Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,600 --> 00:00:50,480
Buenos días.
2
00:00:57,280 --> 00:00:58,840
¿Has dormido bien?
3
00:01:11,520 --> 00:01:14,160
No quiero que sea lunes.
4
00:01:15,120 --> 00:01:17,000
¡Está nevando! ¡Está nevando!
5
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
¡Hala!
6
00:01:20,000 --> 00:01:22,080
-Buenos días.
-Buenos días.
7
00:01:22,240 --> 00:01:25,600
Papá, date prisa. Quiero llegar antes
al cole para jugar con la nieve.
8
00:01:25,760 --> 00:01:28,280
-¿Me puedo duchar antes?
-¡No!
9
00:01:28,440 --> 00:01:31,160
Papá se ducha
y nosotras preparamos el desayuno.
10
00:01:31,320 --> 00:01:33,560
-Ve a ducharte, venga.
-Bueno, venga, va.
11
00:01:33,720 --> 00:01:35,680
-¿Me estáis echando de la cama?
-¡Fuera!
12
00:01:35,840 --> 00:01:37,640
-¡Venga, dormilón!
-¡A sus órdenes!
13
00:01:38,160 --> 00:01:41,000
Ana se ha empeñado
en que avise a Lucía.
14
00:01:41,160 --> 00:01:43,240
Álvaro las lleva al cole, ¿vale?
15
00:01:43,400 --> 00:01:45,400
No, tranquila,
aún nos queda un poquito.
16
00:01:45,560 --> 00:01:48,120
Vale, os esperamos aquí.
Venga, un besito.
17
00:01:49,880 --> 00:01:51,120
¡Ana!
18
00:01:52,560 --> 00:01:54,400
Que aún tienes que desayunar.
19
00:01:56,240 --> 00:01:58,800
-Mañana se lo entregas.
-Si no me queda nada.
20
00:01:59,000 --> 00:02:00,360
¿Tienes amarillo?
21
00:02:04,040 --> 00:02:05,120
Gracias.
22
00:02:06,440 --> 00:02:08,320
Podría pintarlo con nieve.
23
00:02:08,480 --> 00:02:11,160
Estaba pensando bajar a Barbastro,
al centro comercial.
24
00:02:11,320 --> 00:02:12,520
Por si te apetece.
25
00:02:12,680 --> 00:02:15,400
Pues sí, tendría que comprarle ropa,
pero tiene piano.
26
00:02:15,560 --> 00:02:17,640
Vamos, niñas, ¿estáis listas?
Hola, Montse.
27
00:02:17,800 --> 00:02:18,640
Un momento.
28
00:02:18,800 --> 00:02:22,320
¿Para eso me levantas antes?
¿No queríais jugar con la nieve?
29
00:02:22,480 --> 00:02:25,680
Ya casi estamos. Venga, "porfa",
"porfa", Lucía, entrégalo mañana.
30
00:02:25,840 --> 00:02:28,240
-Voy, espera.
-Venga, "porfa", vamos.
31
00:02:28,400 --> 00:02:31,880
Uno, dos,...
Corre, está contando a la de tres.
32
00:02:32,080 --> 00:02:34,240
-Que ya vamos.
-...tres,...
33
00:02:34,400 --> 00:02:35,800
Vamos, vamos, vamos.
34
00:02:37,200 --> 00:02:38,720
...cuatro.
35
00:02:38,880 --> 00:02:40,360
Venga, vamos.
36
00:03:07,400 --> 00:03:09,200
-Estaba más tranquila.
-Es normal.
37
00:03:24,160 --> 00:03:25,400
-Molaría.
-Mucho.
38
00:03:25,560 --> 00:03:26,600
¡Lucía!
39
00:03:28,040 --> 00:03:31,240
-Ya está aquí otra vez la pesada.
-Pero no la mires, ¿vale?
40
00:03:31,400 --> 00:03:32,840
Oye, chicas, esperad.
41
00:03:34,360 --> 00:03:37,560
- Anda, Ximena,
que... ahora iba a buscarte.
42
00:03:37,720 --> 00:03:40,040
-¿Tenemos que ir a piano, verdad?
-Sí.
43
00:03:40,320 --> 00:03:44,320
Lucía, ¿que se ha hecho tu hermano
en el pelo? Parece una cerilla.
44
00:03:44,480 --> 00:03:46,800
-Sí, vale se lo diré.
-No, no, es que en serio,
45
00:03:47,000 --> 00:03:50,040
le queda muy mal,
porque con lo guapo que es Quim...
46
00:03:50,200 --> 00:03:54,080
-Pero, ¿por qué eres tan pesada?
-Venga, chicas, ya.
47
00:03:54,240 --> 00:03:57,440
¿Crees que mi hermano se va a poner
supertriste por lo que le diga
48
00:03:57,600 --> 00:04:01,080
"la colombiana"?
Si ni siquiera sabe cómo te llamas.
49
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
¿Pero qué haces?
50
00:04:03,720 --> 00:04:06,880
¡No me vuelvas a llamar
"la colombiana"!
51
00:04:07,080 --> 00:04:09,600
¡Espera! ¿Adónde vas? ¡Ximena!
52
00:04:09,960 --> 00:04:12,840
Ximena, ¿adónde vas? ¡Espera!
53
00:05:06,840 --> 00:05:08,040
¡Lucía!
54
00:05:13,880 --> 00:05:15,520
Lucía, ¿estás ahí?
55
00:05:25,600 --> 00:05:26,680
¡Lucía!
56
00:05:38,520 --> 00:05:40,800
¡Lucía!
57
00:05:44,960 --> 00:05:45,760
¡Uh!
58
00:06:19,280 --> 00:06:22,400
Oye, Lucía, si esto es una broma,
no tiene gracia, ¿eh?
59
00:07:07,760 --> 00:07:10,280
La Guardia Civil ha pedido
la colaboración ciudadana.
60
00:07:10,440 --> 00:07:14,120
La localidad oscense de Monteperdido
se ha movilizado
61
00:07:14,280 --> 00:07:16,400
para emprender
la búsqueda de las niñas
62
00:07:16,560 --> 00:07:18,320
desaparecidas en el día de ayer.
63
00:07:18,480 --> 00:07:21,440
Dos niñas de once años salieron
del colegio "Valle del Ésera",
64
00:07:21,600 --> 00:07:23,040
pero nunca llegaron a su casa.
65
00:07:23,200 --> 00:07:25,840
"Su rastro se pierde en el bosque
que tengo a mi espalda...".
66
00:07:26,040 --> 00:07:30,040
"Las niñas conocían bien el camino,
como ha asegurado el padre de...".
67
00:07:30,200 --> 00:07:33,240
-"El portavoz de la Guardia Civil...".
-"Las tareas de búsqueda...".
68
00:07:33,400 --> 00:07:36,160
-"se han tenido que suspender...".
-“...un amigo de la familia".
69
00:07:36,320 --> 00:07:38,680
El tiempo pasa
y es difícil olvidar lo sucedido.
70
00:07:38,840 --> 00:07:41,960
-...no pierden las esperanza...
-Y ha pedido a las autoridades...
71
00:07:42,120 --> 00:07:43,680
La investigación nunca deparó...
72
00:07:47,640 --> 00:07:48,320
...y Lucía,
73
00:07:48,480 --> 00:07:51,440
cuyos rostros se hicieron familiares
para todo el país,
74
00:07:51,600 --> 00:07:54,960
que esperaba que en cualquier momento
miembros de la Guardia Civil
75
00:07:55,120 --> 00:07:56,840
lograran dar con ellas.
76
00:09:54,280 --> 00:09:55,720
"No queremos rendirnos.
77
00:09:56,120 --> 00:09:59,480
No podemos hacerlo,
por la memoria de nuestras hijas.
78
00:09:59,640 --> 00:10:01,480
Ana y Lucía
desaparecieron
79
00:10:01,640 --> 00:10:04,600
un 10 de febrero
de 2014".
80
00:10:05,040 --> 00:10:06,960
Hoy no están
junto a nosotros,
81
00:10:07,120 --> 00:10:10,640
pero eso no significa que hayan
desaparecido de nuestras vidas.
82
00:10:10,800 --> 00:10:14,240
Siguen tan presentes
como aquel día.
83
00:10:16,200 --> 00:10:19,760
Son la razón que hace que
nos levantemos cada mañana,
84
00:10:20,720 --> 00:10:23,200
porque no queremos resignarnos,
85
00:10:23,880 --> 00:10:25,560
no queremos pasar página.
86
00:10:29,280 --> 00:10:30,560
La Guardia Civil...
87
00:10:31,720 --> 00:10:34,040
ha dejado de destinar
recursos a la investigación,
88
00:10:34,200 --> 00:10:37,560
pero las preguntas siguen ahí,
sin respuesta.
89
00:10:39,120 --> 00:10:40,760
¿Dónde están
nuestras hijas?
90
00:10:42,120 --> 00:10:43,360
¿Quién se las llevó?
91
00:10:44,520 --> 00:10:47,720
Y nosotros... no queremos
ni podemos bajar los brazos,
92
00:10:47,880 --> 00:10:50,320
pero tampoco somos
capaces de hacerlo solos.
93
00:10:50,480 --> 00:10:52,880
Necesitamos
la implicación de las autoridades,
94
00:10:53,080 --> 00:10:55,000
que escuchen nuestras peticiones.
95
00:10:58,200 --> 00:11:00,960
Me gustaría que el padre Bertrand
se acercara y termináramos
96
00:11:01,120 --> 00:11:03,640
con una oración por las niñas.
97
00:11:04,040 --> 00:11:05,320
Gracias.
