All language subtitles for La.caza..Monteperdido.2x08.Tramuntana.-.Ans.del.Judici.[WEB-DL.RTVE.1080p.h264.AAC.Subs][Spanish][GrupoTS].(Found.via.clan-sudamerica.net).srt - spa(2)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,920
Hablé con Cati, es Samiah.
Le pedí
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,920
que fuera a verla
por si pasaba algo.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,720
Quiero que activen una orden
de búsqueda de Samiah Chrérif.
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,240
Lo que nos hicieron no era
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,320
la primera vez.
Tu amiga Malena nos eligió.
6
00:00:15,400 --> 00:00:17,160
No sabemos
si lo hizo con Samiah.
7
00:00:17,240 --> 00:00:19,120
- Seremos las putas
de Can Falgueres.
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
- ¿Qué vas a hacer?
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,560
- Malena y Oriol
son los cazadores de Can Falgueres.
10
00:00:23,640 --> 00:00:25,600
Pueden violarnos,
tirarnos a una sima...
11
00:00:25,680 --> 00:00:28,520
"¿De qué sirve estar viva
cuando eres una cobarde?".
12
00:00:28,600 --> 00:00:31,480
- Espera un momento. Páralo.
Échalo atrás, ahí.
13
00:00:31,560 --> 00:00:32,760
Es el faro de Sóller.
14
00:00:32,840 --> 00:00:36,400
- ¿Problemas, Sara Campos?
¿Qué pasó en esta casa?
15
00:00:36,480 --> 00:00:37,920
- Sara. Sara, ayúdame.
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,400
- No has esperado para salir.
- Lo ha visto.
17
00:00:47,240 --> 00:00:48,240
Estáis todos.
18
00:00:48,320 --> 00:00:50,520
Deberías haberte ido,
esto es demasiado grande.
19
00:00:54,000 --> 00:00:55,960
David...
No me llames así.
20
00:00:56,040 --> 00:00:59,080
Elegí quedarme aquí, gané
un buen dinero, pude operarme,
21
00:00:59,160 --> 00:01:00,680
convertirme en quién soy.
22
00:01:00,760 --> 00:01:04,160
Tenemos que deshacernos de todo,
de ella y esta mierda de casa.
23
00:01:05,040 --> 00:01:07,360
- Tengo que matarte
y tirarte a la sima.
24
00:01:07,440 --> 00:01:10,480
Si tienes que matarme lo harás
igual que con Dani o con Gerard.
25
00:01:10,560 --> 00:01:11,640
Eres mi hija.
26
00:01:11,720 --> 00:01:13,040
¿Cuántas niñas han pasado?
27
00:01:13,120 --> 00:01:16,280
En Mallorca, en Madrid...
Siempre hay un Can Falgueres.
28
00:01:16,360 --> 00:01:18,080
Es el patio de recreo
de los ricos.
29
00:01:18,160 --> 00:01:19,880
Se divierten sin reglas.
30
00:01:19,960 --> 00:01:23,320
Pueden hacer lo que les salga
de los huevos y lo hacen.
31
00:01:23,400 --> 00:01:26,720
Me ves como el problema
cuando puedo ser la solución.
32
00:01:26,800 --> 00:01:29,160
Por favor, mírame.
33
00:01:29,240 --> 00:01:30,240
Solo me quedas tú.
34
00:01:38,080 --> 00:01:40,120
- Venga, vamos.
35
00:01:41,880 --> 00:01:43,200
¡No, no, no!
36
00:01:52,480 --> 00:01:54,000
Es un puto callejón sin salida.
37
00:01:54,080 --> 00:01:57,080
Con alguien todavía
no lo hemos intentado. ¿Juan?
38
00:01:59,640 --> 00:02:03,840
Es el reloj de Sara. Ha estado
allí. Ha estado en Can Falgueres.
39
00:02:03,920 --> 00:02:05,200
Juan, vamos a dar un paseo.
40
00:02:05,280 --> 00:02:07,520
El problema, Juan,
es que no me acuerdo
41
00:02:07,600 --> 00:02:09,920
cómo ir a Can Falgueres.
¿Me enseñas el camino?
42
00:02:10,000 --> 00:02:12,840
Después del puente,
coge la carretera de los olivos.
43
00:02:12,920 --> 00:02:14,840
¿Es aquí, Juan? ¿Es aquí?
44
00:02:17,720 --> 00:02:18,760
Hemos llegado tarde.
45
00:05:20,640 --> 00:05:23,400
Sargento Selva, debe ir a ver algo.
46
00:05:51,720 --> 00:05:54,480
Desde aquí se puede ver todo.
Y grabarlo.
47
00:05:57,200 --> 00:05:59,680
Es aquí donde se hizo
el vídeo de Nahím y Oriol.
48
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
Dime.
49
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
Voy.
50
00:06:14,280 --> 00:06:16,240
Víctor, ¿qué pasa?
51
00:06:18,720 --> 00:06:20,720
Hemos llegado tarde por poco,
Selva.
52
00:06:23,520 --> 00:06:26,720
Ramas rotas, la hierba hundida...
53
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
Por esta senda ha pasado un coche
y...
54
00:06:31,480 --> 00:06:34,200
No sé, tal vez Sara...
55
00:06:36,280 --> 00:06:37,960
La sacaron de la casa para...
56
00:06:48,720 --> 00:06:49,760
Vamos, anda.
57
00:07:06,920 --> 00:07:09,000
Recibido.
Manden un coche patrulla a la zona.
58
00:07:09,520 --> 00:07:13,760
- Hola. Soy Teresa. Yo di el aviso
de que Samiah estaba aquí.
59
00:07:14,320 --> 00:07:17,080
- Hemos buscado arriba, en el faro,
y alrededores.
60
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
- ¡Madó Teresa!
61
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
¡Bela!
62
00:07:49,520 --> 00:07:51,640
Julia, ¿adónde vas?
63
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
- ¡Sami!
64
00:07:56,440 --> 00:07:57,520
¡Sami!
65
00:07:58,600 --> 00:07:59,800
¡Sami, para!
66
00:08:01,280 --> 00:08:02,280
¡Sami!
67
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
- ¡Sami!
68
00:08:05,520 --> 00:08:07,360
- ¡Sami, para! ¿Estás loca?
69
00:08:07,440 --> 00:08:09,120
- ¡Tú sí estás loca!
¡Sal de aquí!
70
00:08:10,680 --> 00:08:13,080
- ¡Sami, por favor,
no te acerques más al borde!
71
00:08:13,160 --> 00:08:15,280
- ¡Sami, para!
- ¡Sami!
72
00:08:16,800 --> 00:08:19,440
Sami, todo se arreglará.
Vuelve, por favor.
73
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
¡Sami!
74
00:08:25,400 --> 00:08:26,600
¡Sami, vuelve!
75
00:08:26,680 --> 00:08:29,240
- No voy a volver.
¡Ni allí ni a ningún lado!
76
00:08:29,320 --> 00:08:32,120
- No hagas el gilipollas,
que estoy muerta de miedo.
77
00:08:32,640 --> 00:08:33,840
Por favor...
78
00:08:37,120 --> 00:08:40,559
- ¡Sami!
- Sami, ¿me oyes? Ven con nosotras.
79
00:08:42,440 --> 00:08:43,840
- ¿Habéis visto el vídeo?
80
00:08:43,920 --> 00:08:46,240
¡Es lo tendría que haber hecho
hace mucho tiempo!
81
00:08:46,320 --> 00:08:49,120
- Que no, los que tienen que matarse
con ellos, no tú.
82
00:08:49,200 --> 00:08:51,280
¡Los que te metieron
en ese puto sitio!
83
00:08:51,360 --> 00:08:54,240
- No, podría haber hecho algo
y no lo hice.
84
00:08:54,560 --> 00:08:57,920
Sabía que os habían violado
y no hice nada. ¡No hice nada!
85
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
¡No te acerques!
86
00:08:59,960 --> 00:09:02,120
- Sami...
- ¡No te acerques! No te acerques.
87
00:09:03,960 --> 00:09:06,160
- ¡No te acerques!
- Para, por favor.
88
00:09:06,240 --> 00:09:08,440
Sami, si saltas nos dejas
solas otra vez.
89
00:09:09,000 --> 00:09:12,240
Eres la única que puede decir que
nos violaron y no lo inventamos.
90
00:09:12,320 --> 00:09:14,080
- Sami, nos han destrozado la vida.
91
00:09:14,440 --> 00:09:16,720
¡No dejes
que se salgan con la suya!
92
00:09:16,800 --> 00:09:20,240
Escúchame, Sami.
¡Tú no tienes la culpa de nada!
93
00:09:21,240 --> 00:09:22,440
¡De nada! ¿Me oyes?
94
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
- Por favor...
95
00:09:25,800 --> 00:09:28,880
Sami, hazlo por Dani. Por favor...
96
00:09:33,120 --> 00:09:35,520
- Tranquila. Dame la mano.
97
00:09:37,120 --> 00:09:38,520
- Dale la mano.
- Tranquila.
98
00:09:39,560 --> 00:09:41,040
Samiah, mírame.
99
00:09:47,560 --> 00:09:48,600
Dame la mano.
100
00:09:49,240 --> 00:09:50,280
Dame la mano.
