Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,620 --> 00:01:20,212
So nice of you to let me drop
you at your hotel, Mr Darricott.
2
00:01:20,813 --> 00:01:23,996
Of course it's wretched for that exhibit
to be held so near The Metropole.
3
00:01:24,500 --> 00:01:26,679
Or we could have had a longer talk.
4
00:01:27,897 --> 00:01:29,884
I am told that mountains
can be moved by faith.
5
00:01:30,831 --> 00:01:33,343
But I'm afraid that nothing can be
done about moving The Metropole.
6
00:01:34,675 --> 00:01:36,949
However, I console myself.
We meet again in two hours.
7
00:01:37,321 --> 00:01:40,772
I am so glad you were able to arrange
your engagements so you could come.
8
00:01:41,158 --> 00:01:42,744
We dine early: 7:30.
9
00:01:43,237 --> 00:01:45,924
After all, we must hear
something of the opera.
10
00:01:46,269 --> 00:01:47,020
Ah, yes.
11
00:01:47,556 --> 00:01:51,125
It might be interesting sometime to find
out if Tosca really had a first act.
12
00:01:58,757 --> 00:02:00,542
Good afternoon, Mr Darricott.
- Charles.
13
00:02:03,263 --> 00:02:04,901
Until tonight?
- Until tonight.
14
00:02:17,058 --> 00:02:19,791
"Calling Mr Mellner. 714."
15
00:02:21,057 --> 00:02:22,085
"Mr Mellner."
16
00:02:26,305 --> 00:02:27,582
Here you are, Mr Darricott.
17
00:02:42,397 --> 00:02:44,012
Thank you, Mr Darricott.
18
00:02:45,350 --> 00:02:46,623
Here you are, Mr Darricott.
19
00:02:47,217 --> 00:02:48,719
What a marvelous day, Mr Darricott.
20
00:02:54,222 --> 00:02:57,723
You wouldn't think a fellow could run
up a bill of $28 on 3-cent newspapers.
21
00:02:57,911 --> 00:02:58,700
Would you?
22
00:02:58,888 --> 00:03:01,790
Why not? He ran up $40 on
me on 20-cent cigarettes.
23
00:03:02,149 --> 00:03:03,422
You ain't worried, are you?
24
00:03:03,647 --> 00:03:06,292
No. There's no chance in the world
of that fellow not coming through.
25
00:03:06,579 --> 00:03:07,423
You said it.
26
00:03:07,694 --> 00:03:09,339
They don't make them any nicer than him.
27
00:03:09,630 --> 00:03:11,124
A real swell, is what I mean.
28
00:03:16,315 --> 00:03:18,303
Thank you, Fred.
- Always a pleasure, Mr Darricott.
29
00:03:38,790 --> 00:03:39,523
Eugene.
30
00:03:42,747 --> 00:03:43,894
How do I stand today?
31
00:03:44,404 --> 00:03:46,829
Sorry, Mr Darricott.
You just dropped three million.
32
00:03:47,856 --> 00:03:49,415
Three million, huh?
- Three million.
33
00:03:51,589 --> 00:03:53,924
I'm afraid I haven't the cash
on hand to reimburse you.
34
00:03:54,964 --> 00:03:57,557
Shall we call it square if I let
you read the sporting page first?
35
00:03:58,038 --> 00:04:00,009
Anything you say, Mr Darricott.
36
00:04:00,833 --> 00:04:03,009
I took the other dress
shirt to the laundry.
37
00:04:03,916 --> 00:04:04,972
Thanks, Eugene.
38
00:04:06,107 --> 00:04:07,895
Nice of you to go to so
much trouble for me.
39
00:04:08,620 --> 00:04:11,582
I'd rather do a little valet
service for you for nothing.
40
00:04:12,430 --> 00:04:13,307
Nothing?
41
00:04:13,773 --> 00:04:16,763
Than for some of those guys
who give me 20-dollar tips.
42
00:04:17,702 --> 00:04:20,185
It's not everyone who can have an
address like the Hotel Metropole.
43
00:04:20,373 --> 00:04:22,360
And valet service for
ten dollars a week.
44
00:04:24,840 --> 00:04:27,347
We know a gentleman when
we see one, Mr Darricott.
45
00:04:28,063 --> 00:04:29,759
Stop Eugene. You're turning my head.
46
00:04:29,947 --> 00:04:32,004
Shall I lay out the evening
clothes for you, sir?
47
00:04:33,602 --> 00:04:34,221
Yes.
48
00:04:36,223 --> 00:04:37,725
In the meantime, I'll draw my bath.
49
00:04:38,169 --> 00:04:40,129
That is, unless someone is
using it at the moment.
50
00:04:48,332 --> 00:04:50,384
So nice of you to dine
with us, Mr Darricott.
51
00:04:50,572 --> 00:04:52,727
I know how rushed you must be.
- Rushed?
52
00:04:53,039 --> 00:04:55,770
I should think an attractive bachelor
in New York would be stampeded.
53
00:04:56,341 --> 00:04:59,194
How does one avoid being trampled
in the jam, Mr Darricott?
54
00:04:59,716 --> 00:05:01,718
I am afraid I cannot
give expert testimony.
55
00:05:02,463 --> 00:05:03,850
I'm just an innocent bystander.
56
00:05:04,431 --> 00:05:05,837
Innocent bystander?
57
00:05:06,743 --> 00:05:09,124
Isn't that the fellow who
always gets shot by accident?
58
00:05:09,575 --> 00:05:10,787
Why, Peyton.
59
00:05:11,081 --> 00:05:13,635
Don't you ever got shot by
accident, Mr Darricott?
60
00:05:14,367 --> 00:05:15,554
It is so unromantic.
61
00:05:16,016 --> 00:05:19,363
Perhaps you could suggest a romantic
way for Mr Darricott to get shot?
62
00:05:20,591 --> 00:05:23,598
Well. In a pinch,
I may shoot him myself.
63
00:05:24,142 --> 00:05:25,987
It would be a pleasure
to be a target for you.
64
00:05:26,213 --> 00:05:28,156
I'd tremble.
So I would probably miss you.
65
00:05:29,124 --> 00:05:29,910
Well.
66
00:05:30,762 --> 00:05:33,641
If you are not going to shoot
Mr Darricott at this very moment ..
67
00:05:34,055 --> 00:05:37,945
It might be fun to see if we can get to
the Robinsons on time just this once.
68
00:05:40,434 --> 00:05:41,860
You'd better hurry too, mother.
69
00:05:42,048 --> 00:05:43,837
You're more than
fashionably late right now.
70
00:05:44,354 --> 00:05:48,028
If we could ever get your father to stop
imitating a caged lion, we can leave.
71
00:05:48,775 --> 00:05:49,939
Horace.
- Yes, dear?
72
00:05:50,249 --> 00:05:51,886
Mr Helden and Mr Dorset are here, sir.
73
00:05:52,074 --> 00:05:52,775
Oh yes.
74
00:05:53,221 --> 00:05:55,524
I am sorry, dear. I had hoped
these fellows would not turn up.
75
00:05:56,553 --> 00:06:00,165
Tony, it looks as if you and I must tear
ourselves away from this nice gathering.
76
00:06:00,548 --> 00:06:02,106
They're here about the Austrian loan.
77
00:06:02,294 --> 00:06:03,411
Horace.
- Yes, dear?
78
00:06:03,813 --> 00:06:07,571
I suppose this means you're not going
to the opera with me again. Is that it?
79
00:06:07,983 --> 00:06:08,769
Afraid so.
80
00:06:08,957 --> 00:06:10,875
The second time this
week you disappoint me.
81
00:06:11,063 --> 00:06:12,843
When I had my heart set on the opera.
82
00:06:13,274 --> 00:06:14,514
Horace.
- I am sorry.
83
00:06:14,789 --> 00:06:16,582
What good does it do me
for you to be sorry?
84
00:06:16,891 --> 00:06:19,394
Night after night if I want to go any
place I have to go without you.
85
00:06:19,906 --> 00:06:21,843
It's humiliating.
- Look here, my dear.
86
00:06:22,113 --> 00:06:24,815
It's not as if I didn't want to go.
- I do not believe you.
87
00:06:25,247 --> 00:06:28,391
Well. If we could perhaps
discuss this at another time.
88
00:06:28,741 --> 00:06:30,654
But it's always some other time.
89
00:06:30,983 --> 00:06:31,912
I'm sick of it.
90
00:06:32,206 --> 00:06:34,422
I want to go to the opera and
I want to go with my husband.
91
00:06:34,610 --> 00:06:35,946
You've no right ..
- Mother.
92
00:06:36,134 --> 00:06:39,522
And you. Why must you go to those stupid
business meeting with your father?
93
00:06:39,888 --> 00:06:41,593
If Tony has to go into my bank ..
94
00:06:41,781 --> 00:06:45,468
I don't quite see how he will get along
if he doesn't know something of my work.
95
00:06:46,712 --> 00:06:47,728
Now, goodnight.
96
00:06:48,152 --> 00:06:49,482
Run along, son.
- Goodnight.
97
00:06:49,833 --> 00:06:50,689
Goodnight.
98
00:06:51,612 --> 00:06:54,647
There's one thing you must admit
about our family, Mr Darricott.
99
00:06:55,016 --> 00:06:56,682
Never a dull moment.
100
00:06:58,988 --> 00:07:00,625
Well, if you will excuse me.
101
00:07:00,968 --> 00:07:03,343
Oh, Mr Darricott.
You won't disappoint me, will you?
102
00:07:03,667 --> 00:07:05,684
I had my heart set on
tonight's performance.
103
00:07:05,993 --> 00:07:08,165
You will like it, you know.
- I shall be delighted.
104
00:07:08,539 --> 00:07:11,254
If Peyton and I didn't have this
engagement we simply must keep ..
105
00:07:11,620 --> 00:07:14,028
I wouldn't think of making you
change your plans, darling.
106
00:07:14,413 --> 00:07:17,028
We have to get to the Robinsons.
- Alright. Alright.
107
00:07:17,478 --> 00:07:19,143
Have a good time, Mr Darricott.
108
00:07:19,548 --> 00:07:20,564
Goodnight, mother.
109
00:07:21,041 --> 00:07:21,828
Goodnight.
110
00:07:28,949 --> 00:07:31,099
It seemed as if you weren't
going to have any choice.
111
00:07:32,498 --> 00:07:33,348
Any choice?
112
00:07:33,862 --> 00:07:35,801
Well, the way things have turned out.
113
00:07:36,909 --> 00:07:39,342
I'm afraid you're going to
have me on your hands.
114
00:07:40,094 --> 00:07:40,939
For tonight.
115
00:07:42,207 --> 00:07:43,010
At least.
116
00:07:45,582 --> 00:07:46,712
I shall be very happy.
117
00:07:50,608 --> 00:07:51,755
I'll get my wrap.
118
00:08:25,526 --> 00:08:26,513
Lovely, isn't it?
119
00:08:27,855 --> 00:08:28,753
Ah yes.
120
00:08:29,933 --> 00:08:31,235
One of my favorite subjects.
121
00:08:32,263 --> 00:08:33,054
Potemkin?
122
00:08:34,676 --> 00:08:36,015
Catherine and Potemkin.
123
00:08:36,708 --> 00:08:37,345
Oh.
124
00:08:38,135 --> 00:08:39,060
A lucky chap.
125
00:08:39,815 --> 00:08:41,317
That he found his Catherine.
126
00:08:42,149 --> 00:08:43,107
Almost too late.
127
00:08:43,723 --> 00:08:46,084
It would have been rather
tragic for her too, wouldn't it?
128
00:08:46,459 --> 00:08:48,354
If she had not found him.
129
00:08:49,121 --> 00:08:49,997
I wonder.
130
00:08:50,851 --> 00:08:52,410
She made him a great man, didn't she?
131
00:08:52,830 --> 00:08:54,214
He made her a happy woman.
132
00:08:55,241 --> 00:08:56,921
And what better can any man ask for?
133
00:08:57,823 --> 00:08:59,367
If he finds his Catherine.
134
00:09:00,334 --> 00:09:01,680
But a woman can ..
135
00:09:03,267 --> 00:09:05,686
But Catherine did find her Potemkin.
136
00:09:08,436 --> 00:09:09,482
But he had to die.
137
00:09:10,036 --> 00:09:12,508
Does Potemkin always have to die?
138
00:09:13,654 --> 00:09:15,138
What a dreadful fate.
139
00:09:16,922 --> 00:09:18,182
What a glorious death.
140
00:09:21,592 --> 00:09:22,436
Shall we go?
141
00:09:24,452 --> 00:09:25,470
To the ..
142
00:09:26,269 --> 00:09:27,034
Opera?
143
00:09:30,020 --> 00:09:30,892
To the opera.
144
00:09:36,667 --> 00:09:38,772
You are not very
complimentary, Mr Darricott.
145
00:09:39,530 --> 00:09:42,855
I am with you and yet it seems
as though you are alone.
146
00:09:46,908 --> 00:09:48,054
I am always alone.
