All language subtitles for La Caza. Monteperdido 1x02 Tremols [HDiT 1080p h264 EAC3 5.1 Subs][spanish][GrupoTS].srt - spa(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:09,600 ¡Lucía! 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,840 ¡Lucía! 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,680 ‘’Ana y Lucía desaparecieron un 10 de febrero de 2014’’. 4 00:00:17,040 --> 00:00:20,800 ¿Dónde están nuestras hijas? ¿Quién se las llevo? 5 00:00:21,200 --> 00:00:24,600 Un coche había caído por el barranco, el conductor había fallecido. 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,680 También había una joven, se trata de Ana Montrell. 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,200 ¿Y mi hija? 8 00:00:29,360 --> 00:00:32,280 Estamos más cerca que nunca de saber qué ha pasado con Lucía. 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,640 Son los padres de Ana, ellos están separados. 10 00:00:35,800 --> 00:00:37,840 -¿Quién le ha dicho qué ha pasado? -Gaizka. 11 00:00:38,040 --> 00:00:39,560 Encontró el coche y me llamó. 12 00:00:39,720 --> 00:00:41,080 A... Posets. 13 00:00:41,720 --> 00:00:44,520 -Santiago Baín, teniente de la UCO. -Cabo Víctor Romero. 14 00:00:44,680 --> 00:00:46,600 Ella es la sargento Sara Campos. 15 00:00:46,760 --> 00:00:49,560 -Esta vez lo vamos hacer bien. -Se hizo todo lo que se pudo. 16 00:00:49,720 --> 00:00:51,920 Y no fue suficiente. 17 00:00:52,120 --> 00:00:54,680 -No... No sabía que era... -Váyase. 18 00:00:55,400 --> 00:00:57,120 Ya está, ¿vale? 19 00:00:57,280 --> 00:00:58,240 ¡Guardia Civil! 20 00:00:58,400 --> 00:01:01,040 2 años en Martutene por posesión de pornografía infantil. 21 00:01:01,200 --> 00:01:02,680 Mi Simón no hace eso. 22 00:01:05,800 --> 00:01:07,200 -Cariño, Ana ha despertado. 23 00:01:09,080 --> 00:01:10,240 ¿Dónde está Lucía? 24 00:01:10,400 --> 00:01:12,040 Ella se quedó en el agujero. 25 00:01:12,200 --> 00:01:15,840 El hombre que te encerró ya no puede hacerte nada. Caísteis y él murió. 26 00:01:16,040 --> 00:01:18,800 Él me sacó... del agujero. 27 00:01:19,000 --> 00:01:21,440 "-Señorita, Simón no me mentía”. 28 00:01:24,120 --> 00:01:25,040 ¿Cómo es? 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,520 Nunca le he visto la cara, llevaba un casco negro. 30 00:01:47,440 --> 00:01:51,320 "Me he comprado unos zapatos chulísimos. 31 00:01:52,040 --> 00:01:53,720 Ana. 32 00:01:53,880 --> 00:01:55,360 Ana. 33 00:01:55,520 --> 00:01:56,320 Ana. 34 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 ¿Te quieres venir de compras conmigo?" 35 00:02:39,240 --> 00:02:41,240 "Tierra y polvo. 36 00:02:41,600 --> 00:02:43,480 En humo, en nada. 37 00:02:43,640 --> 00:02:45,760 En tierra, en polvo, 38 00:02:45,920 --> 00:02:47,920 en humo y en nada." 39 00:03:58,760 --> 00:04:00,280 Déjalo ya. 40 00:04:01,560 --> 00:04:04,920 Está muerta y seguir dándole vueltas no nos va a llevar a ningún sitio. 41 00:04:07,280 --> 00:04:10,120 Me mandó un mensaje al teléfono. Pilar. 42 00:04:11,800 --> 00:04:14,880 Debió de hacerlo justo antes de... de cortarse las venas. 43 00:04:15,080 --> 00:04:16,840 ¿Y sabes qué decía? 44 00:04:17,040 --> 00:04:18,560 Que su marido no le mentía. 45 00:04:18,720 --> 00:04:20,880 Ha muerto pensando que Simón era un monstruo. 46 00:04:21,200 --> 00:04:23,560 Sara, Lucía necesita que la encontremos. 47 00:04:26,480 --> 00:04:30,440 Deja que hable con Ana, yo creo que ella se fiaría de mí. 48 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 No, Sara, ya estoy muy mayor. 49 00:04:33,600 --> 00:04:35,600 Llama a Comandancia y pide un dibujante. 50 00:04:35,760 --> 00:04:38,680 Quiero que nos haga un boceto de ese casco del que habla Ana. 51 00:04:47,760 --> 00:04:49,360 ‘’Padre misericordioso, 52 00:04:49,520 --> 00:04:52,240 que cuidas a todos y a cada uno de tus hijos, 53 00:04:52,400 --> 00:04:53,920 protege a Lucía. 54 00:04:54,120 --> 00:04:57,160 Que tu favor la ampare, que tu fortaleza 55 00:04:57,320 --> 00:05:01,000 la defienda, que tu manto divino se extienda sobre Lucía 56 00:05:01,160 --> 00:05:03,320 y sea la coraza en la que se guarezca. 57 00:05:03,480 --> 00:05:04,880 Allá donde esté, 58 00:05:05,160 --> 00:05:07,600 que Lucía pueda recibir tu amor, 59 00:05:07,760 --> 00:05:10,200 tu misericordia y tu paz. 60 00:05:10,360 --> 00:05:12,120 Te presentamos el sufrimiento 61 00:05:12,280 --> 00:05:14,640 de quienes deseamos verla feliz, 62 00:05:14,800 --> 00:05:16,480 nuestro mayor anhelo, 63 00:05:16,640 --> 00:05:19,880 y te pedimos que nos ayudes en su búsqueda’’. 64 00:05:20,080 --> 00:05:23,000 ‘’Sus padres, su familia, 65 00:05:23,640 --> 00:05:26,440 quieren volver a tenerla en sus brazos’’. 66 00:05:26,640 --> 00:05:28,200 Me gustaría recordar aquí 67 00:05:28,360 --> 00:05:31,040 las palabras del Libro Primero de Samuel: 68 00:05:31,200 --> 00:05:33,240 "Por este niño oraba 69 00:05:33,400 --> 00:05:35,720 y Jehová me dio lo que le pedí. 70 00:05:36,000 --> 00:05:37,880 Santa María de Laude, 71 00:05:38,080 --> 00:05:40,200 ayúdanos en esta oración, 72 00:05:41,560 --> 00:05:43,880 por Jesucristo, nuestro Señor’’. 73 00:05:53,240 --> 00:05:55,200 Raquel, tienes que descansar. 74 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 Tengo un par de llamadas de Montse. 75 00:06:03,360 --> 00:06:05,360 Es que yo no sé qué decirle. 76 00:06:06,720 --> 00:06:08,160 Ana no sabe nada de Lucía. 77 00:06:08,320 --> 00:06:10,800 ¿Voy a verla? Se lo puedo decir. No, es cosa mía. 78 00:06:13,000 --> 00:06:16,040 Raquel, sabes que puedes pedirme lo que quieras. 79 00:06:17,640 --> 00:06:19,760 No tiene nada que ver contigo, pero... 80 00:06:21,360 --> 00:06:22,600 necesito tiempo. 81 00:06:35,200 --> 00:06:36,800 Te he cogido un café. 82 00:06:39,000 --> 00:06:40,880 ¿Sigues tomándolo cortado? 83 00:06:43,800 --> 00:06:47,120 Sí. Sí, sí, así está bien. Gracias. 84 00:06:47,280 --> 00:06:48,120 ¿Y Ana? 85 00:06:48,280 --> 00:06:49,400 Duerme. 86 00:06:49,560 --> 00:06:52,600 La enfermera dice que le han dado sedantes por las cicatrices. 87 00:06:52,760 --> 00:06:54,440 Es normal que le duela. 88 00:06:58,360 --> 00:07:00,640 Los vecinos deben de estar haciéndose preguntas. 89 00:07:02,440 --> 00:07:03,840 Te he visto en el parking. 90 00:07:04,800 --> 00:07:07,000 Si vas a decirme algo sobre Ismael, ahórratelo. 91 00:07:07,160 --> 00:07:10,560 Después de 4 años sin saber de ti, tengo derecho a hacer lo que quiera. 92 00:07:10,720 --> 00:07:12,640 No es eso, Raquel, no. Pero... 93 00:07:12,800 --> 00:07:15,360 tenemos que hablar, pensar en lo que vamos a hacer. 94 00:07:16,920 --> 00:07:20,000 -¿A qué te refieres? -¿Qué le vamos a decir a Ana? 95 00:07:22,640 --> 00:07:25,440 A lo mejor, al principio, no hace falta que le contemos nada. 96 00:07:25,600 --> 00:07:28,920 Por lo menos al principio, creo que es lo mejor. 97 00:07:30,440 --> 00:07:32,600 Y cuando lleguemos a casa y tú no estés, ¿qué? 98 00:07:34,080 --> 00:07:36,200 Me gustaría estar, Raquel. 99 00:07:37,520 --> 00:07:38,560 No. 100 00:07:40,000 --> 00:07:43,840 No es buena idea y... no deberíamos mentirle. 101 00:07:44,040 --> 00:07:46,760 Necesito... estar a su lado. 102 00:07:48,000 --> 00:07:50,880 Si quieres, dile que ya no estamos juntos, pero no me apartes. 103 00:07:51,080 --> 00:07:55,200 Ahora no me conviertas en la mala de la película. Tú desapareciste. 104 00:07:55,680 --> 00:07:58,120 ¿Y qué podía hacer? 105 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 Son demasiadas cosas. 106 00:08:04,480 --> 00:08:07,160 Yo lo único que quiero es lo mejor para ella. 107 00:08:10,480 --> 00:08:13,640 Raquel, lo mejor para Ana es que esté con su padre. 108 00:08:28,160 --> 00:08:30,560 -¡Ana! 109 00:08:31,160 --> 00:08:33,120 ¡Ana! 110 00:08:33,400 --> 00:08:37,400 Sé que no es fácil, Ana, pero haz un esfuerzo. Intenta recordar. 111 00:08:38,120 --> 00:08:39,680 No sé qué tengo qué decir. 112 00:08:41,240 --> 00:08:44,280 Tranquila. Yo haré las preguntas, tú solo tienes que contestar. 113 00:08:47,320 --> 00:08:50,160 Vamos a centrarnos en el lugar donde os tenía encerradas. 114 00:08:50,920 --> 00:08:54,280 Era como una habitación normal, pero sin ventanas. 115 00:08:54,440 --> 00:08:56,400 Por eso lo llamábamos el "agujero". 116 00:09:03,240 --> 00:09:05,320 "Tiene papel en la pared. 