101
00:10:16,080 --> 00:10:18,320
- Muchas gracias, agente, de verdad.
102
00:10:26,920 --> 00:10:29,680
- Quiero contarle a Sara
todo lo que sé de Can Falgueres.
103
00:11:05,200 --> 00:11:06,320
¡Selva!
104
00:11:15,280 --> 00:11:16,400
¡Sara!
105
00:11:17,440 --> 00:11:19,080
¡Sara, Sara!
106
00:11:23,400 --> 00:11:27,600
Ya está.
107
00:11:28,400 --> 00:11:31,280
Ya está. Ya está.
108
00:11:36,560 --> 00:11:38,240
Ya está.
109
00:11:43,680 --> 00:11:46,400
¡Cati! Cati, Cati...
Hay que detener a Cati.
110
00:11:46,480 --> 00:11:48,480
Ya está.
¿Tú no paras, Sara?
111
00:11:49,120 --> 00:11:50,360
Ya lo hemos hecho.
112
00:11:51,640 --> 00:11:53,080
Te tiene que ver un médico.
113
00:11:53,160 --> 00:11:55,320
¿Luego tendrás un minuto para mí?
114
00:11:57,480 --> 00:11:58,600
Sí.
115
00:12:15,680 --> 00:12:17,920
¿Es muy raro
estar a ese lado de la mes?
116
00:12:21,240 --> 00:12:22,920
Ahora ya no sé lo que importa.
117
00:12:23,800 --> 00:12:26,440
Hay mandar al GREIM a la sima.
Ya están de camino.
118
00:12:27,520 --> 00:12:29,920
Pero ¿por qué no me cuentas tú
qué ha pasado?
119
00:12:32,240 --> 00:12:33,520
Sara...
120
00:12:34,000 --> 00:12:36,400
Llevo cinco días
buscándote como un loco.
121
00:12:36,480 --> 00:12:39,080
Como ves, me he dejado los ojos
ojos en tu libretita.
122
00:12:39,160 --> 00:12:41,720
Creo que lo mínimo
que me merezco es una explicación.
123
00:12:41,800 --> 00:12:44,400
A una mariscada
tampoco le haría asco.
124
00:12:44,920 --> 00:12:47,520
Habría sido más fácil
si hubieras llegado aquí conmigo.
125
00:12:49,840 --> 00:12:52,680
Tenía un compromiso.
Ay, sí, es verdad.
126
00:12:53,960 --> 00:12:55,480
¿Qué era? Una colonoscopia, ¿no?
127
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
¿Qué tal fue?
128
00:12:57,640 --> 00:13:00,000
De maravilla.
Me alegro.
129
00:13:01,840 --> 00:13:04,480
¿Por qué no me cuentas
qué vamos a encontrar en la sima?
130
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
O si quieres,
empezamos por otro lado.
131
00:13:08,040 --> 00:13:09,240
¿Quién coño es David?
132
00:13:10,040 --> 00:13:12,960
Tenías su nombre anotado
unas pocas de veces en tu libreta.
133
00:13:14,600 --> 00:13:17,080
Perdóname, pero tuve que tomar
alguna licencia.
134
00:13:17,160 --> 00:13:19,040
He visto tus sesiones
con el psiquiatra.
135
00:13:19,960 --> 00:13:22,600
Sé que te da miedo conducir,
que te aterran los perros
136
00:13:22,680 --> 00:13:25,400
y que ese David es un amigo
que hiciste aquí, en la isla.
137
00:13:26,160 --> 00:13:30,080
Suponiendo que lo que has contado
a tu psiquiatra sea verdad, claro.
138
00:13:31,120 --> 00:13:32,480
David es Malena.
139
00:13:39,080 --> 00:13:40,240
Era...
140
00:13:43,320 --> 00:13:45,680
Es a ella a la que vais
a encontrar en la sima.
141
00:13:47,440 --> 00:13:49,640
¿Ella te tenía retenida
en Can Falgueres?
142
00:13:52,360 --> 00:13:55,560
Sí, supongo que me dio GHB.
143
00:13:56,920 --> 00:13:58,760
No sé, perdí la noción del tiempo.
144
00:14:00,520 --> 00:14:01,840
Esa casa es un infierno.
145
00:14:02,880 --> 00:14:04,840
Ahí es donde violaron a las niñas.
146
00:14:05,240 --> 00:14:07,520
Y donde Dani despertó
y vio al cadáver de Nahím.
147
00:14:08,560 --> 00:14:09,720
Lo sabemos.
148
00:14:09,880 --> 00:14:12,600
La habitación en el estudio
de grabación era una tapadera.
149
00:14:12,880 --> 00:14:16,040
Oriol nos mintió.
Supongo que para cubrir a Malena.
150
00:14:16,120 --> 00:14:18,200
Qué va, Malena solamente
era el gancho.
151
00:14:18,880 --> 00:14:22,640
Solo la utilizaban para coger
a niñas y llevarlas a las fiestas.
152
00:14:23,560 --> 00:14:25,560
Como ha pasado ahora
con Bela y con Julia
153
00:14:26,560 --> 00:14:29,080
y como lleva pasando años
en Can Falgueres.
154
00:14:30,440 --> 00:14:31,600
Yo cuando era pequeña...
155
00:14:33,200 --> 00:14:35,160
- "¿Qué está haciendo aquí?
- Sara, ayúdame.
156
00:14:36,440 --> 00:14:38,760
Sara, diles que no quiero
estar aquí, por favor".
157
00:14:41,280 --> 00:14:42,360
Sara...
158
00:14:43,680 --> 00:14:45,000
¿Puedo fiarme de tu cabeza?
159
00:14:52,560 --> 00:14:54,480
No sé quién hay
detrás de Can Falgueres.
160
00:14:56,920 --> 00:15:00,080
Los terrenos y la casa
están a nombre de Jaume Febrer.
161
00:15:00,520 --> 00:15:01,600
¿Lo viste por allí?
162
00:15:06,400 --> 00:15:07,680
¿Solo estaba Malena?
163
00:15:08,360 --> 00:15:09,440
"¡No, no, no!".
164
00:15:18,160 --> 00:15:19,680
"No me busques más".
165
00:15:20,960 --> 00:15:22,200
No me jodas, Sara.
166
00:15:22,800 --> 00:15:24,600
Falsificaste
algún informe psiquiátrico
167
00:15:24,680 --> 00:15:27,520
para que te asignaran el caso.
Te caerá un paquete muy gordo.
168
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
Si no me ayudas,
será muchísimo peor.
169
00:15:29,680 --> 00:15:31,840
¿Quieres que sumemos
el homicidio de Malena?
170
00:15:31,920 --> 00:15:33,440
Dime que fue en defensa propia.
171
00:15:33,520 --> 00:15:35,760
Yo no la maté.
¿Entonces quién lo hizo?
172
00:15:38,760 --> 00:15:40,200
¿Quién coño lo hizo, Sara?
173
00:15:42,080 --> 00:15:43,880
El hombre que atropelló a Gerard
174
00:15:43,960 --> 00:15:46,000
y que persiguió a Dani
en la furgoneta.
175
00:15:48,480 --> 00:15:52,440
Forma parte de Can Falgueres
y sabe cómo funciona ese sitio.
176
00:15:52,640 --> 00:15:54,960
Pediré una orden
de búsqueda y localización.
177
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
Dame una descripción.
178
00:15:59,760 --> 00:16:01,160
Se llama Ángel Campos.
179
00:16:02,480 --> 00:16:03,640
Es mi padre.
180
00:16:22,560 --> 00:16:27,000
Vila, Ángel Campos Fabregat.
Busca antecedentes y una foto.
181
00:16:27,080 --> 00:16:28,600
Cursa una orden de búsqueda.
182
00:16:28,680 --> 00:16:31,320
Sargento, los compañeros
de Sóller la han traído.
183
00:16:34,440 --> 00:16:35,880
Que la lleven a mi despacho.
184
00:16:36,800 --> 00:16:38,280
Dice que solo hablará con Sara.
185
00:16:53,680 --> 00:16:54,760
¿Mejor así?
186
00:16:59,560 --> 00:17:01,000
No sé por dónde empezar.
187
00:17:01,680 --> 00:17:03,960
¿Has visto el vídeo
que le he mandado a Bela?
188
00:17:04,040 --> 00:17:05,880
Sí, lo acabo de ver.
189
00:17:10,599 --> 00:17:13,200
¿Qué tal si soy yo la que empieza
a hablar primero?
190
00:17:17,400 --> 00:17:20,640
Yo cuando era pequeña,
con siete u ocho años,
191
00:17:21,240 --> 00:17:22,880
viví también aquí, en esta isla.
192
00:17:23,560 --> 00:17:26,520
Y mis padres no eran los mejores.
193
00:17:27,480 --> 00:17:29,320
De hecho,
yo apenas existía para ellos.
194
00:17:29,800 --> 00:17:33,280
Así que hice un amigo.
Se llamaba David.
195
00:17:35,960 --> 00:17:38,120
Un día,
mi padre me llevó a su trabajo.
196
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
Se encargaba de cuidar
una casa en la sierra.
197
00:17:41,040 --> 00:17:42,320
Estábamos jugando...
198
00:17:43,440 --> 00:17:44,600
Pero yo me escapé.
199
00:17:45,880 --> 00:17:47,600
Me fui por un pasillo y...