147
00:09:51,237 --> 00:09:54,390
If you could only know what an evening
like this can mean to a man like me.
148
00:09:55,739 --> 00:09:56,440
A home.
149
00:09:56,987 --> 00:09:57,852
A fireside.
150
00:09:58,469 --> 00:09:59,456
A charming woman.
151
00:10:00,308 --> 00:10:01,851
What good are all those things ..
152
00:10:03,035 --> 00:10:04,271
Where there is no love?
153
00:10:06,326 --> 00:10:07,570
But where there is love ..
154
00:10:09,823 --> 00:10:12,515
I want so badly to talk to you Jamie.
155
00:10:14,862 --> 00:10:16,738
Almost too late for the opera.
156
00:10:18,259 --> 00:10:19,368
It is too late.
157
00:10:20,058 --> 00:10:21,917
It all seems so unimportant.
158
00:10:22,632 --> 00:10:24,809
The opera. Tosca. All those people.
159
00:10:25,823 --> 00:10:27,472
If only we could sit and talk.
160
00:10:29,930 --> 00:10:31,441
Perhaps if we could go to your ..
161
00:10:32,873 --> 00:10:33,544
Well.
162
00:10:33,940 --> 00:10:35,610
Perhaps at The Metropole ..?
163
00:10:37,597 --> 00:10:38,611
Well, if I ..
164
00:10:40,268 --> 00:10:41,588
If I had only known. But ..
165
00:10:41,906 --> 00:10:43,315
Unfortunately, my ..
166
00:10:43,826 --> 00:10:45,682
My rooms are not my
own for this evening.
167
00:10:46,891 --> 00:10:47,885
An old friend.
168
00:10:48,970 --> 00:10:50,988
I know a place where we can be alone.
169
00:10:54,506 --> 00:10:56,009
And that is why I am so unhappy.
170
00:11:02,531 --> 00:11:03,592
I am so sorry.
171
00:11:06,179 --> 00:11:08,173
If I could believe you
really meant that.
172
00:11:10,500 --> 00:11:11,519
Please believe it.
173
00:11:12,363 --> 00:11:13,294
Please mean it.
174
00:11:15,147 --> 00:11:16,093
I mean it.
175
00:11:17,383 --> 00:11:18,399
Then I believe it.
176
00:11:19,711 --> 00:11:21,359
How lucky I am.
177
00:11:23,078 --> 00:11:23,750
Lucky?
178
00:11:24,639 --> 00:11:25,769
Lucky to have met you.
179
00:11:27,173 --> 00:11:29,046
I have a husband whose
life is not my life.
180
00:11:29,740 --> 00:11:31,471
I have children whose
lives are their own.
181
00:11:31,896 --> 00:11:32,940
They don't need me.
182
00:11:34,713 --> 00:11:35,547
I need ..
183
00:11:37,392 --> 00:11:38,162
Someone.
184
00:11:39,505 --> 00:11:41,026
I had nothing at all until ..
185
00:11:43,930 --> 00:11:44,779
Until?
186
00:11:45,652 --> 00:11:46,998
Until I met you.
187
00:11:48,885 --> 00:11:49,943
And now ..
188
00:12:03,851 --> 00:12:05,153
Five thousand, Mr Darricott?
189
00:12:06,645 --> 00:12:08,063
Six.
- That's a lot of money.
190
00:12:09,123 --> 00:12:10,282
It's a lot of bracelet.
191
00:12:10,991 --> 00:12:12,048
Okay, Mr Darricott.
192
00:12:12,502 --> 00:12:14,004
I will mail you the check as usual.
193
00:12:14,291 --> 00:12:16,213
Thank you. Good day.
- Good day, sir.
194
00:12:16,739 --> 00:12:17,566
Thank you.
195
00:12:27,635 --> 00:12:29,618
Let's take a look at
those bracelets, Fred.
196
00:12:29,931 --> 00:12:31,903
Alright. But you don't have
to worry about them.
197
00:12:32,222 --> 00:12:33,552
He didn't have to steal them.
198
00:12:34,542 --> 00:12:36,647
That dame is only too glad
to give them to him.
199
00:12:37,117 --> 00:12:37,937
What dame?
200
00:12:38,125 --> 00:12:41,012
Say, I had this out with
headquarters six months ago.
201
00:12:41,451 --> 00:12:43,214
The first time he brought anything in.
202
00:12:44,080 --> 00:12:47,332
Mr Horace Fendley might not know
that these things are missing.
203
00:12:47,755 --> 00:12:49,116
But Mrs Fendley does.
204
00:12:50,266 --> 00:12:53,190
You'll never get a report on
them as stolen property.
205
00:12:54,730 --> 00:12:55,538
Okay.
206
00:12:56,499 --> 00:13:00,575
Gadgets like these convert into cash
with much less trouble than a check.
207
00:13:01,817 --> 00:13:04,420
You have to sign your name on
the back of a check, you know.
208
00:13:18,678 --> 00:13:19,913
I'm sorry, Mr Darricott.
209
00:13:20,184 --> 00:13:21,772
Mrs Fendley left her home an hour ago.
210
00:13:22,071 --> 00:13:23,573
Her maid said there was no message.
211
00:13:25,549 --> 00:13:26,708
Thank you.
- Yes, sir.
212
00:13:27,800 --> 00:13:29,274
And a demitasse?
213
00:13:30,718 --> 00:13:32,340
Well, I think we'd better wait, Victor.
214
00:13:32,585 --> 00:13:33,505
Hello Jamie.
215
00:13:39,216 --> 00:13:39,860
Well.
216
00:13:41,214 --> 00:13:41,979
Hello.
217
00:13:42,495 --> 00:13:43,847
Surprised to see me?
218
00:13:44,842 --> 00:13:45,537
Yes.
219
00:13:46,100 --> 00:13:46,971
And no.
220
00:13:47,278 --> 00:13:49,306
There's a simple explanation
if you care to hear it.
221
00:13:49,644 --> 00:13:52,832
Auntie Mabel decided an hour ago
to enjoy very, very bad health.
222
00:13:53,275 --> 00:13:55,464
So mother had to drive out
to Long Island to see her.
223
00:13:56,148 --> 00:13:58,907
She asked me to phone you and say she
couldn't keep her engagement with you.
224
00:13:59,616 --> 00:14:00,768
But somehow I forgot.
225
00:14:01,650 --> 00:14:03,643
But you remembered to keep
her engagement for her?
226
00:14:04,140 --> 00:14:06,647
As a matter of fact mother
thought it would be a good idea.
227
00:14:07,299 --> 00:14:08,028
That is.
228
00:14:08,216 --> 00:14:11,483
I'm sure she would have thought it
a good idea if she had thought of it.
229
00:14:12,150 --> 00:14:13,795
Funny. I was about to suggest it myself.
230
00:14:14,118 --> 00:14:14,876
You liar.
231
00:14:15,484 --> 00:14:18,427
What you really mean is you're afraid
you have a wasted evening on your hands.
232
00:14:18,891 --> 00:14:21,146
An evening can never be
called wasted until it's over.
233
00:14:22,308 --> 00:14:24,737
I went to a lot of pains
to dress the part, Jamie.
234
00:14:25,057 --> 00:14:26,933
You won't have to be very ashamed of me.
235
00:14:28,315 --> 00:14:31,352
'Banker's daughter takes world altitude
record reaching for compliments'.
236
00:14:31,736 --> 00:14:33,665
Banker's daughter has
just that intention.
237
00:14:33,997 --> 00:14:36,400
I'm ashamed of you, my dear Rachel.
You are positively ..
238
00:14:36,756 --> 00:14:37,543
Beautiful?
239
00:14:37,949 --> 00:14:39,022
Beautiful of course.
240
00:14:39,584 --> 00:14:41,672
But the word I mean
should also convey ..
241
00:14:42,169 --> 00:14:42,984
Brilliance?
242
00:14:43,497 --> 00:14:44,255
Radiance?
243
00:14:45,317 --> 00:14:48,282
I am sure you know the word I mean.
You're just too modest to use it.
244
00:14:49,348 --> 00:14:50,854
When you call me modest.
245
00:14:51,436 --> 00:14:52,112
Smile.
246
00:14:52,900 --> 00:14:55,363
To call you modest, my dear,
takes more than a smile.
247
00:14:56,551 --> 00:14:57,600
Have it your way.
248
00:14:58,005 --> 00:14:58,649
Well.
249
00:14:59,091 --> 00:15:00,777
Do we dine or do we dine?
250
00:15:02,903 --> 00:15:03,687
We dine.
251
00:15:08,851 --> 00:15:10,729
We'll be two for dinner after all.
252
00:15:11,232 --> 00:15:13,461
Yes, sir. I have the table ready, sir.
253
00:15:14,904 --> 00:15:15,691
Thank you.
254
00:15:16,576 --> 00:15:18,607
Forgive me if I seem too bold.
255
00:15:18,974 --> 00:15:22,581
But dinner and the theater will be just
the hors d'oeuvres of the evening?
256
00:15:23,823 --> 00:15:26,007
And if I might make one more suggestion.
257
00:15:26,821 --> 00:15:30,320
Don't you think it's a good idea if we
kept the rest of the menu to ourselves?
258
00:15:32,373 --> 00:15:33,417
You mean ..
259
00:15:33,905 --> 00:15:35,699
Not to tell ..
- Bright child.
260
00:15:37,304 --> 00:15:38,962
And now, Mr Jamie Darricott.
261
00:15:39,901 --> 00:15:44,002
Suppose I tell you I've looked forward
to substituting for mother for months?
262
00:15:45,560 --> 00:15:47,246
And suppose I tell you ..
- What?
263
00:15:48,729 --> 00:15:50,108
That you are a funny kid.
264
00:15:50,603 --> 00:15:52,837
You'll change your mind about that too.
265
00:16:08,842 --> 00:16:10,950
There you are, Charles.
- Thank you, Mr Darricott.
266
00:16:32,517 --> 00:16:33,389
Mr Darricott.
267
00:16:33,775 --> 00:16:35,655
Your cigarettes came
in today from Cairo, sir.
268
00:16:36,577 --> 00:16:38,995
Oh? Send them up Charlie, will you?
- Yes, I will. Thank you, sir.
269
00:16:39,380 --> 00:16:40,653
Good morning, Mr Darricott.
270
00:17:06,659 --> 00:17:07,808
Good afternoon, sir.
271
00:17:08,630 --> 00:17:09,331
Eugene.
272
00:17:11,164 --> 00:17:13,117
Miss Rachel has been
waiting for you, sir.
273
00:17:14,196 --> 00:17:15,440
She is in the living room.
274
00:17:17,520 --> 00:17:18,440
Thank you.
275
00:17:26,331 --> 00:17:27,686
Hello.
- Well.
276
00:17:28,740 --> 00:17:29,412
Hello.
277
00:17:33,182 --> 00:17:34,818
Well, aren't you glad to see me?
278
00:17:35,798 --> 00:17:36,533
Always.
279
00:17:38,230 --> 00:17:39,464
For the twentieth time ..
280
00:17:39,652 --> 00:17:42,487
I take the liberty of reminding you that
it's very unwise of you to come here.
281
00:17:42,985 --> 00:17:45,806
Meaning for the twentieth time that
mother won't like it if she found out?
282
00:17:46,260 --> 00:17:49,005
You have an uncanny ability
to divine just what I mean.
283
00:17:50,273 --> 00:17:54,140
As a matter of fact Mr Darricott, I came
to deliver a message, as you asked me.
284
00:17:54,638 --> 00:17:56,459
Particularly if mother asks you.
285
00:17:57,220 --> 00:17:58,768
My party is not until ten.
286
00:17:59,142 --> 00:18:01,983
But mother and I thought it would be
very sweet if you could come at nine.
287
00:18:02,649 --> 00:18:04,721
And help us with whatever
pops up at the last minute.
288
00:18:07,734 --> 00:18:09,311
I shall be delighted.
- Thank you.
289
00:18:10,291 --> 00:18:12,214
But that's not what you
came here to tell me.
290
00:18:18,786 --> 00:18:21,124
I did have something else I
wanted to talk to you about.
291
00:18:21,912 --> 00:18:22,498
Ah.
292
00:18:22,983 --> 00:18:23,725
Mother.
293
00:18:25,102 --> 00:18:26,673
You and she are being talked about.
294
00:18:27,206 --> 00:18:28,809
Everyone knows but dad.
295
00:18:29,491 --> 00:18:30,821
You've become a town scandal.
296
00:18:36,274 --> 00:18:37,547
It's an idle world, Rachel.
297
00:18:38,906 --> 00:18:41,217
Hundreds of people with nothing
to occupy their time except ..
298
00:18:45,258 --> 00:18:47,136
That still isn't what you
came here to tell me.
299
00:18:49,042 --> 00:18:49,857
What is it?
300
00:18:50,454 --> 00:18:51,539
It's you, Jamie.
301
00:18:52,065 --> 00:18:53,023
It is you and I.
