Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,040
¿Recuerdas el día del secuestro?
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,000
¿Lucía estás ahí?
3
00:00:13,240 --> 00:00:16,000
Cuando desaparecieron,
dijiste que estuviste con una alumna.
4
00:00:16,160 --> 00:00:18,360
Si lo confirma,
habrás conseguido una coartada.
5
00:00:20,280 --> 00:00:23,440
Necesito que vayas a la Guardia Civil
y cuentes la verdad.
6
00:00:23,600 --> 00:00:26,480
La tarde del secuestro, Álvaro
estuvo conmigo. Gaizka lo sabe.
7
00:00:26,640 --> 00:00:27,320
Gaizka.
8
00:00:27,480 --> 00:00:30,200
Trapichea con algo de droga,
pero sé que es poca cosa.
9
00:00:30,360 --> 00:00:33,480
En estos asuntos hay un momento
en que un socio deja de ser fiable.
10
00:00:33,640 --> 00:00:34,880
¡No me puedes dejar así!
11
00:00:35,080 --> 00:00:37,480
Algo más en el refugio
que resistió al intenso calor.
12
00:00:37,640 --> 00:00:39,920
Esta mañana hablé
con los miembros de la cofradía.
13
00:00:40,120 --> 00:00:42,000
Todos tienen una insignia.
¿Y la suya?
14
00:00:42,160 --> 00:00:44,720
No la llevo encima.
Falta la declaración del testigo
15
00:00:44,880 --> 00:00:46,640
que vio un coche
el día del secuestro.
16
00:00:46,800 --> 00:00:50,080
-A lo mejor llegaba tarde al hotel.
-¿Qué hotel? ¿Dígame la matrícula?
17
00:00:50,240 --> 00:00:51,440
Se me ha olvidado.
18
00:00:51,600 --> 00:00:52,600
¿La reconoces?
19
00:00:52,800 --> 00:00:55,080
Mira, Joaquín,
me lo ha mandado Raquel.
20
00:00:55,240 --> 00:00:56,520
-¿Quién es?
-Mi hija.
21
00:00:56,800 --> 00:00:59,120
Publícalo por todas partes,
que salga en TV.
22
00:00:59,280 --> 00:01:00,720
¿Que pasó en el bosque?
23
00:01:02,640 --> 00:01:05,600
Cartuchos de postas. Son ilegales,
pero los furtivos los usan.
24
00:01:05,760 --> 00:01:08,480
¿Me vais a contar quién
os ha vendido esos cartuchos?
25
00:01:08,640 --> 00:01:10,680
Marcial.
Tiene una armería en Monteperdido.
26
00:01:11,520 --> 00:01:14,400
Iba a entrar en su piso
y al verme cambio de opinión.
27
00:01:14,560 --> 00:01:16,440
¿Me va hacer pedir
una orden para entrar?
28
00:01:16,600 --> 00:01:18,080
¿Por qué han soltado a Álvaro?
29
00:01:18,240 --> 00:01:19,240
-¡Elisa era menor!
30
00:01:19,400 --> 00:01:22,360
-No te preocupes, sé cuidarme sola.
-Nadie puede cuidarse solo.
31
00:01:22,520 --> 00:01:26,040
Quiero que duermas bien, que estés
centrada. No te derrumbes otra vez.
32
00:01:27,480 --> 00:01:28,360
No va a pasar.
33
00:01:29,680 --> 00:01:31,480
-¿Qué les has contado a los guardias?
34
00:01:37,120 --> 00:01:38,600
-Por favor, no lo hagas.
35
00:01:42,400 --> 00:01:44,920
"Por encima de estanques,
36
00:01:45,120 --> 00:01:46,880
por encima de valles,
37
00:01:47,800 --> 00:01:49,920
escápate muy lejos."
38
00:01:52,040 --> 00:01:54,320
"Flota sobre la vida,
39
00:01:54,920 --> 00:01:57,160
comprende sin esfuerzo
40
00:01:58,000 --> 00:02:00,720
el lenguaje de las flores
y las cosas mudas’’.
41
00:02:30,800 --> 00:02:32,600
¿Se han ido ya los guardias?
42
00:02:33,640 --> 00:02:37,000
Burgos pasará aquí toda la noche.
No tengas miedo.
43
00:03:27,880 --> 00:03:30,480
...situados en la calle
San Juan de la Peña con Loreto.
44
00:03:30,640 --> 00:03:32,240
No hay luz en la vivienda.
45
00:03:32,400 --> 00:03:34,280
"Recibido. Estamos en Barbastro”.
46
00:03:34,440 --> 00:03:36,800
"¿Tenemos la orden?"
-Llegó hace una media hora.
47
00:03:37,000 --> 00:03:38,200
Hay que entrar ya.
48
00:03:48,880 --> 00:03:50,480
-Teniente.
-Víctor.
49
00:03:50,640 --> 00:03:52,520
¿Se sabe algo
de la casa de Monteperdido?
50
00:03:52,680 --> 00:03:55,640
No había nadie. Rojas dice
que Marcial, Elisa y su madre
51
00:03:55,800 --> 00:03:59,320
pasaron el control de carretera a
las 8 de la tarde, en plena tormenta.
52
00:03:59,480 --> 00:04:03,080
Querían hacer noche en Barbastro para
llevarla por la mañana a la diálisis.
53
00:04:03,240 --> 00:04:04,840
¿Y los teléfonos?
54
00:04:05,040 --> 00:04:07,280
Ni Marcial ni su hija contestan.
55
00:04:07,440 --> 00:04:10,400
Los cazadores del hotel,
tuvieron que avisarle.
56
00:04:10,560 --> 00:04:12,600
A lo mejor no mintió y están aquí.
57
00:04:12,760 --> 00:04:14,240
Vamos a averiguarlo.
58
00:04:19,440 --> 00:04:21,080
¡Marcial Nerín,
abra la puerta!
59
00:04:21,520 --> 00:04:23,480
Si no abre,
entraremos por la fuerza.
60
00:04:25,320 --> 00:04:26,000
Pujante.
61
00:04:29,880 --> 00:04:31,680
-¡Guardia Civil!
-¡Guardia Civil!
62
00:04:33,720 --> 00:04:34,920
¿A qué huele?
63
00:04:35,120 --> 00:04:36,400
Como a salmuera.
64
00:04:38,000 --> 00:04:39,320
¡Marcial!
65
00:04:46,800 --> 00:04:47,640
Rojas, aquí.
66
00:05:15,000 --> 00:05:16,200
Pujante, conmigo.
67
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
Sara.
68
00:05:21,240 --> 00:05:22,280
Cartuchos de postas.
69
00:05:42,080 --> 00:05:43,680
En el baño tampoco hay nadie.
70
00:05:50,240 --> 00:05:53,520
Ninguno de estos animales
puede cazarse fuera de los cotos.
71
00:05:53,680 --> 00:05:57,400
Pujante, pide una orden de busca
y captura contra Marcial Nerín.
72
00:05:57,560 --> 00:06:00,000
Ahora mismo, mi teniente.
73
00:06:00,720 --> 00:06:02,480
¿Por qué se llevaría a su hija?
74
00:06:04,560 --> 00:06:06,560
¿Qué tiene que ver todo esto
con Elisa?
75
00:06:24,160 --> 00:06:25,240
¿Marcial Nerín?
76
00:06:26,280 --> 00:06:27,640
Debe acompañarnos al cuartel.
77
00:06:29,320 --> 00:06:33,200
¿Cómo me voy a ir ahora?
Tengo a mi madre aquí.
78
00:06:33,360 --> 00:06:34,080
Víctor.
79
00:06:34,240 --> 00:06:36,200
Hemos registrado
su casa de Barbastro.
80
00:06:37,240 --> 00:06:39,480
Preferiría no tener
que ponerle las esposas.
81
00:06:40,760 --> 00:06:43,440
Elisa puede hacerse cargo
de su madre.
82
00:06:43,600 --> 00:06:45,200
No sé dónde está mi hija.
83
00:06:45,400 --> 00:06:48,360
Yo hablaré con el personal
del hospital. Estará bien.
84
00:06:57,280 --> 00:06:58,760
¿Cómo estás, cariño?
85
00:06:58,920 --> 00:07:00,920
¿No te ha llevado
tu hijo a la peluquera?
86
00:07:01,120 --> 00:07:04,880
Voy a tener que hablar con Marcial.
Que yo sé que tú eres muy presumida.
87
00:07:05,080 --> 00:07:07,240
Y se nota que te hace falta.
88
00:07:07,840 --> 00:07:09,360
Vuelvo a verte en un momento.
89
00:07:09,520 --> 00:07:12,760
Sara Campos,
sargento de la Guardia Civil.
90
00:07:12,920 --> 00:07:16,920
-¿Ella es María de Laude?
-Sí, es ella. ¿Hay algún problema?
91
00:07:17,160 --> 00:07:19,560
Han detenido a su hijo.
Se quedará aquí hospitalizada
92
00:07:19,720 --> 00:07:21,720
hasta que demos con su nieta.
93
00:07:21,880 --> 00:07:24,080
Intentamos dar con ella
para que se haga cargo.
94
00:07:24,240 --> 00:07:25,520
¿Qué ha pasado?
95
00:07:35,720 --> 00:07:37,800
No va a hablar.
96
00:07:38,000 --> 00:07:40,760
No sé cuántos años hace
que no dice una palabra.
97
00:07:43,240 --> 00:07:45,160
¿Está segura
de que no intenta decir nada?
98
00:07:45,320 --> 00:07:47,520
Son gestos involuntarios, espasmos.
99
00:07:47,680 --> 00:07:49,880
Tiene alzhéimer avanzado.
100
00:07:50,080 --> 00:07:53,040
María, ¿quiere decirme algo?
101
00:08:11,880 --> 00:08:13,560
No los he cazado yo.
102
00:08:14,600 --> 00:08:16,520
¿Qué es esto?
103
00:08:17,280 --> 00:08:18,800
Cartuchos de postas.
104
00:08:19,000 --> 00:08:19,880
Son ilegales.
105
00:08:20,080 --> 00:08:22,120
Es ilegal cazar con ellos,
no tenerlos.
