Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,575
Todo era normal,
no sé qué quiere que le cuente.
2
00:00:07,599 --> 00:00:10,136
¿Empezamos por el principio?
3
00:00:10,160 --> 00:00:12,136
¡Bernat!
4
00:00:12,160 --> 00:00:15,136
He venido para averiguar
quién ha hecho esto.
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,215
¿Dani?
6
00:00:16,239 --> 00:00:19,256
Curse una orden de búsqueda
y localización de Daniel Coll.
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,136
Ha encontrado algo
en el ordenador.
8
00:00:21,160 --> 00:00:23,496
Se lo envió a Bernat
hace tres semanas.
9
00:00:23,520 --> 00:00:26,616
El cabo Gamero se encarga del caso
del chico muerto en la playa.
10
00:00:26,640 --> 00:00:29,295
Nahím Bakri, apareció
en la playa de Sa Calobra.
11
00:00:29,319 --> 00:00:31,416
Marc Silvela,
estibador del puerto de Palma.
12
00:00:31,440 --> 00:00:33,216
Está en la cárcel
a espera de juicio.
13
00:00:33,240 --> 00:00:36,416
Supimos que había manipulado
su expediente hace una semana.
14
00:00:36,440 --> 00:00:38,736
¿Por qué Sara quería
venir a Tramuntana?
15
00:00:38,760 --> 00:00:43,495
¿Quieres jugar?
16
00:00:43,519 --> 00:00:45,256
- ¿Quién querría hacerle daño?
17
00:00:45,280 --> 00:00:48,256
Son sus programas de radio,
hablaba de música
18
00:00:48,280 --> 00:00:49,376
de las cosas de aquí.
19
00:00:49,400 --> 00:00:51,575
Quiero llevarme esas cintas.
20
00:00:51,599 --> 00:00:53,616
¿Te sirven de algo
esas grabaciones?
21
00:00:53,640 --> 00:00:56,136
Creo que todavía no conocemos
del todo bien a Bernat.
22
00:00:56,160 --> 00:00:57,736
¿Por qué mató a Bernat?
23
00:00:57,760 --> 00:01:00,616
Ponía de rodillas a mi nieto
y le metía en la boca...
24
00:01:00,640 --> 00:01:02,616
Debería estar enfadada
con mi padre
25
00:01:02,640 --> 00:01:04,256
por lo que hizo, pero no puedo.
26
00:01:04,280 --> 00:01:05,896
¡Dani! Ya está, ha terminado.
27
00:01:05,920 --> 00:01:11,655
La Guardia Civil ha detenido
a quien lo mató.
28
00:01:11,679 --> 00:01:12,735
- ¡Dios!
29
00:01:12,759 --> 00:01:15,296
- Le conté a Gerard qué nos pasó
y ahora está muerto,
30
00:01:15,320 --> 00:01:17,256
tiene algo que ver con lo que pasó.
31
00:01:17,280 --> 00:01:21,296
- Prométeme que no se lo contarás
a nadie, Julia.
32
00:01:21,320 --> 00:01:23,256
Atropello intencionado
y las huellas
33
00:01:23,280 --> 00:01:26,536
del coche son de Dani.
Todo se debería haber acabado ya.
34
00:01:26,560 --> 00:01:29,296
¿Por qué Dani se esconde?
Hay alguien más.
35
00:01:29,320 --> 00:01:31,776
Criminalística ha enviado
los resultados.
36
00:01:31,800 --> 00:01:32,976
Es una furgoneta.
37
00:01:33,000 --> 00:01:36,416
Yo he visto esa furgoneta.
38
00:01:36,440 --> 00:01:39,216
Lo tenemos.
39
00:01:39,240 --> 00:01:42,375
Hace 38 horas la sargento Campos
tendría que haber cogido un vuelo
40
00:01:42,399 --> 00:01:44,735
de Palma a Madrid
pero no se subió al avión.
41
00:01:44,759 --> 00:01:48,015
No hemos vuelto a saber nada.
Usted fue el último que la vio.
42
00:01:48,039 --> 00:01:51,256
Sami, tengo que escapar
de la isla, me van a matar.
43
00:01:51,280 --> 00:01:53,136
Necesito que me ayudes, por favor.
44
00:01:53,160 --> 00:01:55,296
Cuando esté lejos
sabrán lo de Can Falgueres.
45
00:01:55,320 --> 00:01:58,296
He dibujado todo
en una casa en ruinas.
46
00:01:58,320 --> 00:02:06,320
Te han seguido.
47
00:02:07,560 --> 00:02:08,615
Vale, tengo a Dani.
48
00:02:08,639 --> 00:02:10,296
¡Dani!
49
00:02:10,320 --> 00:02:16,136
¡Dani!
50
00:02:16,160 --> 00:02:22,976
Hemos avisado a Emergencias.
Tengo la furgoneta.
51
00:02:23,000 --> 00:02:25,136
¿Por qué dices eso?
52
00:02:25,160 --> 00:02:30,816
Dani...
53
00:02:30,840 --> 00:02:33,616
♪ Miedo en la oscuridad.
54
00:02:33,640 --> 00:02:38,976
♪ Sin más tú que tu recuerdo.
55
00:02:39,000 --> 00:02:42,775
♪ Yo te busco entre mis sueños... ♪
56
00:02:42,799 --> 00:02:47,376
¿Quiere?
No, gracias. No fumo.
57
00:02:47,400 --> 00:02:55,400
¿Le importa si me lo enciendo?
No, para nada. Fume, fume.
58
00:02:59,160 --> 00:03:00,976
¿No le parece increíble
la canción?
59
00:03:01,000 --> 00:03:06,736
Ah, sí, sí. Es... Es muy buena.
60
00:03:06,760 --> 00:03:11,096
Perdone, ¿hemos terminado?
Claro, claro. Sí.
61
00:03:11,120 --> 00:03:14,896
Con suerte, la sargento Campos
aparecerá en cualquier momento.
62
00:03:14,920 --> 00:03:17,616
Eso espero.
63
00:03:17,640 --> 00:03:18,775
Pues nada, me voy.
64
00:03:18,799 --> 00:03:26,799
Buenos días.
Buen día.
65
00:03:30,600 --> 00:03:33,136
¿Sabe algo de Sara?
66
00:03:33,160 --> 00:03:35,376
Miente más que habla.
67
00:03:35,400 --> 00:03:38,016
Dice que no fuma y tiene los dedos
llenos de nicotina.
68
00:03:38,040 --> 00:03:43,335
Y además no le ha gustado
la canción de mi tío Manolo,
69
00:03:43,359 --> 00:03:46,496
por mucho que diga que sí.
Se lo he notado en la cara.
70
00:03:46,520 --> 00:03:50,096
Puede que Llorenç no sea el más
simpático de Tramuntana pero...
71
00:03:50,120 --> 00:03:52,736
¿Qué opinaba
la sargento Campos de él?
72
00:03:52,760 --> 00:03:54,536
No lo sé.
73
00:03:54,560 --> 00:03:57,096
Es difícil saber
qué hay en la cabeza de Sara.
74
00:03:57,120 --> 00:04:00,816
Sobre todo después
de lo del puerto de Sóller.
75
00:04:00,840 --> 00:04:03,079
Le afectó mucho la muerte
de Daniel Coll, ¿no?
76
00:04:27,920 --> 00:04:35,920
Sargento...
77
00:04:36,000 --> 00:04:38,696
Hemos encontrado la furgoneta,
Víctor la está siguiendo,
78
00:04:38,720 --> 00:04:46,720
deberíamos ayudarle.
79
00:04:54,640 --> 00:04:57,216
"Voy por la carretera
que va pegada a la costa.
80
00:04:57,240 --> 00:04:59,936
Lo tengo a 100 metros.
Tengo una indicación. Cala Tuent".
81
00:04:59,960 --> 00:05:02,656
La conozco,
llegamos en cinco minutos.
82
00:05:02,680 --> 00:05:10,680
Han cogido una carretera
sin salida.
83
00:05:14,960 --> 00:05:19,056
Se ha detenido
en una especie de mirador.
84
00:05:19,080 --> 00:05:25,176
Lo tengo a 20 metros.
85
00:05:25,200 --> 00:05:27,096
¡Guardia Civil!
86
00:05:27,120 --> 00:05:35,120
¡Salga del vehículo
con las manos sobre la cabeza!
87
00:05:48,320 --> 00:05:49,416
¡Repito!
88
00:05:49,440 --> 00:05:51,856
¡Salga del vehículo
con las manos sobre la cabeza!
89
00:05:51,880 --> 00:05:54,160
¡No haga ningún movimiento brusco!
90
00:06:05,920 --> 00:06:08,096
¡No tiene escapatoria!
91
00:06:08,120 --> 00:06:15,640
¡Abandone despacio el vehículo
con las manos sobre la cabeza!
92
00:06:37,600 --> 00:06:45,160
¿Quieres jugar?
93
00:06:50,560 --> 00:06:58,560
Tengo una cosa para ti.
94
00:07:01,200 --> 00:07:04,456
¿Por qué no te lo pones tú?
95
00:07:04,480 --> 00:07:07,840
Te ayudo.
96
00:07:54,080 --> 00:07:59,296
Criminalística necesitará un par
de horas para procesar todo esto.
97
00:07:59,320 --> 00:08:01,096
Puedo pedir
que te lleven al hospital
98
00:08:01,120 --> 00:08:06,856
y te hagan una revisión.
99
00:08:06,880 --> 00:08:09,056
Hemos tenido suerte
porque no había
100
00:08:09,080 --> 00:08:11,136
gran cantidad de explosivo,
porque si no...
101
00:08:11,160 --> 00:08:13,536
Se ve que solo quería deshacerse
de la furgoneta,
102
00:08:13,560 --> 00:08:16,416
borrar sus huellas. A falta
de lo que diga Criminalística,
103
00:08:16,440 --> 00:08:19,496
diría que le ha salido
de puta madre.
