All language subtitles for La Caza. Monteperdido 1x01 El deshielo [HDiT 1080p h264 EAC3 5.1 Subs][spanish][GrupoTS].srt - spa(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,600 --> 00:00:50,480 Buenos días. 2 00:00:57,280 --> 00:00:58,840 ¿Has dormido bien? 3 00:01:11,520 --> 00:01:14,160 No quiero que sea lunes. 4 00:01:15,120 --> 00:01:17,000 ¡Está nevando! ¡Está nevando! 5 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 ¡Hala! 6 00:01:20,000 --> 00:01:22,080 -Buenos días. -Buenos días. 7 00:01:22,240 --> 00:01:25,600 Papá, date prisa. Quiero llegar antes al cole para jugar con la nieve. 8 00:01:25,760 --> 00:01:28,280 -¿Me puedo duchar antes? -¡No! 9 00:01:28,440 --> 00:01:31,160 Papá se ducha y nosotras preparamos el desayuno. 10 00:01:31,320 --> 00:01:33,560 -Ve a ducharte, venga. -Bueno, venga, va. 11 00:01:33,720 --> 00:01:35,680 -¿Me estáis echando de la cama? -¡Fuera! 12 00:01:35,840 --> 00:01:37,640 -¡Venga, dormilón! -¡A sus órdenes! 13 00:01:38,160 --> 00:01:41,000 Ana se ha empeñado en que avise a Lucía. 14 00:01:41,160 --> 00:01:43,240 Álvaro las lleva al cole, ¿vale? 15 00:01:43,400 --> 00:01:45,400 No, tranquila, aún nos queda un poquito. 16 00:01:45,560 --> 00:01:48,120 Vale, os esperamos aquí. Venga, un besito. 17 00:01:49,880 --> 00:01:51,120 ¡Ana! 18 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 Que aún tienes que desayunar. 19 00:01:56,240 --> 00:01:58,800 -Mañana se lo entregas. -Si no me queda nada. 20 00:01:59,000 --> 00:02:00,360 ¿Tienes amarillo? 21 00:02:04,040 --> 00:02:05,120 Gracias. 22 00:02:06,440 --> 00:02:08,320 Podría pintarlo con nieve. 23 00:02:08,480 --> 00:02:11,160 Estaba pensando bajar a Barbastro, al centro comercial. 24 00:02:11,320 --> 00:02:12,520 Por si te apetece. 25 00:02:12,680 --> 00:02:15,400 Pues sí, tendría que comprarle ropa, pero tiene piano. 26 00:02:15,560 --> 00:02:17,640 Vamos, niñas, ¿estáis listas? Hola, Montse. 27 00:02:17,800 --> 00:02:18,640 Un momento. 28 00:02:18,800 --> 00:02:22,320 ¿Para eso me levantas antes? ¿No queríais jugar con la nieve? 29 00:02:22,480 --> 00:02:25,680 Ya casi estamos. Venga, "porfa", "porfa", Lucía, entrégalo mañana. 30 00:02:25,840 --> 00:02:28,240 -Voy, espera. -Venga, "porfa", vamos. 31 00:02:28,400 --> 00:02:31,880 Uno, dos,... Corre, está contando a la de tres. 32 00:02:32,080 --> 00:02:34,240 -Que ya vamos. -...tres,... 33 00:02:34,400 --> 00:02:35,800 Vamos, vamos, vamos. 34 00:02:37,200 --> 00:02:38,720 ...cuatro. 35 00:02:38,880 --> 00:02:40,360 Venga, vamos. 36 00:03:07,400 --> 00:03:09,200 -Estaba más tranquila. -Es normal. 37 00:03:24,160 --> 00:03:25,400 -Molaría. -Mucho. 38 00:03:25,560 --> 00:03:26,600 ¡Lucía! 39 00:03:28,040 --> 00:03:31,240 -Ya está aquí otra vez la pesada. -Pero no la mires, ¿vale? 40 00:03:31,400 --> 00:03:32,840 Oye, chicas, esperad. 41 00:03:34,360 --> 00:03:37,560 - Anda, Ximena, que... ahora iba a buscarte. 42 00:03:37,720 --> 00:03:40,040 -¿Tenemos que ir a piano, verdad? -Sí. 43 00:03:40,320 --> 00:03:44,320 Lucía, ¿que se ha hecho tu hermano en el pelo? Parece una cerilla. 44 00:03:44,480 --> 00:03:46,800 -Sí, vale se lo diré. -No, no, es que en serio, 45 00:03:47,000 --> 00:03:50,040 le queda muy mal, porque con lo guapo que es Quim... 46 00:03:50,200 --> 00:03:54,080 -Pero, ¿por qué eres tan pesada? -Venga, chicas, ya. 47 00:03:54,240 --> 00:03:57,440 ¿Crees que mi hermano se va a poner supertriste por lo que le diga 48 00:03:57,600 --> 00:04:01,080 "la colombiana"? Si ni siquiera sabe cómo te llamas. 49 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 ¿Pero qué haces? 50 00:04:03,720 --> 00:04:06,880 ¡No me vuelvas a llamar "la colombiana"! 51 00:04:07,080 --> 00:04:09,600 ¡Espera! ¿Adónde vas? ¡Ximena! 52 00:04:09,960 --> 00:04:12,840 Ximena, ¿adónde vas? ¡Espera! 53 00:05:06,840 --> 00:05:08,040 ¡Lucía! 54 00:05:13,880 --> 00:05:15,520 Lucía, ¿estás ahí? 55 00:05:25,600 --> 00:05:26,680 ¡Lucía! 56 00:05:38,520 --> 00:05:40,800 ¡Lucía! 57 00:05:44,960 --> 00:05:45,760 ¡Uh! 58 00:06:19,280 --> 00:06:22,400 Oye, Lucía, si esto es una broma, no tiene gracia, ¿eh? 59 00:07:07,760 --> 00:07:10,280 La Guardia Civil ha pedido la colaboración ciudadana. 60 00:07:10,440 --> 00:07:14,120 La localidad oscense de Monteperdido se ha movilizado 61 00:07:14,280 --> 00:07:16,400 para emprender la búsqueda de las niñas 62 00:07:16,560 --> 00:07:18,320 desaparecidas en el día de ayer. 63 00:07:18,480 --> 00:07:21,440 Dos niñas de once años salieron del colegio "Valle del Ésera", 64 00:07:21,600 --> 00:07:23,040 pero nunca llegaron a su casa. 65 00:07:23,200 --> 00:07:25,840 "Su rastro se pierde en el bosque que tengo a mi espalda...". 66 00:07:26,040 --> 00:07:30,040 "Las niñas conocían bien el camino, como ha asegurado el padre de...". 67 00:07:30,200 --> 00:07:33,240 -"El portavoz de la Guardia Civil...". -"Las tareas de búsqueda...". 68 00:07:33,400 --> 00:07:36,160 -"se han tenido que suspender...". -“...un amigo de la familia". 69 00:07:36,320 --> 00:07:38,680 El tiempo pasa y es difícil olvidar lo sucedido. 70 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 -...no pierden las esperanza... -Y ha pedido a las autoridades... 71 00:07:42,120 --> 00:07:43,680 La investigación nunca deparó... 72 00:07:47,640 --> 00:07:48,320 ...y Lucía, 73 00:07:48,480 --> 00:07:51,440 cuyos rostros se hicieron familiares para todo el país, 74 00:07:51,600 --> 00:07:54,960 que esperaba que en cualquier momento miembros de la Guardia Civil 75 00:07:55,120 --> 00:07:56,840 lograran dar con ellas. 76 00:09:54,280 --> 00:09:55,720 "No queremos rendirnos. 77 00:09:56,120 --> 00:09:59,480 No podemos hacerlo, por la memoria de nuestras hijas. 78 00:09:59,640 --> 00:10:01,480 Ana y Lucía desaparecieron 79 00:10:01,640 --> 00:10:04,600 un 10 de febrero de 2014". 80 00:10:05,040 --> 00:10:06,960 Hoy no están junto a nosotros, 81 00:10:07,120 --> 00:10:10,640 pero eso no significa que hayan desaparecido de nuestras vidas. 82 00:10:10,800 --> 00:10:14,240 Siguen tan presentes como aquel día. 83 00:10:16,200 --> 00:10:19,760 Son la razón que hace que nos levantemos cada mañana, 84 00:10:20,720 --> 00:10:23,200 porque no queremos resignarnos, 85 00:10:23,880 --> 00:10:25,560 no queremos pasar página. 86 00:10:29,280 --> 00:10:30,560 La Guardia Civil... 87 00:10:31,720 --> 00:10:34,040 ha dejado de destinar recursos a la investigación, 88 00:10:34,200 --> 00:10:37,560 pero las preguntas siguen ahí, sin respuesta. 89 00:10:39,120 --> 00:10:40,760 ¿Dónde están nuestras hijas? 90 00:10:42,120 --> 00:10:43,360 ¿Quién se las llevó? 91 00:10:44,520 --> 00:10:47,720 Y nosotros... no queremos ni podemos bajar los brazos, 92 00:10:47,880 --> 00:10:50,320 pero tampoco somos capaces de hacerlo solos. 93 00:10:50,480 --> 00:10:52,880 Necesitamos la implicación de las autoridades, 94 00:10:53,080 --> 00:10:55,000 que escuchen nuestras peticiones. 95 00:10:58,200 --> 00:11:00,960 Me gustaría que el padre Bertrand se acercara y termináramos 96 00:11:01,120 --> 00:11:03,640 con una oración por las niñas. 