Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,560
Me es imposible saber
qué estaba revisando. Ya no sé
2
00:00:07,720 --> 00:00:09,360
por qué fue al negocio de Joaquín.
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,800
Quería que te cambiáramos de destino.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,360
que estas investigaciones
te vuelven inestable.
5
00:00:16,520 --> 00:00:18,800
¿Por qué Santiago me mandó
esta mierda de informe?
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,160
Porque me quería y tenía miedo.
7
00:00:22,760 --> 00:00:24,040
¿No te gusta?
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,840
Tu padre tiene orden de alejamiento.
9
00:00:26,040 --> 00:00:28,600
Me echarán la culpa a mí,
conozco a los de ahí arriba.
10
00:00:28,760 --> 00:00:32,000
¿Por qué no nos olvidamos del pasado?
Nunca he dejado de quererte.
11
00:00:35,560 --> 00:00:37,280
-No hay nadie más pendiente que tú.
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,200
Le debo a mi familia
una segunda oportunidad.
13
00:00:41,400 --> 00:00:43,920
No esperaba otra cosa.
Sé que lo nuestro se ha acabado.
14
00:00:44,120 --> 00:00:46,760
Estoy tomando una medicación
para el insomnio.
15
00:00:46,840 --> 00:00:48,160
Al día siguiente estoy más lenta
16
00:00:48,240 --> 00:00:50,600
y necesito estar
al 100% si quiero encontrar a Lucía.
17
00:00:50,880 --> 00:00:53,800
Necesito una prueba
de que me va a contar la verdad.
18
00:00:55,280 --> 00:00:57,280
Sí es de ella.
¿Lo compró Silbán?
19
00:00:58,320 --> 00:01:01,400
Si esa compra se hizo
el mismo día en Perpiñán,
20
00:01:01,560 --> 00:01:03,720
es imposible que estuviera
de vuelta esa noche.
21
00:01:03,880 --> 00:01:07,360
Eran dos hombres, dentro
de ese agujero había dos personas.
22
00:01:07,600 --> 00:01:10,320
Ha tenido una amenaza de aborto.
-¿Aborto?
23
00:01:10,480 --> 00:01:13,560
¿Qué coño os pasa a todos? ¿Eh?
¿Qué os pasa?
24
00:01:14,240 --> 00:01:17,800
No pudo estar por la montaña,
tuvieron que llevarla a algún sitio.
25
00:01:18,160 --> 00:01:21,600
¿Crees que es de Lucía?
Sara, no estás sola.
26
00:01:21,760 --> 00:01:25,400
Falta un informe, la declaración
del testigo que vio pasar un coche.
27
00:01:25,560 --> 00:01:27,200
A lo mejor llegaba tarde al hotel.
28
00:01:27,360 --> 00:01:29,800
Tampoco es el único que cruzó
el pueblo muy rápido.
29
00:01:30,000 --> 00:01:32,840
¿Cómo vas a entender qué siente
un padre? Nunca lo has sido.
30
00:01:33,040 --> 00:01:35,520
-¡Me cago en tu puta madre, Concha!
-¡Tire la bolsa!
31
00:01:35,680 --> 00:01:37,640
Me llamó la atención
lo de las muñecas.
32
00:01:37,800 --> 00:01:40,080
Ahora las tiene mi nieta,
fueron un regalo.
33
00:01:40,560 --> 00:01:41,720
¿De quién?
34
00:01:47,160 --> 00:01:50,200
"Seguro que habéis escuchado
cientos de veces esta historia,"
35
00:01:50,360 --> 00:01:52,480
"igual que la escucharon
vuestros padres"
36
00:01:52,640 --> 00:01:55,240
"y los padres de vuestros padres’’.
37
00:01:55,400 --> 00:01:59,160
"Arriba, en las montañas,
todavía está él’’.
38
00:01:59,320 --> 00:02:01,680
"¿No escucháis sus aullidos?"
39
00:02:02,000 --> 00:02:03,520
"Prestad atención’’.
40
00:02:10,160 --> 00:02:13,640
"Son los lamentos
del gigante Silbán”.
41
00:02:14,280 --> 00:02:16,360
Los pocos que pudieron verlo
42
00:02:16,520 --> 00:02:19,600
dicen que medía dos metros y medio.
43
00:02:19,920 --> 00:02:23,800
De vez en cuando bajaba
a los pueblos a comer ovejas.
44
00:02:24,000 --> 00:02:27,040
Pero no solo secuestraba animales,
45
00:02:28,080 --> 00:02:29,480
a veces también
46
00:02:29,640 --> 00:02:32,760
se llevaba a una niña.
47
00:02:37,440 --> 00:02:39,880
Una de las niñas se llamaba Marieta.
48
00:02:40,080 --> 00:02:41,920
-¿Va a matarnos?
-No digas eso.
49
00:02:42,560 --> 00:02:45,600
"-Su familia, sus amigos,
la buscaron por el pueblo"
50
00:02:45,760 --> 00:02:49,440
"hasta que se dieron cuenta de que,
si estaba en manos del gigante,"
51
00:02:49,600 --> 00:02:52,000
no la encontrarían nunca.
52
00:02:52,160 --> 00:02:54,360
-Silbán no le hizo daño a Marieta...
53
00:02:55,400 --> 00:02:57,920
y él tampoco
nos va a hacer nada a nosotras.
54
00:02:58,120 --> 00:03:00,040
¿Silbán se enamoró de Marieta?
55
00:03:07,520 --> 00:03:11,320
"Una noche, Marieta,
con la lana de las ovejas,"
56
00:03:11,480 --> 00:03:15,080
"tejió una cuerda
muy, muy, muy larga’’.
57
00:03:15,240 --> 00:03:17,920
"Y mientras el gigante dormía,"
58
00:03:18,200 --> 00:03:20,040
"escapó... de la cueva’’.
59
00:03:20,200 --> 00:03:22,880
"¡Marieta!"
60
00:03:23,080 --> 00:03:25,720
"¡Marieta!"
61
00:03:25,880 --> 00:03:28,280
Marieta, ¿dónde estás?",
62
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
gritaba el gigante.
63
00:03:31,000 --> 00:03:34,880
"Marieta sabía que el gigante
no iba a renunciar a ella,"
64
00:03:35,080 --> 00:03:38,680
"así que decidió
tenderle una trampa’’.
65
00:03:40,600 --> 00:03:44,040
"Marieta preparó
un cuenco de leche para Silbán"
66
00:03:44,200 --> 00:03:45,840
"y volvió a las montañas."
67
00:03:46,040 --> 00:03:49,280
"Cuando el gigante apareció,
le pidió que bebiera esa leche’’.
68
00:03:51,040 --> 00:03:54,760
"El gigante, enamorado,
bebió la leche’’.
69
00:03:54,920 --> 00:03:58,600
No podía imaginar
que estaba... envenenada.
70
00:04:21,920 --> 00:04:23,000
Sara.
71
00:04:37,560 --> 00:04:40,280
No es delito
tener ropa interior de mujer.
72
00:04:40,440 --> 00:04:42,640
Pues yo creo que sé de quién es.
73
00:04:42,880 --> 00:04:46,120
Me dijo que a veces
echaba en falta ropa del tendedero.
74
00:05:28,880 --> 00:05:31,080
Claro.
Claro que se lo conté a las niñas.
75
00:05:31,240 --> 00:05:32,760
No es más que una leyenda.
76
00:05:32,920 --> 00:05:35,880
Siempre se asustaban cuando
les decía que esa leche envenenada
77
00:05:36,080 --> 00:05:37,280
no mató a Silbán,
78
00:05:37,440 --> 00:05:41,000
que lo que se oye por las noches
son los gritos del gigante.
79
00:05:41,160 --> 00:05:42,760
"¡Marieta!"
80
00:05:42,920 --> 00:05:46,080
Los lamentos
del gigante enamorado.
81
00:05:47,200 --> 00:05:49,440
¿Dónde estabas cuando
secuestraron a las niñas?
82
00:05:50,600 --> 00:05:53,040
A ver,
escribo novelas de misterio.
83
00:05:53,200 --> 00:05:55,160
No son muy buenas, vale,
84
00:05:55,320 --> 00:05:58,480
pero uso las historias que contaban
las abuelas: el gigante Silbán,
85
00:05:58,640 --> 00:06:01,040
las tres "sorores",
los "follets"...
86
00:06:01,800 --> 00:06:04,680
-¿Me vais a detener por eso?
-Ella te ha hecho una pregunta.
87
00:06:04,840 --> 00:06:07,080
En la granja de Cuéllar,
88
00:06:07,240 --> 00:06:09,760
recogiendo muestras de ganado.
Allí es donde estaba.
89
00:06:09,920 --> 00:06:13,720
-¿Y dónde estabas cuando apareció Ana?
-En la plaza, en un acto.
90
00:06:13,880 --> 00:06:15,880
Muy bien.
Y después del acto, ¿qué hiciste?
91
00:06:16,080 --> 00:06:19,160
Me fui a dormir.
Y luego a tu casa, por lo de "Nieve".
92
00:06:19,320 --> 00:06:21,680
Desde que llamé hasta que llegaste
pasaron 2 horas.
93
00:06:21,840 --> 00:06:23,880
Entre tu casa y la mía
10 minutos como mucho.
94
00:06:24,080 --> 00:06:26,800
-Que estaba durmiendo cuando llamaste.
-No.
95
00:06:27,080 --> 00:06:30,000
Lo que pasa es que
no estabas en casa, Nicolás.
96
00:06:30,160 --> 00:06:31,440
¿Dónde estabas?
97
00:06:31,600 --> 00:06:35,200
En la cama. Víctor, de verdad,
que es que no te miento.
98
00:06:39,920 --> 00:06:43,720
- Lo siento mucho, Joaquín.
- Ayúdale, Jose. Venga.
99
00:06:43,880 --> 00:06:46,680
-Que se vea bien, que no se le olvide
por qué estamos aquí.
100
00:06:46,840 --> 00:06:49,160
-¿Qué haces, Joaquín?
-Tú no te metas, padre.
101
00:06:49,320 --> 00:06:53,080
¿Dónde están las televisiones?
-Esta no es forma de hacer las cosas.
102
00:06:53,240 --> 00:06:56,160
Por Dios, dejad que
la Guardia Civil haga su trabajo.
103
00:06:56,320 --> 00:06:59,280
-Los guardias no sirven
para nada, para nada.
104
00:06:59,440 --> 00:07:02,840
Si han detenido a Nicolás, es gracias
a mí. ¡Yo los he llevado hasta él!
105
00:07:03,040 --> 00:07:05,560
-Ahí dentro está Nicolás.
Todos sabéis de sobra cómo es.
106
00:07:05,720 --> 00:07:08,480
Solo lo están interrogando.
Nadie ha dicho que haya sido él.
107
00:07:08,640 --> 00:07:12,120
¡Nicolás es uno de los nuestros!
-¡Tiene a mi hija, Román, a mi Lucía!
108
00:07:13,160 --> 00:07:15,800
- No se te ocurra decir eso.
- ¡Es un puto cerdo!
109
00:07:16,000 --> 00:07:18,480
Queremos justicia,
justicia para Lucía.
110
00:07:18,640 --> 00:07:21,560
¡Justicia para Lucía!
¡Queremos justicia!
111
00:07:21,720 --> 00:07:24,800
¡Justicia para Lucía!
¡Justicia para Lucía!
112
00:07:25,000 --> 00:07:26,320
¡Justicia para Lucía!
113
00:07:26,480 --> 00:07:30,200
-¿Cómo he podido no darme cuenta
de nada? Parecía inofensivo.
114
00:07:30,360 --> 00:07:31,680
Tú conoces a Nicolás.
115
00:07:31,840 --> 00:07:33,280
¿Estás segura de que es él?
116
00:07:33,440 --> 00:07:36,320
La Guardia Civil me ha dicho
que tenía ropa interior mía.
117
00:07:36,480 --> 00:07:39,640
¿Te acuerdas que te decía que
echaba en falta cosas de la cuerda?
118
00:07:41,480 --> 00:07:43,440
¿Te ha dicho algo Ana?
119
00:07:43,600 --> 00:07:44,320
No.
120
00:07:44,640 --> 00:07:48,240
Raquel, no sé si estamos perdiendo un
tiempo que puede ser vital. Lucía...
121
00:07:48,400 --> 00:07:52,160
puede que esté sola ahora. Si es él,
me da vértigo solo de pensarlo.
122
00:07:52,320 --> 00:07:53,240
Montse,
123
00:07:53,520 --> 00:07:56,480
tienes que calmarte,
tienes que pensar en ti.
124
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
Ana me lo ha contado.
