441 Buenas noches. Bastante divertido, me voy a la cama. 152 00:11:20,525 --> 00:11:23,461 Esta noche no van a utilizar el baño. 153 00:11:23,545 --> 00:11:25,658 He puesto las cosas en él... 154 00:11:25,742 --> 00:11:28,408 y el armario está bloqueando la puerta. 155 00:11:28,492 --> 00:11:30,273 Lo entiendes? 156 00:11:30,846 --> 00:11:32,335 Se acabó. 157 00:11:32,481 --> 00:11:34,658 Ven a la plaza! 158 00:11:50,730 --> 00:11:52,916 ¡Fuera! 159 00:11:53,822 --> 00:11:56,030 Busquen en las casas! 160 00:12:11,383 --> 00:12:14,393 Tal vez un pedazo de la chimenea se cayó? 161 00:12:14,477 --> 00:12:16,705 Luces encendidas? 162 00:12:16,789 --> 00:12:19,715 Si. 163 00:12:21,299 --> 00:12:23,235 Si lo vamos a matar, es esta noche o nunca. 164 00:12:23,319 --> 00:12:24,401 Pero nunca hicimos eso 165 00:12:24,485 --> 00:12:25,682 Vamos a hacerlo! 166 00:12:25,766 --> 00:12:27,609 Entonces olvídate de ello. 167 00:12:27,693 --> 00:12:29,318 Es sangre? 168 00:12:38,014 --> 00:12:39,639 Mierda! Alemanes! 169 00:12:39,723 --> 00:12:41,597 Un gendarme de campo! 170 00:12:47,816 --> 00:12:50,597 Espera, voy a liberarte. 171 00:12:55,398 --> 00:12:56,813 Ya está. 172 00:12:56,897 --> 00:12:58,470 Vete. 173 00:13:15,761 --> 00:13:16,594 Gedeon! 174 00:13:17,583 --> 00:13:19,894 Hay un coche en la tienda! 175 00:13:19,978 --> 00:13:21,301 Un coche? 176 00:13:21,385 --> 00:13:23,623 La ventana! 177 00:13:23,707 --> 00:13:24,998 Salvajes! 178 00:13:25,082 --> 00:13:27,913 Y hay otro en el techo. 179 00:13:27,997 --> 00:13:28,914 En nuestro techo? 180 00:13:28,998 --> 00:13:30,414 Por supuesto que no! 181 00:13:30,498 --> 00:13:32,934 En la calle. 182 00:13:33,018 --> 00:13:34,862 Es Armand y su kraut Totor. 183 00:13:34,946 --> 00:13:37,903 ¡Ayúdame! 184 00:13:37,987 --> 00:13:39,976 Steinbichler? 185 00:13:41,549 --> 00:13:43,954 No hay nada roto? 186 00:13:44,632 --> 00:13:46,351 Ven... 187 00:13:46,850 --> 00:13:50,943 Nada como esto, jamás me pasó a mí antes! 188 00:13:52,496 --> 00:13:53,985 Muéstrame. 189 00:13:54,069 --> 00:13:56,943 Por qué lo llevaste tan lejos? 190 00:13:57,027 --> 00:13:58,545 Por causa del ternero. 191 00:13:58,629 --> 00:13:59,920 Qué ternero? 192 00:14:00,004 --> 00:14:02,472 ¡Sí! Había un ternero allí! 193 00:14:02,556 --> 00:14:04,472 Por qué conduces tan rápido?! 194 00:14:04,556 --> 00:14:06,367 Por causa del inglés. 195 00:14:06,451 --> 00:14:07,857 Qué inglés? 196 00:14:07,941 --> 00:14:09,618 Ví un ternero pero ningún inglés. 197 00:14:09,702 --> 00:14:10,877 Sí, sargento... 198 00:14:10,961 --> 00:14:13,211 estamos buscando a un piloto inglés! 199 00:14:13,295 --> 00:14:14,846 Un terrorista! 200 00:14:14,930 --> 00:14:16,679 Cuando están borrachos ven... 201 00:14:16,763 --> 00:14:18,898 terneros e ingleses por todas partes! 202 00:14:19,544 --> 00:14:20,523 Gracias amigo! 203 00:14:20,607 --> 00:14:22,387 Ahora, cada uno por su lado. 204 00:14:22,471 --> 00:14:24,762 Ahora el coche... 205 00:14:24,846 --> 00:14:26,928 -A la casa de Monsieur Armand. -Sí, señor! 206 00:14:27,012 --> 00:14:29,333 Eres bueno para nada! 207 00:14:29,417 --> 00:14:32,177 De acuerdo? Te duele? 208 00:14:32,261 --> 00:14:34,020 Ayúdame a encender el auto. 209 00:14:34,104 --> 00:14:35,781 Vamos, vamos! 210 00:14:37,479 --> 00:14:39,344 ¡Vamos! 211 00:15:02,330 --> 00:15:05,163 Ah, es bueno volver a casa. 212 00:15:05,350 --> 00:15:07,891 ¡Qué día! 213 00:15:07,975 --> 00:15:10,329 No hay necesidad de una canción de cuna. 214 00:15:15,017 --> 00:15:17,620 Mi cabeza... 215 00:15:21,672 --> 00:15:24,505 ¡Qué lío! 216 00:15:24,630 --> 00:15:26,744 Mi cabeza... 217 00:15:27,796 --> 00:15:29,536 Armand... 218 00:15:30,161 --> 00:15:32,024 ¡mira! 219 00:15:43,304 --> 00:15:45,805 Informa a todas las unidades! Steinbichler... ¡sí! 220 00:15:46,418 --> 00:15:48,971 Ahora el coche... ¡sí! 221 00:15:49,814 --> 00:15:51,574 No aquí! 222 00:15:51,658 --> 00:15:53,740 ¡Por ahí! Dame las llaves! 223 00:15:53,824 --> 00:15:56,126 Voy a mantenerlos. 224 00:15:56,210 --> 00:15:58,354 Terrorista! 225 00:15:58,438 --> 00:16:01,063 ¡Vamos! Ven conmigo! 226 00:16:01,147 --> 00:16:03,884 Ve a la izquierda, a la derecha. 227 00:16:03,968 --> 00:16:05,936 Sigue buscando! 228 00:16:06,020 --> 00:16:07,009 Tenemos que encontrarlo! 229 00:16:07,093 --> 00:16:09,196 ¡No disparen! 230 00:16:10,905 --> 00:16:12,602 Busquen... 231 00:16:12,686 --> 00:16:14,560 busquen, no disparen! 232 00:16:14,644 --> 00:16:16,935 Tú vienes conmigo, vas a la derecha! 233 00:16:31,580 --> 00:16:34,193 Detrás del monumento te dije! 234 00:16:34,652 --> 00:16:37,037 Quién está disparando allí? 235 00:16:41,557 --> 00:16:43,525 Mira allí! 236 00:16:46,745 --> 00:16:48,545 ¡Date prisa! ¡Sígueme! 237 00:16:48,629 --> 00:16:50,723 Se fue por el callejón! 238 00:16:50,807 --> 00:16:52,650 Mira en todas partes! 239 00:16:54,077 --> 00:16:56,024 Vamos, date prisa! 240 00:16:57,764 --> 00:16:59,867 Mira aquí! 241 00:16:59,951 --> 00:17:02,181 Examina todo! 242 00:17:09,033 --> 00:17:11,324 No hay nadie aquí... así que adelante! 243 00:17:26,250 --> 00:17:28,124 Es un gato. 244 00:17:28,208 --> 00:17:31,239 Puedes seguir así. 245 00:17:31,500 --> 00:17:34,800 Reúnanse en la plaza... en el monumento. 246 00:17:37,176 --> 00:17:38,914 Gracias. 247 00:17:41,820 --> 00:17:44,623 Menta-orozú? 248 00:17:48,018 --> 00:17:50,382 Por fin volviste a casa. 249 00:17:51,341 --> 00:17:54,059 Tienes hambre? Pequeño pícaro! 250 00:17:55,205 --> 00:17:56,122 Ven. 251 00:17:56,393 --> 00:17:58,361 Será una fiesta. 252 00:18:01,308 --> 00:18:04,224 No habría problemas si papá nos viera... 253 00:18:08,494 --> 00:18:10,473 Soy inglés. 254 00:18:10,557 --> 00:18:13,701 No soy alemán. Mira. 255 00:18:13,785 --> 00:18:17,441 RAF. Avión. Boom. 256 00:18:18,744 --> 00:18:20,857 Inglés. Churchill. 257 00:18:22,243 --> 00:18:24,295 Menta-orozú! 258 00:18:25,097 --> 00:18:26,711 No me gustan las sardinas. 259 00:18:26,795 --> 00:18:29,024 Pero me encanta el Cognac! 260 00:18:32,461 --> 00:18:35,054 Golpean como idiotas... 261 00:18:40,949 --> 00:18:44,063 No hay luz. Mira. Destrozado. 262 00:18:46,573 --> 00:18:48,416 Está ocultando un aviador inglés. 263 00:18:48,500 --> 00:18:49,343 Terrorista! 264 00:18:49,427 --> 00:18:50,884 No ingleses aquí... 265 00:18:50,968 --> 00:18:52,291 después de lo que me hiciste! 266 00:18:52,375 --> 00:18:53,301 Dónde está? 267 00:18:53,385 --> 00:18:54,967 Díselo en alemán. 268 00:18:55,051 --> 00:18:56,738 Inglés no aquí! 269 00:18:56,822 --> 00:18:58,050 Buscar en todos lados. 270 00:18:58,134 --> 00:19:00,290 -Aquí está mi amigo. -El ternero? 271 00:19:00,374 --> 00:19:02,050 No hay nadie aquí, cabo! 272 00:19:02,134 --> 00:19:04,373 -¡Por aquí! -Sí. 273 00:19:04,457 --> 00:19:07,029 Van a subir. 274 00:19:07,113 --> 00:19:09,705 Disparen sin advertencia! 275 00:19:17,954 --> 00:19:19,173 Idiota grande! 276 00:19:19,257 --> 00:19:22,287 Mercado negro! So-so... 277 00:19:22,371 --> 00:19:23,599 Prohibido! 278 00:19:23,683 --> 00:19:25,495 Recibirá un disparo nuestro por un ternero! 279 00:19:25,579 --> 00:19:27,839 Pero yo no conozco a este ternero! 280 00:19:34,682 --> 00:19:36,775 Tampoco, en este instante... 281 00:19:36,859 --> 00:19:39,076 mi hijo está en el Cielo. 282 00:19:39,160 --> 00:19:40,982 Pobre Jeff. 283 00:19:41,066 --> 00:19:42,128 O... 284 00:19:42,212 --> 00:19:43,878 el sábado estará... 285 00:19:43,962 --> 00:19:46,013 en el campo! 286 00:19:54,742 --> 00:19:56,147 Están nerviosos. 287 00:19:56,231 --> 00:19:58,179 En la estación de ferrocarril ellos... 288 00:19:58,263 --> 00:19:59,928 registraron mi maleta 3 veces! 289 00:20:00,012 --> 00:20:00,845 En serio? 290 00:20:00,929 --> 00:20:03,252 Buen viaje, me voy de aquí. 291 00:20:03,563 --> 00:20:04,824 ¡Chicos! 292 00:20:05,168 --> 00:20:06,084 Apesta allí. 293 00:20:06,168 --> 00:20:07,375 No me importa. 294 00:20:07,459 --> 00:20:08,781 -Qué viste? -Nada. 295 00:20:08,865 --> 00:20:11,082 Maldita sea, el ternero no voló! 296 00:20:11,166 --> 00:20:13,020 Es la cuarta vez! 297 00:20:13,104 --> 00:20:14,842 ¡Silencio! 298 00:20:14,926 --> 00:20:18,197 Un aviador inglés no cabe ahí dentro... 299 00:20:18,281 --> 00:20:19,540 Paris! 300 00:20:19,624 --> 00:20:21,259 Cerdos asquerosos! 301 00:20:21,343 --> 00:20:23,331 Este también es cerdo! 302 00:20:23,415 --> 00:20:24,478 Prohibido! 303 00:20:24,686 --> 00:20:27,320 -Nuestra morcilla! -Necesitamos el ternero! 304 00:20:27,404 --> 00:20:29,133 Lo vieron por la calle. 305 00:20:29,217 --> 00:20:30,830 Tal vez en lo de León? 306 00:20:30,914 --> 00:20:32,565 No es el momento adecuado! ¡Mira! 307 00:20:32,915 --> 00:20:35,060 Armand y sus dos alemanes... 308 00:20:36,122 --> 00:20:37,632 Mi cabeza! 309 00:20:37,716 --> 00:20:41,069 León ofrecerá un aperitivo! 310 00:20:45,641 --> 00:20:47,630 ¡Dios mío! Estás herido? 311 00:20:47,714 --> 00:20:51,359 Nos agachamos juntos para recojer un trébol de cuatro hojas... 312 00:20:51,443 --> 00:20:53,483 y mira el resultado! 313 00:20:53,567 --> 00:20:56,317 -Rápido algo para beber. -Ahora mismo Sr. Friedrich. 314 00:20:56,401 --> 00:20:57,587 Dónde está Leon? 315 00:20:57,671 --> 00:20:58,421 Ya sabe... 316 00:20:58,505 --> 00:21:00,369 ocupado con sus pequeñas cosas. 317 00:21:00,453 --> 00:21:02,399 Veamos el truco de León! 318 00:21:02,483 --> 00:21:03,858 Yo sé dónde esconde... 319 00:21:03,942 --> 00:21:06,316 sus pequeñas cosas. 320 00:21:06,629 --> 00:21:09,191 Allí, se sentirá mejor... 321 00:21:14,617 --> 00:21:16,064 La policía alemana! 322 00:21:16,148 --> 00:21:18,523 Abra la puerta! 323 00:21:19,221 --> 00:21:21,084 Grandísimo pillo! Traficante! 324 00:21:21,168 --> 00:21:23,303 Es tu amigo Friedr... 325 00:21:23,387 --> 00:21:26,533 Te comiste todo eso? 326 00:21:30,126 --> 00:21:32,813 Señorita Juliette? 327 00:21:33,719 --> 00:21:35,781 Está en casa? 328 00:21:36,938 --> 00:21:37,916 Sí. 329 00:21:38,000 --> 00:21:39,906 -Abra para mí. -No puedo. 330 00:21:40,156 --> 00:21:42,041 -Por qué? -Estoy desnuda. 331 00:21:42,125 --> 00:21:43,082 Mejor aún. 332 00:21:43,166 --> 00:21:44,414 Quién es ese tipo? 333 00:21:44,498 --> 00:21:46,133 Un alemán. Amigo de papá. 334 00:21:46,217 --> 00:21:48,706 Un alemán? 335 00:21:54,238 --> 00:21:55,840 Qué está haciendo? 336 00:21:55,924 --> 00:21:58,414 No sé. 337 00:21:58,498 --> 00:22:00,163 Se fue. 338 00:22:00,247 --> 00:22:00,997 Tal vez es un truco! 339 00:22:01,081 --> 00:22:01,965 Voy a revisar. 340 00:22:02,049 --> 00:22:04,195 No, no así. 341 00:22:08,476 --> 00:22:10,589 Con cuidado. 342 00:22:18,807 --> 00:22:21,015 Todo despejado. 343 00:22:21,723 --> 00:22:25,618 Por qué dijiste que odias a los alemanes? 344 00:22:29,680 --> 00:22:31,732 Pensé que estabas allí. 345 00:22:31,816 --> 00:22:35,148 No hagas ruido, Juliette está de vuelta, ya sabes. 346 00:22:35,232 --> 00:22:37,085 No debe haber dormido mucho. 347 00:22:37,169 --> 00:22:38,169 Pobre chica. 348 00:22:38,253 --> 00:22:41,095 Por supuesto, con los acontecimientos de anoche. 349 00:22:41,179 --> 00:22:42,658 Viste mi techo? 350 00:22:42,742 --> 00:22:44,117 Y el de ellos? 351 00:22:44,856 --> 00:22:46,928 Qué pasó con los dos? 352 00:22:47,012 --> 00:22:48,708 Fue el inglés. 353 00:22:48,792 --> 00:22:51,803 Estaba escondido en mi casa. 354 00:22:52,750 --> 00:22:54,135 No es broma! 355 00:22:54,219 --> 00:22:55,844 Mira la prueba! ¡Ya está! 356 00:22:55,928 --> 00:22:58,239 Él nos derribó, a Steinbichler y a mí. 357 00:22:58,323 --> 00:23:00,176 Desde atrás. 358 00:23:00,260 --> 00:23:01,541 Sabes con que? 359 00:23:01,625 --> 00:23:02,853 Mi propio garrote africano! 360 00:23:02,937 --> 00:23:04,624 Eso podría haber sido doloroso! 361 00:23:04,801 --> 00:23:05,572 Pero lo fue! 362 00:23:05,656 --> 00:23:08,394 Sólo necesitaba 3 puntos, él 12! 363 00:23:08,478 --> 00:23:11,758 12 puntos de sutura! 364 00:23:11,842 --> 00:23:14,873 Por suerte, él tiene cabeza dura... 365 00:23:14,957 --> 00:23:17,799 ¡Qué golpe fuerte! 366 00:23:17,883 --> 00:23:20,746 No he visto uno así desde 1933 en África. 367 00:23:20,830 --> 00:23:22,601 Allí, a tu salud! 368 00:23:22,685 --> 00:23:23,777 Salud! 369 00:23:23,861 --> 00:23:26,236 Nos vemos esta noche, León. 370 00:23:26,320 --> 00:23:27,829 Ahí lo tienes! 371 00:23:27,913 --> 00:23:29,735 Dónde está tu jefe Charlus? 372 00:23:29,819 --> 00:23:32,652 Se suponía que comenzara a las 8 en punto. 373 00:23:32,736 --> 00:23:35,505 Mi ventana nunca se terminará! 374 00:23:35,589 --> 00:23:36,453 Dónde está? 375 00:23:36,537 --> 00:23:38,588 En la cama, con ictericia. 