97 00:11:04,040 --> 00:11:05,320 Gracias. 98 00:11:12,760 --> 00:11:14,720 Dios todopoderoso, 99 00:11:15,800 --> 00:11:18,440 te pedimos que nos devuelvas a nuestras hijas 100 00:11:18,600 --> 00:11:20,480 Ana y Lucía. 101 00:11:20,640 --> 00:11:24,280 En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. 102 00:11:25,520 --> 00:11:28,160 "Padre nuestro que estás en los cielos..." 103 00:11:55,080 --> 00:11:58,000 Los padres de Lucía: Montserrat y Joaquín Castán. 104 00:11:58,160 --> 00:12:00,440 Él ha estado llevando lo de la fundación. 105 00:12:00,600 --> 00:12:02,160 ¿El que salía en televisión? 106 00:12:02,320 --> 00:12:04,320 Cada vez que le dejaban. 107 00:12:04,480 --> 00:12:07,240 Y, por otro lado, también tenemos a los padres de Ana. 108 00:12:07,400 --> 00:12:08,800 Ellos están separados. 109 00:12:12,280 --> 00:12:16,000 Y de Álvaro Montrell no tenemos ni datos de domicilio ni teléfono... 110 00:12:17,040 --> 00:12:19,880 -¿Quién ha llevado este caso? -Creo que fue Salazar. 111 00:12:20,080 --> 00:12:21,840 Pues es un desastre. 112 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 ¿Leíste el informe de actuación de las primeras horas? 113 00:12:24,720 --> 00:12:27,360 Tardaron más de dos días en establecer los controles. 114 00:12:28,200 --> 00:12:29,400 ¿Por qué se marcha? 115 00:12:33,800 --> 00:12:37,280 La Comandancia de Huesca me ha dicho que la UCO de Madrid queda al mando. 116 00:12:37,440 --> 00:12:40,360 Así es. ¿Y el conductor? 117 00:12:40,520 --> 00:12:43,240 No hemos podido volver a bajar al barranco. Hace viento 118 00:12:43,400 --> 00:12:44,960 y es peligroso. 119 00:12:45,120 --> 00:12:46,440 ¿Tenemos datos del coche? 120 00:12:46,600 --> 00:12:48,040 Quitaron la matrícula. 121 00:12:48,200 --> 00:12:50,960 ¿Y de la niña? ¿Sabemos algo? 122 00:12:51,640 --> 00:12:53,280 Aún es pronto. 123 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 Vamos. 124 00:12:55,400 --> 00:12:58,080 La USECI ha puesto un control de carretera más arriba. 125 00:12:58,240 --> 00:13:00,080 ¿Avisamos al puesto de Monteperdido? 126 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 ¿Sabemos algo más de la familia de Ana? 127 00:13:02,680 --> 00:13:04,280 De Álvaro Montrell poco sabemos. 128 00:13:04,440 --> 00:13:07,440 Hace 5 años fue detenido, pero no tenían nada en firme contra él. 129 00:13:07,600 --> 00:13:09,480 De hecho, ni siquiera presentaron cargos. 130 00:13:09,640 --> 00:13:12,800 Y su mujer, Raquel Mur, todavía sigue viviendo en la misma casa. 131 00:13:21,320 --> 00:13:24,160 No puedo más, todos los meses igual. 132 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 ¿Cuándo se lo vas a decir? 133 00:13:34,880 --> 00:13:36,560 ¿Os echo una mano? 134 00:13:36,720 --> 00:13:38,120 No, no queda nada. 135 00:13:38,280 --> 00:13:39,400 Muy bien. 136 00:13:39,560 --> 00:13:41,560 "Nieve". "Nieve". 137 00:13:41,720 --> 00:13:43,280 Dile "Hola, Raquel". 138 00:13:45,000 --> 00:13:46,040 Disculpad. 139 00:13:49,120 --> 00:13:50,520 Burgos, dime. 140 00:14:12,360 --> 00:14:13,720 Cabo Víctor Gamero, 141 00:14:13,880 --> 00:14:16,680 es el comandante que está en el puesto de Monteperdido. 142 00:14:16,840 --> 00:14:18,840 Nos recogerá cuando lleguemos al pueblo. 143 00:14:21,640 --> 00:14:24,800 Esta vez voy quedar yo como el simpático, ¿te parece? 144 00:14:25,000 --> 00:14:28,200 Me toca conducir, y no debería. El teniente al mando nunca conduce. 145 00:14:30,560 --> 00:14:32,280 ¿Qué vas a hacer cuando yo no esté? 146 00:14:33,720 --> 00:14:34,600 ¿Caminar? 147 00:14:35,360 --> 00:14:37,440 ¿Y tú desde cuándo llevas gafas? 148 00:14:37,600 --> 00:14:39,040 Me hago mayor, Sara. 149 00:14:40,960 --> 00:14:42,400 Las carreteras están cortadas 150 00:14:42,560 --> 00:14:45,040 y el testigo sigue en el cuartel de Barbastro. 151 00:14:45,200 --> 00:14:48,040 Gaizka Elordi, se llama. Nada reseñable en su declaración, 152 00:14:48,200 --> 00:14:50,280 iba de camino al pueblo cuando vio el coche. 153 00:14:55,440 --> 00:14:56,480 ¿Contento? 154 00:14:56,640 --> 00:14:58,880 "¡Gutiérrez, nos quedamos en el puesto!" 155 00:15:10,440 --> 00:15:11,720 Deberían darnos más medios, 156 00:15:11,880 --> 00:15:14,520 en lugar de hacernos depender de la gente de aquí. 157 00:15:40,720 --> 00:15:42,520 Santiago Baín, teniente de la UCO. 158 00:15:42,680 --> 00:15:45,160 A sus órdenes, mi teniente. Cabo Víctor Gamero. 159 00:15:45,320 --> 00:15:46,840 Ella es la sargento Sara Campos. 160 00:15:47,040 --> 00:15:49,240 Sargento. Me habría gustado que me informaran 161 00:15:49,400 --> 00:15:51,960 de que cortaban la carretera de acceso. ¿Qué ha pasado? 162 00:15:52,120 --> 00:15:55,640 Queremos conocer a las familias de Ana y Lucía. ¿Nos lleva a sus casas? 163 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 Claro. ¿Por qué? 164 00:15:58,000 --> 00:16:01,160 Cabo, tenemos prisa. No hemos venido a charlar. 165 00:16:01,320 --> 00:16:02,720 Nos ha dado plenos poderes. 166 00:16:02,880 --> 00:16:05,640 En cuanto podamos, le daremos los detalles. 167 00:16:05,800 --> 00:16:06,840 Síganme. 168 00:16:09,680 --> 00:16:11,280 ¿No hemos venido a charlar? 169 00:16:31,000 --> 00:16:31,960 ¿Puedo quedármelo? 170 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 Van a pensar que he empezado a mudarme. 171 00:16:34,360 --> 00:16:36,320 Así me ahorro contárselo al jefe. 172 00:16:36,480 --> 00:16:38,960 ¿Te recojo mañana y desayunamos juntos? 173 00:16:39,120 --> 00:16:40,160 Vale. 174 00:16:42,800 --> 00:16:44,200 Anda, vete, vete. 175 00:17:26,760 --> 00:17:29,080 Yo me encargaré de la relación con las familias. 176 00:17:47,360 --> 00:17:49,000 ¡Víctor! 177 00:17:49,480 --> 00:17:52,400 -¿Ha avisado a las familias? -Quería asegurarme de que estarían 178 00:17:52,560 --> 00:17:54,880 para que no hicieran el viaje en balde, sargento. 179 00:17:55,840 --> 00:17:57,760 -¿Qué está pasando? -¿Joaquín Castán? 180 00:17:57,960 --> 00:17:58,640 ¿A qué vienen? 181 00:17:58,800 --> 00:18:01,880 Espérenos en su casa, enseguida hablaremos con usted. 182 00:18:02,480 --> 00:18:03,880 Por favor. 183 00:18:10,560 --> 00:18:11,840 Por aquí. 184 00:18:12,960 --> 00:18:15,760 Víctor. Creo que tenemos derecho a saberlo. 185 00:18:15,960 --> 00:18:17,440 No sé qué está pasando, Joaquín. 186 00:18:20,520 --> 00:18:23,400 Agentes de la UCO. ¿Podemos hablar dentro? 187 00:18:23,560 --> 00:18:25,480 Sí, sí, claro. 188 00:18:25,640 --> 00:18:26,840 Pasen. 189 00:18:28,600 --> 00:18:32,040 Perdonen el desorden, es que no esperaba a nadie. 190 00:18:32,200 --> 00:18:34,720 Tranquila, Raquel. Son buenas noticias. 191 00:18:37,480 --> 00:18:38,960 Hemos encontrado a Ana. 192 00:18:43,200 --> 00:18:46,600 Tuvo un accidente de tráfico, está en el hospital de Barbastro. 193 00:18:46,760 --> 00:18:48,320 Sufrió una fuerte conmoción. 194 00:18:48,480 --> 00:18:51,200 Los médicos todavía no han dado un diagnóstico definitivo. 