98
00:11:12,760 --> 00:11:14,720
Dios todopoderoso,
99
00:11:15,800 --> 00:11:18,440
te pedimos que nos devuelvas
a nuestras hijas
100
00:11:18,600 --> 00:11:20,480
Ana y Lucía.
101
00:11:20,640 --> 00:11:24,280
En el nombre del Padre y del Hijo
y del Espíritu Santo.
102
00:11:25,520 --> 00:11:28,160
"Padre nuestro
que estás en los cielos..."
103
00:11:55,080 --> 00:11:58,000
Los padres de Lucía:
Montserrat y Joaquín Castán.
104
00:11:58,160 --> 00:12:00,440
Él ha estado llevando
lo de la fundación.
105
00:12:00,600 --> 00:12:02,160
¿El que salía en televisión?
106
00:12:02,320 --> 00:12:04,320
Cada vez que le dejaban.
107
00:12:04,480 --> 00:12:07,240
Y, por otro lado,
también tenemos a los padres de Ana.
108
00:12:07,400 --> 00:12:08,800
Ellos están separados.
109
00:12:12,280 --> 00:12:16,000
Y de Álvaro Montrell no tenemos
ni datos de domicilio ni teléfono...
110
00:12:17,040 --> 00:12:19,880
-¿Quién ha llevado este caso?
-Creo que fue Salazar.
111
00:12:20,080 --> 00:12:21,840
Pues es un desastre.
112
00:12:22,040 --> 00:12:24,560
¿Leíste el informe de actuación
de las primeras horas?
113
00:12:24,720 --> 00:12:27,360
Tardaron más de dos
días en establecer los controles.
114
00:12:28,200 --> 00:12:29,400
¿Por qué se marcha?
115
00:12:33,800 --> 00:12:37,280
La Comandancia de Huesca me ha dicho
que la UCO de Madrid queda al mando.
116
00:12:37,440 --> 00:12:40,360
Así es. ¿Y el conductor?
117
00:12:40,520 --> 00:12:43,240
No hemos podido volver a bajar
al barranco. Hace viento
118
00:12:43,400 --> 00:12:44,960
y es peligroso.
119
00:12:45,120 --> 00:12:46,440
¿Tenemos datos del coche?
120
00:12:46,600 --> 00:12:48,040
Quitaron la matrícula.
121
00:12:48,200 --> 00:12:50,960
¿Y de la niña? ¿Sabemos algo?
122
00:12:51,640 --> 00:12:53,280
Aún es pronto.
123
00:12:53,440 --> 00:12:54,480
Vamos.
124
00:12:55,400 --> 00:12:58,080
La USECI ha puesto un control
de carretera más arriba.
125
00:12:58,240 --> 00:13:00,080
¿Avisamos al puesto de Monteperdido?
126
00:13:00,240 --> 00:13:02,520
¿Sabemos algo más
de la familia de Ana?
127
00:13:02,680 --> 00:13:04,280
De Álvaro Montrell poco sabemos.
128
00:13:04,440 --> 00:13:07,440
Hace 5 años fue detenido, pero
no tenían nada en firme contra él.
129
00:13:07,600 --> 00:13:09,480
De hecho,
ni siquiera presentaron cargos.
130
00:13:09,640 --> 00:13:12,800
Y su mujer, Raquel Mur, todavía
sigue viviendo en la misma casa.
131
00:13:21,320 --> 00:13:24,160
No puedo más, todos los meses igual.
132
00:13:31,200 --> 00:13:32,800
¿Cuándo se lo vas a decir?
133
00:13:34,880 --> 00:13:36,560
¿Os echo una mano?
134
00:13:36,720 --> 00:13:38,120
No, no queda nada.
135
00:13:38,280 --> 00:13:39,400
Muy bien.
136
00:13:39,560 --> 00:13:41,560
"Nieve". "Nieve".
137
00:13:41,720 --> 00:13:43,280
Dile "Hola, Raquel".
138
00:13:45,000 --> 00:13:46,040
Disculpad.
139
00:13:49,120 --> 00:13:50,520
Burgos, dime.
140
00:14:12,360 --> 00:14:13,720
Cabo Víctor Gamero,
141
00:14:13,880 --> 00:14:16,680
es el comandante que está
en el puesto de Monteperdido.
142
00:14:16,840 --> 00:14:18,840
Nos recogerá
cuando lleguemos al pueblo.
143
00:14:21,640 --> 00:14:24,800
Esta vez voy quedar yo
como el simpático, ¿te parece?
144
00:14:25,000 --> 00:14:28,200
Me toca conducir, y no debería.
El teniente al mando nunca conduce.
145
00:14:30,560 --> 00:14:32,280
¿Qué vas a hacer cuando yo no esté?
146
00:14:33,720 --> 00:14:34,600
¿Caminar?
147
00:14:35,360 --> 00:14:37,440
¿Y tú desde cuándo llevas gafas?
148
00:14:37,600 --> 00:14:39,040
Me hago mayor, Sara.
149
00:14:40,960 --> 00:14:42,400
Las carreteras están cortadas
150
00:14:42,560 --> 00:14:45,040
y el testigo sigue
en el cuartel de Barbastro.
151
00:14:45,200 --> 00:14:48,040
Gaizka Elordi, se llama.
Nada reseñable en su declaración,
152
00:14:48,200 --> 00:14:50,280
iba de camino al pueblo
cuando vio el coche.
153
00:14:55,440 --> 00:14:56,480
¿Contento?
154
00:14:56,640 --> 00:14:58,880
"¡Gutiérrez,
nos quedamos en el puesto!"
155
00:15:10,440 --> 00:15:11,720
Deberían darnos más medios,
156
00:15:11,880 --> 00:15:14,520
en lugar de hacernos depender
de la gente de aquí.
157
00:15:40,720 --> 00:15:42,520
Santiago Baín, teniente de la UCO.
158
00:15:42,680 --> 00:15:45,160
A sus órdenes, mi teniente.
Cabo Víctor Gamero.
159
00:15:45,320 --> 00:15:46,840
Ella es la sargento Sara Campos.
160
00:15:47,040 --> 00:15:49,240
Sargento.
Me habría gustado que me informaran
161
00:15:49,400 --> 00:15:51,960
de que cortaban la carretera
de acceso. ¿Qué ha pasado?
162
00:15:52,120 --> 00:15:55,640
Queremos conocer a las familias de
Ana y Lucía. ¿Nos lleva a sus casas?
163
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
Claro. ¿Por qué?
164
00:15:58,000 --> 00:16:01,160
Cabo, tenemos prisa.
No hemos venido a charlar.
165
00:16:01,320 --> 00:16:02,720
Nos ha dado plenos poderes.
166
00:16:02,880 --> 00:16:05,640
En cuanto podamos,
le daremos los detalles.
167
00:16:05,800 --> 00:16:06,840
Síganme.
168
00:16:09,680 --> 00:16:11,280
¿No hemos venido a charlar?
169
00:16:31,000 --> 00:16:31,960
¿Puedo quedármelo?
170
00:16:32,120 --> 00:16:34,200
Van a pensar
que he empezado a mudarme.
171
00:16:34,360 --> 00:16:36,320
Así me ahorro contárselo al jefe.
172
00:16:36,480 --> 00:16:38,960
¿Te recojo mañana
y desayunamos juntos?
173
00:16:39,120 --> 00:16:40,160
Vale.
174
00:16:42,800 --> 00:16:44,200
Anda, vete, vete.
175
00:17:26,760 --> 00:17:29,080
Yo me encargaré de la relación
con las familias.
176
00:17:47,360 --> 00:17:49,000
¡Víctor!
177
00:17:49,480 --> 00:17:52,400
-¿Ha avisado a las familias?
-Quería asegurarme de que estarían
178
00:17:52,560 --> 00:17:54,880
para que no hicieran
el viaje en balde, sargento.
179
00:17:55,840 --> 00:17:57,760
-¿Qué está pasando?
-¿Joaquín Castán?
180
00:17:57,960 --> 00:17:58,640
¿A qué vienen?
181
00:17:58,800 --> 00:18:01,880
Espérenos en su casa,
enseguida hablaremos con usted.
182
00:18:02,480 --> 00:18:03,880
Por favor.
183
00:18:10,560 --> 00:18:11,840
Por aquí.
184
00:18:12,960 --> 00:18:15,760
Víctor.
Creo que tenemos derecho a saberlo.
185
00:18:15,960 --> 00:18:17,440
No sé qué está pasando, Joaquín.
186
00:18:20,520 --> 00:18:23,400
Agentes de la UCO.
¿Podemos hablar dentro?
187
00:18:23,560 --> 00:18:25,480
Sí, sí, claro.
188
00:18:25,640 --> 00:18:26,840
Pasen.
189
00:18:28,600 --> 00:18:32,040
Perdonen el desorden,
es que no esperaba a nadie.
190
00:18:32,200 --> 00:18:34,720
Tranquila, Raquel.
Son buenas noticias.
191
00:18:37,480 --> 00:18:38,960
Hemos encontrado a Ana.
192
00:18:43,200 --> 00:18:46,600
Tuvo un accidente de tráfico,
está en el hospital de Barbastro.
193
00:18:46,760 --> 00:18:48,320
Sufrió una fuerte conmoción.
194
00:18:48,480 --> 00:18:51,200
Los médicos todavía no han dado
un diagnóstico definitivo.
195
00:19:03,320 --> 00:19:05,360
¿Seguro que es ella?
196
00:19:05,520 --> 00:19:09,360
Completamente. Es su hija, es Ana.
197
00:19:15,560 --> 00:19:16,840
¡Oh, Dios mío!
198
00:19:23,240 --> 00:19:25,320
-Vamos a acompañarla al hospital.
-Sí.