302
00:18:53,661 --> 00:18:57,402
It's been nearly four months since
we began seeing a lot of each other.
303
00:18:58,219 --> 00:18:58,945
I know.
304
00:18:59,133 --> 00:19:01,021
I cannot keep on any longer this way.
305
00:19:01,807 --> 00:19:04,502
It's not easy for me, Rachel.
- We've got to stop being furtive.
306
00:19:07,564 --> 00:19:09,661
A strange girl.
- In what way am I strange?
307
00:19:10,494 --> 00:19:12,018
Is it strange to fall in love?
308
00:19:12,381 --> 00:19:13,511
To want what you love?
309
00:19:14,738 --> 00:19:15,467
My dear.
310
00:19:16,611 --> 00:19:17,913
I couldn't let you in for ..
311
00:19:18,460 --> 00:19:20,015
This.
- There's no need for this.
312
00:19:21,753 --> 00:19:23,306
We could get married, you and I.
313
00:19:24,200 --> 00:19:26,096
Why not? I have my own money.
314
00:19:26,471 --> 00:19:28,660
I will come into almost three
million on my next birthday.
315
00:19:29,114 --> 00:19:29,700
Oh.
316
00:19:30,654 --> 00:19:32,642
I didn't mean to talk about that.
- That's alright.
317
00:19:33,795 --> 00:19:35,774
You are privileged to talk
about money to me.
318
00:19:36,483 --> 00:19:37,173
Jamie.
319
00:19:37,741 --> 00:19:39,722
Why shouldn't we announce
our engagement tonight?
320
00:19:44,402 --> 00:19:45,864
That's impossible.
- Why?
321
00:19:57,000 --> 00:19:57,709
I see.
322
00:19:59,446 --> 00:20:01,037
Jamie, you've got to break with this.
323
00:20:01,444 --> 00:20:02,059
Hmm.
324
00:20:02,834 --> 00:20:03,964
That is not so simple.
325
00:20:04,269 --> 00:20:06,059
If you loved me as I love you.
326
00:20:06,462 --> 00:20:07,821
You would find it very simple.
327
00:20:08,995 --> 00:20:11,374
How do you suppose I feel
when I see you with mother?
328
00:20:12,200 --> 00:20:14,559
How do you suppose I will
feel tonight at my own party?
329
00:20:15,448 --> 00:20:17,076
What do you think it will mean to me ..
330
00:20:17,264 --> 00:20:20,144
When I see you lead the Grand March
with her on Friday night?
331
00:20:25,989 --> 00:20:26,776
Catherine.
332
00:20:27,379 --> 00:20:28,656
And her Potemkin.
333
00:20:34,293 --> 00:20:35,119
Rachel.
334
00:20:39,505 --> 00:20:40,578
You must be patient.
335
00:20:42,744 --> 00:20:43,458
Please.
336
00:20:44,768 --> 00:20:46,087
Kiss me, Jamie.
337
00:20:57,868 --> 00:20:58,826
You must go now.
338
00:20:59,788 --> 00:21:02,935
I suppose I have got to start
learning to obey you sometime.
339
00:21:07,157 --> 00:21:07,886
Goodbye.
340
00:21:10,427 --> 00:21:11,156
Goodbye.
341
00:21:36,875 --> 00:21:37,805
Pardon me, sir.
342
00:21:39,203 --> 00:21:40,419
It is 12 o'clock.
343
00:21:41,784 --> 00:21:43,629
It's what?
It's 12 o'clock, sir.
344
00:21:45,709 --> 00:21:46,879
Miss Fendley's party.
345
00:21:50,372 --> 00:21:51,073
Oh yes.
346
00:21:57,548 --> 00:21:59,107
I can't imagine what happened to him.
347
00:21:59,326 --> 00:22:00,939
What could happen to Jamie Darricott?
348
00:22:01,346 --> 00:22:04,615
If you knew the number of women who try
to trap him into going to their parties.
349
00:22:04,965 --> 00:22:07,407
If you had any idea ..
- It's such a lovely party.
350
00:22:07,698 --> 00:22:09,664
What difference does it
make if he comes or not?
351
00:22:09,852 --> 00:22:10,950
A lot of difference.
352
00:22:11,323 --> 00:22:13,784
It's my party and he might have had
the common courtesy to be here.
353
00:22:14,083 --> 00:22:15,396
Oh, Rachel dear.
354
00:22:15,928 --> 00:22:17,257
What difference does it make?
355
00:22:17,691 --> 00:22:19,479
Whether he's courteous to you or not?
356
00:22:20,060 --> 00:22:21,991
It's time you left Jamie
Darricott alone, mother.
357
00:22:22,539 --> 00:22:24,567
If he's interested in any one Fendley ..
- Rachel.
358
00:22:24,895 --> 00:22:27,130
It's the truth.
You've fooled yourself long enough.
359
00:22:27,529 --> 00:22:30,201
You don't really think Jamie Darricott
is coming here to see you?
360
00:22:30,500 --> 00:22:31,619
Elaine, dear.
361
00:22:31,936 --> 00:22:33,377
It was so lovely.
362
00:22:33,717 --> 00:22:35,304
Therese, you are not going?
- Yes.
363
00:22:35,589 --> 00:22:36,891
We really must, Mrs Fendley.
364
00:22:37,507 --> 00:22:39,529
I hate to, but I'm leaving
for home tomorrow and ..
365
00:22:40,007 --> 00:22:42,088
When I was your age I never
thought of going to bed ..
366
00:22:42,276 --> 00:22:45,168
Until the others thought of getting up.
- I have so much to do tomorrow morning.
367
00:22:45,548 --> 00:22:47,629
Now that you've met us you
must come and see us often.
368
00:22:47,967 --> 00:22:48,839
Thank you.
369
00:22:49,204 --> 00:22:51,927
Say goodnight to Mr Fendley for me.
- Yes. Indeed I will.
370
00:23:00,113 --> 00:23:00,970
Gaston.
371
00:23:01,426 --> 00:23:02,499
You had better wait.
372
00:23:02,963 --> 00:23:04,022
I shan't be long.
373
00:23:05,821 --> 00:23:07,163
How do you do, Mrs Blanton?
374
00:23:24,430 --> 00:23:26,261
Aunt Theresa. Who is that man?
375
00:23:27,013 --> 00:23:28,590
Are you trying to be funny, Norma?
376
00:23:29,017 --> 00:23:29,930
No. Who is he?
377
00:23:30,642 --> 00:23:31,898
That is Jamie Darricott.
378
00:23:32,338 --> 00:23:33,691
This year's ladies' man.
379
00:23:35,389 --> 00:23:37,131
Ladies' man?
- Ladies' man.
380
00:23:38,043 --> 00:23:41,014
And at the moment 'the ladies'
happen to be Mrs Fendley.
381
00:23:42,934 --> 00:23:44,292
Goodnight, dear.
- Goodnight.
382
00:23:44,920 --> 00:23:45,792
Yes, Anthony?
383
00:23:46,141 --> 00:23:48,029
Mr James Darricott has just come in.
384
00:23:48,670 --> 00:23:50,883
Jamie? Why, I must ..
- One moment, mother.
385
00:23:52,114 --> 00:23:53,778
If he's to join this party I'm leaving.
386
00:23:55,068 --> 00:23:56,786
You are being a silly boy, Anthony.
387
00:23:57,094 --> 00:23:58,852
I am not silly.
He is cheap and disgusting.
388
00:23:59,040 --> 00:24:00,630
Don't talk like that about a friend.
389
00:24:00,907 --> 00:24:02,804
He's not a friend.
Do you know what they say?
390
00:24:03,085 --> 00:24:03,814
Anthony.
391
00:24:04,165 --> 00:24:06,155
I must forbid you to
speak that way to me.
392
00:24:06,863 --> 00:24:07,707
As you wish.
393
00:24:08,572 --> 00:24:10,065
But if he stays, I go.
394
00:24:11,442 --> 00:24:14,450
You are always to do
whatever suits you, Anthony.
395
00:24:15,434 --> 00:24:17,175
Goodnight, mother.
- Goodnight, dear.
396
00:24:23,879 --> 00:24:24,610
Jamie.
397
00:24:26,753 --> 00:24:27,648
Jamie.
398
00:24:31,197 --> 00:24:32,309
Where have you been?
399
00:24:32,924 --> 00:24:34,054
Where have I not been?
400
00:24:34,616 --> 00:24:36,078
I asked you to be here at nine.
401
00:24:36,522 --> 00:24:37,630
You did, my dear.
402
00:24:38,123 --> 00:24:40,350
Do you I'll put up with
your insults much longer?
403
00:24:41,637 --> 00:24:42,668
How do you do.
404
00:24:43,271 --> 00:24:46,225
Would I be insulting you if I asked you
to be good enough to lower your voice?
405
00:24:46,525 --> 00:24:47,798
You are doing it perfectly.
406
00:24:49,073 --> 00:24:50,460
You are trying to humiliate me.
407
00:24:51,158 --> 00:24:52,182
Who is she?
408
00:24:53,266 --> 00:24:54,398
Thank you, no.
409
00:25:04,369 --> 00:25:05,013
Well.
410
00:25:06,370 --> 00:25:07,690
Our débutante child.
411
00:25:08,667 --> 00:25:09,760
My felicitations.
412
00:25:10,535 --> 00:25:12,561
Thank you. Aren't you just a bit late?
413
00:25:12,990 --> 00:25:14,274
Oh .. a bit.
414
00:25:14,740 --> 00:25:16,299
I've been waiting for you since nine.
415
00:25:16,578 --> 00:25:18,903
If you think I am going to forgive
you, you're badly mistaken.
416
00:25:21,358 --> 00:25:22,378
You'll forgive me.
417
00:25:23,236 --> 00:25:24,409
I am afraid I shall.
418
00:25:25,809 --> 00:25:28,054
That's what makes me more
furious than anything else.
419
00:25:33,245 --> 00:25:33,949
Well.
420
00:25:35,066 --> 00:25:36,425
So much for our charming host.
421
00:25:36,728 --> 00:25:38,850
Now, you can stay and
talk to me for a moment.
422
00:25:42,328 --> 00:25:43,000
Jamie.
423
00:25:43,313 --> 00:25:44,243
My dear Elaine.
424
00:25:44,890 --> 00:25:46,912
If you must know, I am sorry I was late.
425
00:25:47,253 --> 00:25:49,464
And you know I didn't
mean anything I said.
426
00:25:50,967 --> 00:25:52,068
I suppose you didn't.
427
00:25:53,490 --> 00:25:54,391
But sometimes.
428
00:25:56,153 --> 00:25:57,013
Sometimes ..
429
00:25:58,297 --> 00:25:59,141
What, Jamie?
430
00:26:02,960 --> 00:26:03,689
Nothing.
431
00:26:05,210 --> 00:26:06,140
Nothing at all.
432
00:26:12,469 --> 00:26:13,313
How are you?
433
00:26:45,026 --> 00:26:45,867
Thank you.
434
00:26:47,351 --> 00:26:48,424
Well, how do you do?
435
00:26:50,231 --> 00:26:51,514
We have met before.
436
00:26:52,508 --> 00:26:53,247
Have we?
437
00:26:53,713 --> 00:26:54,414
Oh yes.
438
00:26:54,822 --> 00:26:57,866
Last night as you were leaving the
Fendleys with Mrs Blanton. Remember?
439
00:26:58,754 --> 00:26:59,718
I see.
440
00:27:00,391 --> 00:27:04,029
Yes. I suppose to a 'ladies' man' that
does constitute an introduction.
441
00:27:05,929 --> 00:27:07,002
Then you do know me.
442
00:27:09,427 --> 00:27:10,081
You.
443
00:27:10,778 --> 00:27:12,337
You don't live here in New York, huh?
444
00:27:13,561 --> 00:27:14,748
What makes you think so?
445
00:27:15,470 --> 00:27:16,772
I think I should have known.
446
00:27:19,165 --> 00:27:20,766
Remaining here for some time?
447
00:27:22,198 --> 00:27:23,299
I am leaving tonight.
448
00:27:23,597 --> 00:27:24,465
For my home.
449
00:27:25,193 --> 00:27:25,870
Why?
450
00:27:26,804 --> 00:27:28,449
Surely you don't want to leave New York?
451
00:27:29,219 --> 00:27:30,239
I've got to.
452
00:27:30,740 --> 00:27:31,482
Got to?
453
00:27:32,609 --> 00:27:33,668
That is slave talk.
454
00:27:34,275 --> 00:27:35,891
You ought to be doing what you want to.
455
00:27:36,197 --> 00:27:37,335
While you can want to.
456
00:27:38,892 --> 00:27:40,193
I generally do.
457
00:27:43,017 --> 00:27:45,306
I'm the little man who can
show you all this big city.
458
00:27:46,927 --> 00:27:47,857
Do you know ..
459
00:27:48,152 --> 00:27:50,369
That's one of the few things
that I can take your word for.
460
00:27:52,748 --> 00:27:53,992
But I am taking the train.