125
00:08:00,040 --> 00:08:01,480
Felicidades.
126
00:08:03,400 --> 00:08:04,600
Gracias.
127
00:08:05,680 --> 00:08:08,560
Joaquín no lo quiere, dice que...
128
00:08:08,720 --> 00:08:12,160
que es como una traición,
que quiero reemplazar a Lucía.
129
00:08:13,200 --> 00:08:14,640
No le hagas caso.
130
00:08:14,800 --> 00:08:17,600
¿Y si todo lo que ha pasado
es por mi culpa?
131
00:08:17,760 --> 00:08:21,200
¿Y si Nicolás se llevó a Lucía
porque me quería a mí?
132
00:08:22,080 --> 00:08:25,280
Yo te juro que habría hecho
lo que me pidiera, cualquier cosa.
133
00:08:25,440 --> 00:08:29,000
Me habría acostado con él con tal
de que dejara en paz a las niñas.
134
00:08:33,800 --> 00:08:37,680
-Es una de las muñecas
que le regalé a Concha. ¿Qué?
135
00:08:38,040 --> 00:08:40,800
¿No pensaste en ellas cuando
se hizo público lo que dijo Ana?
136
00:08:41,000 --> 00:08:44,840
¿Una muñeca con sarampión?
¿Me habéis detenido por esto?
137
00:08:45,040 --> 00:08:48,720
Con esta muñeca las niñas jugaban
donde estaban secuestradas.
138
00:08:49,920 --> 00:08:52,480
Me las encontré tiradas
en una cuneta del Congosto,
139
00:08:52,640 --> 00:08:56,040
habría cuatro o cinco.
Las cogí y pensé en Concha.
140
00:08:56,200 --> 00:08:59,040
Hará... dos años, tres.
141
00:09:00,240 --> 00:09:02,720
Concha trabajaba en mi casa
cuando Ximena era pequeña.
142
00:09:02,880 --> 00:09:06,360
Tiene a la nieta a su cargo,
no se gana mucho limpiando casas...
143
00:09:06,520 --> 00:09:08,600
Pues por eso las cogí, para su nieta.
144
00:09:09,800 --> 00:09:11,680
Y ya está, ¿me puedo ir?
145
00:09:11,840 --> 00:09:13,680
No, no he terminado.
146
00:09:13,840 --> 00:09:16,160
Cuando fuimos a su casa,
encontramos algo más.
147
00:09:19,320 --> 00:09:22,280
Toda esta ropa pertenece
a Montse Ballarín, ¿me equivoco?
148
00:09:23,440 --> 00:09:25,200
No tiene nada que ver.
149
00:09:25,360 --> 00:09:28,640
Podría pensar que estás obsesionado
con Montse. Como no la puedes tener,
150
00:09:28,800 --> 00:09:31,760
decidiste llevarte a su hija.
No, no, no.
151
00:09:34,840 --> 00:09:36,400
Se las cogía.
152
00:09:36,560 --> 00:09:40,040
Las cogía de la cuerda de la ropa
cuando iba a su casa.
153
00:09:40,480 --> 00:09:41,840
¿Por qué hacías eso?
154
00:09:42,040 --> 00:09:45,840
Joder, Víctor,
¿quién no lo sabe en el pueblo?
155
00:09:46,280 --> 00:09:48,920
-Quiero oírte a ti.
-¿Ah, sí?
156
00:09:53,080 --> 00:09:56,040
Estoy enamorado de Montse
desde que íbamos al colegio,
157
00:09:57,480 --> 00:10:00,640
pero ella se casó con Joaquín
y nunca ha pasado nada.
158
00:10:04,040 --> 00:10:06,120
Disculpe, cabo,
pero... debería venir.
159
00:10:06,280 --> 00:10:07,920
-¿Qué pasa?
-Joaquín.
160
00:10:14,520 --> 00:10:17,640
¿Qué ha dicho de mi hija?
¿Está viva? ¿Ha dicho si está viva?
161
00:10:17,800 --> 00:10:19,040
¡No hagas más tonterías!
162
00:10:19,200 --> 00:10:21,880
¿Es verdad lo de las bragas?
¡Puto degenerado!
163
00:10:22,080 --> 00:10:25,200
¡Te voy a matar, Nicolás! ¿Me oyes?
¡Te voy a matar!
164
00:10:26,320 --> 00:10:30,040
No les he hecho nada a las niñas,
no he hecho nada.
165
00:10:38,200 --> 00:10:39,920
¿Adónde vas?
- Me da igual,
166
00:10:40,120 --> 00:10:42,800
a cualquier sitio
lejos de este puto pueblo.
167
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
-¿Tienes dinero?
168
00:10:46,720 --> 00:10:48,480
-28 euros.
169
00:10:48,640 --> 00:10:51,080
-Con eso no llegas ni a Zaragoza.
170
00:10:51,240 --> 00:10:53,720
¿Y tu padre? ¿Te vas a ir
ahora que está en la cárcel?
171
00:10:53,880 --> 00:10:57,640
-Los guardias se han llevado
un cajón de bragas de tu madre.
172
00:10:57,800 --> 00:11:00,080
Nicolás le robaba
las bragas a tu madre.
173
00:11:00,240 --> 00:11:01,880
¡El pervertido de mierda!
174
00:11:02,080 --> 00:11:04,640
Estoy harta de sus libros patéticos
175
00:11:04,800 --> 00:11:07,720
y de su sonrisa de gilipollas.
-Ximena... Ximena, cálmate.
176
00:11:07,880 --> 00:11:11,080
-¿Cómo quieres que me calme?
¡Que se llevó Ana y a tu hermana!
177
00:11:12,280 --> 00:11:16,000
A saber las cerdadas que les haría...
178
00:11:27,840 --> 00:11:30,720
-No sé si tu padre habrá hecho algo,
179
00:11:30,880 --> 00:11:34,200
pero eso
no tiene nada que ver contigo.
180
00:11:36,720 --> 00:11:38,680
-¡Vete a la mierda, Quim!
181
00:11:38,840 --> 00:11:41,400
Ya solo piensas en Ana,
estás deseando follártela.
182
00:11:41,560 --> 00:11:43,360
¡Déjame en paz y vete con ella!
183
00:11:44,400 --> 00:11:46,520
-Ximena, estás desvariando.
-¡Que me dejes!
184
00:11:46,680 --> 00:11:50,520
Te vine muy bien cuando estabas solo,
¿eh? Te vine de puta madre.
185
00:11:50,680 --> 00:11:53,600
Pero ahora tienes a Ana,
la pobre Ana.
186
00:11:54,640 --> 00:11:56,200
Yo estoy de sobra.
187
00:11:58,200 --> 00:12:01,360
¿Qué haces ahí? ¡Te he dicho que
te vayas! ¡Coño, fuera! ¡Fuera!
188
00:12:06,800 --> 00:12:08,920
Su trabajo le permite
moverse por la comarca
189
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
sin necesidad de llamar la atención.
Tiene acceso a anestésicos.
190
00:12:12,240 --> 00:12:15,880
Acuérdate de lo que dijo Ana el día
del secuestro: estaba inconsciente.
191
00:12:16,080 --> 00:12:18,120
Ya, pero todo eso son indicios y...
192
00:12:18,680 --> 00:12:20,880
y te olvidas de lo fundamental,
de Nicolás.
193
00:12:21,080 --> 00:12:23,280
Es que...
no estás teniendo en cuenta quién es.
194
00:12:23,440 --> 00:12:27,560
Un hombre solo, con una adolescente
a su cargo de la que no es su padre,
195
00:12:27,720 --> 00:12:31,000
obsesionado con Montse,
marginado, débil...
196
00:12:31,160 --> 00:12:34,560
Que no, Nicolás siempre está ahí
cuando hace falta. Es un buen vecino.
197
00:12:34,720 --> 00:12:37,440
Y lo que hizo por Ximena
no lo hace cualquiera.
198
00:12:38,720 --> 00:12:41,880
¿Estás hablando ahora como guardia
civil o como amigo de Nicolás?
199
00:12:42,080 --> 00:12:44,320
Para mí es imposible
separar una cosa de la otra.
200
00:12:44,480 --> 00:12:46,600
¿No ves que tiene
muchas cosas en su contra,
201
00:12:46,760 --> 00:12:48,760
que ni siquiera tiene
una buena coartada?
202
00:12:49,920 --> 00:12:53,320
Hace cinco años estaba solo
y ahora resulta
203
00:12:53,480 --> 00:12:56,400
que nadie sabe dónde estuvo
después del acto de la fundación.
204
00:12:56,560 --> 00:12:59,320
Él dijo que en casa, durmiendo.
Sí, ¿y tú te lo creíste?
205
00:13:01,640 --> 00:13:04,280
¿Notaste algo raro
cuando fue a atender a "Nieve"?
206
00:13:04,440 --> 00:13:06,160
No, estaba igual que siempre.
207
00:13:06,320 --> 00:13:10,080
Vamos a ver, buscamos a alguien que
sepa moverse en el monte: un cazador.
208
00:13:10,240 --> 00:13:12,640
Y Nicolás no lo es,
nunca ha venido a las batidas.
209
00:13:12,800 --> 00:13:14,640
No, buscamos a dos hombres.
210
00:13:16,680 --> 00:13:18,880
Puede que Nicolás fuera el carcelero.
211
00:13:19,080 --> 00:13:21,480
No lo sé, no te puedo asegurar
que fuera el culpable.
212
00:13:21,640 --> 00:13:23,360
Pero lo que sí que te puedo decir
213
00:13:23,520 --> 00:13:26,080
es que, cuando encontremos
al que se llevó a las niñas,
214
00:13:27,440 --> 00:13:28,480
va a doler.
215
00:13:28,800 --> 00:13:31,240
Va a doler
porque seguramente lo conozcas.
216
00:13:31,400 --> 00:13:33,200
Igual es un familiar, un amigo...
217
00:13:33,360 --> 00:13:36,120
No lo sé, pero es alguien
que forma parte de vuestras vidas
218
00:13:36,280 --> 00:13:39,320
y que ha estado escondido entre
vosotros durante todo este tiempo.
219
00:13:50,280 --> 00:13:53,240
Burgos me ha dicho que lo van a dejar
en el cuartel esta noche.
220
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Raquel...
221
00:13:58,040 --> 00:14:01,640
¿Cómo podíamos tenerlo tan cerca?
Ana estaba pegada a él.
222
00:14:01,800 --> 00:14:04,880
Raquel, todavía no sabemos
si tuvo algo que ver.
223
00:14:05,080 --> 00:14:08,520
No lo sé, pero me da miedo todo
el mundo. Me da miedo que la niña
224
00:14:08,680 --> 00:14:10,880
ponga un pie en la calle,
que vengan a verla...
225
00:14:11,080 --> 00:14:14,080
Raquel,
¿quieres que nos vayamos de aquí?
226
00:14:19,440 --> 00:14:21,320
¿Tampoco confías en mí?
227
00:14:22,480 --> 00:14:25,080
Supongo que cinco años
no son fáciles de olvidar.
228
00:14:29,840 --> 00:14:31,920
¿Qué pasó con Elisa?
229
00:14:35,760 --> 00:14:38,600
Si queremos que esto funcione,
no podemos tener secretos.
230
00:14:51,200 --> 00:14:53,760
No quiere hablar contigo.
231
00:14:53,920 --> 00:14:55,880
No hables, cállate.
232
00:14:57,680 --> 00:14:59,640
"Ana."
233
00:15:00,080 --> 00:15:01,800
"Shh..."
234
00:15:02,000 --> 00:15:02,680
"Ana..."
235
00:15:07,800 --> 00:15:09,920
Supongo que tenías razón, ¿eh?
236
00:15:12,200 --> 00:15:15,720
"Antes de ayudar, no olvides
ponerte la mascarilla de oxígeno".
237
00:15:28,000 --> 00:15:29,680
¿Dónde estabas cuando apareció Ana?
238
00:15:30,000 --> 00:15:32,120
¡Que estaba en mi casa durmiendo!
239
00:15:32,280 --> 00:15:35,080
¿Y por qué tardaste dos horas
en llegar a casa de Víctor?
240
00:15:35,440 --> 00:15:38,880
No busques ayuda en el cabo.
Me da igual qué estuvieras haciendo.
241
00:15:39,080 --> 00:15:42,160
Si tú no tienes nada que ver
con Lucía, no voy a ir a por ti.
242
00:15:48,360 --> 00:15:51,640
Voy a hablar con tu hija y, si ella
me confirma que estabas en tu casa,
243
00:15:51,800 --> 00:15:53,800
te dejaremos en libertad.
244
00:15:56,160 --> 00:15:57,400
Sargento.
