All language subtitles for La Caza. Monteperdido 1x03 El baile de los hombres [HDiT 1080p h264 EAC3 5.1 Subs][spanish][GrupoTS].srt - spa(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:09,200 Hace una semana que apareció Ana 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,280 y nosotros seguimos sin saber nada de Lucía. 3 00:00:15,800 --> 00:00:18,840 Es el símbolo de Santa María de Laude, la patrona del pueblo. 4 00:00:19,240 --> 00:00:20,440 "¿Qué es la cofradía?". 5 00:00:20,600 --> 00:00:23,760 Una panda de santurrones que mandan más que el alcalde. 6 00:00:26,800 --> 00:00:29,120 "Centrémonos en el lugar donde os tenía encerradas". 7 00:00:29,280 --> 00:00:30,680 ¿Qué había a su alrededor? 8 00:00:30,840 --> 00:00:31,520 Árboles. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,200 "Yo los llamaba los 'mentirosos’.” 10 00:00:34,360 --> 00:00:36,680 Los árboles de los que habla son álamos temblones. 11 00:00:36,920 --> 00:00:39,400 ¿Qué bosques de álamos hay en este radio? 12 00:00:45,280 --> 00:00:46,680 -"Lo ha quemado todo". -¡Lucía! 13 00:00:48,880 --> 00:00:49,920 ¡No está aquí! 14 00:00:50,120 --> 00:00:51,920 Tras 5 años, ¿por qué se deshace de él? 15 00:00:52,120 --> 00:00:55,400 -Le da igual que le vea la cara Lucía. -"¿Quién sentiría tanta vergüenza 16 00:00:55,560 --> 00:00:58,160 para ocultarse detrás de un casco durante tanto tiempo?". 17 00:00:58,320 --> 00:01:00,920 ¿Y Álvaro? Llevábamos cuatro años sin verle el pelo. 18 00:01:01,320 --> 00:01:03,240 Conoce estas montañas como pocos. 19 00:01:03,440 --> 00:01:06,440 -¿Y por qué se separó de Raquel? -Aparte de Ana, 20 00:01:06,600 --> 00:01:09,080 -lo de Elisa les pasó factura. -Elisa Nerín, 21 00:01:09,840 --> 00:01:12,040 la que dejó sin coartada a Álvaro hace 5 años. 22 00:01:12,200 --> 00:01:15,480 -¿Te han preguntado los guardias? -He contado muchas veces lo que pasó. 23 00:01:15,680 --> 00:01:18,120 "Entonces nunca se aclaró dónde estuvo Álvaro ese día". 24 00:01:18,320 --> 00:01:20,680 Sara, es su padre. 25 00:01:21,320 --> 00:01:23,160 "¿Y tú te crees que eso lo exculpa?". 26 00:01:25,480 --> 00:01:27,680 Álvaro, tiene que acompañarnos al cuartel. 27 00:01:28,520 --> 00:01:30,280 Queremos hacerle unas preguntas. 28 00:01:40,360 --> 00:01:44,240 Ya os lo he dicho, yo no soy el único que tenía acceso a esos cascos. 29 00:01:44,400 --> 00:01:46,920 Entré a trabajar ahí hace cuatro años. Quien lo hiciera, 30 00:01:47,120 --> 00:01:49,080 ya había conseguido el casco. 31 00:01:50,000 --> 00:01:51,760 ¿Dónde estabas cuando apareció tu hija? 32 00:01:51,920 --> 00:01:55,640 En Posets. Ese día no había excursiones, nadie pasó por allí. 33 00:01:55,800 --> 00:01:58,400 Así que, "perfecto", mi coartada es una mierda, ¿no? 34 00:02:00,720 --> 00:02:02,480 Volvamos a cinco años atrás. 35 00:02:02,640 --> 00:02:05,560 Cuando las niñas desparecieron, dijiste estar con una alumna: 36 00:02:05,720 --> 00:02:06,760 Elisa Nerín. 37 00:02:06,920 --> 00:02:09,480 ¿Todavía vamos a seguir con eso? 38 00:02:10,120 --> 00:02:12,000 Oigan, mi hija ha salido de un infierno. 39 00:02:12,160 --> 00:02:14,280 ¿Quieren hacerle más daño acusando a su padre? 40 00:02:14,440 --> 00:02:17,280 Eres incapaz de demostrar dónde estuviste cuando el secuestro 41 00:02:17,440 --> 00:02:19,280 y cuando encontramos a Ana. 42 00:02:20,440 --> 00:02:24,360 Así que deja de hacerte el ofendido o te costará tiempo salir de aquí. 43 00:02:24,520 --> 00:02:27,800 Esto es una puta mierda, una puta mierda. 44 00:02:34,040 --> 00:02:35,720 Elisa me llamó. 45 00:02:37,480 --> 00:02:39,040 Había ido a Barbastro. 46 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 Su padre tiene un piso allí. 47 00:02:43,120 --> 00:02:45,360 Salió, se metió unas pastillas. 48 00:02:45,520 --> 00:02:49,160 Y no le bajaban. Y por eso fui a verla. 49 00:02:50,360 --> 00:02:51,720 ¿Qué relación os unía? 50 00:02:51,880 --> 00:02:53,560 Tenía 16 años. Era mi alumna. 51 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 Jamás le hice nada, aunque se inventara que teníamos una relación. 52 00:02:56,920 --> 00:02:58,920 ¿Tanto daño quería hacerte? 53 00:02:59,120 --> 00:03:01,200 Elisa no está bien. 54 00:03:01,840 --> 00:03:03,320 ¿Has vuelto a verla? 55 00:03:03,480 --> 00:03:05,240 No. 56 00:03:07,520 --> 00:03:10,440 ¿Y entonces por qué me encontré esto en el almacén de Posets? 57 00:03:22,160 --> 00:03:25,640 Hará cosa de un año o así, Elisa apareció por el negocio. 58 00:03:25,800 --> 00:03:29,240 No sé cómo se enteró de que trabajaba allí, algún turista se lo diría. 59 00:03:31,080 --> 00:03:34,200 Hablamos un momento, le dije que no quería volver a verla. 60 00:03:34,360 --> 00:03:37,800 Y, cuando se fue, se dejó esa horquilla. A lo mejor se le cayó. 61 00:03:38,480 --> 00:03:41,600 ¿En esa conversación te pidió perdón por mentir en la declaración? 62 00:03:46,200 --> 00:03:48,160 Sí. 63 00:03:49,360 --> 00:03:52,480 Entonces, ¿no tendrás ningún problema en que hablemos con ella? 64 00:03:52,640 --> 00:03:55,400 Si confirma tu historia, habrás conseguido una coartada. 65 00:04:01,880 --> 00:04:02,720 ¿Qué opinas? 66 00:04:03,480 --> 00:04:06,520 Demasiadas mentiras, pero en algo dice la verdad: 67 00:04:06,680 --> 00:04:08,040 le importa Ana. 68 00:04:09,840 --> 00:04:10,680 Adelante. 69 00:04:10,840 --> 00:04:12,280 Permiso. 70 00:04:13,120 --> 00:04:15,600 Mi teniente, sargento, nos acaba de llegar esto. 71 00:04:15,760 --> 00:04:19,240 Han encontrado algo en el refugio que resistió a las altas temperaturas. 72 00:04:24,200 --> 00:04:26,920 Una insignia de Santa María de Laude. 73 00:04:27,880 --> 00:04:29,880 Bueno, a ver si se apunta. 74 00:04:30,560 --> 00:04:33,520 -¿Qué crees que le habrá pasado? -Le habrá llamado alguien. 75 00:04:36,560 --> 00:04:38,840 ¿Os habéis enterado de lo de Montrell? 76 00:04:39,040 --> 00:04:41,120 Justo lo estábamos comentando, Joaquín. 77 00:04:41,560 --> 00:04:44,720 Le dijimos hace cinco años que este no era trigo limpio. 78 00:04:44,880 --> 00:04:45,880 Y ahora mira. 79 00:04:46,920 --> 00:04:49,080 Dios quiera que encuentren a Lucía. 80 00:04:49,880 --> 00:04:52,080 "Pues a mí siempre me ha parecido majo". 81 00:05:54,880 --> 00:05:56,160 Tómate tu tiempo. 82 00:05:57,200 --> 00:05:59,760 Supongo que no debe de ser fácil volver aquí. 83 00:06:36,120 --> 00:06:37,320 ¿Quieres entrar? 84 00:06:40,200 --> 00:06:42,240 A lo mejor te ayuda a recordar algo. 85 00:06:43,560 --> 00:06:45,400 -¿No es peligroso?. 86 00:06:45,560 --> 00:06:47,760 No, lo tenemos todo apuntalado. 87 00:06:51,080 --> 00:06:52,560 ¿Puedo quedarme fuera? 88 00:06:54,160 --> 00:06:55,040 Claro. 89 00:07:02,720 --> 00:07:04,120 ¿Te suena de algo? 90 00:07:05,200 --> 00:07:06,800 Es la insignia de la cofradía. 91 00:07:15,760 --> 00:07:18,240 "Debió de dejársela hace mucho tiempo." 92 00:07:18,400 --> 00:07:19,920 "No sé, todavía éramos pequeñas". 93 00:07:23,040 --> 00:07:24,680 Y jugábamos con ella. 94 00:07:25,880 --> 00:07:27,480 ¿Nunca se la devolvisteis? 95 00:07:28,840 --> 00:07:30,280 ¿Y no se dejó nada más? 96 00:07:34,480 --> 00:07:35,560 "No". 97 00:07:40,360 --> 00:07:42,240 ¿Recuerdas el día del secuestro? 98 00:07:47,440 --> 00:07:50,160 "Lucía se había peleado con 'La colombiana’.” 99 00:07:50,880 --> 00:07:54,840 Yo tenía que ir con Ximena a clases de piano. Y Lucía le dijo algo. 100 00:07:55,040 --> 00:07:57,040 ¡No me vuelvas a llamar "La colombiana"! 101 00:07:57,200 --> 00:07:58,360 "Ximena se enfadó”. 102 00:07:59,200 --> 00:08:00,600 “¿Cuándo os separasteis?" 103 00:08:00,680 --> 00:08:04,320 "Al llegar al bosque. Yo no sabía qué hacer". 104 00:08:08,080 --> 00:08:10,560 "Siempre cruzábamos la pinada para volver a casa". 105 00:08:13,480 --> 00:08:14,920 Lucía, ¿estás ahí? 106 00:08:15,280 --> 00:08:17,920 "Era un atajo, nos sabíamos el camino de sobra". 107 00:08:18,120 --> 00:08:19,440 ¡Lucía! 108 00:08:19,600 --> 00:08:21,640 "Pero Lucía no aparecía por ningún sitio". 109 00:09:06,640 --> 00:09:08,280 ¿Lucía? 110 00:10:20,880 --> 00:10:22,320 Cuando desperté... 111 00:10:25,600 --> 00:10:27,320 ¿Ya estabais dentro del agujero? 