461
00:27:55,767 --> 00:27:57,040
Do you know they tell me ..
462
00:27:57,559 --> 00:27:59,490
That they have a train
nearly every day now.
463
00:28:01,088 --> 00:28:02,991
I could show you a lot
of this town in 24 hours.
464
00:28:03,426 --> 00:28:04,155
Somehow.
465
00:28:04,527 --> 00:28:06,899
I think your New York and
my New York are different.
466
00:28:07,855 --> 00:28:08,928
Suppose we find out?
467
00:28:09,606 --> 00:28:10,895
Let's make the grand tour.
468
00:28:11,409 --> 00:28:12,510
See the clock around.
469
00:28:13,274 --> 00:28:15,291
See New York in all its
different lights and shades.
470
00:28:15,620 --> 00:28:16,692
High life. Low life.
471
00:28:17,047 --> 00:28:18,120
Uptown and downtown.
472
00:28:19,438 --> 00:28:20,539
Starting say, with ..
473
00:28:21,011 --> 00:28:23,136
Dinner at the St Regis.
Or The Embassy maybe.
474
00:28:23,719 --> 00:28:25,727
Dance a little.
Drop in a little musical piece.
475
00:28:26,225 --> 00:28:27,561
Catch a night at the opera.
476
00:28:28,004 --> 00:28:29,735
And then a midnight
flight above the city.
477
00:28:30,196 --> 00:28:31,727
We can turn the plane over and over.
478
00:28:32,652 --> 00:28:35,041
The town would go round like a
wheel with you sitting on the hub.
479
00:28:39,978 --> 00:28:42,338
You'll never know New York until
you see it as the moon sees it.
480
00:28:42,877 --> 00:28:45,924
Then a nightclub or two.
And out in time to catch the sunrise.
481
00:28:46,250 --> 00:28:47,522
Somewhere along the Hudson.
482
00:28:47,710 --> 00:28:50,261
The sun does some of its very
nicest rising around here.
483
00:28:51,262 --> 00:28:54,414
Then we could separate long enough
for a bath and a change of clothes.
484
00:28:54,683 --> 00:28:56,476
You think you can live
without me that long?
485
00:28:56,746 --> 00:28:58,540
After 12 hours of Jamie Darricott.
486
00:28:58,949 --> 00:29:01,150
I doubt if I would be able
to breathe any other air.
487
00:29:02,505 --> 00:29:04,651
And after breakfast we'll
keep on going and going.
488
00:29:05,496 --> 00:29:06,387
And at 7:30.
489
00:29:06,825 --> 00:29:08,127
I deposit you at your train.
490
00:29:08,917 --> 00:29:11,771
I doubt if we would be able to
stand more than a 24-hour stretch.
491
00:29:12,131 --> 00:29:14,003
Perhaps you could stand it for 24 hours.
492
00:29:14,362 --> 00:29:15,292
You are strong.
493
00:29:15,937 --> 00:29:17,989
But I am just a weak,
defenseless little woman.
494
00:29:18,394 --> 00:29:19,735
Ah. But you could trust me.
495
00:29:20,731 --> 00:29:22,133
Perhaps it's me I am afraid of.
496
00:29:24,049 --> 00:29:24,807
You know.
497
00:29:25,168 --> 00:29:26,917
There is only one slight catch.
498
00:29:27,469 --> 00:29:30,390
I'm meeting my aunt here and she stays
with me until I take the train at 7:30.
499
00:29:30,812 --> 00:29:31,913
Then it's a bargain.
500
00:29:32,271 --> 00:29:33,539
You get rid of your aunt.
501
00:29:33,727 --> 00:29:36,668
Telegraph your people you've been
unavoidably detained for 24 hours.
502
00:29:37,429 --> 00:29:38,980
And at 7:30 I will call for you.
503
00:29:39,498 --> 00:29:40,210
Where?
504
00:29:40,774 --> 00:29:42,076
At the Transylvania Station.
505
00:29:42,884 --> 00:29:44,157
I don't know which track.
506
00:29:44,485 --> 00:29:46,692
I will take you to the train
myself tomorrow night.
507
00:29:48,072 --> 00:29:49,357
When I return to New York.
508
00:29:49,545 --> 00:29:51,648
That is the time for the
Darricott round-the-town tour.
509
00:29:51,875 --> 00:29:53,661
You may never get back
and I may be dead.
510
00:29:54,091 --> 00:29:54,706
You?
511
00:29:55,205 --> 00:29:56,341
You'll live for ever.
512
00:29:56,529 --> 00:29:57,344
I doubt it.
513
00:29:57,674 --> 00:29:59,746
Dying is getting to be quite
a habit around here.
514
00:30:00,253 --> 00:30:02,413
And it's a terrible thing to
die without seeing New York.
515
00:30:02,770 --> 00:30:03,843
And Jamie Darricott.
516
00:30:05,456 --> 00:30:06,501
You will come back?
517
00:30:06,858 --> 00:30:07,759
Certainly not.
518
00:30:08,863 --> 00:30:10,798
For one thing. My trunks are packed.
519
00:30:11,248 --> 00:30:12,479
That's easy. Unpack them.
520
00:30:12,893 --> 00:30:14,137
I can't. They are shipped.
521
00:30:14,461 --> 00:30:15,766
Easier still. But a dress.
522
00:30:16,573 --> 00:30:19,162
As a matter of fact, you should have a
new gown when you go out with me.
523
00:30:20,480 --> 00:30:21,524
You are impossible.
524
00:30:22,231 --> 00:30:23,754
Perhaps that's what makes me ..
525
00:30:24,549 --> 00:30:25,421
Possible?
526
00:30:26,997 --> 00:30:28,213
Your aunt is approaching.
527
00:30:28,827 --> 00:30:31,299
You'd better not tell her of our plans.
She'll want to come along.
528
00:30:32,288 --> 00:30:34,835
What is the name of your hotel?
- The Holland Plaza.
529
00:30:35,223 --> 00:30:36,158
And your name?
530
00:30:37,214 --> 00:30:38,226
Norma Page.
531
00:30:39,076 --> 00:30:40,434
I will be there at 7:30.
532
00:30:42,572 --> 00:30:45,011
How do you do, Mrs Blanton.
- How do you do, Mr Darricott.
533
00:30:45,471 --> 00:30:48,504
Hello, aunt Theresa. I waited for you.
Then Mr Darricott came along.
534
00:30:48,907 --> 00:30:50,723
That's the best thing
Mr Darricott has done.
535
00:30:51,713 --> 00:30:53,601
Women are always waiting for someone.
536
00:30:54,072 --> 00:30:57,493
And Mr Darricott comes along.
- Unfortunately, not always.
537
00:30:57,972 --> 00:30:59,336
I'm horribly late, Norma.
538
00:30:59,714 --> 00:31:01,958
I suppose I dare not allow
myself to believe that ..
539
00:31:02,347 --> 00:31:04,543
Fate arranged your lateness
for my special benefit?
540
00:31:04,897 --> 00:31:07,057
I am afraid not. It was the hairdresser.
541
00:31:07,497 --> 00:31:08,341
Come, Norma.
542
00:31:08,647 --> 00:31:10,577
Goodbye, Mr Darricott.
- Goodbye, Mrs Blanton.
543
00:31:13,767 --> 00:31:14,919
Au revoir, Miss Page.
544
00:31:15,485 --> 00:31:16,236
Goodbye.
545
00:31:26,698 --> 00:31:29,069
Mr James Darricott calling
for Miss Norma Page.
546
00:31:29,516 --> 00:31:33,223
I am sorry, sir. Miss Page checked out
of the hotel and left half an hour ago.
547
00:31:35,065 --> 00:31:36,109
You are quite sure?
548
00:31:36,403 --> 00:31:37,210
Yes, sir.
549
00:31:37,746 --> 00:31:39,393
She left this note for you, sir.
550
00:31:42,247 --> 00:31:43,034
Thank you.
551
00:31:47,665 --> 00:31:50,372
Mr Darricott. You didn't really believe
you could order me around, did you?
552
00:31:52,128 --> 00:31:55,047
I'm leaving for home as I told
you I would at seven-thirty.
553
00:31:56,761 --> 00:31:58,197
Or is it goodbye? N.P.
554
00:32:12,845 --> 00:32:13,546
Gaston.
555
00:32:14,555 --> 00:32:16,257
Come on now.
You can do better than this.
556
00:32:42,018 --> 00:32:42,934
All aboard.
557
00:32:48,729 --> 00:32:50,255
Seeing someone off, Mr Darricott?
558
00:32:55,540 --> 00:32:57,313
Don't tell me you're
at a loss for words.
559
00:32:59,666 --> 00:33:01,082
I'm glad you came to see me off.
560
00:33:01,509 --> 00:33:04,155
If you hadn't, there's another train in
an hour and I would have taken it.
561
00:33:05,691 --> 00:33:06,306
Now.
562
00:33:06,884 --> 00:33:09,088
If you still want to show
me your New York.
563
00:33:11,554 --> 00:33:12,632
Now more than ever.
564
00:33:13,900 --> 00:33:14,544
Well?
565
00:33:15,633 --> 00:33:16,302
Well.
566
00:33:17,660 --> 00:33:19,162
On your left we have the city hall.
567
00:33:22,538 --> 00:33:24,482
Is this an automobile or bedroom?
568
00:33:25,994 --> 00:33:26,932
It's a loan.
569
00:33:27,399 --> 00:33:28,284
From a lady?
570
00:33:29,162 --> 00:33:29,949
Naturally.
571
00:33:30,984 --> 00:33:33,117
I told the owner I had
to call on a sick aunt.
572
00:33:33,765 --> 00:33:35,074
And you are the sick aunt.
573
00:33:36,002 --> 00:33:37,075
If you don't mind ..
574
00:33:37,292 --> 00:33:38,944
I'll dismiss it when we get to St Regis.
575
00:33:39,470 --> 00:33:40,342
Thanks a lot.
576
00:33:40,548 --> 00:33:42,429
A dirty old taxi that
everybody rides in ..
577
00:33:42,617 --> 00:33:45,825
Is so much nicer than some individual's
too-private car, don't you think?
578
00:33:46,801 --> 00:33:47,652
Or do you?
579
00:33:49,211 --> 00:33:49,995
I think.
580
00:33:56,251 --> 00:33:57,123
Hello, Jamie.
581
00:33:58,341 --> 00:33:59,459
Well, hello.
582
00:34:00,144 --> 00:34:01,204
How do you do.
583
00:34:01,684 --> 00:34:03,193
I am glad your aunt is better.
584
00:34:04,378 --> 00:34:05,543
Oh yes. Much.
585
00:34:06,530 --> 00:34:07,629
You are not alone?
586
00:34:08,047 --> 00:34:09,474
I'm waiting for Horace and Tony.
587
00:34:09,774 --> 00:34:11,465
We dine here and then go on to the play.
588
00:34:12,009 --> 00:34:13,027
Yes. That's nice.
589
00:34:14,060 --> 00:34:15,446
You'll have a splendid evening.
590
00:34:15,634 --> 00:34:16,790
I am sure we shall.
591
00:34:17,748 --> 00:34:19,035
Remember me to your aunt.
592
00:34:19,439 --> 00:34:20,162
Thanks.
593
00:34:21,814 --> 00:34:23,287
She wants to be remembered to you.
594
00:34:24,501 --> 00:34:27,286
Doesn't it embarrass you?
Meeting her here and dining with me?
595
00:34:28,337 --> 00:34:28,923
No.
596
00:34:29,304 --> 00:34:31,032
Well .. it embarrasses me.
597
00:34:32,756 --> 00:34:34,877
We'll go to the Aristide instead.
It's nicer anyway.
598
00:34:35,304 --> 00:34:37,578
There's been a shooting every
night there for the last month.
599
00:34:38,062 --> 00:34:39,397
Let's go this way.
600
00:34:39,730 --> 00:34:41,854
I suppose Mrs Fendley
will hate you after this.
601
00:34:42,718 --> 00:34:44,326
No. She will merely hate you.
602
00:34:47,267 --> 00:34:48,373
Tell me about her.
603
00:34:49,358 --> 00:34:51,089
There's nothing to tell.
To her discredit.
604
00:34:51,749 --> 00:34:54,161
Which is all that would interest
another woman I imagine.
605
00:35:06,642 --> 00:35:08,839
How many cocktails have we had tonight?
606
00:35:09,211 --> 00:35:11,570
I don't know. I gave up counting at six.
607
00:35:11,972 --> 00:35:14,095
Do you want to know why
you gave up counting at six?
608
00:35:16,468 --> 00:35:18,933
Alright. Why did I give
up counting at six?
609
00:35:20,083 --> 00:35:22,139
Because you cannot count over six.
610
00:35:22,543 --> 00:35:24,354
Hector. Number One for Mr Darricott.
611
00:35:25,745 --> 00:35:26,678
Who's that?
612
00:35:27,851 --> 00:35:28,750
It's Jamie.
613
00:35:32,574 --> 00:35:34,589
The town seems to be dripping
with Fendleys tonight.