245
00:16:00,440 --> 00:16:01,920
Cierre la puerta.
246
00:16:09,400 --> 00:16:11,560
Esto se va a quedar aquí, ¿no?
247
00:16:13,400 --> 00:16:14,360
Vale.
248
00:16:15,120 --> 00:16:17,920
Arriba, en La Guardia,
hay algunas chicas.
249
00:16:18,920 --> 00:16:21,840
De vez en cuando subo al hotel y...
250
00:16:22,160 --> 00:16:24,400
le subo la ropa de Montse...
251
00:16:26,280 --> 00:16:27,800
y se la pongo.
252
00:16:28,000 --> 00:16:31,920
- Se parecen un poco.
- No mucho, pero...
253
00:16:33,200 --> 00:16:36,280
Y así es como si estuviera
con Montse. Que no, pero...
254
00:16:39,120 --> 00:16:41,840
¿Se puede uno pasar la vida
enamorado de una mujer...
255
00:16:42,040 --> 00:16:44,160
casada, que... que ni te ve?
256
00:16:45,480 --> 00:16:47,880
Sí que se puede, se puede.
257
00:16:49,360 --> 00:16:52,360
¿Cómo se llamaba la chica
con la que estuviste esa noche?
258
00:16:52,520 --> 00:16:53,400
Elena.
259
00:17:00,840 --> 00:17:03,200
-¡Largo, rastrera!
-¡Fuera!
260
00:17:05,760 --> 00:17:07,640
-¡Concha!
-Vale, vale.
261
00:17:07,800 --> 00:17:09,360
-¡Cómo se te ocurre!
262
00:17:09,520 --> 00:17:11,720
Rafael,
vamos a tener la fiesta en paz, ¿eh?
263
00:17:11,880 --> 00:17:15,240
-Yo no quería hacerle mal a nadie,
pero Vd. sabe que necesito el dinero.
264
00:17:15,400 --> 00:17:17,880
Tengo una nieta que mantener...
-¡No me importa!
265
00:17:18,080 --> 00:17:19,840
Tenías que haber ido
a la Guardia Civil
266
00:17:20,040 --> 00:17:21,680
y no sisarle el dinero a mi cuñado.
267
00:17:22,720 --> 00:17:25,640
-Me gustaría pedirle perdón.
-¿Perdón?
268
00:17:27,680 --> 00:17:31,200
Pues ahí lo tienes,
no quiere saber nada de ti.
269
00:17:31,440 --> 00:17:33,920
¡Aquí no queremos saber nadie
ya nada de ti!
270
00:17:34,240 --> 00:17:35,720
-Venga, va, déjalo.
271
00:17:36,800 --> 00:17:38,680
-¡Largo, rastrera!
-¡Fuera!
272
00:17:47,640 --> 00:17:49,600
Pues lo esperamos aquí.
Muchas gracias.
273
00:17:54,280 --> 00:17:56,000
Ha ido a buscar a Serna.
274
00:17:56,160 --> 00:17:59,800
Entonces, ¿de verdad crees
que Nicolás mentiría con algo así?
275
00:18:00,000 --> 00:18:02,400
Nadie se inventaría
una historia como esta.
276
00:18:02,560 --> 00:18:05,400
¿Tú sabías que había prostitución
en este hotel?
277
00:18:05,560 --> 00:18:08,000
Algo se comentaba en el valle,
rumores.
278
00:18:08,160 --> 00:18:11,200
Nunca le di demasiada importancia.
Deberías habérmelo contado.
279
00:18:13,840 --> 00:18:15,440
Víctor.
280
00:18:15,600 --> 00:18:17,640
Siento lo que le ha ocurrido
a su compañero.
281
00:18:17,800 --> 00:18:19,440
Gracias.
282
00:18:19,600 --> 00:18:21,880
¿Podríamos hablar
en algún lugar más privado?
283
00:18:22,080 --> 00:18:24,080
Por supuesto.
284
00:18:24,240 --> 00:18:26,320
En esta época del año,
la ocupación es baja.
285
00:18:26,480 --> 00:18:28,480
En invierno, con la nieve,
la cosa cambia,
286
00:18:28,640 --> 00:18:32,280
La Guardia se torna en una especie
de oasis en mitad de las montañas,
287
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
a veces hay más de 6 metros
de nieve en la carretera.
288
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
¿Se quedan incomunicados?
289
00:18:37,840 --> 00:18:40,520
Es lo que buscan los clientes,
alejarse un poco del mundo.
290
00:18:40,680 --> 00:18:42,840
Y para ello,
no hay mejor sitio que este hotel.
291
00:18:43,040 --> 00:18:46,120
Ya, ya me imagino. Además,
este hotel tiene todos los servicios.
292
00:18:46,520 --> 00:18:47,600
Incluso prostitución.
293
00:18:48,040 --> 00:18:51,200
No sé de dónde se saca esa acusación,
pero le han informado mal.
294
00:18:51,360 --> 00:18:54,560
¿Cuánto tiempo vamos a estar
con este teatrillo, señor Serna?
295
00:18:54,720 --> 00:18:56,880
Usted se escandaliza, yo no le creo,
296
00:18:57,080 --> 00:19:00,720
pido una orden de registro y sacamos
toda la mierda que hay en este hotel.
297
00:19:00,880 --> 00:19:02,520
¿De verdad quiere que hagamos eso?
298
00:19:02,680 --> 00:19:06,120
Si cree que ese es el mejor camino,
adelante.
299
00:19:08,000 --> 00:19:10,040
Necesitamos hablar
con una de tus empleadas,
300
00:19:10,440 --> 00:19:12,240
solo sabemos que se llama Elena.
301
00:19:12,400 --> 00:19:15,600
Si hablamos con ella,
quizás todo eso no haga falta.
302
00:19:15,760 --> 00:19:17,640
No hay ninguna Elena en la plantilla.
303
00:19:18,560 --> 00:19:21,080
Estamos perdiendo el tiempo,
no va a colaborar.
304
00:19:21,240 --> 00:19:23,840
Usted ha entrado en mi casa
tratándome de delincuente.
305
00:19:24,040 --> 00:19:26,000
Lo es.
Y le voy a dar una mala noticia:
306
00:19:26,160 --> 00:19:27,680
tener este hotel apartado de todo
307
00:19:27,840 --> 00:19:31,320
no le da carta blanca
para hacer lo que le dé la gana.
308
00:19:47,160 --> 00:19:50,920
Pues no era tan difícil, Serna es
un hombre con el que se puede hablar.
309
00:19:51,120 --> 00:19:54,480
La señorita Elena Moreno,
la sargento Sara Campos.
310
00:19:55,720 --> 00:19:58,520
Víctor dice que quería preguntarme
algo sobre el veterinario.
311
00:19:58,680 --> 00:20:01,600
Sí, queríamos saber si estuvo con Vd.
la noche del 19 de junio,
312
00:20:01,760 --> 00:20:03,480
cuando encontraron a Ana Montrell.
313
00:20:03,640 --> 00:20:07,320
Sí, estábamos en la habitación,
pero lo llamaron y se tuvo que ir.
314
00:20:07,480 --> 00:20:08,920
Desde entonces, no ha vuelto.
315
00:20:09,160 --> 00:20:11,720
Y solía pasarse una vez
a la semana por lo menos.
316
00:20:11,880 --> 00:20:14,040
Un tipo raro ese Nicolás.
317
00:20:14,200 --> 00:20:16,200
Le traía ropa para que se la pusiera,
¿no?
318
00:20:16,360 --> 00:20:19,680
Y me llamaba "Montse".
Había noches que no quería ni follar.
319
00:20:19,840 --> 00:20:22,720
Muy bien, no hacen falta
más detalles. Gracias.
320
00:20:22,880 --> 00:20:24,440
¿Cuánto cobra por noche?
321
00:20:26,120 --> 00:20:29,320
Esto no es un burdel de carretera,
Serna nos trata bien.
322
00:20:29,720 --> 00:20:30,880
¿400?
323
00:20:31,920 --> 00:20:33,280
¿Más de 400?
324
00:20:34,800 --> 00:20:36,160
Lo suficiente.
325
00:20:37,360 --> 00:20:40,160
Dígale a Serna que lo ha hecho
muy bien, que ha cumplido.
326
00:20:41,280 --> 00:20:42,520
Gracias.
327
00:20:44,040 --> 00:20:45,880
¿Se puede saber qué estás buscando?
328
00:20:46,080 --> 00:20:48,680
Hemos venido aquí para comprobar
la coartada de Nicolás
329
00:20:48,840 --> 00:20:51,480
y ahora parece que te da igual,
¿me lo explicas?
330
00:20:51,640 --> 00:20:54,160
Que Nicolás tenga coartada
tampoco nos dice mucho.
331
00:20:55,240 --> 00:20:58,160
Él estuvo en este hotel
la noche en que apareció Ana.
332
00:20:58,320 --> 00:20:59,880
O eso es lo que dice Elena.
333
00:21:01,760 --> 00:21:03,680
Igual es verdad.
334
00:21:03,840 --> 00:21:07,800
Igual es verdad que Nicolás no fue
el encargado de quemar el refugio.
335
00:21:08,000 --> 00:21:11,480
Entonces, ¿qué hacemos?
¿Lo ponemos en libertad?
336
00:21:11,640 --> 00:21:15,200
Pero bajo vigilancia.
Si él tiene algo que ver, igual...
337
00:21:15,360 --> 00:21:17,720
comete algún error
y eso nos acerca más a Lucía.
338
00:21:17,880 --> 00:21:20,800
Y quiero que pidas la orden
de registro, saber qué pasa ahí.
339
00:21:21,000 --> 00:21:23,040
¿Y no crees que eso
es una pérdida de tiempo?
340
00:21:25,520 --> 00:21:27,200
Quiero decir,
341
00:21:27,360 --> 00:21:29,600
¿qué tiene que ver
este hotel con las niñas?
342
00:21:30,080 --> 00:21:32,120
Tenemos una casa de putas
entre las montañas.
343
00:21:32,280 --> 00:21:35,120
¿Te tengo que explicar
por qué tenemos que investigarlo?
344
00:21:35,280 --> 00:21:38,320
¿Tienes un registro con las entradas
y salidas de los clientes?
345
00:21:40,200 --> 00:21:42,920
Quiero repasar todos sus libros
y las cámaras de seguridad.
346
00:21:46,080 --> 00:21:47,800
Burgos.
347
00:21:48,040 --> 00:21:50,440
Sí, llévalos al cuartel.
Quiero hablar con ellos.
348
00:21:52,760 --> 00:21:56,640
Creemos que es lo mejor para ella,
alejarla de todo lo que ha pasado.
349
00:21:57,360 --> 00:21:58,920
Pero necesitamos a Ana.
350
00:22:00,080 --> 00:22:02,080
Es la manera que tenemos
de llegar a Lucía.
351
00:22:02,240 --> 00:22:05,200
Le estamos pidiendo demasiado.
¿Y si ha sido Nicolás?
352
00:22:05,880 --> 00:22:08,040
Vive delante de nuestra casa.
353
00:22:08,200 --> 00:22:09,920
No podemos asegurar
que tenga que ver.
354
00:22:10,120 --> 00:22:12,800
Si no ha sido Nicolás,
habrá sido otro del pueblo.
355
00:22:13,000 --> 00:22:15,920
¿Estás en condiciones de jurarme
que no tiene acceso a mi hija?
356
00:22:17,720 --> 00:22:20,120
No voy a permitir
que Ana corra ese peligro.
357
00:22:24,120 --> 00:22:25,720
¿Puedo hablar con ella?
358
00:22:40,480 --> 00:22:43,880
Ana, sé que te estamos exigiendo
que seas una heroína.
359
00:22:44,080 --> 00:22:45,400
Y eso no es justo.
360
00:22:46,480 --> 00:22:48,480
No,
después de todo lo que has pasado.
361
00:22:50,640 --> 00:22:53,520
Deberías de poder hacer
lo que te diera la gana,
362
00:22:53,680 --> 00:22:56,440
no sé, disfrutar de la familia
o irte de vacaciones.
363
00:23:01,440 --> 00:23:02,560
Sara,
364
00:23:04,880 --> 00:23:06,640
¿vas a encontrar a Lucía?
365
00:23:08,000 --> 00:23:09,640
¿Quieres que te diga la verdad?
366
00:23:12,440 --> 00:23:13,840
Yo lo voy a intentar,
367
00:23:14,880 --> 00:23:16,640
pero quiero que tú estés preparada.
368
00:23:17,080 --> 00:23:18,920
Han pasado muchos días
desde que volviste
369
00:23:19,120 --> 00:23:21,640
y no sabemos
lo que habrá hecho él con Lucía.