199
00:19:49,760 --> 00:19:53,240
-¿Y Lucía?
-Esta mañana,
200
00:19:53,400 --> 00:19:56,400
los servicios de emergencia
de Barbastro recibieron un aviso.
201
00:19:56,560 --> 00:19:59,240
Un coche cayó por el barranco
a la altura del kilómetro 75
202
00:19:59,400 --> 00:20:02,520
de la carretera a Monteperdido.
Se desplazó una unidad del GREIM
203
00:20:02,680 --> 00:20:05,120
de la Guardia Civil de Jaca
y una ambulancia.
204
00:20:05,280 --> 00:20:06,880
La zona era de difícil acceso,
205
00:20:07,080 --> 00:20:09,360
pero se comprobó
que el conductor había fallecido.
206
00:20:09,520 --> 00:20:12,520
También había una joven.
Estaba viva, aunque inconsciente.
207
00:20:12,680 --> 00:20:14,800
La evacuaron y trasladaron
al hospital...
208
00:20:15,000 --> 00:20:17,200
Déjese de prolegómenos.
¿Es mi hija sí o no?
209
00:20:17,360 --> 00:20:19,400
Ambos no llevaban documentación.
210
00:20:19,560 --> 00:20:21,600
En el hospital
le sacaron unas muestras y...
211
00:20:21,760 --> 00:20:25,080
el sistema reveló una coincidencia.
Se trata de Ana Montrell.
212
00:20:28,120 --> 00:20:29,520
¿Y mi hija?
213
00:20:32,840 --> 00:20:35,040
La niña, ¿qué ha dicho Ana?
214
00:20:35,360 --> 00:20:38,400
Todavía nada, la mantienen
sedada por el accidente.
215
00:20:39,360 --> 00:20:40,880
¿Dónde está mi Lucía?
216
00:20:41,080 --> 00:20:44,080
Un helicóptero batió la zona
en cuanto tuvimos los datos, pero...
217
00:20:44,240 --> 00:20:47,200
no hemos encontrado nada.
Creemos que ella no iba en el coche.
218
00:20:47,360 --> 00:20:50,320
¿Y qué están haciendo aquí?
¿Qué barranco es? ¿El de El Cajigal?
219
00:20:50,720 --> 00:20:52,200
El viento les impedía seguir.
220
00:20:52,360 --> 00:20:54,320
Retomaremos la búsqueda
cuando amanezca.
221
00:20:54,480 --> 00:20:56,760
El conductor aún sigue atrapado
en la carrocería.
222
00:20:56,960 --> 00:20:59,200
¿Y saben quién es ese hijo de puta?
223
00:20:59,360 --> 00:21:00,760
Lo averiguaremos.
224
00:21:05,640 --> 00:21:08,360
Está muerta, ¿verdad?
¿Lucía está muerta?
225
00:21:11,080 --> 00:21:13,080
Sé que no son las mejores noticias,
pero...
226
00:21:13,240 --> 00:21:15,080
5 años después
hemos encontrado a Ana.
227
00:21:15,240 --> 00:21:16,560
¿Está muerta?
228
00:21:17,840 --> 00:21:21,080
Estamos más cerca que nunca
de saber qué ha pasado con Lucía.
229
00:21:21,240 --> 00:21:24,480
Luci, mírame. Lucía no está muerta.
230
00:21:27,760 --> 00:21:30,240
- Mi niña...
- No está muerta.
231
00:21:46,600 --> 00:21:50,120
Establece tú el puesto de mando y
busca un sitio donde podamos dormir.
232
00:21:50,360 --> 00:21:51,880
¿Y tú?
233
00:21:52,080 --> 00:21:54,000
Yo iré con ella al hospital.
234
00:21:54,160 --> 00:21:55,360
¿Me acompaña?
235
00:22:10,280 --> 00:22:11,600
Sargento.
236
00:22:14,640 --> 00:22:18,120
El cuartel está en la carretera
del colegio. ¿Quiere ir primero allí?
237
00:22:22,120 --> 00:22:24,560
¿Entre las familias tienen problemas?
238
00:22:24,720 --> 00:22:26,280
¿Lo dice por Joaquín?
239
00:22:26,480 --> 00:22:28,280
No, no pasa nada.
240
00:22:28,440 --> 00:22:31,800
Siempre han estado muy pendientes
de Raquel. Lo que pasa es que...
241
00:22:32,000 --> 00:22:34,560
supongo que no esperaban
que pasara esto. Ya está.
242
00:22:35,520 --> 00:22:36,640
Son buenas noticias.
243
00:22:37,840 --> 00:22:39,440
No para todos.
244
00:22:39,640 --> 00:22:42,120
¿Puedo preguntar quién era
el hombre, el conductor?
245
00:22:42,280 --> 00:22:43,840
No, todavía no lo sabemos.
246
00:22:44,040 --> 00:22:46,680
No hemos identificado el coche
porque no tenía matrícula.
247
00:22:46,840 --> 00:22:48,720
¿Y qué hacía tan cerca del pueblo?
248
00:22:53,520 --> 00:22:54,840
¡Joder! ¡Ay!
249
00:22:57,600 --> 00:23:00,040
Le presento a "Nieve".
¿Le gustan los perros?
250
00:23:01,840 --> 00:23:04,520
No. No nos entendemos muy bien.
251
00:23:09,280 --> 00:23:11,160
¿Va a estar todo el tiempo
con nosotros?
252
00:23:11,320 --> 00:23:14,400
En cuanto lleguemos, lo suelto.
Se sabe el camino a casa. ¿Verdad?
253
00:24:09,080 --> 00:24:11,360
¿Es el bosque en el que
desaparecieron las niñas?
254
00:24:12,800 --> 00:24:16,160
Hacían todos los días el mismo camino
para ir del colegio a casa.
255
00:24:17,080 --> 00:24:18,840
Y atajaban por ahí, por la pinada.
256
00:24:20,880 --> 00:24:22,840
Nadie pensaba ya que fueran a volver.
257
00:24:23,040 --> 00:24:25,080
Bueno, que Ana fuera a volver.
258
00:24:27,320 --> 00:24:29,560
Vamos a encontrar a Lucía.
259
00:24:29,720 --> 00:24:33,280
Hemos puesto un control a la salida
del pueblo. No hay otra, ¿no?
260
00:24:33,440 --> 00:24:35,200
Es la única forma de salir del valle.
261
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
Y esta vez lo vamos a hacer bien.
262
00:24:38,400 --> 00:24:40,280
Se hizo todo lo que se pudo.
263
00:24:41,840 --> 00:24:43,240
Y no fue suficiente.
264
00:24:50,000 --> 00:24:52,520
Señores, os presento
a la sargento Sara Campos.
265
00:24:53,560 --> 00:24:55,000
-A sus órdenes.
-Mi sargento.
266
00:24:55,160 --> 00:24:58,080
Ellos son los guardias Pujante,
Rojas... Bueno,
267
00:24:58,240 --> 00:25:00,880
ya los irá conociendo a todos.
A partir de ahora,
268
00:25:01,080 --> 00:25:03,160
la UCO está al mando.
Órdenes de comandancia.
269
00:25:03,320 --> 00:25:05,080
¿Cómo está Ana? ¿Se sabe ya algo?
270
00:25:05,240 --> 00:25:07,960
Hasta mañana
no creo que haya novedades.
271
00:25:08,120 --> 00:25:10,760
Y este sería su despacho.
Nos va a tener que perdonar,
272
00:25:10,960 --> 00:25:14,200
porque está un poco desordenado,
pero es que lo usamos de almacén.
273
00:25:16,280 --> 00:25:19,160
Era para los nuevos guardias,
pero nunca los han destinado.
274
00:25:21,120 --> 00:25:22,320
Necesitará un ordenador.
275
00:25:23,560 --> 00:25:25,560
-No, tengo el mío.
-Muy bien.
276
00:25:25,720 --> 00:25:27,840
Rojas está de guardia.
Si necesita algo...
277
00:25:28,040 --> 00:25:30,200
Yo llevaré sus maletas
al hostal La Renclusa.
278
00:25:30,360 --> 00:25:33,720
También Rojas le puede acercar
después. Bienvenida.
279
00:25:33,880 --> 00:25:35,600
Recójame a las 6:30.
280
00:25:36,880 --> 00:25:39,480
También puedo conseguirle
un todoterreno.
281
00:25:39,640 --> 00:25:42,600
No me gusta conducir.
A las 6:30 pues. Con su permiso.
282
00:26:04,080 --> 00:26:05,360
Aquí es.
283
00:26:44,320 --> 00:26:45,640
¿Estás bien?
284
00:28:59,440 --> 00:29:00,440
¿Hola?
285
00:29:10,640 --> 00:29:11,680
¿Hay alguien?
286
00:29:45,160 --> 00:29:47,320
¡Mierda, mierda, mierda! ¡Joder!
287
00:29:48,120 --> 00:29:50,040
Hey, hey, hey. Shh...
288
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
¡Joder!
289
00:29:55,360 --> 00:29:56,640
Joder...
290
00:30:05,160 --> 00:30:07,120
-Te juro que no lo vi.
-¿Qué ha pasado?
291
00:30:07,280 --> 00:30:11,280
Se me tiró encima en el bosque y le
disparé. No sabía que era tu perro.
292
00:30:11,840 --> 00:30:14,720
Le he puesto un apósito.
Y Rojas me ha traído. No sabía...
293
00:30:14,880 --> 00:30:17,840
-Váyase.
-...tampoco muy bien qué hacer...
294
00:30:25,360 --> 00:30:26,960
Ya está. Vale...
295
00:30:27,120 --> 00:30:29,600
Vale, vale. Vale, tranquilo.
