Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,160
Esta ropa pertenece a Montse,
¿me equivoco?
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,000
No les he hecho nada a las niñas.
¿Dónde estabas cuando apareció Ana?
3
00:00:10,160 --> 00:00:12,200
En La Guardia hay algunas chicas.
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,080
-"Un tipo raro ese Nicolás".
-Traía ropa para que se la pusiera.
5
00:00:15,240 --> 00:00:18,560
Y me llamaba "Montse".
Había noches que no quería ni follar.
6
00:00:19,120 --> 00:00:21,600
- ¿Pero te has vuelto loco?
7
00:00:21,760 --> 00:00:25,160
Cuando encontremos al que se llevó
a las niñas, seguramente lo conozcas.
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,320
Es alguien que ha estado escondido
entre vosotros todo este tiempo.
9
00:00:29,480 --> 00:00:32,040
Me da miedo que la niña salga,
que vengan a verla...
10
00:00:32,280 --> 00:00:35,200
¿Quieres que nos vayamos de aquí?
Vamos a irnos a Barcelona,
11
00:00:35,360 --> 00:00:37,280
creo que es lo mejor.
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,480
-No la voy a olvidar.
-Pues ayúdame a encontrarla.
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,520
-¿Crees que no lo estoy haciendo?
-¡No!
14
00:00:42,680 --> 00:00:46,160
¡No puedes darle la espalda a Lucía,
no puedes hacer como si no existiera!
15
00:00:46,320 --> 00:00:47,000
¿Estás bien?
16
00:00:47,160 --> 00:00:50,880
No volverás a estar a solas con
mi hija, ¿me oyes? Aléjate de ella.
17
00:00:51,320 --> 00:00:53,360
Todo esto es por mi culpa.
No fue tu padre,
18
00:00:53,520 --> 00:00:55,440
Nicolás no ha tenido
que ver con esto.
19
00:00:55,600 --> 00:00:57,880
¿Por qué Ismael vive
al lado del hotel La Guardia?
20
00:00:58,080 --> 00:01:01,360
Cuando empezó a trabajar la madera,
le dejé que montara su taller aquí.
21
00:01:01,520 --> 00:01:04,080
¿Una talla de Ana?
No, yo no se la pedí.
22
00:01:04,520 --> 00:01:07,360
Estaba en la tarjeta en que
pone "Corzos". Atentos, ¿eh?
23
00:01:07,520 --> 00:01:09,280
El refugio
donde estuvieron las niñas.
24
00:01:09,440 --> 00:01:11,760
Pide una orden de busca
y captura contra Ismael.
25
00:01:14,720 --> 00:01:17,320
"Si no es por vosotros,
a estas horas seguiría en el bosque".
26
00:01:17,480 --> 00:01:20,120
Yo no quiero saber nada
con la gente de este pueblo.
27
00:01:21,600 --> 00:01:24,280
Nosotros enterramos a la nieta
el día que desapareció.
28
00:01:24,520 --> 00:01:26,800
Cuando la montaña coge a alguien,
no lo suelta.
29
00:01:27,000 --> 00:01:29,680
Supongo que cada uno elige
sus propios demonios.
30
00:01:29,840 --> 00:01:32,600
Y no hay peor demonio que la soledad.
31
00:01:36,120 --> 00:01:37,160
Falta un informe.
32
00:01:37,320 --> 00:01:40,240
La 27/14, está en el índice.
No aparece por ningún sitio.
33
00:01:40,400 --> 00:01:43,600
He pedido que te suspendan de empleo
y sueldo. Estás fuera del caso.
34
00:01:43,800 --> 00:01:47,240
Sara, mi hermano sería incapaz
de impedir encontrar a esas chicas.
35
00:01:47,400 --> 00:01:50,520
Dice que vayas a ver al Negro,
sabe más que nadie del hotel.
36
00:01:50,680 --> 00:01:53,000
Serna vendía a algunas como menores.
No lo eran.
37
00:01:53,160 --> 00:01:56,240
"Otra cosa es lo que se decía de
las películas, rollo porno casero".
38
00:01:56,680 --> 00:01:59,200
-"¿Y las películas quién las traía?".
-"Un tal Ismael".
39
00:02:05,280 --> 00:02:06,040
¿Sí?
40
00:02:06,200 --> 00:02:08,800
"Ana, ¿estás ahí?
41
00:02:09,000 --> 00:02:11,120
¿Me oyes? Déjame hablar, por favor".
42
00:02:11,280 --> 00:02:12,440
Van a matarme.
43
00:03:09,720 --> 00:03:11,440
¿Me vas a decir algo, Pujante?
44
00:03:12,480 --> 00:03:14,920
Creo que tengo derecho a saber
qué está pasando aquí.
45
00:03:16,000 --> 00:03:17,920
La sargento te informará de todo.
46
00:03:25,280 --> 00:03:26,120
¿Y Ana?
47
00:03:26,280 --> 00:03:29,600
En la habitación.
Ha estado en casa, al lado de ella.
48
00:03:29,760 --> 00:03:32,880
-¿Y tú qué ibas a saber?
-Tendría que haber notado algo.
49
00:03:33,080 --> 00:03:36,640
-A lo mejor formaba parte de su juego.
-¿Follarse a la madre de una niña?
50
00:03:36,800 --> 00:03:39,920
Es que es de locos. Todo este tiempo
juntos, ¿y qué sé de Ismael?
51
00:03:40,120 --> 00:03:41,720
-No sé nada.
-Raquel...
52
00:03:42,000 --> 00:03:44,560
-He estado pendiente de mí, ¿y qué?
-Para, por favor.
53
00:03:44,720 --> 00:03:48,200
-Soy yo la que ha traído a este cerdo.
-Y si es así, ¿qué?
54
00:03:48,360 --> 00:03:51,280
Ismael cogió a las niñas o ha tenido
algo que ver. ¿Qué culpa tienes?
55
00:03:51,440 --> 00:03:53,200
Esto no tiene que ver con nosotros,
56
00:03:53,360 --> 00:03:56,160
con que no vigiláramos a nuestra hija
o confiáramos en alguien equivocado.
57
00:03:56,320 --> 00:04:00,200
sino porque hay un hijo de puta
que se está divirtiendo con nosotros.
58
00:04:02,520 --> 00:04:03,800
¿Sabes algo?
59
00:04:04,120 --> 00:04:07,200
Todavía no sabemos nada,
la sargento va a interrogarlo.
60
00:04:07,360 --> 00:04:10,360
Vale, voy a hacer algo de comida.
Tengo que distraerme.
61
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
Raquel.
62
00:04:13,040 --> 00:04:14,240
Raquel.
63
00:04:15,120 --> 00:04:16,640
Raquel.
64
00:04:18,640 --> 00:04:20,520
"Lo importante
es que estemos tranquilos".
65
00:04:43,320 --> 00:04:46,360
"Ana, ¿estás bien?"
66
00:04:49,840 --> 00:04:51,120
¿Quieres que hablemos?
67
00:04:54,680 --> 00:04:58,000
"Ana, déjame hablar, por favor."
68
00:04:59,440 --> 00:05:00,760
No. Estoy bien, papá.
69
00:05:03,600 --> 00:05:05,360
Como quieras.
70
00:05:14,040 --> 00:05:15,240
"Ana."
71
00:05:16,640 --> 00:05:17,720
"Va a matarme."
72
00:05:31,160 --> 00:05:33,560
¿Hay alguien ahí fuera?
73
00:05:40,160 --> 00:05:41,440
"Ana."
74
00:05:45,000 --> 00:05:46,160
"Ana."
75
00:05:51,400 --> 00:05:52,480
Ana.
76
00:05:53,520 --> 00:05:56,760
"¿Eres tú? ¿Qué ha pasado?
¿Qué hacemos aquí?"
77
00:06:08,720 --> 00:06:11,320
¡Corre, Ana, corre!
78
00:06:13,440 --> 00:06:14,840
¡Ana!
79
00:07:43,800 --> 00:07:47,560
-Lucía, ¿qué te ha hecho?
-Nada.
80
00:07:49,800 --> 00:07:50,880
¿Quién es, Lucía?
81
00:07:53,280 --> 00:07:54,800
¿Por qué nos ha traído aquí?
82
00:07:55,840 --> 00:07:58,600
Lucía, ¿estás sorda?
¡Que me digas algo!
83
00:07:58,760 --> 00:07:59,840
¡No lo sé!
84
00:08:00,760 --> 00:08:03,360
No sé quién es ni qué nos va a hacer.
¡Déjame!
85
00:08:06,800 --> 00:08:10,600
"Hola, quería ver al doctor.
Es que no me encuentro bien.
86
00:08:10,760 --> 00:08:12,640
Sí, un momento,
que ahora le atiende".
87
00:08:13,680 --> 00:08:14,840
Tengo miedo.
88
00:08:17,800 --> 00:08:19,440
¿Cuándo nos va a llevar a casa?
89
00:08:47,920 --> 00:08:49,280
Un día te mataré.
90
00:08:52,040 --> 00:08:53,160
Ana.
91
00:08:54,240 --> 00:08:55,320
¿Me oyes?
92
00:08:56,480 --> 00:08:59,640
Venga, ya verás cómo es divertido.
93
00:09:00,640 --> 00:09:04,000
Me la he inventado yo.
Y es muy fácil.
94
00:09:05,040 --> 00:09:06,560
Te la aprendes en un momento.
95
00:09:28,840 --> 00:09:30,360
Quiero salir de aquí.
96
00:09:31,400 --> 00:09:34,800
Quiero volver a casa, por favor.
97
00:09:37,240 --> 00:09:38,560
Ana, hay que moverse.
98
00:09:42,800 --> 00:09:44,240
Tenemos que aguantar.
99
00:10:02,600 --> 00:10:04,640
¡Que no! ¡No!
100
00:10:18,440 --> 00:10:20,840
¡Déjame dormir! ¡No, por favor!
101
00:10:21,040 --> 00:10:22,920
¡Déjame!