117 00:09:05,480 --> 00:09:08,360 Azul, con unos ciervos pintados”. 118 00:09:09,160 --> 00:09:10,680 ¿Dónde está ese agujero? 119 00:09:16,040 --> 00:09:19,760 No tengas miedo. Piensa en Lucía, sigue ahí afuera. 120 00:09:22,400 --> 00:09:24,320 "Lo estás haciendo muy bien, Ana’’. 121 00:09:24,480 --> 00:09:25,880 ¡Déjala en paz! 122 00:09:33,440 --> 00:09:36,880 Ana, ¿qué más recuerdas de ese agujero? 123 00:09:37,760 --> 00:09:39,440 ¿Qué había a su alrededor? 124 00:09:50,240 --> 00:09:52,600 Se podía ver el cielo. 125 00:09:52,760 --> 00:09:55,680 "Una vez conté más de treinta estrellas fugaces’’. 126 00:10:00,600 --> 00:10:03,080 Mi padre me había dicho que se podía pedir un deseo. 127 00:10:04,680 --> 00:10:06,560 Yo pedí un montón. 128 00:10:06,720 --> 00:10:09,640 Cariño, lo importante es que ahora estamos aquí juntos. 129 00:10:09,800 --> 00:10:11,720 ¿Cuándo viste esas estrellas? 130 00:10:12,080 --> 00:10:14,920 ¿Hace unos meses? ¿Más? 131 00:10:15,120 --> 00:10:16,480 ¿Hacía frío? 132 00:10:16,640 --> 00:10:17,840 Hacía calor. 133 00:10:19,360 --> 00:10:21,920 ¿Qué veías a través del muro? 134 00:10:26,720 --> 00:10:28,440 "Montañas y árboles. 135 00:10:30,520 --> 00:10:32,120 Había una montaña muy grande. 136 00:10:33,920 --> 00:10:36,400 Casi siempre estaba cubierta por nieve’’. 137 00:10:37,600 --> 00:10:39,080 Pero ahora estamos en verano. 138 00:10:40,160 --> 00:10:41,840 ¿La montaña seguía con nieve? 139 00:10:42,880 --> 00:10:44,560 Solo en el pico. 140 00:10:47,080 --> 00:10:49,480 Ana, mírame. 141 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 ¿Qué veías además de la montaña? 142 00:10:59,360 --> 00:11:00,840 Árboles. 143 00:11:02,600 --> 00:11:04,560 "Yo los llamaba los 'mentirosos'. 144 00:11:05,120 --> 00:11:07,560 A veces parecía que estaba lloviendo, 145 00:11:07,720 --> 00:11:11,320 pero no, era el ruido de las hojas con el viento’’. 146 00:11:15,400 --> 00:11:18,040 Otras veces parecía que se estaban riendo de mí. 147 00:11:20,320 --> 00:11:22,080 ¿No creen que ya es suficiente? 148 00:11:22,240 --> 00:11:25,200 Por favor, todavía no hemos terminado. 149 00:11:26,840 --> 00:11:29,280 Algunas veces te quedabas fuera, ¿verdad? 150 00:11:29,680 --> 00:11:32,680 ¿Podías ver por dónde se ponía el sol desde donde tú estabas? 151 00:11:35,400 --> 00:11:37,000 No sé, 152 00:11:37,720 --> 00:11:40,240 la luz se iba apagando poco a poco. 153 00:11:43,080 --> 00:11:45,240 En invierno era raro. 154 00:11:46,160 --> 00:11:48,600 A veces el cielo ya estaba oscuro 155 00:11:48,760 --> 00:11:50,760 y la nieve seguía brillando, 156 00:11:52,040 --> 00:11:54,240 como si estuviera enchufada o algo así. 157 00:11:54,480 --> 00:11:55,560 Ana, 158 00:11:56,880 --> 00:11:58,680 ¿alguna vez hablaste con él? 159 00:12:08,600 --> 00:12:09,360 No. 160 00:12:09,800 --> 00:12:11,560 ¿Por qué nos mientes? No miento. 161 00:12:11,720 --> 00:12:15,480 Han pasado cinco años, Ana. ¿Nunca hablaste con él? Dinos quién es. 162 00:12:15,640 --> 00:12:17,800 ¿O es que te da igual lo que le pase a Lucía? 163 00:12:18,000 --> 00:12:20,440 Tú estás aquí con tus padres, pronto te irás a casa. 164 00:12:20,600 --> 00:12:23,920 Si no empiezas a ayudarnos, cuando encontremos a Lucía, estará muerta. 165 00:12:26,560 --> 00:12:28,280 -¡Ya basta! -¡Ya está bien! 166 00:12:28,440 --> 00:12:29,920 -¿Qué pretende? -Cariño, cariño. 167 00:12:30,120 --> 00:12:30,920 ¿Qué pretende? 168 00:12:31,120 --> 00:12:34,280 Tú no tienes la culpa de nada, cariño. ¿Me oyes? 169 00:12:34,440 --> 00:12:35,640 Mira, cariño. 170 00:12:35,800 --> 00:12:39,360 Lo siento, Ana, tus padres tienen razón. 171 00:12:39,680 --> 00:12:42,160 Pero yo tengo que hacer estas cosas. 172 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 -Ana. -Tranquila, cariño. 173 00:12:47,560 --> 00:12:49,880 Ya pasó. Tranquila. 174 00:12:50,080 --> 00:12:52,000 Déjelos solos. 175 00:12:52,160 --> 00:12:54,200 Joaquín, vaya a su casa. 176 00:12:54,880 --> 00:12:56,240 Yo iré a informarle. 177 00:12:56,400 --> 00:12:58,920 Ya pasó, ya pasó. -Por favor. 178 00:12:59,120 --> 00:13:00,840 Venga, Joaquín. 179 00:13:01,040 --> 00:13:02,560 Lo estás haciendo muy bien. 180 00:13:04,280 --> 00:13:05,480 Que no pase nadie. 181 00:13:05,680 --> 00:13:07,640 ¿Por qué tiene que tratarla así? 182 00:13:07,800 --> 00:13:10,360 Porque es normal que no nos cuente todo lo que sabe. 183 00:13:10,520 --> 00:13:13,840 Ha pasado muchos años con él, pero el tiempo corre en nuestra contra. 184 00:13:14,240 --> 00:13:16,880 Aún es menor, puedo negarme a que sigan hablando con ella. 185 00:13:17,080 --> 00:13:19,800 Eso sería negarle a Lucía la posibilidad de vivir. 186 00:13:20,000 --> 00:13:22,120 ¿Pero no ha sufrido suficiente? 187 00:13:22,280 --> 00:13:24,080 Lo mejor es que hable a solas con ella. 188 00:13:24,240 --> 00:13:26,520 ¿Para seguir acusándola de mentirosa? 189 00:13:27,720 --> 00:13:29,360 Tenéis que entendernos. 190 00:13:30,040 --> 00:13:31,200 Álvaro... 191 00:13:31,360 --> 00:13:33,920 Delante de vosotros no nos va a decir todo lo que sabe. 192 00:13:34,200 --> 00:13:36,360 Por favor. 193 00:13:38,360 --> 00:13:40,520 Piensa en Lucía, 194 00:13:40,680 --> 00:13:42,520 piensa en Lucía. 195 00:13:51,640 --> 00:13:54,520 Le he dado analgésicos. No... No le duele. 196 00:13:54,680 --> 00:13:57,000 Bueno, no... no creo. 197 00:13:57,840 --> 00:13:59,000 Gracias. 198 00:14:01,320 --> 00:14:03,600 Oye, y con todo esto, ¿cómo está tu hija? 199 00:14:03,760 --> 00:14:06,040 ¡Buah! ¿Quién sabe cómo está una adolescente? 200 00:14:06,200 --> 00:14:07,920 Cabreada, como siempre. 201 00:14:08,160 --> 00:14:11,680 Pero, ¿qué le digo? ¿"Me alegro de que Ana este aquí"? 202 00:14:11,840 --> 00:14:15,560 Eran amigas. Se llevaba mejor con Ana que con Lucía, pero, ¿qué le digo? 203 00:14:19,000 --> 00:14:22,040 Oye , ¿con la sargento qué tal? 204 00:14:22,760 --> 00:14:24,160 Nicolás... 205 00:14:24,320 --> 00:14:26,000 Yo no digo nada, no... no digo nada. 206 00:14:26,280 --> 00:14:28,760 Mejor. Hasta luego. 207 00:14:35,640 --> 00:14:38,200 ¿Has hablado con los guardias? ¿Te has enterado de algo? 208 00:14:38,360 --> 00:14:40,400 -Raquel me ha dicho que la han tratado bien. 209 00:14:40,560 --> 00:14:41,600 -¿Y Álvaro? 210 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 Llevábamos cuatro años sin verle el pelo. Y aparece de la nada. 211 00:14:47,320 --> 00:14:51,000 -Creo que estaba en el negocio de Gaizka. Pero no he hablado con él. 212 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 -Mira, ahí están. 213 00:14:53,800 --> 00:14:57,440 ¿No te da la sensación que Ana busca la aprobación de su padre? 214 00:14:59,120 --> 00:15:01,360 Revisa el expediente de Álvaro Montrell. 215 00:15:01,520 --> 00:15:04,880 Llama al cabo, vete al forense. A ver si la autopsia de Simón 216 00:15:05,080 --> 00:15:07,440 nos cuenta algo del lugar donde encontró a Ana. 217 00:15:07,600 --> 00:15:09,520 Yo hablaré con los padres de Lucía. 218 00:15:14,320 --> 00:15:16,120 No hemos encontrado nada extraño, 219 00:15:16,280 --> 00:15:18,840 aparte de las lesiones sufridas en el accidente. 220 00:15:19,040 --> 00:15:22,080 El impacto contra el salpicadero le produjo una fractura craneal 221 00:15:22,240 --> 00:15:24,360 y un hematoma subdural agudo. 222 00:15:24,520 --> 00:15:26,520 Vamos, murió en el acto. 223 00:15:26,680 --> 00:15:27,800 ¿Algo más? 224 00:15:28,000 --> 00:15:30,920 No, la analítica es normal. 225 00:15:31,120 --> 00:15:34,120 Solo... el azúcar un poco alto. 226 00:15:38,000 --> 00:15:40,280 En su casa encontramos un bote con betametasona. 227 00:15:40,440 --> 00:15:43,000 Un tratamiento de cortisona sería una explicación 228 00:15:43,160 --> 00:15:47,080 para esos niveles de azúcar. No sé, tal vez fuese alérgico a algo. 229 00:15:47,240 --> 00:15:50,560 -¿Qué pudo provocar estos eccemas? -Plantas, un insecto... 230 00:15:50,920 --> 00:15:52,560 La lista puede ser infinita. 231 00:15:54,680 --> 00:15:56,920 Vamos a necesitar su historial. 232 00:15:57,120 --> 00:16:00,120 Si recibió algún tratamiento, quizás también le hicieron pruebas. 233 00:16:09,560 --> 00:16:12,360 "Él no hizo nada, él me saco... 234 00:16:12,520 --> 00:16:13,720 del agujero’’. 235 00:16:18,520 --> 00:16:20,560 "Herrera no secuestró a las niñas’’. 