296
00:30:30,560 --> 00:30:31,800
Shh...
297
00:30:38,360 --> 00:30:39,720
¡Joder, Nicolás!
298
00:30:45,680 --> 00:30:46,440
¡Mierda!
299
00:30:48,520 --> 00:30:50,320
Tranquilo, amigo, ya está.
300
00:31:00,680 --> 00:31:02,360
Lléveme al hostal.
301
00:31:02,520 --> 00:31:04,040
Tiene que despertarla.
302
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
No puedo hacerlo.
303
00:31:05,360 --> 00:31:07,640
La vida de otra niña
depende de esa decisión.
304
00:31:07,800 --> 00:31:10,560
Y yo le digo que no puedo
retirarle la sedación,
305
00:31:10,720 --> 00:31:13,880
no puedo correr ese riesgo.
Lo siento mucho.
306
00:31:14,160 --> 00:31:16,200
Espero que no tengan
que arrepentirse.
307
00:31:29,000 --> 00:31:30,080
¿Qué?
308
00:31:33,040 --> 00:31:35,040
Han puesto guardias
en la entrada a la UVI,
309
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
-no hay quien se acerque a la niña.
-¿Sigue dormida?
310
00:31:38,640 --> 00:31:40,520
No sé. Te lo habrían dicho a ti, ¿no?
311
00:31:40,680 --> 00:31:42,200
Sí, seguro.
312
00:31:44,400 --> 00:31:47,040
-¿Y tu madre?
-Igual que siempre.
313
00:31:47,200 --> 00:31:49,840
De noche en el hospital,
por si le sienta mal la diálisis;
314
00:31:50,040 --> 00:31:51,680
y, por la mañana, de vuelta a casa.
315
00:31:52,720 --> 00:31:54,160
¿Y este qué hace aquí?
316
00:31:56,720 --> 00:31:59,440
Álvaro, ¿de dónde sales tú ahora?
Oye, ¿estás sordo o qué?
317
00:31:59,600 --> 00:32:01,000
¡Olvídame!
¡Eh!
318
00:32:01,160 --> 00:32:03,200
-¡Que me dejes!
-¿A ti quién te ha avisado?
319
00:32:03,360 --> 00:32:05,000
-Quiero ver a mi hija.
-¡Contesta!
320
00:32:05,160 --> 00:32:07,640
¡Joaquín! Por favor.
321
00:32:09,800 --> 00:32:11,440
No deje que se acerque a la niña.
322
00:32:12,560 --> 00:32:14,840
-Santiago Baín, de la UCO.
-Quiero ver a mi hija.
323
00:32:15,040 --> 00:32:16,440
Acompáñeme, por favor.
324
00:32:43,240 --> 00:32:44,840
¿Cómo has llegado tan rápido?
325
00:33:10,200 --> 00:33:11,320
¿Cómo está?
326
00:33:12,320 --> 00:33:15,480
Sedada. Tiene una conmoción cerebral.
327
00:33:15,640 --> 00:33:17,280
No se atreven a despertarla.
328
00:33:17,440 --> 00:33:20,440
¿Quién le ha dicho lo que ha pasado?
Hemos intentado localizarle,
329
00:33:20,600 --> 00:33:23,000
pero no teníamos datos
de su teléfono ni domicilio.
330
00:33:25,560 --> 00:33:27,280
Gaizka.
331
00:33:27,440 --> 00:33:29,960
Fue quien encontró el coche
y dio el aviso.
332
00:33:30,120 --> 00:33:33,200
En el cuartel le dijeron
que la chica era Ana...
333
00:33:34,240 --> 00:33:35,680
y me llamó.
334
00:33:35,840 --> 00:33:37,000
¿Adónde?
335
00:33:41,280 --> 00:33:42,680
A... Posets.
336
00:33:45,040 --> 00:33:47,760
Hace cuatro años que Gaizka
me deja vivir en su negocio y...
337
00:33:47,960 --> 00:33:49,520
y le echo una mano.
338
00:33:52,280 --> 00:33:53,560
¿En Posets?
339
00:33:55,360 --> 00:33:56,320
¿Qué saben?
340
00:33:56,480 --> 00:33:58,720
No mucho. El conductor ha fallecido,
341
00:33:58,880 --> 00:34:01,720
pero creemos que fue él
el que las tenía secuestradas.
342
00:34:01,880 --> 00:34:05,360
Aún no hemos logrado ponerle nombre
y apellidos. Es nuestra prioridad.
343
00:34:06,400 --> 00:34:08,040
Esa y que su hija despierte.
344
00:34:08,520 --> 00:34:11,640
Y nos cuente quién se las llevó
y dónde está Lucía.
345
00:34:17,120 --> 00:34:18,880
"Mamá, ¿pero sabes grabar?
346
00:34:19,080 --> 00:34:20,760
-¿Tú qué crees?
-Es el botón rojo.
347
00:34:20,960 --> 00:34:23,240
-Ya, ya lo sé.
Venga, ¿qué me quieres enseñar?
348
00:34:23,400 --> 00:34:25,880
-Mira lo que sé hacer.
-Listilla.
349
00:34:26,080 --> 00:34:27,160
¡Guau!
350
00:34:28,320 --> 00:34:30,320
-Mira,
voy a hacer el puente también.
351
00:34:31,760 --> 00:34:34,400
-Lucía, te vas a romper la nuca.
-Que no.
352
00:34:34,560 --> 00:34:37,280
-¿No te pinchan
las agujas esas los pies?"
353
00:34:40,640 --> 00:34:42,160
"A ver, otra co..."
354
00:34:42,320 --> 00:34:43,120
¿Quim?
355
00:34:45,200 --> 00:34:47,680
Ahora, no, mamá.
Quiero meterme en la cama.
356
00:34:49,000 --> 00:34:51,800
-Mañana me cuentas lo que sea.
-Han encontrado a Ana.
357
00:34:53,440 --> 00:34:54,520
Está viva.
358
00:35:37,960 --> 00:35:41,640
Soy Sara Campos. Creo que el cabo
Gamero ha reservado dos habitaciones.
359
00:35:41,800 --> 00:35:43,200
Los de Madrid, sí.
360
00:35:44,280 --> 00:35:47,200
Habitaciones... 11 y 12.
361
00:35:48,160 --> 00:35:50,880
Víctor, el cabo, trajo su equipaje
362
00:35:51,080 --> 00:35:52,560
y lo subimos a su habitación.
363
00:35:53,600 --> 00:35:56,560
El desayuno se sirve
en la salita, de siete a diez.
364
00:35:58,160 --> 00:35:59,720
¿Podría tomar algo caliente?
365
00:35:59,880 --> 00:36:01,800
La cocina ya está cerrada,
366
00:36:02,000 --> 00:36:04,400
pero tiene una máquina de café abajo.
367
00:36:19,080 --> 00:36:20,360
"¿Insomnio?"
368
00:36:23,240 --> 00:36:24,520
Vivo ahí enfrente.
369
00:36:25,560 --> 00:36:28,120
Todas las noches la misma historia:
370
00:36:28,280 --> 00:36:30,440
camisón, vaso de leche
371
00:36:30,600 --> 00:36:33,720
y, después de dos horas dando vueltas
por la cama, a tomar por culo,
372
00:36:33,880 --> 00:36:35,720
otra noche en vela.
373
00:36:35,880 --> 00:36:39,040
Nada, me doy a dar una vuelta
por... por el pueblo
374
00:36:39,200 --> 00:36:42,760
hasta que se me hinchan los ovarios.
Y entonces me vengo aquí.
375
00:36:42,960 --> 00:36:45,840
Es que a Elisa no le importa
que me tumbe un ratito ahí, ¿sabe?
376
00:36:46,880 --> 00:36:48,000
¿Puedo?
377
00:36:49,640 --> 00:36:50,800
Caridad.
378
00:36:51,680 --> 00:36:52,840
Sara Campos.
379
00:36:54,880 --> 00:36:58,320
¿Has matado a alguien, Sara Campos?
¿O eres tú la muerta?
380
00:36:58,480 --> 00:37:01,040
No es... Ha sido un accidente esto.
381
00:37:01,200 --> 00:37:04,240
Pues... habría que ver al otro, ¿no?
382
00:37:04,400 --> 00:37:07,000
No, no está muerto. Bueno, no lo sé.
383
00:37:07,400 --> 00:37:08,800
Pero, vamos, ha sido un perro.
384
00:37:09,000 --> 00:37:11,360
Ah, bueno. Entonces,
si es un can, que le zurzan.
385
00:37:11,520 --> 00:37:12,960
Ahí se pudra el bicho.
386
00:37:13,120 --> 00:37:16,880
Hay demasiados canes.
Se cagan y se mean por todas partes.
387
00:37:19,000 --> 00:37:21,280
Estás aquí por lo de las niñas,
¿verdad?
388
00:37:22,440 --> 00:37:24,320
Qué cosa más fea.
389
00:37:25,600 --> 00:37:28,200
No se me permite hablar del caso.
¡Dios me libre
390
00:37:28,360 --> 00:37:30,160
de obstruir una investigación!
391
00:37:34,000 --> 00:37:36,040
Si me disculpa, me voy a descansar.
392
00:37:36,200 --> 00:37:37,720
¡Qué hija de puta!
393
00:37:37,960 --> 00:37:41,960
No, lo digo porque, claro,
tú ahora te vas a dormir,
394
00:37:42,120 --> 00:37:45,120
y a mí me quedan todavía
una cuantas horas hasta la amanecida.
395
00:37:50,760 --> 00:37:53,400
No te preocupes por el perro,
Sara Campos.
396
00:37:54,440 --> 00:37:58,280
Víctor ya ha llamado a Nicolás,
el veterinario.