106
00:08:22,480 --> 00:08:25,320
¿Cree que quiero empapelarlo
por caza furtiva?
107
00:08:25,480 --> 00:08:28,640
-Entonces no sé qué hago aquí.
-Ana y Lucía.
108
00:08:29,120 --> 00:08:31,760
-¿Para eso me han hecho venir aquí?
-Algo ha cambiado.
109
00:08:31,920 --> 00:08:35,680
Creemos que el hombre que secuestró
a las niñas usaba estos cartuchos
110
00:08:35,840 --> 00:08:39,400
y, si no recuerdo mal, en su armería
venden chubasqueros de caza verdes.
111
00:08:40,240 --> 00:08:43,160
-¿Sabe que ese hombre usó uno igual?
-Esto es un insulto.
112
00:08:43,480 --> 00:08:45,600
¡Me he dejado la vida
con Joaquín buscándolas!
113
00:08:45,760 --> 00:08:48,120
¡No pueden tener los huevos
de acusarme de...!
114
00:08:48,280 --> 00:08:50,440
"¡Víctor! ¿Estás ahí?"
115
00:08:50,880 --> 00:08:54,480
"¿Tú también te crees
que yo me llevé a las niñas?"
116
00:08:54,760 --> 00:08:56,880
Siéntese o tendremos que esposarle.
117
00:08:59,280 --> 00:09:01,640
Le he dicho que se siente.
118
00:09:08,600 --> 00:09:11,880
Hago de guía para algunos cazadores.
Se quedan en el hotel de La Guardia
119
00:09:12,080 --> 00:09:14,800
y aprovechan el fin de semana
para cobrarse algunas piezas.
120
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
A veces me quedo con las pieles
o las cabezas para venderlas,
121
00:09:18,160 --> 00:09:20,520
mi negocio no va bien. ¿Qué necesita?
122
00:09:20,680 --> 00:09:23,080
¿Los nombres de los cazadores?
Se los daré.
123
00:09:23,240 --> 00:09:24,760
¿Dónde estuvo anoche?
124
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
¿Le importaría mirarme y responderme?
125
00:09:32,640 --> 00:09:34,920
¿Dónde estuvo anoche?
126
00:09:35,120 --> 00:09:36,920
No es asunto suyo.
127
00:09:38,000 --> 00:09:40,480
No estaba en Monteperdido
ni en su piso de Barbastro.
128
00:09:41,520 --> 00:09:44,360
Con la lluvia que cayó,
no creo que saliera de paseo.
129
00:09:44,520 --> 00:09:46,320
Nos cogió la tormenta
en la carretera.
130
00:09:46,480 --> 00:09:48,640
Si hay una crecida,
no es seguro andar por ahí.
131
00:09:48,800 --> 00:09:52,760
Me salí y esperé a que amainara.
Hay un desvío al túnel de Francia.
132
00:09:52,920 --> 00:09:54,840
¿Estaba Elisa con usted?
133
00:09:55,040 --> 00:09:55,680
Sí.
134
00:09:55,840 --> 00:09:58,440
¿Y dónde está?
¿Por qué no conseguimos localizarla?
135
00:09:58,600 --> 00:10:00,920
-No lo sé.
-Parece que le da igual.
136
00:10:01,240 --> 00:10:04,560
Usted no tiene ni puta idea
de lo que a mí me parece.
137
00:10:05,280 --> 00:10:06,360
Le pegó.
138
00:10:09,120 --> 00:10:11,880
Se enteró de que había dicho
la verdad y le dio una paliza.
139
00:10:12,080 --> 00:10:14,880
Por eso tiene así los nudillos
y esos arañazos en el cuello.
140
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
-¿Qué le hizo a su hija?
-Nada.
141
00:10:19,880 --> 00:10:21,720
Discutimos y Elisa se fue.
142
00:10:21,880 --> 00:10:24,560
Habría ido tras ella,
pero no podía dejar a mi madre sola.
143
00:10:26,560 --> 00:10:28,400
Es un hombre ejemplar.
144
00:10:34,560 --> 00:10:37,480
Que te dé un listado de todos
los cazadores con los que estuvo.
145
00:10:37,640 --> 00:10:39,160
Y que verifiquen su versión.
146
00:10:39,320 --> 00:10:40,680
A sus órdenes
147
00:10:44,800 --> 00:10:47,000
No creo que tenga nada que ver
con las niñas.
148
00:10:47,160 --> 00:10:51,000
No, solo es un puto maltratador.
A saber qué le habrá hecho a Elisa...
149
00:10:51,400 --> 00:10:52,840
¿Tenemos tiempo para eso?
150
00:10:53,040 --> 00:10:55,840
No lo sé, pero no le vamos
a dar la espalda a Elisa, ¿no?
151
00:10:56,080 --> 00:10:58,920
Mi teniente, ha llamado Burgos.
152
00:10:59,120 --> 00:11:02,680
Están sacando el retrato robot
de Lucía por todas partes.
153
00:11:04,480 --> 00:11:06,480
"Esta es Lucía a día de hoy.’’
154
00:11:06,640 --> 00:11:09,040
"Pueden encontrar la imagen
en nuestra página web,
155
00:11:09,200 --> 00:11:10,680
en nuestras redes sociales..."
156
00:11:16,120 --> 00:11:18,760
Tú habrías hecho lo mismo,
Montse tenía derecho a verla.
157
00:11:22,160 --> 00:11:24,640
"Esta es la niña
que todo el país está buscando."
158
00:11:26,120 --> 00:11:28,560
"Rogamos que la miren
con detenimiento,
159
00:11:28,720 --> 00:11:30,440
que la compartan."
160
00:11:30,600 --> 00:11:32,680
Necesitamos su colaboración’’.
161
00:11:35,320 --> 00:11:38,240
-Le pedí que se mantuviera al margen.
-Y lo he hecho,
162
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
pero pasan los días y no hay nada.
¿O sí?
163
00:11:41,800 --> 00:11:44,920
¿Y si alguien la ha visto? Tuvo
que sacarla y llevarla a otro sitio.
164
00:11:45,120 --> 00:11:48,120
Alguien pudo haberse cruzado con ella
y no saber que era mi hija.
165
00:11:48,280 --> 00:11:50,840
Si pegaran carteles por todo
el valle, eso no pasaría.
166
00:11:51,040 --> 00:11:52,600
¿Cree que no lo hemos pensado?
167
00:11:52,760 --> 00:11:54,920
No sé lo qué piensan
porque no me cuentan nada.
168
00:11:56,120 --> 00:11:58,160
En vez de estar en mi casa,
vaya a buscarla.
169
00:11:58,320 --> 00:12:00,520
Esto se tiene que terminar, Joaquín.
170
00:12:00,680 --> 00:12:02,720
Está poniendo en peligro
la vida de su hija.
171
00:12:02,880 --> 00:12:06,240
¡No se atreva a decirme eso!
¡Todo lo que hago, lo hago por Lucía!
172
00:12:06,400 --> 00:12:09,080
Lo único que ha conseguido
es poner su vida en riesgo.
173
00:12:09,840 --> 00:12:11,840
Me va a hacer responsable
si le pasa algo.
174
00:12:12,880 --> 00:12:15,080
Hasta ahora
ese hombre cuidaba de ella.
175
00:12:15,240 --> 00:12:17,040
Pero no sabemos cómo es:
176
00:12:17,200 --> 00:12:20,280
si se pondrá nervioso,
si tiene miedo a que lo descubran.
177
00:12:20,440 --> 00:12:23,120
Y usted ha convertido a Lucía
en su mayor peligro.
178
00:12:23,400 --> 00:12:25,720
¿Por qué va a seguir arriesgándose?
179
00:12:25,880 --> 00:12:29,120
¿No sería más fácil pegarle un tiro,
enterrarla y olvidarse de todo?
180
00:12:32,680 --> 00:12:34,360
Déjenos hacer nuestro trabajo.
181
00:12:35,400 --> 00:12:37,280
Es la última vez que se lo digo.
182
00:12:50,760 --> 00:12:52,640
¿Cómo no iba a enseñar el retrato?
183
00:12:52,800 --> 00:12:56,080
A mí...
me hubiera gustado ver cómo es Ana.
184
00:12:56,240 --> 00:12:59,800
No es culpa tuya, ni de Montse.
Habrá sido Joaquín.
185
00:13:00,000 --> 00:13:02,560
Prefiere llevar
la guerra por su cuenta.
186
00:13:02,720 --> 00:13:05,920
Lo sabemos y estamos intentando
ponerle una solución.
187
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Pero no... no es de eso
de lo que venimos a hablar.
188
00:13:11,720 --> 00:13:12,840
Es sobre Elisa.
189
00:13:15,240 --> 00:13:18,120
Creemos que igual intenta
ponerse en contacto contigo.
190
00:13:18,440 --> 00:13:21,200
Estamos preocupados por ella,
nadie la ha visto desde ayer.
191
00:13:22,240 --> 00:13:24,360
Que si viene por aquí o te llama,
192
00:13:24,920 --> 00:13:26,480
nos avises.
193
00:13:36,320 --> 00:13:40,120
¿Qué miras?
- Tonterías, memes.
194
00:13:40,560 --> 00:13:42,240
¿Sabes lo que es un meme?
195
00:13:43,320 --> 00:13:44,600
Es una gilipollez.
196
00:13:48,160 --> 00:13:50,240
Este es de Trump.
197
00:13:50,440 --> 00:13:52,840
Son montajes, de coña.
198
00:13:55,800 --> 00:13:58,120
¿Sabes quién es Trump?
199
00:13:59,080 --> 00:14:00,760
El presidente de Estados Unidos.
200
00:14:02,320 --> 00:14:05,200
Olvídalo, no vale la pena.
201
00:14:13,680 --> 00:14:16,680
Si quieres, un día
podemos... ir a dar un paseo.
202
00:14:18,640 --> 00:14:20,240
¿Adónde te gustaría ir?
203
00:14:23,920 --> 00:14:25,560
-No lo sé. No me dejan salir.
204
00:14:28,040 --> 00:14:29,440
Me gustaría ir al mar.