236 00:16:20,760 --> 00:16:24,040 Vio a Ana y se la llevó. ¿Pero mi hija no estaba allí? 237 00:16:24,200 --> 00:16:26,360 Sí estaba, pero todo sucedió muy rápido. 238 00:16:26,520 --> 00:16:29,200 Simón ni siquiera se imaginaba que allí habría otra chica. 239 00:16:29,360 --> 00:16:31,880 Debió de llegar a la zona por casualidad, vio a Ana y... 240 00:16:32,080 --> 00:16:34,000 Lucía está viva. 241 00:16:34,760 --> 00:16:37,760 Es una gran noticia. Y haremos todo lo posible por encontrarla. 242 00:16:39,760 --> 00:16:43,120 ¿Pero por qué Ana no le dijo nada? No tiene sentido. 243 00:16:43,280 --> 00:16:45,240 Todavía tenemos muchas cosas que entender. 244 00:16:46,240 --> 00:16:49,160 Creemos que estaba amordazada y... no está siendo fácil con Ana. 245 00:16:50,600 --> 00:16:53,320 Su memoria no está tan clara como nos gustaría. 246 00:16:53,480 --> 00:16:56,840 Si ese hombre no era quien tiene a mi hija, ¿entonces quién es? 247 00:16:57,040 --> 00:16:59,760 ¿No puede ser tan difícil decir un puto nombre? 248 00:16:59,920 --> 00:17:02,280 La chica no es capaz de dar datos del secuestrador 249 00:17:02,440 --> 00:17:04,560 ni del lugar donde las tenía secuestradas. 250 00:17:05,600 --> 00:17:07,760 Según dice, jamás le vio la cara. 251 00:17:07,920 --> 00:17:09,800 ¡Han sido cinco años! 252 00:17:10,800 --> 00:17:13,160 ¿Cómo no va a ser capaz de...? 253 00:17:14,120 --> 00:17:17,920 -Pero, ¿por qué no quiere decirlo? ¿Por qué no habla? 254 00:17:19,120 --> 00:17:22,000 Lo está haciendo, pero debemos ser pacientes. 255 00:17:22,160 --> 00:17:24,760 ¿Hasta cuándo, hasta que ese hijo de puta mate a mi hija? 256 00:17:24,920 --> 00:17:27,360 ¿O qué cree que va a hacer ahora que Ana ha escapado? 257 00:17:27,520 --> 00:17:29,400 Hacen falta más recursos. 258 00:17:29,560 --> 00:17:31,800 -Si esto hubiera salido en todos los telediarios, 259 00:17:32,000 --> 00:17:34,800 nos harían más caso. -También puede ser contraproducente. 260 00:17:35,880 --> 00:17:38,440 Si ese hombre se siente acosado, 261 00:17:38,600 --> 00:17:41,440 si le metemos demasiada presión... 262 00:17:41,640 --> 00:17:43,280 Bueno, usted lo ha dicho antes. 263 00:17:43,560 --> 00:17:45,640 Y no queremos que eso pase. 264 00:17:47,360 --> 00:17:48,640 Álvaro Montrell. 265 00:17:48,800 --> 00:17:51,880 Llevamos cuatro años sin saber de él y, de repente, aparece. 266 00:17:52,080 --> 00:17:54,120 Conoce estas montañas como pocos. 267 00:18:04,360 --> 00:18:06,160 -Cogí lo primero que vi en el almacén. 268 00:18:06,320 --> 00:18:07,480 Gracias. 269 00:18:08,800 --> 00:18:11,000 No hace falta que te quedes, vete a casa. 270 00:18:11,160 --> 00:18:12,720 No, tranquilo. 271 00:18:15,040 --> 00:18:18,280 Que va a salir todo bien. Seguro que encuentran a la otra niña. 272 00:18:20,000 --> 00:18:21,640 ¿Y Ana qué? 273 00:18:21,800 --> 00:18:24,520 Joder, que es un milagro que esté aquí. Deberías sonreír. 274 00:18:25,800 --> 00:18:26,880 No tengo hambre. 275 00:18:31,200 --> 00:18:34,640 Oye, ¿qué tal con Raquel? ¿Te vas a ir a casa con ella? 276 00:18:36,600 --> 00:18:38,360 No creo que quiera. 277 00:18:47,520 --> 00:18:49,920 Cuando no está Joaquín, es Marcial, Rafael... 278 00:18:52,760 --> 00:18:54,400 Son como alimañas. 279 00:19:00,440 --> 00:19:01,640 Buenas tardes. 280 00:19:05,120 --> 00:19:08,640 Pasarán unos días hasta que se acostumbren a que estén por aquí. 281 00:19:08,800 --> 00:19:10,640 Ojalá podamos irnos antes. 282 00:19:13,640 --> 00:19:15,240 ¿Qué piensa del padre de Ana? 283 00:19:16,480 --> 00:19:17,680 No lo conozco mucho. 284 00:19:18,880 --> 00:19:20,560 Es que Álvaro no es de Monteperdido. 285 00:19:20,720 --> 00:19:24,120 Vino con Raquel cuando abrieron el colegio, se puso a dar clases, 286 00:19:24,280 --> 00:19:27,680 Ana acababa de nacer y, hombre, alguna vez fui al monte con él. 287 00:19:27,840 --> 00:19:31,280 Y para no ser de aquí, la verdad es que se manejaba bien. 288 00:19:32,400 --> 00:19:34,280 ¿Y por qué se separó de Raquel? 289 00:19:35,320 --> 00:19:38,440 Aparte de Ana, lo de Elisa les pasó factura. 290 00:19:38,600 --> 00:19:41,200 La chica del hostal, tuvieron una historia. 291 00:19:41,360 --> 00:19:44,920 Era su alumna. Y Elisa solo tenía 16 años entonces. 292 00:19:46,000 --> 00:19:47,840 ¿Álvaro se fue antes de que lo echaran? 293 00:19:48,040 --> 00:19:51,560 No, Álvaro se enredó con mentiras y el pueblo se volcó con Raquel. 294 00:19:51,720 --> 00:19:54,040 No ha estado sola ni un día. 295 00:19:54,200 --> 00:19:56,280 No hace falta que justifique a su pueblo. 296 00:19:57,320 --> 00:19:58,440 No estoy... 297 00:20:01,840 --> 00:20:03,000 Vale. 298 00:20:03,160 --> 00:20:05,760 Tienes que bajar hasta Castejón, ¿vale? 299 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 Y ahí coger la Nacional 260. 300 00:20:10,360 --> 00:20:11,640 ¿Me estás escuchando? 301 00:20:12,680 --> 00:20:16,160 -No mucho, la verdad. Es que en realidad estaba pensando 302 00:20:16,320 --> 00:20:19,560 en que me he dejado el abrigo en la habitación y, no sé, 303 00:20:19,720 --> 00:20:21,840 a lo mejor deberíamos ir a buscarlo. 304 00:20:23,640 --> 00:20:25,120 -Sí, sería lo mejor. 305 00:20:25,840 --> 00:20:28,360 Padre, le explicaba al chico cómo llegar a Luchón. 306 00:20:28,520 --> 00:20:30,320 -Los políticos se olvidaron de nosotros 307 00:20:30,480 --> 00:20:33,000 y dejaron el túnel de Francia a medio hacer. 308 00:20:33,160 --> 00:20:35,120 Luchon está al otro lado de la montaña, 309 00:20:35,280 --> 00:20:37,800 pero ahora nos cuesta más de 2 horas cruzar la frontera. 310 00:20:38,000 --> 00:20:41,840 Hay que ir por el túnel de Viella. -Sí, es lo que me decía Elisa. 311 00:20:42,040 --> 00:20:44,880 Bueno, voy a recoger mis cosas y así salgo cuanto antes. 312 00:20:49,920 --> 00:20:52,040 -¿Han venido los guardias preguntándote? 313 00:20:54,400 --> 00:20:55,440 Vendrán. 314 00:20:56,480 --> 00:20:58,480 -Ya he contado muchas veces lo que pasó. 315 00:21:01,920 --> 00:21:03,440 -Voy a abrir el negocio. 316 00:21:24,080 --> 00:21:27,160 -Cuando vuelva, se va a poner como loca con tantos regalos. 317 00:21:43,720 --> 00:21:45,600 -Ya nos toca tener buena suerte. 318 00:21:48,640 --> 00:21:52,160 -¿Te imaginas volverla a tener aquí? 319 00:21:53,360 --> 00:21:55,360 Subir a arroparla por la noche... 320 00:22:13,320 --> 00:22:15,240 -En serio, Quim, es que no lo entiendo. 321 00:22:15,400 --> 00:22:18,800 ¿Por qué te empeñas siempre en salir por ahí como si fueras un ladrón? 322 00:22:19,000 --> 00:22:21,040 -Así mi madre se piensa que estoy en casa. 323 00:22:21,200 --> 00:22:24,680 Podría volver para la cena y ni se enteraría. Y menos ahora. 324 00:22:27,080 --> 00:22:28,560 -¿Saben algo de tu hermana? 325 00:22:30,800 --> 00:22:33,280 -Nadie se atreve a decirlo, pero todos lo piensan, 326 00:22:34,320 --> 00:22:37,160 que está muerta. -Eh, joder, tío. 327 00:22:37,320 --> 00:22:40,600 No digas eso, ¿vale? Si Ana está viva, pues a lo mejor ella también. 328 00:22:44,120 --> 00:22:47,040 -Bueno, ¿qué hacemos? -No sé, me da igual. 329 00:22:48,600 --> 00:22:50,160 ¿Vamos a casa de tu tío? 330 00:23:15,720 --> 00:23:16,840 Hola, Ana. 331 00:23:21,240 --> 00:23:23,840 Tranquila. Tus padres están ahí, 332 00:23:24,040 --> 00:23:26,920 pero, para que te concentres, prefiero que esperen fuera. 333 00:23:27,120 --> 00:23:28,480 No pasa nada. 334 00:23:29,920 --> 00:23:31,400 ¿Empezamos? 335 00:23:34,600 --> 00:23:37,640 Vamos a volver entonces al hombre que os tenía encerradas. 336 00:23:38,680 --> 00:23:42,000 ¿Puedes decirme algo más que hayas recordado durante este tiempo? 337 00:23:42,720 --> 00:23:45,880 Si te sacaba a la fuerza del refugio, tenía que ser un hombre fuerte, 338 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 corpulento. Tú te resistías. 339 00:23:52,920 --> 00:23:54,000 No, era normal. 340 00:23:54,160 --> 00:23:55,840 ¡No, no! ¡No! 341 00:23:56,880 --> 00:23:58,120 Yo no me resistía. 342 00:24:05,080 --> 00:24:07,280 Después de tantos años, os hicisteis amigos. 343 00:24:07,440 --> 00:24:10,920 No tienes que avergonzarte de eso. -Yo no soy amiga de Silbán. 344 00:24:11,120 --> 00:24:12,160 ¿Silbán? 345 00:24:14,600 --> 00:24:16,920 A veces Lucía y yo lo llamábamos así. 346 00:24:18,120 --> 00:24:19,400 "Gigante Silbán". 