376 00:23:38,672 --> 00:23:41,006 Ictericia? Me estás tomando el pelo? 377 00:23:41,277 --> 00:23:43,140 Parece chino. 378 00:23:43,224 --> 00:23:45,099 Ojos y todo. 379 00:23:45,183 --> 00:23:46,983 En realidad, más amarillo que eso! 380 00:23:47,067 --> 00:23:48,347 No lo puedo creer! 381 00:23:48,431 --> 00:23:49,722 Un pintor con ictericia! 382 00:23:49,806 --> 00:23:51,315 Lo hizo a propósito, no? 383 00:23:51,399 --> 00:23:53,284 Quién va a terminar mi ventana? 384 00:23:53,368 --> 00:23:55,440 Mira la mía, mira! 385 00:23:55,524 --> 00:23:57,679 Y una mujer sola con eso. 386 00:23:57,763 --> 00:23:59,680 ¡Ya voy! 387 00:23:59,805 --> 00:24:00,805 Tengo que irme! 388 00:24:00,889 --> 00:24:03,314 Ha estado así desde anoche. 389 00:24:03,398 --> 00:24:05,657 Por cada vehículo que pasa se vuelve loco. 390 00:24:05,741 --> 00:24:07,888 -Angele? -Sí! 391 00:24:11,950 --> 00:24:13,699 Buttercup... 392 00:24:13,783 --> 00:24:16,825 Charlus Buttercup. 393 00:24:17,490 --> 00:24:18,510 Sr. Charlus... 394 00:24:18,594 --> 00:24:20,718 vaya a la Comandancia. 395 00:24:20,802 --> 00:24:22,499 ¡Rápido! 396 00:24:22,583 --> 00:24:25,894 Es un error, déjame explicarte... 397 00:24:25,978 --> 00:24:27,749 Tome todas sus cosas... 398 00:24:27,833 --> 00:24:28,572 muestras... 399 00:24:28,656 --> 00:24:30,821 y vaya rápidamente a la Comandancia. 400 00:24:30,905 --> 00:24:33,696 Yo no Charlus yo! 401 00:24:33,780 --> 00:24:36,102 Charlus, ictericia. 402 00:24:36,186 --> 00:24:37,529 Amarillo. 403 00:24:37,613 --> 00:24:40,122 Amarillo, así. 404 00:24:40,206 --> 00:24:41,092 Buttercup. 405 00:24:41,915 --> 00:24:42,747 Qué botón de oro? 406 00:24:42,831 --> 00:24:44,528 Sabotaje! 407 00:24:44,612 --> 00:24:46,487 Quién te crees que eres? 408 00:24:46,571 --> 00:24:48,142 Quieres burlarte de nosotros? 409 00:24:48,226 --> 00:24:49,433 ¡Fuera, rápido! 410 00:24:49,517 --> 00:24:51,537 Toma todo... date prisa! 411 00:24:51,621 --> 00:24:54,256 Pónte en movimiento! 412 00:24:54,340 --> 00:24:56,411 Entra en el coche! 413 00:24:56,495 --> 00:24:58,756 Qué descaro! 414 00:25:00,797 --> 00:25:03,942 A dónde va? 415 00:25:04,026 --> 00:25:05,859 Ah, este... 416 00:25:05,943 --> 00:25:07,910 Colaborador! 417 00:25:07,994 --> 00:25:09,651 Sí! 418 00:25:20,628 --> 00:25:22,815 Para el coronel Muller. 419 00:25:24,065 --> 00:25:29,377 Heia safari! 420 00:25:31,033 --> 00:25:32,543 Su idea? 421 00:25:32,627 --> 00:25:35,439 Sí. Usted conocía a todos desde Libia. 422 00:25:35,710 --> 00:25:38,271 Gracias compañeros, gracias. 423 00:25:38,355 --> 00:25:41,157 El sol africano... 424 00:25:41,241 --> 00:25:43,198 Los buenos viejos tiempos. 425 00:25:43,282 --> 00:25:44,875 Se está bien aquí... 426 00:25:44,959 --> 00:25:46,197 Se acostumbrará a ello. 427 00:25:46,281 --> 00:25:47,885 Menos sudor... 428 00:25:47,969 --> 00:25:50,416 más bebidas! 429 00:25:50,500 --> 00:25:51,821 Coronel! 430 00:25:51,905 --> 00:25:53,550 El pintor está aquí. 431 00:25:53,634 --> 00:25:54,874 Sala 3. 432 00:25:55,665 --> 00:25:57,206 Que espere. 433 00:25:57,290 --> 00:25:59,415 Luego tráiganlo arriba a mi oficina. 434 00:26:02,310 --> 00:26:04,684 Todavía te gusta el Benedictine? 435 00:26:04,768 --> 00:26:06,612 Todavía existe? 436 00:26:06,696 --> 00:26:07,603 Para mí, sí. 437 00:26:07,687 --> 00:26:09,048 Conozco un tabernero... 438 00:26:09,132 --> 00:26:10,039 como así! 439 00:26:10,123 --> 00:26:11,518 No. Prohibido! 440 00:26:12,768 --> 00:26:14,757 Mi amigo Friedrich... 441 00:26:14,841 --> 00:26:16,266 le voy a explicar... 442 00:26:16,350 --> 00:26:18,090 yo tabernero. 443 00:26:18,174 --> 00:26:19,705 Mi amigo Friedrich... 444 00:26:19,789 --> 00:26:21,517 le voy a explicar... 445 00:26:22,121 --> 00:26:25,266 No, no éste... 446 00:26:26,214 --> 00:26:28,869 Éste! 447 00:26:29,234 --> 00:26:31,015 Qué significa eso? 448 00:26:31,099 --> 00:26:32,410 Desde esta mañana... 449 00:26:32,494 --> 00:26:35,691 eres el conductor del mariscal de campo Rommel. 450 00:26:37,192 --> 00:26:41,639 Heia safari! 451 00:26:41,900 --> 00:26:43,701 Hay bombardeo? 452 00:26:43,785 --> 00:26:45,638 No se escucha una alarma... 453 00:26:45,722 --> 00:26:48,044 Es Juliette saltando la cuerda? 454 00:26:48,128 --> 00:26:49,669 A su edad! 455 00:26:49,753 --> 00:26:51,294 Oh! Mi tripa! 456 00:26:51,378 --> 00:26:53,586 Ella está loca! 457 00:26:53,670 --> 00:26:55,292 Por favor, vaya a sentarse allí. 458 00:26:55,376 --> 00:26:56,876 Mierda... qué desastre! 459 00:26:57,304 --> 00:26:59,959 Ella está absolutamente loca! 460 00:27:01,710 --> 00:27:03,573 -Sí, tía? -Qué estás haciendo? 461 00:27:03,657 --> 00:27:05,677 Sólo la limpieza de mi habitación. 462 00:27:05,761 --> 00:27:08,428 ¡Qué escándalo! 463 00:27:09,094 --> 00:27:10,905 Quieres que me vaya? 464 00:27:10,989 --> 00:27:13,947 No, acabo de terminar. 465 00:27:14,031 --> 00:27:16,489 Ven, ayúdame! 466 00:27:20,177 --> 00:27:21,811 Por qué trajiste esto? 467 00:27:21,895 --> 00:27:23,102 Para ti, para dormir. 468 00:27:23,186 --> 00:27:24,914 No puedo dormir! 469 00:27:24,998 --> 00:27:26,497 Tengo que estar en Twickenham... 470 00:27:26,581 --> 00:27:27,497 el sábado, a las 3 p.m. 471 00:27:27,581 --> 00:27:28,435 ¡Imposible! 472 00:27:28,519 --> 00:27:30,028 Le prometí a mi padre. 473 00:27:30,112 --> 00:27:32,331 Por qué? 474 00:27:33,413 --> 00:27:35,487 Porque... 475 00:27:36,070 --> 00:27:38,694 No tienes más dolor de cabeza? 476 00:27:39,111 --> 00:27:40,173 Mira! 477 00:27:40,257 --> 00:27:42,266 Sabía que había algunos bombardeos! 478 00:27:42,350 --> 00:27:44,579 Auténtico bombardeo Foie gras. 479 00:27:45,194 --> 00:27:46,912 Lo siento mucho... 480 00:27:46,996 --> 00:27:48,682 por este malentendido. 481 00:27:48,766 --> 00:27:49,745 Ni lo menciones. 482 00:27:49,829 --> 00:27:52,057 Friedrich dijo que podía contar contigo. 483 00:27:52,141 --> 00:27:54,495 Cierto, pero yo no soy pintor. 484 00:27:54,579 --> 00:27:56,535 Incluso si no eres un pintor de profesión, 485 00:27:56,619 --> 00:27:58,764 por favor no me falles! 486 00:27:58,848 --> 00:28:00,586 Mira esas paredes... 487 00:28:00,670 --> 00:28:03,617 a mi mariscal de campo no le gustaría eso! 488 00:28:03,701 --> 00:28:05,326 El Sr. Charlus está enfermo... 489 00:28:05,410 --> 00:28:06,461 entonces me ayudarás. 490 00:28:06,545 --> 00:28:09,398 Sí, me vas a ayudar. 491 00:28:09,482 --> 00:28:10,867 Y Friedrich te dijo... 492 00:28:10,951 --> 00:28:13,450 Que eres el hombre adecuado para cualquier trabajo! 493 00:28:13,534 --> 00:28:16,117 Me halaga, pero... 494 00:28:16,211 --> 00:28:18,846 Entra. 495 00:28:20,116 --> 00:28:21,772 Coronel, los documentos... 496 00:28:21,856 --> 00:28:24,345 Sí, lo sé. Ponlos allí. 497 00:28:25,616 --> 00:28:28,156 Puedes sacarlo? 498 00:28:33,781 --> 00:28:36,875 Por favor, lo siento... 499 00:28:39,926 --> 00:28:43,102 existe otra "mierda de papel"... 500 00:28:43,186 --> 00:28:45,114 Muchas gracias. 501 00:28:47,196 --> 00:28:49,394 -Recibió sus órdenes? -Todavía no. 502 00:28:49,478 --> 00:28:51,206 Voy a dictárselas personalmente. 503 00:28:51,290 --> 00:28:54,175 Lo siento, un segundo... 504 00:28:57,528 --> 00:29:00,643 Para el teniente Corporal Haberkorn... 505 00:29:00,934 --> 00:29:03,684 Subrayado: Top Secret! 506 00:29:05,308 --> 00:29:08,079 Las órdenes que estoy dándole... 507 00:29:24,702 --> 00:29:27,692 van a mantenerlo ocupado, hey... 508 00:29:33,711 --> 00:29:35,606 Sr. Duchemin. 509 00:29:35,690 --> 00:29:38,116 Qué piensa usted de éste... 510 00:29:38,200 --> 00:29:39,876 Buttercup? 511 00:29:39,960 --> 00:29:41,533 Muy agradable. Alegre. 512 00:29:41,617 --> 00:29:44,011 Al mariscal de campo le gustará. 513 00:29:44,095 --> 00:29:47,105 Ya sabe, sol africano, arena... 514 00:29:47,189 --> 00:29:49,022 Entre. 515 00:29:51,647 --> 00:29:54,678 La primera muestra. 516 00:29:55,969 --> 00:30:00,125 Sí, el aviador inglés. 517 00:30:02,239 --> 00:30:04,925 Pasa algo malo Sr. Duchemin? 518 00:30:05,009 --> 00:30:08,019 Sí, acá falta una "S". 519 00:30:08,103 --> 00:30:10,571 "Van disparando con arma de fuego" 520 00:30:11,227 --> 00:30:13,498 Hay más de un arma de fuego. 521 00:30:13,582 --> 00:30:14,935 Entonces necesita una "S". 522 00:30:15,341 --> 00:30:16,581 ¡Tiene razón! 523 00:30:16,665 --> 00:30:19,935 "S"! Corríjalo de inmediato! 524 00:30:20,373 --> 00:30:22,121 Verá Sr. Duchemin... 525 00:30:22,205 --> 00:30:24,392 usted es el hombre adecuado para cualquier trabajo! 526 00:30:24,476 --> 00:30:26,767 Por lo tanto, Buttercup. 527 00:30:26,851 --> 00:30:28,225 Mañana por la mañana. 528 00:30:28,309 --> 00:30:29,662 Con sus herramientas. 529 00:30:29,746 --> 00:30:32,193 Mi oficina estará vacía. 530 00:30:35,401 --> 00:30:38,035 Sus muestras... 531 00:30:38,119 --> 00:30:41,880 y la mierda de papel! 532 00:30:42,244 --> 00:30:43,931 Mañana por la mañana. 533 00:30:44,015 --> 00:30:45,879 OK. 534 00:30:58,045 --> 00:31:00,961 Gracias Juliette. 535 00:31:01,242 --> 00:31:02,887 Es respetable? 536 00:31:02,971 --> 00:31:04,397 Su padre es obispo. 537 00:31:04,574 --> 00:31:05,803 Obispo? 538 00:31:05,887 --> 00:31:07,127 ¡Qué vergüenza! 539 00:31:07,231 --> 00:31:08,720 - Mi madre era muy devota. 540 00:31:09,178 --> 00:31:11,313 Oh! En serio? 541 00:31:11,397 --> 00:31:14,147 Es su padre. Perdóname. 542 00:31:23,282 --> 00:31:26,219 No puedo creer lo que hice. 543 00:31:26,469 --> 00:31:27,947 Qué te pasó? 544 00:31:28,031 --> 00:31:29,072 Sólo eso! 545 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 Qué es eso? 546 00:31:30,937 --> 00:31:33,310 No tengo ni idea! 547 00:31:33,394 --> 00:31:35,466 Pero esto significa "Top Secret". 548 00:31:35,550 --> 00:31:38,040 Pónlo de nuevo donde lo tomaste. 549 00:31:38,175 --> 00:31:39,767 Cómo podría? 550 00:31:39,851 --> 00:31:42,652 Debo decirle a ellos... 551 00:31:42,736 --> 00:31:45,695 "Yo sólo lo tomé por error". 552 00:31:45,924 --> 00:31:47,808 Sólo tienes que explicarlo con calma. 553 00:31:47,892 --> 00:31:49,100 Para ellos es importante... 554 00:31:49,184 --> 00:31:50,620 para otros no significa nada. 555 00:31:50,704 --> 00:31:53,256 Estás hablando tonterías! 556 00:31:53,340 --> 00:31:56,172 Imagínate que eres un oficial inglés... 557 00:31:56,256 --> 00:31:58,120 y alguien te trae algo... 558 00:31:58,204 --> 00:31:59,578 "Top Secret". 559 00:31:59,662 --> 00:32:00,547 Y qué? 560 00:32:00,631 --> 00:32:03,651 Podría cambiar toda la guerra! 561 00:32:03,735 --> 00:32:05,411 Entonces recibiría una medalla de Churchill... 562 00:32:05,495 --> 00:32:07,587 y el Rey te haría Barón! 563 00:32:07,671 --> 00:32:09,223 -¡Ven! -Dónde? 564 00:32:09,307 --> 00:32:10,868 -En el altillo. -Para qué? 565 00:32:10,952 --> 00:32:11,910 -Para verlo. -A quién? 566 00:32:11,994 --> 00:32:14,065 Al inglés el Rey lo hará barón! 567 00:32:14,149 --> 00:32:14,982 Qué? 568 00:32:17,098 --> 00:32:18,450 Jeff, este es mi padre. 569 00:32:18,534 --> 00:32:20,358 Habla un poco de Inglés. 570 00:32:24,034 --> 00:32:26,356 Pero, de dónde viene... este... vino? 571 00:32:26,440 --> 00:32:27,335 De un avión. 572 00:32:27,419 --> 00:32:28,908 Un avión? 573 00:32:29,450 --> 00:32:30,898 Sí. 574 00:32:34,877 --> 00:32:37,573 No ese avión que .. 575 00:32:37,657 --> 00:32:39,167 El inglés que... 576 00:32:39,251 --> 00:32:41,438 Sí, era yo. 577 00:32:43,188 --> 00:32:45,239 Qué le hice a Dios esta mañana? 578 00:32:45,323 --> 00:32:46,333 No blasfeme señor. 579 00:32:46,417 --> 00:32:47,666 A mi padre no le gustaría eso. 580 00:32:47,750 --> 00:32:49,780 Su padre es obispo. 581 00:32:49,864 --> 00:32:52,394 Obispo? 582 00:32:52,478 --> 00:32:53,957 Cómo llegó aquí? 583 00:32:54,041 --> 00:32:57,186 Pasó por la habitación de tu hija. 584 00:32:57,655 --> 00:32:59,041 Quién está ahí? 585 00:32:59,467 --> 00:33:00,571 Entonces? 586 00:33:00,655 --> 00:33:01,810 Nada en el jardín! 587 00:33:01,894 --> 00:33:03,570 Tenemos que encontrar ese maldito ternero! 588 00:33:03,654 --> 00:33:04,966 Tal vez lo delató León! 589 00:33:05,050 --> 00:33:08,413 Mira en el sótano Voy a estar a la expectativa. 590 00:33:09,038 --> 00:33:09,996 ¡Cuidado! 591 00:33:10,080 --> 00:33:11,860 Armand y sus dos alemanes. 592 00:33:11,944 --> 00:33:14,215 ¡Rápido! Alemanes! 593 00:33:24,193 --> 00:33:26,452 Yo conozco Londres, mira. 594 00:33:26,536 --> 00:33:28,953 Yo era cocinero. 595 00:33:29,037 --> 00:33:31,307 En Prunier, un restaurante grande. 596 00:33:32,161 --> 00:33:32,817 Qué quiere decir? 597 00:33:32,901 --> 00:33:34,504 Dice que es fantástico. 598 00:33:34,588 --> 00:33:36,254 Tengo que llevar esto a Londres! 