Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:00,100
-
2
00:01:22,960 --> 00:01:25,480
Clockwise if I live.
3
00:01:25,640 --> 00:01:27,800
In reverse if I die.
4
00:02:37,720 --> 00:02:40,560
One, two, three,
alive or dead, wake up.
5
00:02:44,120 --> 00:02:45,280
What's wrong?
6
00:02:45,440 --> 00:02:47,680
- Are you coming upstairs with me?
- Oh...
7
00:02:48,440 --> 00:02:49,600
Please.
8
00:02:50,200 --> 00:02:51,920
Delphine. Come on!
9
00:02:53,400 --> 00:02:54,640
Give me your hand.
10
00:03:31,680 --> 00:03:32,880
Francoise?
11
00:03:33,520 --> 00:03:34,800
Why are we here?
12
00:03:36,240 --> 00:03:37,360
For nothing.
13
00:03:38,800 --> 00:03:40,400
Did you have a nightmare?
14
00:03:43,600 --> 00:03:44,680
What was that?
15
00:03:54,840 --> 00:03:56,480
First, it was night.
16
00:03:57,520 --> 00:04:00,280
There were people around me,
like a party.
17
00:04:01,200 --> 00:04:02,400
It wasn't cheerful.
18
00:04:03,080 --> 00:04:04,280
I was there?
19
00:04:04,520 --> 00:04:08,760
I didn't recognize anyone.
They were shadows with black eyes.
20
00:04:10,000 --> 00:04:11,760
It wasn't a normal dream.
21
00:04:12,360 --> 00:04:14,480
It was close, like now.
22
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
And then?
23
00:04:17,600 --> 00:04:21,160
It was almost morning
and I was in a chapel.
24
00:04:22,800 --> 00:04:25,920
Afterwards, I died.
In a fire, like Joan of Arc.
25
00:04:27,320 --> 00:04:30,520
The pain was so real
that it woke me up.
26
00:04:31,240 --> 00:04:34,760
But even in the dormitory,
the fire was still there.
27
00:04:36,200 --> 00:04:37,720
Like a real memory.
28
00:04:38,440 --> 00:04:40,080
A warmth in my veins.
29
00:04:43,720 --> 00:04:46,960
Stop. We burn the virgins.
You have nothing to fear.
30
00:04:47,280 --> 00:04:50,120
Françoise...
We're not going to talk about that again.
31
00:04:53,240 --> 00:04:54,840
Please.
I need to know.
32
00:04:55,000 --> 00:04:56,240
Your mortal sin.
33
00:04:58,160 --> 00:05:00,640
It wasn't that important.
It went by quickly.
34
00:05:01,520 --> 00:05:03,320
I almost don't remember anymore.
35
00:05:04,200 --> 00:05:05,280
And the blood?
36
00:05:05,440 --> 00:05:06,520
Francoise!
37
00:05:09,680 --> 00:05:11,400
A little, but not that much.
38
00:05:21,840 --> 00:05:23,840
Clockwise if yes.
39
00:05:24,040 --> 00:05:25,720
In the opposite direction if it is no.
40
00:05:26,360 --> 00:05:28,080
Is Delphine a woman?
41
00:05:28,280 --> 00:05:30,360
Is Françoise a goat?
42
00:05:35,360 --> 00:05:36,920
The pendulum says yes.
43
00:05:37,600 --> 00:05:39,200
What does he know about it?
44
00:05:41,360 --> 00:05:42,800
Am I different?
45
00:05:43,160 --> 00:05:44,840
It's up to you to tell me.
46
00:05:45,720 --> 00:05:47,040
You won't be pregnant?
47
00:05:47,240 --> 00:05:48,200
Non.
48
00:05:49,920 --> 00:05:51,120
How do you know?
49
00:05:53,000 --> 00:05:54,400
I know, that's all.
50
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
He has not...
51
00:06:01,880 --> 00:06:03,120
He came out before.
52
00:06:08,200 --> 00:06:10,320
We have to go down, it's going to be daylight.
53
00:06:37,920 --> 00:06:39,200
Your father.
54
00:06:54,160 --> 00:06:55,320
You go.
55
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
You go.
56
00:07:00,760 --> 00:07:01,800
You go.
57
00:07:23,360 --> 00:07:25,880
Ladies! It's time!
58
00:07:35,960 --> 00:07:38,120
Bertho! Come on!
59
00:07:40,360 --> 00:07:41,840
Lord our God.
60
00:07:42,160 --> 00:07:45,160
Bless these ashes
with which we will be marked.
61
00:07:45,680 --> 00:07:47,720
We who come from the earth
62
00:07:47,880 --> 00:07:50,160
and must return to the earth.
63
00:07:52,200 --> 00:07:54,520
As we strive
to observe Lent,
64
00:07:55,480 --> 00:07:58,120
may we obtain
forgiveness of our sins
65
00:07:58,280 --> 00:08:00,720
and live a new life,
66
00:08:01,680 --> 00:08:06,360
in the image of your resurrected son,
our Lord Jesus Christ,
67
00:08:06,560 --> 00:08:09,200
who lives and reigns with you
68
00:08:10,760 --> 00:08:12,720
for ever and ever.