112 00:10:39,920 --> 00:10:43,840 -¿Lucía? -¿Ana? ¿Eres tú? 113 00:11:20,320 --> 00:11:22,000 ¡No! - ¡No, no, no! 114 00:11:27,320 --> 00:11:28,400 "¡Corre, Ana!" 115 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 ¡Corre! 116 00:11:33,040 --> 00:11:34,440 ¡Ana! 117 00:11:36,200 --> 00:11:37,480 ¿Y entonces? 118 00:11:43,080 --> 00:11:46,800 Ana, tienes que ser valiente, tienes que contarme qué pasó. 119 00:11:47,000 --> 00:11:48,760 Si no, yo no te puedo ayudar. 120 00:12:10,480 --> 00:12:12,040 "¿Te contó lo que le hizo?" 121 00:12:12,200 --> 00:12:14,120 "Lucía nunca hablaba de eso". 122 00:12:14,480 --> 00:12:17,800 "Decía que no entendería qué pasaría cuando estuvieran los dos solos". 123 00:12:25,360 --> 00:12:27,000 Parecía mayor. 124 00:12:28,200 --> 00:12:31,520 Por favor. Ya está, ¿no? ¿Podemos volver a casa? 125 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 Lo has hecho muy bien. 126 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 ¿Cuándo podré volver a ver a mi padre? 127 00:12:44,200 --> 00:12:45,320 Pronto. 128 00:12:46,360 --> 00:12:48,400 Yo estoy segura de que pronto volverá casa. 129 00:13:15,600 --> 00:13:18,400 Gracias por venir. - Lucía va a aparecer. 130 00:13:20,560 --> 00:13:23,040 - Venga. - Bueno... 131 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 -Joaquín. -¿Qué tal, padre? 132 00:13:28,120 --> 00:13:30,880 -Bueno, ya sabes, para lo que quieras... ¿Eh? 133 00:13:31,080 --> 00:13:33,000 -Gracias. Buen sermón. -Montse. 134 00:13:33,160 --> 00:13:35,200 - Adiós. - Mucho ánimo. 135 00:13:35,360 --> 00:13:36,200 Hasta luego. 136 00:13:36,360 --> 00:13:39,000 Disculpe, padre. ¿Puedo hablar con usted un momento? 137 00:13:39,160 --> 00:13:41,000 Le tengo que hacer unas preguntas. 138 00:13:43,080 --> 00:13:44,600 El día que apareció Ana 139 00:13:44,760 --> 00:13:47,880 estuve en la concentración por las niñas con Joaquín, como todos. 140 00:13:48,080 --> 00:13:50,000 Ya. ¿Y antes? 141 00:13:50,160 --> 00:13:53,520 Doña Remedios sigue recuperándose de la cadera. No puede ir a misa y... 142 00:13:53,680 --> 00:13:55,680 tuve que ir a tomarle confesión. 143 00:13:58,240 --> 00:14:00,280 ¿A qué vienen estas preguntas? 144 00:14:00,440 --> 00:14:02,600 Son órdenes del teniente Baín. 145 00:14:02,760 --> 00:14:04,880 Tenemos que hablar con todos los vecinos. 146 00:14:06,040 --> 00:14:07,240 Padre, 147 00:14:08,280 --> 00:14:11,800 ¿podría enseñarme su insignia de la cofradía de Santa María de Laude? 148 00:14:12,720 --> 00:14:15,240 -Estuvimos todo el día ayudando a preparar la vigilia. 149 00:14:15,400 --> 00:14:16,680 Yo hice bocadillos. 150 00:14:16,840 --> 00:14:19,560 ¿O es que ya no te acuerdas de que te los comiste, Rojas? 151 00:14:19,720 --> 00:14:21,640 ¿No estaba bueno el de chiretas? 152 00:14:21,800 --> 00:14:23,840 Cuando apareció Ana, estaba aquí. 153 00:14:24,040 --> 00:14:27,000 Tenía que terminar un encargo que había que enviar a Toulouse. 154 00:14:30,440 --> 00:14:33,320 Pues aquí en la oficina haciendo papeles, 155 00:14:33,480 --> 00:14:35,080 la declaración trimestral... 156 00:14:35,720 --> 00:14:38,920 Mi cuñado no está como para ponerse con las cosas de Hacienda. 157 00:14:39,120 --> 00:14:42,520 Te juro que no lo entiendo. Ya sabes a quién hay que pedir explicaciones. 158 00:14:43,400 --> 00:14:45,280 ¿O es que han soltado a Álvaro? 159 00:14:49,800 --> 00:14:51,360 -"Elisa, 160 00:14:51,520 --> 00:14:54,080 ¿os visteis alguna vez fuera del instituto?" 161 00:14:54,240 --> 00:14:55,440 -"Alguna vez, sí." 162 00:14:55,640 --> 00:14:59,520 -"Y era simpático contigo, ¿verdad? Álvaro es algo más que un profesor. 163 00:14:59,680 --> 00:15:02,360 Es... ¿Cómo lo dirías tú? ¿Diferente?" 164 00:15:04,040 --> 00:15:05,240 -"Estamos enamorados." 165 00:15:05,400 --> 00:15:07,400 "¿Por qué no vais a por ese hijo de puta? 166 00:15:07,560 --> 00:15:10,600 Si lo dejáis campar a sus anchas, te juro que no respondo". 167 00:15:10,760 --> 00:15:12,880 - "Te prometo que no estuve con él." 168 00:15:14,280 --> 00:15:15,720 Esto es una mierda, 169 00:15:16,360 --> 00:15:18,840 es el ejemplo de cómo no se pueden hacer las cosas. 170 00:15:19,040 --> 00:15:20,640 Elisa tenía 16 años. 171 00:15:20,800 --> 00:15:23,720 Está intimidada por la presencia de su padre. 172 00:15:23,880 --> 00:15:26,680 Solamente está diciendo lo que quiere escuchar el policía. 173 00:15:26,840 --> 00:15:28,880 ¿Cómo nos vamos a fiar de un testimonio así? 174 00:15:29,080 --> 00:15:32,280 Puede que tengas razón, pero no podemos actuar por nuestra cuenta. 175 00:15:36,720 --> 00:15:39,120 La insignia de la cofradía de Santa María de Laude, 176 00:15:39,280 --> 00:15:40,680 a la que Álvaro no pertenece. 177 00:15:40,840 --> 00:15:43,560 Estamos hablando con los cofrades y vamos a seguir. 178 00:15:43,720 --> 00:15:47,240 Tú deberías ir adonde trabajó Álvaro y averiguar algo más de esos cascos. 179 00:15:47,920 --> 00:15:49,720 El juez tiene la declaración de Álvaro 180 00:15:49,880 --> 00:15:51,880 y el informe psicológico de Ana. 181 00:15:52,080 --> 00:15:55,360 No tardará en comunicarnos si tenemos que tomar alguna medida especial. 182 00:15:55,520 --> 00:15:58,160 -¿Por qué has hecho eso? -Porque me lo ha pedido, 183 00:15:58,360 --> 00:16:01,360 porque hay muchos ojos mirando y porque nos podemos equivocarnos. 184 00:16:06,080 --> 00:16:08,120 ¿Cómo te ha ido con Ana en el refugio? 185 00:16:14,760 --> 00:16:17,000 Te he redactado el informe. 186 00:16:17,160 --> 00:16:19,640 El secuestrador solamente quería a Lucía. 187 00:16:19,800 --> 00:16:22,000 Ella la vio en el coche y fue a buscarla. 188 00:16:22,160 --> 00:16:24,360 Así que también se tuvo que llevar a Ana. 189 00:16:24,520 --> 00:16:27,000 No debería haber estado allí, tenía clases de piano. 190 00:16:28,400 --> 00:16:31,280 Conocía sus costumbres, lo organizó para llevarse a Lucía. 191 00:16:31,440 --> 00:16:34,240 Santiago, necesitamos a Ana. Y tener a su padre detenido, 192 00:16:34,400 --> 00:16:37,800 cuando sabemos que él no tiene nada que ver, no nos está ayudando. 193 00:16:42,840 --> 00:16:46,040 ¿Puedo ir a verla antes de ir al negocio de Gaizka? 194 00:16:46,200 --> 00:16:48,360 Quiero ver cómo va con el retrato robot. 195 00:17:15,160 --> 00:17:18,920 - Tienes que parar esto. - "No des más rodeos". 196 00:17:19,120 --> 00:17:20,920 Ya está bien de tocarnos los cojones. 197 00:17:21,120 --> 00:17:23,840 Solo hacen su trabajo, Marcial. Tienes que entenderlo, coño. 198 00:17:24,040 --> 00:17:27,720 -¿Has visto el parte? Va a llover. -Ya sé que va a llover. 199 00:17:27,880 --> 00:17:31,720 Deberíais estar limpiando el río, el agua con el deshielo es peligrosa. 200 00:17:31,880 --> 00:17:34,760 -Y la cofradía no se basta. -¿Quieres que se desborde? 201 00:17:34,920 --> 00:17:38,200 No pongas a los guardias a trabajar en la ribera, lo hacemos nosotros. 202 00:17:38,360 --> 00:17:41,440 No debo interrumpir una investigación de la UCO por una tormenta. 203 00:17:41,600 --> 00:17:43,040 Es que no puedo, joder. 204 00:17:43,200 --> 00:17:45,680 Tú deberías saber bien lo que traen las tormentas. 205 00:17:45,840 --> 00:17:48,680 Somos vecinos, nos conocemos de toda la vida. 206 00:17:48,840 --> 00:17:52,400 No puedes tratarnos como si fuéramos sospechosos. Dejad de mirar dentro. 207 00:17:52,560 --> 00:17:56,280 Miraremos donde haga falta porque hay una niña desaparecida todavía. 208 00:17:56,440 --> 00:17:59,360 Y yo le rezo a Dios todos los días para que nos la devuelva. 209 00:17:59,520 --> 00:18:01,920 No nos hagas desconfiar a los unos de los otros 210 00:18:02,120 --> 00:18:04,840 porque lo que siempre nos ha hecho fuertes es estar unidos. 211 00:18:05,880 --> 00:18:08,120 ¿O es que te hemos dado la espalda alguna vez? 212 00:18:09,560 --> 00:18:12,280 Víctor, ¿cómo está Nieve? 213 00:18:12,440 --> 00:18:15,760 Se está poniendo como un roble. No tiene puntería la sargento esa... 214 00:18:20,360 --> 00:18:22,600 Te veo luego. 215 00:18:25,680 --> 00:18:27,360 ¿Y estas fotos? 216 00:18:27,520 --> 00:18:31,360 Me las ha pasado mi hermano para que sepan un poco qué hace la cofradía. 