397
00:37:58,440 --> 00:38:00,760
Seguro que sale de esta.
398
00:38:00,960 --> 00:38:03,080
¿Quién le ha dicho
que el perro era de Víctor?
399
00:38:05,120 --> 00:38:06,640
Esto es muy pequeño.
400
00:38:07,680 --> 00:38:10,240
Ya te darás cuenta.
401
00:38:18,000 --> 00:38:19,800
¿Tú crees que Lucía está viva?
402
00:38:21,880 --> 00:38:23,760
Nicolás,
has tardado dos horas en llegar.
403
00:38:23,960 --> 00:38:26,520
Déjate de preguntas
y ocúpate de "Nieve", anda.
404
00:38:26,680 --> 00:38:28,840
La bala ha salido limpia. Mira,
405
00:38:29,880 --> 00:38:30,800
calibre nueve.
406
00:38:31,160 --> 00:38:32,760
Ya sé que es calibre nueve.
407
00:38:33,800 --> 00:38:37,760
¿No la vas a denunciar?
Menuda forma de empezar con la UCO:
408
00:38:38,160 --> 00:38:40,520
"La sargento
que odiaba a los perros".
409
00:38:40,680 --> 00:38:43,440
Esto pasará factura, tienes
que estar con ella todo el día.
410
00:38:43,600 --> 00:38:45,160
Muy gracioso. ¿Y el perro qué?
411
00:38:45,320 --> 00:38:48,760
Bueno, sobrevivirá.
Con una cojera a lo mejor.
412
00:38:49,440 --> 00:38:51,960
Le ha tocado el músculo.
¿No puedes hacer nada más?
413
00:38:52,120 --> 00:38:55,000
Oye, hago lo que puedo.
Que lo mío son las vacas. ¡Encima!
414
00:38:56,360 --> 00:38:57,480
Perdona.
415
00:39:03,960 --> 00:39:05,320
Yo no bailo, ¿eh?
416
00:39:06,480 --> 00:39:07,600
Es para él.
417
00:39:07,880 --> 00:39:10,840
No sé por qué,
pero las rancheras... le relajan.
418
00:40:16,200 --> 00:40:18,200
-Buenos días.
-Buenos días, mi sargento.
419
00:40:23,840 --> 00:40:25,400
¿Qué tal está el... perro?
420
00:40:26,560 --> 00:40:28,040
El "perro" se llama "Nieve".
421
00:40:28,440 --> 00:40:31,760
Y está bien. Nicolás, el veterinario,
se ha quedado con él.
422
00:41:10,280 --> 00:41:11,800
No lleva documentación.
423
00:41:12,840 --> 00:41:14,120
¿Pueden destaparlo?
424
00:41:19,200 --> 00:41:20,720
Hasta que no saquemos el coche,
425
00:41:20,880 --> 00:41:23,760
no vamos a poder ver el número
de bastidor para identificarlo.
426
00:41:26,640 --> 00:41:27,840
¿Le suena de algo?
427
00:41:30,240 --> 00:41:31,960
No. Y no creo que sea de la zona.
428
00:41:36,760 --> 00:41:38,200
¿Y qué estaba haciendo aquí?
429
00:41:40,680 --> 00:41:42,240
¿Por qué iba a volver con Ana?
430
00:41:43,960 --> 00:41:46,080
Han sacado todo lo que había dentro.
431
00:41:49,000 --> 00:41:52,280
Estaban fuera del coche.
Siempre pierden los zapatos.
432
00:41:52,440 --> 00:41:54,280
Ni papeles del coche
ni teléfono móvil.
433
00:41:54,440 --> 00:41:57,360
Rastrearon los alrededores
por si lo perdió en la caída, y nada.
434
00:41:57,520 --> 00:42:00,640
Tampoco hay señales de que pudiera
haber alguien más en el vehículo.
435
00:42:04,760 --> 00:42:07,960
-¿Por qué no estás aquí?
-"Ana está peor, con convulsiones."
436
00:42:08,120 --> 00:42:10,480
La están bajando a quirófano.
¿Qué tienes tú?
437
00:42:11,520 --> 00:42:15,200
"Nada. Necesito más tiempo
para identificar el cuerpo".
438
00:42:15,360 --> 00:42:18,560
No lo tenemos, Sara. No lo tenemos.
439
00:42:24,560 --> 00:42:27,840
Tenías que haberme llamado anoche,
habría venido para estar contigo.
440
00:42:29,160 --> 00:42:33,080
Joder, Montse. No quiero ni pensar
lo que habrás pasado.
441
00:42:33,240 --> 00:42:36,080
Estoy bien, Rafael.
Ahora la que menos importa soy yo.
442
00:42:36,240 --> 00:42:38,560
Bueno, si es que
todo está en manos de Ana, ¿no?
443
00:42:38,720 --> 00:42:41,080
Es la única que puede decirnos algo,
444
00:42:41,240 --> 00:42:44,360
-aunque sea que mi hija está muerta.
-Venga, no te pongas en lo peor.
445
00:42:44,520 --> 00:42:47,240
Si tuvieran esa sospecha,
se lo habrían dicho a tu marido.
446
00:42:48,400 --> 00:42:49,800
¿Te quedas con mi hermana?
447
00:42:50,000 --> 00:42:52,200
Iré al hospital
por si Joaquín necesita algo.
448
00:42:52,360 --> 00:42:55,520
- Gracias, Rafael.
- ¿No te ha llamado Raquel?
449
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
A lo mejor
tenía que haberla llamado yo.
450
00:42:58,400 --> 00:43:02,000
Déjala ahora. ¿Qué te va a
decir? La niña está en el quirófano.
451
00:43:02,160 --> 00:43:03,960
Al menos está a su lado.
452
00:43:11,760 --> 00:43:14,280
Bueno, Quim está arriba.
¿Qué más quieres?
453
00:43:14,440 --> 00:43:17,200
- ¿Que qué más quiero?
- Bueno, sí, ya sé que...
454
00:43:17,360 --> 00:43:19,560
Nunca me imaginé que...
455
00:43:24,880 --> 00:43:26,960
-Es posible que mañana
aparezca tu hija.
456
00:44:16,880 --> 00:44:19,760
Voy a por un café. ¿Quieres
tomar algo? Bajo a la cafetería.
457
00:44:20,800 --> 00:44:22,000
No.
458
00:44:28,200 --> 00:44:30,320
Va a salir bien.
Tiene que salir bien.
459
00:44:32,000 --> 00:44:33,880
Tiene un coágulo en el cerebro.
460
00:44:36,480 --> 00:44:38,320
Cinco años esperando.
461
00:44:41,120 --> 00:44:43,560
Tú... Tú no sabes lo que ha sido.
462
00:44:44,640 --> 00:44:46,960
Para mí también
han pasado cinco años.
463
00:44:47,120 --> 00:44:48,200
Con Gaizka.
464
00:44:49,680 --> 00:44:50,960
Ni una llamada.
465
00:44:51,120 --> 00:44:52,840
¿Me habrías cogido el teléfono?
466
00:44:58,640 --> 00:44:59,960
Necesito aire.
467
00:45:16,960 --> 00:45:19,800
Mira,
este periódico es de hace dos meses.
468
00:45:33,560 --> 00:45:36,800
Llenó el depósito hace dos días.
Lo tenemos.
469
00:45:37,000 --> 00:45:39,480
Este es el número de transacción.
Llama a la jefatura,
470
00:45:39,640 --> 00:45:41,440
que te den los datos de la tarjeta.
471
00:45:41,600 --> 00:45:42,560
Voy.
472
00:45:45,520 --> 00:45:48,400
No puedo garantizarle
cuál será el resultado.
473
00:45:48,560 --> 00:45:49,640
¿Pérdida de memoria?
474
00:45:49,800 --> 00:45:53,640
Puede ser. Tenemos que realizarle
una craniectomía descompresiva.
475
00:45:53,800 --> 00:45:56,360
Aunque el edema no es grande,
la presión aumentaba y...
476
00:45:56,520 --> 00:45:57,600
Entiendo, entiendo.
477
00:45:58,800 --> 00:45:59,840
Disculpe.
478
00:46:01,320 --> 00:46:02,680
Dame una buena noticia.
479
00:46:02,840 --> 00:46:05,600
Tenemos su nombre: Simón Herrera.
Y una dirección en Ordial,
480
00:46:05,760 --> 00:46:08,760
un pueblo a 20 km de Monteperdido.
Estamos yendo para allá.
481
00:46:08,960 --> 00:46:12,120
-"Dame la ubicación, iré enseguida."
-Necesitaré una orden judicial.
482
00:46:12,280 --> 00:46:15,320
"No hace falta que la esperes,
hablaré con Figueroa. Ten cuidado."
483
00:47:05,160 --> 00:47:06,320
¡Guardia Civil!
484
00:47:19,200 --> 00:47:20,200
¡Lucía!
485
00:47:26,240 --> 00:47:27,320
Lucía.
486
00:47:32,440 --> 00:47:33,560
Lucía.
487
00:47:40,360 --> 00:47:41,680
Arriba está limpio.
488
00:47:43,760 --> 00:47:44,840
Voy afuera.
489
00:47:57,080 --> 00:47:59,280
"¡Mi sargento,
hemos encontrado un cobertizo!"
490
00:48:07,800 --> 00:48:09,080
Limpio, mi sargento.
491
00:48:16,720 --> 00:48:18,600
¡Simón!
492
00:48:23,240 --> 00:48:25,560
Pilar, tenemos hablar sobre Simón.
493
00:48:27,440 --> 00:48:30,080
Ayer su marido
tuvo un accidente de tráfico.