104
00:08:19,520 --> 00:08:22,856
¿Pudiste verle
mientras perseguía a Dani?
105
00:08:22,880 --> 00:08:24,760
Le vi saltar desde el acantilado.
106
00:08:30,080 --> 00:08:38,080
¿Estaba consciente?
107
00:09:06,400 --> 00:09:14,400
Tenemos que volver al puerto.
108
00:09:23,480 --> 00:09:25,856
¿Por qué nadie me informa
de lo que está pasando?
109
00:09:25,880 --> 00:09:28,016
Cada minuto que dejo
el barco pierdo dinero.
110
00:09:28,040 --> 00:09:30,256
- Jaume Febrer,
dueño de la compañía del ferri.
111
00:09:30,280 --> 00:09:33,175
Haremos un registro y tomaremos
declaración a los pasajeros.
112
00:09:33,199 --> 00:09:34,256
Necesitaremos tiempo.
113
00:09:34,280 --> 00:09:37,016
Al menos ha tenido mejor suerte
que Daniel Coll.
114
00:09:37,040 --> 00:09:40,376
Él está muerto.
115
00:09:40,400 --> 00:09:44,096
Lo siento, no lo sabía.
Lamento mucho sus pérdidas.
116
00:09:44,120 --> 00:09:48,656
Vila, que vayan subiendo.
117
00:09:48,680 --> 00:09:50,415
Sí, acababa de subir
con mi sobrino.
118
00:09:50,439 --> 00:09:53,616
Acababa de subir pero pudo ver
toda la situación.
119
00:09:53,640 --> 00:09:55,136
Yo tampoco vi a nadie.
120
00:09:55,160 --> 00:09:56,776
Estaba asustado y por eso saltó,
121
00:09:56,800 --> 00:09:59,776
no parecía que nadie
fuera detrás de él.
122
00:09:59,800 --> 00:10:02,776
Está bien. Nombre, dirección
y número de teléfono.
123
00:10:02,800 --> 00:10:07,175
Gracias por su colaboración.
124
00:10:07,199 --> 00:10:15,199
Vila, sigue tú.
125
00:10:24,760 --> 00:10:27,496
Hey, ¿alguna novedad?
126
00:10:27,520 --> 00:10:30,016
Las cámaras de seguridad
solamente se ponen en marcha
127
00:10:30,040 --> 00:10:33,055
cuando el barco abandona
el puerto. No tenemos nada.
128
00:10:33,079 --> 00:10:36,096
Pediré las cintas de vigilancia
del puerto, quizá nos sirvan.
129
00:10:36,120 --> 00:10:37,695
Que no, que lo hemos hecho mal.
130
00:10:37,719 --> 00:10:39,536
Cuando supimos
que Dani había saltado
131
00:10:39,560 --> 00:10:41,856
tendríamos que haber retenido
a todo el pasaje.
132
00:10:41,880 --> 00:10:43,576
Lo primero era encontrar a Dani.
133
00:10:43,600 --> 00:10:47,576
El conductor de esa furgoneta
estaba en el ferri.
134
00:10:47,600 --> 00:10:55,336
Si lo hubiéramos identificado,
ahora Dani estaría vivo.
135
00:10:55,360 --> 00:10:58,656
Sara, hicimos todo lo que pudimos.
136
00:10:58,680 --> 00:11:01,536
Víctor, no hace falta que me des
palmaditas en la espalda.
137
00:11:01,560 --> 00:11:04,295
Si crees que voy a perder
la cabeza, no te preocupes.
138
00:11:04,319 --> 00:11:06,736
Eso no va a pasar.
¿Quieres ayudarme?
139
00:11:06,760 --> 00:11:14,760
Baja ahí abajo y averigua
quién estaba siguiendo a Dani.
140
00:11:43,600 --> 00:11:49,136
- ¡He encontrado 40 céntimos!
- ¡Son míos!
141
00:11:49,160 --> 00:11:50,856
- No, Julia.
142
00:11:50,880 --> 00:11:52,415
No, no lo vas a conseguir.
143
00:11:52,439 --> 00:12:00,439
Madó Teresa, este sofá
sigue siendo una mina de oro.
144
00:12:07,040 --> 00:12:09,536
- ¿Qué pasa?
145
00:12:09,560 --> 00:12:14,576
¿Es Dani?
146
00:12:14,600 --> 00:12:21,175
- No quería que os enterarais
por otros medios.
147
00:12:21,199 --> 00:12:28,295
Ha fallecido.
148
00:12:28,319 --> 00:12:31,256
Esta mañana cayó al mar,
149
00:12:31,280 --> 00:12:35,976
desde un acantilado
cerca de Sóller.
150
00:12:36,000 --> 00:12:39,136
Y aunque le socorrieron,
151
00:12:39,160 --> 00:12:44,439
no pudo ser.
152
00:12:52,800 --> 00:12:56,216
Sami...
153
00:12:56,240 --> 00:13:04,240
Sami...
154
00:13:05,360 --> 00:13:07,935
- Te dije que Dani estaba mal
y no quisiste creerme.
155
00:13:07,959 --> 00:13:10,695
¡Va a volver!
¡Eso fue lo que me dijiste!
156
00:13:10,719 --> 00:13:12,695
- ¡Va a volver!
- Escúchame...
157
00:13:12,719 --> 00:13:14,576
- ¡No me toques!
- Sami...
158
00:13:14,600 --> 00:13:21,360
Sami, espérate.
159
00:14:12,360 --> 00:14:16,216
Llorenç e Inés tienen a Samiah
en acogida, ¿verdad?
160
00:14:16,240 --> 00:14:19,336
La niña ha tenido
que pasarlo bastante mal.
161
00:14:19,360 --> 00:14:20,935
Todas cometimos errores,
162
00:14:20,959 --> 00:14:25,175
pero Samiah cuidaba de Dani
como si fuera su hijo.
163
00:14:25,199 --> 00:14:29,776
Se quedó destrozada.
La tontería de los adolescentes.
164
00:14:29,800 --> 00:14:32,295
La Guardia Civil y los padres
somos unos imbéciles,
165
00:14:32,319 --> 00:14:34,175
¿cómo van a contarnos
sus secretos?
166
00:14:34,199 --> 00:14:36,415
Ella pensaba
que estaba ayudando a Dani.
167
00:14:36,439 --> 00:14:38,776
Leí en el informe
que se reunió con él.
168
00:14:38,800 --> 00:14:41,935
Le dio dinero y algo de ropa
antes de irse al puerto de Sóller.
169
00:14:41,959 --> 00:14:45,415
Encontraron una sudadera de Samiah
en la mochila de Dani en el ferri.
170
00:14:45,439 --> 00:14:48,496
Inés le había bordado su nombre.
Ya no hay madres que hagan eso.
171
00:14:48,520 --> 00:14:50,415
Inés siempre me ha ayudado
en el Lluc
172
00:14:50,439 --> 00:14:52,136
y ahora se está volcando
en Samiah.
173
00:14:52,160 --> 00:14:54,856
Claro, pero no tenía suficiente
confianza con ella
174
00:14:54,880 --> 00:14:59,256
como para contarle
que había visto a Dani.
175
00:14:59,280 --> 00:15:04,856
O a lo mejor tenía miedo
del padre, de Llorenç.
176
00:15:04,880 --> 00:15:07,536
¿Por qué estás removiendo eso?
177
00:15:07,560 --> 00:15:08,935
¿Qué tiene que ver con Sara?
178
00:15:08,959 --> 00:15:12,456
El señor Company es el último
que vio a la sargento.
179
00:15:12,480 --> 00:15:16,336
He revisado el caso y un pasajero
dijo que vio a Llorenç en el ferri
180
00:15:16,360 --> 00:15:19,216
y que salió corriendo cuando
se armó el jaleo en el puerto.
181
00:15:19,240 --> 00:15:22,216
Quizá no quería lío
con los guardias. Vamos, supongo.
182
00:15:22,240 --> 00:15:25,695
Y luego está lo de la casualidad
de la furgoneta.
183
00:15:25,719 --> 00:15:28,776
Ya es mala suerte que tuviera
una Camper blanca.
184
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
Pero todo eso ya quedó aclarado.
185
00:15:59,120 --> 00:16:07,120
- ¿Qué ocurre?
186
00:16:12,160 --> 00:16:13,736
Casi no la uso.
187
00:16:13,760 --> 00:16:16,935
El motor está muy viejo,
quería arreglarla, pero...
188
00:16:16,959 --> 00:16:20,896
Ahí está. ¿Quieren subir?
189
00:16:20,920 --> 00:16:23,096
No hace falta, gracias.
De nada.
190
00:16:23,120 --> 00:16:24,935
- ¿Qué está pasando?
191
00:16:24,959 --> 00:16:26,896
- Nada,
preguntaban por la furgoneta.
192
00:16:26,920 --> 00:16:28,896
¿Qué tenía previsto hacer
hoy en Menorca?
193
00:16:28,920 --> 00:16:34,736
Sabemos que iba en el ferri.
194
00:16:34,760 --> 00:16:38,336
Tenía una reunión de negocios.
Daniel también iba en ese barco,
195
00:16:38,360 --> 00:16:41,055
pero saltó justo antes de zarpar.
196
00:16:41,079 --> 00:16:43,376
Ese chico está muy mal,
es un "llunatic".
197
00:16:43,400 --> 00:16:47,175
Saltó desde un acantilado
porque alguien le perseguía.
198
00:16:47,199 --> 00:16:50,055
Poco después murió.
Dios mío...
199
00:16:50,079 --> 00:16:54,656
Y creen que fui yo, ¿no?
200
00:16:54,680 --> 00:16:58,656
Venga, hombre. No sería capaz
de hacer daño al pobre chaval.
201
00:16:58,680 --> 00:17:00,896
¿Por qué tenía tanta prisa
en salir del ferri?