217 00:18:31,520 --> 00:18:34,520 Esas son del Ball dels Omes, de hace unos veranos. 218 00:18:34,680 --> 00:18:36,320 Y en cuanto a las insignias... 219 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 ¿La cofradía organiza las fiestas del pueblo? 220 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 La cofradía siempre echa una mano al ayuntamiento. 221 00:18:41,680 --> 00:18:44,200 Organiza la primera batida cuando se abre la veda 222 00:18:44,360 --> 00:18:47,280 o una comida en la Sociedad de Cazadores cada mes. 223 00:18:47,440 --> 00:18:49,440 Incluso Nicolás, que se las da de escritor, 224 00:18:49,600 --> 00:18:52,280 quiso que hiciéramos un certamen literario en patués. 225 00:18:52,440 --> 00:18:54,280 Aunque esa idea no prosperó. 226 00:18:56,400 --> 00:18:59,200 ¿Te sientes incómodo por tener que preguntar a tus vecinos? 227 00:19:08,200 --> 00:19:10,880 Nos pidió que no nos dejáramos a nadie. 228 00:19:17,640 --> 00:19:19,760 Marcial es el prior de la cofradía, ¿verdad? 229 00:19:20,880 --> 00:19:23,920 Desde que murió Moisén, hará... siete años. 230 00:19:25,520 --> 00:19:28,640 ¿Y por qué es el único que no lleva la insignia en esta fotografía? 231 00:19:32,360 --> 00:19:33,720 Pues no lo sé. 232 00:19:34,760 --> 00:19:37,040 Yo iré a verle a la armería. 233 00:19:37,200 --> 00:19:38,400 De acuerdo. 234 00:19:51,880 --> 00:19:55,040 Ha llegado esto del juzgado. Es sobre Álvaro Montrell. 235 00:20:07,000 --> 00:20:08,240 ¿La reconoces? 236 00:20:26,720 --> 00:20:28,040 "Es ella". 237 00:20:36,800 --> 00:20:40,200 ¡Ana, Ana! Ana, escúchame, cariño. Escúchame, escúchame. 238 00:20:40,400 --> 00:20:42,800 No te creas nada de lo que te digan de mí, ¿me oyes? 239 00:20:43,080 --> 00:20:45,680 Yo sé que tú quieres que me quede. Yo lo sé, mi amor. 240 00:20:45,840 --> 00:20:46,920 Álvaro, ¿qué pasa? 241 00:20:47,120 --> 00:20:50,440 Eh, ven, ven. No lo pongas más difícil. 242 00:20:50,600 --> 00:20:54,040 La jueza lo deja en libertad, pero ha dictado una orden de alejamiento. 243 00:20:54,200 --> 00:20:57,760 Raquel, di que estáis bien conmigo, diles que la niña no me tiene miedo. 244 00:20:57,920 --> 00:21:00,360 -Así vas a empeorar las cosas. -¡No me toques! 245 00:21:00,520 --> 00:21:03,360 -¡Álvaro! -Esto es una puta persecución. 246 00:21:03,520 --> 00:21:04,600 Cariño... 247 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 ¡Raquel! 248 00:21:10,280 --> 00:21:12,040 Tú me has dicho que volvería a casa. 249 00:21:21,680 --> 00:21:24,280 Vamos, Álvaro. ¡Que no me toques, coño! 250 00:21:24,440 --> 00:21:28,040 No te toco, pero no puedes acercarte a menos de cien metros de esta casa. 251 00:21:29,120 --> 00:21:30,560 Me voy a volver loco. 252 00:21:30,720 --> 00:21:33,080 ¡Me voy a volver loco por vuestra culpa! 253 00:21:50,080 --> 00:21:51,120 ¡Ana! 254 00:21:53,840 --> 00:21:54,920 ¿Estás bien? 255 00:21:57,160 --> 00:21:58,280 Ana... 256 00:22:00,360 --> 00:22:03,640 Cariño, esto es un malentendido. Se va a aclarar. 257 00:22:04,920 --> 00:22:06,560 Mamá, quiero estar sola. 258 00:22:28,680 --> 00:22:29,760 ¿Hola? 259 00:22:35,840 --> 00:22:36,920 Buenos días. 260 00:22:38,240 --> 00:22:40,120 Estoy buscando a Marcial Nerín. 261 00:22:45,920 --> 00:22:49,800 Es inútil, mi madre tiene alzhéimer desde hace siete años. 262 00:22:51,000 --> 00:22:52,480 No se entera de nada. 263 00:22:52,640 --> 00:22:53,840 Lo lamento. 264 00:22:54,920 --> 00:22:57,720 Estamos haciendo preguntas a todos los vecinos, 265 00:22:57,880 --> 00:22:59,480 cuestión de protocolo. 266 00:22:59,640 --> 00:23:02,360 Algo he oído, sí. Quería hablar con usted. 267 00:23:02,520 --> 00:23:06,120 Hace cinco años dije claramente dónde estaba en el momento del secuestro. 268 00:23:06,280 --> 00:23:09,280 En mi tienda, trabajando, como todos los días. 269 00:23:10,600 --> 00:23:12,400 ¿Y el día que apareció Ana? 270 00:23:12,560 --> 00:23:16,160 En el hospital de Barbastro. Tengo que llevarla a diálisis. 271 00:23:16,440 --> 00:23:17,840 ¿Algo más? 272 00:23:18,040 --> 00:23:21,040 Esta mañana he estado hablando con los miembros de la cofradía. 273 00:23:21,200 --> 00:23:24,120 Todos tienen una insignia. ¿Dónde está la suya? 274 00:23:24,280 --> 00:23:25,480 No la llevo encima. 275 00:23:25,640 --> 00:23:27,760 ¿Podría enseñármela? ¿Dónde la tiene? 276 00:23:29,080 --> 00:23:33,000 ¿No pretenderá que vaya a buscar una insignia que ni sé dónde está? 277 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 ¿Están a la venta esas insignias? 278 00:23:36,800 --> 00:23:40,360 Es el símbolo de Santa María de Laude y solo se entregan a los cofrades. 279 00:23:41,400 --> 00:23:45,120 - No son un souvenir. - "Tengo mucho trabajo". 280 00:24:04,760 --> 00:24:06,520 ¿Se venden bien esos chubasqueros? 281 00:24:06,680 --> 00:24:08,520 Ya nada se vende bien. 282 00:24:08,680 --> 00:24:11,800 Los cazadores compran las capas en el centro comercial de Barbastro. 283 00:24:12,000 --> 00:24:14,320 Son una mierda, pero valen cuatro perras. 284 00:24:17,320 --> 00:24:19,280 Que tenga un buen día. 285 00:24:19,440 --> 00:24:20,600 Señora. 286 00:25:35,480 --> 00:25:36,600 ¿Hola? 287 00:25:52,680 --> 00:25:55,040 -¡Hombre, Víctor! -¿Qué tal, Gaizka? 288 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 Sí, ya sé. Venís por lo de los cascos, ¿no? 289 00:25:58,840 --> 00:26:00,880 Sí, algo me han comentado. 290 00:26:01,080 --> 00:26:03,440 Pues nada, son de "paintball". Bueno, 291 00:26:03,600 --> 00:26:06,720 para dispararse pintura en... 292 00:26:07,400 --> 00:26:10,680 Pero, vamos, que ahora... me da mal rollo después de lo que se sabe. 293 00:26:10,840 --> 00:26:13,280 ¿No? De lo del casco digo. 294 00:26:13,440 --> 00:26:14,600 ¿Y estás bien? 295 00:26:14,760 --> 00:26:18,720 Sí, muy bien. Sí. Mucho lío, pero bien, bien. 296 00:26:19,080 --> 00:26:20,720 ¿Quién está a cargo del almacén? 297 00:26:21,840 --> 00:26:25,640 Álvaro. Pero Álvaro no ha hecho nada, joder. 298 00:26:25,800 --> 00:26:28,600 Que le he visto yo pasar las de Caín con su hija, por favor. 299 00:26:28,760 --> 00:26:31,920 Lo que pasa es que los del pueblo se cebaron con él. ¿Por qué? 300 00:26:32,120 --> 00:26:34,200 -Porque es forastero. ¿O no? -Gaizka... 301 00:26:35,240 --> 00:26:37,520 ¿Y quién puede coger un casco sin permiso? 302 00:26:38,560 --> 00:26:40,240 Bueno, vosotros por ejemplo, ¿no? 303 00:26:40,400 --> 00:26:43,480 Esto es un desastre. Mira, todo abierto, yo dando un paseo... 304 00:26:43,640 --> 00:26:46,480 Bueno, ¿tú has echado de menos algún casco? No sé, algún robo 305 00:26:46,640 --> 00:26:48,640 o algún cliente que no lo haya devuelto. 306 00:26:50,560 --> 00:26:54,520 Eh... Pues, la verdad, es que no. No, no, no. 307 00:26:54,680 --> 00:26:57,800 Pero tampoco es que lleve yo esto como si fuera el Banco de España. 308 00:26:58,000 --> 00:26:59,080 ¿Me entiende? 309 00:27:01,600 --> 00:27:05,080 ¿Pero quién va a venir hasta aquí para robar un casco? 310 00:27:09,040 --> 00:27:12,520 -Iba "puesto" hasta arriba, ¿no? -¿Me lo dices o me lo cuentas? 311 00:27:12,680 --> 00:27:16,560 Sé que trapichea con algo de droga, pero también sé que es poca cosa. 312 00:27:16,720 --> 00:27:19,240 Que el negocio sea un desastre le viene bien a Álvaro. 313 00:27:19,400 --> 00:27:21,920 Ese casco os lo único que lo relaciona con el secuestro. 314 00:27:22,120 --> 00:27:25,920 Hará falta algo más para que la jueza revoque la orden de alejamiento. 315 00:27:38,560 --> 00:27:40,120 ¿Tienes un momento? 316 00:27:40,280 --> 00:27:41,600 ¿Está todo bien? 317 00:27:43,840 --> 00:27:45,600 Hemos puesto en libertad a Álvaro, 318 00:27:47,120 --> 00:27:49,200 pero no se puede acercar a su familia. 319 00:27:53,200 --> 00:27:56,880 Elisa, he escuchado la declaración que hiciste hace cinco años. 320 00:27:57,080 --> 00:27:59,080 Y también sé que estaba tu padre delante. 321 00:28:00,880 --> 00:28:02,640 Yo no estuve con Álvaro ese día. 322 00:28:04,680 --> 00:28:06,280 ¿Seguro que dijiste la verdad? 323 00:28:08,560 --> 00:28:12,120 Es normal que te quisieras ir a casa y que dijeras lo que fuera, 324 00:28:13,200 --> 00:28:16,400 pero me dio la sensación de que estabas asustada. 