599 00:33:36,338 --> 00:33:37,504 Se está volviendo loco! 600 00:33:37,588 --> 00:33:39,367 Dile que los alemanes están aquí. 601 00:33:39,451 --> 00:33:41,367 Lo sabe, él mató a algunos. 602 00:33:41,451 --> 00:33:43,138 Con su chaqueta está seguro. 603 00:33:43,222 --> 00:33:44,523 No puede salir a la calle... 604 00:33:44,607 --> 00:33:46,429 están pidiendo los papeles. 605 00:33:46,513 --> 00:33:48,617 Y ahora qué? 606 00:33:48,701 --> 00:33:51,429 Qué es lo que quiere? 607 00:33:52,461 --> 00:33:53,803 Maravilloso, no? 608 00:33:53,887 --> 00:33:55,533 Pero está loco! 609 00:33:56,335 --> 00:33:57,521 A dónde vas? 610 00:33:57,605 --> 00:33:59,126 Es sábado, debo estar en Twickenham. 611 00:33:59,210 --> 00:34:01,406 Sabes lo que va a pasar... 612 00:34:01,490 --> 00:34:03,064 si te agarran? 613 00:34:03,324 --> 00:34:03,886 No. 614 00:34:03,970 --> 00:34:05,979 Todos vamos a ser golpeados afuera! 615 00:34:06,063 --> 00:34:07,803 Mi hija y mi... 616 00:34:13,582 --> 00:34:15,426 Muy bien, ve allí. 617 00:34:15,510 --> 00:34:17,738 Y mantén la nariz limpia. 618 00:34:17,822 --> 00:34:19,447 ¡Qué suerte! 619 00:34:22,457 --> 00:34:24,403 Como de costumbre, el padre... 620 00:34:24,487 --> 00:34:26,487 es el último en enterarse. 621 00:34:26,571 --> 00:34:28,070 Pero un gendarme de campo... 622 00:34:28,154 --> 00:34:30,175 ella merecía algo mucho mejor! 623 00:34:33,883 --> 00:34:35,341 Qué estás haciendo aquí? 624 00:34:35,425 --> 00:34:37,528 Nada. Sólo estoy de paso. 625 00:34:37,612 --> 00:34:38,944 No te molestes me voy. 626 00:34:39,028 --> 00:34:40,797 No, no, es mi ronda. 627 00:34:40,881 --> 00:34:43,723 Qué tal un vino de las Colinas del Ródano antes de la guerra? 628 00:34:43,807 --> 00:34:45,766 Siéntate, ya voy. 629 00:34:45,850 --> 00:34:46,963 Buenos clientes. 630 00:34:47,047 --> 00:34:48,964 Un momento, voy a enviar a María. 631 00:34:50,714 --> 00:34:51,733 Sabes quién está aquí? 632 00:34:51,817 --> 00:34:53,973 -Hipólito y su pandilla. -La resistencia? 633 00:34:54,057 --> 00:34:56,191 Lleva una botella de "Colinas del Ródano". 634 00:34:56,275 --> 00:34:58,670 Tú. Pon eso en. 635 00:34:58,754 --> 00:35:00,066 Por qué? Está bien? 636 00:35:00,150 --> 00:35:02,129 Ya no más. Juliette, explicáselo. 637 00:35:02,213 --> 00:35:03,889 Y llévaselo a Hipólito. 638 00:35:03,973 --> 00:35:05,754 Estaré de vuelta pronto. 639 00:35:06,524 --> 00:35:08,638 Encontré dos botellas de Benedictino. 640 00:35:08,722 --> 00:35:10,502 Eso es lo que yo quería! 641 00:35:10,586 --> 00:35:12,314 Esta noche tengo que celebrar. 642 00:35:12,398 --> 00:35:13,470 Qué? 643 00:35:13,554 --> 00:35:15,022 Acabo de ser promovido... 644 00:35:15,106 --> 00:35:16,793 Conductor del mariscal de campo Rommel. 645 00:35:16,877 --> 00:35:18,146 Imagina eso! 646 00:35:18,230 --> 00:35:20,127 Ven. 647 00:35:20,241 --> 00:35:23,272 Ah, Juliette... 648 00:35:23,720 --> 00:35:25,074 Amor, eh? 649 00:35:25,158 --> 00:35:26,480 Disculpa. 650 00:35:26,959 --> 00:35:29,645 No no, yo primero. 651 00:35:29,729 --> 00:35:31,969 Por supuesto. 652 00:35:36,417 --> 00:35:38,552 Son ellos, ahí. 653 00:35:38,677 --> 00:35:40,520 Hey! El gendarme de campo! 654 00:35:40,604 --> 00:35:42,071 El ternero! 655 00:35:42,165 --> 00:35:43,780 El inglés. 656 00:35:44,457 --> 00:35:45,862 ¡Lo siento! 657 00:35:45,946 --> 00:35:47,362 Aquí tiene, señor Totor. 658 00:35:47,446 --> 00:35:49,039 Steinbichler. 659 00:35:53,091 --> 00:35:55,403 No, no es el gendarme de campo. 660 00:35:55,487 --> 00:35:59,466 Es el aviador inglés todo el mundo lo está buscando. 661 00:36:04,256 --> 00:36:05,933 Un pariente? 662 00:36:06,017 --> 00:36:07,807 Un primo lejano. 663 00:36:07,891 --> 00:36:09,089 Ah, sí. 664 00:36:09,173 --> 00:36:11,298 Sabía que lo había visto antes... 665 00:36:11,568 --> 00:36:12,526 Gracias León. 666 00:36:12,610 --> 00:36:14,359 No, no, por el jardín! 667 00:36:14,443 --> 00:36:16,234 Mis clientes no deben ver esto! 668 00:36:18,755 --> 00:36:19,941 Qué debo hacer? 669 00:36:20,025 --> 00:36:21,014 Ellos no me creyeron. 670 00:36:21,098 --> 00:36:22,212 Yo me encargo de eso. 671 00:36:22,296 --> 00:36:23,909 Voy a la calle y si alguien viene... 672 00:36:23,993 --> 00:36:25,889 llamo a la ventana. 673 00:36:25,973 --> 00:36:26,815 Hola Armand. 674 00:36:26,899 --> 00:36:27,836 Hola León. 675 00:36:27,920 --> 00:36:29,190 No estás bebiendo? 676 00:36:29,274 --> 00:36:31,597 Es mi vino encorchado? 677 00:36:33,274 --> 00:36:34,055 Muchachos. 678 00:36:34,139 --> 00:36:35,908 Cuando mi heladera está rota... 679 00:36:35,992 --> 00:36:37,815 llamo al electricista. 680 00:36:37,899 --> 00:36:39,741 Y cuando tengo un aviador Inglés... 681 00:36:39,825 --> 00:36:41,976 Llamo a los combatientes de la resistencia! 682 00:36:42,117 --> 00:36:44,375 Deja de pensar y llévalo en estos momentos. 683 00:36:44,459 --> 00:36:45,834 El sábado deben estar en Londres. 684 00:36:45,918 --> 00:36:46,657 Sí. A las 3 p.m. 685 00:36:46,741 --> 00:36:48,500 Averígualo! 686 00:36:48,584 --> 00:36:49,918 Qué, otra vez? 687 00:36:50,427 --> 00:36:52,146 Dónde encontraste eso? 688 00:36:52,230 --> 00:36:54,530 Entre las cositas. Mira... 689 00:36:54,614 --> 00:36:55,895 tiré de la manija y... 690 00:36:55,979 --> 00:36:57,437 lo tengo en la cabeza. 691 00:36:57,521 --> 00:36:59,051 Ni idea de lo que es esto. 692 00:36:59,135 --> 00:37:00,197 No es nada. 693 00:37:00,281 --> 00:37:02,697 Sólo papel para... 694 00:37:03,603 --> 00:37:05,602 Permítame ofrecerle un trago. 695 00:37:05,686 --> 00:37:07,634 El papel... 696 00:37:13,800 --> 00:37:17,215 Sabes qué es esto? 697 00:37:18,132 --> 00:37:21,121 Un arma secreta de los alemanes! 698 00:37:21,205 --> 00:37:22,663 Me lo robé esta mañana... 699 00:37:22,747 --> 00:37:24,371 en la comandancia. 700 00:37:24,455 --> 00:37:25,766 Ahora es tu turno! 701 00:37:25,850 --> 00:37:26,808 Voy a entregar: 702 00:37:26,892 --> 00:37:28,881 al tipo, y el mapa! 703 00:37:33,381 --> 00:37:35,308 Pónganse de pie! policía alemana! 704 00:37:35,392 --> 00:37:38,235 Papeles! 705 00:37:43,182 --> 00:37:44,546 Vamos, deténganlo. 706 00:37:44,630 --> 00:37:45,848 Basta de tonterías! 707 00:37:45,932 --> 00:37:47,035 Ese es mi amigo! 708 00:37:47,119 --> 00:37:48,232 Qué es esa tontería? 709 00:37:48,316 --> 00:37:49,597 Es un gran tipo. 710 00:37:51,461 --> 00:37:53,127 Cuídate. 711 00:37:53,211 --> 00:37:54,732 No entiendo! 712 00:38:03,252 --> 00:38:05,824 -Los papeles? -Todo despejado! 713 00:38:05,908 --> 00:38:08,210 ¡Vamos! 714 00:38:10,283 --> 00:38:11,969 Disculpe. 715 00:38:12,053 --> 00:38:12,949 Adiós, León. 716 00:38:13,033 --> 00:38:14,366 Tenemos trabajo que hacer. 717 00:38:14,450 --> 00:38:15,365 Qué está pasando? 718 00:38:15,449 --> 00:38:17,064 Volveremos. 719 00:38:18,063 --> 00:38:19,259 Y el mapa? 720 00:38:19,343 --> 00:38:21,927 Dónde está el mapa? 721 00:38:24,093 --> 00:38:26,279 Te vi escondiéndolo. 722 00:38:26,363 --> 00:38:28,832 Me parece familiar. 723 00:38:28,916 --> 00:38:29,666 Verdadero. 724 00:38:29,750 --> 00:38:31,352 Y vi las estrellas. 725 00:38:31,436 --> 00:38:32,415 Oh, lo siento! 726 00:38:32,499 --> 00:38:33,447 Y él? 727 00:38:35,154 --> 00:38:37,851 Le debo una. Pobre Totor. 728 00:38:37,935 --> 00:38:40,299 Supongo que quieres ir a Inglaterra? 729 00:38:40,383 --> 00:38:43,757 Por desgracia, tengo que estar en Twickenham el sábado. 730 00:38:43,841 --> 00:38:45,799 Sí. A las 3 p.m.! 731 00:38:46,549 --> 00:38:50,005 Espero que hayas disfrutado tu estadía en Francia? 732 00:38:50,089 --> 00:38:50,891 Excelente. 733 00:38:50,975 --> 00:38:52,027 Mi padre estará encantado de... 734 00:38:52,111 --> 00:38:53,234 darte la bienvenida en Inglaterra. 735 00:38:53,318 --> 00:38:53,996 El Obispo? 736 00:38:54,080 --> 00:38:55,943 Sin duda, un día voy a venir. 737 00:38:56,027 --> 00:38:58,412 Por favor entra, no hay tiempo que perder. 738 00:38:58,505 --> 00:39:00,474 Adiós. Buen viaje. 739 00:39:00,558 --> 00:39:02,473 ¡Gracias! 740 00:39:02,557 --> 00:39:03,994 Dónde está Armand? 741 00:39:04,078 --> 00:39:05,910 Tengo que volver a casa. 742 00:39:05,994 --> 00:39:07,505 -¡Cállate! -Qué? 743 00:39:08,317 --> 00:39:09,545 Eres el único jefe? 744 00:39:09,629 --> 00:39:10,848 Sí, Marchand no puede salir. 745 00:39:10,932 --> 00:39:12,920 -Qué pasó? -La Gestapo. 746 00:39:13,004 --> 00:39:15,056 -Y el inglés? -En el barco. 747 00:39:15,140 --> 00:39:17,097 ¡Eh, tú! Mantente alerta! 748 00:39:17,785 --> 00:39:18,712 Leon? 749 00:39:18,796 --> 00:39:21,043 Ah, ahí estás. 750 00:39:21,127 --> 00:39:22,168 Toma eso. 751 00:39:22,252 --> 00:39:23,085 Dale eso a Jeff. 752 00:39:23,169 --> 00:39:24,647 Es de Juliette. 753 00:39:24,731 --> 00:39:26,877 Está todo bien? 754 00:39:29,335 --> 00:39:31,792 Toma eso, es de Juliette. 755 00:39:31,876 --> 00:39:32,844 Oh, tan encantador. 756 00:39:32,928 --> 00:39:34,199 Quién? Mi hija? 757 00:39:34,283 --> 00:39:35,271 No, el coñac! 758 00:39:35,355 --> 00:39:36,479 Muy bien, adiós. 759 00:39:36,563 --> 00:39:38,418 Una caravana! 760 00:39:39,521 --> 00:39:41,135 Suelta las amarras del barco. 761 00:39:41,219 --> 00:39:41,792 ¡Rápido! 762 00:39:41,876 --> 00:39:43,447 Espera, espera! 763 00:39:43,531 --> 00:39:45,239 No debería abandonar! 764 00:39:45,323 --> 00:39:47,593 Qué estás haciendo? 765 00:39:47,677 --> 00:39:49,427 La ametralladora! 766 00:40:00,717 --> 00:40:03,518 Demonios! Qué iba a hacer en Londres? 767 00:40:03,602 --> 00:40:04,570 Siéntate. 768 00:40:04,654 --> 00:40:06,684 No estamos en Inglaterra todavía! 769 00:40:08,372 --> 00:40:10,861 ¡Qué desastre... 770 00:40:14,455 --> 00:40:15,954 Qué es eso? 771 00:40:16,038 --> 00:40:16,986 Alemanes? 772 00:40:17,070 --> 00:40:18,413 Qué? 773 00:40:26,713 --> 00:40:29,369 ¡Alto! Manos arriba o abriré fuego! 774 00:40:34,129 --> 00:40:36,588 Papeles. 775 00:41:05,938 --> 00:41:08,457 Estás loco? 776 00:41:08,541 --> 00:41:10,208 Guardias de vuelta en el barco! 777 00:41:10,406 --> 00:41:12,291 ¡Rápido! 778 00:41:12,447 --> 00:41:15,301 Ahora estamos realmente en líos! 779 00:41:18,479 --> 00:41:22,269 No te pongas triste, León. 780 00:41:22,353 --> 00:41:24,132 Inglaterra es hermosa. 781 00:41:24,216 --> 00:41:27,163 Lo sé. 782 00:41:27,820 --> 00:41:29,486 Un poco más rápido! 783 00:41:29,570 --> 00:41:33,757 -El juego comienza a las 3:30 p.m! -Estaremos allí pronto! 784 00:41:54,359 --> 00:41:56,796 Vamos Jeff. Vamos, muchacho! 785 00:42:04,931 --> 00:42:07,097 Conviértelo Jeff! 786 00:42:18,846 --> 00:42:21,585 Viste a mi hijo? 787 00:42:38,135 --> 00:42:39,238 Esta es la segunda vez. 788 00:42:39,322 --> 00:42:41,675 Uno más y estás fuera! 789 00:42:41,759 --> 00:42:43,570 -Date vuelta! -Lo ves papá? 790 00:42:43,654 --> 00:42:45,394 -Número 2! -Lo hace de nuevo 791 00:42:46,801 --> 00:42:49,060 Este hombre es un piloto excelente, 792 00:42:49,144 --> 00:42:51,893 pero un muy pobre árbitro. 793 00:42:51,977 --> 00:42:54,154 Así es la guerra. 794 00:43:03,016 --> 00:43:05,412 Pase adelante! 795 00:43:09,391 --> 00:43:10,620 Mierda! 796 00:43:11,849 --> 00:43:13,422 ¡No! ¡Yo! 797 00:43:13,829 --> 00:43:15,015 ¡Está loco! 798 00:43:16,651 --> 00:43:19,067 Se siente mejor de su ojo? 799 00:43:19,286 --> 00:43:22,400 Sí, su gracia. 800 00:43:31,034 --> 00:43:32,763 Un espía, yo? 801 00:43:32,878 --> 00:43:35,054 He sido interrogado durante 8 meses. 802 00:43:35,138 --> 00:43:36,252 Movido de un lado a otro... 803 00:43:36,336 --> 00:43:37,699 tratado como a un criminal. 804 00:43:37,783 --> 00:43:39,043 Es demasiado. 805 00:43:39,127 --> 00:43:41,553 Es cierto que te quejas demasiado. 806 00:43:41,637 --> 00:43:44,314 Eso no es lo que quiero decir. 807 00:43:55,459 --> 00:43:56,457 Bueno. 808 00:43:56,541 --> 00:43:59,186 El cocinero está esperando. 809 00:43:59,270 --> 00:44:00,208 El cocinero? 810 00:44:12,362 --> 00:44:14,216 No te gustan los sombreros? 811 00:44:14,300 --> 00:44:16,414 Mucho, Sir. 812 00:44:17,799 --> 00:44:20,726 Esa es la cocina. 813 00:44:24,319 --> 00:44:25,465 Del comandante Perry. 814 00:44:25,549 --> 00:44:27,527 Lo sé. Justo a tiempo. 815 00:44:27,611 --> 00:44:29,632 Vuelve dentro de 10 minutos. 816 00:44:37,005 --> 00:44:38,338 Qué estás esperando? 817 00:44:38,422 --> 00:44:39,712 Ve a servir el té... 818 00:44:39,796 --> 00:44:41,067 se hace tarde. 819 00:44:43,858 --> 00:44:46,212 Sabes lo que había en la sombrerera? 820 00:44:46,296 --> 00:44:47,659 Nada menos que dinamita! 821 00:44:47,743 --> 00:44:49,722 No, una cabeza. 822 00:44:49,806 --> 00:44:51,566 La cabeza de un hombre. No es así? 823 00:44:53,275 --> 00:44:54,440 Perry la hizo cortar... 