205
00:14:30,560 --> 00:14:33,840
-Pero, bueno, no sé nadar.
-Hablaré con tus padres.
206
00:14:37,200 --> 00:14:38,680
-Adiós.
-Adiós.
207
00:14:40,720 --> 00:14:43,200
"-La investigación..."
No tienen ni idea
208
00:14:43,360 --> 00:14:47,160
de a quién buscan. ¿Cómo pretende
que me quede de brazos cruzados?
209
00:14:47,320 --> 00:14:48,800
-¿Y si tiene razón?
210
00:14:49,880 --> 00:14:51,560
-Solo quería asustarnos.
211
00:14:52,640 --> 00:14:55,320
Cuanto más se sepa de Lucía,
mejor para ella.
212
00:14:55,480 --> 00:14:56,880
-¿Para ella o para ti?
213
00:15:01,480 --> 00:15:03,640
-Si no vas a ayudar, mejor cállate.
214
00:15:26,920 --> 00:15:30,680
Empezaron las obras, llegó la crisis
y el túnel se quedó a medias.
215
00:15:31,760 --> 00:15:33,840
Francia está al otro lado.
Y si lo abrieran,
216
00:15:34,040 --> 00:15:36,440
sería un empujón para la comarca.
Pero de momento....
217
00:15:38,640 --> 00:15:41,320
¿Es normal que Marcial
se desviara hasta aquí?
218
00:15:41,480 --> 00:15:44,240
La carretera con lluvia es peligrosa.
Aquí estamos en alto.
219
00:15:44,400 --> 00:15:47,360
La tormenta no fue para tanto.
Tenía que haber caído más agua
220
00:15:47,520 --> 00:15:50,440
para que llegara a desbordarse el río
y cortar las carreteras.
221
00:15:50,600 --> 00:15:53,760
La naturaleza no tiene la costumbre
de leerse el parte meteorológico.
222
00:15:53,920 --> 00:15:55,640
A veces le hace caso y a veces no.
223
00:15:56,680 --> 00:15:59,680
-Mi teniente, ahí dentro no hay nada.
-Gracias, Pujante.
224
00:16:01,800 --> 00:16:03,480
Parece que Marcial decía la verdad,
225
00:16:04,520 --> 00:16:06,560
no hay marcas
de silla de ruedas en el suelo.
226
00:16:08,080 --> 00:16:09,680
¿Y qué pasa con su hija?
227
00:16:11,480 --> 00:16:14,120
No entiendo cómo Elisa
se subió al coche de Marcial.
228
00:16:14,280 --> 00:16:18,040
Tenía que saber cómo iba a reaccionar
tras contar lo de Álvaro y Gaizka.
229
00:16:18,200 --> 00:16:21,640
Ya sabes que hay personas a las que
les gusta repetir sus errores.
230
00:16:21,800 --> 00:16:23,760
Lo dices como si fuera su problema.
231
00:16:23,920 --> 00:16:25,200
Porque lo es.
232
00:16:26,480 --> 00:16:28,880
Marcial no va a cambiar.
Y tú deberías saber eso.
233
00:16:30,480 --> 00:16:33,880
Sara, no siempre podemos ganar.
234
00:16:35,360 --> 00:16:36,400
Mi teniente.
235
00:16:38,440 --> 00:16:40,120
Hay un sendero con ramas y pisadas.
236
00:16:40,280 --> 00:16:42,800
No son muy grandes,
podrían ser de Elisa.
237
00:16:43,000 --> 00:16:44,600
¿Adónde conduce el camino?
238
00:16:44,760 --> 00:16:46,800
Baja la montaña
y luego se mete en un valle.
239
00:16:47,000 --> 00:16:49,760
Aunque también se puede coger
el barranco de los Molinasos.
240
00:16:49,920 --> 00:16:51,800
-Que dos guardias
vayan hasta el pueblo.
241
00:16:51,880 --> 00:16:52,640
-A sus órdenes.
242
00:16:54,400 --> 00:16:56,120
Aquí ya no pintamos nada.
243
00:17:31,000 --> 00:17:32,360
¿Te pasa algo?
244
00:17:35,680 --> 00:17:37,120
Estas montañas.
245
00:17:38,840 --> 00:17:41,400
Supongo que no es fácil
hacerse a ellas.
246
00:17:57,840 --> 00:17:59,840
Ha sido la peor noche de mi vida.
247
00:18:01,760 --> 00:18:03,720
Abrázame, lo necesito.
248
00:18:05,200 --> 00:18:06,520
¿Qué crees que haces?
249
00:18:06,680 --> 00:18:10,200
¿De verdad piensas
que puedes venir a mí como si nada?
250
00:18:12,200 --> 00:18:13,680
Tú me quieres.
251
00:18:14,720 --> 00:18:16,320
Lo que pasó entre nosotros...
252
00:18:17,360 --> 00:18:18,800
Te necesito.
253
00:18:20,120 --> 00:18:23,000
Estás loca.
Te busca la Guardia Civil.
254
00:18:23,160 --> 00:18:27,040
Ve al cuartel y que te acerquen
a un médico. Eso es lo que necesitas.
255
00:18:27,480 --> 00:18:29,200
¡Eres un hijo de puta!
256
00:18:30,520 --> 00:18:32,320
Yo te salvé.
257
00:18:32,840 --> 00:18:35,160
¿Ves todos estos golpes? Son por ti.
258
00:18:35,320 --> 00:18:38,800
¡Y una mierda, Elisa!
Los dos conseguimos lo que queríamos:
259
00:18:39,000 --> 00:18:41,440
yo que contaras la verdad
y tú acostarte conmigo.
260
00:18:41,840 --> 00:18:45,840
Después de cinco años de infierno,
no te debo nada.
261
00:18:52,080 --> 00:18:56,040
Les... Les diré que era mentira,
que no estuve contigo.
262
00:18:56,200 --> 00:18:58,680
¡Les diré que me violaste!
¿Me estás oyendo?
263
00:18:59,120 --> 00:19:01,120
¡Les diré que esto
me lo has hecho tú!
264
00:19:14,480 --> 00:19:15,680
Bueno,
265
00:19:16,840 --> 00:19:18,240
la bici ya está.
266
00:19:19,440 --> 00:19:20,560
Gracias.
267
00:19:25,400 --> 00:19:26,800
¿Vais a soltar a Marcial?
268
00:19:29,720 --> 00:19:32,240
¿Cuánto tiempo llevará
haciendo de guía para furtivos?
269
00:19:32,400 --> 00:19:34,680
Víctor,
ya nadie compra en la armería.
270
00:19:35,000 --> 00:19:37,920
Ya. ¿Y eso le da derecho
a llevar a los furtivos de caza?
271
00:19:39,840 --> 00:19:43,840
Y luego dándose golpes de pecho en
la Cofradía, que si los furtivos...
272
00:19:44,160 --> 00:19:45,560
Menuda jeta.
273
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
Tendrías que haber visto aquello,
¿eh?
274
00:19:48,280 --> 00:19:51,440
Zorros, sarrios, corzos...
275
00:19:54,600 --> 00:19:57,880
Vente a casa y ves a tus sobrinos.
¿Eh? ¿Qué dices?
276
00:19:59,800 --> 00:20:01,600
A lo mejor doy un paseo con "Nieve".
277
00:20:01,760 --> 00:20:02,600
Muy bien.
278
00:20:08,120 --> 00:20:09,360
Tú te lo pierdes.
279
00:20:14,760 --> 00:20:15,680
"Nieve".
280
00:20:18,880 --> 00:20:21,400
¿Damos un paseo? ¿Eh?
281
00:20:55,200 --> 00:20:56,920
Quema, ten cuidado.
282
00:21:10,920 --> 00:21:12,160
Fue Álvaro.
283
00:21:13,600 --> 00:21:17,200
Se... Se puso como loco
cuando supo que estuve con Gaizka.
284
00:21:19,920 --> 00:21:22,840
Elisa, no tiene ningún sentido
que sigas mintiendo.
285
00:21:25,240 --> 00:21:26,920
Sabemos lo que pasó.
286
00:21:27,320 --> 00:21:31,040
Y no va a volver a ocurrir,
tu padre está detenido.
287
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
Ha sido Álvaro.
288
00:21:32,600 --> 00:21:35,000
Ha sido Álvaro, es violento...
289
00:21:35,160 --> 00:21:38,320
Marcial nos contó
que te llevó al túnel de Francia.
290
00:21:39,560 --> 00:21:41,120
Elisa, tienes que ser valiente.
291
00:21:42,160 --> 00:21:44,520
Tienes que contarme qué pasó.
292
00:21:53,480 --> 00:21:54,560
¿Puedo?
293
00:22:08,520 --> 00:22:12,240
Quién te ha hecho esto
no merece que lo quieras. No.
294
00:22:12,400 --> 00:22:14,240
Me dijo que era una puta.
295
00:22:15,680 --> 00:22:17,760
Mi padre me dijo que era una puta.
296
00:22:18,800 --> 00:22:21,120
-A lo mejor eso es lo que soy...
-No, no, Elisa.
297
00:22:21,280 --> 00:22:24,040
-No digas eso porque no es verdad.
-Me he follado a Gaizka.
298
00:22:25,080 --> 00:22:28,600
Y me acuesto con todos los que vienen
al hostal. ¿No es eso ser una puta?
299
00:22:28,760 --> 00:22:30,920
¡Si todo el pueblo lo sabe!
300
00:22:31,120 --> 00:22:32,720
Me merezco esto.
301
00:22:32,880 --> 00:22:35,760
¡Me merezco esto, me merezco
los golpes! ¡Me merezco esto!
302
00:22:35,920 --> 00:22:38,360
-¡Me lo merezco!
-Elisa...
303
00:22:38,520 --> 00:22:41,920
Elisa. Elisa, Elisa...
304
00:22:42,120 --> 00:22:43,880
Vamos a llevarte al hospital,
305
00:22:44,920 --> 00:22:47,560
para que te curen esos golpes.
Tranquila.
306
00:22:47,720 --> 00:22:48,920
Tranquila.
307
00:22:54,240 --> 00:22:55,240
Eso es,
308
00:22:56,480 --> 00:22:57,640
ya pasó.