325 00:28:16,560 --> 00:28:18,200 Claro que estaba asustada. 326 00:28:19,360 --> 00:28:20,560 Era una niña. 327 00:28:21,200 --> 00:28:22,640 ¿Y de qué tenías miedo? 328 00:28:23,920 --> 00:28:26,440 ¿Del agente de la Guardia Civil o de tu padre? 329 00:28:30,720 --> 00:28:32,520 A todo el mundo le da miedo su padre. 330 00:28:36,320 --> 00:28:38,000 Tengo que seguir trabajando. 331 00:28:46,880 --> 00:28:49,800 ¿Dónde estabas? Me están machacando. 332 00:28:50,000 --> 00:28:52,400 Ahora resulta que no me puedo acercar a mi familia. 333 00:28:52,560 --> 00:28:54,760 Los guardias han estado aquí, por los cascos. 334 00:28:56,200 --> 00:28:57,480 Álvaro... 335 00:28:57,640 --> 00:29:00,120 Álvaro, no te puedes quedar aquí. 336 00:29:00,600 --> 00:29:01,400 ¿Qué? 337 00:29:01,560 --> 00:29:04,280 Lo siento en el alma, de verdad. Te tienes que ir. 338 00:29:04,440 --> 00:29:07,640 Gaizka, ¿has estado "metiéndote"? 339 00:29:07,800 --> 00:29:11,160 Tú ya sabes cómo son en este pueblo, ¿eh? Empiezan a murmurar y... 340 00:29:11,320 --> 00:29:13,480 no es bueno para el negocio que te quedes aquí. 341 00:29:13,640 --> 00:29:16,400 Este negocio te la suda, no lo pongas como excusa. 342 00:29:16,560 --> 00:29:18,440 ¡Joder, todo por la puta Elisa! ¡Coño! 343 00:29:18,600 --> 00:29:22,320 Eh, amigo, tranquilidad. Deja a Elisa en paz, que era una cría entonces. 344 00:29:22,480 --> 00:29:25,400 ¿Ahora me vas a venir de amigo? ¡Me estás poniendo en la calle! 345 00:29:25,560 --> 00:29:28,320 Marcial es una mala bestia, Álvaro. No lo empeores. 346 00:29:58,160 --> 00:30:01,800 Necesito una habitación. No me dejan entrar en casa. 347 00:30:18,080 --> 00:30:20,680 Te puedes quedar con la 21. 348 00:30:22,040 --> 00:30:24,480 Los guardias de Madrid están en la primera planta 349 00:30:24,640 --> 00:30:27,400 y supongo que quieres estar lejos de ellos. 350 00:30:29,040 --> 00:30:30,800 ¿No me llevas a la habitación? 351 00:30:31,880 --> 00:30:33,760 ¿Con otros huéspedes lo haces? 352 00:30:35,600 --> 00:30:37,120 Tú ya conoces el hostal. 353 00:30:39,520 --> 00:30:40,840 Llévame. 354 00:31:14,360 --> 00:31:16,160 ¿Quieres que te suba algo de cenar? 355 00:31:23,880 --> 00:31:25,080 ¿Qué haces? 356 00:31:28,520 --> 00:31:32,160 Necesito que vayas a la Guardia Civil y cuentes la verdad. 357 00:31:34,080 --> 00:31:34,920 ¿La verdad? 358 00:31:36,400 --> 00:31:38,200 ¿Quieres que les cuente 359 00:31:38,360 --> 00:31:42,160 lo enamorada que estaba de ti, lo mucho que te necesitaba? 360 00:31:42,560 --> 00:31:45,240 Elisa, era... eras una niña. 361 00:31:45,720 --> 00:31:47,320 Ya no soy una niña. 362 00:31:48,560 --> 00:31:49,760 Y te sigo necesitando. 363 00:31:53,520 --> 00:31:57,400 Por eso... mientes, por despecho. 364 00:31:57,560 --> 00:31:58,400 Álvaro, suéltame. 365 00:31:58,560 --> 00:32:01,600 Elisa, no puedo ver a mi hija por tu culpa. 366 00:32:01,760 --> 00:32:03,440 Me haces daño. Por favor. 367 00:32:06,120 --> 00:32:08,240 Lo siento, perdona. Perdón. 368 00:32:10,120 --> 00:32:12,160 Yo... Lo siento, no... 369 00:32:15,720 --> 00:32:17,760 No puedo más. 370 00:32:18,320 --> 00:32:21,680 No puedo. 371 00:32:40,320 --> 00:32:42,640 No llores, por favor. 372 00:32:44,720 --> 00:32:47,000 Me vas a hacer llorar a mí también. 373 00:33:42,520 --> 00:33:44,760 "Tierra, polvo, 374 00:33:46,040 --> 00:33:49,280 sombra... y humo". 375 00:33:57,520 --> 00:33:58,200 Rojas, 376 00:33:58,360 --> 00:34:01,280 llevo más de media hora esperando a que alguien venga a por mí. 377 00:34:02,760 --> 00:34:03,800 ¿Dónde? 378 00:34:04,840 --> 00:34:06,480 ¿Y los controles? 379 00:35:04,560 --> 00:35:05,560 ¡Cabo! 380 00:35:07,440 --> 00:35:10,120 "¡Cuidado, cuidado, cuidado!". 381 00:35:23,080 --> 00:35:26,080 ¿Tú te has vuelto loco? ¿Qué estáis haciendo? 382 00:35:26,240 --> 00:35:30,160 Hay fuertes lluvias para mañana, tenemos que prevenir la riada. 383 00:35:30,320 --> 00:35:33,360 ¿Has levantado el puesto de control de la carretera? 384 00:35:33,520 --> 00:35:37,200 Esto es lo primero, la naturaleza no va a esperar a que nos venga bien. 385 00:35:37,360 --> 00:35:40,200 ¿Y qué pasa si mientras tanto saca a Lucía del valle? 386 00:35:40,360 --> 00:35:42,720 ¿La vamos a perder por tu incompetencia? 387 00:35:42,880 --> 00:35:46,200 Saca a tu gente de aquí ahora mismo. No entiendes el peligro del río. 388 00:35:46,360 --> 00:35:48,800 ¡No entiendo que te dé igual lo que pase con Lucía! 389 00:35:49,000 --> 00:35:50,720 ¡Parece que no quieres encontrarla! 390 00:35:53,920 --> 00:35:56,160 No quiero encontrarla muerta, mi sargento. 391 00:35:56,320 --> 00:35:59,440 Y si este río se desborda, puede provocar una tragedia. 392 00:35:59,600 --> 00:36:03,160 Así que ya puedes llamar al teniente o al ministro del Interior. 393 00:36:03,320 --> 00:36:06,320 Yo no me voy de aquí hasta que el pueblo esté seguro. Sargento... 394 00:36:56,720 --> 00:36:59,040 -Yo ya me voy. -Mira, Joaquín. 395 00:37:03,240 --> 00:37:04,360 Es tu hija. 396 00:37:08,640 --> 00:37:11,240 Es el retrato que ha hecho la Guardia Civil. 397 00:37:11,400 --> 00:37:14,080 Me lo ha mandado Raquel. 398 00:37:14,920 --> 00:37:18,320 - ¿Esta es Lucía? - Es preciosa. 399 00:37:26,480 --> 00:37:28,120 Mi hija era una niña. 400 00:37:52,000 --> 00:37:52,640 Hola. 401 00:37:52,800 --> 00:37:54,800 Creía que estabas con los otros en el río. 402 00:37:55,000 --> 00:37:55,880 Hemos acabado. 403 00:37:56,080 --> 00:37:58,560 Y el lecho estaba bien, de cuando limpiamos en marzo. 404 00:38:01,640 --> 00:38:03,880 Oye, Joaquín, 405 00:38:05,280 --> 00:38:08,120 deberíamos echar cuentas. El negocio no... no arranca, 406 00:38:08,880 --> 00:38:12,280 -no hay movimiento. -¿Quieres ver a tu sobrina? 407 00:38:14,320 --> 00:38:15,720 ¿Qué? 408 00:38:15,880 --> 00:38:19,680 -Así es como está ahora, se ha convertido en una mujer. 409 00:38:20,160 --> 00:38:21,800 ¿Lo ha visto mi hermana? 410 00:38:22,000 --> 00:38:24,480 Sí. No podía parar de llorar la pobre. 411 00:38:27,400 --> 00:38:29,760 Sé que esta vez la vamos a encontrar, Rafael. 412 00:38:29,920 --> 00:38:31,280 Claro que sí. 413 00:38:32,600 --> 00:38:35,560 Hago una llamada y me cuentas lo que sea de los papeles. 414 00:38:46,520 --> 00:38:48,880 Tengo algo que te puede interesar. 415 00:38:51,400 --> 00:38:53,600 He montado los controles, pero, ¿y si es tarde? 416 00:38:53,760 --> 00:38:57,040 ¿Y si el secuestrador ha aprovechado para llevarse a Lucía del pueblo? 417 00:38:57,200 --> 00:38:59,200 Si estaba en el río, no ha podido ser. 418 00:38:59,360 --> 00:39:03,280 Tú misma dijiste que tenías la sensación de que era uno de ellos. 419 00:39:05,120 --> 00:39:07,440 Marcial no me quitaba ojo. 420 00:39:07,600 --> 00:39:10,320 Vaya cruz que tiene Elisa con ese padre. 421 00:39:10,480 --> 00:39:13,880 El prior que ha perdido la insignia de la cofradía. 422 00:39:14,600 --> 00:39:16,400 Tú también parece que has perdido algo. 423 00:39:16,560 --> 00:39:19,680 Falta un informe. Está referenciada la declaración de un testigo 424 00:39:19,840 --> 00:39:23,160 que vio pasar un coche de alta gama el día del secuestro por el pueblo, 425 00:39:23,320 --> 00:39:25,240 pero no la encuentro. 426 00:39:25,400 --> 00:39:29,000 La 27/14, está en el índice. No aparece por ningún sitio. 427 00:39:30,040 --> 00:39:32,800 ¿Era mucho pedir que guardaran toda la documentación? 428 00:39:33,000 --> 00:39:35,880 Bastante tienen con podar los árboles o limpiar las aceras. 429 00:39:36,080 --> 00:39:37,560 Parecen boys scouts. 430 00:39:37,720 --> 00:39:40,720 Fulgencio Heras se llama el testigo, voy a ver si lo localizo. 431 00:39:44,240 --> 00:39:45,440 Elisa, ¿qué haces aquí? 432 00:39:52,480 --> 00:39:54,240 Estuvo conmigo. 433 00:39:56,600 --> 00:40:00,160 La tarde del secuestro Álvaro estuvo conmigo en el piso de mi padre. 434 00:40:03,920 --> 00:40:06,800 Yo... estaba muy mal, 435 00:40:08,200 --> 00:40:10,040 había pasado la noche bebiendo. 436 00:40:11,120 --> 00:40:13,840 Me había tomado pastillas. Dos o tres. 437 00:40:14,880 --> 00:40:17,800 Estaba muy "colocada" y no me bajaba. 