195 00:19:03,320 --> 00:19:05,360 ¿Seguro que es ella? 196 00:19:05,520 --> 00:19:09,360 Completamente. Es su hija, es Ana. 197 00:19:15,560 --> 00:19:16,840 ¡Oh, Dios mío! 198 00:19:23,240 --> 00:19:25,320 -Vamos a acompañarla al hospital. -Sí. 199 00:19:49,760 --> 00:19:53,240 -¿Y Lucía? -Esta mañana, 200 00:19:53,400 --> 00:19:56,400 los servicios de emergencia de Barbastro recibieron un aviso. 201 00:19:56,560 --> 00:19:59,240 Un coche cayó por el barranco a la altura del kilómetro 75 202 00:19:59,400 --> 00:20:02,520 de la carretera a Monteperdido. Se desplazó una unidad del GREIM 203 00:20:02,680 --> 00:20:05,120 de la Guardia Civil de Jaca y una ambulancia. 204 00:20:05,280 --> 00:20:06,880 La zona era de difícil acceso, 205 00:20:07,080 --> 00:20:09,360 pero se comprobó que el conductor había fallecido. 206 00:20:09,520 --> 00:20:12,520 También había una joven. Estaba viva, aunque inconsciente. 207 00:20:12,680 --> 00:20:14,800 La evacuaron y trasladaron al hospital... 208 00:20:15,000 --> 00:20:17,200 Déjese de prolegómenos. ¿Es mi hija sí o no? 209 00:20:17,360 --> 00:20:19,400 Ambos no llevaban documentación. 210 00:20:19,560 --> 00:20:21,600 En el hospital le sacaron unas muestras y... 211 00:20:21,760 --> 00:20:25,080 el sistema reveló una coincidencia. Se trata de Ana Montrell. 212 00:20:28,120 --> 00:20:29,520 ¿Y mi hija? 213 00:20:32,840 --> 00:20:35,040 La niña, ¿qué ha dicho Ana? 214 00:20:35,360 --> 00:20:38,400 Todavía nada, la mantienen sedada por el accidente. 215 00:20:39,360 --> 00:20:40,880 ¿Dónde está mi Lucía? 216 00:20:41,080 --> 00:20:44,080 Un helicóptero batió la zona en cuanto tuvimos los datos, pero... 217 00:20:44,240 --> 00:20:47,200 no hemos encontrado nada. Creemos que ella no iba en el coche. 218 00:20:47,360 --> 00:20:50,320 ¿Y qué están haciendo aquí? ¿Qué barranco es? ¿El de El Cajigal? 219 00:20:50,720 --> 00:20:52,200 El viento les impedía seguir. 220 00:20:52,360 --> 00:20:54,320 Retomaremos la búsqueda cuando amanezca. 221 00:20:54,480 --> 00:20:56,760 El conductor aún sigue atrapado en la carrocería. 222 00:20:56,960 --> 00:20:59,200 ¿Y saben quién es ese hijo de puta? 223 00:20:59,360 --> 00:21:00,760 Lo averiguaremos. 224 00:21:05,640 --> 00:21:08,360 Está muerta, ¿verdad? ¿Lucía está muerta? 225 00:21:11,080 --> 00:21:13,080 Sé que no son las mejores noticias, pero... 226 00:21:13,240 --> 00:21:15,080 5 años después hemos encontrado a Ana. 227 00:21:15,240 --> 00:21:16,560 ¿Está muerta? 228 00:21:17,840 --> 00:21:21,080 Estamos más cerca que nunca de saber qué ha pasado con Lucía. 229 00:21:21,240 --> 00:21:24,480 Luci, mírame. Lucía no está muerta. 230 00:21:27,760 --> 00:21:30,240 - Mi niña... - No está muerta. 231 00:21:46,600 --> 00:21:50,120 Establece tú el puesto de mando y busca un sitio donde podamos dormir. 232 00:21:50,360 --> 00:21:51,880 ¿Y tú? 233 00:21:52,080 --> 00:21:54,000 Yo iré con ella al hospital. 234 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 ¿Me acompaña? 235 00:22:10,280 --> 00:22:11,600 Sargento. 236 00:22:14,640 --> 00:22:18,120 El cuartel está en la carretera del colegio. ¿Quiere ir primero allí? 237 00:22:22,120 --> 00:22:24,560 ¿Entre las familias tienen problemas? 238 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 ¿Lo dice por Joaquín? 239 00:22:26,480 --> 00:22:28,280 No, no pasa nada. 240 00:22:28,440 --> 00:22:31,800 Siempre han estado muy pendientes de Raquel. Lo que pasa es que... 241 00:22:32,000 --> 00:22:34,560 supongo que no esperaban que pasara esto. Ya está. 242 00:22:35,520 --> 00:22:36,640 Son buenas noticias. 243 00:22:37,840 --> 00:22:39,440 No para todos. 244 00:22:39,640 --> 00:22:42,120 ¿Puedo preguntar quién era el hombre, el conductor? 245 00:22:42,280 --> 00:22:43,840 No, todavía no lo sabemos. 246 00:22:44,040 --> 00:22:46,680 No hemos identificado el coche porque no tenía matrícula. 247 00:22:46,840 --> 00:22:48,720 ¿Y qué hacía tan cerca del pueblo? 248 00:22:53,520 --> 00:22:54,840 ¡Joder! ¡Ay! 249 00:22:57,600 --> 00:23:00,040 Le presento a "Nieve". ¿Le gustan los perros? 250 00:23:01,840 --> 00:23:04,520 No. No nos entendemos muy bien. 251 00:23:09,280 --> 00:23:11,160 ¿Va a estar todo el tiempo con nosotros? 252 00:23:11,320 --> 00:23:14,400 En cuanto lleguemos, lo suelto. Se sabe el camino a casa. ¿Verdad? 253 00:24:09,080 --> 00:24:11,360 ¿Es el bosque en el que desaparecieron las niñas? 254 00:24:12,800 --> 00:24:16,160 Hacían todos los días el mismo camino para ir del colegio a casa. 255 00:24:17,080 --> 00:24:18,840 Y atajaban por ahí, por la pinada. 256 00:24:20,880 --> 00:24:22,840 Nadie pensaba ya que fueran a volver. 257 00:24:23,040 --> 00:24:25,080 Bueno, que Ana fuera a volver. 258 00:24:27,320 --> 00:24:29,560 Vamos a encontrar a Lucía. 259 00:24:29,720 --> 00:24:33,280 Hemos puesto un control a la salida del pueblo. No hay otra, ¿no? 260 00:24:33,440 --> 00:24:35,200 Es la única forma de salir del valle. 261 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 Y esta vez lo vamos a hacer bien. 262 00:24:38,400 --> 00:24:40,280 Se hizo todo lo que se pudo. 263 00:24:41,840 --> 00:24:43,240 Y no fue suficiente. 264 00:24:50,000 --> 00:24:52,520 Señores, os presento a la sargento Sara Campos. 265 00:24:53,560 --> 00:24:55,000 -A sus órdenes. -Mi sargento. 266 00:24:55,160 --> 00:24:58,080 Ellos son los guardias Pujante, Rojas... Bueno, 267 00:24:58,240 --> 00:25:00,880 ya los irá conociendo a todos. A partir de ahora, 268 00:25:01,080 --> 00:25:03,160 la UCO está al mando. Órdenes de comandancia. 269 00:25:03,320 --> 00:25:05,080 ¿Cómo está Ana? ¿Se sabe ya algo? 270 00:25:05,240 --> 00:25:07,960 Hasta mañana no creo que haya novedades. 271 00:25:08,120 --> 00:25:10,760 Y este sería su despacho. Nos va a tener que perdonar, 272 00:25:10,960 --> 00:25:14,200 porque está un poco desordenado, pero es que lo usamos de almacén. 273 00:25:16,280 --> 00:25:19,160 Era para los nuevos guardias, pero nunca los han destinado. 274 00:25:21,120 --> 00:25:22,320 Necesitará un ordenador. 275 00:25:23,560 --> 00:25:25,560 -No, tengo el mío. -Muy bien. 276 00:25:25,720 --> 00:25:27,840 Rojas está de guardia. Si necesita algo... 277 00:25:28,040 --> 00:25:30,200 Yo llevaré sus maletas al hostal La Renclusa. 278 00:25:30,360 --> 00:25:33,720 También Rojas le puede acercar después. Bienvenida. 279 00:25:33,880 --> 00:25:35,600 Recójame a las 6:30. 280 00:25:36,880 --> 00:25:39,480 También puedo conseguirle un todoterreno. 281 00:25:39,640 --> 00:25:42,600 No me gusta conducir. A las 6:30 pues. Con su permiso. 282 00:26:04,080 --> 00:26:05,360 Aquí es. 283 00:26:44,320 --> 00:26:45,640 ¿Estás bien? 284 00:28:59,440 --> 00:29:00,440 ¿Hola? 285 00:29:10,640 --> 00:29:11,680 ¿Hay alguien? 286 00:29:45,160 --> 00:29:47,320 ¡Mierda, mierda, mierda! ¡Joder! 287 00:29:48,120 --> 00:29:50,040 Hey, hey, hey. Shh... 288 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 ¡Joder! 289 00:29:55,360 --> 00:29:56,640 Joder... 290 00:30:05,160 --> 00:30:07,120 -Te juro que no lo vi. -¿Qué ha pasado? 