69
00:08:13,520 --> 00:08:14,320
Amen.
70
00:08:21,040 --> 00:08:23,360
Convert
and believe in the Gospel.
71
00:08:26,880 --> 00:08:30,760
Remember that you are dust
and to dust you shall return.
72
00:08:31,960 --> 00:08:33,840
Convert
and believe in the Gospel.
73
00:08:36,240 --> 00:08:39,480
You are dust
and to dust you shall return.
74
00:08:41,640 --> 00:08:44,080
Convert
and believe in the Gospel.
75
00:08:48,480 --> 00:08:52,320
Remember that you are dust
and to dust you shall return.
76
00:08:57,240 --> 00:08:58,280
Convert yourself
77
00:08:58,480 --> 00:08:59,920
and believe in the Gospel.
78
00:09:02,320 --> 00:09:04,160
Remember that you are dust
79
00:09:04,360 --> 00:09:06,440
and you will return to dust.
80
00:09:09,320 --> 00:09:12,880
"Tonight, costume party
for the carnival in the Empty House
81
00:09:13,040 --> 00:09:16,040
"Meet me at the cafe.
If you're not afraid."
82
00:09:16,240 --> 00:09:18,560
- "Not afraid"?
- Who do they think they are?
83
00:09:30,360 --> 00:09:32,840
Clockwise, yes,
counterclockwise, no.
84
00:09:33,240 --> 00:09:35,480
- Can we go?
- How do you want?
85
00:09:35,640 --> 00:09:38,320
Don't interrupt me.
I have to concentrate.
86
00:09:45,520 --> 00:09:46,800
Don't even think about it.
87
00:09:46,960 --> 00:09:49,280
Do you want to stay here?
They will all go.
88
00:09:49,440 --> 00:09:51,000
They are not internal.
89
00:09:51,160 --> 00:09:52,680
The pendulum says we will go.
90
00:09:52,880 --> 00:09:56,200
I can't climb out of the wall.
For me, it's different.
91
00:09:56,400 --> 00:09:59,000
I have nothing to do here.
I am not capable.
92
00:09:59,160 --> 00:10:00,640
Ask a question.
93
00:10:03,120 --> 00:10:06,240
- Will there be handsome boys?
- We know the answer.
94
00:10:08,880 --> 00:10:10,640
Is something going to happen?
95
00:10:10,800 --> 00:10:12,600
With the boy from the gate.
96
00:10:12,760 --> 00:10:14,160
- Stop.
- Ask!
97
00:10:16,880 --> 00:10:19,440
Will I kiss
the boy at the gate?
98
00:10:25,920 --> 00:10:27,920
There will be plenty more.
99
00:10:33,360 --> 00:10:34,960
Will I ever be normal?
100
00:10:36,160 --> 00:10:38,800
- Don't touch him!
- No big questions.
101
00:10:39,720 --> 00:10:42,600
To you.
Ask if your mother is going to die.
102
00:10:44,400 --> 00:10:45,720
You're annoying.
103
00:10:49,960 --> 00:10:51,000
I'm sorry.
104
00:10:58,960 --> 00:11:01,000
Will something bad happen to me?
105
00:11:05,560 --> 00:11:08,360
- Is my dream premonitory?
- Don't say that.
106
00:11:10,240 --> 00:11:11,600
Am I going to...
107
00:11:20,400 --> 00:11:22,320
We have to go.
108
00:11:37,640 --> 00:11:39,520
I'm going to die.
109
00:11:40,160 --> 00:11:41,800
I don't want to die here.
110
00:11:44,280 --> 00:11:46,240
The pendulum is for fun.
111
00:11:46,560 --> 00:11:49,600
Don't take it seriously.
We don't die at our age.
112
00:11:56,400 --> 00:11:59,560
Tomorrow at dawn
I will be dead. I know it.
113
00:11:59,640 --> 00:12:01,440
We know when it's true.
114
00:12:03,160 --> 00:12:05,040
I have to go to this party.
115
00:12:05,200 --> 00:12:07,240
Stay here, nothing will happen to you.
116
00:12:09,720 --> 00:12:10,920
Francoise!
117
00:12:11,960 --> 00:12:14,200
Silence !
118
00:12:14,360 --> 00:12:15,720
Silence !
119
00:12:17,120 --> 00:12:19,000
Are these your sleepless nights?
120
00:12:20,320 --> 00:12:22,080
Can I go up to the dorm?
121
00:12:23,240 --> 00:12:24,920
You are not suffering.
122
00:12:25,080 --> 00:12:26,560
I have to sleep.
123
00:12:26,720 --> 00:12:29,600
Yes, but at night.
It's made for that.
124
00:12:30,560 --> 00:12:33,200
These disorders are abnormal
at your age.
125
00:12:33,560 --> 00:12:36,480
I tell Father Antoine
that you will go to confession.
126
00:12:38,120 --> 00:12:41,320
It's atomic war.
I think about it all the time.
127
00:12:43,480 --> 00:12:44,480
Can I come up?
128
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
You will be better off here.
129
00:12:46,480 --> 00:12:48,520
No need to walk around.