102
00:10:25,280 --> 00:10:27,400
¡Por favor, no!
103
00:10:38,200 --> 00:10:41,160
"Grabo mis lances.
Y no sé qué estaba haciendo allí.
104
00:10:41,320 --> 00:10:43,600
A lo mejor iba detrás
de una camada de jabalís".
105
00:10:45,280 --> 00:10:47,280
¿Estaban las niñas dentro?
106
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
Mira...
107
00:10:53,480 --> 00:10:56,720
No sé lo que estás pensando, pero
sea lo que sea, estás equivocada.
108
00:10:56,880 --> 00:10:59,040
¿Cómo iba a hacerle daño
a la hija de Raquel?
109
00:10:59,200 --> 00:11:00,880
¿Qué clase de monstruo sería?
110
00:11:08,240 --> 00:11:09,440
Muy realista.
111
00:11:11,560 --> 00:11:13,440
Cogí una foto de Ana de su casa.
112
00:11:13,600 --> 00:11:16,360
-A Raquel le iba a gustar y la tallé.
-Y nunca se la diste.
113
00:11:16,520 --> 00:11:19,720
Ella quiso deshacerse
de todas las cosas de su hija.
114
00:11:19,880 --> 00:11:22,160
No soportaba entrar en casa...
115
00:11:23,320 --> 00:11:25,360
y ver la habitación, sus fotos.
116
00:11:26,400 --> 00:11:28,440
Era como vivir con un cadáver.
117
00:11:28,600 --> 00:11:31,280
Pensé en quemarla,
pero, no sé, hacer eso con Ana...
118
00:11:31,440 --> 00:11:32,640
He preguntado por ti...
119
00:11:34,080 --> 00:11:36,000
y me han dicho
que eres un buen hombre.
120
00:11:36,160 --> 00:11:38,800
Tú perteneces a la cofradía
de Santa María de Laude, ¿no?
121
00:11:39,280 --> 00:11:41,760
¿Sueles ir a las batidas
con los vecinos?
122
00:11:41,920 --> 00:11:43,160
Me gusta Monteperdido.
123
00:11:43,800 --> 00:11:46,720
Pero tú no has venido aquí
para ser el vecino perfecto, ¿no?
124
00:11:49,200 --> 00:11:51,480
Me da igual los tratos
que tuvieras con Serna.
125
00:11:52,920 --> 00:11:55,680
Cuéntame las fiestas que se hacen
en el hotel de La Guardia,
126
00:11:55,840 --> 00:11:59,160
-los vídeos que ponías.
-De eso hace mucho tiempo.
127
00:11:59,320 --> 00:12:01,920
Ismael, sé que Serna cierra el hotel.
Con prostitutas,
128
00:12:02,120 --> 00:12:05,680
con coca, de Gaizka, imagino;
y con los vídeos que tú traías.
129
00:12:07,120 --> 00:12:10,160
-¿De dónde los sacabas?
-Eso no tiene que ver con las niñas.
130
00:12:10,320 --> 00:12:11,600
Había vídeos de menores.
131
00:12:11,760 --> 00:12:14,320
¿Grabaste alguna vez
a Ana y a Lucía dentro del agujero?
132
00:12:14,480 --> 00:12:15,720
¿Cómo iba a hacer eso?
133
00:12:15,880 --> 00:12:18,040
Enséñame esos vídeos, demuéstramelo.
134
00:12:18,280 --> 00:12:19,520
Serna los tiene.
135
00:12:21,280 --> 00:12:23,080
Grabaste a menores teniendo sexo.
136
00:12:23,240 --> 00:12:25,400
¡Las hacía pasar por menores!
137
00:12:32,680 --> 00:12:36,240
Buscaba chicas
con cara de niñas y poco pecho.
138
00:12:37,800 --> 00:12:41,520
-Es lo que la gente quiere.
-¿La gente? ¿Serna?
139
00:12:41,680 --> 00:12:43,520
¿En qué mundo vives?
Entra en Internet.
140
00:12:43,680 --> 00:12:45,320
Entérate de lo que busca la gente:
141
00:12:45,640 --> 00:12:47,800
violaciones, sexo con menores...
142
00:12:48,000 --> 00:12:51,200
Yo solo montaba vídeos en los que
parecía que era eso lo que pasaba,
143
00:12:51,360 --> 00:12:53,680
como si estuvieran grabados
por un aficionado.
144
00:12:53,840 --> 00:12:56,040
Si la gente está enferma,
no es mi culpa.
145
00:13:06,640 --> 00:13:08,200
¿Vas a dejarme aquí encerrado?
146
00:13:08,360 --> 00:13:09,440
¡Y una mierda!
147
00:13:09,600 --> 00:13:13,320
¿Te ha dicho que no eran menores?
Él decía que no tenían ni 16 años.
148
00:13:13,480 --> 00:13:15,320
¿Dónde están esas putas películas?
149
00:13:15,480 --> 00:13:18,840
Ismael tuvo una agarrada con uno que
dijo que las chicas no eran menores,
150
00:13:19,040 --> 00:13:21,920
tuve que sacarlo del hotel
para que no se liaran a hostias.
151
00:13:24,640 --> 00:13:26,600
Sargento, tiene una visita.
152
00:13:46,920 --> 00:13:50,360
"En tierra, polvo, sombra;
en humo, en nada."
153
00:13:52,000 --> 00:13:54,800
"Tierra, polvo, sombra;
en humo, en nada."
154
00:13:55,000 --> 00:13:58,080
Se pasa horas contigo.
¿Nunca se quita el casco?
155
00:13:58,240 --> 00:14:00,760
¿Quién es, Lucía? Tienes que saberlo.
156
00:14:01,560 --> 00:14:04,680
¿Es del pueblo? ¿Lo conocemos?
157
00:14:06,880 --> 00:14:08,840
Por favor, dime al menos su nombre.
158
00:14:09,240 --> 00:14:10,200
Es Silbán.
159
00:14:15,440 --> 00:14:17,800
Silbán es un gigante de los cuentos,
no existe.
160
00:14:18,000 --> 00:14:20,240
Sí existe. Y es él.
161
00:14:31,320 --> 00:14:33,920
No, Quim no es como su padre.
Pero cuando supo lo que Ana
162
00:14:34,120 --> 00:14:37,440
le había dicho a Ximena, que Nicolás
no tenía que ver con el secuestro,
163
00:14:37,600 --> 00:14:39,280
pensó lo que pensaría cualquiera.
164
00:14:40,400 --> 00:14:41,800
Ana sabe quién es Silbán.
165
00:14:42,000 --> 00:14:44,040
Pero tiene miedo a decir
su nombre por algo,
166
00:14:44,200 --> 00:14:46,560
porque lo tiene cerca,
no sabe qué podría hacerle a Lucía...
167
00:14:46,720 --> 00:14:49,680
O porque no se atreve a contar
lo que pasó durante estos 5 años.
168
00:14:50,840 --> 00:14:52,680
¿Crees que Ismael tuvo algo que ver?
169
00:14:54,240 --> 00:14:55,600
Eres un imbécil.
170
00:14:57,520 --> 00:14:59,360
No sé por qué tuviste que cagarla.
171
00:15:00,400 --> 00:15:03,480
Yo te necesito ahí dentro,
escuchando los interrogatorios,
172
00:15:03,640 --> 00:15:05,760
y hablando con Ismael y el Negro.
Pero no,
173
00:15:06,720 --> 00:15:09,840
tú escogiste
esconder tus tratos con Serna.
174
00:15:10,400 --> 00:15:12,840
¿Por qué no me lo contaste todo
desde el principio?
175
00:15:13,040 --> 00:15:15,040
-¿Habría sido diferente?
-Sí, a lo mejor.
176
00:15:15,200 --> 00:15:18,400
Andan corriendo unos vídeos porno
de menores por el hotel
177
00:15:19,160 --> 00:15:20,880
que Ismael grababa.
178
00:15:21,080 --> 00:15:23,360
Supongo que te pondría
los interrogatorios de Ana.
179
00:15:24,920 --> 00:15:28,440
Cuando contó que la había violado
Silbán, le dijo a Santiago una cosa:
180
00:15:28,600 --> 00:15:30,680
"Era como si me estuvieran mirando".
181
00:15:30,840 --> 00:15:33,320
Igual se refería
a que alguien estaba grabando.
182
00:15:33,480 --> 00:15:36,000
Y si tú estuvieras aquí,
podrías decir que me equivoco
183
00:15:36,160 --> 00:15:39,200
o que pierdo el tiempo
con toda esta historia de los vídeos.
184
00:15:40,320 --> 00:15:43,160
¿Te das cuenta?
En realidad no me necesitas,
185
00:15:43,320 --> 00:15:44,880
vas a hacerlo muy bien sola.
186
00:15:48,640 --> 00:15:50,440
Sigues siendo un imbécil.
187
00:15:54,720 --> 00:15:56,720
La mayoría de los puestos
están vacíos.
188
00:15:56,880 --> 00:15:59,400
Ya, ¿y? ¿Qué hacemos?
189
00:15:59,560 --> 00:16:03,360
Algunos están en el monte esperando
a que salgamos con los perros.
190
00:16:03,520 --> 00:16:07,000
Se está haciendo tarde.
Lo que sea, hay que decidirlo ya.
191
00:16:07,160 --> 00:16:08,760
¿Qué?
192
00:16:08,920 --> 00:16:11,200
Bueno, abre la verja.
193
00:16:12,640 --> 00:16:15,880
Ojalá la batida sirva para descargar
un poco de toda esta rabia.
194
00:16:17,920 --> 00:16:20,160
Bizén,
no sabía que venías a la batida.
195
00:16:20,320 --> 00:16:23,680
¿Es verdad lo que dicen?
¿El Ismael está en el cuartel?
196
00:16:23,840 --> 00:16:27,680
Sí, lo detuvieron esta mañana
en la puerta de la casa de la niña.
197
00:16:27,840 --> 00:16:30,760
-Lo tuve dos días en mi casa.