438 00:40:19,160 --> 00:40:21,920 Me daba miedo volver a casa y que mi padre me viera así. 439 00:40:23,000 --> 00:40:24,360 Por eso lo llamé. 440 00:40:26,120 --> 00:40:28,200 Eso es lo que siempre ha contado Álvaro, 441 00:40:28,360 --> 00:40:30,880 que fue a verte a tu casa porque tú lo llamaste. 442 00:40:32,360 --> 00:40:34,720 Pero tú llevas 5 años diciendo que nunca apareció. 443 00:40:35,720 --> 00:40:37,680 Esa tarde yo quería... 444 00:40:41,360 --> 00:40:43,360 Bueno, eso. 445 00:40:44,400 --> 00:40:47,200 Yo quería... y él no. 446 00:40:48,880 --> 00:40:51,000 Estaba enfadada con él. 447 00:40:52,320 --> 00:40:54,560 Me gustaría creerte, pero cuando hablamos ayer... 448 00:40:54,720 --> 00:40:56,160 Gaizka lo sabe. 449 00:40:58,280 --> 00:40:59,120 ¿Gaizka? 450 00:40:59,280 --> 00:41:00,520 Éramos amigos. 451 00:41:01,320 --> 00:41:04,080 Bueno, no, amigos no. 452 00:41:05,520 --> 00:41:06,840 Teníamos... 453 00:41:09,360 --> 00:41:10,760 Nos veíamos de vez en cuando. 454 00:41:12,360 --> 00:41:15,560 Cuando Álvaro se fue, Gaizka llamó al timbre. 455 00:41:15,720 --> 00:41:18,280 Me dijo que había estado 2 horas esperando en el coche. 456 00:41:18,440 --> 00:41:20,800 Cuando estaba aparcando, vio que Álvaro entraba y... 457 00:41:21,000 --> 00:41:23,200 se quedó ahí esperando hasta que se fuera. 458 00:41:23,360 --> 00:41:26,280 -¿Por qué nunca ha dicho nada? -Porque yo se lo pedí. 459 00:41:26,440 --> 00:41:27,840 ¿Porque tú se lo pediste? 460 00:41:29,480 --> 00:41:32,880 Si hablaba, le iba a contar a todo el mundo que se acostaba conmigo. 461 00:41:33,080 --> 00:41:34,440 Yo era menor. 462 00:41:35,480 --> 00:41:39,280 Elisa, ¿has estado callándote durante cinco años solamente por despecho? 463 00:41:40,400 --> 00:41:43,040 Dime que hay otra razón porque, si no, no lo entiendo. 464 00:41:50,560 --> 00:41:51,720 Mi padre. 465 00:41:54,400 --> 00:41:57,160 Él sabía que me gustaba Álvaro y... 466 00:41:58,200 --> 00:42:00,840 y se subía por las paredes cada vez que hablaba de él. 467 00:42:02,920 --> 00:42:04,480 Tú no sabes cómo es. 468 00:42:07,360 --> 00:42:10,760 Yo no soy la hija que él quería y... 469 00:42:12,440 --> 00:42:15,640 tenía miedo, no quería que se enfadara más. 470 00:43:11,680 --> 00:43:14,440 Ismael. Es que... 471 00:43:14,600 --> 00:43:17,920 Burgos está en casa y no quieren dejar sola a Ana ni un segundo. 472 00:43:19,000 --> 00:43:22,440 ¿Tienes miedo de que nos vean juntos? ¿Me tengo que esconder? 473 00:43:23,480 --> 00:43:26,600 No sé. No sé, Ismael. Es que no sé ni en qué día vivo, 474 00:43:26,760 --> 00:43:28,000 tengo la cabeza así. 475 00:43:29,160 --> 00:43:31,480 Yo también estoy perdido, Raquel. 476 00:43:31,640 --> 00:43:33,480 No sé a qué atenerme. 477 00:43:34,440 --> 00:43:35,920 Te echo mucho de menos, ¿sabes? 478 00:43:37,640 --> 00:43:40,640 Tengo que estar con mi hija, esa es mi vida ahora mismo. 479 00:43:42,000 --> 00:43:44,720 -Y con tu ex marido. -Con mi hija. 480 00:43:46,200 --> 00:43:47,640 ¿Tú me echas de menos? 481 00:43:52,240 --> 00:43:54,480 Ten paciencia, es lo único que te pido. 482 00:43:54,640 --> 00:43:56,160 Claro que voy a tener paciencia 483 00:43:56,880 --> 00:43:59,280 y, siempre que me necesites, ahí estaré. 484 00:44:35,520 --> 00:44:37,560 Se acerca una tormenta, 485 00:44:37,720 --> 00:44:39,640 dicen que mejor que no salgamos de casa. 486 00:44:44,560 --> 00:44:48,200 Perdón. Tú haz lo que te dé la gana, que llevas encerrada cinco años. 487 00:44:58,040 --> 00:45:00,080 ¿Te acuerdas de Monete, 488 00:45:00,240 --> 00:45:02,440 el chaval que repitió 4 de primaria? 489 00:45:03,200 --> 00:45:06,280 El año pasado tuvo un accidente de piragua y se quedó tonto. 490 00:45:07,600 --> 00:45:10,120 ¿Y de Inés, la chica de las pecas? 491 00:45:10,280 --> 00:45:12,320 ¿Te acuerdas que nos metíamos con ella? 492 00:45:13,880 --> 00:45:16,280 Está en Valencia, en un centro de alto rendimiento. 493 00:45:16,440 --> 00:45:18,360 Es una gimnasta que te cagas. 494 00:45:21,320 --> 00:45:23,200 Algunos han conseguido salir de aquí. 495 00:45:35,480 --> 00:45:36,600 Gracias. 496 00:45:41,640 --> 00:45:43,000 Por las historias. 497 00:46:01,320 --> 00:46:04,240 Gaizka confirma la historia punto por punto. He hablado con él, 498 00:46:04,400 --> 00:46:07,760 y dice que Álvaro y Elisa estuvieron juntos a la hora del secuestro. 499 00:46:07,920 --> 00:46:10,480 ¿Admite que tuvo relaciones sexuales con una menor? 500 00:46:12,720 --> 00:46:15,120 Ahora está asustado por si tiene que ir a juicio. 501 00:46:15,280 --> 00:46:18,200 Bueno, por eso y por si el padre de Elisa pierde los papeles. 502 00:46:18,360 --> 00:46:21,760 Le he pedido a la jueza que levante la orden de alejamiento a Álvaro. 503 00:46:21,920 --> 00:46:23,720 Bien hecho. 504 00:46:25,320 --> 00:46:28,160 Teniente Baín. Ella es la sargento Sara Campos. 505 00:46:28,320 --> 00:46:29,760 Muchas gracias por recibirnos. 506 00:46:29,920 --> 00:46:32,200 Queríamos repasar la declaración que hizo 507 00:46:32,360 --> 00:46:34,320 cuando desaparecieron las niñas. 508 00:46:34,480 --> 00:46:35,760 El coche negro. 509 00:46:36,880 --> 00:46:40,120 Cruzó el pueblo a cien por hora, como hacen los señoritos de capital. 510 00:46:41,160 --> 00:46:44,800 Algún día se van a llevar por delante a un niño y tendremos una desgracia. 511 00:46:45,000 --> 00:46:47,080 Fulgencio, ¿se fijó en la matrícula? 512 00:46:47,240 --> 00:46:49,840 Claro que me fijé. Cuando lo vi pisar a fondo, me dije: 513 00:46:50,040 --> 00:46:53,320 "Este "pixot" no se me escapa". Así que me fijé. 514 00:46:53,480 --> 00:46:56,040 Yo tengo muy buena memoria. Eso es una suerte. 515 00:46:57,080 --> 00:46:58,560 Dígame la matrícula. 516 00:46:58,720 --> 00:47:00,480 Se me ha olvidado. 517 00:47:00,640 --> 00:47:03,320 Me pide usted un imposible, han pasado cinco años. 518 00:47:03,480 --> 00:47:07,200 Pero se la di a los guardias, seguramente la tendrán anotada. 519 00:47:07,360 --> 00:47:10,560 -¿Pero pudo ver quién conducía? -Tenía las lunas tintadas, 520 00:47:10,720 --> 00:47:12,680 era uno de esos coches caros. 521 00:47:12,840 --> 00:47:16,000 Tampoco me hacía falta para saber que era un señorito. Son todos 522 00:47:16,520 --> 00:47:19,400 repeinados y de jersey a los hombros. 523 00:47:19,640 --> 00:47:21,400 A lo mejor llegaba tarde al hotel. 524 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 ¿A qué hotel? 525 00:47:23,160 --> 00:47:25,440 A uno de lujo que hay en lo alto de la montaña. 526 00:47:25,600 --> 00:47:27,720 Los fines de semana se llena de señoritos. 527 00:47:27,920 --> 00:47:30,680 ¿Cómo es que nadie nos ha hablado de ese hotel? 528 00:47:30,840 --> 00:47:34,600 No es para ustedes, es para gente con dinero. 529 00:47:34,800 --> 00:47:37,840 Hotel La Guardia, frecuentado por forasteros y turistas con dinero 530 00:47:38,040 --> 00:47:40,160 que vienen a relajarse aquí. 531 00:47:40,400 --> 00:47:41,120 Hotelazo. 532 00:47:41,280 --> 00:47:43,840 Me alegro de que te guste, mañana vas a conocerlo. 533 00:47:44,120 --> 00:47:45,840 Quiero que vayas con Víctor por allí. 534 00:47:46,040 --> 00:47:48,160 Puede acercarme otro, no quiero hablar con él. 535 00:47:48,320 --> 00:47:50,600 Trabajáis en silencio, no hay problema. 536 00:47:50,760 --> 00:47:53,440 Yo tengo que ir a comprobar la coartada de Marcial Nerín. 537 00:47:54,600 --> 00:47:58,000 He encontrado un episodio de violencia, hace quince años. 538 00:47:58,160 --> 00:48:01,040 El guardia civil que lo detuvo apareció apaleado días después, 539 00:48:01,200 --> 00:48:02,480 dicen que por casualidad. 540 00:48:02,640 --> 00:48:05,360 Ya sabemos cómo Marcial soluciona sus problemas. 541 00:48:06,320 --> 00:48:08,920 Es normal que Elisa no quisiera contarnos nada. 542 00:48:09,800 --> 00:48:11,280 Cinco años, Sara. 543 00:48:11,520 --> 00:48:14,640 Álvaro ha cargado con la sospecha de llevarse él a las niñas, 544 00:48:14,800 --> 00:48:16,240 por Elisa no decir la verdad. 545 00:48:16,400 --> 00:48:19,400 Bueno, tú imagínate lo que ha sido crecer a la sombra de Marcial. 546 00:48:19,560 --> 00:48:22,120 -¿Estás defendiendo a esa chica? -Me pongo en su piel. 547 00:48:22,280 --> 00:48:24,880 Tienes que mantener las distancias, poner límites. 