309
00:23:04,520 --> 00:23:07,440
Pujante, acompañe a Elisa.
310
00:23:07,600 --> 00:23:08,840
¡A la orden!
311
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
Espero que no dejes
a Marcial en la calle.
312
00:23:14,240 --> 00:23:17,280
Y no me vengas con que
las heridas de Elisa no son graves.
313
00:23:17,440 --> 00:23:20,440
La fiscalía actuará de oficio,
aunque Elisa no denuncie.
314
00:23:20,600 --> 00:23:23,040
Y exigiremos
una orden de alejamiento.
315
00:23:25,480 --> 00:23:27,160
¿Cuándo te vas a quitar esa alarma?
316
00:23:27,320 --> 00:23:30,160
¡Ya sé cuándo me tengo
que tomar yo mi medicación!
317
00:23:31,840 --> 00:23:34,480
Sara, ¿por qué no te vas a descansar?
318
00:23:35,720 --> 00:23:37,160
Yo me encargo de Elisa.
319
00:25:09,200 --> 00:25:11,040
Siento lo del retrato,
320
00:25:11,200 --> 00:25:14,560
Joaquín pensó que podría ayudar
a encontrar a Lucía.
321
00:25:14,720 --> 00:25:17,320
No tienes que disculparte.
322
00:25:19,120 --> 00:25:20,560
¿Puedo ver a Ana?
323
00:25:21,880 --> 00:25:24,400
Necesito... que me hable de Lucía,
324
00:25:24,560 --> 00:25:26,480
sentir que sigue viva.
325
00:25:30,520 --> 00:25:31,840
Claro que sí.
326
00:25:37,680 --> 00:25:39,720
Estás muy guapa.
327
00:25:40,360 --> 00:25:42,360
-Gracias.
328
00:25:47,520 --> 00:25:49,360
-¿Cómo lleva el pelo Lucía?
329
00:25:50,680 --> 00:25:53,120
Largo, como en el dibujo.
330
00:25:54,360 --> 00:25:56,000
A veces le hacía una trenza,
331
00:25:57,360 --> 00:25:59,560
porque siempre
lo llevaba muy enredado.
332
00:26:00,600 --> 00:26:03,080
Decía que un día se lo iba
a cortar como un chico.
333
00:26:04,480 --> 00:26:06,880
-Cuando era pequeña,
chillaba cuando la peinaba.
334
00:26:08,920 --> 00:26:12,080
No sé cuántos
acondicionadores probamos,
335
00:26:12,240 --> 00:26:14,280
pero no había manera
de convencerla para...
336
00:26:14,440 --> 00:26:16,480
llevarla a la peluquería.
337
00:26:24,800 --> 00:26:25,920
¿Qué más hacíais?
338
00:26:27,000 --> 00:26:29,120
De pequeña
le gustaban mucho las muñecas.
339
00:26:30,840 --> 00:26:34,760
"Las pintarrajeaba,
les cambiaba las cabezas..."
340
00:26:35,320 --> 00:26:38,000
Tenía una que se llamaba Camila.
341
00:26:39,720 --> 00:26:42,720
Tenía el cuerpo blanco
y la cabeza negra.
342
00:26:43,200 --> 00:26:45,080
Y estaba llena de puntos rojos.
343
00:26:47,160 --> 00:26:49,320
Decía que tenía el sarampión.
344
00:26:49,760 --> 00:26:52,480
- ¿Jugaba a las enfermeras?
345
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
Luego nos trajo una tele
y... y ya dejó de lado las muñecas.
346
00:27:07,880 --> 00:27:11,280
"Se pasaba el día
viendo programas de televisión’’.
347
00:27:12,560 --> 00:27:14,880
"Había un programa
que le gustaba mucho”.
348
00:27:16,040 --> 00:27:18,000
"Era de canciones."
349
00:27:18,280 --> 00:27:21,760
Operación Triunfo.
No sé si sabes cuál es.
350
00:27:21,920 --> 00:27:23,720
-Todo el mundo sabe cuál es.
351
00:27:24,920 --> 00:27:26,400
-A mí me aburría un poco.
352
00:27:35,040 --> 00:27:36,760
¿Tú qué hacías?
353
00:27:37,640 --> 00:27:38,720
Leer.
354
00:27:39,160 --> 00:27:42,040
"Una vez nos trajo libros
y yo me aprendí los poemas”.
355
00:27:43,080 --> 00:27:44,720
"Por encima de estanques,
356
00:27:45,760 --> 00:27:47,000
por encima de valles..."
357
00:27:47,160 --> 00:27:49,400
"Lucía odiaba que
los repitiese una y otra vez”.
358
00:27:49,560 --> 00:27:51,280
"Escápate muy lejos”.
359
00:27:58,360 --> 00:28:00,120
-¿Se acuerda de mí?
360
00:28:00,400 --> 00:28:03,000
-Es que no hablábamos de lo de fuera.
361
00:28:05,520 --> 00:28:08,200
No, pero yo sé que sí.
362
00:28:08,440 --> 00:28:10,440
Ella un día...
363
00:28:14,000 --> 00:28:16,080
Me da vergüenza.
364
00:28:16,240 --> 00:28:18,160
Ana, si quieres que lo dejemos...
365
00:28:18,320 --> 00:28:19,120
No.
366
00:28:24,000 --> 00:28:27,440
A mí me dolía la tripa... y sangré.
367
00:28:28,120 --> 00:28:30,520
Manché las sábanas.
368
00:28:31,760 --> 00:28:34,200
Y... Y Lucía se acostó a mi lado,
369
00:28:34,440 --> 00:28:37,320
porque yo no sabía lo que era.
Tenía mucho miedo.
370
00:28:37,480 --> 00:28:39,120
Pensaba que me iba a morir.
371
00:28:40,240 --> 00:28:43,400
Ella me abrazó y me cantó una canción
para que no tuviese miedo.
372
00:28:44,600 --> 00:28:48,480
Decía que era una canción que
tú le cantabas cuando tenía fiebre.
373
00:28:50,320 --> 00:28:53,640
‘’Ay, sueño, ven y ven...
374
00:28:54,680 --> 00:28:57,280
a la orilla de...
375
00:28:57,440 --> 00:28:59,000
la almohada’’.
376
00:29:00,480 --> 00:29:03,440
‘’Cubre sus ojos de miel...
377
00:29:04,600 --> 00:29:07,760
y cuida a mi niña hasta...
378
00:29:07,920 --> 00:29:09,360
mañana’’.
379
00:29:20,360 --> 00:29:22,440
No sé si esto está bien.
380
00:29:22,720 --> 00:29:23,760
-Dámela.
381
00:30:26,240 --> 00:30:27,920
-Hay dos o tres fotógrafos.
382
00:30:29,560 --> 00:30:31,560
No sé por qué coño
no los echan del pueblo.
383
00:30:31,720 --> 00:30:35,680
-Ya, esta mañana vinieron a casa
a pedir una entrevista en plan
384
00:30:35,840 --> 00:30:37,920
"la amiga de las niñas".
385
00:30:38,120 --> 00:30:40,080
Los he mandado a la mierda.
386
00:30:40,240 --> 00:30:43,640
Pero mi padre sí que ha hablado.
¿Quieres verlo? Está en Internet.
387
00:30:43,800 --> 00:30:45,040
-Paso.
388
00:30:45,600 --> 00:30:46,920
¿Está en casa?
389
00:30:48,280 --> 00:30:50,600
¿Por qué no nos vamos
a casa de mi tío Rafael?
390
00:30:55,160 --> 00:30:57,040
-¿Qué dice?
391
00:30:58,040 --> 00:30:59,200
Ana.
392
00:31:04,360 --> 00:31:07,840
-Es como un mono en el zoo,
ahí encerrada,
393
00:31:08,920 --> 00:31:11,400
con todo el mundo deseando verla.
394
00:31:11,840 --> 00:31:13,720
Tiene ganas de aprender a nadar,
395
00:31:16,000 --> 00:31:17,400
de salir un poco.
396
00:31:20,280 --> 00:31:22,720
-¿Y quién no tiene ganas
de irse de este pueblo?
397
00:31:28,400 --> 00:31:30,640
Mira, dime tú
si esto no es para pegarse un tiro.
398
00:31:31,080 --> 00:31:34,640
"El Gigante de Albarrosa, la última
gran novela de Nicolás Souto”.
399
00:31:35,920 --> 00:31:37,320
¿Te la leo?
400
00:31:37,480 --> 00:31:40,520
-No, déjalo. De todas formas,
tampoco entiendo el patués.
401
00:31:40,680 --> 00:31:42,560
-Ay, pero yo te traduzco. Mira.
402
00:31:43,720 --> 00:31:46,400
"El detective Serón apagó el cigarro
403
00:31:46,560 --> 00:31:49,680
y se quedó mirando
las volutas de humo en el aire.
404
00:31:49,840 --> 00:31:51,480
Sus formas le recordaban
405
00:31:51,640 --> 00:31:54,240
al gigante Silbán”.
406
00:31:54,400 --> 00:31:55,680
"Sus enormes fauces,
407
00:31:55,840 --> 00:31:58,760
sus carrillos manchados con la sangre
408
00:31:58,920 --> 00:32:01,760
de los corderos que robaba en Tella
409
00:32:01,920 --> 00:32:04,600
y que después devoraba,
410
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
siempre hambriento
411
00:32:06,280 --> 00:32:08,920
de más y más carne”.
412
00:32:10,440 --> 00:32:12,360
Joder, es que "más y más carne"...
413
00:32:15,400 --> 00:32:17,080
Lo han confirmado ya dos cazadores.
414
00:32:17,240 --> 00:32:20,000
El día que apareció Ana,
Marcial los había llevado al monte.
415
00:32:20,160 --> 00:32:21,680
Estaba con ellos.
416
00:32:21,840 --> 00:32:23,200
Gracias, Pujante.
417
00:32:28,120 --> 00:32:29,440
¿Una mala noche?
418
00:32:31,920 --> 00:32:33,080
No tenemos nada.
419
00:32:33,720 --> 00:32:35,800
Bueno,
sabemos que es alguien de la zona.