370
00:23:21,800 --> 00:23:22,840
"Ellos".
371
00:23:24,360 --> 00:23:25,880
Dijiste que eran dos.
372
00:23:26,080 --> 00:23:29,560
Uno cuidaba de ella.
373
00:23:29,720 --> 00:23:32,440
Lo que no sabemos es cómo
la tratará el otro, ¿verdad?
374
00:23:34,000 --> 00:23:36,240
Quizás él no sea tan bueno con Lucía.
375
00:23:41,120 --> 00:23:42,400
Mira, perdóname, Ana. Tú...
376
00:23:42,560 --> 00:23:45,200
no tienes por qué estar pensando
en Lucía, olvídala.
377
00:23:45,360 --> 00:23:48,200
No la voy a olvidar.
Pues ayúdame a encontrarla.
378
00:23:48,360 --> 00:23:50,240
-¿Crees que no lo estoy haciendo?
-¡No!
379
00:23:50,400 --> 00:23:53,320
Sé que tuviste que pasar un infierno,
y en ese agujero,
380
00:23:53,480 --> 00:23:55,880
pero no puedes seguir
encerrada en ese silencio.
381
00:23:56,080 --> 00:23:59,680
¡No puedes darle la espalda, Lucía,
no puedes hacer como si no existiera!
382
00:23:59,840 --> 00:24:03,640
-¡Eso no va a hacer que la olvides!
-No la quiero olvidar, yo la quiero.
383
00:24:03,800 --> 00:24:06,560
Ya, pero a veces se hace daño
a quien más se quiere.
384
00:24:07,800 --> 00:24:10,080
Como la corza blanca.
385
00:24:10,480 --> 00:24:12,280
¿Qué está pasando aquí?
¿Estás bien?
386
00:24:12,440 --> 00:24:13,920
¿Qué eso de la corza blanca?
387
00:24:14,120 --> 00:24:17,320
¿No te da vergüenza? ¡No volverás
a estar a solas con mi hija!
388
00:24:17,480 --> 00:24:19,280
No te acerques, no te acerques.
389
00:24:33,800 --> 00:24:35,880
-¿No quieres
que te llevemos a Barbastro?
390
00:24:36,080 --> 00:24:38,520
Puedes cogerte una habitación
de hotel unos días.
391
00:24:38,680 --> 00:24:41,160
-Quiero ver a mi hija.
392
00:24:41,320 --> 00:24:42,640
-Estaremos por aquí.
393
00:24:54,360 --> 00:24:55,520
-¡Nicolás!
394
00:25:00,400 --> 00:25:01,920
¿Qué te...?
395
00:25:04,760 --> 00:25:07,520
- ¿Dónde la tienes, hijo de puta?
396
00:25:08,080 --> 00:25:10,240
¡Joder! ¡Que soy yo, coño!
397
00:25:10,720 --> 00:25:12,480
-¡Joaquín! ¡Joaquín!
¡Apártate de ahí!
398
00:25:13,760 --> 00:25:15,280
- ¿Qué me...?
399
00:25:16,920 --> 00:25:18,000
-¡Quita!
400
00:25:19,480 --> 00:25:22,240
¡Joaquín! ¡Joaquín!
401
00:25:23,200 --> 00:25:24,800
¿Pero te has vuelto loco?
402
00:25:27,840 --> 00:25:30,600
¡O te metes ahora mismo en casa
o te vienes detenido!
403
00:25:51,400 --> 00:25:54,080
-Papá, ¿qué has hecho?
-¿Te has vuelto loco?
404
00:25:58,400 --> 00:25:59,640
-Papá, para.
405
00:26:23,080 --> 00:26:24,480
-Vete.
406
00:26:24,640 --> 00:26:26,240
¡Que te he dicho que te vayas!
407
00:26:44,320 --> 00:26:47,000
Y no va a volver, mi niña...
408
00:26:47,160 --> 00:26:48,840
no va a volver.
409
00:26:49,400 --> 00:26:51,600
Y he dejado que se la llevaran.
410
00:26:51,760 --> 00:26:55,080
Ya no puedo hacer nada, nada.
411
00:26:55,240 --> 00:26:57,440
-Has hecho todo lo que has podido.
-No.
412
00:26:57,880 --> 00:26:59,840
-Siempre has cuidado de nosotras,
413
00:27:00,880 --> 00:27:03,000
deja que yo ahora cuide de ti.
414
00:27:04,120 --> 00:27:05,560
-¿Y si está muerta?
415
00:27:06,880 --> 00:27:09,240
Y si está muerta, ¿qué?
-Si está muerta,
416
00:27:09,400 --> 00:27:10,840
la lloraremos juntos.
417
00:27:11,040 --> 00:27:14,240
Pero no, hasta entonces
vamos a seguir luchando, Joaquín.
418
00:27:15,360 --> 00:27:16,720
Yo te necesito.
419
00:27:18,000 --> 00:27:19,840
Quim te necesita.
420
00:27:20,040 --> 00:27:22,720
Y el bebé... también.
421
00:27:59,320 --> 00:28:00,480
¿Ismael?
422
00:28:01,520 --> 00:28:05,120
He llamado, pero no me oías.
La puerta estaba abierta.
423
00:28:05,280 --> 00:28:07,360
Claro. ¿Quieres un café?
424
00:28:09,320 --> 00:28:11,320
Ten, te he traído esto.
425
00:28:12,520 --> 00:28:14,280
Te dije que no corría prisa.
426
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
Vamos a irnos a Barcelona.
427
00:28:18,280 --> 00:28:21,520
La familia de Álvaro
tiene un piso allí y, bueno,
428
00:28:21,680 --> 00:28:23,160
creo que es lo mejor.
429
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
Es preciosa. ¿Para qué es?
430
00:28:29,520 --> 00:28:31,720
Te estás equivocando con Álvaro.
431
00:28:34,480 --> 00:28:36,320
Me contó lo que pasó con Elisa.
432
00:28:42,720 --> 00:28:45,040
-Te has portado muy bien conmigo...
-Sí,
433
00:28:45,240 --> 00:28:47,000
me he portado como un caballero.
434
00:28:48,280 --> 00:28:50,920
A lo mejor yo estoy harto
de ser tan correcto.
435
00:28:59,520 --> 00:29:02,280
Supongo que nada
volverá a ser como antes.
436
00:29:03,000 --> 00:29:04,200
Supongo que no.
437
00:29:08,520 --> 00:29:09,800
Suerte de verdad, Raquel.
438
00:29:37,640 --> 00:29:40,520
¡No quiero, por favor!
¡Deja que me quede! ¡Por favor!
439
00:29:40,680 --> 00:29:43,480
¡Por favor, déjame quedarme!
¡Suéltame!
440
00:29:43,640 --> 00:29:46,160
¡Suéltame, por favor, te lo pido!
¡Suéltame!
441
00:29:46,320 --> 00:29:48,920
¡Suéltame, por favor! ¡Suéltame!
442
00:30:05,720 --> 00:30:08,280
-Creo que le han hecho
una nariz nueva al veterinario.
443
00:30:11,040 --> 00:30:14,320
Está en el hospital de Barbastro,
menos mal que la cosa no fue a más.
444
00:30:16,000 --> 00:30:19,200
"Cuando se sienten
las campanas de Cerler,
445
00:30:19,360 --> 00:30:22,680
lluvia al caer".
Cualquier mañana nos levantamos
446
00:30:22,840 --> 00:30:25,600
con que los vecinos
se han liado a tiros, Sara Campos.
447
00:30:26,680 --> 00:30:29,920
Que aquí estamos todos
medio "lluneros".
448
00:30:33,360 --> 00:30:34,600
¿Estás preocupada?
449
00:30:36,360 --> 00:30:38,400
Este es mi pueblo.
450
00:30:38,840 --> 00:30:41,440
A lo mejor está lleno
de hijos de puta,
451
00:30:41,600 --> 00:30:43,520
pero son mis hijos de puta.
452
00:30:50,720 --> 00:30:52,560
Pero se me está yendo de las manos.
453
00:30:54,160 --> 00:30:56,880
Y como soy idiota, encima lo pago
con quien menos lo merece.
454
00:30:58,680 --> 00:30:59,920
"¡No lo estás haciendo!"
455
00:31:00,120 --> 00:31:01,840
Hoy le he hecho sentir fatal a Ana.
456
00:31:02,040 --> 00:31:03,880
"¡No puedes darle la espalda
a Lucía,"
457
00:31:04,080 --> 00:31:06,200
"no puedes hacer
como si no existiera!"
458
00:31:06,360 --> 00:31:08,680
Es que a veces se hace daño
a quien más se quiere.
459
00:31:13,240 --> 00:31:15,800
Pero a veces se hace daño
a quien más se quiere.
460
00:31:16,000 --> 00:31:17,720
Como la corza blanca.
461
00:31:20,760 --> 00:31:22,000
-Claro.
462
00:31:22,160 --> 00:31:24,760
¿Qué es eso de la corza blanca?
La leyenda de Bécquer.
463
00:31:24,920 --> 00:31:25,880
¿Me oyes?
Vamos.
464
00:31:26,080 --> 00:31:28,680
¡No te acerques a ella!
¡No te acerques a ella!
465
00:31:28,840 --> 00:31:31,080
-Un mozo estaba enamorado
466
00:31:31,240 --> 00:31:33,320
de la hija de su señor.
467
00:31:33,480 --> 00:31:36,680
La muchacha
era... caprichosa y muy guapa.
468
00:31:36,840 --> 00:31:40,080
Bueno, como en todos los cuentos.
Aunque habría que verla...
469
00:31:41,920 --> 00:31:43,640
El mozo, para ganársela,
470
00:31:43,840 --> 00:31:46,120
le promete que le va a cazar
la corza blanca,
471
00:31:46,280 --> 00:31:48,800
que dicen que corre por estos montes.
472
00:31:49,000 --> 00:31:52,480
Y allá que se va con su escopeta.
El caso
473
00:31:52,640 --> 00:31:55,560
es que se encuentra al bicho
bebiendo agua en el río.
474
00:31:56,600 --> 00:31:59,320
El mozo no se lo piensa y, ¡pum!,
475
00:31:59,480 --> 00:32:00,720
le pega un tiro.
476
00:32:01,680 --> 00:32:05,480
Pero luego,
cuando va a recoger su presa,
477
00:32:06,800 --> 00:32:09,640
se encuentra con que allí
ya no hay ninguna corza,
478
00:32:11,320 --> 00:32:13,920
que a lo que le ha pegado el tiro
es a la muchacha.
479
00:32:14,120 --> 00:32:17,480
Está allí, muerta,
con un agujero en la cabeza.
480
00:32:20,680 --> 00:32:22,880
Precioso, ¿no?
481
00:32:23,640 --> 00:32:25,560
¿Existen las corzas blancas?
482
00:32:26,880 --> 00:32:28,080
De madera.
483
00:32:28,240 --> 00:32:31,680
Mira, en el bar de Mercedes
hay una que hizo Ismael.
484
00:32:35,160 --> 00:32:38,920
¿Por qué Ismael vive
al lado del hotel La Guardia?
485
00:32:48,040 --> 00:32:50,360
¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
486
00:32:59,120 --> 00:33:00,920
- ¿Es verdad que os vais?
487
00:33:03,560 --> 00:33:05,560
Mis padres dicen que es por mi bien.
488
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Y tienen razón.
489
00:33:09,640 --> 00:33:11,360
¿Sabes lo que le pasó a Nicolás?
490
00:33:13,680 --> 00:33:15,360
Mi padre ha reventado.
491
00:33:16,440 --> 00:33:18,120
Algún día tenía que pasar.
492
00:33:20,320 --> 00:33:22,920
Bastante con que no se ha llevado
a nadie por delante.
493
00:33:24,120 --> 00:33:26,520
Bueno, Quim,
si Lucía hubiera aparecido,
494
00:33:26,680 --> 00:33:30,200
igual hubiera sido mi padre
quien habría perdido la cabeza.
495
00:33:31,840 --> 00:33:33,600
Ximena lo está pasando fatal.
496
00:33:35,640 --> 00:33:39,120
Da igual que lo hayan liberado,
para muchos Nicolás ya es culpable.
497
00:33:41,640 --> 00:33:43,680
Ni ella misma sabe qué pensar.
498
00:33:47,320 --> 00:33:49,720
Se va a morir de envidia
cuando sepa que te vas,
499
00:33:51,120 --> 00:33:53,080
quiere salir de aquí
desde que la conozco.
500
00:33:53,240 --> 00:33:55,080
¿Y por qué no lo ha hecho antes?