200
00:17:49,920 --> 00:17:51,880
En una habitación, ahí lo vi.
201
00:17:55,000 --> 00:17:57,480
Estaba David, mi amigo.
202
00:18:00,880 --> 00:18:04,040
Lo habían violado
y me pidió que lo ayudara.
203
00:18:06,920 --> 00:18:08,240
Era Can Falgueres.
204
00:18:12,560 --> 00:18:14,840
Mi padre tiene una quemadura
en la mano derecha.
205
00:18:16,360 --> 00:18:17,600
Se llama Ángel.
206
00:18:18,720 --> 00:18:20,600
A veces, nos asustaban con él.
207
00:18:21,840 --> 00:18:25,600
Dicen que te llevaba a la sima
si contabas lo que pasaba dentro.
208
00:18:26,800 --> 00:18:29,800
Es algo así
como un perro guardián.
209
00:18:33,880 --> 00:18:37,640
Sé cómo te sientes,
porque yo me he sentido igual.
210
00:18:39,200 --> 00:18:40,440
No poder ayudar a David...
211
00:18:41,120 --> 00:18:43,040
Yo lo había borrado de mi cabeza.
212
00:18:44,720 --> 00:18:46,120
Pero tú eras muy pequeña.
213
00:18:47,280 --> 00:18:49,880
¿Sabes qué es lo peor
que nos ha pasado a ti y a mí?
214
00:18:50,480 --> 00:18:52,560
Que nos hicieron creer
que éramos culpables.
215
00:18:53,560 --> 00:18:56,440
Que todo lo que pasaba era
porque nosotras les dejamos.
216
00:18:56,880 --> 00:18:58,160
Y es que eso no es así.
217
00:19:00,200 --> 00:19:02,360
Samiah, te necesito.
218
00:19:04,320 --> 00:19:07,400
¿Quién te hizo daño?
¿Quién manda en la casa?
219
00:19:08,560 --> 00:19:10,240
Solo estuve con él una vez.
220
00:19:12,120 --> 00:19:13,520
Me llevó a la habitación.
221
00:19:14,440 --> 00:19:17,200
Siempre era asqueroso,
pero esta vez había algo distinto.
222
00:19:17,680 --> 00:19:19,360
Era como si lo conociera.
223
00:19:21,040 --> 00:19:23,880
Llevaba uno de esos "caparrots",
uno con bigote.
224
00:19:24,320 --> 00:19:27,160
Cuando terminó, se creyó
que estaba dormida y se lo quitó.
225
00:19:29,000 --> 00:19:31,840
No tengas miedo.
¿Era Jaume Febrer?
226
00:19:37,200 --> 00:19:39,400
Vicente, el padre de Cati.
227
00:19:40,280 --> 00:19:42,760
¿Cómo iba a decir algo?
Era el jefe de la Policía.
228
00:19:43,480 --> 00:19:44,840
¿Él era el que movía todo?
229
00:19:44,920 --> 00:19:47,520
Eran cuatro pero no los vi
sin los "caparrots".
230
00:19:47,600 --> 00:19:50,120
Vicente era el del bigote,
¿los otros quiénes eran?
231
00:19:50,200 --> 00:19:53,960
No lo sé.
Uno tenía la nariz muy grande.
232
00:19:54,360 --> 00:19:56,560
Otro era como un guerrero oriental.
233
00:19:58,000 --> 00:19:59,960
Y la mujer era...
¿Había una mujer?
234
00:20:02,400 --> 00:20:03,880
Te juro que no sé quiénes eran,
235
00:20:03,960 --> 00:20:07,520
pero Malena, Oriol, Ángel...
Todos hacían lo que ellos decían.
236
00:20:09,400 --> 00:20:12,320
¿Serías capaz de describir
las máscaras a un dibujante?
237
00:20:17,440 --> 00:20:18,920
Uno es Vicente.
238
00:20:20,000 --> 00:20:21,800
Otro tiene que ser Jaume Febrer.
239
00:20:22,560 --> 00:20:25,520
Es el dueño de las tierras.
¿Y la mujer?
240
00:20:27,280 --> 00:20:30,800
Es imposible que sean Cati
o Malena. Son demasiado jóvenes.
241
00:20:32,760 --> 00:20:33,920
Podría ser él...
242
00:20:35,120 --> 00:20:37,240
Lo detuvieron en Almería
por intento de robo.
243
00:20:37,320 --> 00:20:38,840
Es la única foto que tenemos.
244
00:20:42,360 --> 00:20:44,480
¿Qué estamos haciendo
para encontrar a Ángel?
245
00:20:44,560 --> 00:20:47,240
Qué estoy haciendo, Sara.
No puede seguir en el caso.
246
00:20:47,360 --> 00:20:49,920
Desde que te dejó en la sima
hasta que te encontramos
247
00:20:50,000 --> 00:20:52,720
pasó una hora. Podría llegar
a cualquier parte de la isla,
248
00:20:52,800 --> 00:20:54,160
pero lo encontraremos.
249
00:20:56,520 --> 00:21:00,320
¿Y Oriol o Cati? Tienen que saber
qué hay bajo esas máscaras.
250
00:21:07,240 --> 00:21:08,440
Eh...
251
00:21:10,000 --> 00:21:11,040
Sara...
252
00:21:13,320 --> 00:21:14,480
Tienes que parar.
253
00:21:15,680 --> 00:21:17,080
Y me da igual lo que digas.
254
00:21:29,440 --> 00:21:33,320
Ay, gracias a Dios.
Estaba tan asustada...
255
00:21:38,640 --> 00:21:41,760
Pero estás aquí,
y todo va a ir muy bien.
256
00:21:43,360 --> 00:21:44,960
Gracias.
257
00:21:45,040 --> 00:21:48,320
- No, yo no he hecho nada
en comparación con Samiah.
258
00:21:48,400 --> 00:21:51,920
- Ella sí que es una valiente.
- Estarás cansada y hambrienta.
259
00:21:52,000 --> 00:21:54,280
Te he traído unas cocas
de esas que te gustan.
260
00:21:54,360 --> 00:21:57,240
De las que te encantan,
están en el coche. Vamos.
261
00:22:00,120 --> 00:22:03,160
- A lo mejor prefiere quedarse
en el Lluc con Julia y Bela.
262
00:22:03,240 --> 00:22:06,800
La sargento quiere que se queden
agentes custodiándola.
263
00:22:09,360 --> 00:22:11,160
- ¿No os importa
que duerma en el Lluc?
264
00:22:13,240 --> 00:22:14,520
- No, claro que no.
265
00:22:15,560 --> 00:22:17,240
Lo que tú decidas está bien.
266
00:22:49,800 --> 00:22:52,480
¿Te has tomado las pastillas
que te ha dado el médico?
267
00:23:00,360 --> 00:23:02,680
Se me cierran los ojos.
268
00:23:23,160 --> 00:23:24,640
¿Seguro que estás bien?
269
00:23:25,240 --> 00:23:27,680
No hablo de los golpes,
ya sé que no son graves.
270
00:23:28,720 --> 00:23:29,840
Sí.
271
00:23:32,320 --> 00:23:34,720
Es como si durante mucho tiempo
272
00:23:35,640 --> 00:23:38,240
hubiera tenido una astilla
clavada en el pie,
273
00:23:39,520 --> 00:23:42,280
y que al final terminas
por acostumbrare.
274
00:23:43,960 --> 00:23:45,160
Incluso olvidarte.
275
00:23:49,400 --> 00:23:50,600
Pero ya está.
276
00:23:52,760 --> 00:23:54,120
Ya no la tengo.
277
00:24:03,160 --> 00:24:04,360
Descansa.
278
00:25:13,720 --> 00:25:16,120
"¿Y quiénes son los justos?
279
00:25:18,920 --> 00:25:21,680
El engaño y la verdad
forman parte de un todo.
280
00:25:21,760 --> 00:25:23,040
También el bien...".
281
00:25:33,720 --> 00:25:36,240
"Los fantasmas
de Chopin se esconden...".
282
00:25:36,320 --> 00:25:38,480
Buenos días. ¿Qué estás haciendo?
283
00:25:38,560 --> 00:25:40,680
"Le persiguieron
durante toda la vida".
284
00:25:41,120 --> 00:25:44,080
Sé que escuché a Bernat
hablar sobre los "caparrots".
285
00:25:44,160 --> 00:25:46,280
"Durante el tiempo
que pasó en Mallorca,
286
00:25:46,360 --> 00:25:49,520
tal vez enfermo de epilepsia,
los vio recorrer...".
287
00:25:49,600 --> 00:25:52,040
¿Y tú cuándo has cogido
las cintas?
288
00:25:54,480 --> 00:25:57,440
"En las fiestas, les 'gegants'
son protectores del pueblo,
289
00:25:57,520 --> 00:26:01,320
pero no son los únicos
que formaban parte del baile".
290
00:26:01,640 --> 00:26:02,840
¿Dónde está?
291
00:26:05,000 --> 00:26:07,920
"La colla salía en 1956,
292
00:26:08,000 --> 00:26:10,520
ya con el guerrero,
's'almirant',
293
00:26:10,600 --> 00:26:14,760
la princesa y el poeta,
protegiendo a nuestra Beata".
294
00:26:22,200 --> 00:26:24,040
He escuchado a Bernat
hablar de ellos.