824 00:44:54,524 --> 00:44:56,190 por nuestro cirujano... 825 00:44:56,274 --> 00:44:58,429 de un cuerpo de un artillero alemán... 826 00:44:58,513 --> 00:45:00,148 muerto por una caída en paracaídas... 827 00:45:00,232 --> 00:45:01,272 en Yorkshire. 828 00:45:01,356 --> 00:45:03,959 Qué tiene de divertido hacer eso? 829 00:45:04,043 --> 00:45:05,729 Esta noche él debe interrogar... 830 00:45:05,813 --> 00:45:07,480 al piloto terco... 831 00:45:07,564 --> 00:45:08,813 que piensa que su compañero... 832 00:45:08,897 --> 00:45:10,365 está preso también. 833 00:45:10,449 --> 00:45:11,834 Perry piensa... 834 00:45:11,918 --> 00:45:14,448 que al abrir la caja de sombreros... 835 00:45:14,532 --> 00:45:16,000 le dará... 836 00:45:16,084 --> 00:45:18,103 un shock psicológico. 837 00:45:18,187 --> 00:45:19,177 Encantador. 838 00:45:19,261 --> 00:45:21,302 No, temible. 839 00:45:21,583 --> 00:45:24,541 Cómo cuánto el alemán te pagó... 840 00:45:24,625 --> 00:45:27,228 para entregar este mapa de ubicación... 841 00:45:27,312 --> 00:45:29,894 de una llamada arma secreta? 842 00:45:29,978 --> 00:45:30,832 ¡Nada! 843 00:45:30,916 --> 00:45:33,070 Te lo dije cientos de veces! 844 00:45:33,154 --> 00:45:35,455 27 veces, exactamente! 845 00:45:35,539 --> 00:45:36,798 Tuviste que confrontarte... 846 00:45:36,882 --> 00:45:38,247 6 veces con el pescador... 847 00:45:38,331 --> 00:45:40,413 8 veces con el sargento de la Royal Air Force. 848 00:45:40,497 --> 00:45:41,621 Todos los relatos coinciden. 849 00:45:41,705 --> 00:45:43,964 Por supuesto que coinciden. 850 00:45:44,048 --> 00:45:45,860 Es la verdad. 851 00:45:45,944 --> 00:45:48,349 La verdad nunca coincide... 852 00:45:48,433 --> 00:45:51,381 cuando no tienes nada que ocultar. 853 00:45:51,465 --> 00:45:53,120 ¡Nunca! 854 00:45:53,204 --> 00:45:54,224 Té? 855 00:45:54,308 --> 00:45:57,266 Sí, por favor. Así que estamos todos locos? 856 00:45:57,350 --> 00:45:59,275 Puedo salvar uno de tus aviadores... 857 00:45:59,359 --> 00:46:01,453 buscado por el ejército alemán entero. 858 00:46:01,537 --> 00:46:03,482 Robé, arriesgando mi propia vida... 859 00:46:03,566 --> 00:46:06,066 un documento de alto secreto militar. 860 00:46:06,150 --> 00:46:07,545 Y me las arreglé para... 861 00:46:07,629 --> 00:46:09,305 traer todo de vuelta a los aliados. 862 00:46:09,389 --> 00:46:11,159 Así que, realmente creo que... 863 00:46:11,243 --> 00:46:13,659 por lo menos me merezco... 864 00:46:13,743 --> 00:46:15,044 dicen... 865 00:46:15,128 --> 00:46:17,586 la Cruz de la Victoria. Por lo menos. 866 00:46:17,670 --> 00:46:19,659 Porque... 867 00:46:24,284 --> 00:46:26,803 Inglaterra es un país libre. 868 00:46:26,887 --> 00:46:29,470 Puedes hacer cualquier cosa, y no te dicen nada. 869 00:46:29,554 --> 00:46:31,230 Incluso en tiempos de guerra. 870 00:46:31,314 --> 00:46:32,522 Excepto... 871 00:46:32,606 --> 00:46:37,271 derramar el té cuando está racionado. 872 00:46:39,198 --> 00:46:41,584 ¡Muy bien! Hay suficiente hielo? 873 00:46:42,604 --> 00:46:45,427 No, pónlo allí. 874 00:46:49,311 --> 00:46:51,196 Recibimos nuevas fotografías. 875 00:46:51,280 --> 00:46:52,436 Interesantes? 876 00:46:52,520 --> 00:46:53,550 Eso espero. 877 00:46:53,634 --> 00:46:55,258 Ya voy. 878 00:46:55,342 --> 00:46:57,299 Esto le da... 879 00:46:57,383 --> 00:46:59,926 unos minutos para pensar. 880 00:47:00,759 --> 00:47:03,519 Mi decisión está tomada. 881 00:47:26,026 --> 00:47:28,212 Así que, te parece? 882 00:47:28,296 --> 00:47:29,765 Oh sí... 883 00:47:29,849 --> 00:47:33,077 Te voy a contar todo. 884 00:47:33,869 --> 00:47:36,815 7-w-h. 885 00:47:36,899 --> 00:47:38,878 Oeuf-en-Tardenois. 886 00:47:38,962 --> 00:47:41,033 Eso es aquí. 887 00:47:41,117 --> 00:47:44,137 Exactamente. Es el tercer punto. 888 00:47:44,221 --> 00:47:47,471 No hay necesidad de más problemas caballeros. 889 00:47:48,064 --> 00:47:50,241 El pequeño francés se desplomó. 890 00:47:50,325 --> 00:47:51,365 No hay razón. 891 00:47:51,449 --> 00:47:53,980 Lavado de cerebro alemán. 892 00:47:54,064 --> 00:47:55,428 Ese mapa es un fraude. 893 00:47:55,512 --> 00:47:57,282 No señor, no el mapa. 894 00:47:57,366 --> 00:47:59,668 Absolutamente positivo, mire. 895 00:48:06,240 --> 00:48:08,040 Y esas cosas con aspecto de esquí... 896 00:48:08,124 --> 00:48:10,582 realmente coinciden con el dibujo del mapa? 897 00:48:12,301 --> 00:48:15,134 Exactamente la misma posición? 898 00:48:19,519 --> 00:48:21,727 Así que todo era verdad... 899 00:48:23,612 --> 00:48:26,747 Este pequeño francés realmente nos dio... 900 00:48:26,831 --> 00:48:31,372 los planes para un arma secreta alemana. 901 00:48:31,456 --> 00:48:33,142 Y he perdido 8 meses... 902 00:48:33,226 --> 00:48:35,163 tratando de hacerle confesar... 903 00:48:35,247 --> 00:48:36,549 exactamente lo contrario. 904 00:48:36,633 --> 00:48:37,975 En la otra guerra... 905 00:48:38,059 --> 00:48:40,194 me habría disparado. 906 00:48:42,193 --> 00:48:45,745 Trae whisky para todos. 907 00:48:45,890 --> 00:48:47,973 La RAF buscará seriamente... 908 00:48:48,057 --> 00:48:50,599 después de ver esas cositas de esquí. 909 00:48:51,526 --> 00:48:53,827 Vamos, Sr. Duchemin. 910 00:48:53,911 --> 00:48:55,702 Ahora que confesé todo... 911 00:48:55,786 --> 00:48:57,848 tal vez podría volver a la cárcel? 912 00:49:01,066 --> 00:49:02,284 Sr. Duchemin... 913 00:49:02,368 --> 00:49:04,732 usted es un mentiroso! 914 00:49:04,816 --> 00:49:06,065 Este mapa es genuino. 915 00:49:06,149 --> 00:49:09,347 Este documento no tiene precio. 916 00:49:13,272 --> 00:49:14,595 De pie frente a usted... 917 00:49:14,679 --> 00:49:16,084 Es autor de los más... 918 00:49:16,168 --> 00:49:17,636 fantásticos logros... 919 00:49:17,720 --> 00:49:19,761 de la Segunda Guerra Mundial. 920 00:49:20,959 --> 00:49:24,063 Es por eso que dudamos antes de dispararle! 921 00:49:24,803 --> 00:49:26,011 Cuando uno es inocente... 922 00:49:26,095 --> 00:49:27,343 uno no se queda en la cárcel... 923 00:49:27,427 --> 00:49:28,625 sin protestar! 924 00:49:28,709 --> 00:49:30,302 Y encima de eso... 925 00:49:30,386 --> 00:49:33,385 uno no confiesa! 926 00:49:34,094 --> 00:49:35,582 No dijiste que... 927 00:49:35,666 --> 00:49:37,384 el conductor del mariscal Rommel... 928 00:49:37,468 --> 00:49:39,124 es tu amigo? 929 00:49:40,010 --> 00:49:41,894 Lo dijiste muchas veces. 930 00:49:43,081 --> 00:49:45,206 Así-así. 931 00:49:45,290 --> 00:49:46,642 Tenemos una muy importante... 932 00:49:46,726 --> 00:49:48,112 misión para ti. 933 00:49:48,591 --> 00:49:49,424 A mí? 934 00:49:50,445 --> 00:49:52,070 Tú! 935 00:49:52,612 --> 00:49:53,767 Pasarás a través de... 936 00:49:53,851 --> 00:49:55,267 un entrenamiento especial. 937 00:49:55,351 --> 00:49:57,215 Muy difícil. 938 00:49:57,299 --> 00:49:58,600 Después de eso vamos a... 939 00:49:58,684 --> 00:50:00,079 lanzarte en paracaídas en Francia. 940 00:50:00,163 --> 00:50:00,757 Yo? 941 00:50:00,841 --> 00:50:01,922 Tú! 942 00:50:02,006 --> 00:50:03,370 Me niego. 943 00:50:03,454 --> 00:50:04,266 Muy bien. 944 00:50:04,350 --> 00:50:07,016 Entonces voy a certificar qu este mapa es un fraude... 945 00:50:07,100 --> 00:50:10,151 que lo trajiste sólo para engañar a los aliados. 946 00:50:10,235 --> 00:50:13,442 Y serás juzgado por un consejo de guerra. 947 00:50:13,858 --> 00:50:15,639 Eso es asqueroso. Quiero decir... 948 00:50:15,723 --> 00:50:16,899 eso es monstruoso! 949 00:50:16,983 --> 00:50:18,421 Positivamente. 950 00:50:19,087 --> 00:50:22,003 Un whisky y te sentirás mejor. 951 00:50:22,087 --> 00:50:24,930 Si puedo decir algo... 952 00:50:25,014 --> 00:50:27,315 está haciendo un trabajo realmente malo. 953 00:50:27,399 --> 00:50:29,356 Porque si usted no confía en mí... 954 00:50:29,440 --> 00:50:31,784 que dice que allá en Francia... 955 00:50:31,868 --> 00:50:34,950 No voy a contar todo a los alemanes? 956 00:50:35,034 --> 00:50:38,106 Sin embargo, un doble agente nunca viaja solo. 957 00:50:38,190 --> 00:50:39,596 Él va con alguien. 958 00:50:39,680 --> 00:50:40,772 Y... 959 00:50:40,856 --> 00:50:43,428 Tengo una idea. 960 00:50:43,512 --> 00:50:45,437 Sus órdenes serán matarte... 961 00:50:45,521 --> 00:50:47,490 si haces algo sospechoso. 962 00:50:48,458 --> 00:50:50,885 Señores, brindemos por... 963 00:50:50,969 --> 00:50:53,292 querido Sr. Duchemin. 964 00:50:59,968 --> 00:51:01,374 Qué estás esperando? 965 00:51:01,458 --> 00:51:03,269 Es el recluta, señor. 966 00:51:03,353 --> 00:51:04,363 Puedo ver eso. 967 00:51:04,822 --> 00:51:06,270 Oh! Jeff! 968 00:51:06,676 --> 00:51:09,019 Ve a unirte a los demás. 969 00:51:10,353 --> 00:51:11,518 Eres un cabrón. 970 00:51:11,602 --> 00:51:13,154 Rompan filas! 971 00:51:17,955 --> 00:51:18,870 Atención. 972 00:51:18,954 --> 00:51:22,246 Disparamos con balas de verdad. 973 00:51:26,693 --> 00:51:28,454 Maldito estúpido! 974 00:51:31,162 --> 00:51:33,963 Voy a estar todo sucio. 975 00:51:38,807 --> 00:51:39,754 Sigue adelante! 976 00:51:39,838 --> 00:51:40,973 No puedo... 977 00:51:41,057 --> 00:51:42,182 Estoy atascado. 978 00:51:42,432 --> 00:51:45,325 Es imperativo que esos dos... 979 00:51:45,409 --> 00:51:47,889 se odien lo más rápidamente posible. 980 00:51:48,410 --> 00:51:49,440 Sigue adelante! 981 00:51:49,524 --> 00:51:50,669 Fácil de decir. 982 00:51:50,753 --> 00:51:52,138 Si lo hubiera sabido... 983 00:51:52,222 --> 00:51:53,232 Mierda! 984 00:51:54,096 --> 00:51:56,752 Yo confío en ti. 985 00:52:03,669 --> 00:52:04,960 Vamos! 986 00:52:11,293 --> 00:52:13,199 Y yo, yo... 987 00:52:17,458 --> 00:52:19,375 Yo tampoco lo sé! 988 00:52:33,384 --> 00:52:35,883 Paracaidistas. 989 00:52:38,196 --> 00:52:39,434 Sube por allí. 990 00:52:39,518 --> 00:52:40,955 Y si titubeas... 991 00:52:41,039 --> 00:52:43,236 te empujan. 992 00:52:44,351 --> 00:52:46,558 Este Duchemin necesita ser quebrado. 993 00:52:46,642 --> 00:52:48,724 No se preocupe coronel. 994 00:52:48,808 --> 00:52:50,671 La cabeza hacia abajo! 995 00:52:50,755 --> 00:52:52,797 Hombros redondos! 996 00:52:52,881 --> 00:52:54,442 Aprieta los codos! 997 00:52:54,526 --> 00:52:56,005 Dobla las rodillas! 998 00:52:56,089 --> 00:52:57,474 Mira el suelo! 999 00:52:57,558 --> 00:52:59,286 ¡Salta! 1000 00:53:00,099 --> 00:53:01,723 ¡Atención! 1001 00:53:01,807 --> 00:53:03,025 Descansen! 1002 00:53:05,224 --> 00:53:06,358 Pero no lo hice... 1003 00:53:07,035 --> 00:53:10,254 Yo no pedí por todo esto! 1004 00:53:11,181 --> 00:53:14,316 Cuida tus modales! 1005 00:53:17,482 --> 00:53:19,784 Existe un modelo a escala reducida? 1006 00:53:20,711 --> 00:53:22,429 Bastante alto, ¿eh? 1007 00:53:22,741 --> 00:53:23,981 Suba! 1008 00:53:27,710 --> 00:53:30,491 Cerdos! 1009 00:53:35,105 --> 00:53:36,687 No es suficiente eso? 1010 00:53:36,771 --> 00:53:38,573 ¡Dispara! 1011 00:53:40,760 --> 00:53:41,770 Va a saltar? 1012 00:53:41,854 --> 00:53:42,937 Por supuesto. 1013 00:53:43,021 --> 00:53:44,854 Salta, o disparo! 1014 00:53:45,093 --> 00:53:47,875 Por qué haces eso? 1015 00:53:48,114 --> 00:53:49,228 Empújalo! 1016 00:53:50,228 --> 00:53:52,592 Tengo miedo! 1017 00:53:56,935 --> 00:53:58,393 De acuerdo? 1018 00:53:58,477 --> 00:53:59,694 Ya llegué? 1019 00:53:59,778 --> 00:54:00,445 Arriba! 1020 00:54:00,529 --> 00:54:02,560 Arriba, arriba... 1021 00:54:07,736 --> 00:54:08,600 ¡Otra vez! 1022 00:54:08,684 --> 00:54:11,194 No, estaba bien así que no me empuje. 1023 00:54:12,257 --> 00:54:13,798 Primer día de la primavera. 1024 00:54:14,319 --> 00:54:16,642 Usted realmente tiene un resorte aquí? 1025 00:54:17,965 --> 00:54:20,307 No, mira. 1026 00:54:21,932 --> 00:54:22,973 Yo? 1027 00:54:27,296 --> 00:54:28,494 Veo. 1028 00:54:29,473 --> 00:54:31,795 Hola. Para la casa de mi padre. 1029 00:54:32,233 --> 00:54:33,670 Sólo una niña en el campo... 1030 00:54:33,754 --> 00:54:35,513 y es por ese hijo de puta. 1031 00:54:35,597 --> 00:54:37,077 Y las rayas? 1032 00:54:39,753 --> 00:54:41,159 Mi padre está aquí? 1033 00:54:41,243 --> 00:54:43,732 Sí, su gracia está esperando por tí. 1034 00:54:47,763 --> 00:54:49,419 Qué está pasando? 1035 00:54:49,503 --> 00:54:51,543 Usted preguntó por mí? 1036 00:54:52,012 --> 00:54:54,094 Un asunto serio? 1037 00:54:54,178 --> 00:54:55,188 No. 1038 00:54:56,418 --> 00:54:59,437 Te acuerdas de esta imagen? 1039 00:54:59,521 --> 00:55:01,176 Por supuesto que soy yo cuando... 1040 00:55:01,260 --> 00:55:03,364 estaba por decir, 3 meses de edad. 1041 00:55:03,448 --> 00:55:05,437 Más o menos. 1042 00:55:05,812 --> 00:55:09,353 Y... este? 1043 00:55:09,437 --> 00:55:11,958 Éste? 1044 00:55:13,322 --> 00:55:14,561 Sí. 1045 00:55:14,645 --> 00:55:15,894 Sí, el mismo. 