501
00:34:02,120 --> 00:34:04,800
A lo mejor la culpa es mía.
502
00:34:05,160 --> 00:34:07,040
Han sido unos años muy raros,
503
00:34:08,080 --> 00:34:09,280
para todos.
504
00:34:10,640 --> 00:34:14,160
Ximena no entró en el bosque, pero
tampoco no ha sido fácil para ella.
505
00:34:15,760 --> 00:34:19,000
Creo que pensaba que
no se merecía seguir aquí,
506
00:34:19,160 --> 00:34:21,000
sin vosotras.
507
00:34:22,800 --> 00:34:24,480
Todo esto es por mi culpa.
508
00:34:26,000 --> 00:34:27,600
No, no.
509
00:34:27,760 --> 00:34:30,120
No, perdona,
no quería que pensaras eso.
510
00:34:32,920 --> 00:34:34,720
Me tengo que ir.
511
00:34:34,880 --> 00:34:37,520
Es que mi madre está recogiendo ya.
Nos vemos, ¿vale?
512
00:34:44,160 --> 00:34:47,600
Ismael empezó trabajando de camarero
aquí en el hotel, pero luego lo dejó.
513
00:34:47,760 --> 00:34:49,720
Prefiero que me lo explique
él mismo.
514
00:34:49,880 --> 00:34:51,800
Tendrías que haberlo citado
en el cuartel.
515
00:34:52,000 --> 00:34:55,040
Sargento, ¿es cierto que
ha solicitado una orden de registro?
516
00:34:55,200 --> 00:34:58,840
Elena ya demostró su buena voluntad
y ha respondido a sus preguntas.
517
00:34:59,040 --> 00:35:02,080
-¿Por qué siguen molestándome?
-Hemos venido a hablar con Ismael.
518
00:35:02,360 --> 00:35:05,080
No tiene nada que ver con el hotel.
Cálmate, por favor.
519
00:35:12,200 --> 00:35:13,920
¿Es normal que esto esté así?
520
00:35:15,560 --> 00:35:17,360
No sé qué ha pasado aquí.
521
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
Ismael no responde al móvil.
522
00:35:23,600 --> 00:35:27,280
-¿Cuándo fue la última vez que lo vio?
-Ayer por la tarde. Pasa horas aquí.
523
00:35:29,640 --> 00:35:31,400
¿Y qué relación tiene con él?
524
00:35:31,560 --> 00:35:35,240
Cuando empezó a trabajar la madera,
le dejé que montara su taller aquí.
525
00:35:35,480 --> 00:35:37,840
Sí, empezó a ganarse fama
en el valle con sus tallas
526
00:35:38,040 --> 00:35:40,000
y muchos vecinos le han comprado.
527
00:35:40,360 --> 00:35:43,880
¿Alguien tiene idea de qué es esto?
"Corzos", "Rececho"...
528
00:35:44,080 --> 00:35:46,880
Ismael es buen cazador,
graba vídeos de sus lances.
529
00:35:47,080 --> 00:35:50,040
Pueden llevárselo y verlo,
pero no van a encontrar nada raro.
530
00:35:50,200 --> 00:35:51,400
Es un buen chico.
531
00:35:51,560 --> 00:35:55,360
Si estoy aquí, es para que no piensen
que en este hotel escondemos algo.
532
00:35:55,520 --> 00:35:58,360
Pregunte a la gente, no he hecho
otra cosa que traer dinero.
533
00:35:58,520 --> 00:35:59,760
¿O no, Víctor?
534
00:36:01,000 --> 00:36:02,880
Así es, no hay quejas.
535
00:36:03,920 --> 00:36:06,920
-¿No oye lo que dice el cabo?
-Sí, sí, si está bien. Yo le creo.
536
00:36:07,120 --> 00:36:08,880
Deme una lista
con todos sus clientes.
537
00:36:09,080 --> 00:36:11,280
Nombres y apellidos
de las prostitutas.
538
00:36:11,440 --> 00:36:13,320
Y una copia de seguridad
de las cámaras.
539
00:36:13,480 --> 00:36:16,600
Y yo le prometo que, cuando lo tenga
todo, no le volveré a molestar.
540
00:36:17,040 --> 00:36:20,040
-Sabe que eso es imposible.
-Ya veremos qué dice el juez.
541
00:36:20,640 --> 00:36:22,560
Sara.
542
00:36:30,520 --> 00:36:33,080
¿Una talla de Ana?
No, yo no se la pedí.
543
00:36:33,240 --> 00:36:35,400
Tampoco sabía
que estuviera haciendo eso.
544
00:36:38,040 --> 00:36:40,080
¿Cuándo conociste a Ismael?
545
00:36:40,240 --> 00:36:41,720
Hace...
546
00:36:43,640 --> 00:36:45,240
¿dos años?
547
00:36:45,400 --> 00:36:47,320
Él trabajaba en La Guardia.
548
00:36:47,480 --> 00:36:50,160
Hace tallas. Yo empecé a hacer
un negocio de reformas y...
549
00:36:50,320 --> 00:36:52,440
Tú ya lo sabes, Víctor.
550
00:36:53,560 --> 00:36:55,400
¿A qué vienen estas preguntas?
551
00:36:55,680 --> 00:36:57,280
Es que no sabemos dónde está.
552
00:36:57,440 --> 00:36:59,640
Hemos ido al taller
y estaba hecho un desastre.
553
00:36:59,800 --> 00:37:03,080
Por eso hemos visto la talla de Ana.
Solo queremos hablar con él.
554
00:37:08,800 --> 00:37:10,320
¿Quieres que os deje solos?
555
00:37:10,480 --> 00:37:13,080
No. No, Álvaro.
556
00:37:16,120 --> 00:37:18,400
Empezamos a salir hace cosa de...
557
00:37:18,560 --> 00:37:20,160
de ocho o nueve meses.
558
00:37:20,320 --> 00:37:21,920
Pero, claro, todo cambió.
559
00:37:23,720 --> 00:37:26,120
Ana volvió. Y Álvaro.
560
00:37:27,440 --> 00:37:29,480
¿E Ismael no se lo tomó a bien?
561
00:37:29,640 --> 00:37:31,560
No,
al principio se mantuvo al margen.
562
00:37:32,880 --> 00:37:35,040
Él sabe que lo primero para mí
es mi hija.
563
00:37:35,200 --> 00:37:37,320
Pero ayer fui a verlo para decirle
564
00:37:37,480 --> 00:37:41,320
que nos íbamos a ir del pueblo,
que quería estar con mi marido,
565
00:37:41,600 --> 00:37:42,840
y fue distinto.
566
00:37:43,040 --> 00:37:44,400
¿En qué sentido?
567
00:37:45,040 --> 00:37:48,040
Supongo que tenía esperanzas
568
00:37:48,200 --> 00:37:50,280
en que las cosas
no funcionaran con Álvaro.
569
00:37:52,680 --> 00:37:54,080
Pujante, dime.
570
00:37:54,240 --> 00:37:56,560
¿Tienes alguna idea
de adónde pudo haber ido?
571
00:37:56,720 --> 00:38:00,720
-Él no es de Monteperdido, ¿verdad?
-No, él es de La Coruña.
572
00:38:01,000 --> 00:38:04,400
No sé, siempre se iba de caza
un par de días.
573
00:38:04,560 --> 00:38:06,240
Le gustaba mucho la montaña.
574
00:38:07,280 --> 00:38:10,200
No se perdía ninguna de las batidas.
575
00:38:10,760 --> 00:38:12,800
Sara, tenemos que irnos. Es urgente.
576
00:38:13,840 --> 00:38:15,160
Gracias, Raquel.
577
00:38:17,280 --> 00:38:18,280
Gracias.
578
00:38:25,520 --> 00:38:27,480
La mayoría son lances como este,
579
00:38:27,640 --> 00:38:30,360
pero me ha llamado la atención
este vídeo.
580
00:38:30,520 --> 00:38:32,520
Estaba en la tarjeta
que pone "Corzos".
581
00:38:38,320 --> 00:38:39,720
Es solo un segundo.
582
00:38:41,320 --> 00:38:43,040
Atentos, ¿eh?
583
00:38:43,200 --> 00:38:45,360
Es el refugio
donde estuvieron las niñas.
584
00:38:45,520 --> 00:38:47,560
El vídeo tiene fecha
de hace dos años,
585
00:38:47,840 --> 00:38:49,480
cuando ellas estaban allí.
586
00:38:51,640 --> 00:38:54,000
No vuelve a salir
en las otras tarjetas.
587
00:38:54,160 --> 00:38:56,720
Pide una orden de busca y captura
contra Ismael.
588
00:38:56,880 --> 00:38:58,520
A sus órdenes.
589
00:39:10,320 --> 00:39:12,560
-¡Puta corza, corre!
590
00:39:14,040 --> 00:39:15,440
Te voy a cazar igual.
591
00:39:42,000 --> 00:39:43,840
-Vamos, venga.
592
00:39:45,680 --> 00:39:48,480
Estos son los que vamos a llevar
a la rehala, dales de comer.
593
00:39:50,200 --> 00:39:52,880
Huelen el miedo, mandas tú.
594
00:39:53,360 --> 00:39:55,320
No sé si ellos estarán de acuerdo.
595
00:39:56,560 --> 00:39:58,200
Los perros están nerviosos.
596
00:39:59,240 --> 00:40:02,080
En un par de días es la batida
que abre la veda,
597
00:40:02,240 --> 00:40:03,840
aunque no sé yo si la haremos.
598
00:40:04,880 --> 00:40:07,600
Marcial solía ser el rehalero,
el que lleva a los perros.
599
00:40:07,760 --> 00:40:09,920
Los puestos están todos pagados,
600
00:40:10,120 --> 00:40:12,640
pero no sé si alguien tendrá ganas
de echarse al monte.
601
00:40:12,800 --> 00:40:14,600
¿Ismael va a estar en esa batida?
602
00:40:14,760 --> 00:40:16,680
En principio, sí.
603
00:40:16,840 --> 00:40:19,880
Un puesto para él solo, como siempre.
604
00:40:20,240 --> 00:40:21,520
Ismael es un buen cazador.
605
00:40:21,680 --> 00:40:25,000
Tiene buena puntería,
se suele cobrar unas cuentas piezas.
606
00:40:25,240 --> 00:40:28,480
Aparecerá. Si ha subido al bosque,
no lo encontraremos. Está claro.
607
00:40:28,640 --> 00:40:31,600
Pero si pone un pie por el pueblo,
lo detendrán.
608
00:40:31,760 --> 00:40:34,080
No es fácil dejar pasar el tiempo
sin hacer nada.
609
00:40:36,560 --> 00:40:40,040
Vente a cenar hoy a mi casa. Román
y mi cuñada vendrán con los críos.
610
00:40:40,200 --> 00:40:41,840
Era hoy, ¿no?
Sí, era hoy.
611
00:40:42,040 --> 00:40:45,680
Vente. Y así te explico un poco mejor
cómo se hace una batida.
612
00:40:45,840 --> 00:40:48,320
A lo mejor
hasta te convierto en cazadora,
613
00:40:48,480 --> 00:40:51,160
que sabemos que tienes
buena puntería con los animales.
614
00:40:51,320 --> 00:40:53,160
No,
no hace falta que me lo recuerdes.
615
00:40:54,200 --> 00:40:55,320
Va.
616
00:41:47,880 --> 00:41:49,160
Nos vamos.
617
00:41:50,480 --> 00:41:54,240
Tengo... Tengo un hermano en Lérida.
618
00:41:54,400 --> 00:41:56,720
Y aquí me va a costar
encontrar trabajo.
619
00:42:00,480 --> 00:42:03,200
Lo siento. De verdad.
620
00:42:05,160 --> 00:42:06,680
Yo...
621
00:42:07,200 --> 00:42:09,240
Yo solo... pensaba en ella...
622
00:42:12,200 --> 00:42:14,520
y en la falta
que nos hacía el dinero, pero...
623
00:42:16,200 --> 00:42:17,520
no estuvo bien.
624
00:42:20,720 --> 00:42:22,800
-Todos nos equivocamos.
625
00:42:23,920 --> 00:42:26,520
-Ojalá aparezca pronto.
626
00:42:58,440 --> 00:43:00,320
Álvaro, déjalo pasar.
627
00:43:16,560 --> 00:43:19,280
Lo siento, Ana. De verdad.
628
00:43:22,200 --> 00:43:23,840
Supongo que estaba pensando en mí
629
00:43:24,040 --> 00:43:26,440
y no en lo que te está pasando.
630
00:43:30,000 --> 00:43:31,760
Hombre, a veces tengo la sensación...
631
00:43:32,920 --> 00:43:35,320
de que todo esto que he hecho no...