202
00:17:00,920 --> 00:17:07,336
Fue el primero, ¿no?
203
00:17:07,360 --> 00:17:10,496
Llorenç, habla por Dios.
204
00:17:10,520 --> 00:17:13,096
- No quería que me vieran allí.
205
00:17:13,120 --> 00:17:16,096
En esta isla todo se cuenta.
206
00:17:16,120 --> 00:17:22,216
Necesitamos una explicación mejor,
Llorenç.
207
00:17:22,240 --> 00:17:24,096
Llorenç...
208
00:17:24,120 --> 00:17:29,816
Voy a vender
unas tierras a Jaume Febrer.
209
00:17:29,840 --> 00:17:32,256
Los olivos se mueren,
tienen la plaga.
210
00:17:32,280 --> 00:17:36,016
Necesito dinero
para sanear los cultivos.
211
00:17:36,040 --> 00:17:37,936
Ni siquiera vi a Dani.
212
00:17:37,960 --> 00:17:40,816
Estuve todo el tiempo con Jaume.
213
00:17:40,840 --> 00:17:48,840
Pregúntenle. Pregúntenle a él.
214
00:18:03,880 --> 00:18:06,816
- Me acabo de enterar
de lo que ha pasado.
215
00:18:06,840 --> 00:18:10,856
Lo siento tanto...
216
00:18:10,880 --> 00:18:13,136
Es una tragedia que alguien
tan joven nos deje
217
00:18:13,160 --> 00:18:16,656
pero piensa que ahora está
en un lugar mejor.
218
00:18:16,680 --> 00:18:19,736
- No debía haber muerto
para ir a un lugar mejor.
219
00:18:19,760 --> 00:18:22,696
Debería haber sido feliz aquí.
220
00:18:22,720 --> 00:18:30,720
Debería haber tenido una familia
que le quisiera y cuidara de él.
221
00:18:31,480 --> 00:18:35,616
- Sé que ahora es difícil,
pero la Guardia Civil está aquí.
222
00:18:35,640 --> 00:18:38,856
Quieren hablar contigo.
223
00:18:38,880 --> 00:18:41,536
- Nos vimos ayer.
224
00:18:41,560 --> 00:18:44,096
En el talayot de Son Mas.
225
00:18:44,120 --> 00:18:46,656
Le llevé todo lo que me pidió.
226
00:18:46,680 --> 00:18:52,736
El inhalador,
lo que tenía ahorrado...
227
00:18:52,760 --> 00:18:56,856
La sudadera...
228
00:18:56,880 --> 00:18:58,536
¿De qué hablasteis?
229
00:18:58,560 --> 00:19:01,736
Me dijo que alguien le perseguía.
230
00:19:01,760 --> 00:19:04,216
Tenía miedo.
231
00:19:04,240 --> 00:19:06,696
Estaba convencido
de que le iban a matar.
232
00:19:06,720 --> 00:19:10,336
¿Quién?
No me lo dijo.
233
00:19:10,360 --> 00:19:13,976
Cuando estábamos ahí apareció
una furgoneta y se fue corriendo.
234
00:19:14,000 --> 00:19:16,096
¿Viste al conductor?
235
00:19:16,120 --> 00:19:18,416
Me dijo que me escondiera.
Samiah.
236
00:19:18,440 --> 00:19:20,816
Dani se marchó del pueblo
hace casi una semana.
237
00:19:20,840 --> 00:19:24,896
¿Dónde estuvo esos días?
238
00:19:24,920 --> 00:19:27,936
Me contó que se había metido
en una casa en la montaña.
239
00:19:27,960 --> 00:19:30,936
¿Te dijo dónde estaba esa casa?
No sé...
240
00:19:30,960 --> 00:19:33,776
A lo mejor recuerdas
algún detalle.
241
00:19:33,800 --> 00:19:37,056
Es importante para nosotros
saber dónde estuvo.
242
00:19:37,080 --> 00:19:42,416
No. Es la verdad.
243
00:19:42,440 --> 00:19:46,536
Nos vimos muy poco tiempo
y él estaba muy nervioso.
244
00:19:46,560 --> 00:19:51,816
Casi no entendía lo que me decía.
245
00:19:51,840 --> 00:19:55,016
Me pidió
que le guardara el secreto.
246
00:19:55,040 --> 00:19:58,216
Que no se lo dijera a nadie.
247
00:19:58,240 --> 00:20:06,056
¿Por qué no nos avisaste?
248
00:20:06,080 --> 00:20:14,080
Ahora ya es tarde.
249
00:20:19,360 --> 00:20:22,056
- Te juro que no lo estoy haciendo
aposta, Bela.
250
00:20:22,080 --> 00:20:24,016
No puedo pararlo
desde que nos lo dijo.
251
00:20:24,040 --> 00:20:26,616
Estoy cagada.
252
00:20:26,640 --> 00:20:28,536
¿Y si van a por nosotras ahora qué?
253
00:20:28,560 --> 00:20:33,376
Tenemos que ir a contárselo
a la Guardia Civil.
254
00:20:33,400 --> 00:20:39,136
- Se lo diré a mis padres.
255
00:20:39,160 --> 00:20:40,496
No sé qué me da más miedo.
256
00:20:40,520 --> 00:20:48,520
- Yo estaré contigo
y tú estarás conmigo, ¿verdad?
257
00:21:08,320 --> 00:21:16,320
- Gracias.
258
00:21:22,200 --> 00:21:26,040
¿Pasa algo?
259
00:21:27,400 --> 00:21:31,336
- Necesito contaros una cosa.
260
00:21:31,360 --> 00:21:34,616
- Prefería pensar que Sara
se equivocaba con Bernat,
261
00:21:34,640 --> 00:21:37,016
pero al final...
262
00:21:37,040 --> 00:21:39,216
Ojalá hubiera abierto
los ojos antes.
263
00:21:39,240 --> 00:21:43,296
No solo por Sara.
Entiendo.
264
00:21:43,320 --> 00:21:46,136
Llorenç es una buena persona.
265
00:21:46,160 --> 00:21:48,296
A lo mejor no lleva
la vida que le gustaría,
266
00:21:48,320 --> 00:21:51,216
pero quién puede llevarla.
Dígamelo a mí.
267
00:21:51,240 --> 00:21:54,216
Quería ser lateral izquierdo
del Betis y aquí me tiene.
268
00:21:54,240 --> 00:21:55,696
Gracias, Teresa.
269
00:21:55,720 --> 00:21:57,416
Voy a acercarme al aeropuerto,
270
00:21:57,440 --> 00:22:01,736
preguntaré si alguien del personal
recuerda haber visto a Sara.
271
00:22:01,760 --> 00:22:04,416
¿Dónde está el cabo Gamero?
¿Sigue en el hostal?
272
00:22:04,440 --> 00:22:05,816
Supongo que sí, ¿le llamo?
273
00:22:05,840 --> 00:22:08,616
No, deja.
Voy a darle una sorpresa.
274
00:22:08,640 --> 00:22:10,776
¿A quién no le gusta
una buena sorpresa?
275
00:22:10,800 --> 00:22:13,536
Víctor llevó la investigación
del chico de Sa Calobra.
276
00:22:13,560 --> 00:22:16,376
Detuvo a Marc Silvela
y le acusó de ese homicidio,
277
00:22:16,400 --> 00:22:19,496
pero en la furgoneta que explotó
encontramos restos del mismo GHB
278
00:22:19,520 --> 00:22:22,016
que se utilizó con Nahím.
Para anularle la voluntad,
279
00:22:22,040 --> 00:22:25,016
conozco la droga. No te preocupes,
estoy acostumbrado a tratar
280
00:22:25,040 --> 00:22:29,320
con compañeros que han metido
la pata hasta el fondo.
281
00:23:02,080 --> 00:23:05,600
"Can Falgueres.
No debí de despertar nunca".
282
00:23:49,000 --> 00:23:51,416
"¿Ves algo?
283
00:23:51,440 --> 00:23:59,440
Si consigues salir de Can Falgueres
con eso puesto, te doy 20 duros.
284
00:24:01,200 --> 00:24:06,856
En cuanto toque el siurell, te vas.
285
00:24:06,880 --> 00:24:08,856
¡Sara!
286
00:24:08,880 --> 00:24:10,480
¿Adónde vas?"
287
00:24:12,120 --> 00:24:16,200
"Por ahí no".
288
00:24:51,160 --> 00:24:59,160
¿Sí?
289
00:24:59,200 --> 00:25:07,200
Hola.
290
00:28:06,920 --> 00:28:11,176
Es mi diario. Dejé de escribir
ese día, el 7 de marzo.
291
00:28:11,200 --> 00:28:15,496
Hace un mes.
¿Puedo?
292
00:28:15,520 --> 00:28:19,256
Sami, Bela, Dani y yo
nos escapamos.
293
00:28:19,280 --> 00:28:21,896
Habíamos quedado en el puente
a la una de la mañana.
294
00:28:21,920 --> 00:28:24,816
Queríamos ir a una "rave"
y bueno... No estaba muy lejos,
295
00:28:24,840 --> 00:28:32,840
pero nuestros padres
no nos iban a dejar ir de fiesta.
296
00:28:35,200 --> 00:28:39,256
Lo siento mucho, Julia.
297
00:28:39,280 --> 00:28:41,416
Al principio estuvo bien,
298
00:28:41,440 --> 00:28:45,096
Dani se enteró por internet
y fue a un "chill out" de Palma,
299
00:28:45,120 --> 00:28:48,376
"El Mestizo". Allí tenía
que recoger las invitaciones
300
00:28:48,400 --> 00:28:51,416
con el sitio
donde iba a ser la fiesta.
301
00:28:51,440 --> 00:28:54,016
La música, las luces...
302
00:28:54,040 --> 00:29:01,496
Todo era genial, de verdad.
Ahí, en mitad de la sierra.
303
00:29:01,520 --> 00:29:04,096
Y... Y yo sé que ha pasado
mucho tiempo...