1046 00:55:15,978 --> 00:55:17,561 Mira más de cerca. 1047 00:55:17,915 --> 00:55:19,654 No se te olvida algo... 1048 00:55:19,738 --> 00:55:23,227 en Normandía? 1049 00:55:54,139 --> 00:55:56,920 Qué estás haciendo en mi barrio? 1050 00:55:57,004 --> 00:55:58,232 Sybil. 1051 00:55:58,316 --> 00:56:00,430 Bueno, nunca! 1052 00:56:02,836 --> 00:56:05,326 Te hice daño? 1053 00:56:08,263 --> 00:56:09,835 Cuidado con mi gorra! 1054 00:56:09,919 --> 00:56:12,085 Rompiste mi pierna! 1055 00:56:12,658 --> 00:56:15,658 Ésta también! 1056 00:56:15,845 --> 00:56:18,501 Me siento mejor ya. 1057 00:56:18,585 --> 00:56:20,522 Trabajo realizado. 1058 00:56:20,897 --> 00:56:23,199 Te llevaré al hospital. 1059 00:56:24,428 --> 00:56:28,260 No me puedes dejar solo en tal estado. 1060 00:56:35,332 --> 00:56:36,978 El lugar es muy agradable. 1061 00:56:37,062 --> 00:56:38,623 Mejor que el hospital. 1062 00:56:38,707 --> 00:56:40,780 Realmente te sientes mejor? 1063 00:56:40,864 --> 00:56:42,633 Sí, me siento mejor, de verdad. 1064 00:56:42,717 --> 00:56:45,382 Con esto te sentirás perfecto. 1065 00:56:45,466 --> 00:56:46,685 Gracias. 1066 00:56:48,186 --> 00:56:49,768 Me río porque... 1067 00:56:49,852 --> 00:56:51,883 si Jeff me viera... 1068 00:56:53,851 --> 00:56:55,060 Por qué Jeff? 1069 00:56:55,435 --> 00:56:56,724 No lo sé. 1070 00:56:56,808 --> 00:56:58,193 Pensé que... 1071 00:56:58,277 --> 00:56:59,527 ustedes dos... 1072 00:57:02,089 --> 00:57:04,109 Oh, no, no es mi tipo en absoluto. 1073 00:57:04,214 --> 00:57:06,234 ¡Mío tampoco! 1074 00:57:06,318 --> 00:57:07,641 Lo odio. 1075 00:57:07,922 --> 00:57:09,161 Es una pena... 1076 00:57:09,245 --> 00:57:10,619 porque... 1077 00:57:10,703 --> 00:57:12,015 tienes que volver a él. 1078 00:57:16,181 --> 00:57:18,004 No, en serio... 1079 00:57:18,088 --> 00:57:21,274 No me puedo mover en absoluto. 1080 00:57:21,358 --> 00:57:23,430 Por lo menos... 1081 00:57:23,514 --> 00:57:25,348 no antes de mañana. 1082 00:57:25,441 --> 00:57:26,461 Y yo? 1083 00:57:26,545 --> 00:57:29,044 Dónde voy a dormir? 1084 00:57:29,607 --> 00:57:33,231 Oh! eh! la guerra, es como la guerra. 1085 00:57:33,856 --> 00:57:40,293 Querida Sandra, Te quiero. Desde esa noche mi vida cambió. 1086 00:57:50,990 --> 00:57:51,604 ¡Ya está! 1087 00:57:51,688 --> 00:57:52,313 Hola! 1088 00:57:52,397 --> 00:57:54,395 Nacido en Sainte-Mere-Eglise, no? 1089 00:57:54,479 --> 00:57:57,385 -Sí. -La primera novia se llamaba... 1090 00:57:57,469 --> 00:57:58,789 Lolotte. 1091 00:57:58,873 --> 00:58:01,290 Y ella tenía el pelo rizado. 1092 00:58:01,374 --> 00:58:04,623 Héroe de la resistencia francesa... 1093 00:58:04,707 --> 00:58:05,684 luego asistió a... 1094 00:58:05,768 --> 00:58:07,101 un entrenamiento de agente secreto... 1095 00:58:07,185 --> 00:58:08,539 con un instructor... 1096 00:58:08,623 --> 00:58:10,716 que es un cerdo! 1097 00:58:11,498 --> 00:58:12,893 Más? 1098 00:58:12,977 --> 00:58:14,184 Si, transmitir el presente informe... 1099 00:58:14,268 --> 00:58:15,413 al Mariscal de Campo Perry... 1100 00:58:15,497 --> 00:58:16,757 mañana tu cabeza... 1101 00:58:16,841 --> 00:58:18,850 estará en su escritorio... 1102 00:58:18,934 --> 00:58:21,027 en una caja de sombreros! 1103 00:58:21,236 --> 00:58:22,673 Mira esto. Violetas... 1104 00:58:22,757 --> 00:58:24,716 No, no son para ti. 1105 00:58:26,361 --> 00:58:29,463 No tienes derechos! Es privado. 1106 00:58:30,057 --> 00:58:31,807 No le hice daño, espero? 1107 00:58:31,891 --> 00:58:32,963 Quién? 1108 00:58:33,453 --> 00:58:35,870 Sybil. 1109 00:58:42,431 --> 00:58:43,733 Esta noche... 1110 00:58:43,817 --> 00:58:45,368 El sargento Poteski. 1111 00:58:45,629 --> 00:58:46,785 El polaco? 1112 00:58:46,900 --> 00:58:47,972 Sí. 1113 00:58:50,587 --> 00:58:52,482 Así es la guerra. 1114 00:58:54,253 --> 00:58:56,075 Espera... 1115 00:59:06,845 --> 00:59:08,833 Caballeros, serán dados de baja en Londres... 1116 00:59:08,917 --> 00:59:11,343 sin dinero y sin papeles. 1117 00:59:11,427 --> 00:59:15,114 Y tienen 2 horas para volver aquí. 1118 00:59:15,979 --> 00:59:18,728 Es su última prueba. 1119 00:59:29,395 --> 00:59:32,185 Disculpe señor... 1120 00:59:34,851 --> 00:59:35,621 Poteski. 1121 00:59:35,705 --> 00:59:37,122 Es suyo este dinero? 1122 00:59:37,206 --> 00:59:38,039 Sí. Por qué? 1123 00:59:44,622 --> 00:59:47,850 Duchemin. 1 libra, 4 chelines. 1124 00:59:48,350 --> 00:59:50,214 No hubo suerte. 1125 01:00:01,140 --> 01:00:02,680 No hay dinero? 1126 01:00:02,764 --> 01:00:04,056 No hay papeles? 1127 01:00:04,140 --> 01:00:05,274 No hay mapa de Londres? 1128 01:00:05,358 --> 01:00:07,316 Correcto. Te vas. 1129 01:00:09,222 --> 01:00:11,983 Agárralo! 1130 01:00:12,607 --> 01:00:13,763 Más rápido. 1131 01:00:13,847 --> 01:00:16,804 Para tí se acabó. 1132 01:00:16,888 --> 01:00:18,451 Tú. 1133 01:01:00,310 --> 01:01:03,164 Sin dinero, sin papeles, ningún mapa de Londres. 1134 01:01:03,841 --> 01:01:06,101 Nada en las manos, ni en los bolsillos! 1135 01:01:09,600 --> 01:01:12,901 La Torre de Londres, El Puente Torre... 1136 01:01:12,985 --> 01:01:15,860 toda mi juventud! 1137 01:01:24,766 --> 01:01:26,681 Llévalo de vuelta al campamento. 1138 01:01:26,765 --> 01:01:29,087 Voy a ver a este payaso. 1139 01:01:29,171 --> 01:01:31,775 Estoy seguro de que está tramando algo... 1140 01:01:44,554 --> 01:01:45,532 Yo francés. 1141 01:01:45,616 --> 01:01:47,022 Reunión en Prunier... 1142 01:01:47,106 --> 01:01:49,115 con el general De Gaulle. 1143 01:01:49,199 --> 01:01:50,584 Lo conoces? 1144 01:01:50,668 --> 01:01:52,552 Gran chico. No importa. 1145 01:01:52,636 --> 01:01:54,469 Yo normal, y... 1146 01:01:54,553 --> 01:01:55,959 preocupado porque... 1147 01:01:56,043 --> 01:01:58,032 este tipo allí... 1148 01:02:00,323 --> 01:02:02,771 me sigue siempre. 1149 01:02:02,855 --> 01:02:05,187 Me hace propuestas indecentes. 1150 01:02:05,271 --> 01:02:06,895 Ves lo que digo? 1151 01:02:06,979 --> 01:02:08,112 Míralo! 1152 01:02:08,196 --> 01:02:09,488 ¡Gracias! 1153 01:02:11,842 --> 01:02:13,790 Restaurante Prunier. 1154 01:02:25,529 --> 01:02:26,850 Qué? 1155 01:02:26,934 --> 01:02:29,371 Homosexual? 1156 01:02:29,455 --> 01:02:31,808 Qué? Abordó a un hombre? 1157 01:02:31,892 --> 01:02:33,778 Ponlo atravesado. 1158 01:02:36,851 --> 01:02:38,745 He seguido sus órdenes Sir. 1159 01:02:38,984 --> 01:02:40,036 ¡Qué! 1160 01:02:40,120 --> 01:02:42,181 Oh, Duchemin. 1161 01:02:42,265 --> 01:02:43,202 Escucha. 1162 01:02:43,286 --> 01:02:45,255 Vuelve la situación a la normalidad... 1163 01:02:45,339 --> 01:02:46,744 o hay un consejo de guerra! 1164 01:02:52,609 --> 01:02:54,972 Ahora mismo, señor. Con respeto. 1165 01:02:55,056 --> 01:02:57,149 Le ofrecemos nuestras disculpas, Señor. 1166 01:02:57,233 --> 01:02:59,503 Puedo hacer algo por usted señor? 1167 01:02:59,587 --> 01:03:00,285 ¡No! 1168 01:03:00,369 --> 01:03:01,388 ¡Sí! 1169 01:03:01,472 --> 01:03:03,326 Repita lo que este francés le dijo. 1170 01:03:03,410 --> 01:03:04,712 Palabra por palabra! 1171 01:03:05,774 --> 01:03:07,138 El dijo... 1172 01:03:07,368 --> 01:03:08,595 Entonces, y tu esposa? 1173 01:03:08,679 --> 01:03:10,793 Ella no ha vuelto todavía. 1174 01:03:10,877 --> 01:03:12,647 Eso es 20 años, ahora. 1175 01:03:12,731 --> 01:03:14,876 Ni siquiera una postal. 1176 01:03:14,960 --> 01:03:16,178 Estoy empezando a tener algunas dudas. 1177 01:03:16,262 --> 01:03:19,000 Alló, tienen un poco de vino blanco. 1178 01:03:19,084 --> 01:03:20,448 Estás aquí desde cuándo? 1179 01:03:20,532 --> 01:03:21,291 Un año. 1180 01:03:21,375 --> 01:03:23,406 Y nos visitas sólo hoy! 1181 01:03:23,490 --> 01:03:25,010 Qué estás haciendo? 1182 01:03:26,479 --> 01:03:28,645 Estaba en la cárcel. 1183 01:03:28,854 --> 01:03:31,739 Pero en menos de media hora... 1184 01:03:31,823 --> 01:03:34,020 como no voy a regresar al campo... 1185 01:03:34,104 --> 01:03:35,520 me van a despedir... 1186 01:03:35,604 --> 01:03:37,290 entonces voy a ser libre. 1187 01:03:37,374 --> 01:03:39,736 Así que si me quieren de vuelta... 1188 01:03:39,820 --> 01:03:41,810 No perdí mi toque, sabes! 1189 01:03:41,894 --> 01:03:44,080 Ven. ¡Echa un vistazo! 1190 01:03:45,008 --> 01:03:47,237 Voy a hacer tu salsa... 1191 01:03:47,321 --> 01:03:50,133 -Viejo bueno, Leonne. -No Leonne, León! 1192 01:03:50,330 --> 01:03:52,309 Sí Leonne. 1193 01:03:52,590 --> 01:03:54,726 No hizo ningún progreso, no? 1194 01:04:03,683 --> 01:04:04,693 Ya está. 1195 01:04:04,777 --> 01:04:05,818 ¡Gracias! 1196 01:04:05,902 --> 01:04:07,859 Es para la mesa de Churchill. 1197 01:04:07,943 --> 01:04:09,328 Lo sirvo yo mismo! 1198 01:04:09,412 --> 01:04:10,359 Toma eso. 1199 01:04:10,443 --> 01:04:12,597 Celebramos el... 1200 01:04:12,681 --> 01:04:14,879 cumpleaños del Primer Ministro. 1201 01:04:21,254 --> 01:04:22,231 Lo siento. 1202 01:04:22,315 --> 01:04:24,305 Ocúltenme muchachos! 1203 01:04:24,389 --> 01:04:26,482 Déjenme pasar! 1204 01:04:36,117 --> 01:04:38,063 No has visto... 1205 01:04:38,147 --> 01:04:39,397 un francés? 1206 01:04:39,481 --> 01:04:40,825 Sr. Duchemin. 1207 01:04:44,073 --> 01:04:46,302 Cómo estás? 1208 01:04:50,458 --> 01:04:52,863 No hace falta. La prueba ha terminado. 1209 01:04:52,947 --> 01:04:55,229 ¡Que vengan adentro! 1210 01:04:55,927 --> 01:04:56,748 Entra. 1211 01:04:56,832 --> 01:04:58,092 Qué estás esperando? 1212 01:04:58,176 --> 01:05:00,519 -Sólo hay un señor. -Qué? 1213 01:05:00,603 --> 01:05:02,373 Parece estar un poco cansado. 1214 01:05:02,457 --> 01:05:03,808 Pero está fuera de combate? 1215 01:05:04,155 --> 01:05:07,103 No en su mejor momento para embarcarse mañana por la noche! 1216 01:05:14,518 --> 01:05:15,913 Buena suerte señor! 1217 01:05:16,298 --> 01:05:18,027 Espero que mantenga... 1218 01:05:18,111 --> 01:05:20,380 un recuerdo agradable de Inglaterra. 1219 01:05:20,464 --> 01:05:22,516 Lo recordaré! 1220 01:05:22,600 --> 01:05:24,088 Pero no estoy saliendo solo... 1221 01:05:24,172 --> 01:05:25,776 hay alguien más. 1222 01:05:25,860 --> 01:05:27,537 Adentro! 1223 01:05:30,693 --> 01:05:32,734 Siéntese Sr. Duchemin. 1224 01:05:32,828 --> 01:05:34,692 No voy a dejarlo con este villano! 1225 01:05:34,776 --> 01:05:36,900 No hay oportunidad! 1226 01:05:36,984 --> 01:05:38,682 Quieres un poco más... 1227 01:05:38,766 --> 01:05:40,577 igual que ayer? 1228 01:05:40,692 --> 01:05:41,535 Qué? 1229 01:05:41,619 --> 01:05:43,951 Adelante, prueba... 1230 01:05:48,294 --> 01:05:49,607 Aquí está el otro. 1231 01:05:49,691 --> 01:05:51,033 Vamos! 1232 01:05:51,752 --> 01:05:54,211 Apaga el fuego! 1233 01:06:02,418 --> 01:06:03,865 -Todo bien Armand? -Sí. 1234 01:06:03,949 --> 01:06:06,834 -Leon, bien? -Estaba a la deriva de nuevo allí. 1235 01:06:06,918 --> 01:06:09,063 4 hombres está buscándolo. En fin... 1236 01:06:09,147 --> 01:06:10,052 está aquí en casa. 1237 01:06:10,136 --> 01:06:11,563 No se debe dejar solo. 1238 01:06:11,647 --> 01:06:13,000 Está bastante nervioso. 1239 01:06:13,084 --> 01:06:14,874 -A ver si lo encuentran. -Ok. 1240 01:06:14,958 --> 01:06:16,759 Y llévenlo donde acordamos. 1241 01:06:16,843 --> 01:06:19,978 Dale esto a León, es para Juliette. 1242 01:06:21,269 --> 01:06:23,185 Estoy preocupado por León. 1243 01:06:23,269 --> 01:06:25,665 Tal vez lo empujé un poco demasiado duro. 1244 01:06:32,686 --> 01:06:34,331 Chicos? 1245 01:06:35,977 --> 01:06:37,205 Y Leon? 1246 01:06:37,289 --> 01:06:37,819 Nada. 1247 01:06:37,903 --> 01:06:39,434 Ni siquiera un pedazo de paracaídas. 1248 01:06:39,518 --> 01:06:41,882 Él no volvió a subir, no? 1249 01:06:42,039 --> 01:06:44,955 Dónde puede estar? León! 1250 01:06:51,131 --> 01:06:53,494 Sígueme. 1251 01:06:53,578 --> 01:06:55,046 Será mejor volver. 1252 01:06:55,130 --> 01:06:56,942 Si hay problemas siempre podemos decir... 1253 01:06:57,026 --> 01:06:59,266 que estamos trabajando. 1254 01:07:01,452 --> 01:07:03,837 Pero, dónde está? 1255 01:07:13,264 --> 01:07:15,868 No me entienden! 1256 01:08:05,465 --> 01:08:07,528 A la derecha! 1257 01:08:16,059 --> 01:08:17,432 Estás loco? 1258 01:08:17,516 --> 01:08:18,766 ¡Vuelve! 1259 01:08:18,850 --> 01:08:21,285 Todo el mundo está detrás tuyo! 1260 01:08:21,369 --> 01:08:23,328 Estás completamente loco? 1261 01:08:24,598 --> 01:08:26,087 No seas tonto! 1262 01:08:26,171 --> 01:08:28,180 Hemos estado buscándote durante 3 horas... 1263 01:08:28,264 --> 01:08:29,566 con miedo de que estuvieran capturados. 1264 01:08:29,650 --> 01:08:30,889 -Quién te lo dijo? -Armand. 1265 01:08:30,973 --> 01:08:32,920 Qué, es asunto suyo? 1266 01:08:33,097 --> 01:08:34,242 A dónde vamos? 