-Están tocando a todo el pueblo,
198
00:16:30,920 --> 00:16:33,760
no te extrañe que un día
se presenten a por ti.
199
00:16:33,920 --> 00:16:36,080
Bueno, ¿vienes o qué?
200
00:16:36,240 --> 00:16:39,200
Hace mucho que no abres la veda
y hay muchos puestos libres.
201
00:16:44,080 --> 00:16:45,360
¿Has perdido el móvil?
202
00:16:46,400 --> 00:16:48,640
No tenemos mucho
que decirnos tú y yo.
203
00:16:48,800 --> 00:16:50,840
Han detenido a Ismael esta mañana.
204
00:16:52,440 --> 00:16:54,880
No sé hasta dónde va a meter
las narices esa mujer.
205
00:16:55,080 --> 00:16:58,320
A mí me ha suspendido de empleo
y sueldo, no puedo ayudarte.
206
00:16:58,480 --> 00:17:01,320
Vamos, Víctor,
nos ha ido bien juntos.
207
00:17:06,840 --> 00:17:10,080
Mira, Serna, aquí todos hemos estado
escondiendo nuestras miserias.
208
00:17:10,240 --> 00:17:13,640
Y ha tenido que venir alguien
de fuera para que esto acabe.
209
00:17:13,720 --> 00:17:15,560
Hay una niña que lleva 5 años
secuestrada.
210
00:17:15,640 --> 00:17:17,080
Sabes que no tengo nada que ver.
211
00:17:17,280 --> 00:17:18,280
¿Y los vídeos?
212
00:17:19,120 --> 00:17:20,760
Todo lo llevaba Ismael.
213
00:17:22,280 --> 00:17:23,520
Ninguna estaba obligada.
214
00:17:23,720 --> 00:17:25,440
Claro.
215
00:17:25,600 --> 00:17:27,920
A partir de ahora
las cosas serán muy diferentes.
216
00:17:28,120 --> 00:17:31,400
Y si quieres un consejo,
búscate un buen abogado.
217
00:18:02,080 --> 00:18:04,720
Tienes que ver
lo que nos ha regalado.
218
00:18:04,880 --> 00:18:07,160
Nos va a traer
todas las películas que queramos.
219
00:18:07,320 --> 00:18:09,520
Y los programas de la tele también.
220
00:18:10,080 --> 00:18:13,440
Tengo aquí las películas. Los libros
también se los he pedido yo,
221
00:18:13,800 --> 00:18:14,840
¿te gustan?
222
00:18:18,040 --> 00:18:20,800
¿Qué he hecho mal?
Deja de darle vueltas.
223
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Venga, ¿qué quieres ver?
224
00:18:23,160 --> 00:18:27,160
Lucía, pero es que se pasa noches
aquí enteras contigo. ¿Por qué?
225
00:18:27,320 --> 00:18:29,480
¿Por qué tiene que echarme?
226
00:18:29,640 --> 00:18:32,760
Por favor, dile que yo también
quiero venir algún día.
227
00:18:32,920 --> 00:18:34,720
Yo también
quiero hablar con vosotros.
228
00:18:34,880 --> 00:18:37,080
No soporto estar ahí arriba sola,
hace frío.
229
00:18:37,240 --> 00:18:38,320
Ana, vale ya.
230
00:18:38,560 --> 00:18:41,480
Tendrías que estar feliz.
¿No ves todo lo que te he conseguido?
231
00:18:41,640 --> 00:18:45,360
-¿Querías libros? Aquí los tienes.
-¡Pero todo esto es tuyo, Lucía!
232
00:18:45,520 --> 00:18:48,440
¡Nada de esto es mío y tú eres
la reina del agujero! ¿Y yo qué?
233
00:18:48,600 --> 00:18:52,240
¿Es que yo no existo?
¿Por qué has tenido que ser tú?
234
00:18:56,080 --> 00:18:57,400
Porque me quiere.
235
00:19:46,360 --> 00:19:48,120
La cogí de la caja.
236
00:19:48,280 --> 00:19:49,880
Pensé que no te gustaba.
237
00:19:50,320 --> 00:19:51,800
Yo no dije eso,
238
00:19:53,760 --> 00:19:55,760
dije que me recordaba al agujero.
239
00:19:57,520 --> 00:20:00,360
¿Por qué? ¿Por Ismael?
240
00:20:01,640 --> 00:20:03,240
¿Fue él quien os cogió?
241
00:20:04,680 --> 00:20:07,200
Ana, está en el cuartel.
242
00:20:07,360 --> 00:20:10,400
No puede hacerte daño,
no tengas miedo.
243
00:20:13,040 --> 00:20:16,560
"Corred al agua,
cierva blanca y parda".
244
00:20:18,680 --> 00:20:20,280
Es un poema que aprendí.
245
00:20:23,600 --> 00:20:26,080
Es lo único que hacía
que me olvidase de todo.
246
00:20:27,760 --> 00:20:30,600
Me imaginaba que era
una cierva o una corza,
247
00:20:32,480 --> 00:20:35,120
y que corría por el bosque
hasta que ya no aguantaba más.
248
00:20:36,760 --> 00:20:38,360
Ahora puedes ser esa cierva.
249
00:20:50,920 --> 00:20:52,200
Es una tontería.
250
00:20:52,360 --> 00:20:55,880
¿Qué más da? ¿Existe alguna ley
que prohíba hacer tonterías?
251
00:20:56,080 --> 00:20:59,120
¿No querías correr? Pues venga,
tienes el bosque para ti sola.
252
00:20:59,280 --> 00:21:01,560
No te vayas a quemar, cocoliso.
Lo de "cocoliso"
253
00:21:01,720 --> 00:21:04,520
te ha quedado muy anticuado.
Eh, ¿adónde vas? ¿Adónde vas?
254
00:21:06,000 --> 00:21:09,680
¡Eh, ven! ¡Cocoliso! ¡Eh!
255
00:22:20,480 --> 00:22:22,240
Ahora no las ves, pero siguen ahí:
256
00:22:23,160 --> 00:22:25,600
Vega, Altair,
257
00:22:26,640 --> 00:22:28,200
el Triángulo de verano.
258
00:22:28,360 --> 00:22:29,760
Esta noche hay luna llena.
259
00:22:30,880 --> 00:22:33,520
¿Sabes cómo llamaban
los indios americanos a esta luna?
260
00:22:34,560 --> 00:22:36,360
"La luna del ciervo".
261
00:22:38,160 --> 00:22:39,200
¿Estás celosa?
262
00:22:39,920 --> 00:22:41,800
Porque es cuando
desarrollan las astas.
263
00:22:42,000 --> 00:22:43,520
Ana, para.
264
00:22:45,440 --> 00:22:48,040
-"¿Qué quieres que haga?"
-"¿Por qué no te mueres?"
265
00:22:55,240 --> 00:22:58,920
-¿Qué quieres que te diga entonces?
-La verdad, que usabais a menores.
266
00:22:59,120 --> 00:23:02,120
No soy imbécil. Sé que es un delito,
¿para qué iba a jugármela?
267
00:23:02,280 --> 00:23:04,200
Les decía a todos
que no eran adultas.
268
00:23:04,360 --> 00:23:07,640
¿Y por qué montabas un escándalo
si decían que los vídeos eran falsos?
269
00:23:08,920 --> 00:23:11,680
El Negro contó que tuviste
una pelea con un cliente por eso.
270
00:23:11,840 --> 00:23:16,080
Ese tío era un cerdo. Decía
que las películas eran un montaje.
271
00:23:16,240 --> 00:23:18,680
Y no es eso
lo que le cobraba a Serna.
272
00:23:18,840 --> 00:23:21,240
No sé cómo lo dejaron pasar,
seguramente se colaría.
273
00:23:23,120 --> 00:23:24,400
Mira, ojalá pudiera ayudar,
274
00:23:24,560 --> 00:23:27,680
pero lo que pasa en el hotel
no tiene nada que ver con las niñas.
275
00:23:27,840 --> 00:23:30,640
Es una casa de putas de lujo,
nada más.
276
00:23:43,680 --> 00:23:46,280
¿Era normal que la gente
se colara en esas fiestas?
277
00:23:49,480 --> 00:23:51,680
No sé,
creo que había ido allí por trabajo,
278
00:23:51,840 --> 00:23:55,680
para recoger un taxi que se había
salido de la carretera por la nieve.
279
00:23:58,640 --> 00:24:00,200
¿Ese hombre qué te dijo?
280
00:24:01,320 --> 00:24:03,640
¿Cómo sabía que tus películas
eran un montaje?
281
00:24:04,680 --> 00:24:07,120
Dijo que había visto porno
con menores de verdad,
282
00:24:07,280 --> 00:24:09,360
con niñas de trece o catorce años,
283
00:24:09,520 --> 00:24:11,920
que eso era lo que le gustaba.
Creo que iba borracho.
284
00:24:12,120 --> 00:24:13,840
Se puso a contar que se le ponía dura
285
00:24:14,040 --> 00:24:16,840
solo con ver el papel
de la pared de la habitación,
286
00:24:17,160 --> 00:24:20,280
se ve que la película estaba rodada
en la habitación de esa niña.
287
00:24:20,440 --> 00:24:22,240
-¿Qué más dijo?
-No sé, no me acuerdo.
288
00:24:22,400 --> 00:24:24,560
¡Pues haz un esfuerzo, joder!
¿Qué más dijo?
289
00:24:24,720 --> 00:24:28,280
¿Dijo algo de esa niña?
¿Dijo algo de la habitación?
290
00:24:28,440 --> 00:24:29,760
Dijo...
291
00:24:29,920 --> 00:24:32,800
No sé, algo del papel,
del papel de la pared,
292
00:24:33,000 --> 00:24:34,240
que era azul.
293
00:24:36,400 --> 00:24:39,080
¿Papel de pared azul
con cervatillos dibujados? ¿Dijo eso?
294
00:24:41,040 --> 00:24:42,200
Es posible.