548 00:48:25,080 --> 00:48:26,640 Sobre todo tú. 549 00:48:30,160 --> 00:48:32,440 Lo hago por ti. Quiero que duermas bien, 550 00:48:32,600 --> 00:48:35,640 que estés centrada. No quiero que te derrumbes otra vez. 551 00:48:37,120 --> 00:48:39,600 No va a pasar, te lo prometo. 552 00:48:42,720 --> 00:48:43,440 Permiso. 553 00:48:45,800 --> 00:48:48,560 La jueza ha retirado la orden de alejamiento de Álvaro. 554 00:49:08,040 --> 00:49:09,160 ¡Papá! 555 00:49:25,320 --> 00:49:27,600 ¿Me...? ¿Me puedo quedar? 556 00:49:28,760 --> 00:49:29,920 Claro. 557 00:49:35,360 --> 00:49:36,480 Vamos. 558 00:49:41,240 --> 00:49:43,240 -¿Quién es? -Mi hija. 559 00:49:44,400 --> 00:49:46,400 Este es su aspecto actual. 560 00:49:46,560 --> 00:49:50,440 Necesito que lo publiques por todas partes, que salga en televisión. 561 00:49:50,600 --> 00:49:52,200 Esperaba algo más. 562 00:49:53,640 --> 00:49:54,680 Espera. 563 00:49:56,560 --> 00:49:58,920 Te he llamado porque nos conocemos, 564 00:49:59,120 --> 00:50:01,800 pero puedo llamar a cualquier otro periodista. 565 00:50:02,000 --> 00:50:03,640 Espera, no seas tan impaciente. 566 00:50:05,200 --> 00:50:07,680 Nos tomamos una copa y hablamos de ese retrato. 567 00:50:07,840 --> 00:50:09,720 Yo no he venido a tomar copas. 568 00:50:11,240 --> 00:50:13,160 Me dejaste tirado. 569 00:50:13,320 --> 00:50:17,320 Estábamos manteniendo en los medios una noticia de secuestro y de pronto 570 00:50:17,480 --> 00:50:18,800 desapareciste. 571 00:50:20,640 --> 00:50:24,480 -Ni contestabas a mis llamadas. -No eres el centro del universo 572 00:50:24,680 --> 00:50:27,160 Ni el único ser humano al que le pasan cosas. 573 00:50:28,280 --> 00:50:30,120 Tú perdiste a tu hija y... 574 00:50:32,240 --> 00:50:33,800 y yo me quedé sin trabajo. 575 00:50:35,120 --> 00:50:38,240 Un ERE. Salió en todas partes, pero, claro, no te enteras de nada. 576 00:50:38,400 --> 00:50:41,280 -Solo vives para encontrar a tu hija. -Pues sí, 577 00:50:41,440 --> 00:50:44,440 solo para eso. Lo demás no me importa. 578 00:50:44,600 --> 00:50:46,320 -Llevo dos años sin trabajar. 579 00:50:46,680 --> 00:50:48,760 Necesito vender una noticia, Joaquín. 580 00:50:49,800 --> 00:50:52,160 Y tú necesitas darle publicidad al caso. 581 00:50:53,240 --> 00:50:55,680 Nos conviene estar juntos. 582 00:51:00,360 --> 00:51:03,320 "La segunda vez que bajó me puso un saco en la cabeza 583 00:51:03,480 --> 00:51:05,240 y me obligó a caminar por el bosque". 584 00:51:06,720 --> 00:51:08,480 ¿Cómo sabías que estabas en el bosque? 585 00:51:14,440 --> 00:51:15,840 Porque lo notaba. 586 00:51:17,240 --> 00:51:20,880 "Me iba tropezando con las ramas y con las piedras". 587 00:51:21,920 --> 00:51:23,360 ¿Qué pasó en el bosque? 588 00:51:54,120 --> 00:51:55,840 "Me puso una escopeta en la cabeza". 589 00:52:20,440 --> 00:52:22,520 "Se acercó, 590 00:52:22,840 --> 00:52:25,000 me habló al oído y...". 591 00:52:30,320 --> 00:52:32,640 "¿Recuerdas qué es lo que te dijo?". 592 00:52:38,640 --> 00:52:40,160 'Un día te mataré'. 593 00:52:47,640 --> 00:52:49,320 Me hice pis encima. 594 00:52:51,560 --> 00:52:54,320 No volvió a tratarme así, con esa violencia. Ya daba igual. 595 00:52:55,560 --> 00:52:57,400 Se me había metido en la cabeza. 596 00:53:02,480 --> 00:53:06,240 Muchas veces soñaba que no apartaba la escopeta, 597 00:53:06,880 --> 00:53:09,120 que me pegaba hasta que no podía más. 598 00:53:12,080 --> 00:53:14,720 Has dicho que disparó a los árboles, 599 00:53:14,880 --> 00:53:16,800 que atravesó muchas hojas. 600 00:53:24,040 --> 00:53:26,360 Es como si hubieran salido un montón de balas. 601 00:53:38,680 --> 00:53:40,560 -Así que te vas del pueblo. -Sí. 602 00:53:40,720 --> 00:53:43,120 Lo vas a echar de menos, estas montañas tiran mucho. 603 00:53:43,280 --> 00:53:45,200 Yo ya no pinto nada aquí. 604 00:53:45,360 --> 00:53:48,120 Pero no me podía ir sin colocar el último pedido. 605 00:53:48,280 --> 00:53:50,240 -¿Estás cargado? -Mucho. Y muy bueno, 606 00:53:50,400 --> 00:53:52,160 por eso he venido. No me olvido de ti, 607 00:53:52,320 --> 00:53:54,200 para despedirnos con buen sabor de boca. 608 00:53:54,360 --> 00:53:55,880 Es un detalle, Gaizka. 609 00:53:56,080 --> 00:53:58,760 ¿Pero sabes? Nuestro último negocio ya lo hemos hecho. 610 00:53:58,920 --> 00:54:02,760 En estas situaciones, hay un momento en que un socio deja de ser fiable. 611 00:54:02,920 --> 00:54:04,400 Ya, 612 00:54:04,560 --> 00:54:08,080 pero tengo dos bolsas en el coche. No me jodas, no me puedes dejar así. 613 00:54:08,240 --> 00:54:11,520 El pueblo está lleno de guardias, no es momento para trapicheos. 614 00:54:12,560 --> 00:54:14,560 Tendremos que pasar sin tu cristal. 615 00:54:15,600 --> 00:54:17,040 Bueno, puedo hacerte precio. 616 00:54:18,640 --> 00:54:20,520 Se acerca una tormenta, 617 00:54:20,680 --> 00:54:22,920 coge la carretera antes de que empiece a llover. 618 00:54:23,120 --> 00:54:24,520 Ese es el consejo que te doy. 619 00:54:34,040 --> 00:54:35,600 Claro que conozco a doña María, 620 00:54:35,760 --> 00:54:38,400 las sesiones de diálisis las tiene aquí. 621 00:54:38,560 --> 00:54:41,320 Lo que pasa es que la pobre... El alzhéimer. 622 00:54:41,480 --> 00:54:45,080 Ya, ya lo sé. En realidad yo quería preguntarle por su hijo. 623 00:54:45,240 --> 00:54:48,200 Poco puedo decir de Marcial, tampoco es muy hablador. 624 00:54:48,360 --> 00:54:49,720 Pero cuida mucho de su madre. 625 00:54:49,880 --> 00:54:52,440 ¿Usted puede confirmar que durante la sesión de diálisis 626 00:54:52,600 --> 00:54:53,800 él se quedó cuidándola? 627 00:54:55,080 --> 00:54:57,080 No sé si se habrá quedado alguna vez. 628 00:54:57,240 --> 00:55:00,040 Lo que suele hacer es dejarla aquí y recogerla más tarde. 629 00:55:01,080 --> 00:55:02,880 -¿Él no se queda? -No. 630 00:55:03,080 --> 00:55:04,160 ¿Y adónde va? 631 00:55:04,320 --> 00:55:07,800 No lo sé. Yo creo que tiene un piso aquí, en Barbastro. 632 00:55:54,800 --> 00:55:56,600 -"¿En un coche negro de gama alta?" 633 00:55:56,880 --> 00:55:58,760 Puede ser de cualquiera de mis clientes. 634 00:55:58,920 --> 00:56:02,120 La mayoría son de fuera de la comarca y suelen traer buenos coches. 635 00:56:02,280 --> 00:56:04,480 ¿Podría hacer un esfuerzo? 636 00:56:04,640 --> 00:56:07,640 Me pregunta por alguien que se alojó aquí hace cinco años, 637 00:56:07,800 --> 00:56:11,760 sin más datos que llamar la atención de un vecino porque iba muy rápido. 638 00:56:11,920 --> 00:56:14,400 De verdad que me gustaría ser de más utilidad. 639 00:56:15,440 --> 00:56:18,320 ¿Alguna idea de cómo podríamos identificar a ese conductor? 640 00:56:19,360 --> 00:56:23,320 La verdad, no. Tampoco es el único que ha cruzado el pueblo muy rápido. 641 00:56:23,480 --> 00:56:27,080 Creo que quieren colocar resaltos, para que levanten el pie. 642 00:56:27,240 --> 00:56:30,360 Sí, no vaya a ser que se le rompan los amortiguadores. 643 00:56:31,680 --> 00:56:32,520 Muchas gracias. 644 00:56:32,680 --> 00:56:36,360 ¿Pero se van a ir? ¿Con la tormenta que va a caer? 645 00:56:36,520 --> 00:56:38,720 Les puedo preparar dos habitaciones. 646 00:56:38,880 --> 00:56:41,120 No. No, gracias, no hace falta. 647 00:56:41,280 --> 00:56:43,040 No me perdonaría que les pasara algo. 648 00:56:43,200 --> 00:56:45,560 No, no se preocupe. De verdad. 649 00:56:45,720 --> 00:56:48,120 -Serna. -Este fin de semana poca caza, creo. 650 00:56:48,280 --> 00:56:50,160 Pues se nos ha jodido, sí. 651 00:56:50,320 --> 00:56:52,360 Voy a arreglar lo de las habitaciones. 652 00:56:59,240 --> 00:57:02,160 Si te sirve de consuelo, a mí tampoco me hace ilusión quedarme. 653 00:57:02,320 --> 00:57:05,000 Pero no es prudente meterse en la carretera ahora. 654 00:57:08,360 --> 00:57:10,520 He estado pensando en lo que me dijiste de Ana, 655 00:57:11,240 --> 00:57:14,400 en aquel disparo que oyó cuando el secuestrador la sacó al bosque. 656 00:57:15,880 --> 00:57:18,560 Dijo que sonaba como si hubieran salido muchas balas. 657 00:57:18,720 --> 00:57:21,000 Ah, son postas. 658 00:57:22,120 --> 00:57:23,600 Cartuchos de postas. 