1267 01:08:34,326 --> 01:08:35,992 Simple. Vamos a llevarte a casa. 1268 01:08:36,076 --> 01:08:37,315 Entre dos gendarmes? 1269 01:08:37,399 --> 01:08:38,680 Te fuiste por un año... 1270 01:08:38,764 --> 01:08:40,054 necesitamos una buena razón. 1271 01:08:40,138 --> 01:08:41,783 Mercado negro, un año en la cárcel. 1272 01:08:41,867 --> 01:08:43,856 Tu hermana dijo que no tenía noticias. 1273 01:08:43,940 --> 01:08:45,814 Tu llegada causará un gran revuelo. 1274 01:08:45,898 --> 01:08:46,658 ¡Por supuesto! 1275 01:08:46,742 --> 01:08:48,355 En particular con aquellos. 1276 01:08:48,439 --> 01:08:49,159 Muy gracioso. 1277 01:08:49,243 --> 01:08:50,958 Ahora todo el mundo cree que soy un traficante. 1278 01:08:51,042 --> 01:08:53,073 Maldita sea! Eso es lo que necesitaba. 1279 01:08:53,157 --> 01:08:55,260 También colaboraste con los alemanes. 1280 01:08:55,344 --> 01:08:58,251 Ves lo que me hacen hacer? 1281 01:09:00,979 --> 01:09:03,572 Pero estás trabajando para el inglés! 1282 01:09:03,656 --> 01:09:06,509 Y la resistencia? Pensaste en eso? 1283 01:09:06,593 --> 01:09:08,843 -La resistencia? -¡Somos nosotros! 1284 01:09:11,645 --> 01:09:12,842 Qué es eso? 1285 01:09:12,926 --> 01:09:14,018 No tengo ni idea. 1286 01:09:14,102 --> 01:09:16,269 Jeff me dio para Juliette. 1287 01:09:19,154 --> 01:09:21,393 Mierda! Leon! 1288 01:09:21,934 --> 01:09:23,893 Juliette, tu padre! 1289 01:09:32,600 --> 01:09:34,777 Ven, vamos no hay que quedarse afuera. 1290 01:09:36,371 --> 01:09:38,443 María, ven ahora. 1291 01:09:39,256 --> 01:09:41,776 Voy a contarle a Hippolyte y Albert. 1292 01:09:42,412 --> 01:09:43,849 Huele bien. 1293 01:09:43,933 --> 01:09:45,827 Cambiaste el papel pintado. 1294 01:09:45,911 --> 01:09:48,359 Buen trabajo en la ventana. 1295 01:09:48,443 --> 01:09:49,775 Gracias. 1296 01:09:49,859 --> 01:09:51,244 Mejor que la cárcel, no? 1297 01:09:51,328 --> 01:09:52,826 Y mejor que el té! 1298 01:09:53,284 --> 01:09:54,857 Bebías té en la cárcel? 1299 01:09:54,941 --> 01:09:57,877 Tienen un poco en la zona libre. 1300 01:09:57,961 --> 01:09:59,846 Y él tiene que registrarlo? 1301 01:09:59,930 --> 01:10:01,169 Todos los viernes. 1302 01:10:01,253 --> 01:10:02,658 Qué fue todo eso? 1303 01:10:02,742 --> 01:10:05,377 No se. Una loca idea. 1304 01:10:05,461 --> 01:10:08,157 Tomé el tren hacia Moulin desde París... 1305 01:10:08,241 --> 01:10:10,324 entonces me compré la mitad de un cerdo... 1306 01:10:10,408 --> 01:10:14,241 piedras de silicio, aceite de canola, etc 1307 01:10:14,325 --> 01:10:17,324 Y todo eso para correr en dos bozos... 1308 01:10:17,408 --> 01:10:20,469 vestido como estos payasos. 1309 01:10:20,553 --> 01:10:23,116 Una locura, verdad? 1310 01:10:25,083 --> 01:10:27,655 Menta-orozú hizo eso? 1311 01:10:30,624 --> 01:10:33,499 Sí. Es primavera. 1312 01:10:33,884 --> 01:10:35,164 Nos vemos el viernes Leon? 1313 01:10:35,248 --> 01:10:36,925 De acuerdo. Viernes. 1314 01:10:37,009 --> 01:10:39,425 Chicos, el circo está en la ciudad. 1315 01:10:41,019 --> 01:10:42,976 Qué es eso? 1316 01:10:43,060 --> 01:10:44,956 Un bebé. 1317 01:10:45,040 --> 01:10:47,132 Puedo ver eso. 1318 01:10:47,216 --> 01:10:48,830 Pero, quién es el propietario? 1319 01:10:48,914 --> 01:10:50,246 Quieres saber... 1320 01:10:50,330 --> 01:10:52,882 el padre o el nombre del abuelo? 1321 01:10:52,966 --> 01:10:55,328 Debido a que el abuelo, eres tú. 1322 01:10:55,412 --> 01:10:57,235 Qué? 1323 01:10:57,319 --> 01:10:58,442 Juliette se casó? 1324 01:10:58,526 --> 01:11:01,277 Casada! No hay necesidad de ser dramático. 1325 01:11:01,818 --> 01:11:03,317 Cómo es eso? 1326 01:11:03,401 --> 01:11:05,973 No está casada y soy abuelo? 1327 01:11:06,057 --> 01:11:09,254 -Pero esto sólo significa que... -Sí, sí... 1328 01:11:09,338 --> 01:11:12,577 Quién es él? 1329 01:11:12,661 --> 01:11:15,212 Me gustaría saber quién es el bastardo. 1330 01:11:15,296 --> 01:11:17,691 Tráelo y voy a romperle la cara! 1331 01:11:17,931 --> 01:11:18,941 Él no está aquí papá. 1332 01:11:19,025 --> 01:11:20,097 Cómo es eso? 1333 01:11:20,181 --> 01:11:21,669 Se fue. 1334 01:11:21,753 --> 01:11:23,545 Dónde está? 1335 01:11:23,629 --> 01:11:24,742 No sé papá. 1336 01:11:24,826 --> 01:11:26,304 Es Jeff. 1337 01:11:33,064 --> 01:11:35,678 Se están gestando problemas. 1338 01:11:35,762 --> 01:11:38,668 Qué quiere, traerlo de vuelta? 1339 01:11:42,855 --> 01:11:44,375 Bastardo! 1340 01:11:44,459 --> 01:11:47,720 Él no me lo dijo. Y lo sabía! 1341 01:11:48,740 --> 01:11:50,302 Es Jeff. Dónde está? 1342 01:11:50,479 --> 01:11:52,020 Ojalá lo supiera. 1343 01:11:52,125 --> 01:11:54,135 Tenemos que encontrarlo papá. 1344 01:11:54,292 --> 01:11:57,603 Déjame eso a mí, yo lo haré. 1345 01:11:57,978 --> 01:11:58,946 Y tú... 1346 01:11:59,030 --> 01:12:00,643 tú no eres mi hija. 1347 01:12:00,727 --> 01:12:01,873 Me deshonraste. 1348 01:12:01,957 --> 01:12:04,507 Piensas que es el día para hablar así? 1349 01:12:04,591 --> 01:12:06,393 Después de venir entre dos gendarmes! 1350 01:12:06,477 --> 01:12:08,215 Todo el mundo está mirando! 1351 01:12:08,299 --> 01:12:11,018 Al menos sonríe a este muchacho. 1352 01:12:13,153 --> 01:12:15,476 Cuál es su nombre? 1353 01:12:19,861 --> 01:12:20,662 Igual que yo? 1354 01:12:20,746 --> 01:12:23,215 Sí papá, yo lo quería. 1355 01:12:23,360 --> 01:12:25,455 Eso es algo de ti. 1356 01:12:26,318 --> 01:12:27,474 Ven... 1357 01:12:27,558 --> 01:12:29,901 Eres una buena chica. 1358 01:12:33,036 --> 01:12:34,337 Así que... 1359 01:12:34,421 --> 01:12:38,129 qué le dices al abuelo? 1360 01:12:46,503 --> 01:12:48,722 Llévalo sólo un segundo... 1361 01:12:50,649 --> 01:12:52,034 Así que chicos... 1362 01:12:52,118 --> 01:12:53,752 no les gusta mi nieto? 1363 01:12:53,836 --> 01:12:55,929 Queríamos felicitarlo. 1364 01:12:56,013 --> 01:12:59,709 No pudimos encontrar al padre, ves? 1365 01:12:59,793 --> 01:13:01,803 Entonces, me felicito. 1366 01:13:06,771 --> 01:13:08,376 Dónde está el otro? 1367 01:13:08,802 --> 01:13:11,115 No seas tonto Leon! 1368 01:13:13,385 --> 01:13:15,989 Cómo lo quieres? Puerta o ventana? 1369 01:13:16,073 --> 01:13:18,728 No yo! Tu nieto es guapo! 1370 01:13:18,812 --> 01:13:20,936 Afuera, te voy a patear el culo! 1371 01:13:21,020 --> 01:13:22,921 Piojoso combatiente de la resistencia! 1372 01:13:24,030 --> 01:13:25,623 Pronto estarás de vuelta en la cárcel. 1373 01:13:25,707 --> 01:13:27,217 Cuenta con eso! 1374 01:13:27,301 --> 01:13:28,759 -Colaborador! -Bastardo! 1375 01:13:30,070 --> 01:13:31,517 Viste al abuelo? 1376 01:13:31,601 --> 01:13:33,142 Esa no es forma de tratar a los clientes! 1377 01:13:33,226 --> 01:13:35,371 No sé, debe ser la cárcel. 1378 01:13:35,455 --> 01:13:38,059 Pierdo la paciencia por nada. 1379 01:13:38,143 --> 01:13:41,392 -No vas a mandarme a la cárcel? -Así es. 1380 01:13:41,778 --> 01:13:42,850 Ellos están locos. 1381 01:13:42,934 --> 01:13:45,506 Ahora piensan que son gendarmes reales. 1382 01:13:45,590 --> 01:13:47,599 Seguramente no creas el rumor... 1383 01:13:47,683 --> 01:13:49,787 de aquellos piojosos combatientes de la resistencia. 1384 01:13:49,871 --> 01:13:52,933 Sí, es perfecto, presentaron una queja. 1385 01:13:53,954 --> 01:13:55,317 Es más lejos? 1386 01:13:55,401 --> 01:13:57,433 No, casi llegamos. 1387 01:13:59,599 --> 01:14:01,899 Jojo, dormiste fuera de la bebida? 1388 01:14:01,983 --> 01:14:04,524 -¡Mira! Un recién llegado. -No lo conozco. 1389 01:14:04,608 --> 01:14:06,368 He visto ese rostro antes... 1390 01:14:06,816 --> 01:14:09,462 Una agradable sorpresa para ti. 1391 01:14:12,784 --> 01:14:14,231 Cómo estás? 1392 01:14:14,554 --> 01:14:16,971 Retira eso ahora mismo. 1393 01:14:17,055 --> 01:14:19,221 Y cierra la puerta. 1394 01:14:20,138 --> 01:14:22,887 Es mejor dejarlos. Tienen que hablar. 1395 01:14:23,106 --> 01:14:26,324 Estaba aburrido sin ti. 1396 01:14:30,386 --> 01:14:31,948 Estás loco? 1397 01:14:44,592 --> 01:14:45,665 Bastardos! 1398 01:14:45,749 --> 01:14:47,822 Golpearon al recién llegado. 1399 01:14:53,821 --> 01:14:56,070 Qué escándalo están haciendo tus clientes! 1400 01:14:56,154 --> 01:14:57,778 Tal vez ellos no ven muy bien. 1401 01:14:57,862 --> 01:14:59,112 Sí, claro. 1402 01:15:00,716 --> 01:15:02,841 Quieren algo de luz? 1403 01:15:07,132 --> 01:15:08,756 Parece que tuvieron una pelea. 1404 01:15:09,391 --> 01:15:12,016 Tú estas bien? 1405 01:15:13,297 --> 01:15:15,047 No ha perdido su toque. 1406 01:15:15,131 --> 01:15:18,141 Mejor no me molestes. 1407 01:15:21,088 --> 01:15:23,993 No vamos a pelear. 1408 01:15:24,077 --> 01:15:26,952 Mañana, la guerra habrá terminado... 1409 01:15:27,056 --> 01:15:29,920 me casaré con Juliette... 1410 01:15:30,004 --> 01:15:31,920 y te convertirás... 1411 01:15:32,004 --> 01:15:33,493 cómo se dice eso? 1412 01:15:33,577 --> 01:15:35,470 Mi papá en el amor! 1413 01:15:35,554 --> 01:15:36,898 Papá en el amor? 1414 01:15:36,982 --> 01:15:38,668 Debes estar soñando! 1415 01:15:38,752 --> 01:15:40,647 Yo, tu suegro, nunca! 1416 01:15:40,731 --> 01:15:42,647 Después de todo lo que me hiciste... 1417 01:15:42,731 --> 01:15:45,095 y mucho más a mi hija! 1418 01:15:45,179 --> 01:15:46,511 Nunca lo olvidaré! 1419 01:15:46,595 --> 01:15:47,990 Tampoco lo hará ella! 1420 01:15:48,074 --> 01:15:49,407 Tramposo! 1421 01:15:49,491 --> 01:15:52,855 Malditos hijos de obispos! 1422 01:15:53,969 --> 01:15:56,230 Están de vuelta en los negocios. 1423 01:16:03,625 --> 01:16:04,718 Lo mataron? 1424 01:16:04,802 --> 01:16:08,009 Quién sabe con aquellos arrastrados? 1425 01:16:08,593 --> 01:16:11,498 Quién es el imbécil que apaga la luz? 1426 01:16:13,998 --> 01:16:15,717 Espera. 1427 01:16:16,123 --> 01:16:18,008 Ven aquí. 1428 01:16:21,955 --> 01:16:25,049 Cálmate, papá en el amor. 1429 01:16:25,913 --> 01:16:29,246 Yo sólo quería explicarte... 1430 01:16:29,330 --> 01:16:31,121 tener otro. 1431 01:16:31,205 --> 01:16:33,913 Y deberás entender todo. 1432 01:16:34,486 --> 01:16:36,338 Eres un monstruo. 1433 01:16:36,422 --> 01:16:40,275 Destruíste mi vida. 1434 01:16:43,557 --> 01:16:44,868 Hice todo lo que pude... 1435 01:16:44,952 --> 01:16:47,244 para volver a ver Juliette... 1436 01:16:47,328 --> 01:16:49,337 y a mi bebé. 1437 01:16:49,421 --> 01:16:51,576 ¡Fuera! 1438 01:16:53,733 --> 01:16:55,503 Deshonraste a mi hija. 1439 01:16:55,587 --> 01:16:56,857 Bastardo! 1440 01:16:56,941 --> 01:16:58,919 Voy a casarme con ella! 1441 01:16:59,003 --> 01:17:01,691 Me refería al asunto con papá. 1442 01:17:03,055 --> 01:17:05,627 El Obispo? 1443 01:17:05,711 --> 01:17:07,896 Y qué fue lo que dijo? 1444 01:17:07,980 --> 01:17:10,397 Él nos ha bendecido! 1445 01:17:10,481 --> 01:17:12,584 Me convenció... 1446 01:17:12,668 --> 01:17:15,021 para que acepte esta asignación. 1447 01:17:15,105 --> 01:17:18,021 La asignación fue... 1448 01:17:18,105 --> 01:17:19,948 para que vengas... 1449 01:17:20,032 --> 01:17:22,103 y te cases con Juliette? 1450 01:17:22,187 --> 01:17:25,281 -Sí. -Es muy amable. 1451 01:17:29,000 --> 01:17:31,467 Cuál es la asignación? 1452 01:17:31,551 --> 01:17:33,354 Matar a Rommel. 1453 01:17:33,582 --> 01:17:35,175 Qué? 1454 01:17:35,259 --> 01:17:36,624 Me niego. 1455 01:17:37,239 --> 01:17:39,706 ¡Muchachos! Miren lo que le hicieron a Leon. 1456 01:17:42,633 --> 01:17:45,527 Los policías no son tan malos después de todo. 1457 01:17:45,611 --> 01:17:47,496 ¡Miren! 1458 01:17:47,580 --> 01:17:49,548 Y qué? Es el coche de Rommel. 1459 01:17:49,632 --> 01:17:51,902 ¡Fuera de aquí! 1460 01:17:51,986 --> 01:17:53,412 León, ven rápido! 1461 01:17:53,496 --> 01:17:54,964 -Está aquí? -¡Por supuesto! 1462 01:17:55,048 --> 01:17:57,537 Se bebió media botella de Benedictino! 1463 01:17:57,621 --> 01:17:58,526 Rommel? 1464 01:17:58,610 --> 01:18:00,131 Por supuesto que Rommel no! Friedrich. 1465 01:18:00,215 --> 01:18:02,297 Él vino aquí para su regreso. 1466 01:18:02,381 --> 01:18:04,671 Le diste a sobre marcha! 1467 01:18:04,755 --> 01:18:06,713 Él no puede sostener su licor! 1468 01:18:06,797 --> 01:18:09,213 Un año de cárcel puede destruir a un hombre! 1469 01:18:11,119 --> 01:18:13,118 Entonces, tú dices, Muller... 1470 01:18:13,202 --> 01:18:15,098 Muerto! 1471 01:18:15,462 --> 01:18:18,326 Por qué le hicieron eso? 1472 01:18:18,858 --> 01:18:22,764 Perdió un muy importante documento. 1473 01:18:25,690 --> 01:18:27,595 Sabes León... 1474 01:18:27,679 --> 01:18:30,148 "Ich liebe dich" 1475 01:18:31,793 --> 01:18:34,397 ¡Sí! Te quiero. 1476 01:18:34,481 --> 01:18:36,481 Sin embargo, a tu hija aún más. 1477 01:18:36,627 --> 01:18:39,293 No, no de nuevo... 