295
00:26:26,400 --> 00:26:29,200
En algún momento, ellos
han formado parte de las fiestas
296
00:26:31,680 --> 00:26:32,840
Teresa...
297
00:26:34,680 --> 00:26:37,080
Siento que te hiciéramos
daño acusando a Bernat,
298
00:26:37,160 --> 00:26:39,040
él solamente quería ayudar a Dani.
299
00:26:39,120 --> 00:26:42,280
Y tenías razón,
era una buena persona.
300
00:26:43,800 --> 00:26:46,880
Pero los que están bajo
estas máscaras son del pueblo
301
00:26:46,960 --> 00:26:49,840
y tú en algún momento has tenido
que ver estos "caparrots".
302
00:27:15,440 --> 00:27:18,040
Me dijeron que habían desaparecido
en una inundación.
303
00:27:22,280 --> 00:27:23,320
¿Quiénes son?
304
00:27:31,480 --> 00:27:33,920
Pide una orden de detención
contra Llorenç Company,
305
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
Jaume Febrer y Marta Salort.
No va a hacer falta.
306
00:27:37,600 --> 00:27:39,360
Quieren hacer una declaración.
307
00:27:53,800 --> 00:27:56,400
La idea fue de Vicente,
él se encargó de organizarlo.
308
00:27:57,560 --> 00:28:00,320
¿El juego de qué va? ¿Echarle
las culpas al amigo en coma?
309
00:28:00,400 --> 00:28:02,920
Es la verdad.
Eran fiestas entre adultos.
310
00:28:03,920 --> 00:28:07,320
- No tenía nada de malo,
solo íbamos allí a pasárnoslo bien.
311
00:28:07,400 --> 00:28:09,800
- A experimentar.
- Es un pueblo pequeño.
312
00:28:09,880 --> 00:28:13,760
Hay cosas que no están bien vistas.
¿Un pueblo de miras estrechas?
313
00:28:14,280 --> 00:28:17,560
No entiendo cómo veían mal que
abusarais de los niños del Lluc.
314
00:28:18,480 --> 00:28:21,600
Jamás vi a nadie del Lluc.
Eran putas.
315
00:28:22,160 --> 00:28:25,120
Vicente las traía de Palma
o yo qué sé dónde.
316
00:28:28,600 --> 00:28:30,080
- Cocaína, pastillas...
317
00:28:30,520 --> 00:28:32,160
Mi carrera estaba empezando,
318
00:28:32,240 --> 00:28:34,640
me preocupaba que me reconocieran
en esas fiestas.
319
00:28:34,720 --> 00:28:36,920
- Los "caparrots"
eran como una broma.
320
00:28:37,000 --> 00:28:40,480
- Los llevábamos en las procesiones,
cuando éramos jóvenes.
321
00:28:40,920 --> 00:28:44,240
Vicente dijo que se habían
perdido en una inundación.
322
00:28:44,320 --> 00:28:47,600
- Puede que lo que hacíamos
en Can Falgueres no fuera muy moral,
323
00:28:47,680 --> 00:28:49,160
pero nunca obligué a nadie.
324
00:28:49,240 --> 00:28:52,640
- El sexo siempre era entre adultos
y, por supuesto, consentido.
325
00:28:52,720 --> 00:28:55,880
- No sé cuándo perdió la cabeza
Vicente,
326
00:28:55,960 --> 00:28:58,000
ese sistema de grabación...
327
00:29:00,120 --> 00:29:03,920
- Hace años, Vicente me mandó
un vídeo en el que se me veía
328
00:29:04,000 --> 00:29:06,440
masturbándome mientras...
329
00:29:07,440 --> 00:29:10,640
Quemé el vídeo.
330
00:29:11,200 --> 00:29:14,280
- Varios hombres,
¿cómo iba a dejar que lo difundiera?
331
00:29:14,360 --> 00:29:16,360
- Me pidió dinero.
332
00:29:16,440 --> 00:29:19,280
- Me obligó a enterrar
un par de denuncias de chicas,
333
00:29:19,840 --> 00:29:23,600
- para que no hubiera juicio.
- Se hizo el dueño de la casa,
334
00:29:23,680 --> 00:29:26,360
si no invitaba a mis amigos,
cuanto más ricos mejor,
335
00:29:26,440 --> 00:29:28,440
Vicente me habría arruinado
la vida.
336
00:29:28,520 --> 00:29:31,640
- A todos nos iban bien las cosas,
no nos podíamos quejar,
337
00:29:31,720 --> 00:29:34,080
pero él era
un simple policía municipal.
338
00:29:34,720 --> 00:29:37,440
Quería dinero,
nos tenía bien cogidos.
339
00:29:37,880 --> 00:29:40,720
- La noche en la que abusaron
de las niñas, estaba en Palma.
340
00:29:40,800 --> 00:29:44,600
- Lo he comprobado en la agenda.
Fui a cenar con Jaume a Palma.
341
00:29:44,920 --> 00:29:47,120
- Llamamos a Marta
y nos tomamos unas copas.
342
00:29:47,400 --> 00:29:50,560
- Llorenç bebió demasiado y se quedó
a dormir en casa de Jaume.
343
00:29:52,640 --> 00:29:55,000
Yo me iría a eso
de las tres de la mañana.
344
00:30:02,280 --> 00:30:05,480
Están mintiendo, ellos también
dirigían Can Falgueres.
345
00:30:06,200 --> 00:30:09,040
Son tan culpables como Vicente.
Han preparado su declaración
346
00:30:09,120 --> 00:30:11,480
para darse una coartada
y culpar al padre de Cati.
347
00:30:11,560 --> 00:30:12,680
Esto no terminará así.
348
00:30:12,760 --> 00:30:16,440
¿Y qué vas a hacer? ¿Qué pruebas
tenemos contra ellos? Ninguna.
349
00:30:16,520 --> 00:30:18,600
Sabes de sobra
que no puedo retenerlos.
350
00:30:22,720 --> 00:30:24,400
No hagas una tontería.
351
00:30:25,520 --> 00:30:27,640
¿Cómo voy a mirar a los ojos
a esas chicas?
352
00:30:29,760 --> 00:30:32,080
¿Cómo les digo
que los que abusaron de ellas
353
00:30:32,160 --> 00:30:33,760
no tendrán ningún castigo?
354
00:30:34,720 --> 00:30:36,320
Que no podemos hacer nada.
355
00:30:36,400 --> 00:30:38,440
Voy a llamar
a un par de amigos periodistas.
356
00:30:38,520 --> 00:30:40,680
Periodistas deportivos,
no tienen escrúpulos.
357
00:30:41,240 --> 00:30:42,760
Te juegas el puesto.
358
00:30:42,840 --> 00:30:45,480
Qué más da.
Filtraciones ha habido siempre.
359
00:30:45,560 --> 00:30:46,640
No pasa nada.
360
00:30:46,720 --> 00:30:49,560
No pasarán por el juzgado
pero les harán la vida imposible.
361
00:30:50,360 --> 00:30:53,360
Ángel, hay que encontrarlo
y hacerlo hablar.
362
00:30:53,440 --> 00:30:55,440
Víctor y yo
nos vamos a unir a la búsqueda.
363
00:30:55,520 --> 00:30:57,880
En cuanto tengamos novedades,
te avisamos.
364
00:31:04,360 --> 00:31:05,480
Confía en nosotros.
365
00:31:29,160 --> 00:31:31,360
- ¿En serio?
- Sí, sí.
366
00:31:31,440 --> 00:31:34,440
Les han estado preguntando.
Eran muy amigos de Vicente.
367
00:31:34,840 --> 00:31:36,240
Marta, Jaume...
368
00:31:37,920 --> 00:31:39,080
- ¿Y quién más?
369
00:31:41,320 --> 00:31:42,800
Ibas a decir alguien más.
370
00:31:43,280 --> 00:31:47,240
- Llorenç. A lo mejor solo querían
preguntarles por Vicente.
371
00:32:03,360 --> 00:32:05,040
- ¿Llorenç te hizo algo en la casa?
372
00:32:07,520 --> 00:32:09,040
- Era como si no me quisiera ahí.
373
00:32:10,400 --> 00:32:13,240
Pero Inés... ¿Lo sabe ella?
374
00:32:30,080 --> 00:32:31,320
- Tenían que arrancarlo.
375
00:32:32,840 --> 00:32:34,080
Estaba muriéndose.
376
00:32:37,360 --> 00:32:40,960
Todos lo sabíamos,
pero no quisimos darnos cuenta.
377
00:32:46,000 --> 00:32:49,480
Yo no soy mejor,
yo sabía que algo pasaba.
378
00:32:49,560 --> 00:32:52,720
Tú no tienes culpa,
tú no podías hacer nada.
379
00:32:52,800 --> 00:32:56,000
Era más fácil pensar que Jaume
es bueno en los negocios,
380
00:32:56,080 --> 00:32:57,600
por eso se hizo rico.
381
00:32:59,440 --> 00:33:01,960
Que Marta ha llegado
hasta donde está porque es lista.
382
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
Que Llorenç...
383
00:33:03,800 --> 00:33:07,640
Tu vida tiene que seguir.
Mi vida tiene que cambiar, Sara.
384
00:33:08,360 --> 00:33:10,120
Ya está bien de no hacer nada.