347 00:24:22,720 --> 00:24:25,200 Bueno, es un cuento que aprendimos de pequeñas. 348 00:24:26,560 --> 00:24:30,320 ¿Y por qué le llamabais así? Has dicho que él no era corpulento. 349 00:24:33,600 --> 00:24:34,880 No sé, porque... 350 00:24:37,320 --> 00:24:39,120 porque daba miedo. 351 00:24:41,560 --> 00:24:43,240 Supongo que a Lucía también. 352 00:24:45,920 --> 00:24:48,280 ¿O Lucía sí era amiga de Silbán? 353 00:24:51,880 --> 00:24:54,000 Ella se quedaba abajo cuando a ti te subía. 354 00:25:06,200 --> 00:25:07,480 "En tierra, 355 00:25:07,640 --> 00:25:08,720 polvo, 356 00:25:08,880 --> 00:25:10,320 humo, 357 00:25:10,640 --> 00:25:11,920 en nada’’. 358 00:25:13,840 --> 00:25:17,520 ¿Qué es eso, Ana? ¿Son unos versos? 359 00:25:23,440 --> 00:25:25,040 Es un poema que aprendí. 360 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 ¿Estás bien? 361 00:25:36,360 --> 00:25:38,480 ¡Déjala en paz! 362 00:25:38,840 --> 00:25:40,480 ¡Para! 363 00:25:43,760 --> 00:25:45,200 En invierno era raro. 364 00:25:45,560 --> 00:25:48,120 "A veces el cielo ya estaba oscuro 365 00:25:48,280 --> 00:25:50,080 y la nieve seguía brillando, 366 00:25:51,320 --> 00:25:52,680 como si estuviera enchufada’’. 367 00:25:54,360 --> 00:25:55,440 Permiso. 368 00:25:56,680 --> 00:26:00,280 Las grabaciones de interrogatorios a Álvaro Montrell de hace 5 años. 369 00:26:02,680 --> 00:26:03,560 Víctor. 370 00:26:06,000 --> 00:26:08,280 ¿Qué tal está el perro? "Nieve". 371 00:26:12,600 --> 00:26:13,760 Saldrá de esta, 372 00:26:14,080 --> 00:26:17,120 aunque también es posible que le quede una buena cojera. 373 00:26:17,320 --> 00:26:18,760 No sé. 374 00:26:18,920 --> 00:26:20,360 ¿Cuántos años tiene? 375 00:26:23,000 --> 00:26:24,880 Seis años y tres meses. 376 00:26:28,200 --> 00:26:32,160 Me lo regalaron cuando todavía era un cachorro, 377 00:26:32,680 --> 00:26:35,480 una bola de pelo blanco así. 378 00:26:35,640 --> 00:26:37,760 Y, hombre, yo por aquel entonces estaba... 379 00:26:39,280 --> 00:26:40,880 Digamos que me vino muy bien. 380 00:26:42,560 --> 00:26:45,480 Al principio el bicho era insoportable, se meaba y se cagaba 381 00:26:45,640 --> 00:26:47,200 por toda la casa. 382 00:26:48,800 --> 00:26:52,320 Hasta que descubrí que... que le encantan las rancheras. 383 00:26:54,720 --> 00:26:55,920 ¿Rocío Dúrcal? 384 00:26:57,320 --> 00:26:59,720 Cualquier cosa con mariachis. 385 00:27:00,800 --> 00:27:04,320 No me preguntes por qué, pero es como si le dieran un Orfidal. Se queda... 386 00:27:06,720 --> 00:27:09,040 Bueno, gracias por preguntar. 387 00:27:10,080 --> 00:27:12,720 ¿Quieres escuchar conmigo el interrogatorio de Ana? 388 00:27:16,040 --> 00:27:17,640 Me encantaría. 389 00:27:19,440 --> 00:27:21,720 "Yo los llamaba los 'mentirosos'. 390 00:27:21,880 --> 00:27:23,680 A veces parecía que estaba lloviendo, 391 00:27:24,720 --> 00:27:28,360 pero no, era el ruido de las hojas con el viento’’. 392 00:27:28,520 --> 00:27:30,760 ¿Te importaría volver a ponerlo? 393 00:27:32,320 --> 00:27:34,560 "Yo los llamaba los 'mentirosos'. 394 00:27:34,720 --> 00:27:37,280 A veces parecía que estaba lloviendo, 395 00:27:37,560 --> 00:27:41,040 pero no, era el ruido de las hojas con el vient..." 396 00:27:42,720 --> 00:27:45,520 Los árboles de los que habla Ana son álamos temblones. 397 00:27:45,680 --> 00:27:47,560 Aquí los llamamos "trémols". 398 00:27:47,720 --> 00:27:49,760 Crecen a unos 1.800 metros de altitud 399 00:27:49,920 --> 00:27:52,640 y tienen unas hojas que, cuando se mueven con el viento, 400 00:27:52,800 --> 00:27:55,880 hacen ese ruido como de... como de lluvia. 401 00:27:59,320 --> 00:28:03,080 Hay muchos en el parque, al menos... 402 00:28:03,720 --> 00:28:06,800 cinco bosques de "trémols" cerca de donde se estrelló el coche. 403 00:28:08,240 --> 00:28:09,800 ¿Y la montaña? 404 00:28:10,520 --> 00:28:12,600 Ella decía que no podía ver ponerse el sol 405 00:28:12,760 --> 00:28:14,600 y también que a veces se inundaba. 406 00:28:18,880 --> 00:28:21,040 El refugio debe de estar orientado al noreste. 407 00:28:21,200 --> 00:28:24,840 No se pone el sol a su espalda, pero sí refleja la luz del ocaso. 408 00:28:25,040 --> 00:28:27,320 Por eso ese resplandor en la nieve. 409 00:28:28,680 --> 00:28:31,480 El pico más alto es este, el Ixeia. 410 00:28:31,640 --> 00:28:34,280 Aunque a lo mejor no es el que veía Ana, podría ser otro. 411 00:28:34,440 --> 00:28:36,520 ¿Cuántos refugios podría haber en esa zona? 412 00:28:36,680 --> 00:28:38,560 Muchos. 413 00:28:38,720 --> 00:28:41,840 Estamos hablando de una superficie de más de 5.000 hectáreas, 414 00:28:42,160 --> 00:28:45,480 tardaríamos una semana en recorrerla entera. Quizá más. 415 00:28:45,640 --> 00:28:47,680 La montaña es un laberinto. 416 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 Por fácil que parezca, 417 00:28:51,400 --> 00:28:52,800 nunca te puedes fiar de ella. 418 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 Santa María de Laude, nuestra patrona. 419 00:29:16,840 --> 00:29:19,400 Llevamos cinco años rezándole por las niñas. 420 00:29:20,880 --> 00:29:23,520 Teniente Santiago Baín. Sé que es tarde, pero... 421 00:29:23,680 --> 00:29:25,240 No se preocupe, 422 00:29:25,400 --> 00:29:28,200 no seré yo quien eche a un feligrés de la casa del Señor. 423 00:29:29,240 --> 00:29:31,200 Tampoco ando sobrado de público. 424 00:29:32,360 --> 00:29:35,320 Aquí la gente le tiene más respeto a la montaña que a Dios. 425 00:29:36,360 --> 00:29:37,440 ¿Conocía a Ana? 426 00:29:38,880 --> 00:29:41,440 Tuve más trato con Lucía Castán. 427 00:29:41,600 --> 00:29:43,360 Hizo la comunión aquí, claro. 428 00:29:44,400 --> 00:29:47,480 Los Castán son una familia muy importante para esta parroquia. 429 00:29:49,440 --> 00:29:51,400 Estos bancos nuevos 430 00:29:51,560 --> 00:29:54,600 son gracias a las donaciones de los padres de Joaquín. 431 00:29:56,000 --> 00:29:57,200 ¿Cómo era Lucía? 432 00:29:58,360 --> 00:30:00,720 Buena, lista. 433 00:30:01,840 --> 00:30:04,080 Yo diría que adelantada para su edad. 434 00:30:05,400 --> 00:30:09,360 Era la niña de los ojos de su padre, el pobre. 435 00:30:09,560 --> 00:30:12,480 Rezo todos los días para que vuelva con nosotros. 436 00:30:35,520 --> 00:30:36,560 Ana. 437 00:30:38,480 --> 00:30:40,800 Si quieres, puedo salir a comprarte algo fuera. 438 00:30:41,000 --> 00:30:44,640 Unas empanadillas caseras, te encantaban. ¿Unas croquetas? 439 00:30:50,400 --> 00:30:51,920 No sé. 440 00:30:53,000 --> 00:30:54,040 Da igual. 441 00:30:55,760 --> 00:30:57,920 ¿Quieres ver la tele? 442 00:30:59,320 --> 00:31:01,200 Si quieres, podemos hablar un poco. 443 00:31:02,800 --> 00:31:05,000 Va, empiezo yo. 444 00:31:07,080 --> 00:31:09,360 Monté un pequeño negocio de decoración, 445 00:31:09,520 --> 00:31:12,280 ya sabes que siempre me había gustado mucho, 446 00:31:12,440 --> 00:31:13,640 y me lancé. 447 00:31:13,800 --> 00:31:17,200 Al principio no me salía nada, pero ahora tengo bastantes encargos. 448 00:31:17,480 --> 00:31:20,920 En cuanto salgas de aquí, te voy a enseñar todas las cosas que he hecho. 449 00:31:27,880 --> 00:31:29,040 ¿Y papá? 450 00:31:31,920 --> 00:31:34,000 Creo que fue a ducharse y cambiarse. 451 00:31:36,200 --> 00:31:39,000 No tardará en volver. 452 00:31:43,480 --> 00:31:44,800 Ana. 453 00:31:45,000 --> 00:31:45,920 Ana, hija. 454 00:31:47,840 --> 00:31:49,760 ¿Hay algo que quieras contarme? 455 00:31:52,040 --> 00:31:55,880 Sabes que a mí puedes decirme lo que quieras, 456 00:31:56,080 --> 00:31:59,560 cualquier cosa. No pasa nada. 457 00:32:08,680 --> 00:32:10,880 ¿Me gustaban las empanadillas? 458 00:32:15,600 --> 00:32:17,400 Sí, mucho. 459 00:32:17,560 --> 00:32:20,600 Te las hacía los sábados para cenar. Nos acurrucábamos en el sofá 460 00:32:20,760 --> 00:32:23,840 y nos comíamos las empanadillas mientras veíamos una película. 461 00:32:24,920 --> 00:32:26,160 ¿Te acuerdas? 462 00:32:50,680 --> 00:32:53,880 -“Montse”. -Raquel, ¿cómo está la niña? 463 00:32:54,080 --> 00:32:57,440 "Bien. Los médicos dicen que ya ha pasado el peligro. 464 00:32:57,600 --> 00:32:59,200 Está un poco desorientada’’. 465 00:32:59,360 --> 00:33:00,920 Cómo va a estar la pobre... 