632
00:43:36,360 --> 00:43:37,760
no lo he hecho por Lucía.
633
00:43:39,200 --> 00:43:40,560
No hables así.
634
00:43:42,040 --> 00:43:43,680
Mi padre decía que cuando...
635
00:43:44,480 --> 00:43:47,160
se muere alguien, no lloramos
por esa persona, sino por...
636
00:43:48,680 --> 00:43:50,200
por quien se queda.
637
00:43:51,280 --> 00:43:55,000
Y quizás eso es lo que he estado
haciendo yo, llorar por mí.
638
00:43:56,480 --> 00:43:59,720
-Bueno, no vas a empezar ahora
a hacerle caso a tu padre.
639
00:44:00,080 --> 00:44:03,480
-No, no,
que yo no soy como él... todavía.
640
00:44:07,280 --> 00:44:09,480
Confía en la Guardia Civil.
641
00:44:09,640 --> 00:44:11,400
Eso intento.
642
00:44:12,080 --> 00:44:14,880
Pero es que yo ya no sé
qué más puedo hacer.
643
00:44:16,040 --> 00:44:18,000
Hasta ahora era mi guerra
644
00:44:18,160 --> 00:44:20,520
y todos eran culpables
de lo que había pasado.
645
00:44:22,720 --> 00:44:25,680
Tú también, Ana. En mi cabeza...
646
00:44:25,840 --> 00:44:29,200
tú también eras responsable
de que Lucía no volviera.
647
00:44:33,120 --> 00:44:34,320
Lucía no está muerta.
648
00:44:37,000 --> 00:44:38,280
Dios te oiga.
649
00:44:42,040 --> 00:44:43,560
Ojalá esté bien.
650
00:44:46,320 --> 00:44:48,720
¿Te puedo hacer una pregunta?
651
00:44:49,000 --> 00:44:51,880
En esos... cinco años,
652
00:44:55,600 --> 00:44:57,440
¿tú crees que Lucía ha sido feliz?
653
00:44:59,800 --> 00:45:01,720
Aunque solo fuera un día.
654
00:45:05,480 --> 00:45:07,400
No lo sé.
655
00:45:25,880 --> 00:45:27,040
¿Hola?
656
00:45:28,600 --> 00:45:29,680
¡Hola!
657
00:45:37,480 --> 00:45:41,040
Menos mal, pensé que me iba a morir
aquí. He pisado un cepo.
658
00:45:42,680 --> 00:45:44,000
¡Ayúdame, joder!
659
00:45:45,040 --> 00:45:46,800
¡No sé quién cojones lo ha puesto!
660
00:45:48,120 --> 00:45:51,160
-Es mío, como estos montes.
661
00:45:52,480 --> 00:45:53,560
-Por favor.
662
00:45:59,520 --> 00:46:00,360
Hola.
663
00:46:00,520 --> 00:46:01,720
Buenas tardes.
664
00:46:12,800 --> 00:46:14,160
Toma.
665
00:46:15,800 --> 00:46:17,760
Oye,
¿me echas una mano con los platos?
666
00:46:23,360 --> 00:46:24,280
¡Eh!
667
00:46:24,440 --> 00:46:25,920
No, no, no.
668
00:46:27,360 --> 00:46:30,480
Comprobaba si había llegado
la orden de registro de La Guardia.
669
00:46:30,640 --> 00:46:33,920
Olvídalo, ya te he dicho
que allí no vas a encontrar nada.
670
00:46:34,120 --> 00:46:36,880
Además, date una noche, ¿no?
671
00:46:38,760 --> 00:46:41,440
Está bien, esta noche mandas tú.
672
00:46:41,600 --> 00:46:43,720
¡Huy, qué bien suena eso!
673
00:46:44,400 --> 00:46:47,480
Eso sí, salimos temprano, al alba.
674
00:46:48,160 --> 00:46:50,240
Bueno, ¿entonces qué?
675
00:46:50,520 --> 00:46:52,480
¿Seguro que no quieres venir?
676
00:46:52,680 --> 00:46:54,560
Te juro que en el monte
no hay rancheras.
677
00:46:54,720 --> 00:46:56,840
Bueno, cuando haya
mariachis en la montaña,
678
00:46:57,040 --> 00:46:58,760
esto ya será el paraíso.
679
00:46:58,920 --> 00:47:01,000
No, no, no, gracias,
pero yo de caza...
680
00:47:03,200 --> 00:47:06,480
No entiendo cómo os pueden gustar
tanto los animales y luego cazarlos.
681
00:47:06,640 --> 00:47:08,800
Porque somos sus depredadores.
682
00:47:09,000 --> 00:47:12,360
Si no, ¿quién iba a controlar
la población de jabalíes o ciervos?
683
00:47:12,520 --> 00:47:15,040
No tienen quien los cace,
solo nosotros.
684
00:47:15,320 --> 00:47:16,840
¿Y quién nos controla a nosotros?
685
00:47:17,120 --> 00:47:17,840
Hacienda.
686
00:47:19,240 --> 00:47:20,440
Lo digo en serio.
687
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
Si no fuera por los impuestos,
nos extenderíamos como una plaga.
688
00:47:24,160 --> 00:47:26,240
¿Tú sabes lo que cuesta mantenerlos?
689
00:47:26,720 --> 00:47:28,880
Tenéis suerte, son un encanto.
690
00:47:31,400 --> 00:47:32,480
Perdón.
691
00:47:33,160 --> 00:47:34,440
¿Sí?
692
00:47:34,600 --> 00:47:38,000
¿Y vosotros cuándo descansáis?
Mi hermano, en vez de libros,
693
00:47:38,160 --> 00:47:41,520
lo único que tiene
en las estanterías son informes.
694
00:47:42,720 --> 00:47:44,600
Sara, ¿puedes? Es Elisa.
695
00:47:44,760 --> 00:47:46,800
Los coches patrulla
están a punto de llegar.
696
00:47:47,000 --> 00:47:49,520
Te montas en uno y te vienes
ahora mismo para el pueblo.
697
00:47:50,560 --> 00:47:52,400
¿Quieres que te vaya a buscar yo?
698
00:47:52,560 --> 00:47:54,360
-Venga, buenas noches. Siento que...
699
00:47:54,520 --> 00:47:57,520
-¿Pero cómo se te ocurre?
...que la noche acabe así.
700
00:47:57,680 --> 00:48:01,600
No, no, no. Elisa, no. No voy a dejar
que te quedes a solas con él.
701
00:48:01,760 --> 00:48:03,040
Gracias.
702
00:48:04,400 --> 00:48:05,400
¡Joder!
703
00:48:06,760 --> 00:48:07,880
¡Mierda!
704
00:48:09,760 --> 00:48:11,560
¿Qué pasa?
705
00:48:11,720 --> 00:48:15,720
Elisa. Se ha empeñado en volver a Barbastro
con su padre.
706
00:48:16,120 --> 00:48:18,840
Dice que no quiere estar sola.
He avisado a la Guardia Civil
707
00:48:19,040 --> 00:48:21,080
de Barbastro
para que no se queden solos.
708
00:48:24,480 --> 00:48:27,480
Oye, perdona,
creo que lo he estropeado todo.
709
00:48:27,640 --> 00:48:29,400
Me lo estaba pasando bien, de verdad.
710
00:48:29,560 --> 00:48:32,520
No te preocupes, los peques
ya estaban cansados también.
711
00:48:32,680 --> 00:48:35,200
¿Por qué no te tomas
otra copa de vino?
712
00:48:35,360 --> 00:48:37,040
Te sentará bien.
713
00:49:13,680 --> 00:49:15,280
Y no puedo evitarlo.
714
00:49:16,720 --> 00:49:18,600
Es como si me viera a mí misma.
715
00:49:20,320 --> 00:49:23,080
Cómo me desesperaba
porque mis padres me hicieran caso.
716
00:49:27,840 --> 00:49:31,200
Ya, supongo que cada uno elige
a sus propios demonios.
717
00:49:33,120 --> 00:49:35,520
Y no hay peor demonio que la soledad.
718
00:49:43,680 --> 00:49:45,400
"Por eso Elisa necesita a Marcial’’.
719
00:49:46,720 --> 00:49:50,600
"O por eso Lucía no se siente
tan mal con Silbán o con quien sea,"
720
00:49:51,080 --> 00:49:53,680
porque no podemos soportar
la idea de estar solos,
721
00:49:54,720 --> 00:49:58,080
de darnos cuenta, ¿no?,
que... no le importas a nadie.
722
00:50:30,240 --> 00:50:32,280
¿Me dejas que te cuente una historia?
723
00:50:34,320 --> 00:50:36,040
¿Otra leyenda de las montañas?
724
00:50:38,440 --> 00:50:39,640
No.
725
00:50:43,560 --> 00:50:46,440
"Yo tenía... diez años, creo."
726
00:50:46,600 --> 00:50:49,280
"Y mi hermano se empeñó
en subir al circo de Remuñe."
727
00:50:55,280 --> 00:50:56,480
"Y yo fui detrás."
728
00:51:03,360 --> 00:51:06,280
"Y como siempre andaba haciendo
el cabra en la montaña,"
729
00:51:07,320 --> 00:51:08,160
"me desorienté."
730
00:51:11,160 --> 00:51:13,480
Y cuando me quise dar cuenta, no...
731
00:51:14,160 --> 00:51:15,600
no encontraba a Román.
732
00:51:24,200 --> 00:51:27,120
"Entonces salí a un cortado
y me senté allí, en una roca,"
733
00:51:27,280 --> 00:51:28,320
"a esperar."
734
00:51:29,560 --> 00:51:31,400
A lo mejor solo fueron
735
00:51:31,560 --> 00:51:34,200
un par de horas o así,
pero a mí se me hicieron...
736
00:51:35,280 --> 00:51:36,160
eternas.
737
00:51:47,280 --> 00:51:48,840
"Se hizo de noche..."
738
00:51:51,240 --> 00:51:53,560
"y empecé a pensar que..."
739
00:51:53,720 --> 00:51:56,400
"que Román
se había olvidado de mí..."
740
00:51:57,440 --> 00:51:59,760
y que nadie vendría a buscarme.
741
00:52:00,720 --> 00:52:03,160
Pero al final, ¡pa!,
742
00:52:03,320 --> 00:52:04,760
apareció Román,
743
00:52:07,880 --> 00:52:09,560
como un superhéroe,
744
00:52:11,840 --> 00:52:13,440
mi superhéroe.
745
00:52:15,280 --> 00:52:16,640
Y siempre es así,
746
00:52:18,080 --> 00:52:20,280
siempre hay alguien buscándote.
747
00:52:20,440 --> 00:52:23,440
Solo hay que saber esperar
un poco más.
748
00:53:09,400 --> 00:53:12,360
Falta un informe.
La 27-14, está en el índice.
749
00:53:12,880 --> 00:53:15,000
"No aparece por ningún sitio."
750
00:53:15,560 --> 00:53:18,360
"Está referenciada la declaración
del que vio pasar un coche"
751
00:53:18,520 --> 00:53:22,120
"el día del secuestro por el pueblo,
pero no la encuentro."
752
00:53:24,920 --> 00:53:28,680
"Olvídalo, ya te he dicho
que allí no vas a encontrar nada."
753
00:53:29,200 --> 00:53:30,920
"¿Se puede saber qué estás buscando?"
754
00:53:31,120 --> 00:53:33,320
"¿Qué tiene que ver
este hotel con las niñas?"
755
00:53:35,720 --> 00:53:36,600
"Sara,"
756
00:53:36,840 --> 00:53:37,880
no estás sola.
757
00:53:51,760 --> 00:53:53,520
"Este es mi pueblo”.
758
00:53:55,400 --> 00:53:57,680
"A lo mejor está lleno
de hijos de puta,"
759
00:53:57,840 --> 00:54:00,320
"pero son mis hijos de puta”.
760
00:54:17,240 --> 00:54:18,320
¿Puedo?
761
00:54:32,880 --> 00:54:34,040
¿Te vas?
762
00:54:38,680 --> 00:54:40,200
Lo que no sé es adónde llegaré.
763
00:54:43,800 --> 00:54:45,160
Tú también, ¿no?
764
00:54:47,680 --> 00:54:49,200
Me voy a Barcelona.
765
00:54:51,800 --> 00:54:52,840
Estupendo.
766
00:54:53,880 --> 00:54:55,560
Te vas a aburrir de nadar.
767
00:55:04,000 --> 00:55:05,240
Perdona, es que...
768
00:55:06,480 --> 00:55:09,120
es que no es fácil asumir
que tu padre es un salido...
769
00:55:10,280 --> 00:55:11,760
que va robando bragas y...