385
00:33:14,560 --> 00:33:16,360
- No puede ser verdad,
papá no es así.
386
00:33:16,640 --> 00:33:19,560
Mírame, si no es por él...
Siempre ha estado pendiente de mí.
387
00:33:20,560 --> 00:33:22,800
- Vengo del pueblo.
Te he puesto la fruta ahí.
388
00:33:24,240 --> 00:33:26,160
- ¿Qué ha pasado?
- Ha llamado un periodista,
389
00:33:26,240 --> 00:33:28,000
le ha contado
no sé qué barbaridades.
390
00:33:28,080 --> 00:33:31,080
Dile que no es verdad, no ha dejado
de llorar desde esa llamada.
391
00:33:38,760 --> 00:33:42,560
- Si alguien le hizo daño a Sami,
fue Vicente.
392
00:33:43,920 --> 00:33:45,360
- Hijo de puta.
393
00:33:46,880 --> 00:33:48,680
¿Cuántas veces estuviste
en esa casa?
394
00:33:49,600 --> 00:33:51,280
- Vicente nos hizo vídeos.
395
00:33:51,720 --> 00:33:54,960
A Jaume, a Marta, a mí.
396
00:33:56,000 --> 00:33:58,800
Tuve que darle mucho dinero
para que no los enseñara.
397
00:33:59,760 --> 00:34:02,200
- Lo hice por ti.
- ¿Lo hiciste por mí?
398
00:34:03,200 --> 00:34:05,440
- Para que no tuvieras
que aguantar un escándalo.
399
00:34:12,840 --> 00:34:14,880
- Que Dios te perdone...
- ¿Dónde vas?
400
00:34:14,920 --> 00:34:17,480
- Lejos de ti.
- ¡Ah!
401
00:34:18,239 --> 00:34:19,679
- Tú te quedas en casa.
402
00:34:20,560 --> 00:34:21,719
- Todas aquellas noches
403
00:34:21,760 --> 00:34:24,280
que te ibas a dormir
con Jaume a Palma o a Sóller...
404
00:34:25,199 --> 00:34:27,480
- ¿Dónde estabas?
- Ya lo sabías.
405
00:34:28,400 --> 00:34:29,639
¿Qué quieres oírlo?
406
00:34:30,239 --> 00:34:32,600
De putas... ¡me iba de putas!
407
00:34:33,679 --> 00:34:35,880
¿Ahora tengo que ir a la cárcel
por eso?
408
00:34:35,920 --> 00:34:38,400
- Suéltame...
- Papá.
409
00:34:38,719 --> 00:34:40,000
- ¿Vas a ponerte de su lado?
410
00:34:41,159 --> 00:34:43,719
- Lleva toda la vida despreciándote.
- Suéltala.
411
00:34:50,360 --> 00:34:52,480
¡Todo esto quedará en nada!
412
00:34:52,520 --> 00:34:53,560
¡¡En nada!!
413
00:35:37,880 --> 00:35:40,040
¿Te has peleado con un oso,
Sara Campos?
414
00:35:41,960 --> 00:35:44,360
En esta isla hay algo peor
que los osos.
415
00:35:45,000 --> 00:35:47,040
Pero tú vas ganando, te lo noto.
416
00:35:47,600 --> 00:35:50,600
No... sé quiénes son...
417
00:35:50,640 --> 00:35:53,200
Pero ¿de qué me sirve
si no los puedo llevar a juicio?
418
00:35:53,240 --> 00:35:54,880
Si el caso va tan mal...
419
00:35:57,680 --> 00:36:01,000
Tú has follado...
Sí, si estás diferente.
420
00:36:06,560 --> 00:36:08,600
Me he liberado gracias a ti.
421
00:36:08,640 --> 00:36:12,960
Oh... la libertad está muy bien,
Sara Campos, pero es mejor...
422
00:36:13,000 --> 00:36:14,480
Un buen polvo.
423
00:36:14,520 --> 00:36:17,920
Vamos, aunque estés encadenada
y eso que a mí esas cosas no me van.
424
00:36:17,960 --> 00:36:20,480
Lo sé, lo dijiste
en la habitación de los helechos.
425
00:36:21,920 --> 00:36:25,080
Vamos a ver... yo digo muchas cosas
y en muchos sitios...
426
00:36:25,760 --> 00:36:27,320
Pero de esa no me acuerdo.
427
00:36:27,360 --> 00:36:30,480
Necesitaba que alguien
me empujara a recordar
428
00:36:30,520 --> 00:36:33,640
y eso lo hiciste tú.
¿En la habitación de los helechos?
429
00:36:35,280 --> 00:36:37,000
¿Cuándo?
Hace dos días.
430
00:36:37,040 --> 00:36:39,920
Cariño... hace dos días estaba yo
431
00:36:39,960 --> 00:36:43,840
de excursión en Magaluf
poniéndome fina de mojitos.
432
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
Mira, creo que lo que te pasa...
433
00:36:45,760 --> 00:36:47,680
Es que te gusta
estar como una chota.
434
00:36:47,720 --> 00:36:49,720
¿Hasta cuándo seguiremos
con este juego?
435
00:36:54,120 --> 00:36:58,360
A veces viene bien ponerse
un poco loca y saltarse las normas.
436
00:36:59,120 --> 00:37:00,840
Supongo que hay problemas...
437
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Que no se pueden resolver
de otra manera.
438
00:37:08,560 --> 00:37:10,360
Me voy a hacer la maleta.
439
00:37:10,400 --> 00:37:12,720
Es que mi avión
sale a las siete de la mañana.
440
00:37:14,360 --> 00:37:19,360
¿Me puedo ir andando o... tengo
que desaparecer en una nube de humo?
441
00:37:20,520 --> 00:37:21,840
Andando estaría bien.
442
00:38:01,880 --> 00:38:03,560
Buenas noches.
443
00:38:07,840 --> 00:38:10,440
Eh... dos aguas...
¿tiene algo para cenar?
444
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
"Llonguets" y raciones.
445
00:38:11,680 --> 00:38:13,520
No hay carne de cerdo asado
ni bacalao.
446
00:38:14,800 --> 00:38:16,360
Ponga lo que quiera...
447
00:38:18,600 --> 00:38:20,560
Son ustedes de la Guardia Civil,
¿verdad?
448
00:38:20,600 --> 00:38:22,520
Se les nota en el andar.
449
00:38:24,040 --> 00:38:26,960
¿Es verdad lo que dicen?
Lo de la casa en la sierra.
450
00:38:29,080 --> 00:38:30,640
A lo mejor me puede ayudar...
451
00:38:30,680 --> 00:38:34,680
Buscamos a un hombre de 56 años,
pelo largo, barba canosa...
452
00:38:35,200 --> 00:38:37,040
Tiene una quemadura
en la mano derecha.
453
00:38:38,000 --> 00:38:40,480
¿Van tras él? Llevo todo el día
viendo pasar coches.
454
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
¿Le digo una cosa...?
A mí no me ha cogido por sorpresa.
455
00:38:45,240 --> 00:38:49,120
Hablan de fiestas raras,
de gente de dinero... ¿o es mentira?
456
00:38:50,680 --> 00:38:51,920
Esas cosas se sabían.
457
00:38:51,960 --> 00:38:55,320
¿Ah, sí? ¿Y si las sabía por qué
no fue nunca a la Guardia Civil?
458
00:38:56,640 --> 00:38:59,600
Esta isla sigue
siendo propiedad de unos pocos.
459
00:38:59,640 --> 00:39:02,840
Y a esos... nadie les dice
qué se puede o no se puede hacer.
460
00:39:05,840 --> 00:39:08,840
La tierra puede
que tenga dueño, las personas no.
461
00:39:09,520 --> 00:39:13,080
Ya... eso es lo que ponen
los políticos en los papeles.
462
00:39:13,120 --> 00:39:14,480
La vida es otra cosa.
463
00:39:16,040 --> 00:39:19,320
- Ni caso... lleva cuatro coñacs
entre pecho y espalda.
464
00:39:20,680 --> 00:39:23,320
¿Viene mucho por aquí?
La primera vez que lo veo.
465
00:39:43,280 --> 00:39:44,640
Víctor... ¿dónde va?
466
00:39:52,480 --> 00:39:54,840
¿Víctor? ¿Qué ha pasado?
467
00:39:55,600 --> 00:39:56,880
¡Ángel estaba ahí dentro!
468
00:39:56,920 --> 00:39:59,160
Seré idiota...
tiene que estar cerca, Selva.
469
00:39:59,200 --> 00:40:01,440
Era él... ¡era él!
470
00:40:04,120 --> 00:40:06,640
Aquí el sargento Selva,
hemos detectado al sospechoso
471
00:40:06,680 --> 00:40:09,280
en una zona cercana a la estación
de servicio
472
00:40:09,320 --> 00:40:11,560
en la salida de Alaró...
¡Víctor, ¿dónde va?!
473
00:40:44,520 --> 00:40:45,600
Víctor...
474
00:40:45,640 --> 00:40:48,200
¡Víctor! ¡Espera a que lleguen
los compañeros, hostia!
475
00:40:48,240 --> 00:40:50,400
Tira el arma.
Vale, tranquilo.
476
00:40:50,440 --> 00:40:51,600
Tira el arma.
Tranquilo.