130
00:12:49,640 --> 00:12:51,280
I have my period.
131
00:12:52,000 --> 00:12:53,240
That's enough, Bertho.
132
00:14:06,440 --> 00:14:07,800
Come on !
133
00:14:30,880 --> 00:14:33,480
I broke a window.
Help me get out.
134
00:14:33,640 --> 00:14:36,560
I want to find the boys.
Help me, Delphine.
135
00:14:36,760 --> 00:14:38,200
Come. Follow me.
136
00:15:00,720 --> 00:15:02,040
I'm leaving too.
137
00:15:02,200 --> 00:15:03,680
- Are you sure?
- Yes.
138
00:15:04,480 --> 00:15:06,640
Change yourself.
We won't be able to after that.
139
00:15:13,560 --> 00:15:15,520
They will want to bring us?
140
00:15:16,480 --> 00:15:18,040
They are on mopeds.
141
00:15:18,840 --> 00:15:20,480
We won't have any room.
142
00:15:42,720 --> 00:15:45,480
You're beautiful.
But you would have needed a disguise.
143
00:15:46,320 --> 00:15:47,480
This is stupid.
144
00:15:47,760 --> 00:15:49,080
I don't find it.
145
00:15:49,440 --> 00:15:52,640
- I want to dress up as a pythoness.
- What is it?
146
00:15:53,680 --> 00:15:56,800
A woman with the gift of prophecy.
A witch.
147
00:15:57,640 --> 00:15:59,240
It looks like a disease.
148
00:16:29,360 --> 00:16:30,200
One!
149
00:16:33,840 --> 00:16:35,600
Don't turn around.
150
00:16:55,720 --> 00:16:57,560
- What if they're not there?
- Come on.
151
00:17:14,520 --> 00:17:15,520
Is it there?
152
00:17:21,360 --> 00:17:22,600
They left.
153
00:17:23,800 --> 00:17:25,720
The pendulum said we would go.
154
00:17:26,280 --> 00:17:28,120
Let's look for someone else.
155
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
His.
156
00:17:41,920 --> 00:17:43,440
Can I sit down?
157
00:17:44,880 --> 00:17:46,080
You are welcome.
158
00:17:52,200 --> 00:17:55,520
Some friends were supposed to
take us somewhere, but...
159
00:17:55,680 --> 00:17:57,080
We missed them. You...
160
00:17:57,280 --> 00:17:59,040
Can you take us?
161
00:18:10,960 --> 00:18:13,040
We'll manage differently.
162
00:18:13,600 --> 00:18:14,800
Where are you going?
163
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
Montez.
164
00:19:22,120 --> 00:19:23,240
Montez !
165
00:19:59,080 --> 00:20:00,960
Look in the storage compartment.
166
00:20:08,640 --> 00:20:11,440
Do you smoke?
Can you light me one?
167
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
THANKS.
168
00:20:35,840 --> 00:20:38,080
Speed up.
The night begins without us.
169
00:20:40,440 --> 00:20:41,880
At your age,
170
00:20:42,040 --> 00:20:45,240
The wait is sometimes better
than the party itself.
171
00:20:45,440 --> 00:20:48,000
We are in a hurry.
We have already waited too long.
172
00:20:48,080 --> 00:20:49,720
Let's not make our case worse.
173
00:20:49,920 --> 00:20:52,280
A man my age,
a stolen car,
174
00:20:52,440 --> 00:20:53,880
two mysterious minors,
175
00:20:54,080 --> 00:20:57,000
a party they're not
supposed to go to.
176
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
I wouldn't want to kill you.
177
00:21:03,280 --> 00:21:05,000
You don't talk much, behind.
178
00:21:07,480 --> 00:21:11,000
My parents had accidents
in green cars.
179
00:21:11,160 --> 00:21:13,440
We are driving under good auspices.
180
00:21:13,640 --> 00:21:16,360
They gave up
on green cars?
181
00:21:16,520 --> 00:21:18,480
They gave up going out.
182
00:21:19,120 --> 00:21:21,560
Do you believe
in premonitory dreams?
183
00:21:21,720 --> 00:21:23,120
I don't know.
184
00:21:24,000 --> 00:21:26,880
I didn't dream about young girls
last night.
185
00:21:27,840 --> 00:21:30,640
I dreamed of my death.
I don't die like that.
186
00:21:33,800 --> 00:21:36,320
I am dying slowly,
every day.
187
00:21:37,080 --> 00:21:38,160
And you ?
188
00:21:39,280 --> 00:21:40,480
Of illness.
189
00:21:40,720 --> 00:21:41,640
In this case...
190
00:21:54,160 --> 00:21:56,360
- You don't have a car?
- No.
191
00:21:56,760 --> 00:21:58,360
You don't mind flying?
192
00:22:00,760 --> 00:22:02,920
It was a case of extreme emergency.
193
00:22:03,120 --> 00:22:05,400
You could have stolen a car stereo.
194
00:22:06,600 --> 00:22:08,480
Do you like music?
195
00:22:08,680 --> 00:22:10,800
I would go crazy without it.
196
00:22:11,840 --> 00:22:12,960
What do you like?