466 00:33:02,000 --> 00:33:03,120 Montse, 467 00:33:04,400 --> 00:33:06,680 la Guardia Civil está intentando que Ana... 468 00:33:09,480 --> 00:33:12,040 Le cuesta, no tiene las cosas claras. 469 00:33:13,320 --> 00:33:15,400 Dile que hable, Raquel, por favor. 470 00:33:16,520 --> 00:33:18,760 Tú ya la tienes a tu lado, pero nosotros... 471 00:33:18,920 --> 00:33:21,160 "Lo sé, lo sé. Y está haciendo lo que puede”. 472 00:33:22,560 --> 00:33:24,040 No es suficiente, Raquel. 473 00:33:24,600 --> 00:33:26,640 "Lucía se ha quedado con ese hombre. 474 00:33:26,800 --> 00:33:30,200 A la tuya ya nadie puede hacerle daño, pero... 475 00:33:30,360 --> 00:33:31,200 a Lucía..." 476 00:33:33,200 --> 00:33:36,480 Joaquín y yo nos hemos desvivido por ti. 477 00:33:38,480 --> 00:33:42,000 Y... yo no os estoy dejando de lado, ¿no es eso? 478 00:33:42,640 --> 00:33:44,800 Entonces haz que hable de una vez. 479 00:33:47,560 --> 00:33:48,680 Lo intentaré. 480 00:33:49,840 --> 00:33:51,840 Tengo que dejarte, que viene un médico. 481 00:33:53,360 --> 00:33:54,200 Adiós. 482 00:33:54,440 --> 00:33:56,160 Claro, claro. 483 00:33:58,600 --> 00:34:00,000 -¿El médico? 484 00:34:01,040 --> 00:34:02,640 Pero si estaba en la calle. 485 00:34:14,720 --> 00:34:18,160 -Su compañero preguntó por usted, le espera en la habitación. 486 00:34:18,320 --> 00:34:19,520 Gracias. 487 00:34:19,680 --> 00:34:22,760 Pero no es mi compañero, es mi jefe. 488 00:34:22,920 --> 00:34:24,000 Ah. 489 00:34:26,280 --> 00:34:29,120 Tu apellido es Nerín, ¿no? Elisa Nerín Crespo. 490 00:34:30,320 --> 00:34:33,040 Sí. Me da miedo. 491 00:34:33,200 --> 00:34:35,560 Es raro que la Guardia Civil sepa mis apellidos. 492 00:34:35,720 --> 00:34:38,240 Conocí a tu padre Marcial en el hospital de Barbastro. 493 00:34:39,280 --> 00:34:42,600 Sí, tiene que llevar a mi abuela a diálisis todas las semanas. 494 00:34:44,520 --> 00:34:46,200 Qué bonito. 495 00:34:46,360 --> 00:34:48,600 Gracias. Los hago yo. 496 00:34:50,400 --> 00:34:53,200 Otro día me gustaría hablar contigo de Álvaro Montrell. 497 00:34:53,360 --> 00:34:56,560 No es nada importante. Gracias. 498 00:35:17,680 --> 00:35:20,080 No va a ser fácil manejar al padre. 499 00:35:21,280 --> 00:35:22,760 ¿Vas a dormir entre papeles? 500 00:35:23,120 --> 00:35:25,280 Los refugios de montaña no tienen sótano, 501 00:35:25,440 --> 00:35:28,360 probablemente estuvo preparándolo antes de coger a las niñas. 502 00:35:29,760 --> 00:35:31,120 Igual le llevó meses. 503 00:35:34,720 --> 00:35:36,120 ¿Me estás escuchando? 504 00:35:38,720 --> 00:35:40,360 ¿Has cenado algo? 505 00:35:40,520 --> 00:35:42,600 No. ¿Tú tienes hambre? 506 00:35:43,640 --> 00:35:45,920 Olvídalo, seguro que ya han cerrado la cocina. 507 00:35:46,840 --> 00:35:49,400 Me voy a dormir. Y tú deberías hacer lo mismo. 508 00:35:49,560 --> 00:35:51,600 Sé lo que estás intentando hacer. 509 00:35:51,760 --> 00:35:54,200 Y tranquilo, que estoy bien. No te preocupes. 510 00:35:55,840 --> 00:35:57,560 Déjame hablar con Ana, por favor. 511 00:35:57,720 --> 00:36:00,280 ¿Me estás diciendo que no sé llevar un interrogatorio? 512 00:36:00,440 --> 00:36:03,600 He acotado una zona de la montaña con Víctor, pero necesito algo más. 513 00:36:03,760 --> 00:36:07,280 Debo reconstruir cómo Simón sacó de ese refugio a Ana, para encontrarlo. 514 00:36:14,120 --> 00:36:17,480 Esas pastillas me embotan el cerebro, no me dejan pensar con claridad. 515 00:36:17,640 --> 00:36:18,600 Tómatelas. 516 00:36:19,880 --> 00:36:23,360 Vale, yo me las tomo. Te lo prometo. 517 00:36:23,520 --> 00:36:24,920 ¿Y tú me dejas hablar con Ana? 518 00:36:26,600 --> 00:36:29,040 ¿Serás capaz de mantener la distancia? 519 00:36:29,200 --> 00:36:32,480 Sé que eres buena, pero también te he visto derrumbarte. 520 00:36:34,560 --> 00:36:37,840 Tienes una forma muy retorcida de decirme "te quiero". 521 00:36:39,000 --> 00:36:40,880 No olvides las pastillas. 522 00:36:51,560 --> 00:36:54,000 "Ana, quiero que estés tranquila’’. 523 00:36:54,760 --> 00:36:57,840 Sabemos que no puedes decirnos dónde fuiste con Simón, 524 00:36:58,040 --> 00:37:00,160 pero vamos a intentar recordarlo con detalle. 525 00:37:02,320 --> 00:37:04,680 Tú solo tienes que dejarte guiar por mí. 526 00:37:05,560 --> 00:37:08,080 ¿Qué sensación tenías cuando estabas dentro del coche? 527 00:37:09,120 --> 00:37:11,440 ¿Subías o bajabas por la montaña? 528 00:37:13,440 --> 00:37:14,480 Ana, 529 00:37:15,760 --> 00:37:18,800 no busques la lógica. No nos hace falta. 530 00:37:21,000 --> 00:37:23,920 Quiero ser tú y quiero estar dentro de ese coche. 531 00:37:25,800 --> 00:37:28,120 Soy yo la que tiene que encontrar a Lucía. 532 00:37:32,200 --> 00:37:33,320 Tranquila, 533 00:37:34,480 --> 00:37:35,400 no grites. 534 00:37:38,280 --> 00:37:40,000 ¿Vamos? 535 00:37:40,800 --> 00:37:44,240 ¿Dónde estabas cuando llegó Simón? 536 00:37:45,880 --> 00:37:48,000 Tranquila, voy a sacarte de aquí. 537 00:37:49,920 --> 00:37:51,200 No te preocupes. 538 00:37:59,880 --> 00:38:02,360 -Yo no pude decirle que Lucía estaba allí. 539 00:38:20,640 --> 00:38:23,360 Estate tranquila. Agáchate, ¿eh? 540 00:38:23,520 --> 00:38:26,240 Y no te preocupes, estás a salvo. Te voy a llevar a casa. 541 00:38:28,560 --> 00:38:31,880 ¿Cuando el coche cayó por el barranco seguía sonando la música? 542 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 - Sí. - Dime, ¿estás bien? 543 00:38:41,000 --> 00:38:43,840 -Tenía un pitido muy fuerte en la cabeza todo el rato. 544 00:38:45,320 --> 00:38:47,880 Después la música paró. 545 00:38:49,160 --> 00:38:51,200 Y ya no me acuerdo de más. 546 00:39:03,280 --> 00:39:04,920 Dice que cuando se subió en el coche 547 00:39:05,120 --> 00:39:07,000 empezó a sonar una canción en la radio 548 00:39:07,160 --> 00:39:09,400 y que, después de caer, todavía pudo escuchar 549 00:39:09,560 --> 00:39:11,880 unos segundos antes de que terminara. 550 00:39:12,080 --> 00:39:15,840 ¿Una canción de media cuánto puede durar? ¿Tres minutos? 551 00:39:16,040 --> 00:39:19,200 ¿Estaría en el coche tres minutos y medio, o cuatro? 552 00:39:19,360 --> 00:39:20,840 Dice que iban rápido, pero... 553 00:39:21,040 --> 00:39:23,880 por estas carreteras ir rápido son unos 60 km por hora. 554 00:39:25,120 --> 00:39:27,920 ¿Eso qué son? ¿2,5 km? ¿3? 555 00:39:29,880 --> 00:39:32,000 ¿Qué bosques de álamos hay en este radio? 556 00:39:35,600 --> 00:39:38,920 Hay uno al noreste, justo a unos 2,5 km. 557 00:39:40,400 --> 00:39:43,840 ¡Pujante, Burgos, al coche seguidnos! ¡Rápido! 558 00:39:51,160 --> 00:39:52,560 "Ana se recupera muy bien’’. 559 00:39:52,840 --> 00:39:55,440 Su examen neurológico es muy bueno, y las angiografías. 560 00:39:55,600 --> 00:39:59,080 De hecho, estamos pensando en darle el alta muy pronto. 561 00:39:59,240 --> 00:39:59,920 ¿Cuándo? 562 00:40:00,080 --> 00:40:03,720 Pues mañana. O pasado como mucho. Lo mejor es que siga recuperándose 563 00:40:03,880 --> 00:40:06,840 en el entorno familiar y con el apoyo psicológico adecuado. 564 00:40:08,480 --> 00:40:10,480 No es una buena noticia, ¿no? 565 00:40:12,400 --> 00:40:15,040 Doctora, ¿Ana es virgen? 566 00:40:33,520 --> 00:40:37,480 A ver, vosotros id por allí y nosotros seguiremos esta senda. 567 00:40:37,640 --> 00:40:39,120 Atentos al "walkie". 568 00:41:03,320 --> 00:41:05,080 Burgos, Pujante, ¿tenéis algo? 569 00:41:05,240 --> 00:41:07,800 "Por aquí no tenemos nada. Cambio’’. 570 00:41:08,080 --> 00:41:10,360 OK, seguid buscando. 571 00:41:11,160 --> 00:41:13,240 ¿Qué plantas de por aquí dan alergia? 572 00:41:13,400 --> 00:41:14,640 -¿Alergia? -Sí. 573 00:41:14,800 --> 00:41:18,520 Muchas: el zumaque, la hiedra, el saúco... 574 00:41:18,680 --> 00:41:20,680 -¿Y ves alguna? -¿Por qué? 575 00:41:21,800 --> 00:41:24,920 Si Simón estuvo por aquí, alguna le pudo dar reacción. 576 00:41:26,800 --> 00:41:27,880 Espera. 577 00:41:32,280 --> 00:41:35,440 Mi primo Feli tiene alergia a estas flores moradas. 578 00:41:36,480 --> 00:41:39,880 Sí, se ve que tienen como unos pelillos transparentes 579 00:41:40,080 --> 00:41:43,480 que, en cuanto las toca, le salen ronchones en las piernas. 580 00:41:43,640 --> 00:41:45,280 Se llaman “Acianos de montaña". 581 00:41:51,000 --> 00:41:53,240 "Era el ruido de las hojas con el viento. 582 00:41:54,480 --> 00:41:57,280 A veces parecía que se estaban riendo de mí”. 