614
00:35:51,697 --> 00:35:53,125
A sick aunt, huh?
615
00:35:54,623 --> 00:35:56,182
You dirty liar.
616
00:35:56,609 --> 00:35:57,961
Shush. You are a lady.
617
00:35:58,932 --> 00:36:01,045
Two tall glasses and some ice water.
618
00:36:03,670 --> 00:36:04,714
Won't you sit down?
619
00:36:05,086 --> 00:36:07,450
It's just as well you
didn't go with mother.
620
00:36:07,905 --> 00:36:09,407
Because dad would have sighted you.
621
00:36:09,845 --> 00:36:14,526
He's the only one in the whole town who
doesn't know of mother's frenzy for you.
622
00:36:15,790 --> 00:36:16,462
Jamie.
623
00:36:16,928 --> 00:36:18,524
If you and mother don't look out ..
624
00:36:18,909 --> 00:36:21,801
There will be the loudest
eruption since Vesuvius.
625
00:36:23,322 --> 00:36:25,269
Did you hear what I said about mother?
626
00:36:26,142 --> 00:36:27,558
Everyone has except the drummer.
627
00:36:29,470 --> 00:36:31,122
I want to extend to you.
628
00:36:31,836 --> 00:36:33,579
By a unanimous vote of thanks.
629
00:36:33,908 --> 00:36:35,795
For carrying Jamie off this evening.
630
00:36:37,016 --> 00:36:39,021
If you keep him from mother.
631
00:36:39,631 --> 00:36:41,517
I'll give you a pension for life.
632
00:36:42,239 --> 00:36:44,922
Then, when I want him I'll
just take him away from you.
633
00:36:46,083 --> 00:36:48,060
Could anything be fairer than that?
634
00:36:48,671 --> 00:36:49,786
Shall we dance?
635
00:36:50,959 --> 00:36:51,545
We?
636
00:36:52,882 --> 00:36:53,554
I may.
637
00:36:54,195 --> 00:36:55,498
But we can't.
638
00:36:57,426 --> 00:36:59,698
Did you ever dance with Jamie, Miss ..?
639
00:37:00,401 --> 00:37:01,290
Miss ..?
640
00:37:01,706 --> 00:37:03,998
I hope you know your own name. I know.
641
00:37:04,852 --> 00:37:07,948
I am Miss Fendley if anybody
should happen to ask you. But ..
642
00:37:09,534 --> 00:37:10,612
Where was I?
643
00:37:15,117 --> 00:37:17,774
Mother doesn't approve
of me dancing with Jamie.
644
00:37:18,416 --> 00:37:20,259
She wants to have him all to herself.
645
00:37:22,485 --> 00:37:23,479
Rachel.
646
00:37:24,409 --> 00:37:25,987
Will you do me a big favor?
647
00:37:26,459 --> 00:37:28,156
I'll do you any flavor, honey.
648
00:37:28,477 --> 00:37:29,611
Then go home.
649
00:37:30,187 --> 00:37:32,250
You are in no condition
for public appearances.
650
00:37:32,830 --> 00:37:35,288
Jamie, you do me a cruel injustice.
651
00:37:35,721 --> 00:37:38,581
Rachel, please.
Sit back there where you belong.
652
00:37:38,972 --> 00:37:40,485
Well, I would rather belong to you.
653
00:37:42,516 --> 00:37:44,563
I'm mad about you, if you want to know.
654
00:37:50,046 --> 00:37:51,041
Shall we dance?
655
00:38:14,480 --> 00:38:15,933
So I bet you a million.
656
00:38:16,521 --> 00:38:17,674
You are on.
657
00:38:19,233 --> 00:38:21,327
Nope. I have changed my mind.
658
00:38:22,836 --> 00:38:25,479
You're trying to take advantage of me.
659
00:38:32,273 --> 00:38:32,964
Jamie.
660
00:38:33,226 --> 00:38:33,914
Jamie.
661
00:38:34,556 --> 00:38:37,166
Jamie. Peyton Walden here bets
me a million I'll marry him.
662
00:38:37,634 --> 00:38:39,336
I'll bet him a million
he don't marry me.
663
00:38:39,772 --> 00:38:41,084
Come on, Mr Walden.
664
00:38:41,384 --> 00:38:43,009
Put your million in Jamie's hands.
665
00:38:45,093 --> 00:38:46,177
Very likely.
666
00:38:47,162 --> 00:38:49,325
Oh, very likely.
- Put up or shut up.
667
00:38:49,895 --> 00:38:51,025
Where is your million?
668
00:38:51,432 --> 00:38:52,430
Where is yours?
669
00:38:52,618 --> 00:38:54,571
I don't have to have
mine because you lose.
670
00:38:54,956 --> 00:38:56,311
You answered me already.
671
00:38:56,706 --> 00:38:58,165
How do you make that out?
672
00:38:58,625 --> 00:39:00,589
You bet me a million
that you'd marry me.
673
00:39:01,176 --> 00:39:04,469
I am the one to decide.
I decide you don't marry me.
674
00:39:04,831 --> 00:39:06,763
I bet you another million I do.
675
00:39:07,836 --> 00:39:09,334
I'll take that back too.
676
00:39:09,736 --> 00:39:11,038
Alright. Where's your money?
677
00:39:11,324 --> 00:39:14,858
Pay me the million you owe on the first
bet and I'll put it up for the second.
678
00:39:15,469 --> 00:39:17,309
I don't owe you.
- See?
679
00:39:18,185 --> 00:39:19,201
You are a welsher.
680
00:39:19,786 --> 00:39:22,124
Do you imagine I would marry a welsher?
681
00:39:22,931 --> 00:39:24,611
You will marry me.
- Never.
682
00:39:24,924 --> 00:39:26,868
Never, never speak to me again.
Do you hear?
683
00:39:27,889 --> 00:39:29,377
Miss whoosis ..
684
00:39:30,279 --> 00:39:32,155
Would you marry a welsher?
685
00:39:32,876 --> 00:39:33,858
Who cares?
686
00:39:34,046 --> 00:39:35,658
I'm going to make a riot with you.
687
00:39:36,576 --> 00:39:38,012
Rachel.
- What do you want?
688
00:39:38,753 --> 00:39:39,772
Now listen to me.
689
00:39:40,507 --> 00:39:42,775
I want you to get Peyton out
of here and take him home.
690
00:39:43,471 --> 00:39:45,108
You don't want to make a riot with him.
691
00:39:45,395 --> 00:39:47,248
He'll bite himself and
die of hydrophobia.
692
00:39:47,696 --> 00:39:48,867
I'm going home myself.
693
00:39:49,346 --> 00:39:51,270
You want me to get old Peyton home?
694
00:39:51,903 --> 00:39:54,157
That's it exactly.
Miss Page and I are leaving.
695
00:39:55,180 --> 00:39:56,020
I got it.
696
00:39:57,316 --> 00:39:58,121
I got it.
697
00:39:59,343 --> 00:40:01,971
I'll get old Peyton home.
Never mind, I'll handle him.
698
00:40:02,887 --> 00:40:03,619
Peyton.
699
00:40:04,189 --> 00:40:06,152
Peyton, old boy, old boy, old boy.
700
00:40:06,890 --> 00:40:07,619
Come on.
701
00:40:08,073 --> 00:40:08,806
Go home.
702
00:40:12,055 --> 00:40:14,310
I never knew it could get to
five in the morning so quickly.
703
00:40:14,573 --> 00:40:16,504
I never knew it could get
to five in the morning.
704
00:40:17,316 --> 00:40:18,188
Where to now?
705
00:40:18,451 --> 00:40:19,810
To my hotel if you don't mind.
706
00:40:21,482 --> 00:40:22,527
What is the matter?
707
00:40:22,715 --> 00:40:24,993
Am I a kill-sport by going home
in the middle of the evening?
708
00:40:25,181 --> 00:40:27,647
Why, you haven't even seen the
skyline from my apartment yet.
709
00:40:28,220 --> 00:40:29,341
Mr Darricott.
710
00:40:30,571 --> 00:40:33,299
You don't mean you are asking me to
your apartment to see your ship models?
711
00:40:33,863 --> 00:40:36,449
Or is it your collection of
real old English bindings?
712
00:40:36,884 --> 00:40:38,633
I haven't read a novel for months, so ..
713
00:40:38,952 --> 00:40:40,505
I'm not quite sure what the ruse is.
714
00:40:41,397 --> 00:40:43,678
When I invite you to my
apartment to see the skyline.
715
00:40:44,181 --> 00:40:46,658
I invite you to my apartment to
see the skyline and that's all.
716
00:40:47,493 --> 00:40:48,995
Maybe that's why I am disappointed.
717
00:40:49,353 --> 00:40:51,534
It's really the most beautiful
sight in the whole city.
718
00:40:51,722 --> 00:40:54,082
Particularly at this hour with
dawn just breaking over the town.
719
00:40:54,789 --> 00:40:56,842
Skyscrapers like so many jagged peaks.
720
00:40:57,592 --> 00:40:58,436
The streets.
721
00:40:58,714 --> 00:40:59,905
Like so many canyons.
722
00:41:01,479 --> 00:41:02,208
Alright.
723
00:41:02,733 --> 00:41:03,520
I'll come.
724
00:41:05,691 --> 00:41:06,335
Taxi.
725
00:41:11,103 --> 00:41:11,718
Sir.
726
00:41:12,453 --> 00:41:14,147
I am sorry, Mr Darricott.
727
00:41:14,566 --> 00:41:15,415
I tried.
728
00:41:16,460 --> 00:41:17,504
I don't understand.
729
00:41:17,920 --> 00:41:19,021
I think I understand.
730
00:41:19,836 --> 00:41:20,664
What is it?
731
00:41:20,935 --> 00:41:23,527
Miss Fendley, sir. Miss Rachel Fendley.
732
00:41:24,167 --> 00:41:24,753
Oh.
733
00:41:25,417 --> 00:41:26,375
Alright, Eugene.
734
00:41:29,751 --> 00:41:31,984
I should hate to interfere
with any of your engagements.
735
00:41:33,778 --> 00:41:34,851
Please don't go now.
736
00:41:35,312 --> 00:41:36,413
I may need your help.
737
00:41:52,766 --> 00:41:53,438
Hello.
738
00:41:54,681 --> 00:41:57,072
I got rid of Peyton as you told me.
739
00:41:57,728 --> 00:41:58,629
And here I am.
740
00:42:02,437 --> 00:42:03,978
I told you to get rid of Peyton?
741
00:42:08,095 --> 00:42:09,368
Who are you trying to fool?
742
00:42:09,765 --> 00:42:10,809
Yourself or Miss ..
743
00:42:11,330 --> 00:42:12,717
Miss whatshername there?
744
00:42:15,733 --> 00:42:17,193
I am awful tired.
745
00:42:18,508 --> 00:42:19,781
Yes. I can understand that.
746
00:42:21,303 --> 00:42:23,923
You've got to go home.
- No. I don't want to go home.
747
00:42:24,318 --> 00:42:26,840
She cannot go home in this condition.
Why not put her to bed here?
748
00:42:27,221 --> 00:42:28,624
No. I don't want to go to bed.
749
00:42:28,812 --> 00:42:30,886
You want me to help you?
- I don't know what I want.
750
00:42:31,193 --> 00:42:32,951
What you want most right now is sleep.
751
00:42:33,931 --> 00:42:34,603
Jamie.
752
00:42:35,080 --> 00:42:36,696
Come on, child. Put your arm around me.
753
00:42:37,893 --> 00:42:39,338
There is a bedroom just in there.
754
00:42:41,872 --> 00:42:43,288
You'll find everything you need.
755
00:42:43,555 --> 00:42:44,884
We women must stick together.
756
00:42:45,072 --> 00:42:46,916
No. I don't want to stick together.
757
00:42:52,071 --> 00:42:53,458
There you are. Right over here.
758
00:42:54,254 --> 00:42:55,049
Jamie.
759
00:42:59,902 --> 00:43:01,714
Listen, darling. Over here. Come on.
- No.
760
00:43:02,127 --> 00:43:03,457
Let me help you.
- No.
761
00:43:04,550 --> 00:43:06,290
I don't want to go home.
762
00:43:06,901 --> 00:43:07,969
No. Me do it.
763
00:43:10,116 --> 00:43:10,702
No.
764
00:43:11,656 --> 00:43:12,379
Jamie.
765
00:43:13,136 --> 00:43:13,808
Jamie.
766
00:43:17,491 --> 00:43:18,173
Jamie.
767
00:43:22,096 --> 00:43:23,933
I'll have coffee ready
in a few moments, sir.
768
00:43:24,121 --> 00:43:24,764
Good.
769
00:43:25,434 --> 00:43:26,106
And ..
770
00:43:27,763 --> 00:43:30,374
Tell the operator downstairs
that I am not in to anyone.
771
00:43:30,801 --> 00:43:31,731
Very good, sir.
772
00:43:44,908 --> 00:43:47,199
I couldn't get her in the
tub but she's asleep now.