197
00:22:13,120 --> 00:22:13,920
You know.
198
00:22:14,120 --> 00:22:15,720
English music.
199
00:22:18,040 --> 00:22:19,280
The ye-ye?
200
00:22:19,440 --> 00:22:20,880
Yes, if you want.
201
00:22:23,040 --> 00:22:24,600
You were in Algeria?
202
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Yes.
203
00:22:30,040 --> 00:22:32,000
What do you do for a living?
204
00:22:32,600 --> 00:22:35,320
In life...
In life, I do nothing.
205
00:22:35,520 --> 00:22:38,640
I spent a while in the hospital,
but that's not life.
206
00:22:38,800 --> 00:22:40,400
There was nothing to do.
207
00:22:40,880 --> 00:22:42,480
Fixed hours, fixed meals.
208
00:22:42,640 --> 00:22:44,480
It was... easy.
209
00:22:46,560 --> 00:22:49,560
In the army and in the hospital,
we learn to walk.
210
00:22:49,720 --> 00:22:51,000
To stand up straight.
211
00:22:53,360 --> 00:22:55,600
When I went out,
I knew how to walk, but...
212
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
for the rest...
213
00:23:00,840 --> 00:23:04,040
I met a girl
your age, near the hospital.
214
00:23:04,200 --> 00:23:06,120
My room overlooked his.
215
00:23:06,680 --> 00:23:08,840
She was watching me from her window.
216
00:23:09,000 --> 00:23:10,200
And me too.
217
00:23:12,920 --> 00:23:15,360
She was taking her baccalaureate,
I was learning to walk.
218
00:23:16,360 --> 00:23:18,000
She got it, I walked again.
219
00:23:25,240 --> 00:23:26,160
Stop!
220
00:23:26,360 --> 00:23:27,280
We know him!
221
00:23:42,560 --> 00:23:43,800
THANKS.
222
00:23:45,720 --> 00:23:46,840
Out of gas.
223
00:23:56,280 --> 00:23:58,040
Are you going to the same place?
224
00:23:59,560 --> 00:24:01,360
Are you at the sisters'?
225
00:24:04,040 --> 00:24:06,200
There was no one at the meeting.
226
00:24:07,080 --> 00:24:09,000
They all ran away.
227
00:24:09,200 --> 00:24:10,920
They are misguided.
228
00:24:14,200 --> 00:24:15,160
My name is Daniel.
229
00:24:16,280 --> 00:24:17,440
Daniel Lebrun.
230
00:24:18,840 --> 00:24:20,160
She is Françoise.
231
00:24:20,680 --> 00:24:21,920
And me, Delphine.
232
00:24:25,040 --> 00:24:27,480
You have stuff
in your hair.
233
00:24:34,080 --> 00:24:35,160
And you are?
234
00:24:35,960 --> 00:24:37,160
Maurice.
235
00:24:37,320 --> 00:24:38,440
He is a friend.
236
00:24:40,000 --> 00:24:41,080
"A friend."
237
00:25:02,560 --> 00:25:03,760
Thank you, sir.
238
00:25:10,200 --> 00:25:11,080
Francoise.
239
00:25:14,600 --> 00:25:16,120
You're not coming?
240
00:25:16,280 --> 00:25:17,800
No, I can't.
241
00:25:17,960 --> 00:25:19,840
I will be content with the journey.
242
00:25:20,600 --> 00:25:23,320
This boy...
You should shake him up.
243
00:25:23,480 --> 00:25:26,080
Take the first step.
It's safe.
244
00:25:26,880 --> 00:25:28,320
A bold woman...
245
00:25:29,240 --> 00:25:30,560
it's attractive.
246
00:25:31,440 --> 00:25:33,480
You won't say anything
about the car?
247
00:25:43,720 --> 00:25:44,520
Go for it.
248
00:25:44,720 --> 00:25:45,760
We'll join you.
249
00:25:49,840 --> 00:25:50,960
He wasn't normal.
250
00:25:51,160 --> 00:25:52,240
Don't say that.
251
00:25:52,440 --> 00:25:54,880
He looked sadistic.
It was reckless.
252
00:25:55,040 --> 00:25:56,640
He didn't do anything to us.
253
00:25:57,240 --> 00:26:00,040
I was happy
to meet someone.
254
00:26:00,200 --> 00:26:01,960
And not just anyone.
255
00:26:24,800 --> 00:26:26,000
Do you see enough?
256
00:26:27,040 --> 00:26:27,920
Attends.
257
00:26:35,240 --> 00:26:36,120
Farm.
258
00:26:39,600 --> 00:26:41,200
I'm going to be awful.
259
00:27:12,040 --> 00:27:15,000
Come on, let's dance.
Don't think about tomorrow.
260
00:27:15,160 --> 00:27:16,320
I will be dead.
261
00:27:18,160 --> 00:27:19,880
But it's easier with you.
262
00:27:22,480 --> 00:27:24,320
You'd be better off dead.
263
00:27:24,480 --> 00:27:27,280
You're going to be stuck until you graduate,
and me with you.
264
00:27:30,520 --> 00:27:31,840
Password ?
265
00:28:50,880 --> 00:28:52,800
What can we do
in one night?