291 00:30:07,280 --> 00:30:11,280 Se me tiró encima en el bosque y le disparé. No sabía que era tu perro. 292 00:30:11,840 --> 00:30:14,720 Le he puesto un apósito. Y Rojas me ha traído. No sabía... 293 00:30:14,880 --> 00:30:17,840 -Váyase. -...tampoco muy bien qué hacer... 294 00:30:25,360 --> 00:30:26,960 Ya está. Vale... 295 00:30:27,120 --> 00:30:29,600 Vale, vale. Vale, tranquilo. 296 00:30:30,560 --> 00:30:31,800 Shh... 297 00:30:38,360 --> 00:30:39,720 ¡Joder, Nicolás! 298 00:30:45,680 --> 00:30:46,440 ¡Mierda! 299 00:30:48,520 --> 00:30:50,320 Tranquilo, amigo, ya está. 300 00:31:00,680 --> 00:31:02,360 Lléveme al hostal. 301 00:31:02,520 --> 00:31:04,040 Tiene que despertarla. 302 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 No puedo hacerlo. 303 00:31:05,360 --> 00:31:07,640 La vida de otra niña depende de esa decisión. 304 00:31:07,800 --> 00:31:10,560 Y yo le digo que no puedo retirarle la sedación, 305 00:31:10,720 --> 00:31:13,880 no puedo correr ese riesgo. Lo siento mucho. 306 00:31:14,160 --> 00:31:16,200 Espero que no tengan que arrepentirse. 307 00:31:29,000 --> 00:31:30,080 ¿Qué? 308 00:31:33,040 --> 00:31:35,040 Han puesto guardias en la entrada a la UVI, 309 00:31:35,200 --> 00:31:37,600 -no hay quien se acerque a la niña. -¿Sigue dormida? 310 00:31:38,640 --> 00:31:40,520 No sé. Te lo habrían dicho a ti, ¿no? 311 00:31:40,680 --> 00:31:42,200 Sí, seguro. 312 00:31:44,400 --> 00:31:47,040 -¿Y tu madre? -Igual que siempre. 313 00:31:47,200 --> 00:31:49,840 De noche en el hospital, por si le sienta mal la diálisis; 314 00:31:50,040 --> 00:31:51,680 y, por la mañana, de vuelta a casa. 315 00:31:52,720 --> 00:31:54,160 ¿Y este qué hace aquí? 316 00:31:56,720 --> 00:31:59,440 Álvaro, ¿de dónde sales tú ahora? Oye, ¿estás sordo o qué? 317 00:31:59,600 --> 00:32:01,000 ¡Olvídame! ¡Eh! 318 00:32:01,160 --> 00:32:03,200 -¡Que me dejes! -¿A ti quién te ha avisado? 319 00:32:03,360 --> 00:32:05,000 -Quiero ver a mi hija. -¡Contesta! 320 00:32:05,160 --> 00:32:07,640 ¡Joaquín! Por favor. 321 00:32:09,800 --> 00:32:11,440 No deje que se acerque a la niña. 322 00:32:12,560 --> 00:32:14,840 -Santiago Baín, de la UCO. -Quiero ver a mi hija. 323 00:32:15,040 --> 00:32:16,440 Acompáñeme, por favor. 324 00:32:43,240 --> 00:32:44,840 ¿Cómo has llegado tan rápido? 325 00:33:10,200 --> 00:33:11,320 ¿Cómo está? 326 00:33:12,320 --> 00:33:15,480 Sedada. Tiene una conmoción cerebral. 327 00:33:15,640 --> 00:33:17,280 No se atreven a despertarla. 328 00:33:17,440 --> 00:33:20,440 ¿Quién le ha dicho lo que ha pasado? Hemos intentado localizarle, 329 00:33:20,600 --> 00:33:23,000 pero no teníamos datos de su teléfono ni domicilio. 330 00:33:25,560 --> 00:33:27,280 Gaizka. 331 00:33:27,440 --> 00:33:29,960 Fue quien encontró el coche y dio el aviso. 332 00:33:30,120 --> 00:33:33,200 En el cuartel le dijeron que la chica era Ana... 333 00:33:34,240 --> 00:33:35,680 y me llamó. 334 00:33:35,840 --> 00:33:37,000 ¿Adónde? 335 00:33:41,280 --> 00:33:42,680 A... Posets. 336 00:33:45,040 --> 00:33:47,760 Hace cuatro años que Gaizka me deja vivir en su negocio y... 337 00:33:47,960 --> 00:33:49,520 y le echo una mano. 338 00:33:52,280 --> 00:33:53,560 ¿En Posets? 339 00:33:55,360 --> 00:33:56,320 ¿Qué saben? 340 00:33:56,480 --> 00:33:58,720 No mucho. El conductor ha fallecido, 341 00:33:58,880 --> 00:34:01,720 pero creemos que fue él el que las tenía secuestradas. 342 00:34:01,880 --> 00:34:05,360 Aún no hemos logrado ponerle nombre y apellidos. Es nuestra prioridad. 343 00:34:06,400 --> 00:34:08,040 Esa y que su hija despierte. 344 00:34:08,520 --> 00:34:11,640 Y nos cuente quién se las llevó y dónde está Lucía. 345 00:34:17,120 --> 00:34:18,880 "Mamá, ¿pero sabes grabar? 346 00:34:19,080 --> 00:34:20,760 -¿Tú qué crees? -Es el botón rojo. 347 00:34:20,960 --> 00:34:23,240 -Ya, ya lo sé. Venga, ¿qué me quieres enseñar? 348 00:34:23,400 --> 00:34:25,880 -Mira lo que sé hacer. -Listilla. 349 00:34:26,080 --> 00:34:27,160 ¡Guau! 350 00:34:28,320 --> 00:34:30,320 -Mira, voy a hacer el puente también. 351 00:34:31,760 --> 00:34:34,400 -Lucía, te vas a romper la nuca. -Que no. 352 00:34:34,560 --> 00:34:37,280 -¿No te pinchan las agujas esas los pies?" 353 00:34:40,640 --> 00:34:42,160 "A ver, otra co..." 354 00:34:42,320 --> 00:34:43,120 ¿Quim? 355 00:34:45,200 --> 00:34:47,680 Ahora, no, mamá. Quiero meterme en la cama. 356 00:34:49,000 --> 00:34:51,800 -Mañana me cuentas lo que sea. -Han encontrado a Ana. 357 00:34:53,440 --> 00:34:54,520 Está viva. 358 00:35:37,960 --> 00:35:41,640 Soy Sara Campos. Creo que el cabo Gamero ha reservado dos habitaciones. 359 00:35:41,800 --> 00:35:43,200 Los de Madrid, sí. 360 00:35:44,280 --> 00:35:47,200 Habitaciones... 11 y 12. 361 00:35:48,160 --> 00:35:50,880 Víctor, el cabo, trajo su equipaje 362 00:35:51,080 --> 00:35:52,560 y lo subimos a su habitación. 363 00:35:53,600 --> 00:35:56,560 El desayuno se sirve en la salita, de siete a diez. 364 00:35:58,160 --> 00:35:59,720 ¿Podría tomar algo caliente? 365 00:35:59,880 --> 00:36:01,800 La cocina ya está cerrada, 366 00:36:02,000 --> 00:36:04,400 pero tiene una máquina de café abajo. 367 00:36:19,080 --> 00:36:20,360 "¿Insomnio?" 368 00:36:23,240 --> 00:36:24,520 Vivo ahí enfrente. 369 00:36:25,560 --> 00:36:28,120 Todas las noches la misma historia: 370 00:36:28,280 --> 00:36:30,440 camisón, vaso de leche 371 00:36:30,600 --> 00:36:33,720 y, después de dos horas dando vueltas por la cama, a tomar por culo, 372 00:36:33,880 --> 00:36:35,720 otra noche en vela. 373 00:36:35,880 --> 00:36:39,040 Nada, me doy a dar una vuelta por... por el pueblo 374 00:36:39,200 --> 00:36:42,760 hasta que se me hinchan los ovarios. Y entonces me vengo aquí. 375 00:36:42,960 --> 00:36:45,840 Es que a Elisa no le importa que me tumbe un ratito ahí, ¿sabe? 376 00:36:46,880 --> 00:36:48,000 ¿Puedo? 377 00:36:49,640 --> 00:36:50,800 Caridad. 378 00:36:51,680 --> 00:36:52,840 Sara Campos. 379 00:36:54,880 --> 00:36:58,320 ¿Has matado a alguien, Sara Campos? ¿O eres tú la muerta? 380 00:36:58,480 --> 00:37:01,040 No es... Ha sido un accidente esto. 381 00:37:01,200 --> 00:37:04,240 Pues... habría que ver al otro, ¿no? 382 00:37:04,400 --> 00:37:07,000 No, no está muerto. Bueno, no lo sé. 383 00:37:07,400 --> 00:37:08,800 Pero, vamos, ha sido un perro. 384 00:37:09,000 --> 00:37:11,360 Ah, bueno. Entonces, si es un can, que le zurzan. 385 00:37:11,520 --> 00:37:12,960 Ahí se pudra el bicho. 386 00:37:13,120 --> 00:37:16,880 Hay demasiados canes. Se cagan y se mean por todas partes. 387 00:37:19,000 --> 00:37:21,280 Estás aquí por lo de las niñas, ¿verdad? 388 00:37:22,440 --> 00:37:24,320 Qué cosa más fea. 389 00:37:25,600 --> 00:37:28,200 No se me permite hablar del caso. ¡Dios me libre 390 00:37:28,360 --> 00:37:30,160 de obstruir una investigación! 391 00:37:34,000 --> 00:37:36,040 Si me disculpa, me voy a descansar. 392 00:37:36,200 --> 00:37:37,720 ¡Qué hija de puta! 393 00:37:37,960 --> 00:37:41,960 No, lo digo porque, claro, tú ahora te vas a dormir, 394 00:37:42,120 --> 00:37:45,120 y a mí me quedan todavía una cuantas horas hasta la amanecida. 