773
00:43:48,329 --> 00:43:50,088
There was a picture in
there of her mother.
774
00:43:50,553 --> 00:43:51,998
It seemed to bother her a little.
775
00:43:54,300 --> 00:43:55,765
A nice little civilization.
776
00:43:56,679 --> 00:43:59,581
A million young men and women all
over the country at this very moment.
777
00:43:59,947 --> 00:44:00,881
Drunk like her.
778
00:44:01,750 --> 00:44:03,481
Not to mention their
fathers and mothers.
779
00:44:06,661 --> 00:44:08,304
[ Aircraft engine sounds ]
780
00:44:28,463 --> 00:44:29,250
Our plane.
781
00:44:31,038 --> 00:44:34,476
It was going to make the town go round
like a wheel with me sitting on the hub.
782
00:44:36,654 --> 00:44:38,185
'You never know New York'.
783
00:44:38,564 --> 00:44:40,248
'Until you see it as the moon sees it'.
784
00:44:44,088 --> 00:44:45,189
It was a nice speech.
785
00:44:45,838 --> 00:44:47,528
What we call a 'good approach' in golf.
786
00:44:48,881 --> 00:44:49,982
But I'm afraid you ..
787
00:44:50,939 --> 00:44:52,040
You dubbed your putt.
788
00:44:54,193 --> 00:44:55,684
We played only the first hole.
789
00:45:04,647 --> 00:45:05,319
Jamie.
790
00:45:06,938 --> 00:45:07,610
Jamie.
791
00:45:08,381 --> 00:45:09,122
Jamie.
792
00:45:10,986 --> 00:45:11,658
Jamie.
793
00:45:12,127 --> 00:45:13,085
You'd better go.
794
00:45:21,324 --> 00:45:23,773
I don't know why I don't
kill you, Jamie Darricott.
795
00:45:25,323 --> 00:45:26,681
I waited here for you tonight.
796
00:45:26,869 --> 00:45:28,392
No-one asked you to wait for me.
797
00:45:28,655 --> 00:45:29,820
Who has a better idea?
798
00:45:30,673 --> 00:45:31,889
If you are lying to me ..
799
00:45:32,925 --> 00:45:34,703
If you're not going to
marry me I will ..
800
00:45:35,680 --> 00:45:36,703
I'll kill myself.
801
00:45:37,078 --> 00:45:37,779
Rachel.
802
00:45:41,693 --> 00:45:43,875
Maybe you don't think I
know what I am saying.
803
00:45:44,420 --> 00:45:45,178
But I do.
804
00:45:50,284 --> 00:45:51,528
Are you going to marry me?
805
00:45:53,655 --> 00:45:54,384
Are you?
806
00:46:00,637 --> 00:46:01,624
I don't think so.
807
00:46:02,262 --> 00:46:03,048
[ Buzzer ]
808
00:46:05,350 --> 00:46:07,825
I want to see Mr Darricott.
- Sorry, sir. But Mr Darricott is not ..
809
00:46:08,098 --> 00:46:10,122
You can't stop me.
- I already told you, sir.
810
00:46:10,470 --> 00:46:12,524
Mr Darricott is not at home.
- But I know he's here.
811
00:46:12,878 --> 00:46:14,643
Excuse me, sir.
- Keep out of my way.
812
00:46:15,586 --> 00:46:17,660
Excuse me, sir. One moment.
- I've come for my sister.
813
00:46:18,506 --> 00:46:19,876
Hello brother of mine.
814
00:46:21,150 --> 00:46:22,524
You dirty ..
- Tony.
815
00:46:22,989 --> 00:46:24,090
You keep out of this.
816
00:46:24,931 --> 00:46:25,632
Listen.
817
00:46:26,238 --> 00:46:28,101
I got sick from liquor and Miss ..
818
00:46:28,468 --> 00:46:30,025
Miss whoosis here put me to bed.
819
00:46:30,373 --> 00:46:31,302
And that's all.
820
00:46:32,003 --> 00:46:34,973
And if you weren't such a phoney saint
you'd be on your knees to both of them.
821
00:46:38,109 --> 00:46:38,924
I am sorry.
822
00:46:41,235 --> 00:46:42,479
May I take you ..
- Home?
823
00:46:44,271 --> 00:46:48,582
And let you make an entrance with the
erring sister and a few hallelujahs?
824
00:46:49,295 --> 00:46:50,845
Ha-ha .. and ha.
825
00:46:52,810 --> 00:46:54,870
Say. How did you know I was here?
826
00:46:55,342 --> 00:46:58,403
Peyton followed you and watched you
come into this hotel. Then he phoned me.
827
00:46:58,729 --> 00:47:00,635
But he must have known
that Miss Page and I ..
828
00:47:00,917 --> 00:47:02,848
Everybody knows you have
your women come up here.
829
00:47:03,534 --> 00:47:06,517
You have laid your filthy hands
on my family for the last time.
830
00:47:07,469 --> 00:47:09,581
I hear so many people say
somebody ought to kill you.
831
00:47:09,811 --> 00:47:10,571
Shut up!
832
00:47:12,112 --> 00:47:14,829
Any woman who has anything
to do with Jamie Darricott ..
833
00:47:15,543 --> 00:47:17,115
Has no-one to blame but herself.
834
00:47:19,962 --> 00:47:21,891
Any account I have to settle with him ..
835
00:47:22,510 --> 00:47:23,440
I settle alone.
836
00:47:25,054 --> 00:47:25,997
Get out, Tony.
837
00:47:55,783 --> 00:47:57,542
I think I'll go home
now if you don't mind.
838
00:47:58,961 --> 00:48:00,577
Shall I see you again before you leave?
839
00:48:00,926 --> 00:48:01,999
I'm leaving tonight.
840
00:48:03,821 --> 00:48:05,380
You may have tea with me if you like.
841
00:48:06,321 --> 00:48:07,023
I like.
842
00:48:08,105 --> 00:48:09,400
At my hotel then. Say at ..
843
00:48:09,807 --> 00:48:10,651
Four-thirty?
844
00:48:11,117 --> 00:48:12,047
At four-thirty.
845
00:48:13,315 --> 00:48:14,216
I'll be there.
846
00:48:15,853 --> 00:48:16,640
Goodnight.
847
00:48:19,235 --> 00:48:20,721
I don't know what to say about ..
848
00:48:21,284 --> 00:48:22,156
Don't say it.
849
00:48:25,278 --> 00:48:25,979
Thanks.
850
00:48:29,967 --> 00:48:30,725
You know.
851
00:48:31,318 --> 00:48:32,505
I am beginning to think.
852
00:48:34,105 --> 00:48:34,749
What?
853
00:48:37,679 --> 00:48:38,510
Never mind.
854
00:48:47,825 --> 00:48:49,412
They say you are without a conscience.
855
00:48:52,177 --> 00:48:54,848
The more I know of other people's
morals the more I realise that ..
856
00:48:55,421 --> 00:48:56,764
Mine are as good as the next.
857
00:48:58,101 --> 00:48:59,746
The only difference I can see is that ..
858
00:49:00,754 --> 00:49:01,712
I don't pretend.
859
00:49:02,650 --> 00:49:03,780
They say you are lazy.
860
00:49:05,726 --> 00:49:07,277
Lazier than most people I suppose.
861
00:49:10,806 --> 00:49:11,736
Too lazy to ..
862
00:49:12,359 --> 00:49:13,489
Earn a living perhaps?
863
00:49:24,206 --> 00:49:24,878
Norma.
864
00:49:27,595 --> 00:49:28,954
Since I can remember anything.
865
00:49:30,089 --> 00:49:31,653
I remember being picked up by women.
866
00:49:33,691 --> 00:49:35,393
They used to maul me
around in my cradle.
867
00:49:36,942 --> 00:49:38,444
By and by I learned that I could ..
868
00:49:39,218 --> 00:49:40,205
Make money by it.
869
00:49:40,956 --> 00:49:42,002
I hated to study.
870
00:49:42,631 --> 00:49:44,170
I wouldn't run errands or ..
871
00:49:44,544 --> 00:49:45,588
Deliver newspapers.
872
00:49:46,139 --> 00:49:47,269
Keep a lemonade stand.
873
00:49:48,002 --> 00:49:50,019
Or do any of the things that
kids do to earn a dime.
874
00:49:51,200 --> 00:49:52,015
Eventually.
875
00:49:52,579 --> 00:49:53,795
I became a bond salesman.
876
00:49:54,866 --> 00:49:57,166
But the only opportunities that
seemed to come my way were ..
877
00:49:58,371 --> 00:49:59,516
Well, when some ..
878
00:50:00,112 --> 00:50:03,051
Skittish dowager needed to be
convinced that she wanted bonds.
879
00:50:04,121 --> 00:50:06,979
But never a deal involving
logic or common sense.
880
00:50:08,501 --> 00:50:09,587
That is no excuse.
881
00:50:10,505 --> 00:50:11,406
Of course not.
882
00:50:12,393 --> 00:50:13,695
But the skittish dowagers ..
883
00:50:14,760 --> 00:50:17,935
Usually seemed more interested
in me than in my bonds.
884
00:50:19,430 --> 00:50:21,835
And it was not that I
squandered flattery on them.
885
00:50:23,131 --> 00:50:24,175
If anything they ..
886
00:50:25,699 --> 00:50:26,915
They squandered it on me.
887
00:50:28,511 --> 00:50:29,148
Why?
888
00:50:31,985 --> 00:50:34,900
Perhaps it's because I look at women
the way other women look at them.
889
00:50:36,276 --> 00:50:37,148
The men make.
890
00:50:37,865 --> 00:50:38,938
And the women spend.
891
00:50:40,053 --> 00:50:42,448
How many wives let their husbands
work themselves to death ..
892
00:50:43,208 --> 00:50:44,910
And then complain that
they're neglected?
893
00:50:45,515 --> 00:50:46,960
They spend their husband's money.
894
00:50:47,829 --> 00:50:48,701
On other men.
895
00:50:49,143 --> 00:50:49,844
On you?
896
00:50:53,308 --> 00:50:53,996
On me.
897
00:50:55,614 --> 00:50:56,515
Oh, that is ..
898
00:50:57,084 --> 00:50:57,838
I know.
899
00:50:59,074 --> 00:51:00,376
That is everything that's ..
900
00:51:00,661 --> 00:51:02,434
Low and unspeakable.
901
00:51:03,507 --> 00:51:04,666
Then why did you do it?
902
00:51:06,592 --> 00:51:09,198
I suppose because I thought
I couldn't help myself.
903
00:51:12,043 --> 00:51:12,931
I was wrong.
904
00:51:17,346 --> 00:51:18,135
I'm sorry.
905
00:51:27,147 --> 00:51:28,763
Norma, I am going to ask you something.
906
00:51:32,151 --> 00:51:33,682
I shan't mind what your reaction is.
907
00:51:34,212 --> 00:51:35,313
Except for one thing.
908
00:51:36,894 --> 00:51:37,738
Don't laugh.
909
00:51:38,404 --> 00:51:39,448
Please don't laugh.
910
00:51:41,703 --> 00:51:42,604
I won't laugh.
911
00:51:46,198 --> 00:51:48,949
I used to feel amused when I heard
of it happening to other people.
912
00:51:50,582 --> 00:51:51,884
But now it's happened to me.
913
00:51:53,076 --> 00:51:54,982
And it seems just simple and natural.
914
00:51:57,439 --> 00:51:58,260
I love you.
915
00:51:59,922 --> 00:52:01,166
But that's not a question.
916
00:52:03,692 --> 00:52:05,079
Do you think you could ever ..
917
00:52:05,511 --> 00:52:06,401
Care for me?
918
00:52:08,294 --> 00:52:09,624
That is a question, isn't it?
919
00:52:10,210 --> 00:52:10,854
Well.
920
00:52:11,352 --> 00:52:12,836
I suppose I could fall for you.
921
00:52:14,456 --> 00:52:15,357
I have fallen.
922
00:52:15,818 --> 00:52:16,776
Into the clouds.
923
00:52:18,601 --> 00:52:20,132
Heaven help me when I start to drop.
924
00:52:21,826 --> 00:52:22,985
You don't have to drop.
925
00:52:23,419 --> 00:52:24,549
If you do not want to.
926
00:52:28,483 --> 00:52:29,589
If I don't want to?
927
00:52:32,032 --> 00:52:33,533
Is that your answer to my question?
928
00:52:34,462 --> 00:52:35,950
What do you expect me to answer?
929
00:52:37,537 --> 00:52:38,409
I don't know.
930
00:52:40,315 --> 00:52:41,817
If I thought you could care for me.
931
00:52:43,445 --> 00:52:44,550
I could care for ..
932
00:52:45,113 --> 00:52:46,129
What you might be.
933
00:52:49,179 --> 00:52:50,683
I can be what you want me to be.
934
00:52:53,488 --> 00:52:55,150
That was the whole job, eh?
- Yes, sir.
935
00:52:55,760 --> 00:52:56,721
[ Buzzer ]
936
00:53:01,075 --> 00:53:02,669
Yes. I will see her in a moment.