583 00:42:34,640 --> 00:42:38,120 Lo ha quemado todo. Sara... Sara, no bajes. ¡Sara! 584 00:42:38,280 --> 00:42:40,120 ¡Sara, no entres ahí! ¡Sara! 585 00:42:41,440 --> 00:42:42,640 ¡Lucía! 586 00:42:43,400 --> 00:42:45,640 ¡Sara, por favor, sal de ahí! ¡Lucía! 587 00:42:45,800 --> 00:42:47,240 Pásame la linterna. ¡Sal! 588 00:42:47,400 --> 00:42:48,120 ¡Pásamela! 589 00:42:48,280 --> 00:42:49,640 -¡Joder! -¡Cabo! 590 00:42:52,440 --> 00:42:53,280 ¡Lucía! 591 00:42:57,640 --> 00:42:59,280 ¡Lucía! 592 00:43:03,440 --> 00:43:04,120 ¡Lucía! 593 00:43:08,120 --> 00:43:09,560 ¡Sara! 594 00:43:09,720 --> 00:43:12,200 ¡Sara, sube! Sara, sal. 595 00:43:12,560 --> 00:43:14,440 ¡No está! ¡No está aquí! 596 00:43:22,480 --> 00:43:24,520 Con suerte, encontrarán algo. Quién sabe. 597 00:43:26,080 --> 00:43:27,880 No deberías haberte metido ahí abajo. 598 00:43:29,480 --> 00:43:30,880 Ya lo sé. 599 00:43:31,080 --> 00:43:33,640 Pero ahora sabemos que probablemente Lucía siga viva. 600 00:43:35,400 --> 00:43:38,880 Debió de quemarlo todo por la noche para que no localizaran el humo. 601 00:43:39,920 --> 00:43:41,840 No puede andar lejos. 602 00:43:42,040 --> 00:43:45,160 Los restos de la chica no están y que no quiera deshacerse de ella, 603 00:43:45,320 --> 00:43:48,800 sabiendo del cerco al que le estamos sometiendo, dice algo de él, 604 00:43:49,000 --> 00:43:49,800 ¿no crees? 605 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 ¿Que prefiere correr el riesgo? 606 00:43:57,600 --> 00:43:59,000 Le importa Lucía. 607 00:44:04,480 --> 00:44:06,000 "No estaba allí’’. 608 00:44:06,240 --> 00:44:08,160 El lugar está calcinado. 609 00:44:08,320 --> 00:44:11,240 Va a ser muy difícil obtener respuestas de los restos, 610 00:44:11,400 --> 00:44:13,840 más allá de que creamos de que Lucía está con vida... 611 00:44:14,880 --> 00:44:18,440 y de que ese hombre, sea quien sea, no quiere hacerle daño. 612 00:44:18,600 --> 00:44:19,600 ¿De verdad? 613 00:44:21,640 --> 00:44:24,000 ¿De verdad cree que no le ha hecho daño a mi hija? 614 00:44:36,800 --> 00:44:38,320 Ya puede caminar. 615 00:44:40,720 --> 00:44:42,760 No tardarán en darle el alta. 616 00:44:45,400 --> 00:44:47,320 Podrás venir a verla cuando quieras. 617 00:44:48,680 --> 00:44:49,800 ¿A verla? 618 00:44:54,880 --> 00:44:57,200 No vamos a fingir que somos una familia. 619 00:45:09,320 --> 00:45:12,160 "Hace una semana que apareció Ana 620 00:45:12,320 --> 00:45:15,160 y nosotros seguimos sin saber nada de Lucía. 621 00:45:16,480 --> 00:45:19,360 Cada día perdido se hace más difícil encontrar a nuestra hija. 622 00:45:19,520 --> 00:45:22,200 Y no hay avances, no los hay’’. 623 00:45:23,000 --> 00:45:26,400 "-Señor Castán, por favor, ¿a qué cree que se debe esta ineficacia?" 624 00:45:26,560 --> 00:45:30,120 "-No lo sé, pero, mientras tanto, seguimos rezando por nuestra hija’’. 625 00:45:32,000 --> 00:45:34,320 -¿La Guardia Civil tiene ya algún sospechoso? 626 00:45:34,480 --> 00:45:36,920 -No nos comentan gran cosa, pero yo sí que tengo uno. 627 00:45:38,400 --> 00:45:39,400 Si me disculpan... 628 00:45:44,120 --> 00:45:47,080 ¡Un momento, a la cámara, por favor! -¡Aquí! 629 00:45:47,240 --> 00:45:49,240 "-Por las declaraciones del padre de Lucía, 630 00:45:49,400 --> 00:45:52,720 no están satisfechos con la labor que la Guardia Civil 631 00:45:52,880 --> 00:45:54,680 ha llevado a cabo durante este..." 632 00:46:02,400 --> 00:46:04,520 -No sé si les deberías haber dicho eso. 633 00:46:06,760 --> 00:46:08,880 -¿Es que tú no piensas lo mismo? 634 00:46:09,080 --> 00:46:12,120 Te recuerdo que Álvaro se ha pasado cuatro años en esa montaña, 635 00:46:12,280 --> 00:46:13,640 a tiro de piedra. 636 00:46:21,880 --> 00:46:25,640 Yo nunca he puesto por delante a mi hija. Y mira ahora. 637 00:47:38,680 --> 00:47:39,840 ¿Cuánto queda? 638 00:47:40,200 --> 00:47:43,840 Poco, en quince minutos llegamos. 639 00:47:49,920 --> 00:47:51,080 ¿Y papá? 640 00:48:12,920 --> 00:48:15,400 ¿Han hablado contigo los periodistas, Quim? 641 00:48:15,560 --> 00:48:19,000 -Con mi padre ya tienen suficiente, habrá sido él quien los ha llamado. 642 00:48:19,280 --> 00:48:22,560 Le encanta, quiere que todo el mundo sepa que es un mártir. 643 00:48:22,840 --> 00:48:25,000 -No hables así de él. 644 00:48:25,160 --> 00:48:28,440 He dejado una magra en el frigorífico y he preparado algo de ensalada. 645 00:48:28,600 --> 00:48:30,000 -Gracias, Concha. 646 00:48:30,160 --> 00:48:32,200 Me voy a casa de mi hermana. ¿Comeréis aquí? 647 00:48:32,360 --> 00:48:33,480 Sí. 648 00:48:33,640 --> 00:48:36,160 Pues entonces echad la llave cuando salgáis. 649 00:48:36,320 --> 00:48:38,160 ¡Y ventilar un poco! 650 00:48:47,920 --> 00:48:49,040 -¿Qué te pasa? 651 00:48:52,600 --> 00:48:53,600 -No sé, 652 00:48:54,760 --> 00:48:56,520 todo esto es raro. 653 00:48:58,040 --> 00:49:00,040 Y pensar que Ana está volviendo a casa... 654 00:49:02,920 --> 00:49:06,920 Si aquel día no hubiéramos discutido, todo habría sido distinto. 655 00:49:07,120 --> 00:49:09,840 -Estoy harto de pensar en cómo podría haber sido, Ximena. 656 00:49:14,520 --> 00:49:16,200 -Eres el único que me llama así. 657 00:49:18,880 --> 00:49:21,400 En este pueblo solo soy "La colombiana", 658 00:49:21,560 --> 00:49:23,400 la afortunada que logró escapar. 659 00:49:24,560 --> 00:49:27,680 ¿Crees que no sé que muchos aquí piensan que debería haber sido yo? 660 00:49:28,720 --> 00:49:29,840 Pues lo sé, 661 00:49:31,080 --> 00:49:33,480 veo cómo me miran. 662 00:49:46,360 --> 00:49:49,520 ¡Ana! ¡Ya están ahí! -Ya están. 663 00:49:50,520 --> 00:49:54,320 -No se acerquen. -Raquel, ¿cómo te encuentras? 664 00:49:55,280 --> 00:49:56,120 -¡Ana, Ana! 665 00:49:56,280 --> 00:49:59,840 ¡No vamos a hacer ningún tipo de declaración! 666 00:50:00,120 --> 00:50:03,400 ¡Por favor, respeten la intimidad de la familia! ¡Por favor! 667 00:50:03,560 --> 00:50:06,240 -Raquel, ¿cómo te encuentras? -Preguntadle. 668 00:50:06,400 --> 00:50:08,560 Preguntadle por qué no dice quién se las llevo. 669 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 -No es el momento, Joaquín. 670 00:50:10,360 --> 00:50:12,680 ¿Qué te pasa Joaquín? ¿Qué haces? ¿Estás loco? 671 00:50:12,840 --> 00:50:15,080 Ahora estoy loco, ¿verdad, Raquel? Ahora. 672 00:50:15,240 --> 00:50:18,000 -¿Cómo te encuentras? -Déjalo, vamos. Vamos. 673 00:50:18,160 --> 00:50:19,840 -Decidnos algo. -Raquel, por favor. 674 00:50:20,040 --> 00:50:24,040 -¿Cómo te encuentras? -¡Señores, se acabó el circo! 675 00:50:24,200 --> 00:50:26,760 -¿Sabemos algo del padre? -No. 676 00:50:26,920 --> 00:50:28,600 -¡Decidnos algo! -¿Dónde está Ana? 677 00:50:30,360 --> 00:50:31,400 ¿Ana? 678 00:50:46,840 --> 00:50:48,920 -Tranquila. -¿Dónde está Ana? 679 00:50:49,120 --> 00:50:50,360 -Tranquila. -¿Dónde está? 680 00:50:50,520 --> 00:50:51,720 Tranquila. 681 00:50:58,480 --> 00:50:59,400 ¡Ana! 682 00:50:59,560 --> 00:51:01,160 ¡Está aquí! 683 00:51:01,320 --> 00:51:02,440 -¿Estás bien? -¡Ana! 684 00:51:06,160 --> 00:51:07,200 ¿Estás bien? 685 00:51:08,240 --> 00:51:09,640 ¿Seguro? 686 00:51:09,800 --> 00:51:13,240 Eh, tranquila, ya está. Todo va a salir bien. 687 00:51:16,520 --> 00:51:19,400 ¿Por qué no entró por la puerta principal, como todo el mundo? 688 00:51:19,560 --> 00:51:20,880 Raquel... Es mi casa, 689 00:51:21,080 --> 00:51:24,240 no sabía que estaba cometiendo un crimen al entrar en mi casa. 690 00:51:24,400 --> 00:51:27,520 Eh, cariño. Oh, mi amor, no pasa nada. 691 00:51:36,760 --> 00:51:39,480 ¿No comes? Está exquisito el "ixarso". 692 00:51:39,640 --> 00:51:41,080 No, no tengo hambre. 693 00:51:45,120 --> 00:51:47,160 Un día me tienes que hacer un broche de esos. 694 00:51:48,200 --> 00:51:51,680 Claro. ¿Qué te gustaría? ¿Un pájaro? 695 00:51:51,840 --> 00:51:52,760 Sorpréndeme. 696 00:51:54,080 --> 00:51:55,200 Vale. 697 00:51:58,200 --> 00:51:59,680 Elisa Nerín. 698 00:51:59,840 --> 00:52:02,600 Ella fue la que dejó sin coartada a Álvaro hace cinco años. 699 00:52:11,120 --> 00:52:13,800 Te has empeñado en estropearme la comida. 700 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 Álvaro mintió 701 00:52:15,160 --> 00:52:18,440 dos veces: la primera, cuando dijo que estaba en el colegio; 702 00:52:18,600 --> 00:52:21,120 y, la segunda, cuando contó que se había ido con Elisa 703 00:52:21,280 --> 00:52:23,840 a un piso que tiene su familia en Barbastro. 