266
00:28:52,960 --> 00:28:54,920
At least one thing,
miss.
267
00:29:03,000 --> 00:29:05,640
In memory
of Françoise and Delphine.
268
00:29:05,800 --> 00:29:07,840
Dead on the field of honor.
269
00:29:25,760 --> 00:29:27,240
Do you want to join them?
270
00:29:35,040 --> 00:29:36,280
You don't dance?
271
00:29:37,360 --> 00:29:38,200
Non.
272
00:29:38,720 --> 00:29:39,760
Really ?
273
00:29:40,760 --> 00:29:42,280
No, don't get tired.
274
00:29:52,400 --> 00:29:53,360
Little bitches.
275
00:30:03,360 --> 00:30:04,560
Are we going to dance?
276
00:30:40,920 --> 00:30:43,720
- Nobody interests you?
- Yes.
277
00:30:43,880 --> 00:30:45,960
Apart from Maurice, obviously.
278
00:30:49,760 --> 00:30:52,400
And him over there?
Isn't he limping a little?
279
00:30:54,320 --> 00:30:57,280
Daniel was only looking at you
in the car.
280
00:30:57,440 --> 00:31:00,720
He saw that you were crazy
about Maurice the sadist!
281
00:31:31,720 --> 00:31:35,080
- I wish it would last forever.
- Are you drunk yet?
282
00:31:38,360 --> 00:31:40,320
I'm going to pee.
I'll be right back.
283
00:31:52,600 --> 00:31:55,960
Venus, Amor, Astaroth,
I conjure you three,
284
00:31:56,120 --> 00:31:58,440
ministers of love
and fornications,
285
00:31:58,600 --> 00:32:00,360
by Him who can do all things,
286
00:32:00,520 --> 00:32:03,400
to force the man I want
into my love.
287
00:33:22,440 --> 00:33:25,000
Do you have a cigarette?
288
00:33:25,920 --> 00:33:27,200
For my girlfriend too.
289
00:33:27,400 --> 00:33:28,920
Where is your girlfriend?
290
00:33:29,520 --> 00:33:31,880
- Inside.
- What do I get in exchange?
291
00:33:32,080 --> 00:33:33,160
A kiss.
292
00:33:34,920 --> 00:33:36,280
One kiss and it's good.
293
00:33:40,240 --> 00:33:41,320
All right.
294
00:33:48,720 --> 00:33:50,360
- Ouh!
- Oh!
295
00:33:52,800 --> 00:33:53,960
Oh !
296
00:33:57,400 --> 00:33:59,000
Give him some dry ones.
297
00:34:07,000 --> 00:34:08,800
Here, have a drink.
298
00:34:19,080 --> 00:34:20,280
Do you want a light?
299
00:34:20,960 --> 00:34:22,280
It will be more expensive.
300
00:34:22,480 --> 00:34:23,520
Of course.
301
00:34:24,040 --> 00:34:25,640
I want a real kiss.
302
00:34:42,080 --> 00:34:44,160
- Oh !
- Mmm.
303
00:34:49,640 --> 00:34:50,720
Oh yes!
304
00:34:54,880 --> 00:34:56,120
We're not kids.
305
00:34:56,320 --> 00:34:58,040
We're not going to stop there.
306
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Stay with us.
307
00:35:14,000 --> 00:35:15,200
Stop!
308
00:35:16,840 --> 00:35:17,880
Let me go!
309
00:35:19,000 --> 00:35:20,320
Stop!
310
00:35:23,640 --> 00:35:24,840
How are you.
311
00:35:26,440 --> 00:35:28,120
Go find your girlfriend.
312
00:35:45,320 --> 00:35:46,920
You shouldn't drink.
313
00:35:47,280 --> 00:35:49,040
You do everything well.
314
00:36:08,160 --> 00:36:09,800
I'm afraid for you.
315
00:36:09,960 --> 00:36:12,840
You like trouble.
Something's gonna happen to you.
316
00:36:13,000 --> 00:36:14,920
You're afraid of being alone.
317
00:36:16,080 --> 00:36:19,280
I'm not like you.
I don't want to die.
318
00:36:19,440 --> 00:36:21,360
So much the better
if we are not the same.
319
00:36:21,520 --> 00:36:23,880
- Go with Daniel.
- He's the one who came.
320
00:36:24,040 --> 00:36:25,640
I'm not asking you for anything.
321
00:36:25,800 --> 00:36:28,000
The pendulum said
you would do nothing.
322
00:36:28,160 --> 00:36:30,040
You think that's what you want?
323
00:42:28,560 --> 00:42:30,000
I was waiting for you.
324
00:43:33,000 --> 00:43:34,960
Do you want to dance with me?
325
00:43:35,120 --> 00:43:36,640
I already have a rider.
326
00:43:39,520 --> 00:43:41,320
Later. Okay?
327
00:43:41,480 --> 00:43:42,680
Later.
328
00:44:23,880 --> 00:44:25,480
It was necessary to accept.
329
00:44:26,120 --> 00:44:28,960
It was Delphine who asked him
to do that.
330
00:44:29,120 --> 00:44:31,040
She thinks I'm going to walk.