494
00:48:30,240 --> 00:48:32,720
Su coche cayó por un barranco y...
495
00:48:33,760 --> 00:48:35,440
y falleció.
496
00:48:39,760 --> 00:48:41,800
Pilar,
¿entiende lo que le estoy diciendo?
497
00:48:44,400 --> 00:48:47,400
Sé que estos momentos tienen que ser
muy difíciles, pero necesito
498
00:48:47,560 --> 00:48:50,000
hacerle unas preguntas sobre él.
Es importante.
499
00:48:51,880 --> 00:48:54,800
En el coche, junto a tu marido,
había una persona también.
500
00:48:55,000 --> 00:48:57,120
Una chica de dieciséis años,
se llama Ana.
501
00:48:59,160 --> 00:49:01,520
¿Sabe usted que podía hacer
esa chica con su marido?
502
00:49:20,200 --> 00:49:23,200
Seguro que a Simón le parecería bien
que compartiera con nosotros
503
00:49:23,360 --> 00:49:25,120
todo lo que sabe sobre esas niñas.
504
00:49:35,160 --> 00:49:36,080
¿Qué niñas?
505
00:49:37,800 --> 00:49:39,160
Lucía y Ana.
506
00:49:41,080 --> 00:49:43,160
¿Simón nunca le dijo nada de ellas?
507
00:50:52,800 --> 00:50:54,960
Al final me soltaron
a las tantas del cuartel.
508
00:50:55,960 --> 00:50:58,960
¿Cómo estás? ¿Cómo está Ana?
509
00:51:00,120 --> 00:51:01,320
No lo sé.
510
00:51:08,360 --> 00:51:10,800
Debe de tener algún retraso mental,
la pobre mujer
511
00:51:11,000 --> 00:51:13,720
ha sido incapaz de entender
que su marido ha muerto.
512
00:51:13,880 --> 00:51:16,160
-¿Has registrado ya la casa?
-Un primer vistazo,
513
00:51:16,320 --> 00:51:18,440
pero nada que lo relacione
con las niñas.
514
00:51:18,600 --> 00:51:21,520
Trabajaba para seguros de coches
con esta grúa.
515
00:51:21,680 --> 00:51:23,560
No podía ser tan fácil.
516
00:51:23,720 --> 00:51:25,760
¿Seguro que la señora
no sabe nada más?
517
00:51:27,320 --> 00:51:28,480
Sara.
518
00:51:28,640 --> 00:51:30,640
Pedí los datos de Simón.
Échale un vistazo.
519
00:51:30,800 --> 00:51:33,760
Dos años en Martutene
por posesión de pornografía infantil.
520
00:51:41,160 --> 00:51:43,360
¿Sabía que su marido
estuvo en prisión?
521
00:51:44,840 --> 00:51:46,680
Fue hace mucho tiempo.
522
00:51:46,840 --> 00:51:49,000
Le pusieron cosas que no eran suyas.
523
00:51:49,160 --> 00:51:51,200
A Simón le gustaban las niñas.
524
00:51:51,360 --> 00:51:53,800
Estuvo en la cárcel
por tener pornografía infantil:
525
00:51:54,120 --> 00:51:57,800
vídeos y fotos de niñas de siete y
ocho años desnudas, practicando sexo.
526
00:51:58,000 --> 00:52:00,800
Ahora había cogido a las niñas
de Monteperdido: Ana y Lucía,
527
00:52:01,000 --> 00:52:02,320
¿las recuerda?
528
00:52:05,440 --> 00:52:06,840
Mi Simón no hace eso.
529
00:52:07,040 --> 00:52:09,240
-Sí que lo hacía.
- Él es bueno.
530
00:52:09,720 --> 00:52:12,080
Tengo que... preparar la comida.
531
00:52:12,240 --> 00:52:15,440
No tiene que preparar nada, Pilar.
Tiene que ayudarnos.
532
00:52:15,600 --> 00:52:17,360
Queremos encontrar a Lucía.
533
00:52:18,520 --> 00:52:20,000
No sé quién es Lucía.
534
00:52:20,160 --> 00:52:23,440
Esa niña ahora puede estar sola,
Simón ya no está para cuidarla.
535
00:52:23,600 --> 00:52:27,000
Tiene que estar en la carretera
por si entra un aviso.
536
00:52:28,040 --> 00:52:31,800
A veces no puede volver,
pero yo le guardo la cena.
537
00:52:32,000 --> 00:52:35,880
Se la guardo en el horno
y se la caliento cuando llega.
538
00:52:36,080 --> 00:52:39,000
¿Dónde podía estar, Pilar?
Le mentía, ¿lo sabe?
539
00:52:39,800 --> 00:52:41,840
Simón no se quedaba atascado
en ningún sitio.
540
00:52:42,040 --> 00:52:44,520
-Simón no me miente.
-Sí que lo hacía, Pilar.
541
00:52:44,680 --> 00:52:46,160
¿Dónde las tenía?
542
00:52:49,800 --> 00:52:51,760
Nuestros padres murieron.
543
00:52:54,360 --> 00:52:57,280
Las carreteras son malas.
544
00:52:57,440 --> 00:52:59,640
pero aquí se está bien.
545
00:53:00,720 --> 00:53:03,040
Aunque... los políticos
546
00:53:03,200 --> 00:53:06,120
no se gastan nada en arreglarlas,
547
00:53:06,280 --> 00:53:09,800
se lo meten todo en los bolsillos.
548
00:53:14,760 --> 00:53:15,840
Claro.
549
00:53:17,120 --> 00:53:18,680
Muchas gracias, Pilar.
550
00:53:18,840 --> 00:53:21,440
Si necesita algo,
dígaselo a un agente.
551
00:53:21,600 --> 00:53:23,400
Se quedarán aquí con usted.
552
00:53:25,200 --> 00:53:26,760
Acompáñeme.
553
00:53:34,160 --> 00:53:36,680
Mi Simón no me mentía.
554
00:53:51,640 --> 00:53:53,560
Este es mi número de teléfono.
555
00:53:54,960 --> 00:53:56,360
Llámeme con lo que sea.
556
00:53:56,560 --> 00:53:59,800
Si está asustada, si se acuerda
de algo, aunque sea una tontería...
557
00:54:16,600 --> 00:54:20,160
-En cuanto sepamos algo, lo diremos.
-¿Diréis qué? ¿Qué vais a decir?
558
00:54:24,880 --> 00:54:27,520
Ni siquiera ha preguntado
por el cuerpo de su marido.
559
00:54:29,240 --> 00:54:31,880
A saber qué tendrá
ahora mismo en la cabeza.
560
00:54:32,080 --> 00:54:34,120
Avisa a Criminalística,
que recojan huellas.
561
00:54:34,280 --> 00:54:37,760
Aunque no creo que encuentren nada.
Tengo que volver al hospital.
562
00:54:38,560 --> 00:54:39,760
No la dejes sola.
563
00:54:39,960 --> 00:54:42,240
Le diré al cabo
que deje a un par de agentes.
564
00:54:44,280 --> 00:54:45,480
En cuanto sepamos algo...
565
00:54:45,640 --> 00:54:47,880
¿Por qué no se quedarán en sus casas?
566
00:54:48,080 --> 00:54:50,680
Porque todo esto es su casa, Sara.
567
00:54:52,720 --> 00:54:54,200
"Quedaros tranquilos..."
568
00:55:00,200 --> 00:55:02,720
Hemos conseguido controlar
la hipertensión intracraneal.
569
00:55:04,000 --> 00:55:06,040
-¿Cuándo podré verla?
-Está en Reanimación,
570
00:55:06,200 --> 00:55:08,800
pero, en cuanto despierte
de la anestesia, os avisaremos.
571
00:55:09,000 --> 00:55:12,040
Podéis estar tranquilos, de verdad.
La cirugía ha ido muy bien.
572
00:55:19,840 --> 00:55:23,360
-Perdona. Perdona. Qué tonta.
-No, no digas eso. No digas eso.
573
00:55:29,440 --> 00:55:31,840
-Voy a tomar el aire.
-Claro.
574
00:55:32,040 --> 00:55:34,160
Raquel, felicidades.
575
00:55:35,480 --> 00:55:38,960
Podéis ir a la cafetería a tomar algo
o incluso iros a casa a descansar.
576
00:55:39,120 --> 00:55:42,600
Todavía le quedan unas horas. Si hay
cualquier novedad, os avisaremos.
577
00:55:42,760 --> 00:55:46,160
¿La operación... tendrá secuelas?
578
00:55:48,360 --> 00:55:50,560
Todavía es muy pronto para decirlo.
579
00:55:50,720 --> 00:55:52,880
Lo más difícil ya ha pasado,
¿verdad, doctora?
580
00:55:53,080 --> 00:55:55,640
Sí. Si me disculpáis...
581
00:56:04,280 --> 00:56:07,480
El...
El hombre que estaba en el coche,
582
00:56:08,520 --> 00:56:10,000
¿saben algo más?
583
00:56:10,160 --> 00:56:12,320
Lo estamos investigando.
584
00:56:13,600 --> 00:56:15,160
No se ha movido de la casa.
585
00:56:15,320 --> 00:56:18,640
Los guardias han estado registrando,
pero hace un rato que se han ido.
586
00:56:18,800 --> 00:56:21,120
A la "muller" ni se la han llevado
al cuartelillo.
587
00:56:22,520 --> 00:56:24,560
-¿Tampoco están los de la UCO?
-No.
588
00:56:27,160 --> 00:56:28,360
¿Los conocías?
589
00:56:28,520 --> 00:56:31,280
-Al matrimonio, digo.
-No son del valle.
590
00:56:31,440 --> 00:56:34,680
Bueno, él trabajaba con la grúa.