304
00:29:04,120 --> 00:29:07,416
No tienes que disculparte.
305
00:29:07,440 --> 00:29:09,656
Ahora lo que quiero es
que me lo cuentes todo.
306
00:29:09,680 --> 00:29:12,016
Todo lo que recuerdes.
307
00:29:12,040 --> 00:29:20,040
Para eso tengo que grabarlo.
308
00:29:21,760 --> 00:29:22,816
"Ya está".
309
00:29:22,840 --> 00:29:27,016
"En la 'rave'
Sami fumó un poco de hierba
310
00:29:27,040 --> 00:29:30,296
y no le sentó bien y se fue a casa,
311
00:29:30,320 --> 00:29:33,656
pero nosotras no y... Bueno...
312
00:29:33,680 --> 00:29:36,336
Dani conoció a una chica
y nos regaló una pastilla".
313
00:29:36,360 --> 00:29:39,736
"¿Sabes quién es esa chica?".
314
00:29:39,760 --> 00:29:42,616
Trabajaba en "El Mestizo".
315
00:29:42,640 --> 00:29:45,096
No sé. Era simpática
316
00:29:45,120 --> 00:29:48,656
y nos preguntó si queríamos ir
a la fiesta de un amigo suyo.
317
00:29:48,680 --> 00:29:55,056
¿Aquí en el pueblo?
No, era en una casa en la playa.
318
00:29:55,080 --> 00:29:57,856
No me acuerdo dónde estaba,
ya iba un poco colocada.
319
00:29:57,880 --> 00:30:02,976
No te preocupes, no importa.
320
00:30:03,000 --> 00:30:05,576
¿Fue allí?
321
00:30:05,600 --> 00:30:07,456
¿Fue en esa casa?
322
00:30:07,480 --> 00:30:10,856
No lo sé.
323
00:30:10,880 --> 00:30:16,976
Estuvimos bailando,
bebimos algo más y después...
324
00:30:17,000 --> 00:30:19,176
Te juro que no me acuerdo
de lo que pasó.
325
00:30:19,200 --> 00:30:22,456
Lo siguiente que recuerdo
fue estar en Tramuntana.
326
00:30:22,480 --> 00:30:25,616
Había amanecido
y nos bajaron de una furgoneta,
327
00:30:25,640 --> 00:30:29,936
cerca del pueblo.
¿Sabes quién conducía?
328
00:30:29,960 --> 00:30:32,856
Un hombre, creo.
329
00:30:32,880 --> 00:30:38,856
Es que no lo vi.
330
00:30:38,880 --> 00:30:42,856
Esa noche nos violaron a los tres.
A Bela, a Dani y a mí.
331
00:30:42,880 --> 00:30:45,216
¿Has leído el diario?
332
00:30:45,240 --> 00:30:46,936
Tenía sangre ahí abajo y me dolió.
333
00:30:46,960 --> 00:30:49,416
Me dolió una semana,
sé que nos violaron.
334
00:30:49,440 --> 00:30:52,496
Yo no estoy poniendo en duda
lo que estás contando.
335
00:30:52,520 --> 00:30:54,216
Si te hago estas preguntas
336
00:30:54,240 --> 00:31:02,240
es porque lo necesito para coger
a quien os ha hecho esto.
337
00:31:07,760 --> 00:31:10,976
"¿Quieres parar un poco?
338
00:31:11,000 --> 00:31:14,896
Si necesitas que paremos
me lo dices.
339
00:31:14,920 --> 00:31:17,616
En el diario dices
que al día siguiente hablaste
340
00:31:17,640 --> 00:31:20,216
con Dani y con Bela".
341
00:31:20,240 --> 00:31:22,776
"Bela no se acordaba de nada.
342
00:31:22,800 --> 00:31:25,536
Y Dani nos contó que...".
343
00:31:25,560 --> 00:31:29,696
Que se despertó en una habitación
solo, desnudo,
344
00:31:29,720 --> 00:31:33,296
y al salir vio a un hombre
arrastrando a un niño.
345
00:31:33,320 --> 00:31:34,376
Un niño muerto.
346
00:31:34,400 --> 00:31:37,736
No nos lo creímos porque Dani
a veces se inventaba historias.
347
00:31:37,760 --> 00:31:43,216
No era un mentiroso
pero veía cosas raras.
348
00:31:43,240 --> 00:31:46,536
Y en esa habitación
donde despertó Dani...
349
00:31:46,560 --> 00:31:49,976
¿Te dijo algo en especial
sobre ella?
350
00:31:50,000 --> 00:31:53,536
¿Dijo en algún momento
el nombre de Can Falgueres?
351
00:31:53,560 --> 00:31:55,536
No.
352
00:31:55,560 --> 00:31:58,816
Sabía que tenía algo que ver
con lo de esa noche y no dije nada.
353
00:31:58,840 --> 00:32:00,216
Se lo conté a Gerard, murió.
354
00:32:00,240 --> 00:32:03,336
Y ahora Dani...
Tú no tienes la culpa de nada.
355
00:32:03,360 --> 00:32:06,856
Ni tú ni Bela ni Samiah.
No os va a pasar nada.
356
00:32:06,880 --> 00:32:08,176
Claro que nos va a pasar.
357
00:32:08,200 --> 00:32:11,136
Estamos en acogida, ¿crees
que alguien está dispuesto
358
00:32:11,160 --> 00:32:14,456
a cargar con una mierda así?
Vosotras sois las víctimas.
359
00:32:14,480 --> 00:32:16,696
Eso da igual.
360
00:32:16,720 --> 00:32:19,296
Nos callamos, no contamos nada
por miedo a que...
361
00:32:19,320 --> 00:32:21,816
No sé, a perder a las familias,
a volver al Lluc...
362
00:32:21,840 --> 00:32:24,976
Eso no ha cambiado.
363
00:32:25,000 --> 00:32:29,056
Vamos a hacer lo posible por coger
a quien os ha hecho esto.
364
00:32:29,080 --> 00:32:32,016
Y cuando lo tengamos,
lo vamos a meter en la cárcel.
365
00:32:32,040 --> 00:32:38,416
Te lo prometo.
366
00:32:38,440 --> 00:32:41,576
El 7 de marzo violaron
a Bela, a Dani y a Julia.
367
00:32:41,600 --> 00:32:44,776
Suponemos que estaban drogados,
pero Dani despertó por la noche
368
00:32:44,800 --> 00:32:48,336
en una casa. ¿A quién crees
que le contó lo que vio?
369
00:32:48,360 --> 00:32:51,176
Pues a Bernat,
que era como su padre.
370
00:32:51,200 --> 00:32:53,016
Y pensaba que no estaba implicado.
371
00:32:53,040 --> 00:32:55,256
Pero Bernat se lo contó
al asesino de Nahím,
372
00:32:55,280 --> 00:32:57,176
el niño muerto que vio Dani.
373
00:32:57,200 --> 00:33:00,016
¿Y quién lo arrastraba?
374
00:33:00,040 --> 00:33:01,456
El hombre de la furgoneta.
375
00:33:01,480 --> 00:33:03,416
Bernat le dijo
que Dani lo había visto,
376
00:33:03,440 --> 00:33:07,296
que sabía lo que había hecho
en esta casa.
377
00:33:07,320 --> 00:33:08,416
¿Dónde está Víctor?
378
00:33:08,440 --> 00:33:10,456
Tengo que hablar
con las otras chicas.
379
00:33:10,480 --> 00:33:14,176
Ha ido a la cárcel de Palma,
quería hablar con Marc Silvela.
380
00:33:14,200 --> 00:33:19,256
Te estoy dando una oportunidad.
381
00:33:19,280 --> 00:33:27,280
No debería estar hablando
contigo sin mi abogado.
382
00:33:31,280 --> 00:33:33,856
Mírame a mí, Marc.
Te estoy diciendo que puedo
383
00:33:33,880 --> 00:33:36,736
negociar con la fiscal que rebaje
su petición de cárcel.
384
00:33:36,760 --> 00:33:39,096
¿Y qué es lo que ha cambiado?
385
00:33:39,120 --> 00:33:41,016
Eres tú el que me metió
aquí dentro.
386
00:33:41,040 --> 00:33:44,656
Sí.
Violé y maté a ese pobre chico.
387
00:33:44,680 --> 00:33:46,736
¿O es que ahora sí crees
que soy inocente?
388
00:33:46,760 --> 00:33:49,816
Creo que me puedes ayudar
en la investigación de otro caso
389
00:33:49,840 --> 00:33:52,816
y que si lo haces,
saldrás ganando.
390
00:33:52,840 --> 00:33:54,496
¿Y cómo voy a ayudarte?
391
00:33:54,520 --> 00:33:56,976
¿Quién te vendió el GHB
que encontramos en tu casa?
392
00:33:57,000 --> 00:33:59,296
Dame un nombre.
393
00:33:59,320 --> 00:34:07,320
Vamos, Marc.
394
00:34:10,080 --> 00:34:13,375
Lo conocí
en un "chill out", El Mestizo.
395
00:34:13,399 --> 00:34:17,335
Se mueve por esos sitios pijos...
396
00:34:17,359 --> 00:34:20,335
Le dicen el Mago,
un tío de unos 50 años.
397
00:34:20,359 --> 00:34:26,135
Creo que es alemán...
398
00:34:26,159 --> 00:34:29,175
Se ha extralimitado
hablando en nombre de la Fiscalía.
399
00:34:29,199 --> 00:34:31,775
No podrá cumplir lo prometido.
Solo le he dicho
400
00:34:31,799 --> 00:34:34,896
que si colaboraba
podría negociar con usted.
401
00:34:34,920 --> 00:34:36,335
Ese hombre es un asesino.
402
00:34:36,359 --> 00:34:38,375
¿Por qué tendría que rebajar
la condena?