704 00:52:25,360 --> 00:52:27,440 ¿Quién se fabricaría una coartada así? 705 00:52:28,520 --> 00:52:29,880 Elisa era menor. 706 00:52:30,920 --> 00:52:33,560 Era alumna suya del instituto, tenía 16 años. 707 00:52:34,880 --> 00:52:38,520 Quizás él pensó que podría pedirle que contara lo que él quisiera. 708 00:52:39,560 --> 00:52:43,000 El otro día estuve en la iglesia, hablando con el sacerdote. 709 00:52:44,120 --> 00:52:47,000 Es bonita, románica, del siglo XI o XII. 710 00:52:48,080 --> 00:52:51,240 Uno puede imaginarse a la gente refugiándose dentro, 711 00:52:51,400 --> 00:52:54,120 como si esos muros protegieran de todo. 712 00:52:55,640 --> 00:52:58,560 ¿Cómo puedes ir a la iglesia después de todo lo que hemos visto? 713 00:52:58,720 --> 00:53:01,840 Porque tengo fe en Dios y no en los hombres. 714 00:53:02,200 --> 00:53:03,920 ¿Y crees que tu Dios nos va a ayudar? 715 00:53:08,680 --> 00:53:10,600 Según la doctora Sarabia, 716 00:53:10,760 --> 00:53:13,760 es muy probable que Ana haya tenido relaciones sexuales. 717 00:53:45,560 --> 00:53:46,560 ¿Todo tuyo, Burgos? 718 00:53:46,720 --> 00:53:50,120 Sí. Ahora va a venir el guardia civil tragón y se lo va a comer todo. 719 00:53:50,280 --> 00:53:53,160 Que nada, lo meto en la nevera para que lo cene Ana, ¿vale? 720 00:53:57,440 --> 00:53:59,120 -Esta era mi habitación. 721 00:54:02,120 --> 00:54:03,520 Ana. 722 00:54:08,280 --> 00:54:09,840 -¿Me he equivocado? -No. 723 00:54:10,880 --> 00:54:12,320 Yo es que... 724 00:54:12,480 --> 00:54:15,600 Cariño, tus cosas, algunas están en la buhardilla 725 00:54:15,760 --> 00:54:18,520 y otras... otras las... las... 726 00:54:19,320 --> 00:54:20,440 las di. 727 00:54:24,080 --> 00:54:25,560 ¿Las diste? 728 00:54:27,160 --> 00:54:30,600 Cariño, ver tus cosas cada día... 729 00:54:31,800 --> 00:54:34,600 Tu madre hizo lo que tenía que hacer para no venirse abajo. 730 00:54:37,280 --> 00:54:40,280 Sé que es difícil, pero intenta comprenderla. 731 00:54:41,800 --> 00:54:43,880 Pero quiero que sepas que nunca... 732 00:54:44,080 --> 00:54:46,320 nunca te hemos olvidado, ni por un segundo. 733 00:54:47,520 --> 00:54:50,440 Pero ha sido muy duro no tenerte con nosotros todo este tiempo. 734 00:54:52,480 --> 00:54:54,280 Además, solo eran cosas. 735 00:54:55,400 --> 00:54:59,040 Lo importante es que volvemos a estar juntos otra vez, todos juntos. 736 00:54:59,200 --> 00:55:02,440 Y ya verás, dentro de nada tu cuarto volverá a estar como siempre. 737 00:55:02,600 --> 00:55:04,080 Incluso mejor. 738 00:55:09,280 --> 00:55:10,720 ¿Y dónde voy a dormir? 739 00:55:13,120 --> 00:55:15,080 Con tu madre, en su habitación. 740 00:55:15,240 --> 00:55:16,600 Claro, claro. 741 00:55:16,760 --> 00:55:19,600 Antes te encantaba colarte en nuestra cama, ¿te acuerdas? 742 00:55:47,520 --> 00:55:50,080 "Ya lo he dicho diez veces, recibí una llamada de Elisa 743 00:55:50,240 --> 00:55:52,920 y fui a verla a Barbastro. No se encontraba bien’’. 744 00:55:53,120 --> 00:55:54,880 "Perdone que insista, señor Montrell, 745 00:55:55,080 --> 00:55:58,120 pero hasta hace poco sostenía que se había quedado en el colegio”. 746 00:55:58,280 --> 00:55:59,920 "No quería implicar a Elisa. 747 00:56:00,120 --> 00:56:03,360 Y pensaba que las niñas aparecerían en cualquier momento..." 748 00:56:32,760 --> 00:56:35,920 -Que te quedes conmigo. Un ratillo. -Vale, vale. Escucha, luego... 749 00:56:36,120 --> 00:56:37,760 -Me voy contigo, ¿eh? -Luego vengo. 750 00:56:37,920 --> 00:56:40,120 Te voy a esperar, ¿eh? Te esperamos. 751 00:56:41,800 --> 00:56:44,840 -Estaba buenísima la tía. -Ahora me quedo contigo. 752 00:56:45,040 --> 00:56:48,320 -¿Ahora qué hacemos tú y yo? -Joder... 753 00:56:50,520 --> 00:56:52,600 -Sí, "filla", estoy aquí. 754 00:56:52,760 --> 00:56:56,680 Para mí todas las putas noches son iguales. ¿Una brisca? 755 00:56:57,640 --> 00:56:58,920 Pintan oros. 756 00:57:01,800 --> 00:57:04,720 Venga, sales tú, Sara Campos. 757 00:57:07,840 --> 00:57:09,160 Es sangre. 758 00:57:10,720 --> 00:57:12,400 Se lo he confesado a Rojas, 759 00:57:12,560 --> 00:57:15,120 que ha venido a preguntarme dónde estaba yo hace 5 años. 760 00:57:16,280 --> 00:57:18,640 De momento, no te tengo en mi lista de sospechosos. 761 00:57:18,800 --> 00:57:22,000 Tranquila, que aquí en Monteperdido no te van a faltar. 762 00:57:24,440 --> 00:57:26,520 ¿Qué se dice en el pueblo? 763 00:57:26,680 --> 00:57:29,360 Pues la gente piensa que fue cosa de Álvaro Montrell. 764 00:57:30,400 --> 00:57:32,920 Pero es un pueblo de pensar poco, más bien de pensar 765 00:57:33,120 --> 00:57:34,880 lo que digan los demás. 766 00:57:35,440 --> 00:57:38,520 Los de la cofradía, por ejemplo. 767 00:57:38,880 --> 00:57:40,720 ¿Tú no pensarás que fue Montrell? 768 00:57:40,880 --> 00:57:42,640 ¿Qué es eso de la "cofradía"? 769 00:57:42,800 --> 00:57:45,520 Una panda de santurrones que mandan más que el alcalde. 770 00:57:45,680 --> 00:57:47,000 ¿Álvaro pertenecía a ella? 771 00:57:47,160 --> 00:57:50,080 No, Álvaro estaba en el pueblo, pero... 772 00:57:50,240 --> 00:57:51,760 pero no estaba. 773 00:57:52,000 --> 00:57:55,280 Álvaro era como un turista. 774 00:57:55,640 --> 00:57:58,240 No, Marcial no le hubiera dejado. 775 00:57:58,400 --> 00:57:59,920 ¿Es el padre de Elisa? 776 00:58:01,000 --> 00:58:03,200 Mira, no sé cómo lo haces, Sara Campos, 777 00:58:03,360 --> 00:58:06,120 pero me tiras de la lengua y te vendo hasta a mi abuela. 778 00:58:06,280 --> 00:58:09,720 Sin embargo me da la sensación de que estás contando lo que te da la gana. 779 00:58:10,680 --> 00:58:11,920 Vamos a ver, 780 00:58:12,120 --> 00:58:14,720 Marcial es el que parte el bacalao. 781 00:58:15,800 --> 00:58:18,480 Está siempre metiéndose en la vida de los demás. 782 00:58:18,640 --> 00:58:21,240 Mujer, para cualquier cosa que pasa, ahí esta Marcial 783 00:58:21,400 --> 00:58:23,520 y la cofradía esa que lleva. 784 00:58:24,800 --> 00:58:27,200 ¿El perro que tiene Víctor se lo regaló la cofradía? 785 00:58:27,360 --> 00:58:29,520 Sí, porque estaba pasando una mala racha. 786 00:58:31,680 --> 00:58:33,240 Es que su novia murió 787 00:58:33,400 --> 00:58:35,880 en la inundación de hace siete años. 788 00:58:36,080 --> 00:58:38,760 El pobre no daba... no daba pie con bola. 789 00:58:42,160 --> 00:58:44,240 ¿Te ha dado un aire, Sara Campos? 790 00:58:45,280 --> 00:58:46,800 ¿En qué estás pensando? 791 00:58:47,000 --> 00:58:49,360 En que te tendrías que apuntar a esa cofradía. 792 00:58:49,840 --> 00:58:52,360 Está llena de cotillas, tú estarás en tu salsa. 793 00:58:56,240 --> 00:58:59,200 Soy la tesorera desde hace ocho años. 794 00:59:00,760 --> 00:59:02,200 ¿Cómo te quedas? 795 00:59:21,200 --> 00:59:22,480 ¿Tienes frío? 796 00:59:24,120 --> 00:59:25,920 Si quieres, voy a buscar otra manta. 797 00:59:27,720 --> 00:59:29,360 ¿Se puede apagar la luz? 798 00:59:30,400 --> 00:59:31,440 Claro. 799 00:59:43,760 --> 00:59:45,440 Buenas noches, cariño. 800 00:59:50,200 --> 00:59:51,400 ¡Déjala en paz! 801 01:00:01,560 --> 01:00:02,640 Por aquí es. 802 01:00:24,800 --> 01:00:26,840 Queríamos tomar café, ¿puede ser? 803 01:00:27,040 --> 01:00:29,720 La Sociedad es solo para los vecinos del pueblo. 804 01:00:29,880 --> 01:00:33,200 Hombre, si son solo dos cortados, yo creo que los puedes poner, Román. 805 01:00:34,680 --> 01:00:36,760 Román es mi hermano. Mi hermano mayor. 806 01:00:36,920 --> 01:00:39,800 El teniente Baín y la sargento Campos. 807 01:00:41,800 --> 01:00:44,760 Nicolás Souto. Soy el veterinario. 808 01:00:44,920 --> 01:00:46,920 -Hola. -Bueno, Nicolás, aquí donde lo ven, 809 01:00:47,120 --> 01:00:50,200 aparte de curar vacas, es toda una eminencia en leyendas locales 810 01:00:50,360 --> 01:00:53,480 y, ojo, el único novelista en patués del mundo. 811 01:00:54,560 --> 01:00:56,800 Entonces conocerá el cuento del gigante Silbán. 812 01:00:57,000 --> 01:00:58,080 ¿Silbán? 813 01:00:58,240 --> 01:01:02,000 Sí, claro. Era un gigante que vivía cerca de Tella, 814 01:01:02,160 --> 01:01:05,120 en una cueva llamada Espluca de lo Silbán. 