Alguna vez me lo habré cruzado.
591
00:56:34,840 --> 00:56:37,760
Pero nunca salían de la casa,
sobre todo la "muller".
592
00:56:37,960 --> 00:56:39,800
La Teresa dice que es retrasada.
593
00:56:52,000 --> 00:56:54,160
-Quiero verla.
-Sabes que no puede ser, Joaquín.
594
00:56:54,320 --> 00:56:56,440
"¡Déjalo pasar,
a ver si habla de una vez!"
595
00:56:56,600 --> 00:56:59,760
-"¿Qué habéis hecho con la niña?"
-"¡La pobre niña!"
596
00:56:59,960 --> 00:57:01,240
-"¡Que salga!"
-Venga, alejaos.
597
00:57:01,400 --> 00:57:04,480
Vamos a tener la tarde en paz,
por favor.
598
00:57:04,640 --> 00:57:06,760
-"¡Asquerosos!"
-"¡No merece tanto cuidado!"
599
00:57:06,960 --> 00:57:10,960
"La tonta se está riendo de nosotros.
¡Esa sí que sabe dónde está la niña!"
600
00:57:11,120 --> 00:57:13,720
"¡Que salga!
¿Qué le ha hecho a Lucía?"
601
00:57:13,880 --> 00:57:15,720
"Está protegiendo
al cerdo del marido".
602
00:57:15,880 --> 00:57:18,000
-"¡Cerdo!"
-"¡Sinvergüenza!"
603
00:57:19,320 --> 00:57:21,760
-"¡Vamos!"
-"¡Asquerosos!"
604
00:57:38,720 --> 00:57:41,520
Es la foto de Simón en la cárcel
de Martutene hace doce años.
605
00:57:42,560 --> 00:57:44,720
Cuando salió de allí,
se vino a vivir aquí.
606
00:57:47,200 --> 00:57:49,400
-¿Y todo eso qué es?
-Partes del seguro.
607
00:57:49,560 --> 00:57:51,440
Simón los tenía en casa.
608
00:57:57,640 --> 00:57:59,960
En un lado están los dígitos
del cero al nueve
609
00:58:00,120 --> 00:58:02,840
y en el otro el número de veces
que aparecen en los partes.
610
00:58:03,040 --> 00:58:05,600
-¿Y qué significa?
-Es una ley matemática.
611
00:58:07,120 --> 00:58:10,960
En una serie de números, el 1 tiene
que aparecer en mayor proporción
612
00:58:11,120 --> 00:58:14,240
y aquí solamente aparece un 7%.
¿Ve el 9?
613
00:58:14,400 --> 00:58:16,680
Un 12%,
cuando no debería superar un 5%.
614
00:58:18,080 --> 00:58:19,480
¿Puedo?
615
00:58:19,640 --> 00:58:20,680
Claro.
616
00:58:25,680 --> 00:58:29,280
¿Tiene hambre? Íbamos a subir
a por unos bocadillos de chiretas.
617
00:58:29,440 --> 00:58:32,320
Es... arroz con tripa de cordero.
Están riquísimos.
618
00:58:32,480 --> 00:58:33,880
¿A qué viene eso?
619
00:58:35,400 --> 00:58:39,040
No, nada. Me ha dejado
impresionado, lo reconozco.
620
00:58:39,200 --> 00:58:42,160
Pero... más nos vale seguir
con los interrogatorios
621
00:58:42,320 --> 00:58:45,320
porque no creo que una regla
matemática nos devuelva a Lucía.
622
00:58:48,440 --> 00:58:51,600
Simón manipulaba los partes,
los kilómetros son falsos.
623
00:58:51,760 --> 00:58:54,680
Vale, hacía trampas al seguro.
Un cabrón. ¿Y?
624
00:58:54,840 --> 00:58:57,040
Sus movimientos son falsos.
625
00:58:57,280 --> 00:58:59,880
Simón no quería que se supiera
adónde iba con la grúa.
626
00:59:01,040 --> 00:59:03,440
El coche del accidente
no tenía matrícula.
627
00:59:03,600 --> 00:59:06,480
Simón lo encontraría en la carretera
y no quiso dar parte.
628
00:59:06,640 --> 00:59:10,080
Y los vecinos no nos dirán nada,
ya se encargó él de no dejar rastro.
629
00:59:11,120 --> 00:59:13,880
Ni siquiera quien estaba
al mando de Monteperdido lo conocía.
630
00:59:15,240 --> 00:59:17,160
Estamos yendo por el lado equivocado.
631
00:59:19,880 --> 00:59:21,840
Y supongo que por esto
están al mando.
632
00:59:22,040 --> 00:59:25,160
Estamos al mando porque Santiago
es el mejor y porque Vds. en 5 años
633
00:59:25,320 --> 00:59:27,840
han sido incapaces de dar
un solo avance en el caso.
634
00:59:32,240 --> 00:59:33,800
¿Va a ser siempre así?
635
00:59:36,240 --> 00:59:37,440
Siempre que se equivoque.
636
00:59:40,800 --> 00:59:42,520
¿Por dónde seguimos, mi sargento?
637
00:59:43,560 --> 00:59:46,800
Pilar. Es lo único que tenemos
y hay que hacerle hablar.
638
00:59:47,680 --> 00:59:48,960
A sus órdenes.
639
01:00:44,760 --> 01:00:47,520
Buenos días, princesa. ¿Cómo estás?
640
01:00:56,600 --> 01:00:58,840
Nadie puede hablar con ella
antes que nosotros.
641
01:01:00,520 --> 01:01:02,680
Tienen que perdonar,
pero no van a poder verla.
642
01:01:02,840 --> 01:01:05,840
Debemos hablar nosotros primero,
forma parte de la investigación.
643
01:01:06,040 --> 01:01:08,320
Por favor,
hace cinco años que no veo a mi hija.
644
01:01:08,480 --> 01:01:10,560
Lo entiendo,
pero les pido que me comprendan.
645
01:01:10,760 --> 01:01:14,640
Señorita, mi Simón no me mentía.
646
01:01:14,800 --> 01:01:16,000
No me mentía.
647
01:01:16,160 --> 01:01:18,360
-"¡Cerdo!"
-"¡Sinvergüenza!"
648
01:01:18,520 --> 01:01:20,480
-"¿Dónde se ha escondido?"
-"¡Vamos!"
649
01:01:20,640 --> 01:01:23,040
Vale ya, ¿eh?
Si no, te voy a tener que detener.
650
01:01:23,200 --> 01:01:24,480
Gracias.
651
01:01:25,840 --> 01:01:26,880
"¡Hagan el favor!"
652
01:01:27,080 --> 01:01:28,680
Cariño, Ana ha despertado.
653
01:01:31,400 --> 01:01:33,440
Marcela ha llamado a Joaquín.
654
01:01:33,600 --> 01:01:36,960
La niña está en la habitación
con los guardias, despierta.
655
01:01:38,240 --> 01:01:40,120
Van a encontrar a Lucía, ¿verdad?
656
01:01:43,240 --> 01:01:44,720
Claro que sí.
657
01:01:53,960 --> 01:01:55,080
Hola, Ana.
658
01:01:55,840 --> 01:01:57,840
Me llamo Santiago. Ella es Sara.
659
01:01:58,040 --> 01:02:01,840
Somos de la Guardia Civil y estamos
aquí para ayudarte. No tengas miedo.
660
01:02:02,160 --> 01:02:04,400
Sé que ahora
todo tiene que ser un lío.
661
01:02:04,560 --> 01:02:07,120
Tuviste un accidente, ¿recuerdas eso?
662
01:02:10,440 --> 01:02:11,480
Poco.
663
01:02:11,640 --> 01:02:14,040
La doctora dice
que te vas a poner bien muy pronto.
664
01:02:15,400 --> 01:02:17,400
Vamos a dejarte descansar, pero...
665
01:02:17,560 --> 01:02:19,680
antes tenemos que hacerte
un par de preguntas.
666
01:02:24,560 --> 01:02:25,760
¿Dónde está Lucía?
667
01:02:36,200 --> 01:02:38,080
¿Está bien Lucía?
668
01:02:41,840 --> 01:02:43,600
Haz un pequeño esfuerzo, Ana.
669
01:02:43,760 --> 01:02:46,720
Queremos encontrarla. Sus padres
la están buscando, como todos.
670
01:02:46,880 --> 01:02:49,200
Por eso necesito saber
si está bien o no.
671
01:02:58,080 --> 01:02:59,640
Tiene que estar bien ella.
672
01:03:01,360 --> 01:03:03,000
Ella se quedó en el agujero.
673
01:03:07,320 --> 01:03:09,880
"¿Dónde está la niña? ¡Trae a Lucía!"
674
01:03:11,600 --> 01:03:13,800
"¡Puta idiota!
¡Sal de ahí, no te escondas!"
675
01:03:16,080 --> 01:03:17,160
"¡Que salga!"
676
01:03:24,160 --> 01:03:27,160
¿Qué es el agujero?
¿El lugar donde os tenía?
677
01:03:34,760 --> 01:03:36,000
¿Dónde está ese agujero?
678
01:03:39,840 --> 01:03:41,600
¿No lo sabes o tienes miedo a hablar?
679
01:03:50,520 --> 01:03:51,600
La montaña.
680
01:03:56,400 --> 01:03:59,840
-"¡Hagan el favor! ¡Qué no!"
-"¡Sacadlos!"
681
01:04:06,520 --> 01:04:09,320
Nadie va a hacerte daño, nunca más.
Ni te vas a quedar sola.
682
01:04:10,280 --> 01:04:14,040
El hombre que te encerró ya no puede
hacerte nada. Está muerto.