403
00:34:38,399 --> 00:34:41,295
Hay una posible conexión entre
Tramuntana y el caso de Nahím.
404
00:34:41,319 --> 00:34:42,815
Necesitamos que Marc colabore.
405
00:34:42,839 --> 00:34:46,615
Sé lo que pasa en Tramuntana,
nací allí.
406
00:34:46,639 --> 00:34:49,775
Y no creo que esa conexión vaya
más allá del uso de la misma droga.
407
00:34:49,799 --> 00:34:52,536
¿Y si se equivoca?
¿Y si hay algo más?
408
00:34:52,560 --> 00:34:58,135
Será mejor descubrirlo ahora
que en mitad del juicio, ¿no cree?
409
00:34:58,159 --> 00:35:00,215
Tráigame pruebas.
410
00:35:00,239 --> 00:35:01,615
Las tendré en cuenta.
411
00:35:01,639 --> 00:35:04,896
Pero no vuelva a negociar
en mi nombre o hablaré con su jefe
412
00:35:04,920 --> 00:35:12,920
y le aseguro que eso no será bueno
para su carrera.
413
00:35:22,920 --> 00:35:25,056
- Estamos arruinados.
414
00:35:25,080 --> 00:35:26,416
- Solo es un mal momento.
415
00:35:26,440 --> 00:35:28,416
La xylella del "demoni"
mata a los olivos
416
00:35:28,440 --> 00:35:30,696
- y te obligan a arrancarlos...
- Sé lo que hace.
417
00:35:30,720 --> 00:35:31,936
Todos hablan de lo mismo,
418
00:35:31,960 --> 00:35:34,255
pero me dijiste
que los nuestros estaban sanos.
419
00:35:34,279 --> 00:35:38,696
¿Te haces una idea
de lo que me duele?
420
00:35:38,720 --> 00:35:40,936
Llevan más cien años
en la familia...
421
00:35:40,960 --> 00:35:43,496
- Y para salvarlos le vendes al Jaume
422
00:35:43,520 --> 00:35:46,255
las tierras de Fornalutx.
¿Y si no funciona?
423
00:35:46,279 --> 00:35:49,016
Nos habremos quedado unas tierras
que no valen un céntimo.
424
00:35:49,040 --> 00:35:54,016
- ¿Qué hace otra vez
la Guardia Civil aquí?
425
00:35:54,040 --> 00:35:55,976
Hicimos como que íbamos a dormir
426
00:35:56,000 --> 00:35:58,295
y a la una quedamos en el puente.
427
00:35:58,319 --> 00:36:02,456
El sitio no estaba lejos.
En la sierra...
428
00:36:02,480 --> 00:36:05,456
Había música y habían puesto luces.
429
00:36:05,480 --> 00:36:10,016
Nos lo pasamos bien.
430
00:36:10,040 --> 00:36:12,976
Hasta que alguien me pasó un porro.
431
00:36:13,000 --> 00:36:17,775
La hierba no me sienta bien,
pero todos fumaban...
432
00:36:17,799 --> 00:36:19,616
Me mareé y vomité.
433
00:36:19,640 --> 00:36:22,896
Entonces, unos chicos se ofrecieron
a llevarme a casa.
434
00:36:22,920 --> 00:36:25,295
Sami se fue en el coche
de unos chicos.
435
00:36:25,319 --> 00:36:28,136
Dani y Julia y yo
seguimos de fiesta.
436
00:36:28,160 --> 00:36:30,616
Bebimos, bailamos...
437
00:36:30,640 --> 00:36:32,815
Dani estaba supercontento...
438
00:36:32,839 --> 00:36:35,696
Conoció a una chica que nos invitó
a una fiesta en una casa,
439
00:36:35,720 --> 00:36:39,976
en la playa.
¿Serías capaz de volver a esa casa?
440
00:36:40,000 --> 00:36:44,576
No estaba pendiente en el viaje.
Julia iba borracha, muy mareada...
441
00:36:44,600 --> 00:36:46,536
Y, en la casa, bebió más...
442
00:36:46,560 --> 00:36:49,096
Por la mañana, una furgoneta
nos dejó en las afueras
443
00:36:49,120 --> 00:36:53,255
del pueblo.
¿Pudiste ver quién la conducía?
444
00:36:53,279 --> 00:36:59,295
Yo también iba pedo
y me quedé dormida...
445
00:36:59,319 --> 00:37:03,775
Bela...
446
00:37:03,799 --> 00:37:11,799
Sé lo que pasó en esa casa.
447
00:37:13,520 --> 00:37:16,096
Y sé que abusaron de vosotras...
448
00:37:16,120 --> 00:37:20,656
No es verdad...
nadie abusó de nosotras.
449
00:37:20,680 --> 00:37:22,936
¿Prefieres que hablemos
en otro sitio?
450
00:37:22,960 --> 00:37:25,255
Es que no pasó nada.
451
00:37:25,279 --> 00:37:28,536
Nos fugamos y fuimos a una fiesta
a la que no deberíamos haber ido,
452
00:37:28,560 --> 00:37:32,295
tomamos drogas... sé que está mal,
pero ya está.
453
00:37:32,319 --> 00:37:34,815
Dani y Julia...
Sé lo que contó Dani:
454
00:37:34,839 --> 00:37:37,735
se despertó y vio a un hombre
con una máscara de "caparrot".
455
00:37:37,759 --> 00:37:39,616
Iba tirando de un niño muerto.
456
00:37:39,640 --> 00:37:40,696
Una locura...
457
00:37:40,720 --> 00:37:43,775
Como cuando dijo
que su madre estaba en el pueblo.
458
00:37:43,799 --> 00:37:45,896
Ninguna nos lo creímos.
459
00:37:45,920 --> 00:37:51,616
¿Y Julia...? ¿Por qué iba a mentir?
460
00:37:51,640 --> 00:37:55,576
Ella dijo que os violaron.
461
00:37:55,600 --> 00:37:58,255
Está asustada.
462
00:37:58,279 --> 00:38:03,016
¿Y tú...?
463
00:38:03,040 --> 00:38:04,416
Esa noche, lo único quepasó
464
00:38:04,440 --> 00:38:07,976
es que Julia se emborrachó tanto
que no se acuerda de qué hizo...
465
00:38:08,000 --> 00:38:09,775
¡Es mentira, joder! ¡Bela miente!
466
00:38:09,799 --> 00:38:11,735
Me convenció para no contarlo;
467
00:38:11,759 --> 00:38:14,416
pero después de lo de Dani
dijimos que íbamos a contarlo.
468
00:38:14,440 --> 00:38:18,216
- ¡Julia, por favor...!
Julia, ¿puedes tranquilizarte?
469
00:38:18,240 --> 00:38:20,696
¿Podemos hablarlo con calma?
470
00:38:20,720 --> 00:38:24,696
Por favor, Julia... siéntate.
471
00:38:24,720 --> 00:38:28,096
Por favor...
472
00:38:28,120 --> 00:38:32,536
Por favor...
473
00:38:32,560 --> 00:38:33,815
Yo te creo...
474
00:38:33,839 --> 00:38:36,855
Pero necesito más para investigar.
Es que no me acuerdo de nada
475
00:38:36,879 --> 00:38:44,656
de esa noche...
Pues vamos despacio... tranquila.
476
00:38:44,680 --> 00:38:46,656
A ver...
477
00:38:46,680 --> 00:38:52,016
La chica que os llevó a la fiesta,
¿podrías describirla?
478
00:38:52,040 --> 00:38:55,536
De unos treinta y tantos años...
479
00:38:55,560 --> 00:38:59,335
Muy guapa y llevaba un maquillaje
muy chulo... y un tatuaje,
480
00:38:59,359 --> 00:39:01,735
en la espalda... de un hada.
481
00:39:01,759 --> 00:39:03,815
¿Te acuerdas de su nombre?
482
00:39:03,839 --> 00:39:05,295
Marina...
483
00:39:05,319 --> 00:39:13,319
Malena, era Malena.
484
00:39:19,240 --> 00:39:21,976
Si necesitas algo... me llamas.
485
00:39:22,000 --> 00:39:30,000
Voy a estar muy pendiente de ti.
486
00:39:42,200 --> 00:39:45,016
Te juro que es verdad, Joanna,
te lo juro.
487
00:39:45,040 --> 00:39:52,056
- ¿Por qué se lo contaste
a la Guardia Civil antes que a mí?
488
00:39:52,080 --> 00:40:00,080
¿Se lo dijiste a Gerard?
489
00:40:07,160 --> 00:40:09,696
Hasta Bela...
490
00:40:09,720 --> 00:40:17,720
Dice que eres una mentirosa.
491
00:40:18,080 --> 00:40:20,295
- Has hecho lo correcto.
492
00:40:20,319 --> 00:40:24,375
- Por mucho que me lo digas,
no me voy a sentir mejor.
493
00:40:24,399 --> 00:40:32,399
- No recuerdas nada de lo que pasó.
- Pero sé que pasó.
494
00:40:33,480 --> 00:40:34,855
- Vale...
495
00:40:34,879 --> 00:40:36,375
Fue horrible lo que os hicieron
496
00:40:36,399 --> 00:40:39,496
y ojalá encuentren al culpable
y le castiguen...
497
00:40:39,520 --> 00:40:42,576
Pero, cariño...
el mundo funciona así de mal.
498
00:40:42,600 --> 00:40:45,216
¿De qué sirve denunciar algo
que no puedes demostrar?
499
00:40:45,240 --> 00:40:46,456
No tienes nada qué ganar
500
00:40:46,480 --> 00:40:48,936
- y mucho que perder.
- Julia lo ha hecho.
501
00:40:48,960 --> 00:40:52,216
Si hubiera podido hablar con ella,
le habría dicho lo mismo.
502
00:40:52,240 --> 00:40:55,016
- Las consecuencias que va a tener...
- ¿Qué consecuencias?
503
00:40:55,040 --> 00:40:57,416
La gente la va a juzgar.