331
00:44:34,040 --> 00:44:36,680
- Is she your girlfriend, Delphine?
- Yes.
332
00:44:37,240 --> 00:44:40,160
Delphine,
the innocent companion of my crime.
333
00:44:45,000 --> 00:44:46,360
And him?
334
00:44:46,520 --> 00:44:47,960
I don't know him.
335
00:44:48,960 --> 00:44:51,200
You couldn't stop
looking at him.
336
00:44:51,360 --> 00:44:53,360
Because he dances with Delphine.
337
00:44:55,320 --> 00:44:56,600
He is handsome.
338
00:44:59,520 --> 00:45:01,160
It's not like me.
339
00:45:01,320 --> 00:45:03,920
You shouldn't say that.
It's not the same.
340
00:45:04,080 --> 00:45:05,680
I wish it were.
341
00:45:10,720 --> 00:45:12,120
You look young.
342
00:45:12,280 --> 00:45:14,440
I'm older
than I look.
343
00:45:16,600 --> 00:45:18,200
I have to tell you.
344
00:45:19,520 --> 00:45:20,760
I am a vampire.
345
00:45:20,960 --> 00:45:22,800
What do you say?
346
00:45:23,480 --> 00:45:25,040
I am a vampire.
347
00:45:26,280 --> 00:45:27,240
I know.
348
00:45:28,040 --> 00:45:31,120
No, you don't know anything.
It's not a costume.
349
00:45:31,280 --> 00:45:33,640
I'm not in disguise either .
350
00:45:34,040 --> 00:45:35,440
I am as I am.
351
00:45:54,000 --> 00:45:55,520
My name is Christophe.
352
00:45:55,680 --> 00:45:57,880
Françoise Bertho.
You are frozen.
353
00:45:59,080 --> 00:46:00,040
Yes.
354
00:46:00,880 --> 00:46:02,400
I would like to go out.
355
00:46:03,080 --> 00:46:04,600
Would you like to go out?
356
00:46:06,040 --> 00:46:08,440
I know a place
you might like.
357
00:46:26,120 --> 00:46:27,520
Am I scaring you?
358
00:46:30,000 --> 00:46:31,560
I am brave.
359
00:47:12,440 --> 00:47:15,800
I am in Sainte-Jeanne,
but I am not like the others.
360
00:47:16,600 --> 00:47:18,840
I'm here
because my father is a janitor.
361
00:47:19,000 --> 00:47:20,480
Why are you telling me this?
362
00:47:20,640 --> 00:47:22,680
So you know who I am.
363
00:47:25,000 --> 00:47:27,720
It's the girls there
who are different.
364
00:47:33,720 --> 00:47:35,520
Your parents are not you.
365
00:47:35,680 --> 00:47:36,880
I don't know.
366
00:47:37,840 --> 00:47:40,880
My parents, I will do anything
to not be like them.
367
00:47:43,920 --> 00:47:45,720
You smell like gasoline.
368
00:47:51,720 --> 00:47:53,800
- Françoise!
- Françoise!
369
00:47:55,680 --> 00:47:56,680
Francoise!
370
00:48:00,360 --> 00:48:02,480
- You don't answer.
- Shut up.
371
00:48:03,760 --> 00:48:04,840
Francoise!
372
00:48:05,000 --> 00:48:07,640
She's going to give up.
She's afraid of the dark.
373
00:48:11,280 --> 00:48:13,040
I only live at night.
374
00:48:13,720 --> 00:48:16,760
- I prefer the night too.
- Obviously.
375
00:48:16,960 --> 00:48:20,160
You don't seem
to get along with your friend.
376
00:48:20,320 --> 00:48:22,360
What do you know about friendship?
377
00:48:22,560 --> 00:48:24,200
I saw you tonight.
378
00:48:24,640 --> 00:48:26,840
You didn't look
like an expert.
379
00:48:27,040 --> 00:48:28,960
You noticed me, then?
380
00:48:38,480 --> 00:48:40,360
You see, I am brave.
381
00:48:40,560 --> 00:48:42,120
She bit you.
382
00:48:42,560 --> 00:48:43,520
Look.
383
00:48:43,720 --> 00:48:45,040
I didn't feel anything.
384
00:48:52,680 --> 00:48:55,640
How does it feel
to be the way you are?
385
00:48:55,840 --> 00:48:57,760
It's like a disease.
386
00:48:58,880 --> 00:49:02,080
I'm not growing up,
I look like a child.
387
00:49:02,240 --> 00:49:03,840
I don't like to talk about my age,
388
00:49:04,040 --> 00:49:06,640
but
children are always asked their age.
389
00:49:07,560 --> 00:49:09,800
We have nothing else to say to them.
390
00:49:10,000 --> 00:49:12,160
I will never be 20 years old.
391
00:49:13,360 --> 00:49:17,160
I know things happen
and I had a nightmare.
392
00:49:17,360 --> 00:49:20,120
I often do them,
but never like this one.
393
00:49:20,760 --> 00:49:22,840
It was real, like a prophecy.
394
00:49:27,240 --> 00:49:29,240
Tonight is my last night.