683
01:04:15,400 --> 01:04:16,160
¿Qué?
684
01:04:16,320 --> 01:04:19,720
En el coche. Caísteis por el
barranco, él murió en el accidente.
685
01:04:19,880 --> 01:04:22,520
Por eso necesitamos encontrar
a Lucía cuanto antes.
686
01:04:22,680 --> 01:04:24,240
Se ha quedado sola en el agujero.
687
01:04:38,120 --> 01:04:40,120
Él... Él no me hizo nada.
688
01:04:41,240 --> 01:04:44,880
¿Quién? ¿Simón? ¿El hombre del coche?
689
01:04:46,560 --> 01:04:49,280
Eso no importa ahora,
ya tendremos tiempo de hablar de él.
690
01:04:49,440 --> 01:04:52,400
Él me sacó... del agujero.
691
01:04:53,600 --> 01:04:55,320
¿Quién te sacó del agujero?
692
01:04:57,840 --> 01:05:00,520
El hombre del coche. Él me encontró.
693
01:05:02,000 --> 01:05:04,520
No pudo coger a Lucía
porque ella estaba dentro.
694
01:05:06,280 --> 01:05:07,400
Un momento.
695
01:05:20,360 --> 01:05:23,000
"-¡Iros de aquí!
- Señorita,
696
01:05:23,160 --> 01:05:26,880
Simón no me mentía. No me mentía".
697
01:06:00,640 --> 01:06:02,440
¡Pilar!
698
01:06:02,600 --> 01:06:03,440
Mi sargento.
699
01:06:03,600 --> 01:06:05,960
¿Estás con Pilar?
Intento comunicar con ella.
700
01:06:06,480 --> 01:06:08,280
¿Pilar?
701
01:06:08,440 --> 01:06:10,480
Sí, sí, estoy aquí.
He entrado a verla.
702
01:06:10,640 --> 01:06:13,320
"Vale. Dile que nos equivocamos,
703
01:06:13,480 --> 01:06:17,240
que Simón no se llevó a las niñas.
Él fue quien rescató a Ana".
704
01:06:18,040 --> 01:06:19,640
Fue su marido el que la salvo.
705
01:06:28,160 --> 01:06:29,640
"Víctor, ¿me estás escuchando?".
706
01:06:40,400 --> 01:06:41,160
¿Sara?
707
01:06:54,240 --> 01:06:56,360
Avisa a emergencias.
Te llamo más tarde.
708
01:07:03,320 --> 01:07:05,160
¿Cómo es?
709
01:07:05,320 --> 01:07:07,360
Os ha tenido encerradas,
no le debes nada.
710
01:07:11,760 --> 01:07:15,680
¿Cómo se llama, Ana? Tú estás
a salvo, pero Lucía sigue ahí fuera.
711
01:07:17,080 --> 01:07:19,520
-Sé valiente, dame su nombre.
-No lo sé.
712
01:07:19,680 --> 01:07:21,520
¿O es que no quieres que Lucía salga?
713
01:07:25,120 --> 01:07:28,320
-Sí que quiero.
-¿A qué esperas entonces?
714
01:07:28,480 --> 01:07:30,800
-¿Cómo es?
-No lo sé.
715
01:07:31,400 --> 01:07:32,800
Eso es imposible.
716
01:07:33,640 --> 01:07:36,160
¿Es alto? ¿Tiene barba?
¿Cómo lleva el pelo?
717
01:07:37,680 --> 01:07:41,160
No lo sé, nunca le he visto la cara.
718
01:07:47,680 --> 01:07:49,240
Me duele la cabeza.
719
01:07:50,280 --> 01:07:51,560
Él se escondía.
720
01:07:57,240 --> 01:07:58,240
Entonces,
721
01:07:59,080 --> 01:08:01,560
¿cómo hacía para que nunca
le vierais la cara?
722
01:08:04,520 --> 01:08:06,160
Porque llevaba un casco.
723
01:08:08,160 --> 01:08:09,320
Un casco negro.
724
01:08:09,480 --> 01:08:12,760
¿Cuánto tiempo más vamos a tener que
esperar? Quiero estar con mi hija.
725
01:08:12,960 --> 01:08:14,440
En cuanto sea posible.
726
01:08:14,600 --> 01:08:18,320
¡Hace cinco años! ¡No hemos podido
ni abrazarla! ¡Necesita vernos!
727
01:08:18,480 --> 01:08:20,720
Álvaro... ¡Déjales hacer su trabajo!
728
01:08:27,800 --> 01:08:30,640
"¿Qué? ¿Cómo va todo?
He oído que Ana está bien".
729
01:08:31,840 --> 01:08:34,800
La tienen los de la UCO.
Ni siquiera me han dejado verla.
730
01:08:36,040 --> 01:08:39,080
"Tranquilo, ahora vas a pasar
todo el tiempo del mundo con ella.
731
01:08:40,240 --> 01:08:43,120
¿Necesitas algo? Ropa, o lo que
sea, que estoy en el negocio.
732
01:08:43,280 --> 01:08:45,280
He venido a por material
para una ruta".
733
01:08:47,120 --> 01:08:48,840
No lo sé. Sí, tráeme algo de ropa.
734
01:08:49,040 --> 01:08:50,880
De momento,
no pienso moverme de aquí.
735
01:08:51,080 --> 01:08:53,120
"OK, en un rato voy a verte".
736
01:08:53,280 --> 01:08:54,680
Oye, Gaizka...
737
01:08:56,800 --> 01:08:57,840
Gracias.
738
01:08:58,040 --> 01:09:00,400
"¿Cómo es ese casco,
aparte de negro? ¿De motorista?
739
01:09:00,560 --> 01:09:03,640
¿Es un casco de hacer
algún deporte? ¿De hacer alpinismo?".
740
01:09:04,760 --> 01:09:06,280
"Le tapa la cara."
741
01:09:07,040 --> 01:09:08,600
Tiene un cristal negro.
742
01:09:10,560 --> 01:09:12,320
Y agujeros en la barbilla.
743
01:09:16,760 --> 01:09:18,080
Me duele la cabeza.
744
01:09:20,520 --> 01:09:22,720
Avisa al médico.
745
01:09:24,680 --> 01:09:26,520
Lo estás haciendo muy bien, Ana.
746
01:09:26,680 --> 01:09:29,360
Perdona que sea tan pesado
con tantas preguntas, pero...
747
01:09:29,520 --> 01:09:31,040
cada detalle es muy importante.
748
01:09:34,840 --> 01:09:36,360
Lucía está sola.
749
01:09:37,960 --> 01:09:40,040
La vamos a traer de vuelta.
750
01:09:41,000 --> 01:09:43,080
Está cansada
y dice que le duele la cabeza.
751
01:10:01,400 --> 01:10:05,400
"Señorita, Simón no me mentía.
752
01:10:05,560 --> 01:10:07,080
¡No me mentía!"
753
01:11:05,080 --> 01:11:06,280
¿Te acuerdas de mí?
754
01:11:21,520 --> 01:11:23,080
¿Te has cambiado el pelo?
755
01:11:26,640 --> 01:11:27,800
Tú también.
756
01:11:39,680 --> 01:11:42,240
Estás... Estás preciosa.
757
01:11:59,480 --> 01:12:03,240
Ya está, ya ha pasado todo.
Ya estás en casa.
758
01:12:54,560 --> 01:12:57,000
"¿Saben si la Guardia Civil
tiene ya un sospechoso?"
759
01:12:57,160 --> 01:12:59,320
No nos comentan gran cosa,
pero yo tengo uno.
760
01:12:59,480 --> 01:13:00,680
¡Se acabo el circo!
761
01:13:02,040 --> 01:13:03,800
Son como alimañas.
762
01:13:11,160 --> 01:13:12,560
Déjame hablar con Ana.
763
01:13:12,720 --> 01:13:14,640
¿Acaso no sé llevar
un interrogatorio?
764
01:13:14,800 --> 01:13:17,000
Después de tantos años,
os hiciste amigos.
765
01:13:17,160 --> 01:13:20,160
No tienes que avergonzarte de eso.
Yo no soy amiga de Silbán.
766
01:13:20,320 --> 01:13:21,000
¿Silbán?
767
01:13:21,840 --> 01:13:23,240
Debemos ser pacientes.
768
01:13:23,480 --> 01:13:25,600
¿Hasta que ese hijo de puta
mate a mi hija?
769
01:13:26,760 --> 01:13:29,840
"Era un gigante. Un día conoció
a una joven pastorcilla y..."
770
01:13:30,040 --> 01:13:31,440
se enamoró de ella.
771
01:13:32,640 --> 01:13:35,040
-¿Y papá?
-¿Hay algo que quieras contarme?
772
01:13:36,240 --> 01:13:39,080
Aquí la gente le tiene más respeto
a la montaña que a Dios.
773
01:13:39,520 --> 01:13:41,600
-"La montaña es un laberinto".
-"¡Rápido!"
774
01:13:42,520 --> 01:13:44,360
Nunca te puedes fiar de ella.
775
01:13:46,600 --> 01:13:48,800
-¿Saben algo de tu hermana?
-Que está muerta.
776
01:13:49,000 --> 01:13:50,760
No te tengo
en mi lista de sospechosos.
777
01:13:50,960 --> 01:13:53,440
Aquí en Monteperdido
no te van a faltar.
778
01:13:56,160 --> 01:13:58,240
Sabes que puedes pedirme
lo que quieras.
779
01:13:58,400 --> 01:13:59,800
Te voy a llevar a casa.
780
01:14:01,400 --> 01:14:04,000
-"¡Sara, no entres ahí!"
-"¡Déjala en paz!"
57689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.