420
00:32:36,840 --> 00:32:39,320
Cercano a Lucía.
Lo de Ana fue un accidente.
421
00:32:39,480 --> 00:32:42,200
Es cazador, de ahí
los cartuchos y el chubasquero.
422
00:32:42,440 --> 00:32:44,440
Y... tiene cierta destreza,
423
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
no todo el mundo
es capaz de hacer un zulo así.
424
00:32:48,080 --> 00:32:50,160
Estás describiendo a medio pueblo.
425
00:32:51,520 --> 00:32:53,800
Pero este está solo.
No tiene familia ni amigos,
426
00:32:54,000 --> 00:32:55,560
nadie que vigile su vida.
427
00:32:56,840 --> 00:32:58,920
Y es en esa soledad
donde pone las normas.
428
00:33:00,440 --> 00:33:02,640
Por eso fue capaz
de secuestrar a las niñas.
429
00:33:03,800 --> 00:33:07,240
No hay nada más peligroso
que un hombre solo, ¿no?
430
00:33:08,080 --> 00:33:10,280
¿Tú estás seguro
de que Lucía sigue viva?
431
00:33:11,520 --> 00:33:13,760
Nosotros no tenemos derecho
a perder la fe, Sara.
432
00:33:13,920 --> 00:33:15,520
Yo lo siento, ¿eh?
433
00:33:16,560 --> 00:33:20,000
¿Pero qué gana Marcial o ese hombre,
quien sea, haciendo daño?
434
00:33:20,160 --> 00:33:22,120
¿Qué respuesta tiene a eso tu Dios?
435
00:33:23,560 --> 00:33:25,680
Pues no soy su profeta,
pero yo diría que...
436
00:33:25,840 --> 00:33:28,160
fueras a ver a esa niña
y le saques lo que puedas.
437
00:33:28,320 --> 00:33:30,520
Yo reviso los informes
y repaso las coartadas.
438
00:33:31,560 --> 00:33:34,360
Y pasarnos la tarde lamentándonos
y cagándonos en Dios
439
00:33:34,520 --> 00:33:36,360
no va a hacer que la niña vuelva.
440
00:33:43,600 --> 00:33:46,200
Vamos a conseguirlo, confía en mí.
441
00:33:47,760 --> 00:33:48,920
Confía en mí.
442
00:33:54,680 --> 00:33:57,080
¡Joder, por fin!
¿Pero dónde te metes?
443
00:33:57,240 --> 00:33:59,520
Cállate, coño, me da igual.
No me cuentes tu vida.
444
00:33:59,680 --> 00:34:02,720
Escucha, esta noche quiero
que hagas turno en el polígono, sí.
445
00:34:02,880 --> 00:34:05,600
No, no, tiene que ser esta noche,
porque ya lo tengo todo.
446
00:34:07,720 --> 00:34:11,040
¿Y a mí qué cojones me importa que
haya partido? Pues te buscas la vida
447
00:34:11,200 --> 00:34:13,840
y lo escuchas por la radio.
¡Te quiero ahí a las 12!
448
00:34:14,040 --> 00:34:15,120
¡Gilipollas!
449
00:34:20,520 --> 00:34:22,440
-Eh,
¿por qué no me coges el teléfono?
450
00:34:22,600 --> 00:34:25,160
Hay una reserva de un descenso
a los Oscuros de Liestra.
451
00:34:25,320 --> 00:34:27,440
-¿Llegaron los arneses nuevos?
-Están pedidos,
452
00:34:27,600 --> 00:34:30,560
ya te aviso yo cuando lleguen.
Si llegan, claro.
453
00:34:30,720 --> 00:34:32,320
-¿Si llegan?
454
00:34:43,680 --> 00:34:45,160
¿Qué tal con tus padres?
455
00:34:46,200 --> 00:34:47,240
Bien.
456
00:34:49,800 --> 00:34:52,120
¿La pelea que viste
te hizo recordar algo?
457
00:34:54,760 --> 00:34:56,640
¿Por eso te asustaste y huiste?
458
00:35:00,200 --> 00:35:03,280
Ana, a todos nos da miedo algo.
459
00:35:04,400 --> 00:35:06,440
A mí, por ejemplo,
me dan miedo los perros.
460
00:35:06,600 --> 00:35:09,800
Es algo que... que no sé,
no lo puedo controlar.
461
00:35:10,000 --> 00:35:11,080
Pero...
462
00:35:16,200 --> 00:35:17,480
Había serpientes.
463
00:35:19,560 --> 00:35:21,320
"Me acuerdo una tarde que entró una.
464
00:35:23,040 --> 00:35:24,280
Yo estaba atada..."
465
00:35:25,600 --> 00:35:27,360
y, de repente, Silbán disparó.
466
00:35:29,480 --> 00:35:31,760
"La serpiente se partió en dos y...
467
00:35:31,920 --> 00:35:33,640
y había sangre.
468
00:35:33,800 --> 00:35:36,320
"Se puede sentir pena
por una serpiente”.
469
00:35:37,280 --> 00:35:39,440
Sé que,
si no hubiera disparado, me...
470
00:35:39,600 --> 00:35:41,480
me hubiera mordido. Pero...
471
00:35:43,080 --> 00:35:44,080
no sé.
472
00:35:45,440 --> 00:35:46,920
¿Te asustó verla morir?
473
00:35:49,480 --> 00:35:51,320
Nunca había visto nada muerto.
474
00:35:53,240 --> 00:35:54,080
"Es tan fácil..."
475
00:35:56,280 --> 00:35:57,440
"De repente...
476
00:35:58,560 --> 00:36:00,080
todo se acaba”.
477
00:36:05,840 --> 00:36:08,080
¿Tú en algún momento intentaste...
478
00:36:10,280 --> 00:36:11,640
"acabar con todo"?
479
00:36:15,160 --> 00:36:16,680
¿Debería haberlo hecho?
480
00:36:19,720 --> 00:36:22,120
No, claro que no.
481
00:36:32,080 --> 00:36:35,480
Tranquila, Ana.
Tienes que portarte bien.
482
00:36:39,400 --> 00:36:42,040
- Es increíble que sea la misma niña.
483
00:36:42,200 --> 00:36:44,400
-¿No se parece un poco a ti?
484
00:36:44,560 --> 00:36:47,160
La forma de la nariz, esos ojos...
485
00:36:47,920 --> 00:36:49,840
-Está muy guapa.
486
00:36:50,480 --> 00:36:54,120
-Ya. Y por eso llevas toda la mañana
llorando, porque está muy guapa.
487
00:36:55,440 --> 00:36:57,360
¿Tanto se me nota?
488
00:36:57,520 --> 00:36:59,520
-Ojalá pudiera ayudarte
de alguna forma.
489
00:36:59,680 --> 00:37:03,400
-Bastante haces ya,
no hay nadie más pendiente que tú.
490
00:37:04,320 --> 00:37:06,760
-Para que te arrepientas
de lo que te perdiste.
491
00:37:09,720 --> 00:37:12,800
-No me gusta que hables con amargura.
492
00:37:14,720 --> 00:37:16,480
-¿Qué tal está Joaquín?
493
00:37:16,880 --> 00:37:19,880
En la cofradía dicen
que está un poco... nervioso.
494
00:37:20,080 --> 00:37:23,160
Tiene que ser difícil mantenerse
al margen de la Guardia Civil.
495
00:37:24,240 --> 00:37:25,840
-Está saliendo el café.
496
00:37:46,000 --> 00:37:47,320
Pásame la levadura.
497
00:37:49,200 --> 00:37:50,560
El paquete ese de ahí.
498
00:37:55,360 --> 00:37:56,440
Gracias.
499
00:37:59,680 --> 00:38:00,680
Ah, y...
500
00:38:01,360 --> 00:38:03,840
sé... sé que te asusté
501
00:38:04,040 --> 00:38:05,280
el otro día, y...
502
00:38:06,680 --> 00:38:08,680
Lo siento, lo siento de verdad.
503
00:38:09,160 --> 00:38:12,080
Perdí los nervios,
no debería haber pasado.
504
00:38:12,240 --> 00:38:14,000
Yo no era así.
505
00:38:17,160 --> 00:38:19,160
Sé que no he sido
el padre que querías,
506
00:38:19,720 --> 00:38:22,440
pero te prometo
que no volverá a pasar.
507
00:38:28,560 --> 00:38:30,000
Papá, y...
508
00:38:33,920 --> 00:38:35,720
¿Yo soy la hija que querías?
509
00:38:41,240 --> 00:38:43,680
Eres... mucho más que eso.
510
00:38:54,320 --> 00:38:56,560
"A mí me dolía la tripa
511
00:38:57,000 --> 00:38:58,400
y sangré."
512
00:38:58,560 --> 00:39:01,240
"Yo es que tenía mucho miedo,
porque no sabía lo que era”.
513
00:39:03,000 --> 00:39:06,280
-Está contando el día que le bajó
la regla, no voy a publicar algo así.
514
00:39:07,720 --> 00:39:10,000
-O lo emites íntegro o no hay trato.
515
00:39:12,360 --> 00:39:14,680
Ni tú ni yo sabemos si es importante.
516
00:39:17,440 --> 00:39:19,360
¿Por qué no se lo das a la policía?
517
00:39:22,000 --> 00:39:24,560
-Con la grabación
quiero publicar una recompensa:
518
00:39:24,720 --> 00:39:27,800
50.000 euros a quien me dé
una pista fiable sobre Lucía.
519
00:39:28,720 --> 00:39:30,360
Que llamen a mi número.
520
00:39:30,520 --> 00:39:33,560
-Sabes que eso solo va a atraer
a una panda de chiflados.
521
00:39:34,680 --> 00:39:37,440
Y ni siquiera tienes ese dinero,
todo esto ya es del banco.
522
00:39:41,040 --> 00:39:43,560
-¿A qué has venido a Monteperdido,
Virginia?
523
00:39:43,720 --> 00:39:45,840
A saludarme y a ver cómo estaba
seguro que no.
524
00:39:46,040 --> 00:39:48,400
-En algún sitio
tienes que poner el límite, Joaquín.
525
00:39:48,760 --> 00:39:52,040
-¿De verdad crees que hay límites?