659 00:57:23,760 --> 00:57:26,280 Son ilegales, pero los furtivos las usan. 660 00:57:26,440 --> 00:57:29,360 Y suenan así como... como una estampida. 661 00:57:29,520 --> 00:57:30,880 Cazadores furtivos. 662 00:57:32,000 --> 00:57:33,920 No nos libramos de ellos. 663 00:57:34,440 --> 00:57:37,000 Siempre encuentran a algún vecino que les hace de guía. 664 00:57:37,160 --> 00:57:39,800 - A cambio de un sobre, claro. - Es superguapa. 665 00:57:43,840 --> 00:57:47,680 Acabo de pasar por la Besurta y el río ya baja muy alto. 666 00:57:47,840 --> 00:57:48,800 Aguantará. 667 00:57:49,000 --> 00:57:51,720 La previsión es mala, padre. Va a caer y mucho. 668 00:57:57,360 --> 00:57:58,360 Tenemos que hablar. 669 00:58:00,040 --> 00:58:01,640 Ya hemos hablado. 670 00:58:01,800 --> 00:58:03,200 Ponme otro vinito, anda. 671 00:58:03,360 --> 00:58:04,600 Otra vez, Marcial. 672 00:58:07,720 --> 00:58:09,360 Está bien, adelante. 673 00:58:09,720 --> 00:58:12,360 Aquí no, en el cuartel. 674 00:58:16,320 --> 00:58:19,720 Apareció. Estaba en un cajón entre papeles y otras cosas. 675 00:58:19,880 --> 00:58:21,680 ¿Ya está más tranquilo? 676 00:58:21,840 --> 00:58:23,480 ¿Nos hemos visto esta mañana? 677 00:58:24,720 --> 00:58:28,520 Me ha parecido que iba a entrar en su piso y al verme cambió de opinión. 678 00:58:28,680 --> 00:58:30,080 ¿Cuál es la pregunta? 679 00:58:30,240 --> 00:58:31,760 ¿Qué guarda en ese piso? 680 00:58:31,920 --> 00:58:34,400 Es mi casa, no guardo nada que a usted le interese. 681 00:58:34,560 --> 00:58:37,160 Puede que a la jueza le parezca que sí. 682 00:58:37,320 --> 00:58:39,640 ¿Me va a hacer pedir una orden para poder entrar? 683 00:58:39,800 --> 00:58:41,600 Yo desde luego no le invito. 684 00:58:46,760 --> 00:58:47,880 Siéntese. 685 00:58:49,880 --> 00:58:51,080 Siéntese. 686 00:58:56,240 --> 00:58:59,640 ¿Por qué no me dijo que no se quedaba con su madre durante la diálisis? 687 00:59:00,800 --> 00:59:02,320 -¿Tiene importancia? -Mucha. 688 00:59:02,640 --> 00:59:05,160 Es su coartada para el día de la aparición de Ana. 689 00:59:05,320 --> 00:59:07,680 Mejor dicho, lo era, porque se ha quedado sin ella. 690 00:59:07,840 --> 00:59:09,600 ¿Dónde estuvo en esas horas, Marcial? 691 00:59:10,640 --> 00:59:12,720 ¿Por qué han soltado a Álvaro Montrell? 692 00:59:17,920 --> 00:59:20,640 Está bien, se lo explicaré. 693 00:59:21,720 --> 00:59:24,480 Álvaro Montrell tiene algo que usted no tiene, 694 00:59:24,640 --> 00:59:26,080 -una buena coartada. -Sí. 695 00:59:26,440 --> 00:59:29,680 Que estuvo con mi hija, ¿no? Eso dijo en su momento. 696 00:59:29,840 --> 00:59:31,680 Solo que mi hija dice que miente. 697 00:59:31,840 --> 00:59:34,560 Así que, a no ser que quiera llamar mentirosa mi hija... 698 00:59:39,840 --> 00:59:41,160 ¿Ha cambiado su testimonio? 699 00:59:43,640 --> 00:59:45,480 Mi Elisa ha cambiado de versión. 700 00:59:46,920 --> 00:59:49,240 Las declaraciones son confidenciales. 701 00:59:51,480 --> 00:59:53,840 Si no me va a detener, me tengo que marchar. 702 00:59:54,040 --> 00:59:56,840 Va a romper la tormenta y quiero hacer noche en Barbastro. 703 01:00:11,720 --> 01:00:14,120 ¿Adónde vas, Gaizka? ¿No has oído la que va a caer? 704 01:00:14,280 --> 01:00:16,400 Tengo que hacer recados en Barbastro. 705 01:00:16,560 --> 01:00:19,160 Venga, haz lo que quieras. Ábreme el maletero. 706 01:00:19,600 --> 01:00:20,920 ¿Cómo? 707 01:00:21,120 --> 01:00:23,840 -Son órdenes de arriba, no podemos dejar pasar ningún coche. 708 01:00:28,040 --> 01:00:30,280 Mira... O si no, da igual. Es que tienes razón. 709 01:00:30,440 --> 01:00:33,280 ¿Para qué voy a coger el coche? con la que va a caer? No. 710 01:00:33,440 --> 01:00:35,440 Anda, date la vuelta. 711 01:00:54,280 --> 01:00:57,520 Va a caer una... ¿Me abres? ¿Me puedes invitar un café o algo...? 712 01:00:57,680 --> 01:01:00,000 ¡Hijo de puta! ¿Cómo te atreves a venir a mi casa? 713 01:01:00,160 --> 01:01:01,240 ¿A qué viene esto? 714 01:01:01,400 --> 01:01:04,000 ¡Sabías que Elisa estuvo conmigo y te callaste! 715 01:01:04,160 --> 01:01:06,400 ¿De qué coño hablas? Yo no tenía ni idea de eso. 716 01:01:06,560 --> 01:01:08,000 ¡Puto mentiroso! 717 01:01:09,840 --> 01:01:12,600 -¡Cinco años contigo y tú callado! -¡Suéltame! 718 01:01:12,760 --> 01:01:16,400 ¡Elisa me lo ha contado todo! ¡Ten los huevos de reconocerlo! 719 01:01:16,560 --> 01:01:19,280 Es que no podía decir nada, ¿vale? Elisa era menor. 720 01:01:19,440 --> 01:01:22,000 ¡Me hubieran metido otra vez en el talego, coño! 721 01:01:24,200 --> 01:01:24,880 ¡Ay! 722 01:01:25,520 --> 01:01:26,880 - ¡Álvaro! 723 01:01:27,480 --> 01:01:30,200 - Álvaro. ¡Álvaro! Que lo vas a matar. 724 01:01:30,360 --> 01:01:33,280 -Para, déjalo. Que lo vas a matar. -Déjame, déjame. 725 01:01:33,440 --> 01:01:34,360 ¡Déjame! 726 01:01:49,680 --> 01:01:50,800 Para, por favor. 727 01:01:52,240 --> 01:01:53,520 Álvaro, por favor. 728 01:02:15,400 --> 01:02:16,680 "Ana". 729 01:02:22,080 --> 01:02:22,760 "¡Para!" 730 01:02:35,920 --> 01:02:36,600 Vámonos. 731 01:02:39,320 --> 01:02:41,480 -No puedo dejar el hostal. -He dicho que vamos, 732 01:02:41,720 --> 01:02:44,920 -tu abuela está esperando en el coche. -¿Y la lluvia? 733 01:02:45,120 --> 01:02:47,080 No sé el tiempo que durará la tormenta, 734 01:02:47,240 --> 01:02:49,080 igual acaban cortando la carretera. 735 01:02:49,240 --> 01:02:53,200 Dormimos en Barbastro y mañana llevo a madre al hospital. 736 01:02:58,880 --> 01:03:01,240 Nos quedaremos aquí encerrados, ¿eh? 737 01:03:01,400 --> 01:03:03,240 Por no revisar el parte. 738 01:03:04,640 --> 01:03:06,520 ¿No hay ningún guía que salga con lluvia? 739 01:03:06,680 --> 01:03:09,760 Cómo se nota que no eres de la zona. El monte no es seguro. 740 01:03:11,920 --> 01:03:13,600 ¿Qué hacías con el guardia civil? 741 01:03:14,120 --> 01:03:17,120 Estaba intentando que me quitara una multa. 742 01:03:20,000 --> 01:03:22,640 Creo que esta noche también me voy a quedar aquí atrapada. 743 01:03:22,800 --> 01:03:25,600 Pues habrá que hacer algo para divertirse. 744 01:03:26,520 --> 01:03:28,760 Podríais enseñarme a disparar, ¿no? 745 01:03:28,920 --> 01:03:31,080 A lo mejor, algún día me planteo irme de caza. 746 01:03:31,360 --> 01:03:33,080 O podríamos probar a ir afuera 747 01:03:33,240 --> 01:03:35,600 y darle unos disparos a una botella o a lo que sea. 748 01:03:36,040 --> 01:03:38,720 Usamos cartuchos de postas, no valen para esas cosas. 749 01:03:38,880 --> 01:03:40,120 ¿Pero no son ilegales? 750 01:03:40,280 --> 01:03:43,520 ¿Y quién te ha dicho que nosotros somos "legales"? 751 01:03:45,240 --> 01:03:48,800 Sabes mucho de balas como para que te tengamos que enseñar a disparar. 752 01:03:49,000 --> 01:03:51,360 Mira, pues tú no eres tan idiota como tu compañero. 753 01:03:51,920 --> 01:03:54,240 Sara Campos, sargento de la Guardia Civil. 754 01:03:54,400 --> 01:03:57,320 Y ahora que ya nos estamos empezando a conocer mejor, 755 01:03:57,480 --> 01:04:00,640 ¿quién os ha vendido esos cartuchos y quién os iba a llevar al monte? 756 01:04:01,680 --> 01:04:03,600 Pues mira, lo hemos olvidado. 757 01:04:03,760 --> 01:04:05,040 ¡No me digas! 758 01:04:07,520 --> 01:04:10,280 Marcial Nerín. Tiene una armería en Monteperdido. 759 01:04:10,440 --> 01:04:12,600 No hemos hecho nada malo, no quiero problemas. 760 01:04:12,760 --> 01:04:15,080 No, tranquilo. Tu mayor problema es ser gilipollas 761 01:04:15,240 --> 01:04:16,840 y eso creo no tiene solución. 762 01:04:17,040 --> 01:04:18,760 "Sara". 763 01:04:18,920 --> 01:04:21,760 Es el teniente. Te ha estado llamando, pero no se lo coges. 764 01:04:24,320 --> 01:04:27,480 Te iba a llamar ahora mismo. Localiza Marcial, tenemos noticias. 765 01:04:27,640 --> 01:04:30,440 "Ana ha desaparecido, tienes que bajar de inmediato". 766 01:04:30,600 --> 01:04:31,680 ¿Qué ha pasado? 767 01:04:31,840 --> 01:04:35,280 "No está en su casa y sus padres no saben adónde ha ido. Date prisa". 