504
00:40:57,440 --> 00:41:00,855
Y las dos sabemos que Julia
ha tenido problemas.
505
00:41:00,879 --> 00:41:08,879
Me habéis obligado
a que la dejara sola.
506
00:41:13,879 --> 00:41:15,696
Julia es tu mejor amiga...
507
00:41:15,720 --> 00:41:18,936
Y Joanna la mía.
508
00:41:18,960 --> 00:41:22,616
Vamos a tener que apoyarlas.
509
00:41:22,640 --> 00:41:30,640
No creo que Julia
vuelva a hablarme en la vida.
510
00:41:46,560 --> 00:41:50,696
"Ya se ponía,
usaban... los antiguos disfraces.
511
00:41:50,720 --> 00:41:56,216
La colla salía en 1956
ya con el guerrero, s'almirant,
512
00:41:56,240 --> 00:42:00,640
la princesa y el poeta,
protegiendo a nuestra Beata...".
513
00:42:10,120 --> 00:42:12,295
"La edad no perdona...
514
00:42:12,319 --> 00:42:15,136
Vamos a grabar en un lugar
515
00:42:15,160 --> 00:42:18,616
que su habitante
prefiere que no tenga publicidad.
516
00:42:18,640 --> 00:42:21,375
En esta isla,
cada día es más difícil conservar
517
00:42:21,399 --> 00:42:24,200
un misterio
como el de las 'dones d’aigo'".
518
00:42:36,080 --> 00:42:38,056
"Dani, por favor,
519
00:42:38,080 --> 00:42:42,815
¿te importa poner el micrófono ahí?
Gracias.
520
00:42:42,839 --> 00:42:47,600
A veces, lo que debemos escuchar
es el silencio.
521
00:42:53,440 --> 00:42:56,056
Las mujeres de agua
son seres tímidos.
522
00:42:56,080 --> 00:42:58,775
Estas ninfas que viven en los pozos,
523
00:42:58,799 --> 00:43:01,096
sólo abandonan el agua
por las noches.
524
00:43:01,120 --> 00:43:04,216
Y lo hacen para buscar el amor.
525
00:43:04,240 --> 00:43:06,375
¿Tú has visto alguna mujer de agua,
Dani?
526
00:43:06,399 --> 00:43:09,255
¿Eh...? Si las engañas...
527
00:43:09,279 --> 00:43:11,735
Pueden arrastrarte a la muerte;
pero, también,
528
00:43:11,759 --> 00:43:14,016
te pueden amar eternamente.
529
00:43:14,040 --> 00:43:16,416
Sólo tienen una condición:
530
00:43:16,440 --> 00:43:19,855
no puedes desvelar
su verdaderas identidades.
531
00:43:19,879 --> 00:43:26,720
Debes mantenerte en silencio,
como el silencio de este pozo".
532
00:43:27,799 --> 00:43:35,799
Yo no tendría que estar muerto,
Sara Campos.
533
00:44:05,960 --> 00:44:11,855
¿Problemas, Sara Campos?
534
00:44:11,879 --> 00:44:14,656
Me cago en tus muertos, Sara Campos,
no me mires así.
535
00:44:14,680 --> 00:44:19,775
Estaré vieja, pero ni que hubieras
visto a un fantasma...
536
00:44:19,799 --> 00:44:22,216
Caridad...
537
00:44:22,240 --> 00:44:23,896
¿Qué haces aquí?
538
00:44:23,920 --> 00:44:25,896
¿Dónde están las abuelas
todo el año?
539
00:44:25,920 --> 00:44:29,255
¿Eh...? No hibernan como los osos.
540
00:44:29,279 --> 00:44:34,735
No... Están en Benidorm
o en Mallorca... con el IMSERSO.
541
00:44:34,759 --> 00:44:37,096
Es lo único bueno
que tiene el insomnio.
542
00:44:37,120 --> 00:44:40,456
Siempre eres la primera en las colas
y sacas los mejores viajes.
543
00:44:40,480 --> 00:44:45,255
Deberías haber preguntado dónde
estaba yo antes de hacer el viaje.
544
00:44:45,279 --> 00:44:49,335
Ya me he dado cuenta, Sara Campos.
545
00:44:49,359 --> 00:44:51,056
Eres como el humo.
546
00:44:51,080 --> 00:44:53,056
Si te veo, es que hay un incendio...
547
00:44:53,080 --> 00:44:56,136
El problema es encontrar el fuego.
548
00:44:56,160 --> 00:45:01,656
¡Quién lo encuentra con esta puta
"tramuntana" soplando todo el día!
549
00:45:01,680 --> 00:45:03,295
Mira...
550
00:45:03,319 --> 00:45:08,896
La primera vez que vine a esta isla,
en el 74...
551
00:45:08,920 --> 00:45:12,775
Soñé con Plácido Domingo.
552
00:45:12,799 --> 00:45:17,416
Dime si te vuelve o no te vuelve
loca el puñetero viento este...
553
00:45:17,440 --> 00:45:19,696
Yo también viví en Mallorca,
cuando era pequeña,
554
00:45:19,720 --> 00:45:23,016
y no recuerdo
que me molestara tanto el viento.
555
00:45:23,040 --> 00:45:26,375
¿Y de qué te acuerdas?
556
00:45:26,399 --> 00:45:28,016
Sé que lo que me pasó de pequeña,
557
00:45:28,040 --> 00:45:29,735
tiene que ver con lo que pasa
ahora.
558
00:45:29,759 --> 00:45:33,696
Joder...
anda que no te gusta sufrir.
559
00:45:33,720 --> 00:45:35,576
No...
560
00:45:35,600 --> 00:45:38,616
Lo que viví, era bueno...
de verdad.
561
00:45:38,640 --> 00:45:41,375
Y era feliz...
562
00:45:41,399 --> 00:45:44,496
Pero pasó algo...
563
00:45:44,520 --> 00:45:47,976
Las cosas no pasan de repente.
564
00:45:48,000 --> 00:45:51,456
No...
565
00:45:51,480 --> 00:45:54,096
¿Te has fijado en el olivo
de la plaza?
566
00:45:54,120 --> 00:45:56,416
¿No oyes que hace como un ruido?
567
00:45:56,440 --> 00:45:58,775
Creí que me estaba volviendo loca.
No...
568
00:45:58,799 --> 00:46:00,735
Está ahí, siempre...
569
00:46:00,759 --> 00:46:05,735
En este pueblo, se han acostumbrado
y no lo oyen...
570
00:46:05,759 --> 00:46:08,855
Como tú.
571
00:46:08,879 --> 00:46:11,656
También tienes un ruido
en la cabeza...
572
00:46:11,680 --> 00:46:19,680
¿A que sí, Sara Campos?
573
00:46:20,160 --> 00:46:24,335
Deséame felices sueños.
574
00:46:24,359 --> 00:46:32,359
Aunque sea con Plácido Domingo.
575
00:46:43,279 --> 00:46:47,855
Sara...
576
00:46:47,879 --> 00:46:50,496
Creo que tengo algo,
he estado Marc Silvela.
577
00:46:50,520 --> 00:46:52,896
El GHB se lo pasó un alemán
al que llaman el Mago
578
00:46:52,920 --> 00:46:55,855
y creo que sé dónde encontrarlo.
Hay un "chill out" en Palma,
579
00:46:55,879 --> 00:47:00,216
El Mestizo se llama, podemos
ir a echar un vistazo... mañana.
580
00:47:00,240 --> 00:47:03,560
No, nos vamos ahora.
581
00:47:19,000 --> 00:47:26,240
Voy a ver qué me cuentan del Mago
por aquí. Ahora te veo.
582
00:47:45,839 --> 00:47:52,295
Bonito tatuaje...
583
00:47:52,319 --> 00:47:57,216
Es una "dona d’aigo"...
una ninfa del amor.
584
00:47:57,240 --> 00:48:02,176
¿Quieres pasártelo bien?
585
00:48:02,200 --> 00:48:08,056
Vas un poco rápido para mi.
586
00:48:08,080 --> 00:48:10,200
Mejor hablamos primero.
587
00:48:26,799 --> 00:48:29,255
Eh... ¿tenéis algo?
588
00:48:29,279 --> 00:48:32,735
¿Qué quieres?
GHB.
589
00:48:32,759 --> 00:48:35,775
No tienes pinta.
590
00:48:35,799 --> 00:48:37,096
Ahí lo tienes...
591
00:48:37,120 --> 00:48:39,536
El del sombrero.
592
00:48:39,560 --> 00:48:47,560
Dile que vas de mi parte.
593
00:48:55,520 --> 00:48:57,335
¿Qué pasa, Mago?
594
00:48:57,359 --> 00:49:00,735
Tengo que hablar contigo...
Te la han colado.
595
00:49:00,759 --> 00:49:08,759
Se huele a cien metros
que eres poli.
596
00:49:29,319 --> 00:49:33,375
Sí, me acuerdo, el chico vino
a recoger las entradas de la "rave".
597
00:49:33,399 --> 00:49:35,176
Era muy gracioso...
598
00:49:35,200 --> 00:49:37,735
Y ellas estaban...
599
00:49:37,759 --> 00:49:41,775
Bueno, creo que aquella noche
tuvieron su primera vez.
600
00:49:41,799 --> 00:49:43,896
¿Con quién estuvieron en la "rave"?
601
00:49:43,920 --> 00:49:45,976
No necesitaban a nadie.
602
00:49:46,000 --> 00:49:47,216
Ellas solas se bastaban.
603
00:49:47,240 --> 00:49:51,735
Eso fue en la fiesta de la sierra,
después, se fueron contigo...
604
00:49:51,759 --> 00:49:54,136
A una casa junto a la playa, ¿no?
605
00:49:54,160 --> 00:49:56,616
Sabía que eran menores y, quizá,
no debí llevarlas;
606
00:49:56,640 --> 00:49:57,855
pero me cayeron muy bien.