295
00:24:46,040 --> 00:24:47,320
¿Era él?
296
00:24:49,600 --> 00:24:50,440
¿Estás seguro?
297
00:24:51,120 --> 00:24:54,320
Necesito que lo digas en voz alta.
¿Era él con quien estuviste?
298
00:24:54,480 --> 00:24:56,360
Sí, es él.
299
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
Sara.
300
00:25:04,880 --> 00:25:07,000
Tengo que hablar con Ana.
¿Está en casa?
301
00:25:07,160 --> 00:25:09,160
Sí, está arriba.
Ha subido a cambiarse.
302
00:25:09,320 --> 00:25:11,000
Mi sargento, por aquí.
303
00:25:18,400 --> 00:25:20,080
¿Tiene algo que ver con Ismael?
304
00:25:21,640 --> 00:25:23,800
Ana, soy Sara.
Necesito hablar contigo.
305
00:25:31,840 --> 00:25:32,600
¿Ana?
306
00:25:35,840 --> 00:25:37,520
Ana.
307
00:25:38,120 --> 00:25:41,240
-¿Vais a decirnos qué está pasando?
-Ana, ¿me oyes? Abre la puerta.
308
00:25:42,440 --> 00:25:43,560
¡Ana!
309
00:25:43,720 --> 00:25:46,320
Abre la puerta, Burgos.
Abre la puerta.
310
00:25:51,520 --> 00:25:54,240
¡Mierda! Hay algo que está...
Una silla.
311
00:26:02,640 --> 00:26:03,920
Pero si estaba aquí.
312
00:26:12,320 --> 00:26:14,320
Avisa a los guardias,
hay que encontrarla.
313
00:26:14,480 --> 00:26:15,640
Ahora mismo.
314
00:26:24,880 --> 00:26:27,200
Sara, ¿dónde está mi hija?
315
00:26:31,120 --> 00:26:34,800
-El balcón no ha sido forzado.
-¿Cuánto tiempo hace que llegasteis?
316
00:26:35,000 --> 00:26:37,720
Media hora, 40 minutos como mucho.
Dijo que iba a cambiarse.
317
00:26:37,880 --> 00:26:38,920
¿Notasteis algo raro?
318
00:26:39,120 --> 00:26:41,160
¡Estaba mal
desde que hablaste con ella!
319
00:26:41,320 --> 00:26:44,600
Álvaro, así no vamos a arreglar nada.
Lo ha hecho otras veces.
320
00:26:45,760 --> 00:26:47,200
Va a volver, ¿verdad, Sara?
321
00:26:48,600 --> 00:26:50,120
Claro que va a volver.
322
00:26:50,360 --> 00:26:52,240
-¿Qué ha pasado?
-Déjanos trabajar, Quim.
323
00:26:52,400 --> 00:26:55,040
Mi sargento, todos están de camino.
¿Qué hacemos?
324
00:26:55,200 --> 00:26:56,840
Tú conoces la zona mejor.
325
00:26:57,040 --> 00:26:59,800
Haz cuadrantes y que rastreen
los alrededores de la casa.
326
00:27:00,000 --> 00:27:01,640
"Tranquila."
327
00:27:02,920 --> 00:27:04,120
No grites.
328
00:27:05,600 --> 00:27:07,280
"Voy a sacarte de aquí."
329
00:27:09,520 --> 00:27:13,320
"Dos años en Martutene por posesión
de pornografía infantil."
330
00:27:15,080 --> 00:27:17,320
"¿Has registrado ya la casa?"
331
00:27:19,440 --> 00:27:21,600
¿Algo que le ha llamado la atención?
332
00:27:22,240 --> 00:27:24,400
¿Y tú? Ana saltó por el balcón,
igual la viste.
333
00:27:24,560 --> 00:27:26,400
No sé,
podría estar en cualquier sitio.
334
00:27:26,560 --> 00:27:29,800
No sé si estamos exagerando.
Ya escapó una vez y no estaba lejos.
335
00:27:30,360 --> 00:27:31,840
Esta vez es distinto.
336
00:27:35,040 --> 00:27:38,840
Mi sargento, una cosilla.
Que igual es una tontería, pero...
337
00:27:39,040 --> 00:27:41,240
esta mañana, cuando cogimos a Ismael,
al volver a la casa,
338
00:27:43,560 --> 00:27:45,000
el teléfono estaba descolgado.
339
00:27:45,160 --> 00:27:47,800
Me llamó la atención,
porque la familia nunca lo usa.
340
00:27:48,000 --> 00:27:49,720
Siempre llaman por el móvil.
341
00:27:51,600 --> 00:27:53,280
Pide un registro de llamadas.
342
00:28:00,000 --> 00:28:02,440
"El otro día
me lo dijiste y es verdad,"
343
00:28:02,600 --> 00:28:04,360
yo no soy una buena persona.
344
00:28:04,520 --> 00:28:05,600
Mi sargento.
345
00:28:05,760 --> 00:28:07,240
"¿Vas a encontrar a Lucía?"
346
00:28:07,480 --> 00:28:09,600
Es que yo no entiendo
por qué no me maté.
347
00:28:10,520 --> 00:28:14,080
Ahora no, ahora no.
No dejes que se te vaya la cabeza.
348
00:28:23,280 --> 00:28:26,360
"Herida vais del serafín, Teresa.
349
00:28:29,480 --> 00:28:30,800
Corred al agua,
350
00:28:32,080 --> 00:28:33,800
cierva blanca y parda,
351
00:28:39,240 --> 00:28:41,280
que la fuente de vida
que os aguarda
352
00:28:41,880 --> 00:28:43,600
también es fuego
353
00:28:44,280 --> 00:28:45,920
y de abrasar no cesa".
354
00:29:10,320 --> 00:29:11,840
¿Por qué no me mató?
355
00:29:16,520 --> 00:29:18,560
Lucía, por favor, dile que me mate.
356
00:29:20,120 --> 00:29:23,040
A ti te hace caso. Dile que
me saque de aquí y me pegue un tiro.
357
00:29:25,440 --> 00:29:27,000
¿Y vas a dejarme sola?
358
00:29:27,920 --> 00:29:31,400
Sonríe un poco, estamos juntas.
359
00:29:35,400 --> 00:29:37,240
¿Quieres ver la tele conmigo?
360
00:29:38,720 --> 00:29:40,200
Ha traído un catálogo de ropa.
361
00:29:40,360 --> 00:29:43,360
Si quieres, dime lo que te gusta
y yo le pido que te lo traiga.
362
00:29:43,520 --> 00:29:44,840
Dile que me mate.
363
00:29:49,240 --> 00:29:51,320
"Dile que me mate."
364
00:29:53,200 --> 00:29:56,600
Joder, Víctor, tenías el tiro franco
y se te ha escapado el jabalí, coño.
365
00:29:57,480 --> 00:29:58,880
Supongo que no es mi día.
366
00:30:00,280 --> 00:30:04,160
Román hace lo que puede,
pero... no sabe batear como Marcial.
367
00:30:04,320 --> 00:30:07,080
La mayoría de los jabalís
están saliendo por otro camino.
368
00:30:07,240 --> 00:30:08,440
Burgos, dime.
369
00:30:08,600 --> 00:30:10,920
Bueno, paciencia.
No llevamos ni una hora.
370
00:30:11,400 --> 00:30:13,600
Ya verás cómo vienen. Siempre vienen.
371
00:30:14,200 --> 00:30:15,600
¿Dónde se ha puesto Bizén?
372
00:30:15,760 --> 00:30:17,680
Dijo que prefería
quedarse más arriba.
373
00:30:17,840 --> 00:30:19,160
Vale, bajo ahora mismo.
374
00:30:19,320 --> 00:30:20,760
Sí, ya voy, ya voy.
375
00:30:21,920 --> 00:30:24,280
Ana Montrell, se ha escapado de casa.
376
00:30:24,440 --> 00:30:26,160
Te acompañamos.
377
00:30:26,320 --> 00:30:29,040
No, llama a mi hermano,
que traiga los perros.
378
00:30:29,200 --> 00:30:30,760
Necesitan ayuda para rastrear.
379
00:30:42,400 --> 00:30:44,480
¿Qué ha pasado, Raquel?
380
00:30:44,640 --> 00:30:45,920
No lo sé.
381
00:30:49,000 --> 00:30:50,680
¿Qué pasa?
382
00:30:51,480 --> 00:30:53,840
El día de la tormenta
Ana estaba en la pinada,
383
00:30:54,040 --> 00:30:57,040
en la parte de la urbanización,
detrás de casa de Marga.
384
00:30:58,240 --> 00:30:58,920
Vale.
385
00:30:59,080 --> 00:31:01,720
Burgos, cógete a dos hombres.
386
00:31:01,880 --> 00:31:05,560
-Vamos a ocuparnos de esa zona.
-Vamos. ¡Gutiérrez, Montero, conmigo!
387
00:31:08,760 --> 00:31:11,400
¿Has hablado con ella
después de lo que te he dicho?
388
00:31:11,560 --> 00:31:14,920
Se lo he contado a Víctor.
No sé si se habrá ido por eso.
389
00:31:16,560 --> 00:31:20,120
Si puede ayudar a encontrar
a tu hermana, debería estar aquí...
390
00:31:20,280 --> 00:31:22,200
en lugar de andar escondiéndose.
391
00:31:24,240 --> 00:31:25,520
No quiero perderla, Ximena.
392
00:31:29,480 --> 00:31:32,440
Ya. Ya lo sé.
393
00:31:33,400 --> 00:31:35,080
Y no creas que ha dejado de joderme.
394
00:32:14,040 --> 00:32:15,640
¿Se lo has pedido tú?
395
00:32:19,120 --> 00:32:21,360
No ha querido hablar conmigo.
396
00:33:13,440 --> 00:33:14,560
¿Dónde estás?
397
00:33:30,120 --> 00:33:33,640
El registro de llamadas de la casa
de Raquel. No tiene sentido.