477
00:40:51,640 --> 00:40:53,600
¡Tire el cuchillo
y suelte a mi compañero!
478
00:40:54,400 --> 00:40:57,200
Dejad de seguirme de una puta vez.
479
00:40:57,640 --> 00:41:00,240
Yo no soy el problema...
soy la solución.
480
00:41:00,280 --> 00:41:02,840
Escúchame, Ángel...
481
00:41:02,880 --> 00:41:05,360
Necesitamos tu testimonio
para encerrar a esa gente.
482
00:41:05,400 --> 00:41:07,760
Entrégate,
podemos llegar a un acuerdo.
483
00:41:07,800 --> 00:41:10,800
¡He dicho que tire
el cuchillo al suelo! ¡¡¡Ahora!!¡!
484
00:41:12,640 --> 00:41:14,520
No entendéis una mierda.
485
00:41:19,560 --> 00:41:20,840
Lo siento...
486
00:41:21,760 --> 00:41:24,000
¡¡¡Alto!!!
487
00:42:16,560 --> 00:42:19,760
La herida es un poco escandalosa,
pero no ha tocado órganos vitales.
488
00:42:19,800 --> 00:42:22,160
Unos puntos...
un poco de reposo y listo.
489
00:42:24,800 --> 00:42:27,560
Creo que no le he caído
del todo bien a tu padre.
490
00:42:30,960 --> 00:42:31,960
¿Te duele?
491
00:42:33,080 --> 00:42:34,680
Tenía que haberlo detenido, Sara.
492
00:42:35,440 --> 00:42:37,600
Tú no la has cagado,
ha sido culpa mía.
493
00:42:37,640 --> 00:42:39,400
Pero lo tenemos cercado, va a caer.
494
00:42:40,240 --> 00:42:41,320
Y hablará...
495
00:42:41,920 --> 00:42:44,120
No va a cargar con la culpa
como Oriol y Cati.
496
00:42:44,440 --> 00:42:46,960
Me dijo que él no era el problema,
sino la solución.
497
00:43:04,480 --> 00:43:07,440
"En el 'avenc' de Son Bel,
en las inmediaciones de Tramuntana,
498
00:43:07,480 --> 00:43:10,160
donde ayer se evacuó el cuerpo
sin vida de Malena Marcos,
499
00:43:10,200 --> 00:43:14,160
se han hallado tres cadáveres más.
En fin, otra pieza macabra de la red
500
00:43:14,200 --> 00:43:17,080
de prostitución, explotación
de menores que ha salido a la luz
501
00:43:17,120 --> 00:43:20,240
y en la que aparecen implicados
nombres conocidos: Llorenç Company,
502
00:43:20,280 --> 00:43:24,800
Jaume Febrer, empresarios de la zona
y la fiscal Marta Salort".
503
00:43:24,840 --> 00:43:25,920
- Qué hijos de puta...
504
00:43:25,960 --> 00:43:27,880
- ¿Son los que le hicieron eso
a Julia?
505
00:43:28,560 --> 00:43:31,200
Me cago en la hostia,
no me lo va a perdonar en la vida.
506
00:43:31,240 --> 00:43:32,880
- Se están riendo en nuestra cara.
507
00:43:40,280 --> 00:43:43,280
- Jaume... Marta, Llorenç...
es de locos.
508
00:43:44,240 --> 00:43:46,120
- Vinieron al funeral de Gerard.
509
00:43:46,160 --> 00:43:49,760
Marta se sentó a mi lado.
¿Sabes que estuvo llorando?
510
00:43:54,600 --> 00:43:57,200
- Tienen que meterlos en la cárcel
hasta que se mueran.
511
00:43:57,240 --> 00:43:59,120
- ¿Y por qué no lo han hecho ya?
512
00:44:19,960 --> 00:44:22,160
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Te vas?
513
00:44:22,640 --> 00:44:24,040
- Voy a defenderme...
514
00:44:24,080 --> 00:44:27,560
No se puede consentir que me hagan
ese juicio público en la televisión.
515
00:44:27,960 --> 00:44:29,480
Todo son mentiras...
516
00:44:31,480 --> 00:44:33,400
- Sé que tú serías
la última en creerme.
517
00:44:35,320 --> 00:44:37,880
Hace un par de años,
fui con Llorenç a Can Falgueres.
518
00:44:39,200 --> 00:44:42,840
Había putas y cocaína,
como en todas las fiestas, supongo.
519
00:44:44,320 --> 00:44:47,880
Llorenç me llevó a una habitación...
y me enseñó los caparrots.
520
00:44:48,920 --> 00:44:51,640
Me dijo que os los poníais
para que nadie os reconociera.
521
00:44:52,000 --> 00:44:53,920
Había cámaras grabando
en toda la casa.
522
00:44:54,760 --> 00:44:58,240
- Recuerdo que me reí...
- Eso es mentira.
523
00:44:58,280 --> 00:45:00,120
Nunca te llevé a Can Falgueres.
524
00:45:02,800 --> 00:45:04,560
- Es extraño...
525
00:45:04,600 --> 00:45:06,520
Porque yo lo recuerdo perfectamente.
526
00:45:08,080 --> 00:45:10,000
Y así es
como se lo voy a contar al juez.
527
00:45:10,440 --> 00:45:12,600
- Te condenarán por encubrimiento.
528
00:45:13,240 --> 00:45:14,760
- ¿Crees que me importa?
529
00:45:24,880 --> 00:45:27,960
Llevo toda una vida arrepintiéndome
de no haber estado contigo.
530
00:45:31,440 --> 00:45:32,640
Me das asco.
531
00:45:34,440 --> 00:45:36,160
- Tú no vas a decir nada.
532
00:45:37,680 --> 00:45:39,200
- ¿Cómo me lo vas a impedir?
533
00:45:52,520 --> 00:45:54,000
¡¿Estás loco?!
534
00:45:54,040 --> 00:45:56,120
- ¿Qué has hecho?
- Llamaré a Ángel
535
00:45:56,160 --> 00:45:58,600
- para que se encargue, ¡largo!
- Vamos...
536
00:45:58,640 --> 00:45:59,640
Vamos, Llorenç...
537
00:46:01,000 --> 00:46:03,040
Madó Teresa ya debería
estar aquí...
538
00:46:03,080 --> 00:46:06,480
- No sé dónde se habrá metido.
- Nos dijo que la música ayudaría
539
00:46:06,520 --> 00:46:08,600
a que nos olvidáramos de todo.
No tardará.
540
00:46:11,120 --> 00:46:12,760
Chicas, estad tranquilas.
541
00:46:14,000 --> 00:46:15,880
Hasta que esto pase
no estaréis solas.
542
00:46:18,920 --> 00:46:20,040
¿Y después...?
543
00:46:21,720 --> 00:46:22,920
Cuando os vayáis.
544
00:46:24,920 --> 00:46:26,360
Estarán en la cárcel.
545
00:46:26,400 --> 00:46:29,000
Esa gente tiene más dinero
que nadie en la isla.
546
00:46:29,040 --> 00:46:31,640
Dinero significa buenos abogados,
no pisarán la cárcel.
547
00:46:31,680 --> 00:46:33,600
Volverán al pueblo
y, en un tiempo,
548
00:46:33,640 --> 00:46:36,320
la gente se olvidará
de lo que dicen por la tele.
549
00:46:36,360 --> 00:46:39,160
No tiene por qué ser así.
No quieres que pase, pero pasará.
550
00:46:39,720 --> 00:46:41,840
¿Quién va a protegernos
cuando todo se olvide?
551
00:46:42,400 --> 00:46:43,840
Nadie...
552
00:46:43,880 --> 00:46:46,560
Lo mejor será irnos.
No...
553
00:46:46,600 --> 00:46:49,120
Vosotras no tenéis que huir
a ninguna parte.
554
00:46:54,280 --> 00:46:55,640
¿Qué haces aquí?
555
00:46:56,520 --> 00:46:57,920
Lo tenemos, Sara.
556
00:46:58,520 --> 00:47:01,240
Tu padre está rodeado.
Selva... quiere que vengas.
557
00:47:34,120 --> 00:47:36,040
Voy a necesitar
un informe de 100 folios
558
00:47:36,080 --> 00:47:37,520
para justificar tu presencia.
559
00:47:37,560 --> 00:47:40,200
Pero si alguien puede negociar
y hacerlo salir, eres tú.
560
00:47:40,240 --> 00:47:41,280
¿Qué ha pasado?
561
00:47:42,080 --> 00:47:43,440
Se saltó el perímetro...
562
00:47:43,480 --> 00:47:46,600
Llegó a una casa rural y robó
un coche, al recibir el aviso...
563
00:47:46,640 --> 00:47:48,760
Los compañeros localizaron
el vehículo ahí.
564
00:47:48,800 --> 00:47:50,640
Lleva una hora dentro,
no se ha movido.
565
00:47:50,680 --> 00:47:52,040
Intenta hablar con él, Sara.
566
00:47:54,000 --> 00:47:57,480
No, no servirá de nada,
que entre el resto del equipo.
567
00:47:57,520 --> 00:47:59,720
Sara, lo necesitamos vivo.
Confía en mí.
568
00:48:00,280 --> 00:48:01,680
Es una pérdida de tiempo.
569
00:48:18,120 --> 00:48:20,360
¡Guardia Civil!