607
00:49:57,879 --> 00:49:59,815
Necesito saber dónde está esa casa.
608
00:49:59,839 --> 00:50:01,936
Perdona...
pero, ¿todo esto a qué viene?
609
00:50:01,960 --> 00:50:06,416
¿Se han escapado o algo así?
610
00:50:06,440 --> 00:50:08,696
En la fiesta, yo las dejé bailando
en el jardín.
611
00:50:08,720 --> 00:50:11,096
Me subí a una habitación
con un chico muy mono...
612
00:50:11,120 --> 00:50:17,016
No tengo ni idea de qué hicieron.
Las violaron.
613
00:50:17,040 --> 00:50:25,040
Dime dónde está esa casa.
614
00:50:38,359 --> 00:50:45,255
- ¡Va!
615
00:50:45,279 --> 00:50:49,775
Eh... ¡Malena! Cariño... ¿qué tal?
616
00:50:49,799 --> 00:50:51,855
¿Quiénes son tus amigos?
617
00:50:51,879 --> 00:50:54,696
Oriol Noguera,
supongo que no tiene problemas
618
00:50:54,720 --> 00:50:59,096
en que pasemos y charlemos un rato.
¿De qué va esto?
619
00:50:59,120 --> 00:51:01,576
No quiero ser borde,
¿pero tienen una orden judicial
620
00:51:01,600 --> 00:51:02,855
para entrar de esta forma?
621
00:51:02,879 --> 00:51:05,216
¿Prefiere que lo hagamos
con una orden?
622
00:51:05,240 --> 00:51:08,936
Solo vamos a echar un vistazo.
623
00:51:08,960 --> 00:51:14,375
Adelante...
Gracias.
624
00:51:14,399 --> 00:51:15,976
¿Qué son guardias civiles
625
00:51:16,000 --> 00:51:20,775
o interioristas?
Cállese.
626
00:51:20,799 --> 00:51:23,496
Vale...
venga, no quiero líos.
627
00:51:23,520 --> 00:51:24,896
¿Por dónde quieren empezar?
628
00:51:24,920 --> 00:51:28,656
¿Por la cocina de Philippe Stark,
por la Infinity Pool...?
629
00:51:28,680 --> 00:51:30,136
Lo que quieran...
630
00:51:30,160 --> 00:51:32,056
Podemos empezar
por las habitaciones.
631
00:51:32,080 --> 00:51:35,496
Claro... por aquí.
632
00:51:35,520 --> 00:51:39,616
¿Te encargas de los invitados?
633
00:51:39,640 --> 00:51:42,096
Eso es en Glastonbury en el 94.
634
00:51:42,120 --> 00:51:43,936
Fuimos a mirar, ¿eh? No a tocar.
635
00:51:43,960 --> 00:51:46,295
La otra foto es de la sala Revólver,
en Madrid.
636
00:51:46,319 --> 00:51:51,375
Los Mestizos nos llamábamos,
tuvimos nuestro momento.
637
00:51:51,399 --> 00:51:54,616
¿Ya no se dedica a la música?
Sí, de otra manera.
638
00:51:54,640 --> 00:51:57,000
Cuando dejé el grupo,
produje un par de discos...
639
00:52:02,200 --> 00:52:04,496
¿Queréis pasar?
640
00:52:04,520 --> 00:52:06,775
No... no hace falta.
641
00:52:06,799 --> 00:52:09,016
Perdonad, chicos...
642
00:52:09,040 --> 00:52:14,775
Ahora me dedico a la organización
de eventos: "raves", esas cosas...
643
00:52:14,799 --> 00:52:17,976
Tengo un "chill out" en Palma.
644
00:52:18,000 --> 00:52:19,855
Oye, ¿qué estáis buscando,
exactamente?
645
00:52:19,879 --> 00:52:23,255
Si me lo decís,
quizá podemos ir más rápido.
646
00:52:23,279 --> 00:52:25,536
Helechos.
647
00:52:25,560 --> 00:52:33,560
No me gusta las plantas de interior.
648
00:52:47,839 --> 00:52:49,496
¿Y esto qué es?
649
00:52:49,520 --> 00:52:57,096
Son las monedas que utilizamos
para las "raves".
650
00:52:57,120 --> 00:52:59,255
A ver,
si Malena dice que estuvieron aquí,
651
00:52:59,279 --> 00:53:02,295
pues probablemente fue así,
pero no me acuerdo. Lo siento mucho.
652
00:53:02,319 --> 00:53:03,656
Oh...
653
00:53:03,680 --> 00:53:05,416
Fue hace poco más de un mes.
654
00:53:05,440 --> 00:53:07,456
La madrugada
del seis al siete de marzo.
655
00:53:07,480 --> 00:53:09,536
¿Sabes qué pasa?
Por aquí pasa mucha gente
656
00:53:09,560 --> 00:53:11,136
que solo veo una vez en la vida.
657
00:53:11,160 --> 00:53:14,456
Y... para qué os voy a engañar,
a veces me pongo más de la cuenta.
658
00:53:14,480 --> 00:53:16,096
Tenemos un testimonio de una menor
659
00:53:16,120 --> 00:53:18,976
que asegura que fue violada
en la fiesta.
660
00:53:19,000 --> 00:53:21,936
Joder...
661
00:53:21,960 --> 00:53:25,216
Pues yo... yo no pongo la mano
en el fuego por nadie, pero...
662
00:53:25,240 --> 00:53:28,016
Mis amigos... me extraña...
663
00:53:28,040 --> 00:53:32,056
Y yo si me entero de que pasa algo
así, voy a la policía directo.
664
00:53:32,080 --> 00:53:36,976
A parte, las chicas, a veces,
exageran un poco las cosas.
665
00:53:37,000 --> 00:53:39,416
¿Dónde estaba ayer
sobre las once de la mañana?
666
00:53:39,440 --> 00:53:42,576
Aquí... tengo la buena costumbre
de levantarme...
667
00:53:42,600 --> 00:53:44,775
A mediodía.
¿Conoce un profesor de música
668
00:53:44,799 --> 00:53:47,576
llamado Bernat Cervera?
669
00:53:47,600 --> 00:53:49,496
Joder...
670
00:53:49,520 --> 00:53:52,656
Mira, yo leo los periódicos, ¿sabes?
671
00:53:52,680 --> 00:53:56,176
Y no me gusta un cojón
por dónde va esta conversación.
672
00:53:56,200 --> 00:53:59,576
Os he abierto las puertas de mi casa
y estoy contestando a todo...
673
00:53:59,600 --> 00:54:01,616
¿Qué cojones hago
si recuerdo a las chicas?
674
00:54:01,640 --> 00:54:05,536
Dos chicas... y un chico:
Bela, Julia y Dani.
675
00:54:05,560 --> 00:54:07,815
Y ninguno exagera lo que pasó.
676
00:54:07,839 --> 00:54:10,295
Esa noche estaba Chema
con sus amigos.
677
00:54:10,319 --> 00:54:12,536
Les puedo dar los datos.
678
00:54:12,560 --> 00:54:15,375
Si no le importa apuntarlos...
Gracias.
679
00:54:15,399 --> 00:54:18,016
- ¿- Tiene fotografías de las "raves"?
- Sí, claro.
680
00:54:18,040 --> 00:54:19,576
Las usamos para redes sociales.
681
00:54:19,600 --> 00:54:27,440
Si nos pudiera facilitar las
de la fiesta del siete de marzo...
682
00:54:31,720 --> 00:54:36,696
¿Todo bien?
683
00:54:36,720 --> 00:54:40,536
Todo bien...
684
00:54:40,560 --> 00:54:42,936
Sara, hemos terminado aquí.
685
00:54:42,960 --> 00:54:50,960
No es lo que buscamos.
686
00:55:21,440 --> 00:55:22,815
¿Vamos a hablar o...?
687
00:55:22,839 --> 00:55:30,839
¿O vamos a hacer que la otra noche
no pasó nada entre tú y yo?
688
00:56:09,839 --> 00:56:11,696
¿Las has quitado tú...?
689
00:56:11,720 --> 00:56:19,016
Las has quitado tú.
690
00:56:19,040 --> 00:56:22,976
¿Me has cogido unas
cervezas? Me bebía unas cervezas...
691
00:56:23,000 --> 00:56:25,056
Me he quedado así, traspuesto.
692
00:56:25,080 --> 00:56:26,976
¿Las has cogido tú?
693
00:56:27,000 --> 00:56:29,735
¿Eres el nuevo conserje
o algo de eso?
694
00:56:29,759 --> 00:56:32,855
Ahí tienes unas pocas.
695
00:56:32,879 --> 00:56:35,016
Sargento Selva...
696
00:56:35,040 --> 00:56:38,056
Llegué ayer al pueblo, me hubiera
gustado hablar con usted,
697
00:56:38,080 --> 00:56:45,496
cabo Gamero,
pero me ha sido imposible.
698
00:56:45,520 --> 00:56:49,096
Si es porque me van
a expedientar o algo así...
699
00:56:49,120 --> 00:56:52,056
Nos podemos ahorrar la charla,
porque...
700
00:56:52,080 --> 00:56:56,255
Dejo la Guardia Civil.
¡Guardia Civil!
701
00:56:56,279 --> 00:56:59,839
El Cuerpo sentirá la pérdida de
alguien tan importante como usted.
702
00:57:01,560 --> 00:57:04,896
Su amiga, la sargento Campos,
debió coger un vuelo a Madrid
703
00:57:04,920 --> 00:57:06,456
hace un par de días...
704
00:57:06,480 --> 00:57:08,456
Nunca se subió a ese avión.
705
00:57:08,480 --> 00:57:11,775
No contesta al teléfono y, desde
entonces, no sabemos nada de ella.
706
00:57:11,799 --> 00:57:15,616
Oh... aparecerá.