398
00:33:34,000 --> 00:33:37,760
Hola. No me digas que no puedo
estar aquí. Quiero ayudar.
399
00:33:41,440 --> 00:33:42,760
¡Ana!
400
00:33:45,600 --> 00:33:47,120
¡Ana!
401
00:33:50,400 --> 00:33:51,200
¡Ana!
402
00:33:54,640 --> 00:33:57,240
-Simón era uno de ellos.
-¿Por qué has vuelto a él?
403
00:33:57,400 --> 00:34:00,360
Ismael tuvo una discusión con un tío
en el hotel hace dos años.
404
00:34:01,480 --> 00:34:04,640
Por lo visto, le dijo que había visto
una película porno de una niña.
405
00:34:04,800 --> 00:34:06,560
Estaba grabada en su habitación.
406
00:34:06,720 --> 00:34:09,480
Y el papel de pared
era azul con cervatillos.
407
00:34:09,640 --> 00:34:11,200
Joder, Simón era el carcelero.
408
00:34:11,720 --> 00:34:13,640
"¿No te acuerdas
de lo que nos decía Ana?
409
00:34:13,800 --> 00:34:17,160
En los interrogatorios habló de que
había veces que la trataba mejor.
410
00:34:19,080 --> 00:34:20,080
Era él."
411
00:34:22,640 --> 00:34:25,400
Igual se obsesionó con ella,
igual no podía soportar la idea
412
00:34:25,560 --> 00:34:27,880
de verla dentro de ese agujero
y decidió sacarla.
413
00:34:28,080 --> 00:34:29,560
Pero entonces tuvo el accidente.
414
00:34:30,000 --> 00:34:31,760
¡Ana!
415
00:34:35,840 --> 00:34:36,920
¿Sería tan estúpido
416
00:34:37,120 --> 00:34:39,880
como para hablar de una violación
a una menor que él cometió?
417
00:34:40,080 --> 00:34:42,920
No, él tenía prohibido
el contacto con las niñas.
418
00:34:43,120 --> 00:34:46,920
Ese vídeo pudo verlo,
pero no era él quien estaba con Ana.
419
00:34:47,920 --> 00:34:49,360
¡Ana!
420
00:34:52,400 --> 00:34:53,640
¡Ana!
421
00:34:58,280 --> 00:34:59,240
¡Ana!
422
00:34:59,400 --> 00:35:02,280
Ana solamente quería confiar
en alguien para contárselo todo.
423
00:35:02,440 --> 00:35:03,640
¿Has visto algo?
424
00:35:04,680 --> 00:35:07,600
Habrá sido una marmota.
425
00:35:10,840 --> 00:35:12,360
Y yo le fallé.
426
00:35:15,120 --> 00:35:16,240
¿Qué es esto?
427
00:35:18,160 --> 00:35:20,400
Es el registro de llamadas
de la casa de Ana.
428
00:35:20,560 --> 00:35:23,560
Recibió una de 30 segundos.
¿Sabes a quién pertenecía ese número?
429
00:35:23,720 --> 00:35:25,000
A Simón.
430
00:35:25,680 --> 00:35:28,840
Cuando registré su casa, encontré
en un cajón un cargador, pero...
431
00:35:30,320 --> 00:35:32,080
no caí en buscar su teléfono.
432
00:35:32,240 --> 00:35:34,360
O sea, que el otro
tiene el teléfono de Simón.
433
00:35:36,880 --> 00:35:38,680
¡Ana!
434
00:35:42,840 --> 00:35:44,760
¡Ana!
435
00:35:52,080 --> 00:35:54,000
Es mejor que te vayas a buscar a Ana.
436
00:35:54,160 --> 00:35:56,560
¿Y por qué no vienes conmigo?
¿Qué vas a sacar aquí?
437
00:35:56,720 --> 00:35:58,800
Hablaré otra vez
con Ismael y con el Negro.
438
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
Igual se les ha olvidado
contar algún detalle.
439
00:36:12,200 --> 00:36:16,200
"No entiendo cómo puedes entenderte
en el caos de esta mesa. Ordénala."
440
00:36:29,240 --> 00:36:33,040
Necesito que me traigas todo lo que
tengamos de Transportes Castán.
441
00:36:38,560 --> 00:36:41,360
Buscamos una conexión
entre ese negocio y Simón.
442
00:36:41,520 --> 00:36:44,800
Santiago no fue de madrugada
a por nada, algo tuvo que encontrar.
443
00:36:45,000 --> 00:36:47,320
Creo que tiene que ver
con Simón Herrera.
444
00:36:47,480 --> 00:36:50,200
Rafael ha llevado el negocio.
Los papeles son un desastre,
445
00:36:50,360 --> 00:36:52,760
no van a ganar para multas
en una inspección.
446
00:36:52,920 --> 00:36:55,080
Ni siquiera están al día
con los trabajadores.
447
00:36:55,240 --> 00:36:58,880
El guardia jurado dejó de trabajar
hace dos años y sigue dado de alta.
448
00:36:59,080 --> 00:37:01,480
Zacarías Bastida Rojo.
¿Qué más tenemos de él?
449
00:37:01,640 --> 00:37:04,040
Pasó un año en Martutene por estafa,
450
00:37:04,200 --> 00:37:06,360
pero desde 2006 está limpio.
451
00:37:06,560 --> 00:37:09,120
O eso o se las ha apañado
para que no lo pillen.
452
00:37:10,920 --> 00:37:13,840
Simón y Zacarías
estuvieron en la misma prisión,
453
00:37:14,040 --> 00:37:15,040
en Martutene.
454
00:37:16,280 --> 00:37:18,680
Joder,
eso es lo que descubrió Santiago.
455
00:37:19,080 --> 00:37:22,360
Por eso fue esa noche al negocio de
Joaquín, quería hablar con Zacarías.
456
00:37:23,400 --> 00:37:25,800
Lo tenemos localizado,
trabaja en Barbastro.
457
00:37:26,000 --> 00:37:29,200
-Tráemelo, tenemos que hablar con él.
- A sus órdenes, mi sargento.
458
00:38:06,880 --> 00:38:07,880
¡No!
459
00:38:09,000 --> 00:38:09,800
¡Por favor!
460
00:38:11,080 --> 00:38:13,760
¡No! ¡Por favor, no! ¿Adónde vamos?
461
00:38:13,920 --> 00:38:15,360
¡Suéltame, por favor!
462
00:38:15,520 --> 00:38:19,000
¡No, por favor, no quiero irme!
¡Por favor!
463
00:38:19,160 --> 00:38:20,760
¡No, por favor!
464
00:38:22,640 --> 00:38:25,920
¡Suéltame, por favor!
¡Suéltame!
465
00:38:27,000 --> 00:38:30,800
¿Adónde vamos?
¡No quiero ir!
466
00:38:56,480 --> 00:38:57,560
¿Qué quieres?
467
00:38:59,560 --> 00:39:00,520
Desnúdate.
468
00:39:49,000 --> 00:39:51,800
¡Pujante, he encontrado algo!
469
00:39:52,200 --> 00:39:55,040
Álvaro, ¿te suena? ¿Es de Ana?
470
00:39:56,320 --> 00:39:57,760
Se la dejé esta mañana.
471
00:39:58,800 --> 00:40:01,400
Ella no sabe orientarse
en este bosque.
472
00:40:08,280 --> 00:40:10,000
El "forau".
473
00:40:12,840 --> 00:40:14,280
Creo que sé dónde puede estar.
474
00:40:15,400 --> 00:40:18,920
El otro día la llevé al "forau". No
está lejos. Debe de estar yendo allí.
475
00:40:45,320 --> 00:40:46,480
¿Qué ha pasado?
476
00:40:54,320 --> 00:40:55,720
Ha sido maravilloso.
477
00:41:39,560 --> 00:41:42,640
¡No, no, no, no!
478
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
Es por aquí.
479
00:42:39,920 --> 00:42:43,040
Burgos, ¿coges tú el otro sendero?
480
00:42:43,200 --> 00:42:44,160
Venga, va.
481
00:42:51,480 --> 00:42:53,480
¡Ana!
482
00:43:12,400 --> 00:43:13,720
¡Ana!
483
00:43:18,480 --> 00:43:21,000
¡Ana!
484
00:43:22,560 --> 00:43:25,480
-"¡Ana!”
-"¡Ana!"
485
00:43:25,640 --> 00:43:26,560
¡Ana!
486
00:43:28,320 --> 00:43:29,720
¡Ana!
487
00:43:54,560 --> 00:43:56,000
Voy a casa de Raquel.
488
00:43:56,160 --> 00:43:58,160
¿No deberías quedarte aquí tranquila?
489
00:43:58,320 --> 00:43:59,800
Estoy bien, de verdad.
490
00:44:00,000 --> 00:44:02,520
Y no quiero que esté sola.
Álvaro también ha salido.
491
00:44:02,680 --> 00:44:05,080
-¿Has visto a Quim?
-Está con el grupo de Pujante.
492
00:44:05,240 --> 00:44:07,760
No lo dejes solo, por favor.
Ana es importante para él.
493
00:44:07,920 --> 00:44:10,360
Si le pasa
cualquier cosa a la niña...
494
00:44:10,520 --> 00:44:11,760
La vamos a encontrar.
495
00:44:12,880 --> 00:44:15,560
Y a lo mejor así
sabremos lo que ha pasado con Lucía.
496
00:44:21,000 --> 00:44:22,760
¿Estás preparada para cualquier cosa?
497
00:44:24,080 --> 00:44:25,280
¿Incluso para lo peor?
498
00:44:31,640 --> 00:44:32,760
Ya.
499
00:44:40,040 --> 00:44:42,160
Van a reunirse todos
en la gasolinera.
500
00:44:42,320 --> 00:44:43,520
¿Dónde está la sargento?
501
00:44:43,680 --> 00:44:46,920
"Como si hubiera atracado
un banco, debe de ser hasta ilegal."
502
00:44:48,760 --> 00:44:50,640
¿Se sabe algo de Ana?