Se trata de mi hija.
526
00:40:02,800 --> 00:40:04,720
Sara, ven.
527
00:40:09,120 --> 00:40:11,640
¿Cómo puedes entenderte
en el caos de esta mesa?
528
00:40:11,800 --> 00:40:13,440
Por favor, ordénala.
529
00:40:18,560 --> 00:40:19,720
¿Qué ha pasado?
530
00:40:21,560 --> 00:40:24,040
Puede que leer informes
me ponga de mala leche.
531
00:40:24,200 --> 00:40:25,640
¿Qué tal con Ana?
532
00:40:27,560 --> 00:40:31,000
No sé, es como si parte de ella
todavía estuviera dentro del agujero.
533
00:40:33,480 --> 00:40:37,000
Tengo la sensación de que hay algo
que quiere decirme pero no se atreve.
534
00:40:38,840 --> 00:40:40,680
¿Crees que Silbán está cerca de ella,
535
00:40:41,720 --> 00:40:43,760
que esa es la razón
por la que no nos habla?
536
00:40:43,920 --> 00:40:46,520
La cárcel no se termina
cuando sales fuera.
537
00:40:46,680 --> 00:40:49,760
Necesitas algo más,
alguien en quien confiar.
538
00:40:51,200 --> 00:40:53,360
Yo tuve la suerte
de encontrarte a ti.
539
00:40:55,800 --> 00:40:58,720
Vete al hostal.
Ponen un partido en la tele.
540
00:40:58,880 --> 00:41:01,360
Tómate una cerveza
y olvídate de todo un poco.
541
00:41:02,480 --> 00:41:05,480
Como si me gustara el fútbol...
542
00:41:05,720 --> 00:41:07,240
¿Tú qué vas a hacer?
543
00:41:08,280 --> 00:41:11,840
Todavía tengo que revisar
un par de carpetas, no tardaré.
544
00:41:18,840 --> 00:41:20,440
Sara.
545
00:41:20,880 --> 00:41:23,240
Es una tontería
que dejes de tomar las pastillas.
546
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
Como en los aviones:
547
00:41:26,000 --> 00:41:28,600
en caso de accidente,
antes de atender a los niños,
548
00:41:28,760 --> 00:41:31,320
tienes que ponerte tú
la mascarilla de oxígeno.
549
00:41:31,600 --> 00:41:33,480
Santiago, estoy bien.
550
00:41:33,640 --> 00:41:35,640
No te preocupes,
que puedo controlarlo.
551
00:41:53,560 --> 00:41:55,680
¿Me estás siguiendo, Sara Campos?
552
00:42:00,080 --> 00:42:01,720
10 km me hago todas las tardes
553
00:42:01,880 --> 00:42:04,240
a ver si reviento y me caigo muerta.
554
00:42:04,400 --> 00:42:08,080
Pues ni por esas, ni por esas.
Ahora se hará de noche
555
00:42:08,240 --> 00:42:09,560
y no pegaré ojo.
556
00:42:10,600 --> 00:42:12,720
¿Y has probado con los somníferos?
557
00:42:12,880 --> 00:42:13,880
¿Y tú?
558
00:42:16,120 --> 00:42:17,360
Lo mío es distinto,
559
00:42:18,400 --> 00:42:19,720
yo tengo pesadillas.
560
00:42:19,880 --> 00:42:23,200
Ah, lo que daría yo
por una buena pesadilla...
561
00:42:23,360 --> 00:42:24,720
Guapa,
562
00:42:24,880 --> 00:42:28,000
tener pesadillas... es dormir.
563
00:42:28,160 --> 00:42:30,520
Mira esto. ¿Ves estas ojeras?
564
00:42:30,680 --> 00:42:32,600
Pues no se van ya ni con un serrucho.
565
00:42:34,440 --> 00:42:37,560
Yo tampoco duermo.
Vamos, no del todo.
566
00:42:40,640 --> 00:42:43,320
"Yo me despierto por la noche y...
567
00:42:43,560 --> 00:42:44,920
y no me puedo mover.
568
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
Y entonces me doy cuenta de que..."
569
00:42:49,560 --> 00:42:51,320
hay alguien en mi habitación.
570
00:42:52,360 --> 00:42:53,920
Alguien que me está mirando.
571
00:43:00,680 --> 00:43:03,280
¿Y has probado a follar
antes de dormir?
572
00:43:05,480 --> 00:43:07,520
He probado de todo.
573
00:43:08,200 --> 00:43:10,880
Oye, no me digas que
tú no has tenido una buena noche.
574
00:43:13,480 --> 00:43:16,920
Hace tiempo. Yo estaba...
575
00:43:19,120 --> 00:43:20,440
Da igual.
576
00:43:20,600 --> 00:43:24,560
Nada, era pequeña.
Fue cuando... conocí a Santiago.
577
00:43:26,240 --> 00:43:28,600
Él me sacó de donde vivía
y me llevó a su casa.
578
00:43:30,240 --> 00:43:33,920
Y volví a tener la misma pesadilla,
la del hombre en la habitación.
579
00:43:35,720 --> 00:43:39,040
Pero, cuando me desperté, él estaba
ahí sentado a los pies de la cama.
580
00:43:40,840 --> 00:43:43,000
Y... me dio un abrazo.
581
00:43:44,800 --> 00:43:46,600
Y entonces conseguí dormir bien.
582
00:43:50,000 --> 00:43:53,040
Oye, para ser una guardia civil,
me pareces muy blanda.
583
00:43:54,280 --> 00:43:55,800
¡Que era una broma!
584
00:43:57,320 --> 00:43:58,800
¿Quién puede estar solo?
585
00:44:00,800 --> 00:44:04,080
Todos necesitamos tener a alguien.
¿Eh?
586
00:44:10,200 --> 00:44:13,280
No hay nada más peligroso
que un hombre solo.
587
00:44:38,560 --> 00:44:40,160
Buenas noches, mi teniente.
588
00:44:40,320 --> 00:44:42,720
¿Estás seguro de que
me has dado todos los archivos?
589
00:44:42,880 --> 00:44:45,000
Sigue sin aparecer
el expediente 27/14.
590
00:44:46,040 --> 00:44:48,000
Pues no sé qué habrá pasado con él.
591
00:44:48,160 --> 00:44:50,280
Ya habló con el testigo, ¿no?
592
00:44:50,560 --> 00:44:52,320
Pero, vamos,
que yo... yo se lo busco.
593
00:44:52,480 --> 00:44:55,640
Quería avisar de que trasladaremos
a Marcial al juzgado de Barbastro.
594
00:44:55,800 --> 00:44:58,040
Mañana tendrá una vista rápida.
595
00:44:59,880 --> 00:45:03,880
Mi teniente, una pregunta: ¿por qué
Sara tiene miedo a los perros?
596
00:45:04,080 --> 00:45:05,920
¿Por qué te interesa tanto Sara?
597
00:45:07,400 --> 00:45:08,880
Solo intentaba ser amable.
598
00:45:10,200 --> 00:45:13,440
Prefiero que hagas bien el trabajo
en vez de ser tan amable.
599
00:45:13,600 --> 00:45:16,160
Entendido. Con su permiso.
600
00:46:39,480 --> 00:46:42,120
¿De acuerdo? Muy bien, eso es todo.
601
00:46:43,720 --> 00:46:45,400
-Venga.
-Hasta luego.
602
00:48:01,240 --> 00:48:03,200
¿Hola?
603
00:48:04,040 --> 00:48:05,320
¿Hay alguien?
604
00:48:27,120 --> 00:48:30,840
Oiga, soy el teniente Baín.
Quería hacerle unas preguntas.
605
00:48:57,640 --> 00:48:58,920
¿Quién anda ahí?
606
00:49:14,080 --> 00:49:16,760
¡Rafael! ¡Joaquín!
607
00:50:35,320 --> 00:50:38,320
¿Por qué no te vas al hostal?
Yo me encargo.
608
00:50:40,520 --> 00:50:42,440
Déjame un segundo.
609
00:50:43,560 --> 00:50:47,160
Víctor, Neus fue quien dio el aviso.
¿Quieres hablar con ella?
610
00:50:53,440 --> 00:50:55,240
-Permiso.
-No se puede pasar, Joaquín.
611
00:50:55,400 --> 00:50:58,320
-¿Cómo que no se puede pasar?
Es mi negocio, ¿qué ha pasado?
612
00:51:00,240 --> 00:51:00,920
Neus,
613
00:51:01,920 --> 00:51:03,280
¿tú sabes algo?
614
00:51:07,120 --> 00:51:08,160
¡Sara!
615
00:51:08,480 --> 00:51:11,080
Sara... Sara... Eh.
616
00:51:11,240 --> 00:51:12,520
¿Estás bien?
617
00:51:14,000 --> 00:51:16,320
Vale, vale, vale. Ya está.
618
00:51:16,600 --> 00:51:18,320
Pujante, llama al sanitario.
619
00:51:18,480 --> 00:51:20,400
Eh, ya está. Ya está, tranquila.
620
00:51:21,440 --> 00:51:22,600
Ya está.
621
00:51:44,040 --> 00:51:45,360
Un momento, un momento.
622
00:52:56,360 --> 00:52:59,400
"Aquí hace mucho tiempo que no hay
guardia jurado por las noches”.
623
00:52:59,760 --> 00:53:02,160
¿No habéis tenido problemas
últimamente?
624
00:53:02,320 --> 00:53:06,200
No sé, ¿alguien que rondara
la empresa intentando robar...?
625
00:53:06,360 --> 00:53:09,200
No, además te lo habríamos dicho.
626
00:53:11,120 --> 00:53:13,280
Neus dice que le asustó
el ruido de un disparo.
627
00:53:13,440 --> 00:53:16,560
Yo le pedí que echara un vistazo.
Como su casa está aquí pegada...
628
00:53:17,880 --> 00:53:21,120
Ya la conoces. Es una buena mujer
y nos avisa si pasa algo, pero,
629
00:53:21,280 --> 00:53:23,240
aparte de algún jabalí rondando...
630
00:53:24,680 --> 00:53:26,120
Falta un camión.