707
00:57:15,640 --> 00:57:19,815
Solo que cuando lo haga no estaré
aquí, porque me vuelvo al pueblo.
708
00:57:19,839 --> 00:57:21,976
Donde me tenía que haber quedado...
Pare ahí.
709
00:57:22,000 --> 00:57:25,056
Gamero, sus planes de futuro
me importan más bien poco.
710
00:57:25,080 --> 00:57:30,096
¿Cuándo fue la última vez que vio
a la sargento?
711
00:57:30,120 --> 00:57:32,496
Digamos que...
712
00:57:32,520 --> 00:57:35,056
Digamos que mi amiga y yo...
713
00:57:35,080 --> 00:57:38,896
No nos entendíamos mucho al final.
714
00:57:38,920 --> 00:57:42,855
Y... esto me lo envió
antes de irse.
715
00:57:42,879 --> 00:57:46,936
"En este trabajo
se cometen... errores.
716
00:57:46,960 --> 00:57:50,536
Tenemos que acostumbrarnos
a vivir con ellos.
717
00:57:50,560 --> 00:57:52,375
Sé que no es fácil.
Es como un ruido
718
00:57:52,399 --> 00:57:56,656
que se te mete dentro
y no hay manera de apagarlo...
719
00:57:56,680 --> 00:58:00,136
El alcohol no lo va a conseguir,
Víctor...
720
00:58:00,160 --> 00:58:05,335
Tampoco sirve de nada huir,
es lo que he hecho tantas veces...
721
00:58:05,359 --> 00:58:07,656
El ruido va detrás de ti...
722
00:58:07,680 --> 00:58:13,016
Me habría gustado tener valor
para... quedarme a tu lado.
723
00:58:13,040 --> 00:58:15,576
Pero me da miedo, Víctor.
724
00:58:15,600 --> 00:58:18,176
Me da miedo
que todo se estropee aún más...
725
00:58:18,200 --> 00:58:21,496
Suena raro en mí, pero...
726
00:58:21,520 --> 00:58:23,735
Estoy deseando
que me pidas que vuelva".
727
00:58:23,759 --> 00:58:27,775
"Estoy deseando
que me pidas que vuelva".
728
00:58:27,799 --> 00:58:32,295
Creo que voy a llorar...
Sara se ha largado.
729
00:58:32,319 --> 00:58:34,976
Y no es la primera vez que lo hace.
730
00:58:35,000 --> 00:58:39,136
También desapareció
después de Monteperdido.
731
00:58:39,160 --> 00:58:47,160
El coronel Figueroa no me dejará
volver hasta que la encuentre.
732
00:58:47,440 --> 00:58:51,576
¿Por qué se empeñó la sargento
en coger este caso?
733
00:58:51,600 --> 00:58:54,056
Porque...
734
00:58:54,080 --> 00:58:57,216
Había vivido en la isla,
de pequeña...
735
00:58:57,240 --> 00:59:00,536
Y pensaba que...
736
00:59:00,560 --> 00:59:04,496
Can Falgueres...
el sitio ese del que también...
737
00:59:04,520 --> 00:59:06,496
Habló Dani...
738
00:59:06,520 --> 00:59:08,855
Pues que ella, también,
había estado allí.
739
00:59:08,879 --> 00:59:11,056
Una locura.
Hasta que se dio cuenta
740
00:59:11,080 --> 00:59:17,936
de que no tenía ningún sentido...
por eso...
741
00:59:17,960 --> 00:59:21,576
Si la sargento se pone en contacto
con usted, avíseme, por favor.
742
00:59:21,600 --> 00:59:23,616
Sus órdenes...
El viernes tengo una función
743
00:59:23,640 --> 00:59:25,456
de teatro,
en el colegio de mi hija...
744
00:59:25,480 --> 00:59:26,656
Hace de remolacha,
745
00:59:26,680 --> 00:59:33,120
por nada del mundo me gustaría
perdérmela.
746
00:59:37,520 --> 00:59:45,520
De remolacha dice...
747
01:00:06,799 --> 01:00:14,799
¿Te he despertado?
748
01:00:20,120 --> 01:00:22,735
Esta vez prometo
no volverme a escapar.
749
01:00:22,759 --> 01:00:26,440
¿Eh...?
750
01:00:34,920 --> 01:00:40,920
¿Lo oyes?
751
01:00:46,600 --> 01:00:53,536
"A veces, Lo que debemos escuchar
es el silencio".
752
01:00:53,560 --> 01:00:56,920
¿Me ayudas a buscar de dónde viene?
753
01:01:15,200 --> 01:01:19,176
- Los ocho vientos
mecen las campanas...
754
01:01:19,200 --> 01:01:22,375
Para guiar a los fieles.
755
01:01:22,399 --> 01:01:25,936
Se colgaban en las ermitas...
756
01:01:25,960 --> 01:01:28,016
¿Quedan algunas todavía?
757
01:01:28,040 --> 01:01:30,696
En un lugar que...
758
01:01:30,720 --> 01:01:33,416
Hay una leyenda sobre una mujer
de agua y un pozo.
759
01:01:33,440 --> 01:01:35,136
Sí...
760
01:01:35,160 --> 01:01:43,160
La ermita de la Trinitat,
hace mucho que no subo...
761
01:02:25,839 --> 01:02:31,375
Son una guía para los peregrinos.
762
01:02:31,399 --> 01:02:33,496
Las campanas...
763
01:02:33,520 --> 01:02:38,616
Sargento Sara Campos
y cabo Víctor Gamero de la UCO.
764
01:02:38,640 --> 01:02:39,735
Soy el "germà" Enrich.
765
01:02:39,759 --> 01:02:42,216
Estoy a cargo de la ermita,
¿qué les trae por aquí?
766
01:02:42,240 --> 01:02:44,496
Un programa de radio
que hacía Bernat Cervera.
767
01:02:44,520 --> 01:02:46,896
Hablaba de una casa y un pozo.
768
01:02:46,920 --> 01:02:51,496
Una leyenda que creemos grabó aquí.
"Es Pou de sa Dona".
769
01:02:51,520 --> 01:02:54,176
Pobre Bernat,
Dios lo tenga en su gloria.
770
01:02:54,200 --> 01:02:56,815
Vino acompañado de un chico,
Daniel Coll.
771
01:02:56,839 --> 01:02:59,576
El Dani... muy simpático...
772
01:02:59,600 --> 01:03:02,576
"Encara una mica llunatic".
773
01:03:02,600 --> 01:03:04,576
Estuvo aquí hace unos días.
774
01:03:04,600 --> 01:03:07,976
Quería dibujar al "dimoni"
que vive en la Tramuntana.
775
01:03:08,000 --> 01:03:10,176
¿Dónde dibujó ese demonio?
776
01:03:10,200 --> 01:03:12,255
En una antigua casa.
777
01:03:12,279 --> 01:03:20,279
Detrás de los olivos,
a unos 100 pasos la encuentran.
778
01:04:33,600 --> 01:04:40,255
"Can Falgueres".
La casa de los helechos...
779
01:04:40,279 --> 01:04:44,255
¿Que significa todo esto?
780
01:04:44,279 --> 01:04:48,255
¿Dónde está el demonio?
781
01:04:48,279 --> 01:04:56,279
Aquí...
782
01:05:45,680 --> 01:05:53,680
Sé bueno y siéntate.
783
01:05:55,000 --> 01:05:58,335
¿Te preguntó... la Guardia Civil
algo sobre mí?
784
01:05:58,359 --> 01:06:06,359
- Tranquilo, no saben nada.
785
01:06:11,759 --> 01:06:13,775
- ¿Qué hice mal?
¿Dejar que me violaran?
786
01:06:13,799 --> 01:06:15,896
- Pero ¿quién, Julia? ¿Quién lo hizo?
787
01:06:15,920 --> 01:06:18,416
- Eres una puta mentirosa,
ambas sabemos lo que pasó.
788
01:06:18,440 --> 01:06:19,696
A ti te da igual...
789
01:06:19,720 --> 01:06:21,456
- ¿A qué han venido a Tramuntana?
790
01:06:21,480 --> 01:06:24,096
¿A buscar a un asesino
o a jodernos la vida?
791
01:06:24,120 --> 01:06:27,896
- Es importante que quede claro
que fue una violación.
792
01:06:27,920 --> 01:06:28,960
- ¡Apágalo!
793
01:06:30,720 --> 01:06:32,456
¿Qué es Can Falgueres...?
794
01:06:32,480 --> 01:06:35,416
No es normal que Sara lleve tanto
sin dar señales de vida.
795
01:06:35,440 --> 01:06:39,335
A lo mejor está muerta...
796
01:06:39,359 --> 01:06:43,936
¡¡Sara, espera, dónde vas!!
797
01:06:43,960 --> 01:06:46,056
"¿Què farem?".
798
01:06:46,080 --> 01:06:49,335
Yo he estado en Can Falgueres.
Tenemos que aferrarnos a lo seguro.
799
01:06:49,359 --> 01:06:52,456
Víctor es un guardia
de pueblo, no pidas peras al olmo.
800
01:06:52,480 --> 01:06:54,536
Pero... ¿qué es de verdad
en Can Falgueres?
801
01:06:54,560 --> 01:06:57,335
Dímelo tú, Sara Campos.
802
01:06:57,359 --> 01:06:59,815
¿Cómo se llamaba el hombre
que vino el primer día?
803
01:06:59,839 --> 01:07:02,295
El que hablaba mal de Bernat.
¿Biel?
804
01:07:02,319 --> 01:07:05,295
¿Qué tengo que hacer para que
busquen dentro? ¿Me tiro yo?
805
01:07:05,319 --> 01:07:10,496
¡No, apártese de ese agujero!
¡Me tiro!
806
01:07:10,520 --> 01:07:16,735
Que sea la última vez que pones
en duda mis órdenes.
807
01:07:16,759 --> 01:07:18,960
¡Guardia Civil, al suelo!
¡Al suelo!
59583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.