395
00:49:29,400 --> 00:49:32,040
Fire is the last thing
I will see.
396
00:49:32,760 --> 00:49:34,640
It will all be over before dawn
397
00:49:34,840 --> 00:49:37,560
and yet, everything will be the same.
Do you believe me?
398
00:49:37,720 --> 00:49:39,560
Why shouldn't I believe you?
399
00:49:42,000 --> 00:49:44,520
- You don't have a reflection?
- Yes.
400
00:49:44,720 --> 00:49:46,440
But I don't like to see it.
401
00:49:58,400 --> 00:50:00,280
I could kill you.
402
00:50:01,120 --> 00:50:02,360
You should.
403
00:50:20,640 --> 00:50:21,440
Come on!
404
00:50:28,720 --> 00:50:29,720
Just now,
405
00:50:29,880 --> 00:50:33,280
the music was good and loud,
and everyone was dancing.
406
00:50:53,120 --> 00:50:55,800
This is the first time
I've talked to a boy,
407
00:50:55,960 --> 00:50:57,520
that I really speak.
408
00:52:18,680 --> 00:52:20,160
You didn't leave?
409
00:52:21,720 --> 00:52:23,160
I'll walk you back.
410
00:52:25,200 --> 00:52:26,320
Wait.
411
00:54:48,720 --> 00:54:50,760
Sorry. I'm not going home.
412
00:54:52,640 --> 00:54:54,360
You should leave.
413
00:55:05,200 --> 00:55:06,680
So, I'm leaving.
414
00:55:11,120 --> 00:55:14,280
I'm glad
you came into this cafe.
415
00:55:43,280 --> 00:55:44,520
THANKS.
416
00:55:47,080 --> 00:55:48,560
Are we staying together?
417
00:55:52,560 --> 00:55:55,920
But not here.
I don't want to stay here.
418
00:55:58,040 --> 00:55:59,880
I want to see other things.
419
00:56:01,720 --> 00:56:03,280
If you want.
420
00:56:03,440 --> 00:56:05,640
You can address me informally,
you know.
421
00:56:38,360 --> 00:56:40,720
It's like there's
only us.
422
00:56:44,720 --> 00:56:47,480
I might die
if I don't get back before daybreak.
423
00:56:48,120 --> 00:56:50,680
You know,
you weren't in my dream.
424
00:56:52,440 --> 00:56:53,600
And them?
425
00:56:55,320 --> 00:56:56,600
Neither do they.
426
00:56:56,760 --> 00:57:00,160
They'll leave us
when we get his moped back.
427
00:57:15,600 --> 00:57:17,560
The night is made for sleeping!
428
00:57:39,800 --> 00:57:41,040
If there is a war,
429
00:57:41,240 --> 00:57:43,160
we will leave. We are old enough.
430
00:57:44,680 --> 00:57:46,080
Don't you think about it?
431
00:57:47,000 --> 00:57:48,440
I will be reformed.
432
00:57:49,880 --> 00:57:53,680
Later, I'll want girls
so I don't send them to war.
433
00:57:53,840 --> 00:57:56,400
Yes, girls,
we don't send them anywhere.
434
00:57:57,520 --> 00:57:59,720
What will you do
when this is all over?
435
00:57:59,880 --> 00:58:03,160
- Everything?
- High school, baccalaureate, service...
436
00:58:03,320 --> 00:58:04,760
All we have left.
437
00:58:08,920 --> 00:58:10,080
Give it back to me!
438
00:58:10,240 --> 00:58:12,160
- Whose is it?
- I found it.
439
00:58:12,320 --> 00:58:13,120
My eye.
440
00:58:13,360 --> 00:58:14,360
Women.
441
00:58:14,760 --> 00:58:15,640
Come on !
442
00:58:19,200 --> 00:58:20,880
Do you know what awaits us?
443
00:58:21,040 --> 00:58:23,480
I hear you know things.
444
00:58:24,040 --> 00:58:26,960
You will fall into line.
It is inevitable.
445
00:58:27,120 --> 00:58:28,840
Even Bob Dylan is married.
446
00:58:29,000 --> 00:58:31,920
- You're just a little girl.
- Just look at them.
447
00:58:32,080 --> 00:58:36,360
People here only have one model,
but something else is possible.
448
00:58:36,520 --> 00:58:40,080
- You think you're better, you.
- I don't know, but I hope so.
449
00:58:40,520 --> 00:58:42,960
- Well, you're like the others.
- Françoise!
450
00:58:43,560 --> 00:58:45,440
I just want to live my life.
451
00:58:47,280 --> 00:58:48,680
And you, Christophe?
452
00:58:49,760 --> 00:58:50,920
What would you like?
453
00:58:51,080 --> 00:58:53,880
I wish this night
would never end.
454
00:59:42,800 --> 00:59:44,120
We must continue.
455
01:01:41,520 --> 01:01:43,200
I would like to go home.
456
01:01:45,680 --> 01:01:47,680
My moped is not very far away.
457
01:01:48,960 --> 01:01:51,240
I told you,
I don't know if I can.
458
01:01:55,520 --> 01:01:58,040
I can stay with you
until morning.