770
00:55:12,800 --> 00:55:14,240
y a saber qué más.
771
00:55:15,840 --> 00:55:17,080
No fue tu padre.
772
00:55:21,560 --> 00:55:23,640
Nicolás no tenía
nada que ver con esto.
773
00:55:31,080 --> 00:55:34,360
Al corzo le puede la curiosidad,
como a ti.
774
00:55:34,520 --> 00:55:37,200
Es rápido, pero no puede evitarlo.
775
00:55:37,360 --> 00:55:39,720
Cuando sale al valle, siempre se para
776
00:55:39,880 --> 00:55:43,000
y echa un vistazo hacia atrás
para ver quién viene a cazarlo.
777
00:55:43,920 --> 00:55:47,120
Si eres paciente,
esta es una buena oportunidad.
778
00:55:47,280 --> 00:55:50,200
Basta... con esperar el momento
779
00:55:50,360 --> 00:55:53,880
y entonces, ¡bum!, ya es tuyo.
780
00:55:59,320 --> 00:56:00,680
-Gracias, Aína.
781
00:56:01,920 --> 00:56:04,720
Si no es por Bizén y por ti,
a estas horas sigo en el bosque.
782
00:56:04,880 --> 00:56:07,240
-Los jabalís habrían olido la sangre.
783
00:56:08,920 --> 00:56:12,200
-Con la pierna así, no podré ir a
la batida. ¿Tú has reservado puesto?
784
00:56:13,760 --> 00:56:16,240
-Yo no quiero saber nada
de la gente de ese pueblo.
785
00:56:23,760 --> 00:56:25,280
-Está así por lo de Lucía, ¿no?
786
00:56:26,720 --> 00:56:29,440
-Nosotros "enterramos" a la nieta
el día que desapareció.
787
00:56:31,040 --> 00:56:33,520
Cuando la montaña coge a alguien,
788
00:56:33,680 --> 00:56:35,160
no lo suelta.
789
00:56:50,200 --> 00:56:52,360
¡Hola!
790
00:56:54,200 --> 00:56:55,400
Ya volvía a casa.
791
00:56:56,480 --> 00:56:59,360
-¿Te han dado el alta?
-No hace ni cinco minutos.
792
00:57:00,880 --> 00:57:02,680
-Me podría haber ahorrado el autobús.
793
00:57:08,040 --> 00:57:10,760
¿Te duele?
-Bueno, solo cuando respiro.
794
00:57:10,920 --> 00:57:12,760
Tengo una costilla rota y...
795
00:57:13,080 --> 00:57:15,520
y cara de payaso.
796
00:57:21,080 --> 00:57:23,080
-¿Por qué te llevabas
la ropa de Montse?
797
00:57:24,760 --> 00:57:27,920
-Porque soy un gilipollas.
No me digas que no lo sabías,
798
00:57:28,120 --> 00:57:30,480
me lo has llamado
más de una y de dos veces.
799
00:57:33,560 --> 00:57:35,520
¿Te cuento un secreto?
800
00:57:36,760 --> 00:57:38,880
Cumplir años no te hace más sabio,
801
00:57:39,560 --> 00:57:41,880
sigues haciendo las mismas tonterías.
802
00:57:48,640 --> 00:57:51,440
-Ana dice que no tuviste
nada que ver con lo que les pasó.
803
00:57:51,600 --> 00:57:54,240
-¿No lo sabías? Pero...
804
00:57:57,040 --> 00:57:59,200
- Lo siento.
805
00:57:59,360 --> 00:58:00,920
No pasa nada.
806
00:58:02,160 --> 00:58:05,320
Si no duele, es que no importa.
Ven, ven, ven. Ven aquí.
807
00:58:17,080 --> 00:58:18,360
-Mi sargento.
808
00:58:18,520 --> 00:58:21,000
Hemos requisado
los ordenadores, los libros,
809
00:58:21,160 --> 00:58:23,800
las grabaciones de
las cámaras de seguridad...
810
00:58:24,000 --> 00:58:27,240
Ha tenido tiempo de sobra para borrar
todo lo que no le interesaba.
811
00:58:27,400 --> 00:58:30,560
-¿Habéis identificado a todo el mundo?
-Sí, todo en regla.
812
00:58:31,440 --> 00:58:33,200
-Buenos días.
-Buenos días.
813
00:58:33,360 --> 00:58:36,800
¿Dónde estabas? Te llamé. Pensé
que habías dejado este registro.
814
00:58:37,840 --> 00:58:39,680
Espérame en el coche, que ahora voy.
815
00:58:42,720 --> 00:58:43,720
¿Pasa algo?
816
00:58:44,760 --> 00:58:46,800
Estás fuera del caso.
817
00:58:47,360 --> 00:58:49,480
He pedido que te suspendan
de empleo y sueldo.
818
00:58:49,640 --> 00:58:50,640
¿A qué viene eso?
819
00:58:50,800 --> 00:58:53,760
¡Me has estado ocultando información
desde el principio!
820
00:58:53,920 --> 00:58:56,080
¿Te suena de algo el informe 27-14?
821
00:58:57,400 --> 00:58:59,080
Es el que estuvo buscando Santiago,
822
00:58:59,240 --> 00:59:01,360
me lo he encontrado
esta mañana en tu casa.
823
00:59:01,520 --> 00:59:03,720
No era nada importante,
la declaración...
824
00:59:03,880 --> 00:59:07,560
¡Vete a la mierda! ¡Y no me digas
que no era nada importante!
825
00:59:08,000 --> 00:59:09,840
Ricardo Frisa.
He estado hablando con él.
826
00:59:10,040 --> 00:59:12,360
La Guardia Civil de Barbastro
lo ha localizado.
827
00:59:12,520 --> 00:59:15,680
Trabaja en negro para Serna llevando
a gente de putas a este hotel.
828
00:59:18,280 --> 00:59:19,760
¿Por qué lo has escondido?
829
00:59:23,040 --> 00:59:26,920
A ver, pasó un coche demasiado rápido
el día que se llevaron a las niñas.
830
00:59:27,120 --> 00:59:30,520
En él iba un empresario de Zaragoza.
Un hombre casado y con tres hijos.
831
00:59:30,760 --> 00:59:33,560
Lo tuve bajo vigilancia.
Y durante cuatro putos meses
832
00:59:33,720 --> 00:59:36,480
no se movió de su casa,
no tuvo nada que ver con las niñas.
833
00:59:36,640 --> 00:59:39,240
¿Y qué pasa con la gente
que entra y sale de ese hotel?
834
00:59:39,400 --> 00:59:43,360
¿Tú sabes algo de ellos?
¡Este sitio es un agujero negro!
835
00:59:45,240 --> 00:59:47,880
El del coche.
No tiene datos de los clientes,
836
00:59:48,080 --> 00:59:49,600
no hay registros. ¡No hay nada!
837
00:59:49,760 --> 00:59:52,640
Y tú me has estado apartando
desde que llegue aquí.
838
00:59:52,800 --> 00:59:54,760
¿Qué trato tienes con Serna?
839
00:59:54,920 --> 00:59:58,040
¿Apartas a la Guardia Civil
y a cambio te llevas un sueldo extra?
840
00:59:58,200 --> 01:00:00,480
No he cogido ni un céntimo
y lo sabes, Sara
841
01:00:00,640 --> 01:00:03,360
¡No quiero volver a ver!
Sara...
842
01:00:03,680 --> 01:00:04,720
¡Sara!
843
01:00:07,120 --> 01:00:10,200
Mi sargento, tengo el listado
de clientes del 2014.
844
01:00:10,360 --> 01:00:11,840
Pero faltan muchos datos.
845
01:00:13,280 --> 01:00:16,000
No hay ni una sola grabación
de las cámaras de seguridad.
846
01:00:17,040 --> 01:00:19,800
-¿Sabemos algo de Ismael?
-No, todavía no sabemos nada.
847
01:00:21,080 --> 01:00:23,160
Mi sargento, yo...
848
01:00:24,200 --> 01:00:26,360
No sé qué ha pasado,
pero Víctor es el mejor...
849
01:00:26,520 --> 01:00:30,120
El cabo ya no esta con nosotros,
ahora eres tú quien está al mando.
850
01:00:31,440 --> 01:00:32,720
Pero mi sargento...
851
01:01:31,480 --> 01:01:33,000
"Siento venir a estas horas’’.
852
01:01:33,560 --> 01:01:34,800
Pasa.
853
01:01:37,080 --> 01:01:38,120
¿Qué quiere ahora?
854
01:01:39,600 --> 01:01:42,640
Bueno, la última vez
no me porté muy bien con Ana,
855
01:01:42,800 --> 01:01:44,000
y...
856
01:01:44,160 --> 01:01:47,000
me gustaría pedirle disculpas
y despedirme de ella.
857
01:01:53,680 --> 01:01:55,360
¿Puedes dejarnos a solas un rato?
858
01:01:56,240 --> 01:01:57,800
Voy a estar bien.
859
01:02:03,400 --> 01:02:05,240
Estaremos arriba.
860
01:02:05,720 --> 01:02:07,280
Tu padre hace bien,
861
01:02:08,400 --> 01:02:10,040
tiene que cuidar de ti.
862
01:02:15,320 --> 01:02:17,480
Aunque te marches,
seguiremos en contacto.
863
01:02:20,160 --> 01:02:22,720
Ojalá te pueda llamar
y darte una buena noticia.
864
01:02:25,600 --> 01:02:27,560
¿Sabes algo más de Lucía?
865
01:02:29,560 --> 01:02:31,000
Creo que estoy cerca.
866
01:02:32,840 --> 01:02:34,600
Pero ya sabes cómo es este pueblo,
867
01:02:35,640 --> 01:02:38,240
como un laberinto,
nunca es fácil encontrar la salida.
868
01:02:43,800 --> 01:02:44,840
Gracias, Sara.
869
01:02:46,680 --> 01:02:47,920
¿Por qué?
870
01:02:50,080 --> 01:02:53,240
Por ayudarme, por entenderme.
871
01:02:56,160 --> 01:02:58,120
Tú ya me conoces.
872
01:02:58,280 --> 01:03:00,680
El otro día me lo dijiste
y es verdad,
873
01:03:00,840 --> 01:03:02,480
yo no soy una buena persona.
874
01:03:04,880 --> 01:03:07,120
Es cierto
que quiero olvidar a Lucía.
875
01:03:08,320 --> 01:03:09,720
Pero, ¿por qué dices eso?
876
01:03:12,160 --> 01:03:13,760
Porque no fui buena con ella.
877
01:03:14,840 --> 01:03:17,240
-¿Le hiciste algo malo?
-La odiaba.
878
01:03:17,800 --> 01:03:20,440
La odiaba con todas mis fuerzas.
879
01:03:20,600 --> 01:03:23,320
Silbán solo le hacía caso a ella,
todo se lo daba a ella.
880
01:03:23,480 --> 01:03:27,360
Y yo estaba ahí arriba
atada, sola, muriéndome...
881
01:03:28,880 --> 01:03:31,360
Eh, tranquila. Escúchame, mírame.
882
01:03:32,080 --> 01:03:34,600
Nada de lo que pasó
dentro de ese agujero era real.
883
01:03:35,760 --> 01:03:38,720
No eras tú.
No podías serlo, ¿entiendes?
884
01:03:39,400 --> 01:03:42,480
Tú tienes que pensar que la que
estaba allí dentro era otra Ana,
885
01:03:43,240 --> 01:03:45,120
no la que tengo aquí delante.
886
01:03:54,640 --> 01:03:56,080
"Sé que en el agujero"
887
01:03:56,760 --> 01:03:58,880
abusaron de ti.
888
01:04:03,440 --> 01:04:04,120
Sí.
889
01:04:10,240 --> 01:04:11,880
"Pero fue para hacerle daño a ella."
890
01:04:17,720 --> 01:04:20,160
-¿Lucía está enamorada de Silbán?
-No lo sé.
891
01:04:21,840 --> 01:04:24,000
-“Pasaba las horas..."
-¡Por favor!
892
01:04:24,160 --> 01:04:28,040
"...recitando poemas en una esquina’’.
-¡No, por favor, no! ¡No lo hagas!
893
01:04:28,200 --> 01:04:29,320
"Como una loca’’.
894
01:04:32,240 --> 01:04:34,440
¿Es que yo no entiendo
por qué no me maté?
895
01:04:59,920 --> 01:05:01,120
Sara.
896
01:05:02,560 --> 01:05:04,720
¿Podemos hablar?
897
01:05:05,800 --> 01:05:08,520
Mi hermano pasó una mala racha
cuando Nuria murió.