395 00:37:50,760 --> 00:37:53,400 No te preocupes por el perro, Sara Campos. 396 00:37:54,440 --> 00:37:58,280 Víctor ya ha llamado a Nicolás, el veterinario. 397 00:37:58,440 --> 00:38:00,760 Seguro que sale de esta. 398 00:38:00,960 --> 00:38:03,080 ¿Quién le ha dicho que el perro era de Víctor? 399 00:38:05,120 --> 00:38:06,640 Esto es muy pequeño. 400 00:38:07,680 --> 00:38:10,240 Ya te darás cuenta. 401 00:38:18,000 --> 00:38:19,800 ¿Tú crees que Lucía está viva? 402 00:38:21,880 --> 00:38:23,760 Nicolás, has tardado dos horas en llegar. 403 00:38:23,960 --> 00:38:26,520 Déjate de preguntas y ocúpate de "Nieve", anda. 404 00:38:26,680 --> 00:38:28,840 La bala ha salido limpia. Mira, 405 00:38:29,880 --> 00:38:30,800 calibre nueve. 406 00:38:31,160 --> 00:38:32,760 Ya sé que es calibre nueve. 407 00:38:33,800 --> 00:38:37,760 ¿No la vas a denunciar? Menuda forma de empezar con la UCO: 408 00:38:38,160 --> 00:38:40,520 "La sargento que odiaba a los perros". 409 00:38:40,680 --> 00:38:43,440 Esto pasará factura, tienes que estar con ella todo el día. 410 00:38:43,600 --> 00:38:45,160 Muy gracioso. ¿Y el perro qué? 411 00:38:45,320 --> 00:38:48,760 Bueno, sobrevivirá. Con una cojera a lo mejor. 412 00:38:49,440 --> 00:38:51,960 Le ha tocado el músculo. ¿No puedes hacer nada más? 413 00:38:52,120 --> 00:38:55,000 Oye, hago lo que puedo. Que lo mío son las vacas. ¡Encima! 414 00:38:56,360 --> 00:38:57,480 Perdona. 415 00:39:03,960 --> 00:39:05,320 Yo no bailo, ¿eh? 416 00:39:06,480 --> 00:39:07,600 Es para él. 417 00:39:07,880 --> 00:39:10,840 No sé por qué, pero las rancheras... le relajan. 418 00:40:16,200 --> 00:40:18,200 -Buenos días. -Buenos días, mi sargento. 419 00:40:23,840 --> 00:40:25,400 ¿Qué tal está el... perro? 420 00:40:26,560 --> 00:40:28,040 El "perro" se llama "Nieve". 421 00:40:28,440 --> 00:40:31,760 Y está bien. Nicolás, el veterinario, se ha quedado con él. 422 00:41:10,280 --> 00:41:11,800 No lleva documentación. 423 00:41:12,840 --> 00:41:14,120 ¿Pueden destaparlo? 424 00:41:19,200 --> 00:41:20,720 Hasta que no saquemos el coche, 425 00:41:20,880 --> 00:41:23,760 no vamos a poder ver el número de bastidor para identificarlo. 426 00:41:26,640 --> 00:41:27,840 ¿Le suena de algo? 427 00:41:30,240 --> 00:41:31,960 No. Y no creo que sea de la zona. 428 00:41:36,760 --> 00:41:38,200 ¿Y qué estaba haciendo aquí? 429 00:41:40,680 --> 00:41:42,240 ¿Por qué iba a volver con Ana? 430 00:41:43,960 --> 00:41:46,080 Han sacado todo lo que había dentro. 431 00:41:49,000 --> 00:41:52,280 Estaban fuera del coche. Siempre pierden los zapatos. 432 00:41:52,440 --> 00:41:54,280 Ni papeles del coche ni teléfono móvil. 433 00:41:54,440 --> 00:41:57,360 Rastrearon los alrededores por si lo perdió en la caída, y nada. 434 00:41:57,520 --> 00:42:00,640 Tampoco hay señales de que pudiera haber alguien más en el vehículo. 435 00:42:04,760 --> 00:42:07,960 -¿Por qué no estás aquí? -"Ana está peor, con convulsiones." 436 00:42:08,120 --> 00:42:10,480 La están bajando a quirófano. ¿Qué tienes tú? 437 00:42:11,520 --> 00:42:15,200 "Nada. Necesito más tiempo para identificar el cuerpo". 438 00:42:15,360 --> 00:42:18,560 No lo tenemos, Sara. No lo tenemos. 439 00:42:24,560 --> 00:42:27,840 Tenías que haberme llamado anoche, habría venido para estar contigo. 440 00:42:29,160 --> 00:42:33,080 Joder, Montse. No quiero ni pensar lo que habrás pasado. 441 00:42:33,240 --> 00:42:36,080 Estoy bien, Rafael. Ahora la que menos importa soy yo. 442 00:42:36,240 --> 00:42:38,560 Bueno, si es que todo está en manos de Ana, ¿no? 443 00:42:38,720 --> 00:42:41,080 Es la única que puede decirnos algo, 444 00:42:41,240 --> 00:42:44,360 -aunque sea que mi hija está muerta. -Venga, no te pongas en lo peor. 445 00:42:44,520 --> 00:42:47,240 Si tuvieran esa sospecha, se lo habrían dicho a tu marido. 446 00:42:48,400 --> 00:42:49,800 ¿Te quedas con mi hermana? 447 00:42:50,000 --> 00:42:52,200 Iré al hospital por si Joaquín necesita algo. 448 00:42:52,360 --> 00:42:55,520 - Gracias, Rafael. - ¿No te ha llamado Raquel? 449 00:42:55,680 --> 00:42:58,240 A lo mejor tenía que haberla llamado yo. 450 00:42:58,400 --> 00:43:02,000 Déjala ahora. ¿Qué te va a decir? La niña está en el quirófano. 451 00:43:02,160 --> 00:43:03,960 Al menos está a su lado. 452 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 Bueno, Quim está arriba. ¿Qué más quieres? 453 00:43:14,440 --> 00:43:17,200 - ¿Que qué más quiero? - Bueno, sí, ya sé que... 454 00:43:17,360 --> 00:43:19,560 Nunca me imaginé que... 455 00:43:24,880 --> 00:43:26,960 -Es posible que mañana aparezca tu hija. 456 00:44:16,880 --> 00:44:19,760 Voy a por un café. ¿Quieres tomar algo? Bajo a la cafetería. 457 00:44:20,800 --> 00:44:22,000 No. 458 00:44:28,200 --> 00:44:30,320 Va a salir bien. Tiene que salir bien. 459 00:44:32,000 --> 00:44:33,880 Tiene un coágulo en el cerebro. 460 00:44:36,480 --> 00:44:38,320 Cinco años esperando. 461 00:44:41,120 --> 00:44:43,560 Tú... Tú no sabes lo que ha sido. 462 00:44:44,640 --> 00:44:46,960 Para mí también han pasado cinco años. 463 00:44:47,120 --> 00:44:48,200 Con Gaizka. 464 00:44:49,680 --> 00:44:50,960 Ni una llamada. 465 00:44:51,120 --> 00:44:52,840 ¿Me habrías cogido el teléfono? 466 00:44:58,640 --> 00:44:59,960 Necesito aire. 467 00:45:16,960 --> 00:45:19,800 Mira, este periódico es de hace dos meses. 468 00:45:33,560 --> 00:45:36,800 Llenó el depósito hace dos días. Lo tenemos. 469 00:45:37,000 --> 00:45:39,480 Este es el número de transacción. Llama a la jefatura, 470 00:45:39,640 --> 00:45:41,440 que te den los datos de la tarjeta. 471 00:45:41,600 --> 00:45:42,560 Voy. 472 00:45:45,520 --> 00:45:48,400 No puedo garantizarle cuál será el resultado. 473 00:45:48,560 --> 00:45:49,640 ¿Pérdida de memoria? 474 00:45:49,800 --> 00:45:53,640 Puede ser. Tenemos que realizarle una craniectomía descompresiva. 475 00:45:53,800 --> 00:45:56,360 Aunque el edema no es grande, la presión aumentaba y... 476 00:45:56,520 --> 00:45:57,600 Entiendo, entiendo. 477 00:45:58,800 --> 00:45:59,840 Disculpe. 478 00:46:01,320 --> 00:46:02,680 Dame una buena noticia. 479 00:46:02,840 --> 00:46:05,600 Tenemos su nombre: Simón Herrera. Y una dirección en Ordial, 480 00:46:05,760 --> 00:46:08,760 un pueblo a 20 km de Monteperdido. Estamos yendo para allá. 481 00:46:08,960 --> 00:46:12,120 -"Dame la ubicación, iré enseguida." -Necesitaré una orden judicial. 482 00:46:12,280 --> 00:46:15,320 "No hace falta que la esperes, hablaré con Figueroa. Ten cuidado." 483 00:47:05,160 --> 00:47:06,320 ¡Guardia Civil! 484 00:47:19,200 --> 00:47:20,200 ¡Lucía! 485 00:47:26,240 --> 00:47:27,320 Lucía. 486 00:47:32,440 --> 00:47:33,560 Lucía. 487 00:47:40,360 --> 00:47:41,680 Arriba está limpio. 488 00:47:43,760 --> 00:47:44,840 Voy afuera. 489 00:47:57,080 --> 00:47:59,280 "¡Mi sargento, hemos encontrado un cobertizo!" 