503
00:44:50,800 --> 00:44:54,120
Creyeron que había ido al "forau",
pero no está allí. ¿Es Zacarías?
504
00:44:54,280 --> 00:44:58,080
-¿Qué está haciendo aquí? ¿Detenido?
-Víctor, me pones en un compromiso.
505
00:45:05,240 --> 00:45:08,520
"He marcado en amarillo todas
las veces que aparece tu nombre."
506
00:45:08,680 --> 00:45:10,760
"No sé qué tiene nadie
que decir de mí."
507
00:45:12,280 --> 00:45:15,240
"Pues parece que Gaizka Elordi
sí que tiene que decir algo."
508
00:45:15,400 --> 00:45:18,640
-"Una declaración hecha ante el juez."
-"¿Vamos a volver a lo de Gaizka?"
509
00:45:20,360 --> 00:45:22,920
Es que Gaizka ha empezado
a recordar cosas al ver
510
00:45:23,120 --> 00:45:25,160
los años que se iba a pasar
en la cárcel.
511
00:45:25,320 --> 00:45:27,120
¿Vale la declaración de un "camello"?
512
00:45:27,280 --> 00:45:30,560
A mí, si me lo puede demostrar,
me vale la palabra de cualquiera.
513
00:45:31,600 --> 00:45:34,720
Y resulta que Gaizka me ha dicho
que tiene un acuerdo contigo.
514
00:45:34,880 --> 00:45:38,000
Me ha dicho que tú le ayudas
a sacar y meter mercancía del pueblo.
515
00:45:38,160 --> 00:45:41,400
Antes desde la empresa de Joaquín
y ahora desde el polígono.
516
00:45:43,200 --> 00:45:44,600
Pues se lo está inventando.
517
00:45:44,760 --> 00:45:47,360
Yo creo que tiene miedo
de ir a la cárcel.
518
00:45:47,520 --> 00:45:49,920
¿A ti te daría lo mismo
volver a Martutene?
519
00:45:51,520 --> 00:45:53,440
Estuve muy poco tiempo, cinco meses.
520
00:45:53,600 --> 00:45:55,240
Pero eres un hombre muy simpático,
521
00:45:55,400 --> 00:45:58,240
seguro que no te quedabas
por las esquinas hablando solo.
522
00:45:58,400 --> 00:46:02,280
¿Cómo se llamaba tu compañero
de celda? A ver. Simón Herrera.
523
00:46:02,440 --> 00:46:05,760
-¿Has seguido viéndolo?
-No sé qué habrá sido de él.
524
00:46:05,920 --> 00:46:08,320
Pues tengo una mala noticia,
está muerto.
525
00:46:09,680 --> 00:46:13,160
¿Seguro que no lo has visto
después de salir de la cárcel?
526
00:46:13,320 --> 00:46:15,840
¿Qué te pasa, Zacarías?
¿Tienes calor? Estás sudando.
527
00:46:16,120 --> 00:46:19,480
No, no he vuelto a ver a ese tío.
528
00:46:20,280 --> 00:46:22,840
Simón era un hombre muy ordenado.
529
00:46:23,160 --> 00:46:24,560
De hecho, se guardaba siempre
530
00:46:24,720 --> 00:46:27,200
todas las copias
de los partes del seguro.
531
00:46:27,360 --> 00:46:29,840
Y esta... es de hace tres años.
532
00:46:30,040 --> 00:46:32,360
Al parecer se te rompió
el catalizador, ¿ves?
533
00:46:32,520 --> 00:46:34,400
Sí, de acuerdo.
534
00:46:34,560 --> 00:46:37,880
Me quedé en la carretera del congosto
y vino a remolcarme. ¿Y qué?
535
00:46:38,440 --> 00:46:40,840
¿Cómo me lo voy a creer si dices
que no lo has visto más?
536
00:46:41,040 --> 00:46:43,200
Pues lo siento mucho,
porque es verdad.
537
00:46:45,320 --> 00:46:46,880
Te voy a contar un secreto.
538
00:46:48,120 --> 00:46:50,600
Nosotros pensábamos
que Simón era un santo,
539
00:46:50,760 --> 00:46:53,160
que él era quien
había rescatado a Ana Montrell.
540
00:46:53,320 --> 00:46:55,120
Pero resulta que no es así.
541
00:46:55,280 --> 00:46:59,000
Resulta que era uno de los hombres
que había secuestrado a las niñas.
542
00:46:59,160 --> 00:47:01,160
No había hecho
muchos amigos por el valle,
543
00:47:01,320 --> 00:47:03,800
pero yo creo que tú eras
uno con los que tenía trato.
544
00:47:04,000 --> 00:47:06,360
¿Y ahora por eso
me queréis meter en esa mierda?
545
00:47:06,520 --> 00:47:08,320
Yo no tengo
nada que ver con las niñas.
546
00:47:08,480 --> 00:47:09,760
Lo viste más veces.
547
00:47:10,800 --> 00:47:13,680
Vamos, Zacarías,
que tú no eres tonto.
548
00:47:13,840 --> 00:47:15,720
Seguro que te olías algo.
549
00:47:19,680 --> 00:47:22,320
Pilar, la mujer de Simón,
550
00:47:22,480 --> 00:47:25,520
decía que a su marido le gustaba
andar contigo por ahí.
551
00:47:39,120 --> 00:47:40,880
Te lo estás inventando todo.
552
00:47:41,800 --> 00:47:45,360
Te da igual lo que le pase a Ana.
Te da igual lo que le pase a ella
553
00:47:45,520 --> 00:47:47,920
y a Lucía.
Tú trabajaste para su padre.
554
00:47:48,120 --> 00:47:49,520
Que cada palo aguante su vela.
555
00:47:49,680 --> 00:47:53,400
¿O va a venir Joaquín a sacarme
de este lío? Porque estoy en un lío,
556
00:47:53,560 --> 00:47:56,520
según lo que ha dicho Gaizka.
¿O eso también era un farol?
557
00:47:56,680 --> 00:47:58,680
- ¿Qué es lo que estás escondiendo?
558
00:47:58,840 --> 00:48:00,880
¿Qué sabes de las niñas?
¿Qué sabes de Simón?
559
00:48:01,080 --> 00:48:04,800
¿Sabes la única verdad que has dicho?
Que no soy tonto.
560
00:48:05,000 --> 00:48:07,720
Estás en una madriguera metiendo
un palo a ver si sale algo.
561
00:48:07,880 --> 00:48:11,400
Pero no tienes nada contra mí,
así que te lo voy a dejar muy claro:
562
00:48:11,560 --> 00:48:14,160
o estoy detenido
o me quiero ir a mi casa.
563
00:48:16,400 --> 00:48:19,200
¿Y si te digo que no vas a volver
a pisar una prisión?
564
00:48:21,760 --> 00:48:23,320
¿Qué me dices a eso?
565
00:48:25,760 --> 00:48:27,520
Que estás desesperada.
566
00:48:37,200 --> 00:48:39,200
No tenemos noticias de Ana, ¿verdad?
567
00:48:40,320 --> 00:48:42,720
-Ese cerdo sabe algo.
-Pero no le he sacado nada.
568
00:48:44,400 --> 00:48:46,360
Merino, que se vaya a su casa.
569
00:48:46,520 --> 00:48:48,560
Y tú no puedes estar aquí,
estás suspendido.
570
00:48:48,720 --> 00:48:51,000
No soy el único que
se está saltando las normas.
571
00:48:51,160 --> 00:48:53,840
Mira, por favor, Víctor.
Ahora no, ¿vale?
572
00:48:54,320 --> 00:48:56,480
No tengo fuerzas
para enfrentarme a ti también.
573
00:48:56,640 --> 00:48:59,720
Hay que encontrar a Ana
antes de que se haga de noche.
574
00:49:02,440 --> 00:49:04,120
Vamos a volver al principio.
575
00:49:04,280 --> 00:49:07,920
Aquí encontramos la gorra.
Ha tenido que seguir montaña arriba.
576
00:49:08,120 --> 00:49:11,800
Se ha desorientado, mi hija puede
haber ido en cualquier dirección.
577
00:49:12,040 --> 00:49:15,040
Bueno, el otro grupo
está batiendo la ladera desde el este
578
00:49:15,200 --> 00:49:17,920
y no la han encontrado.
Así que, si no ha vuelto al pueblo,
579
00:49:18,120 --> 00:49:19,920
tiene que estar allí arriba.
580
00:49:20,120 --> 00:49:23,440
El lago Tempestades,
Quim la llevó allí el otro día.
581
00:49:31,440 --> 00:49:33,680
-¿Todavía no hay nada?
-Vamos a ir al lago,
582
00:49:33,840 --> 00:49:35,440
a lo mejor fue allí.
583
00:49:36,520 --> 00:49:39,840
-¿Y ese qué hace aquí?
-Necesitamos a todo el mundo.
584
00:49:42,720 --> 00:49:44,040
¿Dónde está Quim?
585
00:49:45,480 --> 00:49:46,720
He hablado con Román.
586
00:49:46,920 --> 00:49:49,120
Ellos irán al lago, están más cerca.
587
00:49:49,720 --> 00:49:51,760
-Tu padre está con ellos.
-¿Mi padre?
588
00:49:51,920 --> 00:49:54,800
Sí, es tu padre.
Se unió a la batida a última hora,
589
00:49:55,000 --> 00:49:58,000
él conoce el monte mejor que nadie.
Todo suma, Joaquín.
590
00:50:09,160 --> 00:50:11,000
Zacarías.
591
00:50:11,720 --> 00:50:15,040
¿No irás a tocarme los huevos
tú también? Me han soltado.
592
00:50:15,200 --> 00:50:18,040
No, tranquilo, tío.
Si yo estoy apartado del cuerpo.
593
00:50:18,480 --> 00:50:21,240
La zorra esa también
la ha tomado contigo, ¿eh?
594
00:50:21,400 --> 00:50:24,320
A ver cuándo se va del pueblo,
vaya grano en el culo.