937
00:53:08,412 --> 00:53:09,943
Thanks very much for your frankness.
938
00:53:10,774 --> 00:53:13,536
My detectives traced the
jewelry to your shop.
939
00:53:13,888 --> 00:53:16,079
We'd have had a lot of trouble
getting hold of it all ..
940
00:53:16,267 --> 00:53:17,847
If you'd been unwilling to cooperate.
941
00:53:18,236 --> 00:53:19,945
I always aim to do the right thing, sir.
942
00:53:20,964 --> 00:53:22,552
You've done the right thing this time.
943
00:53:22,942 --> 00:53:25,374
I'll see that you don't lose by it.
- Thank you, sir.
944
00:53:26,045 --> 00:53:27,529
Alright. That will be all.
945
00:54:00,838 --> 00:54:02,247
Well, Rachel my dear?
946
00:54:03,233 --> 00:54:04,063
Hello dad.
947
00:54:05,827 --> 00:54:07,958
You're looking very
smart it seems to me.
948
00:54:08,578 --> 00:54:09,810
Am I?
- Hmm.
949
00:54:11,672 --> 00:54:12,316
Well?
950
00:54:13,031 --> 00:54:14,064
What's the matter?
951
00:54:14,550 --> 00:54:15,643
Lost your nerve?
952
00:54:16,570 --> 00:54:18,724
You've spent your allowance
and you want another check.
953
00:54:19,222 --> 00:54:20,409
'Just this once, daddy'.
954
00:54:21,394 --> 00:54:23,483
It's not money. It is much more serious.
955
00:54:24,224 --> 00:54:28,468
If it isn't money, you take it from your
poor old father that it's not serious.
956
00:54:29,135 --> 00:54:30,179
It is very serious.
957
00:54:31,667 --> 00:54:33,778
Good gracious.
Don't tell me you are in love?
958
00:54:34,605 --> 00:54:36,163
I'm not in love with anybody.
959
00:54:36,689 --> 00:54:37,418
Well.
960
00:54:38,459 --> 00:54:39,915
If you're not in love then ..
961
00:54:40,103 --> 00:54:42,015
There's something I
must talk to you about.
962
00:54:43,698 --> 00:54:44,585
Alright.
963
00:54:45,680 --> 00:54:47,303
Sit down there and talk to me about it.
964
00:54:48,960 --> 00:54:49,658
Well?
965
00:54:51,744 --> 00:54:52,588
It's mother.
966
00:54:52,963 --> 00:54:54,040
And Jamie Darricott.
967
00:54:54,606 --> 00:54:55,379
Mother?
968
00:54:55,857 --> 00:54:56,844
And Mr Darricott?
969
00:54:58,408 --> 00:54:59,409
What do you mean?
970
00:54:59,720 --> 00:55:01,448
You have got to do something about them.
971
00:55:02,321 --> 00:55:03,452
Do something?
972
00:55:04,926 --> 00:55:05,833
In what way?
973
00:55:06,593 --> 00:55:08,071
They're making a fool out of you.
974
00:55:08,957 --> 00:55:10,612
My dear child, don't be silly.
975
00:55:11,222 --> 00:55:13,131
Dad, you ought to kill Jamie Darricott.
976
00:55:13,789 --> 00:55:15,560
You've been reading too much trash.
977
00:55:16,218 --> 00:55:18,642
Jamie Darricott is the
lowest scoundrel I know.
978
00:55:19,006 --> 00:55:21,044
I could torture him for the way he's ..
979
00:55:21,810 --> 00:55:23,608
The way he has what?
- Nothing.
980
00:55:24,453 --> 00:55:26,058
It's just that he isn't fit to live.
981
00:55:28,608 --> 00:55:29,340
Rachel.
982
00:55:31,101 --> 00:55:32,456
Rachel. Listen to me.
983
00:55:34,205 --> 00:55:35,396
I trust your mother.
984
00:55:36,194 --> 00:55:37,009
Thoroughly.
985
00:55:37,475 --> 00:55:38,725
I like Mr Darricott.
986
00:55:39,541 --> 00:55:42,164
You must remember that I haven't
the time to give to your mother ..
987
00:55:42,352 --> 00:55:43,739
That she has a right to demand.
988
00:55:44,950 --> 00:55:49,104
Mr Darricott kindly took her to the
opera and other places when I could not.
989
00:55:49,830 --> 00:55:51,694
And that's all there is.
990
00:55:53,575 --> 00:55:55,519
Between mother and Mr Darricott.
- Dad.
991
00:55:56,529 --> 00:55:57,617
You are blind.
992
00:55:58,970 --> 00:56:01,409
If that's your only grievance
against Mr Darricott.
993
00:56:03,189 --> 00:56:05,072
It is your only grievance against him?
994
00:56:05,410 --> 00:56:06,168
Isn't it?
995
00:56:06,762 --> 00:56:07,574
Rachel.
996
00:56:10,105 --> 00:56:12,851
He hasn't become involved
with you, has he?
997
00:56:14,163 --> 00:56:15,580
Oh, my dear child.
998
00:56:15,937 --> 00:56:17,604
I have never seen you like this before.
999
00:56:18,871 --> 00:56:19,849
Now look here.
1000
00:56:20,978 --> 00:56:22,274
If I were you.
1001
00:56:23,006 --> 00:56:25,550
I would forget all
about our little talk.
1002
00:56:27,438 --> 00:56:30,274
I know more about mother
and Mr Darricott.
1003
00:56:30,912 --> 00:56:32,082
Than you think I do.
1004
00:56:34,926 --> 00:56:36,410
More perhaps than you do.
1005
00:56:37,165 --> 00:56:37,784
Dad.
1006
00:56:38,583 --> 00:56:41,293
And there's absolutely nothing.
1007
00:56:42,031 --> 00:56:43,135
To worry about.
1008
00:56:44,712 --> 00:56:47,126
There. Now, you run
along like a nice girl.
1009
00:56:48,162 --> 00:56:52,360
The great banker is going to settle
down and make more money.
1010
00:56:53,343 --> 00:56:56,673
And starve a couple of hundred
widows and orphans before nightfall.
1011
00:57:00,400 --> 00:57:01,387
Goodbye, darling.
1012
00:57:37,414 --> 00:57:38,938
I am not going to dodge anything.
1013
00:57:40,109 --> 00:57:42,094
I'll tell Mrs Fendley frankly
what has happened.
1014
00:57:42,905 --> 00:57:44,055
As soon as I can.
1015
00:57:44,590 --> 00:57:45,777
I am going to repay her.
1016
00:57:46,735 --> 00:57:47,808
As far as I am able.
1017
00:57:48,912 --> 00:57:51,112
I will give her back everything
that she has given me.
1018
00:57:52,833 --> 00:57:53,678
Jamie.
1019
00:57:54,575 --> 00:57:57,122
When you tell her, don't
be unkind, will you.
1020
00:57:57,826 --> 00:57:59,235
No. I won't. I won't.
1021
00:58:00,860 --> 00:58:02,676
And Norma.
- What is it, dear?
1022
00:58:03,532 --> 00:58:05,177
I don't see how I can get out of this ..
1023
00:58:05,835 --> 00:58:07,627
Catherine and Potemkin thing.
1024
00:58:08,401 --> 00:58:10,847
It's been around town for weeks
that she's going to give this ball.
1025
00:58:11,148 --> 00:58:11,849
I know.
1026
00:58:12,323 --> 00:58:13,224
You should go.
1027
00:58:14,070 --> 00:58:15,727
It won't make any difference to me.
1028
00:58:16,255 --> 00:58:17,244
You know that.
1029
00:58:21,574 --> 00:58:22,798
I'll be back in a week.
1030
00:58:24,944 --> 00:58:26,274
You'll not be back in a week.
1031
00:58:27,138 --> 00:58:28,554
You're going to stay right here.
1032
00:58:29,582 --> 00:58:30,855
And the day after tomorrow.
1033
00:58:31,512 --> 00:58:32,916
We're going to be married.
1034
00:58:33,657 --> 00:58:34,803
What do you say?
1035
00:58:35,568 --> 00:58:36,355
Of course.
1036
00:58:38,865 --> 00:58:39,623
You know.
1037
00:58:40,203 --> 00:58:41,709
It's getting to be a habit with me.
1038
00:58:41,897 --> 00:58:44,382
Wiring my family that I'm not
taking the train after all.
1039
00:58:45,884 --> 00:58:48,525
When you take that train you
will take it as Mrs Darricott.
1040
00:58:48,945 --> 00:58:50,494
With me.
- You mean ..
1041
00:58:51,123 --> 00:58:53,481
You'll meet me at the station
again some night at 7:30?
1042
00:58:54,114 --> 00:58:55,530
I won't meet you at the station.
1043
00:58:56,363 --> 00:58:57,493
I will take you there.
1044
00:58:58,125 --> 00:59:00,186
That is definite.
- Definite and essential.
1045
00:59:00,570 --> 00:59:01,700
Because from now on ..
1046
00:59:02,173 --> 00:59:03,658
When you are leaving or arriving.
1047
00:59:04,253 --> 00:59:06,055
I will be leaving or arriving too.
1048
00:59:26,138 --> 00:59:26,839
Horace.
1049
00:59:27,115 --> 00:59:28,439
You frightened me.
1050
00:59:29,686 --> 00:59:30,403
Did I?
1051
00:59:30,802 --> 00:59:31,684
I am sorry.
1052
00:59:33,046 --> 00:59:35,048
Still determined not to go to the ball?
1053
00:59:37,104 --> 00:59:37,891
Like this?
1054
00:59:39,683 --> 00:59:41,258
It's going to be sensational.
1055
00:59:41,721 --> 00:59:44,628
Mary Millbank sent all the way
to Paris for her costume.
1056
00:59:46,008 --> 00:59:47,307
That will be all, Louise.
1057
00:59:48,832 --> 00:59:49,853
Catherine, eh?
1058
00:59:50,977 --> 00:59:52,258
And Potemkin.
1059
00:59:52,681 --> 00:59:53,817
Darricott I suppose?
1060
00:59:54,672 --> 00:59:57,853
Well, you positively refused
yourself to go so ..
1061
01:00:00,969 --> 01:00:03,721
A great lover, wasn't he? Potemkin.
1062
01:00:04,913 --> 01:00:07,109
I don't need to tell you
what Potemkin was.
1063
01:00:08,426 --> 01:00:09,098
And ..
1064
01:00:09,951 --> 01:00:10,680
He died.
1065
01:00:11,101 --> 01:00:12,593
Suddenly. Didn't he?
1066
01:00:13,034 --> 01:00:13,886
Potemkin.
1067
01:00:14,597 --> 01:00:15,436
I think so.
1068
01:00:17,318 --> 01:00:18,415
These ladies' men.
1069
01:00:18,697 --> 01:00:22,597
I suppose they all have a very definite
idea that they might run at any time ..
1070
01:00:22,785 --> 01:00:24,134
Into a sudden death?
1071
01:00:27,513 --> 01:00:28,214
Horace.
1072
01:00:28,731 --> 01:00:30,462
What are you driving at?
1073
01:00:32,459 --> 01:00:34,201
Well, if you mean to suggest that ..
1074
01:00:34,605 --> 01:00:36,050
That Jamie Darricott and I are ..
1075
01:00:36,367 --> 01:00:38,242
Why do you think I was
referring to Darricott?
1076
01:00:38,577 --> 01:00:40,851
It's been very nice of him to
take me out as often as he has.
1077
01:00:41,375 --> 01:00:43,629
When you have been tied up
in business or something.
1078
01:00:44,196 --> 01:00:46,610
I really don't know what I
should have done without him.
1079
01:00:47,535 --> 01:00:50,161
I have an idea that I owe him something.
1080
01:00:51,090 --> 01:00:52,430
For what he has done for you.
1081
01:00:55,094 --> 01:00:58,042
Horace. I don't know what
this is all about but ..
1082
01:01:01,894 --> 01:01:04,262
Charming jewelry you're wearing tonight.
1083
01:01:05,677 --> 01:01:06,464
Thank you.
1084
01:01:07,823 --> 01:01:08,617
You ..
1085
01:01:10,645 --> 01:01:13,592
Haven't worn your emerald bracelet
in a long time. Have you?
1086
01:01:16,722 --> 01:01:17,784
Emerald bracelet?
1087
01:01:18,482 --> 01:01:21,391
Yes. The one I gave
you on your birthday.
1088
01:01:23,593 --> 01:01:25,076
Oh, that one?
1089
01:01:26,678 --> 01:01:27,808
I'm having it re-set.
1090
01:01:29,742 --> 01:01:33,387
I imagine Darricott knows a good
deal about jewelry, doesn't he?
1091
01:01:34,736 --> 01:01:35,594
Perhaps.
1092
01:01:36,303 --> 01:01:37,400
I haven't asked him.
1093
01:01:37,759 --> 01:01:38,632
You ought to.
1094
01:01:39,655 --> 01:01:40,651
He might ..