898
01:05:10,400 --> 01:05:12,480
No sé si lo sabes,
pero iban a casarse.
899
01:05:15,000 --> 01:05:17,640
Después de eso,
mi hermano empezó a beber.
900
01:05:17,800 --> 01:05:20,920
Bebía mucho, bebía... demasiado.
901
01:05:21,120 --> 01:05:23,440
Y no quiero que ahora
vuelva a pasar lo mismo.
902
01:05:28,760 --> 01:05:32,200
Para que no le vieran borracho,
mi hermano empezó a subir al hotel.
903
01:05:34,640 --> 01:05:38,320
Una noche, un cliente hasta arriba
de coca, se puso violento
904
01:05:38,480 --> 01:05:40,720
y pegó a una de las chicas en el bar.
905
01:05:40,880 --> 01:05:42,640
¿A una de las prostitutas?
906
01:05:42,800 --> 01:05:43,880
Sí.
907
01:05:45,520 --> 01:05:48,800
Mi hermano estaba allí,
pero demasiado borracho.
908
01:05:50,360 --> 01:05:53,640
La cosa se fue de madre
cuando el cliente le quitó la pistola
909
01:05:53,800 --> 01:05:56,440
y amenazó con disparar
a todo el mundo.
910
01:05:58,800 --> 01:06:02,560
Al final, entre otro cliente y dos de
las chicas, la quitaron la pistola.
911
01:06:02,720 --> 01:06:06,320
Serna estaba por allí y le prometió
a Víctor que no lo denunciaría.
912
01:06:07,920 --> 01:06:10,000
Estaba de servicio, estaba borracho.
913
01:06:11,040 --> 01:06:13,320
Y le habían quitado
su pistola reglamentaria.
914
01:06:14,440 --> 01:06:16,400
Habría significado su expulsión.
915
01:06:18,360 --> 01:06:19,600
Serna...
916
01:06:20,880 --> 01:06:24,200
quiso aprovecharse de Víctor
y empezó a pedirle pequeños favores.
917
01:06:25,360 --> 01:06:27,760
Que hiciera la vista gorda
con el exceso de velocidad
918
01:06:27,920 --> 01:06:29,920
de los taxis que subían al hotel.
919
01:06:31,320 --> 01:06:32,840
Bueno,
920
01:06:33,040 --> 01:06:35,600
le pidió
que no se metiera en sus cosas
921
01:06:35,760 --> 01:06:38,040
y poco a poco fue atándolo.
922
01:06:38,200 --> 01:06:40,040
Habría sido mejor su expulsión.
923
01:06:43,680 --> 01:06:45,680
Sara, mi hermano sería incapaz
924
01:06:45,840 --> 01:06:49,480
de hacer algo que impidiera
encontrar a esas chicas.
925
01:06:49,680 --> 01:06:53,440
Víctor me ha dicho que vayas a ver
a "El Negro". Pregúntale a él,
926
01:06:53,600 --> 01:06:55,640
sabe más que nadie del hotel.
927
01:06:56,680 --> 01:06:58,600
Trabaja en el vivero de Graus.
928
01:07:18,920 --> 01:07:20,360
-¿Qué?
929
01:07:20,520 --> 01:07:21,920
¿Qué? ¿A la batida?
930
01:07:24,480 --> 01:07:26,480
-He quedado con mi tío
en la Sociedad.
931
01:07:27,520 --> 01:07:29,360
-¿Y pensabas irte sin saludar?
932
01:07:31,080 --> 01:07:33,320
-No sabía si querías después de...
933
01:07:33,480 --> 01:07:35,200
lo del otro día.
934
01:07:36,640 --> 01:07:38,200
¿Cómo está tu padre?
935
01:07:38,360 --> 01:07:41,920
-Bueno, quejándose todo el rato.
Pero bien.
936
01:07:42,760 --> 01:07:45,880
-Oye, no tenía que haberte dicho
todo lo que te dije.
937
01:07:46,080 --> 01:07:47,720
Lo siento mucho, de verdad.
938
01:07:49,160 --> 01:07:52,480
-Se dicen muchas tonterías,
yo también las digo.
939
01:07:54,120 --> 01:07:57,480
-Quim, no te lo tomes a mal, ¿vale?
Pero...
940
01:07:57,640 --> 01:07:59,080
ayer Ana vino a verme.
941
01:07:59,840 --> 01:08:02,240
Me dijo que mi padre
no les había hecho nada.
942
01:08:02,400 --> 01:08:06,040
Y estaba muy segura,
sabe quién es él.
943
01:08:10,200 --> 01:08:13,160
-No entiendo por qué han hecho
eso contigo. ¿Sabe esa mujer
944
01:08:13,320 --> 01:08:14,920
lo que has hecho por este pueblo?
945
01:08:15,120 --> 01:08:17,200
Padre,
no he venido a hablar de mi trabajo.
946
01:08:17,360 --> 01:08:19,600
Vamos a asignar los puestos
de la batida y punto.
947
01:08:19,760 --> 01:08:22,640
- Buenos días.
- Buenos días.
948
01:08:22,800 --> 01:08:24,800
Víctor, ¿puedo hablar contigo?
949
01:08:25,920 --> 01:08:27,080
Claro.
950
01:08:33,280 --> 01:08:34,680
¿Qué pasa?
951
01:08:34,840 --> 01:08:37,800
A lo mejor es una tontería,
pero es sobre Ana.
952
01:08:40,400 --> 01:08:44,080
El otro día le dijo a Ximena
que Nicolás no le había hecho nada.
953
01:08:44,280 --> 01:08:46,640
Créeme, no te lo diría
si no me pareciera raro.
954
01:08:49,000 --> 01:08:51,240
Sé que mi padre lleva tiempo
diciendo que...
955
01:08:51,400 --> 01:08:53,160
que Ana no cuenta todo lo que sabe.
956
01:08:55,160 --> 01:08:56,640
¿Y si tiene razón?
957
01:09:01,320 --> 01:09:02,160
Gracias, Quim.
958
01:09:11,440 --> 01:09:13,920
Ana, ¿estás despierta?
959
01:09:16,920 --> 01:09:19,320
-Esta noche no has parado de moverte.
-Lo siento.
960
01:09:19,480 --> 01:09:22,000
Me encanta.
961
01:09:22,160 --> 01:09:24,920
¿Bajo a prepararte el desayuno?
962
01:09:25,280 --> 01:09:26,480
¿No ha venido Sara?
963
01:09:26,640 --> 01:09:27,760
Todavía no.
964
01:09:33,480 --> 01:09:36,080
"Háblame sobre el hotel.
El hotel y Serna’’.
965
01:09:36,320 --> 01:09:38,080
Trabajé allí siete años de camarero.
966
01:09:39,120 --> 01:09:41,760
Hasta que me enamoré de quien
no debía, una de las chicas.
967
01:09:43,040 --> 01:09:46,400
Serna me puso en la calle y,
como soy un bocazas, monté un pollo.
968
01:09:46,560 --> 01:09:49,160
Le puse una denuncia: por chuloputas,
969
01:09:49,320 --> 01:09:51,160
por la droga
que pasaba a los clientes.
970
01:09:51,320 --> 01:09:53,120
¿Y Víctor paró la multa?
971
01:09:53,280 --> 01:09:57,200
Se lo agradezco, no habría
conseguido más que problemas.
972
01:10:02,640 --> 01:10:05,080
"Mi novia me dejó colgado
cuando me quedé sin curro,"
973
01:10:05,240 --> 01:10:09,240
"prefería los lujos del hotel,
las fiestas que se corren allí’’.
974
01:10:09,400 --> 01:10:11,520
"¿En qué consistían esas fiestas?"
975
01:10:11,680 --> 01:10:15,240
"Gaizka ponía la coca. Y 3 o 4 veces
al año cerraban el hotel’’.
976
01:10:15,400 --> 01:10:17,040
"Era cuando más se desbarraba’’:
977
01:10:18,560 --> 01:10:21,480
chicas nuevas, espectáculos...
978
01:10:21,640 --> 01:10:23,480
¿Había menores entre esas chicas?
979
01:10:24,520 --> 01:10:27,800
Serna vendía a algunas como menores.
No lo eran, tenían más de 20 años.
980
01:10:29,400 --> 01:10:32,320
-Otra cosa era lo de las películas.
-¿Qué películas?
981
01:10:34,920 --> 01:10:36,760
Era rollo porno casero.
982
01:10:37,120 --> 01:10:39,800
Yo solo vi un par.
Ninguna con menores.
983
01:10:41,120 --> 01:10:43,720
"Has visto las fotos de Ana
y el retrato robot de Lucía’’.
984
01:10:43,880 --> 01:10:47,200
"Me da igual lo que hayas contado.
¿Las viste en alguno de los vídeos?"
985
01:10:47,360 --> 01:10:50,720
"Serna es un hijo de puta, pero
no me creo que llegara tan lejos’’.
986
01:10:53,320 --> 01:10:56,680
Raquel, ¿puedes venir
un momento? Han venido a verte.
987
01:10:59,280 --> 01:11:01,480
¿Qué quieres ahora, Ismael?
988
01:11:05,120 --> 01:11:06,320
Despedirme.
989
01:11:08,120 --> 01:11:11,440
"¿Y las películas quién las traía?
¿Las chicas estaban ahí?"
990
01:11:11,600 --> 01:11:14,120
Cuando yo estaba,
se encargaba un camarero que tenían.
991
01:11:14,280 --> 01:11:17,600
Luego resultó que al tío se le daba
bien la madera. Un tal Ismael.
992
01:11:22,800 --> 01:11:26,280
Cuando vine aquí, no era
lo que se dice una persona "decente".
993
01:11:28,000 --> 01:11:29,400
Pero tú me has cambiado...
994
01:11:30,720 --> 01:11:32,520
y...
995
01:11:33,080 --> 01:11:34,800
es un poco incómodo así.
996
01:11:46,000 --> 01:11:47,520
¡Aléjate de ella, Ismael!
997
01:11:48,480 --> 01:11:51,040
-¡Las manos donde pueda verlas!
-¿Pero qué he hecho?
998
01:12:00,280 --> 01:12:01,800
-¡Atrás, atrás!
999
01:12:05,600 --> 01:12:07,040
Tienes que venir con nosotros.
1000
01:12:12,720 --> 01:12:13,400
¿Sí?
1001
01:12:13,720 --> 01:12:14,560
Ana.
1002
01:12:17,680 --> 01:12:20,880
"¿Estás ahí? ¿Me oyes?"
1003
01:12:21,080 --> 01:12:23,480
"Ana, por favor.
Déjame hablar, por favor’’.
1004
01:12:24,920 --> 01:12:26,040
Va a matarme.
1005
01:12:32,640 --> 01:12:33,840
-Un día te mataré.
1006
01:12:36,480 --> 01:12:38,520
Me da igual qué tratos
tuvieras con Serna.
1007
01:12:38,680 --> 01:12:42,000
¿Tu grabaste alguna vez a Ana
y a Lucía dentro del agujero?
1008
01:12:42,680 --> 01:12:43,360
¿Qué quieres?
1009
01:12:43,520 --> 01:12:47,200
A lo mejor formaba parte de su juego.
¿Follarse a la madre de una niña?
1010
01:12:47,560 --> 01:12:49,160
-¿Era él?
-Sí, es él.
1011
01:12:49,520 --> 01:12:50,520
Búscate un abogado.
1012
01:12:50,800 --> 01:12:51,680
Ana.
1013
01:12:52,440 --> 01:12:54,480
-Hay algo que está...
-Pero si estaba aquí.
1014
01:12:54,640 --> 01:12:56,880
Ha sido maravilloso.
1015
01:12:57,600 --> 01:13:00,600
Haz cuadrantes y que rastreen
los alrededores de la casa.
1016
01:13:02,320 --> 01:13:04,760
Yo solo quería confiar
en alguien para contárselo.
1017
01:13:04,920 --> 01:13:06,720
¿Por qué no te mueres?
1018
01:13:06,880 --> 01:13:10,880
Dijo haber visto porno con menores
de verdad, con niñas de 13 o 14 años.
1019
01:13:11,080 --> 01:13:13,320
-No te extrañe que un día
se presenten a por ti.
1020
01:13:15,120 --> 01:13:17,200
¿Por qué no lo contaste
desde el principio?
1021
01:13:17,360 --> 01:13:20,840
Ahora no, ahora no.
No dejes que se te vaya la cabeza.
1022
01:13:21,160 --> 01:13:23,040
Víctor, me pones en un compromiso.
1023
01:13:23,640 --> 01:13:24,720
-¿Qué haces aquí?
1024
01:13:40,000 --> 01:13:41,440
¡Ponle las esposas!
77099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.