595
00:50:24,480 --> 00:50:26,160
Y mira que está buena...
596
00:50:26,320 --> 00:50:27,880
Está muy buena.
597
00:50:28,080 --> 00:50:30,680
Y no, no es fácil tratar con ella,
la verdad.
598
00:50:30,840 --> 00:50:34,080
Conmigo se ha estrellado. ¿Quieres
una cerveza? Tengo en la nevera.
599
00:50:34,240 --> 00:50:37,280
Después.
Después, porque, ¿sabes una cosa?
600
00:50:37,440 --> 00:50:38,880
Yo creo que,
601
00:50:39,080 --> 00:50:41,560
a pesar de todo,
la sargento tiene razón.
602
00:50:41,720 --> 00:50:42,520
¿Cómo?
603
00:50:42,680 --> 00:50:46,000
Que no le has dicho toda la verdad,
pero a mí sí me la vas a contar.
604
00:50:46,160 --> 00:50:47,680
¿A que sí, Zacarías?
605
00:50:49,040 --> 00:50:52,040
"En tierra, en polvo, sombra;
606
00:50:52,200 --> 00:50:54,160
en humo, en nada".
607
00:50:55,360 --> 00:50:57,360
"En tierra, en polvo,
608
00:50:58,400 --> 00:51:01,920
sombra; en humo, en nada".
609
00:51:19,920 --> 00:51:21,400
Me das asco.
610
00:52:17,440 --> 00:52:18,840
"Corred al agua,
611
00:52:20,000 --> 00:52:22,080
cierva blanca y parda.
612
00:52:22,560 --> 00:52:24,680
Que la fuente de vida
que os aguarda...
613
00:52:26,240 --> 00:52:27,520
también es fuego".
614
00:52:28,120 --> 00:52:30,360
- "Y de abrasar no cesa".
- Cállate.
615
00:52:34,440 --> 00:52:37,080
No paras de repetir lo mismo,
me va a explotar la cabeza.
616
00:52:38,600 --> 00:52:40,640
Pues dile que venga
y me quite los libros.
617
00:52:40,800 --> 00:52:42,640
O mejor, que me arranque la lengua.
618
00:52:45,160 --> 00:52:47,120
Hace todo lo que tú quieres, ¿no?
619
00:52:47,280 --> 00:52:50,440
¿Por qué no le dices que venga a
follarme otra vez? ¿Eso no te gusta?
620
00:52:51,480 --> 00:52:53,160
-Ana, para.
-¿Estás celosa?
621
00:52:53,320 --> 00:52:56,040
-He dicho que pares.
-No, mírame.
622
00:52:56,200 --> 00:52:58,800
Yo no debería estar en este agujero,
estoy aquí por ti.
623
00:52:59,000 --> 00:53:01,800
-¿Qué quieres que haga?
-No te hagas la idiota.
624
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
¿Por qué no me pegó un tiro?
Para que tú no estuvieras sola,
625
00:53:05,160 --> 00:53:08,200
para que te entretengas conmigo
como si fuera tu juguete.
626
00:53:08,360 --> 00:53:10,320
Ana, para, por favor.
627
00:53:10,480 --> 00:53:12,320
Eres una puta, eso es lo que eres.
628
00:53:12,640 --> 00:53:13,880
¿Qué le has dicho?
629
00:53:14,080 --> 00:53:16,920
¿Le has dicho que no me saque
de aquí nunca? ¿Se lo has dicho?
630
00:53:17,120 --> 00:53:19,280
Lo que te pasa
es que no quieres estar sola.
631
00:53:19,440 --> 00:53:22,040
Por favor, para.
Eres una puta princesa mimada.
632
00:53:22,200 --> 00:53:24,720
Eres la reina de este agujero
y yo solo soy tu juguete.
633
00:53:24,880 --> 00:53:27,440
-Yo no quiero que te haga daño.
-Eso no es verdad.
634
00:53:27,600 --> 00:53:31,080
Lo que pasa es que tú eres muy feliz
aquí. Lo tienes todo, eres la reina.
635
00:53:31,240 --> 00:53:33,880
-No me sacará hasta que te mueras.
-¿Qué quieres que haga?
636
00:53:34,080 --> 00:53:35,800
¿Por qué no te mueres?
637
00:53:40,040 --> 00:53:42,680
Si no tiene a su princesa,
¿para qué me quiere a mí?
638
00:53:42,840 --> 00:53:44,840
Venga, hazlo.
639
00:53:49,400 --> 00:53:52,640
Eres una mentirosa,
estás enamorada de él.
640
00:53:53,680 --> 00:53:55,640
Lucía y Silbán.
641
00:54:02,640 --> 00:54:04,520
Tú no quieres que esto acabe nunca.
642
00:54:18,040 --> 00:54:21,040
"En tierra, en polvo,
643
00:54:21,200 --> 00:54:22,680
en sombra;
644
00:54:25,240 --> 00:54:27,600
en humo, en nada".
645
00:54:28,640 --> 00:54:32,200
En tierra, en polvo,
646
00:54:32,360 --> 00:54:33,840
en sombra...
647
00:55:33,520 --> 00:55:34,440
"Ana."
648
00:55:36,680 --> 00:55:38,520
Ana.
649
00:55:45,200 --> 00:55:47,240
Todos te estamos buscando.
650
00:55:49,800 --> 00:55:50,480
¡Déjame!
651
00:55:50,640 --> 00:55:52,920
No me iré sin ti,
tus padres te están esperando.
652
00:55:53,120 --> 00:55:54,520
No voy a salir de aquí.
653
00:55:54,680 --> 00:55:56,400
¿Pero qué coño estás haciendo?
654
00:55:56,800 --> 00:56:00,480
No sé por qué cojones te has ido.
Los guardias van a protegerte.
655
00:56:00,640 --> 00:56:03,160
¡Que ya estoy muerta, Quim!
¿Es que no os dais cuenta?
656
00:56:03,320 --> 00:56:06,600
¡Yo sigo en el agujero todavía!
¡No soy Ana, porque estoy muerta!
657
00:56:06,760 --> 00:56:10,320
-Ana, tienes que tranquilizarte.
-¿Sabes cómo llamaba a tu hermana?
658
00:56:10,480 --> 00:56:12,000
"La puta princesa".
659
00:56:12,160 --> 00:56:14,280
¿Sabes lo que le decía?
Que se matara.
660
00:56:14,440 --> 00:56:16,800
Una vez, otra vez, otra vez...
Quería verla muerta.
661
00:56:18,240 --> 00:56:20,320
Lucía me metió en ese agujero,
fue ella.
662
00:56:20,480 --> 00:56:22,800
¡Y yo te juro que la odiaba
con todas mis fuerzas!
663
00:56:26,080 --> 00:56:27,720
Ya no te parezco tan especial, ¿no?
664
00:56:29,760 --> 00:56:31,280
No, no eres tan especial.
665
00:56:36,280 --> 00:56:37,160
Vete, Quim.
666
00:56:37,320 --> 00:56:40,560
Yo también he deseado con todas
mis fuerzas que mi padre muriera.
667
00:56:41,400 --> 00:56:44,680
Si hubiera tenido valor, le habría
metido un tiro en la frente.
668
00:56:45,720 --> 00:56:47,680
Le echaba la culpa de todo,
669
00:56:47,840 --> 00:56:49,840
de la mierda de vida que teníamos,
670
00:56:50,040 --> 00:56:53,400
de que mi madre fuera incapaz de dar
un paso sin sus putas pastillas...
671
00:56:54,560 --> 00:56:56,360
Hasta de que Lucía no estuviera.
672
00:56:58,160 --> 00:57:01,200
¿Crees que no le quiero? Le adoro.
673
00:57:01,920 --> 00:57:04,840
Pero estos cinco años
ninguno hemos podido ser nosotros.
674
00:57:05,040 --> 00:57:07,040
Ni yo he sido Quim,
ni tú has sido Ana.
675
00:57:08,280 --> 00:57:11,880
Y la culpa no es de mi padre,
ni de Lucía.
676
00:57:12,080 --> 00:57:14,920
La culpa es de ese puto loco
que un día os cogió,
677
00:57:15,120 --> 00:57:18,040
él... nos destrozó la vida.
678
00:57:24,360 --> 00:57:25,520
Quiero a Lucía.
679
00:57:28,400 --> 00:57:30,720
La quiero mucho,
pero le he hecho mucho daño.
680
00:57:33,640 --> 00:57:34,880
Tengo miedo.
681
00:57:38,240 --> 00:57:39,440
Yo también.
682
00:58:13,720 --> 00:58:15,640
Dime quién os ha hecho esto.
683
00:58:23,000 --> 00:58:24,600
Llévame con Sara.
684
00:58:38,400 --> 00:58:39,480
¡Ana!
685
00:58:42,200 --> 00:58:45,840
-¿Queda mucho para el lago?
-Poco, ahora el terreno se abre.
686
00:58:53,640 --> 00:58:56,640
¿Para qué me haces venir aquí
si creen que Ana pudo ir al lago?
687
00:58:56,800 --> 00:58:59,680
Seguro que Pujante puede encargarse,
esto es más urgente.
688
00:59:03,800 --> 00:59:05,400
¡Joder! ¿Qué has hecho?
689
00:59:07,200 --> 00:59:10,120
Tú misma lo dijiste,
nos estamos quedando sin tiempo.
690
00:59:10,280 --> 00:59:12,680
¿Me estás haciendo responsable?
691
00:59:12,840 --> 00:59:15,720
¿En qué momento te he pedido
que le des una paliza a Zacarías?
692
00:59:17,240 --> 00:59:18,640
Debería detenerte ahora.
693
00:59:18,800 --> 00:59:21,120
Muy bien, pero después.
Este cabrón me ha dicho
694
00:59:21,280 --> 00:59:23,920
que Simón quería llevarlo
a una casucha del congosto.
695
00:59:24,120 --> 00:59:25,520
¿Y adivina para qué?