570
00:48:38,000 --> 00:48:40,400
- ¡Ríndase!
- ¡No, no disparen, por favor!
571
00:48:40,440 --> 00:48:42,320
¡No disparen! ¡Joder!
572
00:48:54,040 --> 00:48:56,720
¿Dónde está Ángel?
Un hombre con una mano quemada.
573
00:48:57,360 --> 00:48:59,720
No lo sé, me dijo
que no hiciera nada que...
574
00:48:59,760 --> 00:49:02,040
Que me quedara en esta casa
en silencio.
575
00:49:02,080 --> 00:49:04,640
Y... un momento, ¿eh?
576
00:49:04,680 --> 00:49:06,600
¡No... un momento!
577
00:49:08,160 --> 00:49:09,680
Me dio 300 euros.
578
00:49:10,560 --> 00:49:12,520
Yo no sabía
que esto se iba a poner así.
579
00:49:12,560 --> 00:49:15,440
¿Hace cuánto que se fue?
No sé...
580
00:49:15,480 --> 00:49:17,760
- Un par de horas...
- No... no lo sé.
581
00:49:28,480 --> 00:49:31,480
¿Para qué ha montado este teatro
si se había saltado el cerco?
582
00:49:33,720 --> 00:49:35,000
Tú lo sabías...
583
00:49:35,560 --> 00:49:37,000
Sara...
584
00:49:39,800 --> 00:49:42,040
Quería que estuviéramos lejos
de Tramuntana.
585
00:49:57,840 --> 00:49:59,200
¿Por qué has tardado tanto?
586
00:50:00,360 --> 00:50:02,280
Se está despertando,
deshazte de ella.
587
00:50:19,840 --> 00:50:20,960
¿A qué esperas?
588
00:50:58,680 --> 00:51:00,240
Está bien, Varela...
589
00:51:00,920 --> 00:51:02,360
Encárgate tú.
590
00:51:03,080 --> 00:51:04,800
Sí, sí, vamos para allá.
591
00:51:05,960 --> 00:51:08,360
Se ha producido un homicidio,
es Jaume Fabrer.
592
00:51:08,400 --> 00:51:11,600
Dos disparos, en la casa, también,
estaba Teresa. Ella está bien...
593
00:51:11,640 --> 00:51:13,840
Conmocionada,
no es capaz de articular palabra.
594
00:51:13,880 --> 00:51:16,200
La llevan al hospital.
¿Ángel...?
595
00:51:17,600 --> 00:51:20,080
"No soy el problema,
596
00:51:20,120 --> 00:51:21,280
soy la solución".
597
00:51:21,320 --> 00:51:23,360
Los va a matar a todos.
Tenemos que ir...
598
00:51:23,400 --> 00:51:25,120
Selva, que avisen a Marta
y a Llorenç
599
00:51:25,160 --> 00:51:27,440
que los lleven al cuartel,
ahí estarán seguros.
600
00:52:04,600 --> 00:52:06,120
¡Coño, hijo de puta!
601
00:52:12,080 --> 00:52:14,600
Hemos llegado tarde...
"Marta Salort está muerta".
602
00:52:14,640 --> 00:52:17,400
Yo diría que ya lleva un rato,
antes que Jaume.
603
00:52:18,040 --> 00:52:19,600
Gracias, Selva.
604
00:52:19,640 --> 00:52:22,440
Acabamos de llegar, ahora mismo,
a la propiedad de Llorenç.
605
00:52:26,360 --> 00:52:28,080
Ha matado a Marta Salort.
606
00:52:38,040 --> 00:52:39,680
¡Guardia Civil!
607
00:52:39,720 --> 00:52:42,760
¡Estamos entrando en su casa,
Llorenç! ¿Está aquí?
608
00:52:42,800 --> 00:52:45,040
¿Hay alguien? ¿Inés...?
609
00:53:01,560 --> 00:53:02,920
¡Inés...!
610
00:53:03,480 --> 00:53:05,040
¡Llorenç!
611
00:53:09,080 --> 00:53:10,520
¿Llorenç...?
612
00:53:26,080 --> 00:53:28,080
Sara... soy yo.
613
00:53:29,360 --> 00:53:31,160
Arriba no hay nadie,
614
00:53:31,200 --> 00:53:33,840
pero he visto ropa de hombre
en la cama de matrimonio.
615
00:53:33,880 --> 00:53:35,560
Yo diría que ha salido con prisa.
616
00:53:35,800 --> 00:53:37,960
¿Sabes si se pusieron
en contacto con Llorenç?
617
00:53:38,000 --> 00:53:40,760
Vila le dijo que fuera al cuartel,
pero no ha aparecido.
618
00:54:03,680 --> 00:54:04,840
Ya sé dónde va.
619
00:54:05,640 --> 00:54:07,920
¡Va a salir de la isla en barco!
¡Víctor!
620
00:54:07,960 --> 00:54:09,600
¿Qué te pasa...? ¿Eh?
621
00:54:11,000 --> 00:54:13,680
¿Qué pasa?
La herida se ha abierto.
622
00:54:14,520 --> 00:54:17,520
No es nada vamos...
¡No, no! ¡Eh!
623
00:54:18,480 --> 00:54:20,840
Apóyate, apóyate en la pared...
Voy.
624
00:54:23,000 --> 00:54:25,240
¿Estás bien?
Sí...
625
00:54:26,200 --> 00:54:28,920
Espera, voy a pedir...
voy a pedir ayuda.
626
00:54:28,960 --> 00:54:31,480
Espera... espera un segundo.
627
00:54:32,080 --> 00:54:33,560
Soy la sargento Sara Campos,
628
00:54:33,600 --> 00:54:36,200
tengo un compañero herido
en la casa de Llorenç Company.
629
00:54:36,240 --> 00:54:39,120
Necesito que envíen una ambulancia
cuanto antes, es urgente.
630
00:54:40,560 --> 00:54:42,280
Toma, presiónate con esto.
631
00:54:46,600 --> 00:54:49,360
Tengo que encontrar a Llorenç
antes que lo encuentre Ángel.
632
00:54:50,520 --> 00:54:52,120
No puedes ir sola...
633
00:54:52,160 --> 00:54:54,560
Sí que puedo ir sola, Víctor...
¡Tengo que...!
634
00:54:54,600 --> 00:54:56,920
Escúchame, puedo hacerlo.
635
00:54:56,960 --> 00:54:59,080
No te preocupes,
ahora van a venir a por ti.
636
00:54:59,120 --> 00:55:01,720
¿Vale...? Presiónate.
637
00:55:03,720 --> 00:55:05,120
Sara...
638
00:55:05,920 --> 00:55:07,240
¡Sara!
639
00:55:17,960 --> 00:55:19,440
¡Ah!
640
00:55:52,640 --> 00:55:56,200
- ¿Cómo me has encontrado?
- Una vieja amiga tuya...
641
00:55:56,720 --> 00:55:59,600
Le pregunté: "¿Dónde iría a
esconderse el cerdo de Llorenç?".
642
00:56:01,720 --> 00:56:03,280
- Podemos escapar juntos de aquí.
643
00:56:03,320 --> 00:56:05,800
Estaremos lejos
en un par de horas, tengo dinero...
644
00:56:05,840 --> 00:56:07,520
- No quiero dinero ni hablar.
645
00:56:08,080 --> 00:56:10,000
¡Baja el arma y tírala lejos!
646
00:56:13,520 --> 00:56:15,040
¿Estás segura, Sara?
647
00:56:15,800 --> 00:56:18,080
Vamos a enterrar Can Falgueres
de una puta vez.
648
00:56:19,360 --> 00:56:21,080
Tú te crees que soy imbécil, ¿no?
649
00:56:21,560 --> 00:56:23,960
Acabas con él y, entonces,
¿quién te podría acusar?
650
00:56:25,440 --> 00:56:28,520
A ti no te importa una mierda
Can Falgueres, solo piensas en ti.
651
00:56:29,840 --> 00:56:32,040
¿Quieres saber
lo que le hacían a las niñas?
652
00:56:33,360 --> 00:56:35,840
Vas a acabar matándolo tú.
Hazlo en el juicio.
653
00:56:41,680 --> 00:56:43,120
¿Qué juicio?
654
00:56:43,160 --> 00:56:45,800
Tiene amigos en todas partes.
655
00:56:45,840 --> 00:56:48,720
Las pruebas desaparecerán,
los testigos se arrepentirán...
656
00:56:48,760 --> 00:56:51,320
Le caerá una condena de mierda
y volverá a su casa.
657
00:56:51,360 --> 00:56:53,240
¿Es esa la justicia que quieres?
658
00:56:54,320 --> 00:56:56,000
Porque eso es lo que va a pasar.
659
00:56:59,040 --> 00:57:00,160
- No le escuches...
660
00:57:00,200 --> 00:57:02,440
No lo escuches,
tienes que detenerlo.
661
00:57:16,160 --> 00:57:18,600
Tienes diez minutos
hasta que lleguen los compañeros.
662
00:57:18,640 --> 00:57:19,760
¡No puedes hacer eso!
663
00:57:19,800 --> 00:57:21,920
¡No puedes dejar...!
Cuando llegué era tarde.
664
00:57:21,960 --> 00:57:24,440
Marta y Jaume están muertos.
¡¿Qué quieres saber?!