631
00:53:27,080 --> 00:53:29,160
Hay rodadas en el parking.
¿Dónde está?
632
00:53:29,320 --> 00:53:32,880
Es un camión frigorífico con carne.
Mi familia tiene ganado, vacas.
633
00:53:33,680 --> 00:53:34,880
¿A qué hora salió?
634
00:53:35,080 --> 00:53:38,560
Pues yo le arreglé
los papeles al camionero
635
00:53:38,720 --> 00:53:41,800
como a las 11:30 y me marché.
Me imagino que saldría para las 12.
636
00:53:42,200 --> 00:53:45,000
Pues quiero la hoja de ruta
y el teléfono del conductor.
637
00:53:56,360 --> 00:53:58,160
¿Qué vas a sacar
yendo tras ese camión?
638
00:53:58,320 --> 00:54:01,240
Santiago estuvo aquí más o menos
a la misma hora, sobre las 12.
639
00:54:01,400 --> 00:54:03,920
El conductor vería algo
y tiene que ver con lo que pasó.
640
00:54:04,120 --> 00:54:06,040
No estás en condiciones,
tienes que parar.
641
00:54:06,200 --> 00:54:08,320
¡No me digas cuándo tengo que parar!
642
00:54:14,640 --> 00:54:17,480
Pujante, toda esa gente fuera.
Esto no es un circo, joder.
643
00:54:18,840 --> 00:54:20,920
A ver, por favor,
aquí no se puede estar.
644
00:54:21,160 --> 00:54:22,360
Venga, por favor. Vamos.
645
00:54:23,400 --> 00:54:24,840
Hagan el favor.
646
00:54:26,080 --> 00:54:27,920
¡Apártense, por favor!
647
00:54:33,000 --> 00:54:35,840
¡Dios mío! ¿Pero... quién ha sido?
648
00:54:37,760 --> 00:54:39,000
Aún es pronto.
649
00:54:40,520 --> 00:54:43,040
"Me dolía la tripa...”
-Apágala. Ana no tiene porqué...
650
00:54:43,200 --> 00:54:46,760
“y sangré. Manché la sábana’’.
651
00:54:47,840 --> 00:54:49,520
Pensaba que me iba a morir.
652
00:54:50,880 --> 00:54:52,400
Y Lucía se acostó a mi lado."
653
00:54:52,560 --> 00:54:54,120
No me lo puedo creer, no...
654
00:54:56,640 --> 00:55:00,000
"Así describía Ana
parte de su infierno de cinco años.
655
00:55:00,160 --> 00:55:02,520
Rogamos que cualquiera
que pueda dar información
656
00:55:02,680 --> 00:55:04,200
sobre el paradero de Lucía,
657
00:55:04,360 --> 00:55:07,280
contacte con el teléfono
que aparece en pantalla”.
658
00:55:08,880 --> 00:55:10,440
-Estamos solos, Montse.
659
00:55:11,920 --> 00:55:14,760
Tenías que ver visto a la sargento,
no va a poder hacer nada.
660
00:55:22,160 --> 00:55:24,320
¡Eres un hijo de puta!
¡Eres un hijo de puta!
661
00:55:24,480 --> 00:55:26,720
-Os abrimos la puerta de casa,
¿y hacéis eso?
662
00:55:26,880 --> 00:55:30,040
¿Me estás oyendo tú también, Montse?
¡A mi mujer déjala en paz!
663
00:55:30,200 --> 00:55:34,160
Mira, Álvaro, no haría falta nada
de esto si tu hija contara la verdad.
664
00:55:34,320 --> 00:55:38,040
¡Cuenta lo que sabe! ¿O qué te crees?
¿Que no quiere que Lucía vuelva?
665
00:55:38,240 --> 00:55:39,400
¡Estás loco!
666
00:55:39,560 --> 00:55:42,400
¿Cómo se te ocurre hacer pública
esa conversación? Montse,
667
00:55:42,560 --> 00:55:44,920
lo hizo por ti,
necesitabas oír cosas de tu hija.
668
00:55:45,120 --> 00:55:47,360
-Necesitamos que vuelva.
-Así no lo conseguirás.
669
00:55:47,520 --> 00:55:50,120
-Vete de mi casa.
-¡No te acerques a mi familia!
670
00:56:01,320 --> 00:56:04,160
¡Puto, Joaquín! ¡Joder! ¡Imbécil!
671
00:56:11,040 --> 00:56:15,240
Sara, quizás deberíamos volver
a Monteperdido para hablar con Ana.
672
00:56:15,400 --> 00:56:16,440
No.
673
00:56:21,200 --> 00:56:24,600
¿Por qué fue Santiago a esa empresa?
¿Qué hacía allí?
674
00:56:25,640 --> 00:56:29,240
El conductor del camión dice que no
vio nada raro. Y no creo que mienta.
675
00:56:29,400 --> 00:56:32,240
Está en Castellón,
le tomarán declaración en el cuartel.
676
00:56:32,400 --> 00:56:34,520
Pero antes paró
en el polígono de Barbastro.
677
00:56:34,680 --> 00:56:37,080
Y no perdemos nada
por comprobar qué hay allí.
678
00:57:30,480 --> 00:57:32,560
No sé si esto es muy legal, Víctor.
679
00:57:32,720 --> 00:57:36,000
¿Quieres que pidamos una orden?
Volverás más tarde a casa. Tú mismo.
680
00:57:39,920 --> 00:57:42,920
Las cajas del camión
de Transportes Castán son estas.
681
00:57:43,120 --> 00:57:46,280
Juan, el camionero,
me dijo que lo hiciera yo.
682
00:57:48,800 --> 00:57:50,040
Bueno...
683
00:58:24,640 --> 00:58:25,840
Más carne.
684
00:58:27,080 --> 00:58:29,560
Bueno, ¿qué? ¿Podemos irnos ya?
685
00:58:29,720 --> 00:58:32,600
Hace más de una hora que
ha terminado mi turno, estoy muerto.
686
00:58:42,880 --> 00:58:45,200
Creo que deberíamos volver
a Monteperdido.
687
00:58:45,360 --> 00:58:48,320
Criminalística a lo mejor
ya ha llegado al negocio de Joaquín.
688
00:58:57,840 --> 00:59:01,040
Miguel Ángel, ¿entonces
no había nada más en el camión,
689
00:59:01,560 --> 00:59:03,440
aparte del conductor y la carne?
690
00:59:03,600 --> 00:59:05,880
"Zacarías", me llamo Zacarías.
691
00:59:06,200 --> 00:59:09,200
Le cambié el turno a Miguel Ángel,
por eso aparece su nombre ahí.
692
00:59:09,360 --> 00:59:11,040
Y no, ya os lo he dicho.
693
00:59:12,720 --> 00:59:15,440
¿Qué queréis saber?
¿Tiene algo que ver con lo de Lucía?
694
00:59:15,600 --> 00:59:18,800
Bueno, Zacarías, es posible que
necesitemos hablar contigo otra día.
695
00:59:19,840 --> 00:59:21,440
¿De qué os conocéis?
696
00:59:22,800 --> 00:59:24,600
Trabajó en el negocio de Joaquín.
697
00:59:24,760 --> 00:59:26,800
Bueno, hasta que desapareció su hija.
698
00:59:27,000 --> 00:59:29,600
Desde entonces no levanta cabeza
y ha ido de mal en peor.
699
00:59:32,240 --> 00:59:35,400
-¿Te gusta el fútbol?
-¿Y a quién no?
700
00:59:35,760 --> 00:59:37,760
Anoche había
un partido bastante importante
701
00:59:38,360 --> 00:59:41,680
y cambiaste tu turno para recoger
mercancía de tu antiguo trabajo.
702
00:59:42,560 --> 00:59:43,920
Mírame cuando te hablo.
703
00:59:47,480 --> 00:59:49,760
¿Quieres que llame
y pida una orden de registro,
704
00:59:49,920 --> 00:59:53,560
o nos vas a decir
dónde está el resto de la mercancía?
705
00:59:56,040 --> 00:59:58,840
Gaizka me dijo que las apartara,
pero no sé ni lo que llevan.
706
01:00:01,080 --> 01:00:04,840
Serán mierda de sus excursiones.
Me dijo que ya vendría a por ellas
707
01:00:16,800 --> 01:00:17,840
Joder.
708
01:00:18,880 --> 01:00:22,000
Da el aviso. Que localicen a Gaizka
y que lo lleven al cuartel.
709
01:00:30,240 --> 01:00:32,720
Noguera, soy Rojas.
710
01:00:32,880 --> 01:00:34,880
¿Tú no sabrás dónde para Gaizka,
verdad?
711
01:00:36,440 --> 01:00:38,400
-Acaba de llegar al barranco.
712
01:00:39,560 --> 01:00:40,600
Sí.
713
01:00:41,480 --> 01:00:42,760
Venga, está bien.
714
01:00:44,760 --> 01:00:45,760
-¿Qué pasa, Noguera?
715
01:00:45,920 --> 01:00:49,120
Aquí te he traído los arneses.
¿No era eso lo que me habías pedido?
716
01:01:01,520 --> 01:01:05,240
"Voy a los Oscuros de Liestra,
Noguera dice que Gaizka está ahí’’.
717
01:01:05,400 --> 01:01:07,160
Recibido. Gracias, Rojas.
718
01:01:07,520 --> 01:01:09,400
Gaizka nunca está cuando hace falta.
719
01:01:09,560 --> 01:01:12,640
No se ocupa de las excursiones,
eso es lo que me dijo Noguera.
720
01:01:12,800 --> 01:01:15,920
¿Justo ahora le ha dado
por preocuparse de su negocio?
721
01:01:27,840 --> 01:01:28,840
¡Gaizka!
722
01:01:30,200 --> 01:01:32,480
-¿No iras a tirar basura
por el barranco?
723
01:01:32,640 --> 01:01:35,320
-¡Gaizka,
deja lo que llevas en el suelo!
724
01:01:40,040 --> 01:01:40,760
¡Gaizka!
725
01:01:44,600 --> 01:01:46,920
¡Estás empeorando las cosas! ¡Gaizka!
726
01:01:57,240 --> 01:02:00,160
¡Gaizka! ¡Detente! ¡Para!