815 01:01:05,280 --> 01:01:08,880 Nadie se atrevió a subir allí. Un día conoció a una joven pastorcilla 816 01:01:09,080 --> 01:01:11,720 y quiso devorarla, pero no pudo. 817 01:01:11,880 --> 01:01:14,560 Era tan hermosa que se enamoró de ella. 818 01:01:14,720 --> 01:01:17,440 -¿Ya estás con tus fantasías? 819 01:01:21,280 --> 01:01:24,280 Es el símbolo de Santa María de Laude, la patrona del pueblo. 820 01:01:26,360 --> 01:01:27,880 Disculpadme. 821 01:01:28,080 --> 01:01:31,280 ¿No deberían estar haciendo otras cosas en vez de tomar café? 822 01:01:31,440 --> 01:01:33,720 Tenemos la mala costumbre de comer y beber. 823 01:01:35,480 --> 01:01:37,880 Ya seguiremos charlando, tenemos que irnos. 824 01:01:38,720 --> 01:01:40,520 Teniente. Sargento. 825 01:01:48,440 --> 01:01:49,440 Marcial... 826 01:02:00,520 --> 01:02:03,120 - ¿Te ha gustado el desayuno? - Sí. 827 01:02:03,280 --> 01:02:05,720 ¿Sí? Si quieres, vamos a comprar más. 828 01:02:05,880 --> 01:02:07,160 Me gustan esos. 829 01:02:58,200 --> 01:03:01,200 "Ana. ¡Ana!" 830 01:03:01,440 --> 01:03:02,600 Baja a desayunar. 831 01:03:03,120 --> 01:03:05,760 Pero es que se me han quedado pequeñas. 832 01:03:57,440 --> 01:03:59,120 Lo han encontrado esta mañana. 833 01:03:59,280 --> 01:04:02,120 Criminalística dice que no vamos a sacar nada, 834 01:04:02,280 --> 01:04:04,680 ni huellas ni restos orgánicos. 835 01:04:04,840 --> 01:04:06,680 ¿Por qué lo quemó? 836 01:04:06,840 --> 01:04:09,400 Después de cinco años, ¿por qué se deshace de él? 837 01:04:10,760 --> 01:04:13,080 Porque le da igual que Lucía le vea la cara. 838 01:04:14,080 --> 01:04:17,280 De quien se ocultaba era de Ana. Tengo que volver a hablar con ella. 839 01:04:17,440 --> 01:04:19,440 ¿Por qué no dejas que venga...? No. 840 01:04:19,600 --> 01:04:22,440 Te ha cogido mucho cariño. Y esta vez no va a ser agradable. 841 01:04:23,840 --> 01:04:26,760 ¿Quién sentiría tal vergüenza para ocultarse detrás de un casco 842 01:04:26,920 --> 01:04:29,280 durante tanto tiempo? 843 01:04:44,480 --> 01:04:47,120 Elisa dijo que no había estado con Álvaro, pero... 844 01:04:47,280 --> 01:04:50,160 todo el mundo pensó que había algo entre ellos. 845 01:04:50,320 --> 01:04:52,360 Lo despidieron del colegio y Raquel, bueno... 846 01:04:52,520 --> 01:04:54,280 Pues supongo que Raquel prefería creer 847 01:04:54,440 --> 01:04:56,680 que su marido había tenido un lío con una alumna 848 01:04:56,840 --> 01:05:00,840 antes que pensar que había tenido que ver en el secuestro de las niñas. 849 01:05:01,040 --> 01:05:03,600 Entonces nunca se aclaró dónde estuvo Álvaro ese día. 850 01:05:06,280 --> 01:05:08,440 Llegó a su casa como a las 9 de la noche, 851 01:05:08,600 --> 01:05:11,080 cuando Raquel ya había dado parte a la Guardia Civil. 852 01:05:12,200 --> 01:05:14,040 Cinco horas sin saber dónde estuvo. 853 01:05:15,080 --> 01:05:17,680 Sara, es su padre. 854 01:05:18,720 --> 01:05:20,920 -¿Y tú te crees que eso lo exculpa? -Hombre... 855 01:05:23,640 --> 01:05:26,440 Mándame a Rojas en media hora, que voy a echar un vistazo. 856 01:05:26,600 --> 01:05:29,000 Tú puedes volver al refugio, a ver si sale algo más. 857 01:05:39,440 --> 01:05:42,800 Me gustaría hablar a solas con su hija, ¿no le importa? 858 01:05:45,040 --> 01:05:46,880 Estaré fuera, por si me necesita. 859 01:06:06,440 --> 01:06:09,520 ¿Vas buscando a alguien? Te lo digo porque está cerrado. 860 01:06:09,680 --> 01:06:12,480 Sara Campos, sargento de la UCO. 861 01:06:12,760 --> 01:06:15,560 Pues muy bien, pero... yo tengo que irme. 862 01:06:15,720 --> 01:06:18,400 He quedado con un grupo en diez minutos y ya voy tarde. 863 01:06:18,560 --> 01:06:21,080 Estoy buscando a Gaizka Elordi. ¿Usted es...? 864 01:06:21,240 --> 01:06:24,280 Jaime Noguera. Y de Gaizka olvídate, 865 01:06:24,440 --> 01:06:27,640 ese aparece por ahí cuando le sale de los huevos. Y eso si aparece. 866 01:06:27,800 --> 01:06:31,160 ¿Qué más da que un turista se esté matando en un barranco? 867 01:06:31,320 --> 01:06:33,800 No sé cómo Álvaro podía meter todo este material aquí. 868 01:06:34,000 --> 01:06:35,240 ¿No está aquí? 869 01:06:36,640 --> 01:06:40,360 Ya entiendo. Tú vienes aquí por lo del padre de la niña, ¿verdad? 870 01:06:46,680 --> 01:06:49,520 ¿Crees que el retrato se parece a Lucía en la actualidad? 871 01:06:52,720 --> 01:06:54,240 Hace lo que le voy diciendo. 872 01:06:59,800 --> 01:07:01,400 Sí, se parece a ella. 873 01:07:05,520 --> 01:07:07,200 "-Es un tipo muy raro. Vivía aquí’’. 874 01:07:07,520 --> 01:07:10,760 La verdad es que a mí nunca me cayó demasiado bien, pero el cabrón 875 01:07:10,920 --> 01:07:12,800 conoce la montaña como nadie. 876 01:07:20,520 --> 01:07:22,320 ¿Te importa que eche un vistazo dentro? 877 01:07:23,360 --> 01:07:27,200 Si la puerta estaba abierta cuando llegaste aquí, no es problema mío. 878 01:07:59,760 --> 01:08:00,840 Ana... 879 01:08:03,040 --> 01:08:05,440 Sé que tiene que ser muy duro hablar de todo esto. 880 01:08:08,920 --> 01:08:10,440 Voy a pensar que tienes miedo... 881 01:08:12,440 --> 01:08:14,760 y que te da vergüenza hablar de todo eso. 882 01:08:14,920 --> 01:08:16,520 Te doy esa oportunidad, 883 01:08:17,640 --> 01:08:20,800 pero no puedes volver a mentirme. 884 01:08:31,240 --> 01:08:32,800 "No sé de qué me habla. 885 01:08:34,680 --> 01:08:36,520 Yo estoy intentado recordarlo todo. 886 01:08:38,760 --> 01:08:40,880 Pero no pude verlo, llevaba un casco”. 887 01:08:42,160 --> 01:08:45,680 "¿Por qué nos mientes, Ana? Estás intentando protegerlo”. 888 01:08:49,040 --> 01:08:51,040 Ana, en el hospital te hicieron pruebas, 889 01:08:53,000 --> 01:08:56,360 te exploraron. ¿Sabes a qué me refiero? 890 01:08:58,600 --> 01:09:00,840 Sabemos que has tenido relaciones sexuales. 891 01:09:02,080 --> 01:09:03,760 Y me dijiste que nunca te tocó. 892 01:09:05,000 --> 01:09:06,680 En eso no puedes engañarnos. 893 01:09:09,840 --> 01:09:11,240 Ana, 894 01:09:12,800 --> 01:09:14,320 quiero que me entiendas. 895 01:09:21,080 --> 01:09:23,800 Fue solo una vez, hace mucho tiempo. 896 01:09:24,280 --> 01:09:25,600 Pues dime qué pasó. 897 01:09:27,200 --> 01:09:29,440 Él se había enfadado con Lucía... 898 01:09:30,480 --> 01:09:32,680 y, para hacerle daño, se quedó conmigo. 899 01:09:39,480 --> 01:09:41,320 Me pidió que me desnudara. 900 01:09:44,200 --> 01:09:46,880 Le juro que quería salir de allí, me daba mucha vergüenza. 901 01:09:47,080 --> 01:09:50,520 Era como si me estuviera viendo un montón de gente. 902 01:09:50,920 --> 01:09:54,400 Y me hizo mucho daño. 903 01:09:56,720 --> 01:09:58,240 “¡Déjala en paz! 904 01:09:59,560 --> 01:10:01,760 ¡Ana!” 905 01:10:34,840 --> 01:10:37,200 -Por favor, no se lo cuente a mi padre. 906 01:10:56,560 --> 01:10:57,400 Álvaro. 907 01:10:58,760 --> 01:11:00,600 Tiene que acompañarnos al cuartel, 908 01:11:01,120 --> 01:11:03,280 queremos hacerle unas preguntas. 909 01:11:11,880 --> 01:11:14,120 Supongo que no debe de ser fácil volver a aquí. 910 01:11:16,880 --> 01:11:20,040 Han encontrado algo más en el refugio que resistió al calor. 911 01:11:20,280 --> 01:11:23,800 -¿Se venden bien esos chubasqueros? -Se los entregan a los cofrades. 912 01:11:25,040 --> 01:11:28,880 -¡Te da igual lo que pase con Lucía! -Llama al teniente o a Interior. 913 01:11:29,080 --> 01:11:32,200 Es el ejemplo de cómo no se deben hacer las cosas, no nos ayuda. 914 01:11:32,360 --> 01:11:35,120 -¿El día que apareció Ana? -¿A qué vienen estas preguntas? 915 01:11:35,280 --> 01:11:37,880 -¡Ya está bien de tocarnos los cojones! 916 01:11:41,080 --> 01:11:41,760 ¡Ana! 917 01:11:43,880 --> 01:11:46,600 ¿Quién está a cargo del almacén? 918 01:11:46,760 --> 01:11:49,720 -No te puedes quedar aquí. -¡Joder, todo por la puta de Elisa! 919 01:11:52,480 --> 01:11:54,000 ¿Qué haces? 920 01:11:54,280 --> 01:11:56,680 -Tú no sabes cómo es. 921 01:11:56,840 --> 01:11:57,520 -¡Ah! 922 01:11:57,680 --> 01:12:00,640 -¡Álvaro! Que lo vas a matar. -¡Déjame! 923 01:12:02,880 --> 01:12:04,440 Le costará tiempo salir de aquí. 924 01:12:04,600 --> 01:12:07,040 Yo no soy el único que tenía acceso a esos cascos. 925 01:12:08,720 --> 01:12:10,600 Cruzó el pueblo a cien por hora. 926 01:12:10,760 --> 01:12:12,640 -¿Adónde vas, Gaizka? -Ábreme el maletero. 927 01:12:13,760 --> 01:12:14,440 ¡Ana! 928 01:12:14,800 --> 01:12:16,520 "¡Déjala en paz!" 68401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.