490 00:48:07,800 --> 00:48:09,080 Limpio, mi sargento. 491 00:48:16,720 --> 00:48:18,600 ¡Simón! 492 00:48:23,240 --> 00:48:25,560 Pilar, tenemos hablar sobre Simón. 493 00:48:27,440 --> 00:48:30,080 Ayer su marido tuvo un accidente de tráfico. 494 00:48:30,240 --> 00:48:32,720 Su coche cayó por un barranco y... 495 00:48:33,760 --> 00:48:35,440 y falleció. 496 00:48:39,760 --> 00:48:41,800 Pilar, ¿entiende lo que le estoy diciendo? 497 00:48:44,400 --> 00:48:47,400 Sé que estos momentos tienen que ser muy difíciles, pero necesito 498 00:48:47,560 --> 00:48:50,000 hacerle unas preguntas sobre él. Es importante. 499 00:48:51,880 --> 00:48:54,800 En el coche, junto a tu marido, había una persona también. 500 00:48:55,000 --> 00:48:57,120 Una chica de dieciséis años, se llama Ana. 501 00:48:59,160 --> 00:49:01,520 ¿Sabe usted que podía hacer esa chica con su marido? 502 00:49:20,200 --> 00:49:23,200 Seguro que a Simón le parecería bien que compartiera con nosotros 503 00:49:23,360 --> 00:49:25,120 todo lo que sabe sobre esas niñas. 504 00:49:35,160 --> 00:49:36,080 ¿Qué niñas? 505 00:49:37,800 --> 00:49:39,160 Lucía y Ana. 506 00:49:41,080 --> 00:49:43,160 ¿Simón nunca le dijo nada de ellas? 507 00:50:52,800 --> 00:50:54,960 Al final me soltaron a las tantas del cuartel. 508 00:50:55,960 --> 00:50:58,960 ¿Cómo estás? ¿Cómo está Ana? 509 00:51:00,120 --> 00:51:01,320 No lo sé. 510 00:51:08,360 --> 00:51:10,800 Debe de tener algún retraso mental, la pobre mujer 511 00:51:11,000 --> 00:51:13,720 ha sido incapaz de entender que su marido ha muerto. 512 00:51:13,880 --> 00:51:16,160 -¿Has registrado ya la casa? -Un primer vistazo, 513 00:51:16,320 --> 00:51:18,440 pero nada que lo relacione con las niñas. 514 00:51:18,600 --> 00:51:21,520 Trabajaba para seguros de coches con esta grúa. 515 00:51:21,680 --> 00:51:23,560 No podía ser tan fácil. 516 00:51:23,720 --> 00:51:25,760 ¿Seguro que la señora no sabe nada más? 517 00:51:27,320 --> 00:51:28,480 Sara. 518 00:51:28,640 --> 00:51:30,640 Pedí los datos de Simón. Échale un vistazo. 519 00:51:30,800 --> 00:51:33,760 Dos años en Martutene por posesión de pornografía infantil. 520 00:51:41,160 --> 00:51:43,360 ¿Sabía que su marido estuvo en prisión? 521 00:51:44,840 --> 00:51:46,680 Fue hace mucho tiempo. 522 00:51:46,840 --> 00:51:49,000 Le pusieron cosas que no eran suyas. 523 00:51:49,160 --> 00:51:51,200 A Simón le gustaban las niñas. 524 00:51:51,360 --> 00:51:53,800 Estuvo en la cárcel por tener pornografía infantil: 525 00:51:54,120 --> 00:51:57,800 vídeos y fotos de niñas de siete y ocho años desnudas, practicando sexo. 526 00:51:58,000 --> 00:52:00,800 Ahora había cogido a las niñas de Monteperdido: Ana y Lucía, 527 00:52:01,000 --> 00:52:02,320 ¿las recuerda? 528 00:52:05,440 --> 00:52:06,840 Mi Simón no hace eso. 529 00:52:07,040 --> 00:52:09,240 -Sí que lo hacía. - Él es bueno. 530 00:52:09,720 --> 00:52:12,080 Tengo que... preparar la comida. 531 00:52:12,240 --> 00:52:15,440 No tiene que preparar nada, Pilar. Tiene que ayudarnos. 532 00:52:15,600 --> 00:52:17,360 Queremos encontrar a Lucía. 533 00:52:18,520 --> 00:52:20,000 No sé quién es Lucía. 534 00:52:20,160 --> 00:52:23,440 Esa niña ahora puede estar sola, Simón ya no está para cuidarla. 535 00:52:23,600 --> 00:52:27,000 Tiene que estar en la carretera por si entra un aviso. 536 00:52:28,040 --> 00:52:31,800 A veces no puede volver, pero yo le guardo la cena. 537 00:52:32,000 --> 00:52:35,880 Se la guardo en el horno y se la caliento cuando llega. 538 00:52:36,080 --> 00:52:39,000 ¿Dónde podía estar, Pilar? Le mentía, ¿lo sabe? 539 00:52:39,800 --> 00:52:41,840 Simón no se quedaba atascado en ningún sitio. 540 00:52:42,040 --> 00:52:44,520 -Simón no me miente. -Sí que lo hacía, Pilar. 541 00:52:44,680 --> 00:52:46,160 ¿Dónde las tenía? 542 00:52:49,800 --> 00:52:51,760 Nuestros padres murieron. 543 00:52:54,360 --> 00:52:57,280 Las carreteras son malas. 544 00:52:57,440 --> 00:52:59,640 pero aquí se está bien. 545 00:53:00,720 --> 00:53:03,040 Aunque... los políticos 546 00:53:03,200 --> 00:53:06,120 no se gastan nada en arreglarlas, 547 00:53:06,280 --> 00:53:09,800 se lo meten todo en los bolsillos. 548 00:53:14,760 --> 00:53:15,840 Claro. 549 00:53:17,120 --> 00:53:18,680 Muchas gracias, Pilar. 550 00:53:18,840 --> 00:53:21,440 Si necesita algo, dígaselo a un agente. 551 00:53:21,600 --> 00:53:23,400 Se quedarán aquí con usted. 552 00:53:25,200 --> 00:53:26,760 Acompáñeme. 553 00:53:34,160 --> 00:53:36,680 Mi Simón no me mentía. 554 00:53:51,640 --> 00:53:53,560 Este es mi número de teléfono. 555 00:53:54,960 --> 00:53:56,360 Llámeme con lo que sea. 556 00:53:56,560 --> 00:53:59,800 Si está asustada, si se acuerda de algo, aunque sea una tontería... 557 00:54:16,600 --> 00:54:20,160 -En cuanto sepamos algo, lo diremos. -¿Diréis qué? ¿Qué vais a decir? 558 00:54:24,880 --> 00:54:27,520 Ni siquiera ha preguntado por el cuerpo de su marido. 559 00:54:29,240 --> 00:54:31,880 A saber qué tendrá ahora mismo en la cabeza. 560 00:54:32,080 --> 00:54:34,120 Avisa a Criminalística, que recojan huellas. 561 00:54:34,280 --> 00:54:37,760 Aunque no creo que encuentren nada. Tengo que volver al hospital. 562 00:54:38,560 --> 00:54:39,760 No la dejes sola. 563 00:54:39,960 --> 00:54:42,240 Le diré al cabo que deje a un par de agentes. 564 00:54:44,280 --> 00:54:45,480 En cuanto sepamos algo... 565 00:54:45,640 --> 00:54:47,880 ¿Por qué no se quedarán en sus casas? 566 00:54:48,080 --> 00:54:50,680 Porque todo esto es su casa, Sara. 567 00:54:52,720 --> 00:54:54,200 "Quedaros tranquilos..." 568 00:55:00,200 --> 00:55:02,720 Hemos conseguido controlar la hipertensión intracraneal. 569 00:55:04,000 --> 00:55:06,040 -¿Cuándo podré verla? -Está en Reanimación, 570 00:55:06,200 --> 00:55:08,800 pero, en cuanto despierte de la anestesia, os avisaremos. 571 00:55:09,000 --> 00:55:12,040 Podéis estar tranquilos, de verdad. La cirugía ha ido muy bien. 572 00:55:19,840 --> 00:55:23,360 -Perdona. Perdona. Qué tonta. -No, no digas eso. No digas eso. 573 00:55:29,440 --> 00:55:31,840 -Voy a tomar el aire. -Claro. 574 00:55:32,040 --> 00:55:34,160 Raquel, felicidades. 575 00:55:35,480 --> 00:55:38,960 Podéis ir a la cafetería a tomar algo o incluso iros a casa a descansar. 576 00:55:39,120 --> 00:55:42,600 Todavía le quedan unas horas. Si hay cualquier novedad, os avisaremos. 577 00:55:42,760 --> 00:55:46,160 ¿La operación... tendrá secuelas? 578 00:55:48,360 --> 00:55:50,560 Todavía es muy pronto para decirlo. 579 00:55:50,720 --> 00:55:52,880 Lo más difícil ya ha pasado, ¿verdad, doctora? 580 00:55:53,080 --> 00:55:55,640 Sí. Si me disculpáis... 581 00:56:04,280 --> 00:56:07,480 El... El hombre que estaba en el coche, 582 00:56:08,520 --> 00:56:10,000 ¿saben algo más? 583 00:56:10,160 --> 00:56:12,320 Lo estamos investigando. 584 00:56:13,600 --> 00:56:15,160 No se ha movido de la casa. 585 00:56:15,320 --> 00:56:18,640 Los guardias han estado registrando, pero hace un rato que se han ido. 586 00:56:18,800 --> 00:56:21,120 A la "muller" ni se la han llevado al cuartelillo. 