727
01:02:05,120 --> 01:02:07,280
Ha pegado un tiro al aire
y va carretera abajo.
728
01:02:07,440 --> 01:02:10,600
Recibido. Hemos pasado el pueblo,
nos lo vamos a encontrar de cara.
729
01:02:10,760 --> 01:02:13,240
Corta a la altura de los Oscuros
por si da la vuelta.
730
01:02:13,400 --> 01:02:15,200
¿No ha podido coger otra carretera?
731
01:02:16,240 --> 01:02:17,240
No hay otra.
732
01:02:34,600 --> 01:02:36,920
Ahí viene.
Ese hijo de puta no va a parar.
733
01:02:57,320 --> 01:03:00,440
¡De rodillas
y las manos en la cabeza! ¡Gaizka!
734
01:03:16,800 --> 01:03:19,000
Llevaba los arneses a Noguera
735
01:03:19,160 --> 01:03:21,720
y, al dejarlos en el suelo,
se cayó la escopeta y...
736
01:03:21,880 --> 01:03:23,720
Se disparó y me asusté.
737
01:03:23,880 --> 01:03:26,520
Y luego Rojas se puso
como si fuera el puto FBI.
738
01:03:26,680 --> 01:03:28,840
No, no sé... lo que me está diciendo.
No...
739
01:03:30,200 --> 01:03:32,640
Eh... Bueno,
los cascos de "paintball".
740
01:03:32,800 --> 01:03:35,480
Claro, sí, me da mal rollo
tenerlos en el negocio
741
01:03:35,640 --> 01:03:38,880
después de lo que se sabe,
de... lo de las niñas.
742
01:03:40,840 --> 01:03:43,920
¿De verdad te creías que Zacarías
te iba a guardar el secreto?
743
01:03:44,120 --> 01:03:47,000
"Antes igual erais amigos,
cuando trabajaba en Monteperdido’’.
744
01:03:47,600 --> 01:03:49,800
Pero tengo que darte
una mala noticia:
745
01:03:50,000 --> 01:03:52,840
él piensa lo mismo que yo,
cree que eres un inútil.
746
01:03:57,520 --> 01:03:59,880
Tú diste el aviso del accidente
donde apareció Ana.
747
01:04:00,080 --> 01:04:02,720
Y nadie en este pueblo
me ha dado las gracias todavía.
748
01:04:02,880 --> 01:04:04,400
Bueno, te las dio Álvaro.
749
01:04:04,560 --> 01:04:08,120
No quería líos con Marcial, ¿vale?
Por eso no dije nada de Elisa.
750
01:04:08,280 --> 01:04:09,560
Lo sé.
751
01:04:10,080 --> 01:04:12,600
Ocho meses en Teixeiro
por tráfico de cocaína.
752
01:04:14,760 --> 01:04:17,640
Y si Elisa te hubiera denunciado
por acostarte con ella,
753
01:04:17,800 --> 01:04:21,320
habrías vuelto a la cárcel, ¿no?
Era menor.
754
01:04:23,440 --> 01:04:25,200
Pero hay algo que no entiendo.
755
01:04:25,360 --> 01:04:27,720
Si estabas con Elisa
cuando desaparecieron las niñas
756
01:04:27,880 --> 01:04:29,680
y diste parte de ese accidente,
757
01:04:31,560 --> 01:04:34,520
¿por qué cojones
Santiago fue a buscarte?
758
01:04:35,080 --> 01:04:37,880
Pero que yo no sé
qué tengo que ver con ese Santiago.
759
01:04:38,080 --> 01:04:41,680
Tú te piensas que, por que no tenemos
el arma, no te puedo acusar, ¿no?
760
01:04:41,840 --> 01:04:45,360
Pero cuando tiraste la escopeta,
se quedo enganchada en unas piedras
761
01:04:45,520 --> 01:04:47,040
y Noguera bajó a buscarla.
762
01:04:48,080 --> 01:04:49,920
Mañana Criminalística va a demostrar
763
01:04:50,120 --> 01:04:52,640
que tú mataste al teniente
Santiago Baín con ese arma
764
01:04:52,800 --> 01:04:56,400
y no pienso aceptar que
Santiago muriera por una casualidad.
765
01:04:56,560 --> 01:04:59,720
Tienes que saber algo de Lucía.
No me vais a cargar esa historia.
766
01:04:59,880 --> 01:05:02,160
No fue coincidencia,
él fue a buscarte por algo.
767
01:05:02,320 --> 01:05:05,840
-¡Yo no sé nada de Santiago, joder!
-¿Qué cojones sabes de Lucía?
768
01:05:06,040 --> 01:05:08,360
"¿De Lucía? Nada. ¡Que no sé nada!"
769
01:05:08,520 --> 01:05:11,280
¡Santiago no murió
por culpa de un gilipollas!
770
01:05:11,480 --> 01:05:13,720
-¿Qué coño sabes de él?
-¡Que no sé nada!
771
01:05:13,880 --> 01:05:16,320
-¡Suéltalo, suéltalo!
-¡Que no sé nada!
772
01:05:16,480 --> 01:05:17,600
Tranquila.
773
01:05:20,280 --> 01:05:24,280
Que la culpa no es mía, coño,
que es de puta coca. ¡Joder!
774
01:05:25,600 --> 01:05:29,600
Me puse nervioso porque metí toda la
"meta" que me quedaba en ese camión.
775
01:05:34,160 --> 01:05:36,480
Me he gastado un dineral
en montar un laboratorio,
776
01:05:37,520 --> 01:05:39,160
para hacer metanfetamina.
777
01:05:41,600 --> 01:05:44,280
Pensé que la mejor manera
de sacarlo del pueblo era esa,
778
01:05:44,440 --> 01:05:47,800
para saltarme los controles.
Pero nada más, nada más.
779
01:05:53,680 --> 01:05:56,360
Zacarías nos enseñó las cajas
donde estaba tu material.
780
01:05:57,400 --> 01:05:59,400
¿Dime dónde montaste ese laboratorio?
781
01:06:00,800 --> 01:06:01,880
Víctor...
782
01:06:17,240 --> 01:06:19,440
"Flota sobre la vida
783
01:06:21,080 --> 01:06:23,120
y comprende sin esfuerzo...
784
01:06:24,160 --> 01:06:27,000
el lenguaje de las flores
y las cosas mudas."
785
01:06:32,040 --> 01:06:35,320
"¿Qué vas a hacer cuando yo no esté?"
"Caminar."
786
01:06:42,440 --> 01:06:46,280
"Sara, nosotros no tenemos derecho
a perder la fe.
787
01:06:49,880 --> 01:06:53,040
Sé que eres buena, pero también
te he visto derrumbarte.
788
01:06:55,440 --> 01:06:58,000
Confía en mí, vamos a conseguirlo.
789
01:06:59,920 --> 01:07:01,160
Sara..."
790
01:07:05,040 --> 01:07:06,800
¿Crees que encontrarán a Lucía?
791
01:07:08,040 --> 01:07:09,640
Eso es lo que todos queremos.
792
01:07:54,080 --> 01:07:56,600
Lo siento,
yo no... no te quería hacer daño.
793
01:08:11,840 --> 01:08:12,880
¿Dígame?
794
01:08:13,320 --> 01:08:15,640
Soy Joaquín Castán. ¿Quién es?
795
01:08:15,800 --> 01:08:17,840
"Puedo contarle algo de su hija."
796
01:08:20,040 --> 01:08:22,880
¿Quién es usted? ¿Qué sabe de Lucía?
797
01:08:23,080 --> 01:08:26,000
"Prepare el dinero,
volveré a llamar."
798
01:08:58,320 --> 01:08:59,040
Mi coronel.
799
01:08:59,200 --> 01:09:02,560
Santiago me mandó este informe,
quería que te cambiáramos de destino,
800
01:09:02,720 --> 01:09:05,160
que investigaciones así
te vuelven inestable.
801
01:09:06,160 --> 01:09:07,840
Sara,
para un momento.
802
01:09:09,920 --> 01:09:12,000
Necesito una prueba
de que me dirá la verdad.
803
01:09:12,160 --> 01:09:14,640
"-Volveré a llamar
y le diré dónde puede encontrarla”.
804
01:09:14,800 --> 01:09:16,640
-¿No te das cuenta?
¡Se ríen de ti!
805
01:09:16,840 --> 01:09:18,400
-¿Quién?
-Todo el mundo.
806
01:09:18,560 --> 01:09:21,040
-Obligué a Álvaro a acostarse
conmigo. Eso fue ahora,
807
01:09:21,200 --> 01:09:22,680
cuando bajó
de lo de Gaizka.
808
01:09:22,840 --> 01:09:24,360
¿No te gusta?
809
01:09:26,320 --> 01:09:28,160
María,
¿qué me quiere decir?
810
01:09:29,640 --> 01:09:30,640
¡Guardia Civil!
811
01:09:31,440 --> 01:09:34,400
Solo daremos un paseo por el monte.
Allí no hay periodistas.
812
01:09:36,120 --> 01:09:39,920
-Sí, es ella. Y él la vio en
un catálogo que estaba en francés.
813
01:09:41,760 --> 01:09:43,240
-¡Déjalo, déjalo!
814
01:09:44,080 --> 01:09:45,120
¿Te encuentras bien?
815
01:09:45,440 --> 01:09:49,400
Se comporta como si Lucía fuera
su pareja. ¿Y si ella piensa igual?
816
01:09:49,560 --> 01:09:51,560
Lo que pasó allí
no fue culpa tuya.
817
01:09:51,720 --> 01:09:52,680
¡Quiero verla!
818
01:09:53,400 --> 01:09:54,080
Sara.
819
01:09:54,240 --> 01:09:56,040
-Me echarán la culpa a mí.
-¡Mentirosa!
820
01:09:56,200 --> 01:09:57,840
-¿Crees que te puedes fiar de él?
821
01:09:58,040 --> 01:10:01,280
-Desde que desapareciste, mi padre
empezó a librar su propia batalla.
822
01:10:03,800 --> 01:10:05,600
-¡Buscad a Lucía perdida o muerta!
61260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.