768 01:04:35,920 --> 01:04:36,920 ¡Ana! 769 01:04:37,840 --> 01:04:39,400 ¡Ana! 770 01:04:40,360 --> 01:04:42,000 ¡Ana! 771 01:04:42,160 --> 01:04:42,920 ¡Ana! 772 01:04:43,680 --> 01:04:45,040 ¡Ana! 773 01:04:45,840 --> 01:04:46,920 ¡Ana! 774 01:05:07,080 --> 01:05:10,040 Nos vas a matar, la tormenta va a peor. 775 01:05:26,320 --> 01:05:29,000 ¿Qué haces? ¿Adónde vas ahora? 776 01:05:30,160 --> 01:05:31,600 Al túnel de Francia. 777 01:05:50,200 --> 01:05:51,400 ¿Qué estás haciendo? 778 01:05:52,440 --> 01:05:54,720 No puedo continuar, no se ve nada. ¿O tú ves algo? 779 01:05:55,480 --> 01:05:57,880 Más abajo hay una barrancada que cruza la carretera. 780 01:05:58,080 --> 01:06:01,440 Si baja agua, nos lleva por delante. No debíamos haber salido del hotel. 781 01:06:01,600 --> 01:06:03,920 Deja de decir tonterías y arranca de una vez. 782 01:06:05,000 --> 01:06:06,280 He dicho que no. 783 01:06:09,120 --> 01:06:10,680 ¿Qué haces? ¡Sara! 784 01:06:13,920 --> 01:06:15,880 -¿Adónde crees que vas? -A buscar a Ana. 785 01:06:16,080 --> 01:06:17,840 Si no me ayudas, tendré que ir andando. 786 01:06:18,040 --> 01:06:19,160 ¡No puede ser! 787 01:06:20,200 --> 01:06:23,800 No te preocupes, sé cuidarme sola. Nadie puede cuidarse solo, Sara. 788 01:06:24,000 --> 01:06:26,720 Aquí lo hemos aprendido. Si la montaña quiere hacerte daño, 789 01:06:26,880 --> 01:06:30,120 lo intentará con todas sus fuerzas. Y mejor que no te coja sola. 790 01:06:30,280 --> 01:06:32,400 ¡Aquí ella manda, joder! 791 01:06:56,680 --> 01:06:58,720 Hace siete años el río se desbordó. 792 01:07:02,600 --> 01:07:04,120 Yo estaba de servicio... 793 01:07:05,840 --> 01:07:07,160 y Nuria... 794 01:07:14,080 --> 01:07:15,400 Íbamos a casarnos. 795 01:07:21,320 --> 01:07:23,000 Debería haber estado con ella. 796 01:07:24,520 --> 01:07:27,400 Pero yo... yo tenía... 797 01:07:33,280 --> 01:07:34,600 No pude hacer nada. 798 01:07:39,560 --> 01:07:42,640 Y si sigues carretera abajo, no podré hacer nada por ti tampoco. 799 01:07:53,800 --> 01:07:54,920 Lo siento. 800 01:08:07,680 --> 01:08:10,160 Hay que bajar a “Mara”, debo cambiar la rueda. 801 01:08:10,320 --> 01:08:11,880 ¡Elisa! 802 01:08:15,040 --> 01:08:17,560 Tenías que haber seguido hasta Barbastro. 803 01:08:17,720 --> 01:08:20,040 Ayúdame a llevar a tu abuela al túnel. 804 01:08:31,200 --> 01:08:32,840 ¡Vamos, coño, que se va a enfriar! 805 01:08:35,320 --> 01:08:37,160 ¿Qué le has contado a los guardias? 806 01:08:39,560 --> 01:08:40,840 ¡Serás zorra! 807 01:08:44,040 --> 01:08:45,680 ¿Te metiste en la cama con él? 808 01:08:47,080 --> 01:08:48,480 ¿Eso es lo que hiciste? 809 01:08:49,880 --> 01:08:52,480 -¿O no es así? -Padre, la abuela. 810 01:08:57,840 --> 01:08:59,320 "Madre"... 811 01:08:59,480 --> 01:09:02,200 Vamos a esperar aquí a que pare la lluvia, ¿eh? 812 01:09:03,920 --> 01:09:06,000 Dame la manta. 813 01:09:17,800 --> 01:09:20,880 Habla de una vez, puta. ¿Te metiste en la cama con Álvaro? 814 01:09:24,200 --> 01:09:26,160 No hice nada con Álvaro porque no quiso, 815 01:09:26,320 --> 01:09:29,640 pero me lo hubiera follado, se la hubiera chupado. ¡Lo que me pidiera! 816 01:09:29,800 --> 01:09:32,560 -¿Es eso lo que quieres oír? -Eres peor que una cerda. 817 01:09:32,880 --> 01:09:36,120 ¿Quieres más? Como Álvaro no quería, me follé a Gaizka. 818 01:09:36,280 --> 01:09:37,800 Te juro que me gustó. 819 01:09:38,000 --> 01:09:40,640 ¿Quieres que te cuente todo lo que le hizo a tu niña? 820 01:09:43,320 --> 01:09:44,560 ¡Te voy a matar! 821 01:10:14,520 --> 01:10:16,280 -He ido a buscarte. -"Debo colgar". 822 01:10:16,440 --> 01:10:18,480 -Estoy empapado. -"Qué cojones me importa!" 823 01:10:18,640 --> 01:10:21,760 -Llevo todo el día llamándote, tío. -"Yo ya no te puedo ayudar". 824 01:10:21,920 --> 01:10:24,000 ¿Cómo que no puedes ayudarme, Gaizka? 825 01:10:36,840 --> 01:10:39,880 Por la puerta no ha podido salir, mi teniente. La habría visto. 826 01:10:41,200 --> 01:10:42,720 ¿Algún sitio al que pudiera ir? 827 01:10:42,880 --> 01:10:46,760 No ha salido desde que volvió, pero no puede ir lejos con esta lluvia. 828 01:10:46,920 --> 01:10:48,840 Vamos a repartimos por sectores. 829 01:10:49,040 --> 01:10:52,760 Llévate a los vecinos al norte, yo peinaré el oeste con Pujante. 830 01:10:52,920 --> 01:10:54,160 A la orden. 831 01:10:59,280 --> 01:11:02,880 Va a aparecer, tiene que aparecer. 832 01:11:05,040 --> 01:11:08,280 ¿Para esto has vuelto? Eres un bestia y la has asustado. 833 01:11:17,240 --> 01:11:19,360 Van a publicar el retrato de Lucía. 834 01:11:20,480 --> 01:11:23,040 Aunque... les gustaría tener algo más. 835 01:11:25,040 --> 01:11:26,440 Algo... más personal. 836 01:11:28,800 --> 01:11:29,880 ¿Carnaza? 837 01:11:31,440 --> 01:11:32,880 Llámalo como quieras. 838 01:11:33,080 --> 01:11:36,120 Esto consiste en hacer llorar a los espectadores. 839 01:11:36,280 --> 01:11:39,120 Es un drama. Y cuanto más sensiblero sea, mejor. 840 01:11:39,280 --> 01:11:41,320 Tendrás más audiencia, que es lo que quieres. 841 01:12:28,680 --> 01:12:30,040 Mira la lluvia. 842 01:12:31,840 --> 01:12:33,440 Hace siete años, 843 01:12:33,600 --> 01:12:36,120 con una tormenta como esta, se desbordó el río. 844 01:12:37,440 --> 01:12:41,080 Hubo muchos daños, cinco vecinos murieron. 845 01:12:43,440 --> 01:12:45,040 Y, sin embargo, 846 01:12:46,280 --> 01:12:47,880 "para mí fue un día especial, 847 01:12:49,440 --> 01:12:51,160 una especie de milagro. 848 01:12:57,200 --> 01:13:00,320 Evacuaron la escuela, pero se llevaron a los críos por un puente. 849 01:13:00,520 --> 01:13:03,400 El río le podía pasar por encima en cualquier momento". 850 01:13:04,080 --> 01:13:06,120 Oh, qué susto me has dado. 851 01:13:06,400 --> 01:13:08,120 "Cogí a Lucía en brazos y... 852 01:13:08,280 --> 01:13:11,680 a gritos conseguí que los críos salieran de ese puente. 853 01:13:11,840 --> 01:13:15,000 Un minuto más tarde y la riada se los habría tragado". 854 01:13:21,720 --> 01:13:23,560 Me habría quitado a mi hija. 855 01:14:28,240 --> 01:14:29,440 Por favor. 856 01:14:31,320 --> 01:14:32,800 Por favor, no lo hagas. 857 01:14:39,680 --> 01:14:42,320 Están sacando el retrato robot de Lucía por todas partes. 858 01:14:42,480 --> 01:14:44,280 Hasta ahora ese hombre cuidaba de ella, 859 01:14:44,440 --> 01:14:46,560 Vd. ha convertido a Lucía en su mayor peligro. 860 01:14:46,720 --> 01:14:48,200 ¿Por qué seguir arriesgándose? 861 01:14:48,360 --> 01:14:52,160 "¿No sería más fácil pegarle un tiro, enterrarla y olvidarse de todo?" 862 01:14:53,440 --> 01:14:55,400 - ¡Guardia Civil! - ¿A qué huele? 863 01:14:55,560 --> 01:14:57,480 ¿Por qué no se puede pasar? 864 01:14:57,840 --> 01:15:01,240 Fue Álvaro, se puso como loco cuando supo que estuve con Gaizka. 865 01:15:01,600 --> 01:15:03,320 Es sobre Elisa. 866 01:15:04,760 --> 01:15:06,240 ¡Te quiero ahí a las 12! 867 01:15:06,560 --> 01:15:08,320 Para que te arrepientas de lo perdido. 868 01:15:08,480 --> 01:15:11,000 "No hay nada más peligroso que un hombre solo, ¿no?" 869 01:15:11,160 --> 01:15:12,320 "Cartuchos de postas". 870 01:15:12,720 --> 01:15:13,880 ¿Dónde estuvo anoche? 871 01:15:14,080 --> 01:15:15,280 No es asunto suyo. 872 01:15:15,440 --> 01:15:16,240 -"Víctor." 873 01:15:16,400 --> 01:15:18,920 Prefiero que hagas bien tu trabajo y no ser tan amable. 874 01:15:19,120 --> 01:15:20,440 ¡Hijo de puta! 875 01:15:20,600 --> 01:15:22,600 O lo emites integro o no hay trato. 876 01:15:22,760 --> 01:15:24,640 En algún sitio debes poner el límite. 877 01:15:24,840 --> 01:15:26,840 No estás en condiciones, tienes que parar. 878 01:15:27,240 --> 01:15:28,480 ¿Hay alguien? 879 01:15:28,640 --> 01:15:30,400 Ha pegado un tiro al aire! 880 01:15:30,560 --> 01:15:32,080 Ese hijo de puta no va a parar. 881 01:15:33,280 --> 01:15:34,720 Mírame cuando te hablo. 882 01:15:34,880 --> 01:15:37,720 No haría falta todo esto si tu hijo contara la verdad. 883 01:15:37,880 --> 01:15:39,560 ¿Crees que encontrarán a Lucía? 884 01:15:39,720 --> 01:15:41,840 ¿Crees que Silbán está cerca de ella, 885 01:15:42,040 --> 01:15:44,080 que esa es la razón por la que no nos habla? 886 01:15:44,240 --> 01:15:45,280 ¿Quién es usted? 887 01:15:46,160 --> 01:15:47,640 "¿Qué sabe de Lucía?" 67140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.