1095
01:01:41,496 --> 01:01:45,382
He might have some very
interesting ideas about jewelry.
1096
01:01:50,137 --> 01:01:50,838
Horace.
1097
01:01:51,402 --> 01:01:53,534
I insist upon knowing what
you have got on your mind.
1098
01:01:57,875 --> 01:01:58,576
Elaine.
1099
01:02:01,295 --> 01:02:02,307
I am sorry.
1100
01:02:03,304 --> 01:02:04,853
I am keeping you from the ball.
1101
01:02:06,846 --> 01:02:07,633
Goodnight.
1102
01:02:25,124 --> 01:02:25,796
Hello?
1103
01:02:26,458 --> 01:02:27,979
Circle 1-6-3-3.
1104
01:02:31,828 --> 01:02:33,022
Hotel Metropole?
1105
01:02:33,463 --> 01:02:34,562
Mr Darricott please.
1106
01:02:35,069 --> 01:02:36,487
Yes. Mr James Darricott.
1107
01:03:01,818 --> 01:03:03,622
Norma.
- Darling. What's happened?
1108
01:03:04,044 --> 01:03:07,478
I'm sorry I had to phone you to come
here but I couldn't very well go to you.
1109
01:03:07,798 --> 01:03:10,424
I understand, dear. I came as
soon as I could. What is it?
1110
01:03:13,330 --> 01:03:15,452
Mrs Fendley phoned me a few minutes ago.
1111
01:03:17,254 --> 01:03:18,956
She had just had a
talk with her husband.
1112
01:03:20,488 --> 01:03:22,052
She thinks that he knows about ..
1113
01:03:23,076 --> 01:03:23,914
Everything.
1114
01:03:26,296 --> 01:03:27,017
Well?
1115
01:03:29,057 --> 01:03:30,494
Can't you see what that means?
1116
01:03:31,780 --> 01:03:34,548
It will be one of the nastiest scandals
that New York has seen in years.
1117
01:03:36,577 --> 01:03:37,507
Are you afraid?
1118
01:03:39,418 --> 01:03:40,207
Yes I am.
1119
01:03:41,199 --> 01:03:42,063
For you.
1120
01:03:42,857 --> 01:03:45,280
You'll be a target for every
dirty mind in New York.
1121
01:03:46,559 --> 01:03:48,123
Norma, I cannot let you in for that.
1122
01:03:49,132 --> 01:03:51,204
I can't let your name
be linked with mine.
1123
01:03:51,990 --> 01:03:53,513
I can't expect you to ..
1124
01:03:55,028 --> 01:03:55,872
To marry me.
1125
01:03:57,869 --> 01:03:58,580
But.
1126
01:03:59,565 --> 01:04:01,285
We still love each other. Don't we?
1127
01:04:06,333 --> 01:04:07,270
My darling.
1128
01:04:07,908 --> 01:04:11,120
If anything happens to you nobody
is going to keep me out of it.
1129
01:04:11,833 --> 01:04:13,652
What happens to you happens to me.
1130
01:04:14,672 --> 01:04:16,260
There's no-one who can hurt me, Jamie.
1131
01:04:16,808 --> 01:04:17,671
Except you.
1132
01:04:18,508 --> 01:04:19,695
There is nothing I want.
1133
01:04:20,211 --> 01:04:21,141
Except you.
1134
01:04:22,366 --> 01:04:23,834
If you still love me?
1135
01:04:25,771 --> 01:04:27,187
More than anything in the world.
1136
01:04:28,856 --> 01:04:30,972
Well. That's all that matters then.
1137
01:04:41,778 --> 01:04:43,370
I expected to find you alone.
1138
01:04:48,238 --> 01:04:49,242
How do you do.
1139
01:04:49,661 --> 01:04:50,848
I think I had better go.
1140
01:04:51,436 --> 01:04:52,022
No.
1141
01:04:52,897 --> 01:04:53,748
Please stay.
1142
01:04:54,062 --> 01:04:57,129
I have something to discuss with you
that does not concern Miss Page.
1143
01:04:58,367 --> 01:04:59,411
You must know that.
1144
01:05:00,447 --> 01:05:02,063
But I've something to tell you, Elaine.
1145
01:05:02,697 --> 01:05:04,388
I had hoped to tell it to you under ..
1146
01:05:05,261 --> 01:05:06,448
Different circumstances.
1147
01:05:07,637 --> 01:05:09,237
But I feel it best to tell you now.
1148
01:05:10,616 --> 01:05:11,632
Miss Page and I ..
1149
01:05:12,619 --> 01:05:13,827
Are going to be married.
1150
01:05:17,215 --> 01:05:18,288
I don't believe you.
1151
01:05:18,705 --> 01:05:19,377
Jamie.
1152
01:05:21,034 --> 01:05:22,221
You can't do this to me.
1153
01:05:23,300 --> 01:05:26,634
You .. you cannot humiliate
me before the whole town.
1154
01:05:27,354 --> 01:05:29,207
I've no intention of
humiliating you, Elaine.
1155
01:05:30,315 --> 01:05:31,026
Oh.
1156
01:05:36,957 --> 01:05:37,858
Goodbye, dear.
1157
01:05:46,010 --> 01:05:46,987
Goodbye, dear.
1158
01:05:47,703 --> 01:05:48,751
Just this once.
1159
01:05:49,673 --> 01:05:51,416
And then it will never be goodbye again.
1160
01:05:56,430 --> 01:05:57,228
Darling.
1161
01:06:23,018 --> 01:06:25,574
What else could I expect
from a ladies' man?
1162
01:06:27,081 --> 01:06:28,598
The ladies' man is dead.
1163
01:06:30,156 --> 01:06:31,748
My Potemkin.
1164
01:06:36,646 --> 01:06:39,374
And I was worried about you
because I thought Horace knew.
1165
01:06:43,374 --> 01:06:44,137
Well.
1166
01:06:45,299 --> 01:06:46,410
If he does know.
1167
01:06:47,783 --> 01:06:48,827
He will divorce me.
1168
01:06:49,915 --> 01:06:51,236
And you will marry me.
1169
01:06:52,318 --> 01:06:54,278
Make no mistake about that.
1170
01:06:55,911 --> 01:06:57,607
You are going to marry me.
1171
01:06:59,166 --> 01:07:01,141
You are not going to marry that girl.
1172
01:07:02,831 --> 01:07:04,262
Before you do.
1173
01:07:05,550 --> 01:07:06,508
I will kill you.
1174
01:07:07,845 --> 01:07:08,884
Good evening.
1175
01:07:13,916 --> 01:07:15,566
Good evening, Mr Darricott.
1176
01:07:15,904 --> 01:07:16,684
Horace.
1177
01:07:17,707 --> 01:07:19,684
Your guests are waiting for you, Elaine.
1178
01:07:20,579 --> 01:07:22,376
The Grand March is about to begin.
1179
01:07:22,903 --> 01:07:24,935
But I can't go without Mr Darricott.
1180
01:07:25,499 --> 01:07:26,543
You will please go.
1181
01:07:27,308 --> 01:07:27,923
Now.
1182
01:07:48,113 --> 01:07:50,184
And to what do I owe the
honor of this visit?
1183
01:08:01,323 --> 01:08:02,049
These.
1184
01:08:03,572 --> 01:08:04,595
Don't worry.
1185
01:08:05,286 --> 01:08:07,066
I know you didn't steal them.
1186
01:08:08,363 --> 01:08:10,554
I am fully aware that my wife ..
1187
01:08:12,244 --> 01:08:13,385
Gave them to you.
1188
01:08:16,655 --> 01:08:18,045
Mr Darricott please.
1189
01:08:19,585 --> 01:08:23,393
I believe I heard my wife say just
now that she would kill you.
1190
01:08:25,845 --> 01:08:27,376
She didn't know what she was saying.
1191
01:08:27,686 --> 01:08:30,211
She knew perfectly well
what she was saying.
1192
01:08:30,772 --> 01:08:32,120
She was mistaken.
1193
01:08:34,788 --> 01:08:37,994
I am going to spare her that .. trouble.
1194
01:08:38,774 --> 01:08:39,879
[ Telephone ]
1195
01:08:41,843 --> 01:08:44,237
Don't bother to answer that.
1196
01:08:46,244 --> 01:08:48,171
I can conceive of nothing.
1197
01:08:48,660 --> 01:08:49,730
Mister Darricott.
1198
01:08:50,472 --> 01:08:52,650
That could come to you
over the telephone ..
1199
01:08:52,922 --> 01:08:54,832
That would be of importance to you.
1200
01:08:56,012 --> 01:08:56,643
Now.
1201
01:09:05,707 --> 01:09:07,126
There you are, my dear.
1202
01:09:07,445 --> 01:09:09,070
So sorry to have kept you waiting.
1203
01:09:09,765 --> 01:09:11,169
Such a lovely party.
1204
01:09:11,546 --> 01:09:13,052
Do you think so, my dear?
1205
01:09:13,476 --> 01:09:15,622
It's almost time to
start the Grand March.
1206
01:09:15,998 --> 01:09:18,332
We'll start it just as soon
as Mr Darricott comes down.
1207
01:09:18,755 --> 01:09:20,003
He will only be a moment.
1208
01:09:20,413 --> 01:09:22,004
He is .. he's detained.
1209
01:09:25,641 --> 01:09:27,284
You really mean to go through with this?
1210
01:09:27,472 --> 01:09:28,871
If I don't kill you.
1211
01:09:29,675 --> 01:09:30,780
My wife will.
1212
01:09:31,165 --> 01:09:32,674
My wife or Rachel.
1213
01:09:34,749 --> 01:09:36,358
You see, Mr Darricott.
1214
01:09:37,664 --> 01:09:41,077
I know a good deal more about
you than you think I do.
1215
01:09:42,654 --> 01:09:43,898
Yes. Please try him again.
1216
01:09:45,862 --> 01:09:46,707
Mr Fendley.
1217
01:09:47,951 --> 01:09:49,424
I am not going to beg for my life.
1218
01:09:50,631 --> 01:09:52,726
You may be thoroughly
justified in killing me.
1219
01:09:54,927 --> 01:09:56,171
I only want to say that ..
1220
01:09:57,587 --> 01:09:58,767
Not only for me.
1221
01:10:00,204 --> 01:10:01,222
But for you.
1222
01:10:02,116 --> 01:10:04,535
You may be making a great .. mistake.
1223
01:10:05,454 --> 01:10:06,298
[ Gunshot! ]
1224
01:10:06,923 --> 01:10:07,767
[ Gunshot! ]
1225
01:10:21,550 --> 01:10:22,508
[ Telephone ]
1226
01:10:28,262 --> 01:10:29,667
So that's your game, is it?
1227
01:10:50,286 --> 01:10:51,829
There's a fight up there.
- Where?
1228
01:10:52,017 --> 01:10:54,005
Up there on the balcony.
There's two men fighting.
1229
01:11:24,838 --> 01:11:26,067
Is Mr Darricott here yet?
1230
01:11:26,452 --> 01:11:27,983
No. That's who they are waiting for.
1231
01:11:28,205 --> 01:11:29,321
Oh? Thank you.
1232
01:12:25,307 --> 01:12:26,684
But Mr Fendley.
1233
01:12:27,182 --> 01:12:28,468
That is, we ..
1234
01:12:28,909 --> 01:12:30,646
I will lead The Grand March.
1235
01:12:31,112 --> 01:12:32,223
With Mrs Fendley.
1236
01:12:32,760 --> 01:12:35,958
Mr Darricott has found
it impossible to appear.
1237
01:12:36,812 --> 01:12:37,713
Horace. You ..
1238
01:12:38,291 --> 01:12:40,152
You have ..?
- We had better start.
1239
01:13:14,366 --> 01:13:15,900
Stand back now. Stand back.
1240
01:13:43,545 --> 01:13:44,675
Has anything happened?
1241
01:13:45,123 --> 01:13:45,878
Plenty.
1242
01:13:48,767 --> 01:13:49,570
Darricott?
1243
01:13:50,209 --> 01:13:51,673
Jamie Darricott himself.
1244
01:14:03,364 --> 01:14:04,008
Look.
1245
01:14:04,933 --> 01:14:06,563
That guy in the street clothes.
1246
01:14:23,547 --> 01:14:24,262
Wait.
1247
01:14:25,426 --> 01:14:26,625
Let him have his fun.
1248
01:14:27,773 --> 01:14:28,789
He can't get away.
1249
01:14:40,554 --> 01:14:42,056
What's the matter with you, sister?
1250
01:14:43,832 --> 01:14:45,235
Were you in love with him too?
1251
01:14:53,344 --> 01:14:54,159
I am sorry.
1252
01:14:55,072 --> 01:14:56,545
You don't have to be sorry for me.
1253
01:15:00,585 --> 01:15:01,693
He loved me.
1254
01:15:04,317 --> 01:15:06,309
They can't ever take that away from me.
1255
01:15:34,165 --> 01:15:34,935
FxMay22.
88925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.