459
01:02:03,000 --> 01:02:05,480
I would like to see
and know everything.
460
01:02:19,480 --> 01:02:20,720
Look at.
461
01:02:52,000 --> 01:02:53,240
Is he dead?
462
01:02:59,600 --> 01:03:01,280
We need to call for help.
463
01:03:05,520 --> 01:03:07,440
What are you doing ?
464
01:03:08,320 --> 01:03:10,200
You shouldn't touch the body.
465
01:03:59,560 --> 01:04:00,800
Francoise!
466
01:04:01,720 --> 01:04:02,640
One!
467
01:04:03,880 --> 01:04:05,120
Come, I tell you!
468
01:04:41,880 --> 01:04:43,080
Francoise!
469
01:05:04,440 --> 01:05:05,640
Francoise!
470
01:05:13,760 --> 01:05:15,120
Francoise!
471
01:05:17,720 --> 01:05:19,120
Francoise!
472
01:05:20,480 --> 01:05:21,960
Francoise!
473
01:05:23,000 --> 01:05:26,680
- If you don't leave, it's no use.
- Don't you want to come with me?
474
01:05:27,320 --> 01:05:29,000
What are you going to do?
475
01:05:29,160 --> 01:05:32,520
- As she wants, as always.
- She will end up coming back.
476
01:05:32,680 --> 01:05:33,560
Hey!
477
01:05:36,440 --> 01:05:38,640
Do you really think
she's going to die?
478
01:05:39,440 --> 01:05:41,320
We don't know when we die.
479
01:05:41,560 --> 01:05:42,880
That's how it is.
480
01:05:44,800 --> 01:05:46,960
Maybe she doesn't want
you to stay.
481
01:05:47,680 --> 01:05:48,800
Go away!
482
01:05:54,960 --> 01:05:56,840
- I threw up.
- I don't care.
483
01:06:18,760 --> 01:06:20,320
You stay together.
484
01:06:22,960 --> 01:06:24,400
I will come back.
485
01:08:44,520 --> 01:08:45,640
Wait for me!
486
01:08:47,640 --> 01:08:49,080
I'm afraid of the dark.
487
01:08:50,000 --> 01:08:51,480
Don't tell Daniel.
488
01:08:54,160 --> 01:08:56,120
What do you want from Françoise?
489
01:08:56,720 --> 01:08:57,960
Do you like her?
490
01:09:01,600 --> 01:09:03,080
You don't make her suffer.
491
01:09:08,520 --> 01:09:10,840
What were you doing at this party?
492
01:09:11,000 --> 01:09:12,200
This is my house.
493
01:09:42,960 --> 01:09:45,440
Daniel went to get
help.
494
01:09:45,600 --> 01:09:47,400
It's no use.
They're dead.
495
01:10:06,280 --> 01:10:07,400
Francoise...
496
01:10:09,040 --> 01:10:11,160
I don't know what I'm doing here anymore.
497
01:10:12,320 --> 01:10:13,440
I'll leave you.
498
01:10:20,360 --> 01:10:21,560
It's still dark.
499
01:10:31,040 --> 01:10:33,600
You always think you know everything.
500
01:10:35,880 --> 01:10:38,040
I really hope you are wrong.
501
01:10:41,360 --> 01:10:43,640
I haven't been the friend you deserve.
502
01:11:50,880 --> 01:11:53,120
Why
do we never get our wishes answered?
503
01:11:54,240 --> 01:11:56,080
Nobody listens to the children.
504
01:11:58,640 --> 01:12:01,080
When you're a girl,
it's even worse.
505
01:12:01,240 --> 01:12:03,360
It's like we don't exist.
506
01:12:07,720 --> 01:12:09,960
That's why
we have to make noise.
507
01:12:10,760 --> 01:12:12,760
So that the gods
may hear us.
508
01:12:18,160 --> 01:12:20,520
I will soon no longer be a child.
509
01:12:24,160 --> 01:12:25,400
Christophe,
510
01:12:27,200 --> 01:12:28,680
I give you my soul.
511
01:12:29,800 --> 01:12:31,480
I give you my desires,
512
01:12:31,960 --> 01:12:33,400
all my sighs.
513
01:12:34,760 --> 01:12:37,080
I give you the affections
of my heart,
514
01:12:37,240 --> 01:12:39,080
all parts of my body.
515
01:12:39,920 --> 01:12:41,320
I give you my veins.
516
01:12:43,120 --> 01:12:45,080
I give you my last night.
517
01:14:02,280 --> 01:14:04,200
I think I'd rather not.
518
01:15:07,920 --> 01:15:09,360
I am heard.
519
01:15:10,240 --> 01:15:12,200
Am I going to become like you?
520
01:15:12,360 --> 01:15:13,640
I hope not.
521
01:15:37,360 --> 01:15:38,800
I'm not normal.
522
01:15:40,000 --> 01:15:41,520
That's fine, like that.
523
01:18:24,640 --> 01:18:28,960
Clockwise if I live.
Counterclockwise if I die.
524
01:19:02,880 --> 01:19:03,760
Francoise!
525
01:19:26,400 --> 01:19:29,160
One, two, three,
alive or dead, wake up.
34568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.