1478 01:18:39,720 --> 01:18:41,812 En primer lugar, mi hija... 1479 01:18:41,896 --> 01:18:43,489 no es respetable. 1480 01:18:43,573 --> 01:18:45,447 No me importa. Me caso! 1481 01:18:45,531 --> 01:18:48,030 Te reconozco poco, León. 1482 01:18:48,114 --> 01:18:49,989 No, imposible. 1483 01:18:50,073 --> 01:18:51,290 Por qué? 1484 01:18:51,374 --> 01:18:54,072 Serías mi amoroso papá. 1485 01:18:54,509 --> 01:18:57,196 Y si te mandan al frente ruso? 1486 01:18:57,280 --> 01:18:59,748 Voy a escribirle a Juliette todos los días... 1487 01:18:59,832 --> 01:19:02,904 como el mariscal de campo a Lou. 1488 01:19:05,707 --> 01:19:08,018 Ella es su esposa. 1489 01:19:08,102 --> 01:19:11,258 Él la ama, ya sabes. 1490 01:19:11,715 --> 01:19:15,069 Él la ama tanto como yo amo a Juliette. 1491 01:19:15,704 --> 01:19:17,901 Nada es demasiado bueno... 1492 01:19:17,985 --> 01:19:20,381 sólo para complacer a Lou. 1493 01:19:20,486 --> 01:19:22,579 Allí, allí! 1494 01:19:22,787 --> 01:19:26,235 Sabes lo que debes hacer? 1495 01:19:29,213 --> 01:19:32,983 Encuentra un par de zapatos, tamaño 38... 1496 01:19:33,067 --> 01:19:35,047 hechos de antílope. 1497 01:19:35,380 --> 01:19:36,879 - Anti-qué? 1498 01:19:37,338 --> 01:19:38,681 Loup? 1499 01:19:38,765 --> 01:19:40,545 Tú eres el patán! 1500 01:19:40,629 --> 01:19:42,108 Es lo que dije. 1501 01:19:42,192 --> 01:19:45,982 ¡Sí! Antelout! Cristo! 1502 01:19:47,003 --> 01:19:50,408 Es para el cumpleaños de Lou. 1503 01:19:50,492 --> 01:19:52,001 Si encuentras eso para mí... 1504 01:19:52,085 --> 01:19:54,314 el mariscalde campo regresará a Alemania... 1505 01:19:54,398 --> 01:19:56,595 y voy a tener una raya más. 1506 01:19:57,345 --> 01:19:59,126 Y todo eso por... 1507 01:19:59,210 --> 01:20:00,845 un par de zapatos? 1508 01:20:01,355 --> 01:20:03,605 ¡Sí! Eso es amor! 1509 01:20:03,848 --> 01:20:06,733 Y cuándo es que regresa el mariscal de campo? 1510 01:20:07,823 --> 01:20:10,376 El día después de mañana! 1511 01:20:11,094 --> 01:20:13,552 Para el mariscal de campo! 1512 01:20:15,269 --> 01:20:18,562 Heia safari! 1513 01:20:32,393 --> 01:20:34,225 Te vi. ¡Qué vergüenza! 1514 01:20:34,309 --> 01:20:36,174 Emborracharse así! 1515 01:20:36,258 --> 01:20:37,434 Tienes razón. 1516 01:20:37,518 --> 01:20:38,673 Es terrible. 1517 01:20:38,757 --> 01:20:40,341 Qué? 1518 01:20:40,757 --> 01:20:42,850 Lo que acabo de escuchar. 1519 01:20:42,934 --> 01:20:44,204 Por qué? 1520 01:20:44,288 --> 01:20:45,619 No sé qué hacer. 1521 01:20:45,703 --> 01:20:48,755 Todavía tengo café de verdad. Quieres un poco? 1522 01:20:48,839 --> 01:20:50,359 ¡No! 1523 01:20:55,869 --> 01:20:57,733 No te ahogues! 1524 01:20:57,817 --> 01:20:59,880 ¡Cállate! 1525 01:21:03,796 --> 01:21:05,920 Permítanme hacer frente a su crucero! 1526 01:21:06,004 --> 01:21:08,316 Acabo de ver a Friedrich... 1527 01:21:08,400 --> 01:21:12,014 Hi! La la la! Totor Totoooor! 1528 01:21:14,638 --> 01:21:17,438 Totor está haciendo trampa! 1529 01:21:17,522 --> 01:21:19,105 Primitivo! Caníbal! 1530 01:21:19,189 --> 01:21:20,802 ¡Qué vergüenza! ¡Cállate! 1531 01:21:20,886 --> 01:21:22,157 G - qué? 1532 01:21:22,241 --> 01:21:23,803 G-9 1533 01:21:23,887 --> 01:21:25,386 Bestias todos! 1534 01:21:25,470 --> 01:21:27,667 E-3 1535 01:21:27,751 --> 01:21:30,219 El crucero kaput! 1536 01:21:31,001 --> 01:21:33,635 Estoy hundiendo lo que queda de la flota alemana! 1537 01:21:33,719 --> 01:21:36,020 Pastis , Leon? 1538 01:21:36,812 --> 01:21:41,052 -Deja de beber y jugar! 1539 01:21:42,489 --> 01:21:44,280 Cuándo? 1540 01:21:49,133 --> 01:21:51,194 Tú haces señales! 1541 01:21:51,278 --> 01:21:53,174 Tramposos! 1542 01:21:53,258 --> 01:21:54,497 Ambos! 1543 01:21:54,581 --> 01:21:56,215 He visto "2". 1544 01:21:56,299 --> 01:21:58,330 Grandísimo canalla! 1545 01:21:58,414 --> 01:21:59,923 Fuera! ¡Rápido! 1546 01:22:00,007 --> 01:22:01,767 León el espía! 1547 01:22:01,851 --> 01:22:03,673 "2", Eh? 1548 01:22:03,757 --> 01:22:06,111 León Kaput! 1549 01:22:06,195 --> 01:22:07,360 Qué es eso? 1550 01:22:07,444 --> 01:22:09,131 Una gacela Dorcas. 1551 01:22:09,215 --> 01:22:11,662 Tiene otro nombre? 1552 01:22:11,746 --> 01:22:14,640 Antílope. África. 1553 01:22:14,724 --> 01:22:16,745 Eso es un antílope? 1554 01:22:16,829 --> 01:22:19,160 La misma familia, sí. 1555 01:22:19,244 --> 01:22:21,264 Me estás tomando el pelo? 1556 01:22:21,348 --> 01:22:24,212 Por qué te ríes? Míralo! 1557 01:22:24,296 --> 01:22:27,024 Un antílope? Muy bien... 1558 01:22:27,681 --> 01:22:29,586 Nosotros somos del mismo tamaño. 1559 01:22:29,670 --> 01:22:31,617 Sí. Soy alto para ser normando. 1560 01:22:31,701 --> 01:22:33,451 Puedo probar tu gorra? 1561 01:22:37,513 --> 01:22:39,867 Tienes sed? 1562 01:22:49,865 --> 01:22:51,750 Aquí está León. 1563 01:22:51,834 --> 01:22:53,833 Mi amor! 1564 01:22:57,625 --> 01:22:59,541 ¡Qué día! 1565 01:22:59,625 --> 01:23:01,144 Ahora está menos borracho... 1566 01:23:01,228 --> 01:23:02,801 y estamos solos. 1567 01:23:02,885 --> 01:23:04,905 Qué estás tramando? 1568 01:23:04,989 --> 01:23:07,426 Encontré una manera, pero... 1569 01:23:10,113 --> 01:23:12,883 Demasiado tarde! Estamos encerrados! 1570 01:23:12,967 --> 01:23:14,165 Se trata de Armand. 1571 01:23:14,249 --> 01:23:16,403 Qué es lo que quiere otra vez! 1572 01:23:16,487 --> 01:23:17,654 Qué hay de nuevo? 1573 01:23:17,738 --> 01:23:19,528 Tenemos que hablar. Es serio. 1574 01:23:19,612 --> 01:23:21,320 -Está aquí? -Quién? 1575 01:23:24,225 --> 01:23:26,090 Sí, mantén tu... 1576 01:23:26,174 --> 01:23:28,100 Está bien, lo entiendo... 1577 01:23:28,642 --> 01:23:30,225 Jeff se escapó de la cárcel... 1578 01:23:30,309 --> 01:23:31,766 noqueando a la guardia. 1579 01:23:31,850 --> 01:23:33,151 Tenemos que encontrarlo. Es una orden de Londres. 1580 01:23:33,235 --> 01:23:35,099 Conoces a un tal "Perry"? 1581 01:23:35,183 --> 01:23:36,349 ¡Por supuesto! 1582 01:23:36,433 --> 01:23:38,536 Él te da las gracias por el dato. 1583 01:23:38,620 --> 01:23:40,338 Rommel será asesinado en 2 días. 1584 01:23:40,422 --> 01:23:42,858 Sea cual sea el costo. Dónde está Jeff? 1585 01:23:42,942 --> 01:23:45,443 Pero, no sé dónde está! 1586 01:23:45,693 --> 01:23:48,191 El barón desde el año pasado... 1587 01:23:48,275 --> 01:23:49,547 está de vuelta! 1588 01:23:50,431 --> 01:23:52,524 No, otra vez no! 1589 01:23:52,608 --> 01:23:53,939 Y tú, de verdad! 1590 01:23:54,023 --> 01:23:55,221 Tú asustas un poco a León. 1591 01:23:55,305 --> 01:23:56,565 Lo siento por el guardia. 1592 01:23:56,649 --> 01:23:59,346 Vamos a hablar abiertamente, ya que estás aquí. 1593 01:23:59,430 --> 01:24:01,304 Rommel llega el día después de mañana. 1594 01:24:01,388 --> 01:24:02,700 Dónde? Cómo? 1595 01:24:02,856 --> 01:24:04,418 Pondré a Totor un poco en la parrilla. 1596 01:24:04,502 --> 01:24:06,814 Sólo un lugar parece adecuado... 1597 01:24:06,898 --> 01:24:08,522 pero debes entrar 1598 01:24:08,606 --> 01:24:09,771 Por qué me miras? 1599 01:24:09,855 --> 01:24:11,636 Porque sabes el lugar. 1600 01:24:11,720 --> 01:24:13,396 Es la oficina de Muller. 1601 01:24:13,480 --> 01:24:14,459 Yo... yo... 1602 01:24:14,543 --> 01:24:16,355 Por favor siéntate, papá en el amor. 1603 01:24:16,439 --> 01:24:18,229 Ahora es mi trabajo. 1604 01:24:18,313 --> 01:24:19,625 Tenemos que entrar 1605 01:24:19,709 --> 01:24:21,916 Imposible. Incluso más para ti. 1606 01:24:22,000 --> 01:24:23,291 Tenemos que entrar! 1607 01:24:23,375 --> 01:24:26,207 Pero tenemos una buena razón. 1608 01:24:26,291 --> 01:24:28,414 Yo no sé que podría traer... 1609 01:24:28,498 --> 01:24:30,571 alguna cosa o algunos muebles... 1610 01:24:30,655 --> 01:24:32,633 intercambiar algo. 1611 01:24:32,717 --> 01:24:34,696 No puedes recordar nada? 1612 01:24:34,780 --> 01:24:36,019 Sobre el escritorio? 1613 01:24:36,103 --> 01:24:37,372 O la pared? 1614 01:24:37,456 --> 01:24:41,102 En la pared hay un retrato de... 1615 01:24:41,560 --> 01:24:42,519 ¡Sí! 1616 01:24:43,258 --> 01:24:46,779 Pero qué queremos hacer con él? 1617 01:24:46,914 --> 01:24:48,548 No es para mí, es para un amigo. 1618 01:24:48,632 --> 01:24:50,028 -Un amigo? -Sí. 1619 01:24:50,487 --> 01:24:52,256 Tú vas a París por Rommel... 1620 01:24:52,340 --> 01:24:54,360 Seguramente puedes traerlo de vuelta por mí? 1621 01:24:54,444 --> 01:24:56,036 Cuando te doy sardinas... 1622 01:24:56,120 --> 01:24:57,871 No te pregunto qué haces con ellas. 1623 01:24:58,277 --> 01:24:59,473 ¡Muy bien! 1624 01:24:59,557 --> 01:25:01,693 Y tú, recuerdas mis zapatos? 1625 01:25:02,172 --> 01:25:03,514 Más que nunca. 1626 01:25:03,598 --> 01:25:05,703 Ya he visto los antílopes. 1627 01:25:06,026 --> 01:25:08,098 ¡Ladrón! 1628 01:25:08,182 --> 01:25:09,994 Atrapa al ladrón! 1629 01:25:13,223 --> 01:25:14,733 Vete a la mierda! 1630 01:25:36,553 --> 01:25:38,198 Una buena bestia. 1631 01:25:38,282 --> 01:25:39,740 No encontramos en los alrededores. 1632 01:25:39,824 --> 01:25:41,969 Se puede hacer un par de zapatos con él? 1633 01:25:42,084 --> 01:25:43,312 Siempre se puede intentar. 1634 01:25:43,396 --> 01:25:44,885 Pero no durarán mucho tiempo. 1635 01:25:44,969 --> 01:25:45,978 Me importa un bledo! 1636 01:25:46,062 --> 01:25:48,510 Pero los necesito para mañana por la mañana. 1637 01:25:48,594 --> 01:25:50,322 Mañana por la mañana... bueno... 1638 01:25:50,406 --> 01:25:52,094 Bueno, qué? 1639 01:25:52,646 --> 01:25:54,217 Siempre se puede intentar. 1640 01:25:54,301 --> 01:25:55,707 Oculta eso! 1641 01:25:56,790 --> 01:25:59,654 Trae las sardinas! 1642 01:25:59,738 --> 01:26:02,903 Yo no pedí a tamaño real! 1643 01:26:02,987 --> 01:26:05,319 Voy a llamar la atención con eso. 1644 01:26:05,403 --> 01:26:07,257 No pude encontrar una más grande! 1645 01:26:07,341 --> 01:26:10,257 Esta vez, tenemos que actuar! 1646 01:26:14,747 --> 01:26:17,329 ¡Cuidado! 1647 01:26:21,881 --> 01:26:24,255 Los salvajes! 1648 01:26:24,339 --> 01:26:26,786 Y dónde está el otro? 1649 01:26:26,870 --> 01:26:29,952 María, qué hora es? 1650 01:26:30,036 --> 01:26:32,483 Por qué lo preguntas cada 5 minutos? 1651 01:26:34,744 --> 01:26:36,483 Ven a disfrutar de un licor 1652 01:26:37,118 --> 01:26:40,608 Suena muy bien, Estoy contigo en un segundo! 1653 01:26:43,784 --> 01:26:45,430 Encontraste tu gorra? 1654 01:26:45,514 --> 01:26:47,534 No. 1655 01:26:48,815 --> 01:26:51,523 Mi gorra... mi gorra... 1656 01:26:52,002 --> 01:26:53,544 Hola. 1657 01:26:55,929 --> 01:26:57,949 Qué es eso? 1658 01:26:58,033 --> 01:27:00,135 Antílope! 1659 01:27:00,219 --> 01:27:01,657 Él está de mal humor porque... 1660 01:27:01,741 --> 01:27:03,385 perdió la gorra. 1661 01:27:03,469 --> 01:27:04,958 Ven a disfrutar de un aguardiente. 1662 01:27:05,042 --> 01:27:07,177 Siéntate ahí. 1663 01:27:08,146 --> 01:27:11,489 -La perdí... -Aquí tienes tu gorra! 1664 01:27:11,573 --> 01:27:13,551 Mira, estaba justo allí. 1665 01:27:13,635 --> 01:27:17,291 Desde tu golpe en la cabeza... ¡Salud! 1666 01:27:17,561 --> 01:27:19,154 Algo es sospechoso. 1667 01:27:19,238 --> 01:27:20,676 Ayer mi antílope. 1668 01:27:20,760 --> 01:27:22,550 Hoy en día la gorra. 1669 01:27:22,634 --> 01:27:25,445 -Vamos. -¡Espera! No hay apuro. 1670 01:27:25,529 --> 01:27:27,393 No, pero sí, hay Rommel. Ven. 1671 01:27:27,477 --> 01:27:29,663 Si no entregamos el coche... 1672 01:27:29,747 --> 01:27:32,048 estaremos atrapados en la Comandancia... 1673 01:27:32,132 --> 01:27:34,590 hasta el final de la inspección. 1674 01:27:34,674 --> 01:27:37,048 Nos vemos esta noche en lo de León. 1675 01:27:49,630 --> 01:27:51,255 Sin alcohol! 1676 01:27:51,339 --> 01:27:54,245 Maravilloso! No has perdido tu toque. 1677 01:27:55,255 --> 01:27:57,671 Ofrécele una bebida, se lo merece. 1678 01:27:57,755 --> 01:28:00,867 Lo siento, pero tengo que salir a la calle. 1679 01:28:00,951 --> 01:28:03,379 Ya está. Sírvete tú mismo. 1680 01:28:04,972 --> 01:28:07,221 Qué es eso? 1681 01:28:07,305 --> 01:28:08,325 Antílope. 1682 01:28:08,409 --> 01:28:10,460 Podría ser, pero también zapatos de mujer. 1683 01:28:11,024 --> 01:28:12,918 Tal vez es tu cumpleaños? 1684 01:28:13,002 --> 01:28:14,732 Nací en abril. 1685 01:28:15,220 --> 01:28:17,178 No hay quejas. 1686 01:28:17,262 --> 01:28:18,741 Después de la lluvia que viene... 1687 01:28:18,825 --> 01:28:21,376 sólo cordones de zapatos y suelas quedarán. 1688 01:28:21,460 --> 01:28:22,866 Adiós. 1689 01:28:23,084 --> 01:28:24,678 A dónde vas? 1690 01:28:24,762 --> 01:28:26,813 Una entrega rápida, a tan sólo 15 minutos. 