696
00:59:25,680 --> 00:59:28,080
Para enseñarle un vídeo con una niña.
697
00:59:28,240 --> 00:59:31,520
Habrá tiempo para dar parte de lo que
quieras, pero tenemos que ir allí.
698
00:59:31,680 --> 00:59:33,160
Y rápido.
699
00:59:33,320 --> 00:59:34,920
¿Sabes dónde está esa finca?
700
00:59:35,120 --> 00:59:36,240
Sube.
701
01:00:00,000 --> 01:00:02,040
¿Estás seguro de que es aquí?
702
01:00:02,200 --> 01:00:03,680
¡Zacarías!
703
01:00:05,120 --> 01:00:08,480
Son unas tierras del padre de Joaquín
que llevan años muriéndose de asco.
704
01:00:08,640 --> 01:00:09,840
Yo me quiero ir.
705
01:00:10,040 --> 01:00:13,120
Te irás cuando sepa
que no me engañas, hijo de puta.
706
01:00:26,640 --> 01:00:27,360
¡Lucía!
707
01:00:27,840 --> 01:00:29,080
¡Lucía!
708
01:00:29,640 --> 01:00:30,680
Aparta.
709
01:00:34,720 --> 01:00:36,520
Lucía.
710
01:00:39,880 --> 01:00:41,000
¡Joder!
711
01:00:42,400 --> 01:00:45,400
Estaba seguro
de que la encontraríamos aquí.
712
01:00:56,560 --> 01:00:58,000
No se la llevó hace mucho.
713
01:01:06,640 --> 01:01:08,880
Mirad las huellas.
714
01:01:12,040 --> 01:01:13,320
Está volviendo.
715
01:01:13,640 --> 01:01:15,440
Vació aquel agujero
antes de quemarlo,
716
01:01:15,600 --> 01:01:17,680
por eso no encontramos
prácticamente nada.
717
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Pero aquí tiene que haber
huellas seguro.
718
01:02:08,520 --> 01:02:10,040
Se ha quitado el casco.
719
01:02:10,200 --> 01:02:11,680
Le está viendo la cara.
720
01:02:20,360 --> 01:02:21,480
¿Qué pasa?
721
01:02:21,640 --> 01:02:23,160
La batería. El cable.
722
01:02:26,040 --> 01:02:27,840
Dime, Pujante.
723
01:02:28,040 --> 01:02:30,440
-"Hemos encontrado a Ana."
-Han encontrado a Ana.
724
01:02:30,600 --> 01:02:33,120
"Sí, estaba con Quim,
en el lago de Tempestades."
725
01:02:33,480 --> 01:02:35,320
-Llegarán en un momento.
-"Recibido."
726
01:02:35,480 --> 01:02:38,200
"Vamos para allá, la sargento
tiene que hablar con ella."
727
01:02:38,520 --> 01:02:40,640
Dice que está bien. Están de camino.
728
01:02:40,800 --> 01:02:42,480
-¿Estás seguro?
-Sí.
729
01:02:42,640 --> 01:02:46,120
Quim conoce bien la senda, le enseñé
siguiendo trochas de jabalíes.
730
01:02:46,280 --> 01:02:47,680
¿Te ha dicho algo más?
731
01:02:47,840 --> 01:02:50,720
Que avisemos a Sara, quiere
hablar con ella nada más llegar.
732
01:03:12,720 --> 01:03:15,440
"Corred al agua,
cierva blanca y parda,
733
01:03:15,600 --> 01:03:17,880
y que la fuente
en la vida que os aguarda
734
01:03:18,080 --> 01:03:21,520
también es fuego
y de abrasar no cesa."
735
01:03:23,320 --> 01:03:24,480
Dilo otra vez.
736
01:03:25,640 --> 01:03:28,160
Va a ser el primer poema
que me aprenda en mi vida.
737
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
"Herida vais del serafín, Teresa.
738
01:03:33,200 --> 01:03:35,640
Corred al agua,
cierva blanca y parda..."
739
01:03:42,000 --> 01:03:43,720
Nos ha engañado desde el primer día.
740
01:03:45,000 --> 01:03:47,640
Le vio la cara.
Joder, ¿por qué no lo dijo?
741
01:03:47,800 --> 01:03:50,520
Cállate, por favor, y písale.
¿No puedes ir más rápido?
742
01:04:03,160 --> 01:04:04,360
"Ven".
743
01:04:04,560 --> 01:04:05,840
¿Qué has dicho?
744
01:04:06,760 --> 01:04:09,000
En el vídeo,
cuando le hacía el gesto,
745
01:04:09,160 --> 01:04:12,360
le decía "ven"... y un nombre.
746
01:04:13,440 --> 01:04:14,120
¿"Silbán"?
747
01:04:14,280 --> 01:04:15,640
No, no era ese.
748
01:04:29,640 --> 01:04:31,280
¿Qué pasa?
749
01:04:31,440 --> 01:04:32,920
Hay alguien ahí arriba.
750
01:04:35,600 --> 01:04:36,680
¿Hola?
751
01:04:38,160 --> 01:04:39,840
- ¡Ana!
- ¡Ana!
752
01:04:41,240 --> 01:04:43,160
¡Ana!
753
01:04:44,840 --> 01:04:46,600
¡Ana, estamos aquí!
754
01:04:46,760 --> 01:04:47,760
¡Ana!
755
01:04:48,680 --> 01:04:49,720
¡Ana!
756
01:04:50,880 --> 01:04:54,160
¿A qué esperas?
Están deseando abrazarte.
757
01:04:56,520 --> 01:04:57,600
¡Ana!
758
01:05:07,440 --> 01:05:08,480
Abuelo.
759
01:05:10,000 --> 01:05:11,080
¿Qué haces aquí?
760
01:05:11,600 --> 01:05:13,640
Estábamos buscando a la niña.
761
01:05:14,200 --> 01:05:17,240
La hemos encontrado, está bien.
762
01:05:17,400 --> 01:05:18,680
¡Ana!
763
01:05:25,520 --> 01:05:26,680
¡Ana!
764
01:05:28,000 --> 01:05:29,280
¡Ana!
765
01:05:30,600 --> 01:05:31,720
¡Ana!
766
01:05:31,880 --> 01:05:33,680
¡Ana, estamos aquí!
767
01:05:55,360 --> 01:05:56,040
¡Ana!
768
01:05:56,200 --> 01:05:57,040
¡Ana!
769
01:05:57,200 --> 01:05:58,240
¡Ana!
770
01:06:01,200 --> 01:06:02,520
¡Ana!
771
01:06:26,760 --> 01:06:27,760
¡Ana!
772
01:07:15,040 --> 01:07:16,920
- ¡Ana!
- ¡Quieto! ¡Quieto!
773
01:07:17,120 --> 01:07:18,400
-¡Ana!
-¡Quieto!
774
01:07:24,520 --> 01:07:25,720
¡Quieto, joder!
775
01:07:27,000 --> 01:07:28,080
¡Ana!
776
01:07:30,320 --> 01:07:32,800
Burgos, ¿qué ha pasado? ¡Burgos!
777
01:07:46,680 --> 01:07:49,800
¡- Quería hablar!
- ¡Quería hablar contigo!
778
01:07:59,280 --> 01:08:00,360
¿Quién ha sido?
779
01:08:02,520 --> 01:08:04,080
Ana, dime quién ha sido.
780
01:08:07,640 --> 01:08:09,480
Está muerta,
781
01:08:09,640 --> 01:08:12,560
mi niña está muerta.
782
01:08:13,800 --> 01:08:16,840
Déjanos, vete.
783
01:08:17,040 --> 01:08:19,280
¡Déjanos, vete!
784
01:08:19,440 --> 01:08:20,440
Ven.
785
01:08:26,600 --> 01:08:27,560
Ven.
786
01:08:32,880 --> 01:08:34,200
Ven, Rafael.
787
01:08:35,760 --> 01:08:36,600
"Ven, Rafael".
788
01:08:49,040 --> 01:08:51,600
Ponle las esposas.
¡Ponle las esposas!
789
01:08:54,760 --> 01:08:56,400
¡No te muevas!
790
01:09:11,200 --> 01:09:12,240
¿Rafael?
791
01:09:16,240 --> 01:09:17,920
Me lo ha dicho ella.
792
01:09:22,840 --> 01:09:25,440
Te prometo
que voy a encontrar a Lucía.
793
01:09:46,760 --> 01:09:48,280
# Ay, sueño,
794
01:09:48,440 --> 01:09:51,640
# ven y ven
795
01:09:52,000 --> 01:09:54,400
# a la orilla
796
01:09:54,560 --> 01:09:58,000
# de la almohada.
797
01:09:58,160 --> 01:10:00,480
# Cubre sus ojos
798
01:10:00,640 --> 01:10:02,240
# de miel
799
01:10:02,400 --> 01:10:05,280
# y cuida a mi niño
800
01:10:05,440 --> 01:10:08,480
# hasta mañana. #
801
01:10:10,880 --> 01:10:12,080
¿Dónde está Lucía?
802
01:10:14,200 --> 01:10:15,920
¿Quién te avisó
de que estábamos aquí?
803
01:10:16,120 --> 01:10:19,320
Una llamada.
Y al otro lado del teléfono una voz
804
01:10:19,640 --> 01:10:21,920
diciendo que han encontrado
el cuerpo de Lucía.
805
01:10:25,640 --> 01:10:27,840
¡Vete! ¡Y no vuelvas al cuartel!
806
01:10:29,320 --> 01:10:30,520
¿De qué tienes miedo?
807
01:10:30,760 --> 01:10:32,760
Ninguno queríamos
que esto acabara así.
808
01:10:33,280 --> 01:10:34,840
¡Tú no te acerques a mí!
809
01:10:36,280 --> 01:10:38,320
-¡Voy a matarte!
-¡Por culpa de Ana!
810
01:10:40,040 --> 01:10:42,040
Ahora no te mueras, Sara Campos.
811
01:10:44,120 --> 01:10:45,880
¡Sácame de aquí!
59792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.