665
00:57:24,480 --> 00:57:27,680
¡Te lo contaré todo!
¿Por qué esos chicos? ¿Por qué?
666
00:57:28,240 --> 00:57:30,360
¿Por qué Dani, por qué Bela,
por qué Julia?
667
00:57:30,400 --> 00:57:32,320
A quién cojones le importa.
668
00:57:33,560 --> 00:57:36,880
¡Vicente iba a morir!
Quería darse una fiesta...
669
00:57:37,560 --> 00:57:39,960
Estaba como loco
por las niñas del coro.
670
00:57:40,640 --> 00:57:43,600
Malena lo organizó todo...
la invitación a la "rave",
671
00:57:43,640 --> 00:57:45,120
encontrárselas en la fiesta...
672
00:57:45,160 --> 00:57:47,560
Oriol les dio el GHB
y las llevó a Can Falgueres.
673
00:57:48,720 --> 00:57:50,240
¿Y Nahím?
674
00:57:50,280 --> 00:57:53,160
Culpa de Oriol, ninguno sabíamos
que ese moro estaba allí.
675
00:57:53,200 --> 00:57:55,160
Por eso todo fue un desastre...
676
00:57:55,200 --> 00:57:58,200
Tuvimos que llamar a Cati para
que las llevara a Can Falgueres.
677
00:58:02,480 --> 00:58:05,480
- No vas a conseguir lo que quieres
si no te saltas las normas.
678
00:58:05,920 --> 00:58:07,720
¿Qué farem, Sara, qué farem?
679
00:58:07,760 --> 00:58:09,560
- ¡¡¡¿Qué farem?!!!
- Jaume...
680
00:58:09,600 --> 00:58:11,480
- ¿Qué farem...?
- Jaume estuvo con Dani.
681
00:58:11,520 --> 00:58:15,240
Vicente con las chicas.
A Marta solo le gusta mirar.
682
00:58:15,560 --> 00:58:19,120
Y yo... yo no quería,
de verdad, no quería...
683
00:58:20,080 --> 00:58:21,480
Mientes.
684
00:58:22,240 --> 00:58:23,520
¡Mientes!
685
00:58:24,040 --> 00:58:26,240
- Date prisa...
- ¡Con las dos!
686
00:58:30,800 --> 00:58:32,440
Me las follé a las dos.
687
00:58:33,000 --> 00:58:34,440
Lo siento...
688
00:58:35,080 --> 00:58:37,240
Lo siento... iré a la cárcel,
lo siento.
689
00:58:38,960 --> 00:58:40,120
Lo siento...
690
00:58:41,360 --> 00:58:43,160
Lo negarás en el juicio.
691
00:58:44,120 --> 00:58:47,520
Tienes razón, me da igual saber
lo que pasó.
692
00:58:47,560 --> 00:58:49,760
¡No, no, no me mates!
Tengo grabaciones...
693
00:58:52,760 --> 00:58:55,160
Guardo cintas
en los terrenos de mi casa.
694
00:58:57,720 --> 00:59:00,080
Salen todos, no solo Marta y Jaume.
695
00:59:01,840 --> 00:59:04,240
Las robé para cubrirme las espaldas.
696
00:59:04,280 --> 00:59:06,000
De verdad... lo juro.
697
00:59:06,040 --> 00:59:08,000
No me matéis, por favor...
698
00:59:08,800 --> 00:59:12,320
No me mates...
¡No me mates, por favor!
699
00:59:16,480 --> 00:59:20,160
- Ya lo tienes...
¿Era eso lo que querías?
700
00:59:22,640 --> 00:59:23,720
Baja la escopeta.
701
00:59:25,080 --> 00:59:26,920
- No...
- ¡No!
702
00:59:40,440 --> 00:59:41,920
Lo siento...
703
01:00:09,880 --> 01:00:13,080
"Ya hay sentencia
para el caso Can Falgueres.
704
01:00:13,120 --> 01:00:16,280
En la Audiencia Provincial está
nuestra compañera Aina Miralles.
705
01:00:16,320 --> 01:00:19,840
Un año después de su detención,
la sala n. 4 de la Audiencia
706
01:00:19,880 --> 01:00:23,120
ha condenado a 90 años de cárcel
a Llorenç Company,
707
01:00:23,160 --> 01:00:26,400
Catalina Trías y Oriol Noguera
como responsables de esta red
708
01:00:26,440 --> 01:00:29,360
de abusos a menores que,
durante casi 20 años, organizó
709
01:00:29,400 --> 01:00:32,760
fiestas de carácter sexual
y las que asistieron empresarios,
710
01:00:32,800 --> 01:00:35,040
políticos y hasta estrellas
del deporte.
711
01:00:35,080 --> 01:00:38,160
Queda pendiente la sentencia
contra Ángel Campos Fabregat
712
01:00:38,200 --> 01:00:42,800
que se juzgará en una pieza aparte,
acusado de complicidad y homicidio."
713
01:00:59,280 --> 01:01:01,240
¿Qué tal?
Bien.
714
01:01:01,280 --> 01:01:03,240
Hola, buenas...
715
01:01:04,320 --> 01:01:07,880
¿No te quedas al concierto?
Qué va, tengo que volver a Madrid.
716
01:01:08,880 --> 01:01:10,960
He escuchado que igual
cerrabas el Lluc.
717
01:01:11,000 --> 01:01:14,400
Pensé en hacerlo, pero la gente
me quitó la idea de la cabeza.
718
01:01:14,440 --> 01:01:15,960
Ya...
Y los niños.
719
01:01:16,000 --> 01:01:18,040
Los niños no tienen
la culpa de nada.
720
01:01:18,080 --> 01:01:19,800
Me alegra oír eso.
721
01:01:19,840 --> 01:01:24,120
¿Sabemos algo del hijo de Cati?
Está bien, en un centro de Palma.
722
01:01:24,160 --> 01:01:27,120
Supongo que es difícil saber
si echa de menos a su madre.
723
01:01:27,160 --> 01:01:29,120
¿Volverás para el juicio
de tu padre?
724
01:01:30,840 --> 01:01:32,480
Yo no puedo declarar.
725
01:01:37,720 --> 01:01:40,200
Fuiste tú, ¿no?
Quien le dijo dónde estaba Llorenç.
726
01:01:46,000 --> 01:01:49,360
Ve a verlas, anda...
Están deseando abrazarte.
727
01:01:55,200 --> 01:01:57,160
Tengo una cosa para vosotras.
728
01:01:57,200 --> 01:01:59,800
Que yo creo
que os va a gustar mucho tener.
729
01:02:03,720 --> 01:02:06,160
Oh...
730
01:02:08,760 --> 01:02:10,280
Parecemos una familia.
731
01:02:11,760 --> 01:02:14,400
Así es como os veía él...
como una familia.
732
01:02:15,240 --> 01:02:17,040
Ojalá estuviera aquí.
733
01:02:17,080 --> 01:02:18,920
Ahora que todo ha terminado...
734
01:02:20,480 --> 01:02:23,000
A ver,
hay algo que quiero comentaros.
735
01:02:23,040 --> 01:02:26,600
Eh... toda la gente que iba
a Can Falgueres...
736
01:02:26,640 --> 01:02:30,000
Todos esos amigos de Jaume...
no creo que pisen la cárcel.
737
01:02:30,040 --> 01:02:34,040
Es gente con contactos y harán
lo que sea por limpiar su nombre...
738
01:02:34,080 --> 01:02:36,320
Aunque eso implique echaros
la culpa a vosotras.
739
01:02:37,680 --> 01:02:39,080
No tenemos miedo.
740
01:02:40,560 --> 01:02:42,760
Sabemos que no estamos solas.
741
01:02:45,880 --> 01:02:49,240
- Claro que no...
¡Mira!
742
01:05:06,480 --> 01:05:08,240
Solo he venido a decirte adiós.
743
01:05:13,120 --> 01:05:15,320
Espero que tengas la condena
más alta de todas.
744
01:05:16,760 --> 01:05:19,000
El sargento Selva ha organizado
bien las pruebas
745
01:05:19,040 --> 01:05:20,720
para que no vuelvas a la calle.
746
01:05:25,040 --> 01:05:26,920
Por una vez hice lo correcto.
747
01:05:28,680 --> 01:05:30,680
Me habría gustado terminarlo...
748
01:05:32,640 --> 01:05:35,600
No deberías haber dejado
que Llorenç se saliera con la suya.
749
01:05:36,400 --> 01:05:37,840
Pero gracias, hija...
750
01:05:38,920 --> 01:05:40,680
No sé por qué tienes que dármelas.
751
01:05:43,400 --> 01:05:45,280
Necesitaba tiempo y tú me lo diste.
752
01:05:47,320 --> 01:05:49,160
Tu compañero...
753
01:05:49,200 --> 01:05:52,400
Podía haberlo matado,
pero sabías que solo buscaba tiempo.
754
01:05:55,240 --> 01:05:57,800
También sabías que yo
no me escondía en esa casa.
755
01:06:01,400 --> 01:06:02,840
A veces...
756
01:06:02,880 --> 01:06:06,160
Hay que saltarse un poco las normas
para conseguir lo que quieres.
757
01:06:11,200 --> 01:06:13,920
Tienes demasiado tiempo
para pensar en la cárcel.
56233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.