1691 01:28:27,313 --> 01:28:28,939 Hay una mujer en tu vida! 1692 01:28:29,178 --> 01:28:31,217 Pero sabes que sólo tengo una. 1693 01:28:31,301 --> 01:28:33,395 Y se fue con mi mejor cocinero así que... 1694 01:28:33,479 --> 01:28:34,811 Y eso? 1695 01:28:34,895 --> 01:28:36,665 Eso es para Friedrich! 1696 01:28:36,749 --> 01:28:38,717 Debo llevarlo inmediatamente... 1697 01:28:38,801 --> 01:28:40,832 o Jeff hará algo estúpido... 1698 01:28:40,916 --> 01:28:42,581 y quiero mantener un padre... 1699 01:28:42,665 --> 01:28:43,946 para mi pequeño León. 1700 01:28:44,030 --> 01:28:45,217 Lo sé... 1701 01:28:45,301 --> 01:28:47,883 todo parece tonto, pero es grave. 1702 01:28:47,967 --> 01:28:49,498 No puedo explicarlo. 1703 01:28:49,904 --> 01:28:52,477 Dile a Armand que estoy en la Comandancia. 1704 01:28:52,561 --> 01:28:54,059 No debe hacer nada. 1705 01:28:54,143 --> 01:28:55,903 Voy a darle una buena sorpresa. 1706 01:28:55,987 --> 01:28:58,164 -Te acordarás? -Voy a intentarlo. 1707 01:28:58,632 --> 01:29:01,953 Y evita que el otro pueda salir! 1708 01:29:02,037 --> 01:29:03,443 No debe dejar el lugar! 1709 01:29:03,527 --> 01:29:05,339 Incluso si hace otro bebé! 1710 01:29:12,714 --> 01:29:14,994 Qué hay ahí? 1711 01:29:15,078 --> 01:29:16,952 Mierda... Qué te parece? Uniformes! 1712 01:29:17,036 --> 01:29:18,775 -Abrigos y botas! -Muy bien. 1713 01:29:18,859 --> 01:29:20,443 Puedes pasar. 1714 01:29:32,774 --> 01:29:34,471 ¡Adelante! 1715 01:29:40,043 --> 01:29:42,064 -Dónde está Leon? -Afuera durante 5 minutos. 1716 01:29:42,148 --> 01:29:43,730 Le dije que esperara aquí! 1717 01:29:43,814 --> 01:29:45,324 Él también te pidió que esperaras aquí. 1718 01:29:45,408 --> 01:29:47,323 -Va a tener una sorpresa. -Adónde fue? 1719 01:29:47,407 --> 01:29:48,584 A la Comandancia. 1720 01:29:48,668 --> 01:29:49,459 Estás seguro? 1721 01:29:49,543 --> 01:29:51,739 Sí, y sé lo que hay para Friedrich... 1722 01:29:51,823 --> 01:29:55,229 Un par de zapatos de antílope. 1723 01:29:55,344 --> 01:29:57,385 -¡Maldita sea! -Qué? 1724 01:29:57,469 --> 01:29:58,729 Es un desastre! 1725 01:29:58,813 --> 01:30:00,447 Estuve aquí por todos ustedes... 1726 01:30:00,531 --> 01:30:02,988 León, tú, Juliette y el niño. 1727 01:30:03,072 --> 01:30:05,269 Si fallamos, todos arriesgarán sus vidas. 1728 01:30:05,519 --> 01:30:07,216 El hombre de afuera... 1729 01:30:07,300 --> 01:30:09,634 te llevará a un lugar seguro. 1730 01:30:10,664 --> 01:30:13,498 Yo me encargo. Rápido, agarra tus cosas. 1731 01:30:18,236 --> 01:30:20,007 Qué están haciendo aquí? 1732 01:30:20,091 --> 01:30:21,996 Esperamos a Jeff. 1733 01:30:22,080 --> 01:30:24,236 Él entró el camión de Totor. Fácil. 1734 01:30:24,320 --> 01:30:26,412 Tu futuro yerno tiene agallas! 1735 01:30:26,496 --> 01:30:28,933 No te preocupes. Rommel estará aquí a las 7 p.m. 1736 01:30:29,017 --> 01:30:31,329 10 minutos más tarde, todo explota. 1737 01:30:31,413 --> 01:30:33,048 -Y Jeff? -Ves la ventana? 1738 01:30:33,132 --> 01:30:35,921 Cortamos las barras. Sólo empuja y se salen. 1739 01:30:36,005 --> 01:30:38,504 Si él no está muerto! De ningún modo debes ir. 1740 01:30:38,588 --> 01:30:40,370 Vuelve. ¡No hay tiempo! 1741 01:30:47,817 --> 01:30:51,264 Los zapatos de antílope. Rápido. Gracias. 1742 01:30:51,379 --> 01:30:54,138 -¡Fuera! ¡Rápido! -Conozco un montón de gente. 1743 01:30:54,222 --> 01:30:56,971 Esto es para el mariscal de campo Rommel. 1744 01:30:57,055 --> 01:30:59,044 Bueno, para su esposa. 1745 01:30:59,128 --> 01:31:01,554 Puede hablar con el teniente Friedrich. El conductor. 1746 01:31:01,638 --> 01:31:04,439 -Friedrich no está aquí. -Y Totor? 1747 01:31:04,523 --> 01:31:05,835 Quién es Totor? 1748 01:31:05,919 --> 01:31:08,542 Ah... Totor 1749 01:31:08,626 --> 01:31:11,282 cómo se llama, de nuevo... 1750 01:31:11,366 --> 01:31:15,937 el gran golpe en la cabeza de... 1751 01:31:16,021 --> 01:31:18,907 Ah sí! Steinbichler. 1752 01:31:49,924 --> 01:31:52,798 No, no aquí. Ya está. 1753 01:32:12,650 --> 01:32:14,670 ¡Ten cuidado! 1754 01:32:22,919 --> 01:32:25,189 Escucha Jeff. Sé que estás aquí. 1755 01:32:25,273 --> 01:32:26,658 No hay necesidad de matar a Rommel. 1756 01:32:26,742 --> 01:32:29,210 Tengo los zapatos de antílope tamaño 38. 1757 01:32:29,856 --> 01:32:32,387 Rommel volverá a Alemania a ver a su esposa. 1758 01:32:32,471 --> 01:32:34,199 No es hermoso? 1759 01:32:34,283 --> 01:32:36,116 Y para Perry es lo mismo... 1760 01:32:36,200 --> 01:32:38,490 como Rommel se va. 1761 01:32:38,574 --> 01:32:42,801 Sabes que el pequeño León tien su primer diente? 1762 01:32:42,885 --> 01:32:45,030 Es tan divertido... 1763 01:32:45,114 --> 01:32:48,874 Así que no matan a Rommel, verdad? 1764 01:32:49,061 --> 01:32:51,634 Divertido, hablo de Rommel... 1765 01:32:51,718 --> 01:32:54,020 y aquí viene. 1766 01:32:59,998 --> 01:33:01,675 Maravilloso! 1767 01:33:02,634 --> 01:33:04,800 El mariscal de campo acaba de llegar. 1768 01:33:21,641 --> 01:33:25,245 ¡Rápido! El mariscal Rommel se acerca! 1769 01:33:39,733 --> 01:33:41,867 Las tropas están esperando. 1770 01:33:42,304 --> 01:33:44,263 Gracias. 1771 01:34:01,011 --> 01:34:02,385 Abra la puerta! 1772 01:34:02,469 --> 01:34:03,907 Sí, señor! 1773 01:34:09,948 --> 01:34:12,988 -Y? -Abran. ¡Rápido! 1774 01:34:20,706 --> 01:34:22,154 -Dónde está Leon? -En el interior. 1775 01:34:22,238 --> 01:34:23,986 Quería hablar contigo. 1776 01:34:24,070 --> 01:34:25,727 Ayúdame. 1777 01:34:29,737 --> 01:34:31,976 ¡Qué familia! 1778 01:34:49,078 --> 01:34:51,744 Ahora que estoy muerto en el agua! 1779 01:34:57,431 --> 01:35:00,805 Zapatos de antílope. 1780 01:35:00,889 --> 01:35:03,608 Para el mariscal Rommel. Mira. 1781 01:35:04,014 --> 01:35:06,722 Qué es eso? 1782 01:35:07,086 --> 01:35:08,576 Mi amigo Duchemin. 1783 01:35:08,660 --> 01:35:10,929 Debe haber encontrado los zapatos. 1784 01:35:11,013 --> 01:35:13,826 En antílope? Vamos. 1785 01:35:18,772 --> 01:35:20,834 Vamos a ver? 1786 01:35:20,918 --> 01:35:22,698 Muy bonito. 1787 01:35:22,782 --> 01:35:25,864 Gracias Sr. Duchemin. 1788 01:35:25,948 --> 01:35:28,771 Te gustaría una copa de champán? 1789 01:35:28,855 --> 01:35:30,448 Por favor, ven. 1790 01:35:31,073 --> 01:35:33,291 Ven con nosotros. 1791 01:35:35,906 --> 01:35:39,104 Los soldados pueden salir. 1792 01:35:50,278 --> 01:35:52,434 Rompan filas! 1793 01:35:55,205 --> 01:35:56,537 Agáchense! 1794 01:35:56,621 --> 01:35:58,247 Agáchese todo el mundo! 1795 01:36:06,517 --> 01:36:09,173 Ven. ¡Rápido! 1796 01:36:16,453 --> 01:36:18,900 El Kraut! 1797 01:36:25,368 --> 01:36:27,128 Deja eso. 1798 01:36:27,357 --> 01:36:31,262 Ahora tenemos que salir. 1799 01:36:31,346 --> 01:36:33,169 No está muerto, no? 1800 01:36:33,253 --> 01:36:35,273 Todavía no. 1801 01:36:38,013 --> 01:36:39,387 Los zapatos. 1802 01:36:39,471 --> 01:36:41,877 Mi coche. 1803 01:36:41,961 --> 01:36:46,751 El coche! El coche del mariscal! 1804 01:36:49,542 --> 01:36:51,917 ¡No disparen! 1805 01:36:54,489 --> 01:36:56,969 Afuera Friedrich. Estás en el camino! 1806 01:36:57,146 --> 01:36:59,645 Espera, voy a ayudarte. 1807 01:37:05,124 --> 01:37:07,738 ¡Adelante! 1808 01:37:07,874 --> 01:37:10,540 Heia safari! 1809 01:37:13,040 --> 01:37:14,570 Qué pasó? 1810 01:37:14,654 --> 01:37:17,029 Terroristas! ¡Ya está! 1811 01:37:19,142 --> 01:37:20,704 No, no! 1812 01:37:20,788 --> 01:37:22,902 No es mi culpa! 1813 01:37:22,986 --> 01:37:24,496 Tiro de la cadena... 1814 01:37:24,580 --> 01:37:26,110 Y boom! 1815 01:37:27,413 --> 01:37:28,964 ¡Espera! 1816 01:37:30,412 --> 01:37:32,275 Todavía aquí? 1817 01:37:32,359 --> 01:37:33,933 Yo? 1818 01:37:37,828 --> 01:37:39,526 Cuidado, hay un cobertizo! 1819 01:37:39,610 --> 01:37:40,910 La cabeza abajo! 1820 01:37:40,994 --> 01:37:42,004 Qué? 1821 01:37:42,088 --> 01:37:43,620 ¡Lo sé! 1822 01:37:51,253 --> 01:37:53,492 La cabeza hacia abajo otra vez! 1823 01:37:57,127 --> 01:37:58,606 Están afuera. 1824 01:37:58,690 --> 01:38:00,595 Jeff va a ir a la embarcación. 1825 01:38:00,679 --> 01:38:02,690 Date prisa, tenemos que ayudar .. 1826 01:38:07,262 --> 01:38:08,626 Por qué hiciste eso? 1827 01:38:08,710 --> 01:38:10,293 Tenía los zapatos. 1828 01:38:10,377 --> 01:38:11,730 Arruinaste todo. 1829 01:38:11,834 --> 01:38:13,262 ¡Aquí están! 1830 01:38:28,332 --> 01:38:30,206 Estamos muertos. ¡Mira! 1831 01:38:30,290 --> 01:38:32,143 Ellos enviaron aviones. 1832 01:38:32,227 --> 01:38:34,101 Son amigos! ingleses! 1833 01:38:34,185 --> 01:38:35,737 ¡Ten cuidado! 1834 01:38:45,351 --> 01:38:47,892 Amigos muy bien! 1835 01:38:47,976 --> 01:38:49,475 Mira hacia atrás! 1836 01:39:08,827 --> 01:39:10,358 A dónde vamos? 1837 01:39:10,442 --> 01:39:12,410 Hacia adelante! 1838 01:39:53,322 --> 01:39:55,268 Cuidado, hay agua! 1839 01:39:55,352 --> 01:39:57,404 Respira! 1840 01:40:07,538 --> 01:40:09,745 ¡Ten cuidado! 1841 01:40:09,829 --> 01:40:11,684 Dónde estás? 1842 01:40:26,108 --> 01:40:28,129 Estás bien, papá en el amor? 1843 01:40:28,213 --> 01:40:30,639 Papá está harto de ti! 1844 01:40:30,723 --> 01:40:32,347 Ni siquiera sé... 1845 01:40:32,431 --> 01:40:34,284 donde te diriges. 1846 01:40:34,368 --> 01:40:36,836 Mírame, estoy todo mojado! 1847 01:40:36,920 --> 01:40:39,420 Soy bueno para el dolor de cabeza, otra vez. 1848 01:40:46,128 --> 01:40:47,461 Oculta el coche! 1849 01:40:47,545 --> 01:40:49,304 Qué estás haciendo ahí? 1850 01:40:50,138 --> 01:40:52,251 Me dejó en el agua. 1851 01:40:52,335 --> 01:40:54,387 Ni siquiera se nadar. 1852 01:40:54,637 --> 01:40:56,563 Ven aquí. 1853 01:40:58,605 --> 01:41:00,031 ¡Rápido! 1854 01:41:00,115 --> 01:41:01,833 Estoy harto de todos ustedes. 1855 01:41:01,917 --> 01:41:04,135 No es un buen momento para estar harto. 1856 01:41:04,323 --> 01:41:07,072 Tenemos que salir de aquí! 1857 01:41:07,156 --> 01:41:08,707 Adentro! 1858 01:41:08,791 --> 01:41:10,082 Maldición, eres lento! 1859 01:41:10,166 --> 01:41:11,561 Acometieron contra Pointe-aux-Moines. 1860 01:41:11,645 --> 01:41:13,092 Muy pronto ellos van a entender... 1861 01:41:13,176 --> 01:41:15,446 y estarán en nuestra espalda de nuevo. 1862 01:41:15,905 --> 01:41:17,509 Vamos! 1863 01:41:18,197 --> 01:41:21,019 No hace falta decir que no soy feliz! 1864 01:41:21,103 --> 01:41:23,226 Eres un completo y total imbécil! 1865 01:41:23,310 --> 01:41:24,821 Qué? 1866 01:41:28,142 --> 01:41:29,924 ¡Mira! 1867 01:41:35,267 --> 01:41:36,933 Tal vez soy un imbécil, pero... 1868 01:41:37,017 --> 01:41:39,422 Rommel va a volver a Alemania, con mis zapatos. 1869 01:41:39,506 --> 01:41:40,828 No podrías decirlo antes! 1870 01:41:40,912 --> 01:41:42,713 Nadie escucha cuando hablo! 1871 01:41:42,797 --> 01:41:44,630 La misión ha terminado. 1872 01:41:44,714 --> 01:41:46,182 Cuidado, ¡maldita sea! 1873 01:41:46,266 --> 01:41:46,974 Ve a la izquierda! 1874 01:41:47,058 --> 01:41:48,182 Después de Rommel? 1875 01:41:48,266 --> 01:41:51,328 ¡Rápido! Mira quién viene! 1876 01:42:01,336 --> 01:42:05,273 Heia safari! 1877 01:42:08,628 --> 01:42:10,012 Qué debo hacer? 1878 01:42:10,096 --> 01:42:11,398 Acércate y para. 1879 01:42:11,482 --> 01:42:13,407 Dame tu casco y el impermeable. 1880 01:42:13,491 --> 01:42:15,387 ¡Rápido! 1881 01:42:26,199 --> 01:42:27,386 Gestapo. 1882 01:42:27,470 --> 01:42:29,156 Estamos cubriendo al mariscal de campo Rommel. 1883 01:42:29,240 --> 01:42:30,093 Qué está pasando? 1884 01:42:30,177 --> 01:42:32,040 Comandos ingleses con uniformes de las SS... 1885 01:42:32,124 --> 01:42:34,475 nos están siguiendo y disparan sin previo aviso. 1886 01:42:48,175 --> 01:42:50,477 ¡Atención! ¡Alarma! 1887 01:42:57,508 --> 01:42:59,079 Qué le dijiste a ellos? 1888 01:42:59,163 --> 01:43:00,839 Disparar sin previo aviso. 1889 01:43:00,923 --> 01:43:02,922 -A quién? -Basta con mirar. 1890 01:43:17,786 --> 01:43:20,744 Antes de que termines de hablar, estarás en el barco. 1891 01:43:20,838 --> 01:43:22,305 Un barco? Para ir a dónde? 1892 01:43:22,389 --> 01:43:23,660 A Inglaterra! 1893 01:43:24,556 --> 01:43:26,514 Me niego! 1894 01:43:29,431 --> 01:43:31,023 Le diste una buena! 1895 01:43:31,107 --> 01:43:32,512 Crees que se va a enojar? 1896 01:43:32,596 --> 01:43:33,397 ¡Por supuesto! 1897 01:43:33,481 --> 01:43:37,095 Antes de Inglaterra van a hacer las paces. 1898 01:43:37,179 --> 01:43:39,022 Tú, empuja. 1899 01:43:51,605 --> 01:43:53,093 De acuerdo, suegro? 1900 01:43:53,177 --> 01:43:54,499 Todo correcto, hijo. 1901 01:43:54,583 --> 01:43:57,968 Ahora no vamos a encontrarnos con nadie hasta Inglaterra... 1902 01:44:01,864 --> 01:44:03,551 ¡Mira! 1903 01:44:18,258 --> 01:44:21,976 La fecha era: el 6 de junio de 1944 sub: Tofurri 120127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.