587 00:56:22,520 --> 00:56:24,560 -¿Tampoco están los de la UCO? -No. 588 00:56:27,160 --> 00:56:28,360 ¿Los conocías? 589 00:56:28,520 --> 00:56:31,280 -Al matrimonio, digo. -No son del valle. 590 00:56:31,440 --> 00:56:34,680 Bueno, él trabajaba con la grúa. Alguna vez me lo habré cruzado. 591 00:56:34,840 --> 00:56:37,760 Pero nunca salían de la casa, sobre todo la "muller". 592 00:56:37,960 --> 00:56:39,800 La Teresa dice que es retrasada. 593 00:56:52,000 --> 00:56:54,160 -Quiero verla. -Sabes que no puede ser, Joaquín. 594 00:56:54,320 --> 00:56:56,440 "¡Déjalo pasar, a ver si habla de una vez!" 595 00:56:56,600 --> 00:56:59,760 -"¿Qué habéis hecho con la niña?" -"¡La pobre niña!" 596 00:56:59,960 --> 00:57:01,240 -"¡Que salga!" -Venga, alejaos. 597 00:57:01,400 --> 00:57:04,480 Vamos a tener la tarde en paz, por favor. 598 00:57:04,640 --> 00:57:06,760 -"¡Asquerosos!" -"¡No merece tanto cuidado!" 599 00:57:06,960 --> 00:57:10,960 "La tonta se está riendo de nosotros. ¡Esa sí que sabe dónde está la niña!" 600 00:57:11,120 --> 00:57:13,720 "¡Que salga! ¿Qué le ha hecho a Lucía?" 601 00:57:13,880 --> 00:57:15,720 "Está protegiendo al cerdo del marido". 602 00:57:15,880 --> 00:57:18,000 -"¡Cerdo!" -"¡Sinvergüenza!" 603 00:57:19,320 --> 00:57:21,760 -"¡Vamos!" -"¡Asquerosos!" 604 00:57:38,720 --> 00:57:41,520 Es la foto de Simón en la cárcel de Martutene hace doce años. 605 00:57:42,560 --> 00:57:44,720 Cuando salió de allí, se vino a vivir aquí. 606 00:57:47,200 --> 00:57:49,400 -¿Y todo eso qué es? -Partes del seguro. 607 00:57:49,560 --> 00:57:51,440 Simón los tenía en casa. 608 00:57:57,640 --> 00:57:59,960 En un lado están los dígitos del cero al nueve 609 00:58:00,120 --> 00:58:02,840 y en el otro el número de veces que aparecen en los partes. 610 00:58:03,040 --> 00:58:05,600 -¿Y qué significa? -Es una ley matemática. 611 00:58:07,120 --> 00:58:10,960 En una serie de números, el 1 tiene que aparecer en mayor proporción 612 00:58:11,120 --> 00:58:14,240 y aquí solamente aparece un 7%. ¿Ve el 9? 613 00:58:14,400 --> 00:58:16,680 Un 12%, cuando no debería superar un 5%. 614 00:58:18,080 --> 00:58:19,480 ¿Puedo? 615 00:58:19,640 --> 00:58:20,680 Claro. 616 00:58:25,680 --> 00:58:29,280 ¿Tiene hambre? Íbamos a subir a por unos bocadillos de chiretas. 617 00:58:29,440 --> 00:58:32,320 Es... arroz con tripa de cordero. Están riquísimos. 618 00:58:32,480 --> 00:58:33,880 ¿A qué viene eso? 619 00:58:35,400 --> 00:58:39,040 No, nada. Me ha dejado impresionado, lo reconozco. 620 00:58:39,200 --> 00:58:42,160 Pero... más nos vale seguir con los interrogatorios 621 00:58:42,320 --> 00:58:45,320 porque no creo que una regla matemática nos devuelva a Lucía. 622 00:58:48,440 --> 00:58:51,600 Simón manipulaba los partes, los kilómetros son falsos. 623 00:58:51,760 --> 00:58:54,680 Vale, hacía trampas al seguro. Un cabrón. ¿Y? 624 00:58:54,840 --> 00:58:57,040 Sus movimientos son falsos. 625 00:58:57,280 --> 00:58:59,880 Simón no quería que se supiera adónde iba con la grúa. 626 00:59:01,040 --> 00:59:03,440 El coche del accidente no tenía matrícula. 627 00:59:03,600 --> 00:59:06,480 Simón lo encontraría en la carretera y no quiso dar parte. 628 00:59:06,640 --> 00:59:10,080 Y los vecinos no nos dirán nada, ya se encargó él de no dejar rastro. 629 00:59:11,120 --> 00:59:13,880 Ni siquiera quien estaba al mando de Monteperdido lo conocía. 630 00:59:15,240 --> 00:59:17,160 Estamos yendo por el lado equivocado. 631 00:59:19,880 --> 00:59:21,840 Y supongo que por esto están al mando. 632 00:59:22,040 --> 00:59:25,160 Estamos al mando porque Santiago es el mejor y porque Vds. en 5 años 633 00:59:25,320 --> 00:59:27,840 han sido incapaces de dar un solo avance en el caso. 634 00:59:32,240 --> 00:59:33,800 ¿Va a ser siempre así? 635 00:59:36,240 --> 00:59:37,440 Siempre que se equivoque. 636 00:59:40,800 --> 00:59:42,520 ¿Por dónde seguimos, mi sargento? 637 00:59:43,560 --> 00:59:46,800 Pilar. Es lo único que tenemos y hay que hacerle hablar. 638 00:59:47,680 --> 00:59:48,960 A sus órdenes. 639 01:00:44,760 --> 01:00:47,520 Buenos días, princesa. ¿Cómo estás? 640 01:00:56,600 --> 01:00:58,840 Nadie puede hablar con ella antes que nosotros. 641 01:01:00,520 --> 01:01:02,680 Tienen que perdonar, pero no van a poder verla. 642 01:01:02,840 --> 01:01:05,840 Debemos hablar nosotros primero, forma parte de la investigación. 643 01:01:06,040 --> 01:01:08,320 Por favor, hace cinco años que no veo a mi hija. 644 01:01:08,480 --> 01:01:10,560 Lo entiendo, pero les pido que me comprendan. 645 01:01:10,760 --> 01:01:14,640 Señorita, mi Simón no me mentía. 646 01:01:14,800 --> 01:01:16,000 No me mentía. 647 01:01:16,160 --> 01:01:18,360 -"¡Cerdo!" -"¡Sinvergüenza!" 648 01:01:18,520 --> 01:01:20,480 -"¿Dónde se ha escondido?" -"¡Vamos!" 649 01:01:20,640 --> 01:01:23,040 Vale ya, ¿eh? Si no, te voy a tener que detener. 650 01:01:23,200 --> 01:01:24,480 Gracias. 651 01:01:25,840 --> 01:01:26,880 "¡Hagan el favor!" 652 01:01:27,080 --> 01:01:28,680 Cariño, Ana ha despertado. 653 01:01:31,400 --> 01:01:33,440 Marcela ha llamado a Joaquín. 654 01:01:33,600 --> 01:01:36,960 La niña está en la habitación con los guardias, despierta. 655 01:01:38,240 --> 01:01:40,120 Van a encontrar a Lucía, ¿verdad? 656 01:01:43,240 --> 01:01:44,720 Claro que sí. 657 01:01:53,960 --> 01:01:55,080 Hola, Ana. 658 01:01:55,840 --> 01:01:57,840 Me llamo Santiago. Ella es Sara. 659 01:01:58,040 --> 01:02:01,840 Somos de la Guardia Civil y estamos aquí para ayudarte. No tengas miedo. 660 01:02:02,160 --> 01:02:04,400 Sé que ahora todo tiene que ser un lío. 661 01:02:04,560 --> 01:02:07,120 Tuviste un accidente, ¿recuerdas eso? 662 01:02:10,440 --> 01:02:11,480 Poco. 663 01:02:11,640 --> 01:02:14,040 La doctora dice que te vas a poner bien muy pronto. 664 01:02:15,400 --> 01:02:17,400 Vamos a dejarte descansar, pero... 665 01:02:17,560 --> 01:02:19,680 antes tenemos que hacerte un par de preguntas. 666 01:02:24,560 --> 01:02:25,760 ¿Dónde está Lucía? 667 01:02:36,200 --> 01:02:38,080 ¿Está bien Lucía? 668 01:02:41,840 --> 01:02:43,600 Haz un pequeño esfuerzo, Ana. 669 01:02:43,760 --> 01:02:46,720 Queremos encontrarla. Sus padres la están buscando, como todos. 670 01:02:46,880 --> 01:02:49,200 Por eso necesito saber si está bien o no. 671 01:02:58,080 --> 01:02:59,640 Tiene que estar bien ella. 672 01:03:01,360 --> 01:03:03,000 Ella se quedó en el agujero. 673 01:03:07,320 --> 01:03:09,880 "¿Dónde está la niña? ¡Trae a Lucía!" 674 01:03:11,600 --> 01:03:13,800 "¡Puta idiota! ¡Sal de ahí, no te escondas!" 675 01:03:16,080 --> 01:03:17,160 "¡Que salga!" 676 01:03:24,160 --> 01:03:27,160 ¿Qué es el agujero? ¿El lugar donde os tenía? 677 01:03:34,760 --> 01:03:36,000 ¿Dónde está ese agujero? 678 01:03:39,840 --> 01:03:41,600 ¿No lo sabes o tienes miedo a hablar? 679 01:03:50,520 --> 01:03:51,600 La montaña. 680 01:03:56,400 --> 01:03:59,840 -"¡Hagan el favor! ¡Qué no!" -"¡Sacadlos!" 681 01:04:06,520 --> 01:04:09,320 Nadie va a hacerte daño, nunca más. Ni te vas a quedar sola. 682 01:04:10,280 --> 01:04:14,040 El hombre que te encerró ya no puede hacerte nada. Está muerto. 683 01:04:15,400 --> 01:04:16,160 ¿Qué? 684 01:04:16,320 --> 01:04:19,720 En el coche. Caísteis por el barranco, él murió en el accidente. 685 01:04:19,880 --> 01:04:22,520 Por eso necesitamos encontrar a Lucía cuanto antes. 686 01:04:22,680 --> 01:04:24,240 Se ha quedado sola en el agujero. 687 01:04:38,120 --> 01:04:40,120 Él... Él no me hizo nada. 688 01:04:41,240 --> 01:04:44,880 ¿Quién? ¿Simón? ¿El hombre del coche? 689 01:04:46,560 --> 01:04:49,280 Eso no importa ahora, ya tendremos tiempo de hablar de él. 690 01:04:49,440 --> 01:04:52,400 Él me sacó... del agujero. 691 01:04:53,600 --> 01:04:55,320 ¿Quién te sacó del agujero? 692 01:04:57,840 --> 01:05:00,520 El hombre del coche. Él me encontró. 693 01:05:02,000 --> 01:05:04,520 No pudo coger a Lucía porque ella estaba dentro. 694 01:05:06,280 --> 01:05:07,400 Un momento. 695 01:05:20,360 --> 01:05:23,000 "-¡Iros de aquí! - Señorita, 696 01:05:23,160 --> 01:05:26,880 Simón no me mentía. No me mentía". 697 01:06:00,640 --> 01:06:02,440 ¡Pilar! 698 01:06:02,600 --> 01:06:03,440 Mi sargento. 699 01:06:03,600 --> 01:06:05,960 ¿Estás con Pilar? Intento comunicar con ella. 700 01:06:06,480 --> 01:06:08,280 ¿Pilar? 701 01:06:08,440 --> 01:06:10,480 Sí, sí, estoy aquí. He entrado a verla. 702 01:06:10,640 --> 01:06:13,320 "Vale. Dile que nos equivocamos, 703 01:06:13,480 --> 01:06:17,240 que Simón no se llevó a las niñas. Él fue quien rescató a Ana". 704 01:06:18,040 --> 01:06:19,640 Fue su marido el que la salvo. 705 01:06:28,160 --> 01:06:29,640 "Víctor, ¿me estás escuchando?". 706 01:06:40,400 --> 01:06:41,160 ¿Sara? 707 01:06:54,240 --> 01:06:56,360 Avisa a emergencias. Te llamo más tarde. 708 01:07:03,320 --> 01:07:05,160 ¿Cómo es? 709 01:07:05,320 --> 01:07:07,360 Os ha tenido encerradas, no le debes nada. 710 01:07:11,760 --> 01:07:15,680 ¿Cómo se llama, Ana? Tú estás a salvo, pero Lucía sigue ahí fuera. 711 01:07:17,080 --> 01:07:19,520 -Sé valiente, dame su nombre. -No lo sé. 712 01:07:19,680 --> 01:07:21,520 ¿O es que no quieres que Lucía salga? 713 01:07:25,120 --> 01:07:28,320 -Sí que quiero. -¿A qué esperas entonces? 714 01:07:28,480 --> 01:07:30,800 -¿Cómo es? -No lo sé. 715 01:07:31,400 --> 01:07:32,800 Eso es imposible. 716 01:07:33,640 --> 01:07:36,160 ¿Es alto? ¿Tiene barba? ¿Cómo lleva el pelo? 717 01:07:37,680 --> 01:07:41,160 No lo sé, nunca le he visto la cara. 718 01:07:47,680 --> 01:07:49,240 Me duele la cabeza. 719 01:07:50,280 --> 01:07:51,560 Él se escondía. 720 01:07:57,240 --> 01:07:58,240 Entonces, 721 01:07:59,080 --> 01:08:01,560 ¿cómo hacía para que nunca le vierais la cara? 722 01:08:04,520 --> 01:08:06,160 Porque llevaba un casco. 723 01:08:08,160 --> 01:08:09,320 Un casco negro. 724 01:08:09,480 --> 01:08:12,760 ¿Cuánto tiempo más vamos a tener que esperar? Quiero estar con mi hija. 725 01:08:12,960 --> 01:08:14,440 En cuanto sea posible. 726 01:08:14,600 --> 01:08:18,320 ¡Hace cinco años! ¡No hemos podido ni abrazarla! ¡Necesita vernos! 727 01:08:18,480 --> 01:08:20,720 Álvaro... ¡Déjales hacer su trabajo! 728 01:08:27,800 --> 01:08:30,640 "¿Qué? ¿Cómo va todo? He oído que Ana está bien". 729 01:08:31,840 --> 01:08:34,800 La tienen los de la UCO. Ni siquiera me han dejado verla. 730 01:08:36,040 --> 01:08:39,080 "Tranquilo, ahora vas a pasar todo el tiempo del mundo con ella. 731 01:08:40,240 --> 01:08:43,120 ¿Necesitas algo? Ropa, o lo que sea, que estoy en el negocio. 732 01:08:43,280 --> 01:08:45,280 He venido a por material para una ruta". 733 01:08:47,120 --> 01:08:48,840 No lo sé. Sí, tráeme algo de ropa. 734 01:08:49,040 --> 01:08:50,880 De momento, no pienso moverme de aquí. 735 01:08:51,080 --> 01:08:53,120 "OK, en un rato voy a verte". 736 01:08:53,280 --> 01:08:54,680 Oye, Gaizka... 737 01:08:56,800 --> 01:08:57,840 Gracias. 738 01:08:58,040 --> 01:09:00,400 "¿Cómo es ese casco, aparte de negro? ¿De motorista? 739 01:09:00,560 --> 01:09:03,640 ¿Es un casco de hacer algún deporte? ¿De hacer alpinismo?". 740 01:09:04,760 --> 01:09:06,280 "Le tapa la cara." 741 01:09:07,040 --> 01:09:08,600 Tiene un cristal negro. 742 01:09:10,560 --> 01:09:12,320 Y agujeros en la barbilla. 743 01:09:16,760 --> 01:09:18,080 Me duele la cabeza. 744 01:09:20,520 --> 01:09:22,720 Avisa al médico. 745 01:09:24,680 --> 01:09:26,520 Lo estás haciendo muy bien, Ana. 746 01:09:26,680 --> 01:09:29,360 Perdona que sea tan pesado con tantas preguntas, pero... 747 01:09:29,520 --> 01:09:31,040 cada detalle es muy importante. 748 01:09:34,840 --> 01:09:36,360 Lucía está sola. 749 01:09:37,960 --> 01:09:40,040 La vamos a traer de vuelta. 750 01:09:41,000 --> 01:09:43,080 Está cansada y dice que le duele la cabeza. 751 01:10:01,400 --> 01:10:05,400 "Señorita, Simón no me mentía. 752 01:10:05,560 --> 01:10:07,080 ¡No me mentía!" 753 01:11:05,080 --> 01:11:06,280 ¿Te acuerdas de mí? 754 01:11:21,520 --> 01:11:23,080 ¿Te has cambiado el pelo? 755 01:11:26,640 --> 01:11:27,800 Tú también. 756 01:11:39,680 --> 01:11:42,240 Estás... Estás preciosa. 757 01:11:59,480 --> 01:12:03,240 Ya está, ya ha pasado todo. Ya estás en casa. 758 01:12:54,560 --> 01:12:57,000 "¿Saben si la Guardia Civil tiene ya un sospechoso?" 759 01:12:57,160 --> 01:12:59,320 No nos comentan gran cosa, pero yo tengo uno. 760 01:12:59,480 --> 01:13:00,680 ¡Se acabo el circo! 761 01:13:02,040 --> 01:13:03,800 Son como alimañas. 762 01:13:11,160 --> 01:13:12,560 Déjame hablar con Ana. 763 01:13:12,720 --> 01:13:14,640 ¿Acaso no sé llevar un interrogatorio? 764 01:13:14,800 --> 01:13:17,000 Después de tantos años, os hiciste amigos. 765 01:13:17,160 --> 01:13:20,160 No tienes que avergonzarte de eso. Yo no soy amiga de Silbán. 766 01:13:20,320 --> 01:13:21,000 ¿Silbán? 767 01:13:21,840 --> 01:13:23,240 Debemos ser pacientes. 768 01:13:23,480 --> 01:13:25,600 ¿Hasta que ese hijo de puta mate a mi hija? 769 01:13:26,760 --> 01:13:29,840 "Era un gigante. Un día conoció a una joven pastorcilla y..." 770 01:13:30,040 --> 01:13:31,440 se enamoró de ella. 771 01:13:32,640 --> 01:13:35,040 -¿Y papá? -¿Hay algo que quieras contarme? 772 01:13:36,240 --> 01:13:39,080 Aquí la gente le tiene más respeto a la montaña que a Dios. 773 01:13:39,520 --> 01:13:41,600 -"La montaña es un laberinto". -"¡Rápido!" 774 01:13:42,520 --> 01:13:44,360 Nunca te puedes fiar de ella. 775 01:13:46,600 --> 01:13:48,800 -¿Saben algo de tu hermana? -Que está muerta. 776 01:13:49,000 --> 01:13:50,760 No te tengo en mi lista de sospechosos. 777 01:13:50,960 --> 01:13:53,440 Aquí en Monteperdido no te van a faltar. 778 01:13:56,160 --> 01:13:58,240 Sabes que puedes pedirme lo que quieras. 779 01:13:58,400 --> 01:13:59,800 Te voy a llevar a casa. 780 01:14:01,400 --> 01:14:04,000 -"¡Sara, no entres ahí!" -"¡Déjala en paz!" 57689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.