Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
[theme music]
2
00:00:03,501 --> 00:00:07,000
[theme music]
3
00:00:07,001 --> 00:00:10,500
[theme music]
4
00:00:10,501 --> 00:00:14,000
[theme music]
5
00:00:14,001 --> 00:00:17,500
[theme music]
6
00:00:17,501 --> 00:00:21,000
[theme music].
7
00:00:22,500 --> 00:00:26,000
[theme music]
8
00:00:26,001 --> 00:00:42,000
[theme music].
9
00:00:42,500 --> 00:00:46,000
[theme music]
10
00:00:46,001 --> 00:00:57,000
[theme music].
11
00:00:58,500 --> 00:01:02,000
[theme music]
12
00:01:02,001 --> 00:01:15,500
[theme music].
13
00:01:17,000 --> 00:01:20,500
[theme music]
14
00:01:20,501 --> 00:01:34,500
[theme music]
15
00:01:34,501 --> 00:01:38,000
[theme music]
16
00:01:38,001 --> 00:01:54,000
[theme music]
17
00:01:54,001 --> 00:01:57,500
[theme music]
18
00:01:57,501 --> 00:02:14,000
[theme music]
19
00:02:14,001 --> 00:02:17,500
[theme music]
20
00:02:29,659 --> 00:02:31,000
Hey, you.
21
00:02:31,001 --> 00:02:32,001
Come here.
22
00:02:34,750 --> 00:02:36,000
Oh, wow, man.
23
00:02:36,001 --> 00:02:39,000
You just scared the living--
Keep your voice down.
24
00:02:39,001 --> 00:02:40,000
We're on a job.
25
00:02:40,001 --> 00:02:41,000
Get in the back of the car.
26
00:02:41,001 --> 00:02:44,000
[music playing]
27
00:02:49,405 --> 00:02:51,000
What's going down?
28
00:02:51,001 --> 00:02:52,000
You're going to hear a robbery.
29
00:02:52,001 --> 00:03:01,039
[music playing].
30
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Here they come.
31
00:03:14,726 --> 00:03:16,000
Turn on the tape.
32
00:03:21,554 --> 00:03:24,000
Are you sure they ain't got a dog?
33
00:03:24,001 --> 00:03:26,000
A lot of these places got dogs.
34
00:03:26,001 --> 00:03:27,500
I have checked very carefully, Juan.
35
00:03:27,501 --> 00:03:28,500
There are no dogs.
36
00:03:36,872 --> 00:03:39,500
Which truck do you want, Mr. Pataki?
37
00:03:39,650 --> 00:03:41,150
The one with the letters.
38
00:03:54,075 --> 00:03:56,000
Who's got the wire on him?
39
00:03:56,001 --> 00:03:58,155
The guy with the Spanish accent.
40
00:03:59,001 --> 00:04:01,287
It's a good thing you got me.
41
00:04:02,501 --> 00:04:05,026
This thing's got a wheel lock.
42
00:04:05,650 --> 00:04:10,500
Hey, for what do you want a
paint truck anyway, Mr. Pataki?
43
00:04:10,501 --> 00:04:13,500
You're getting paint to
start it, not talk about it.
44
00:04:13,501 --> 00:04:15,500
You need a truck?
45
00:04:15,700 --> 00:04:17,638
You need a driver?
46
00:04:18,100 --> 00:04:22,500
Hey, tell your bad friend
what a good driver I am, eh?
47
00:04:22,700 --> 00:04:23,500
Yes, yes, Juan.
48
00:04:23,501 --> 00:04:25,500
You are a very good driver.
49
00:04:26,000 --> 00:04:27,819
Now we get a commercial.
50
00:04:28,300 --> 00:04:31,217
You know, Jake, 246-4200 is not infallible.
51
00:04:31,242 --> 00:04:33,500
It might be wise to have a standby car.
52
00:04:33,600 --> 00:04:36,000
Collins got six days,
so all of us can drive.
53
00:04:36,001 --> 00:04:37,000
Collins.
54
00:04:37,001 --> 00:04:38,001
Harry Collins.
55
00:04:40,297 --> 00:04:42,297
Oh, that's a night watchman.
56
00:04:52,890 --> 00:04:55,126
Car 740 to central.
57
00:04:58,186 --> 00:04:59,500
This is security.
58
00:04:59,501 --> 00:05:00,500
Stop.
59
00:05:00,501 --> 00:05:01,500
Stop or I'll shoot.
60
00:05:01,501 --> 00:05:04,355
[gunshots]
61
00:05:19,787 --> 00:05:21,500
Request backup, you now.
62
00:05:21,501 --> 00:05:23,000
Obitski Industrial Painters.
63
00:05:23,001 --> 00:05:24,500
The lead's off to stakeout.
64
00:05:24,501 --> 00:05:25,501
Let's go.
65
00:05:27,500 --> 00:05:29,500
[sirens]
66
00:05:32,485 --> 00:05:33,500
Hold it.
67
00:05:33,501 --> 00:05:34,874
Hold it.
68
00:05:35,501 --> 00:05:36,500
Get him up.
69
00:05:36,501 --> 00:05:37,476
Over here.
70
00:05:41,241 --> 00:05:43,500
[gunshots].
71
00:05:44,500 --> 00:05:46,500
[sirens]
72
00:05:46,501 --> 00:05:48,500
[gunshots].
73
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
[sirens]
74
00:06:16,594 --> 00:06:18,500
All units, attend 13.
75
00:06:37,747 --> 00:06:40,500
How could we know there'd be
some trigger-happy night watchman?
76
00:06:40,501 --> 00:06:41,500
Trigger-happy?
77
00:06:41,501 --> 00:06:44,500
I was on the force when you had
cradle marks on your backside.
78
00:06:44,501 --> 00:06:45,500
Come on, Freddy.
79
00:06:45,501 --> 00:06:46,500
Crazy.
80
00:06:46,501 --> 00:06:47,707
But crying out loud.
81
00:06:47,875 --> 00:06:49,500
Must be senile.
82
00:06:49,501 --> 00:06:53,500
Maybe he resents walking into a
felony in progress without being notified.
83
00:06:53,501 --> 00:06:56,233
But at this speed, he should have
told us there was a night watchman.
84
00:06:56,258 --> 00:06:58,000
Hey, you didn't tell me
what was going down.
85
00:06:58,001 --> 00:07:00,500
You pulled me off the street and
told me you had a wire on some guy.
86
00:07:00,501 --> 00:07:02,000
I thought he was undercover.
87
00:07:02,001 --> 00:07:03,000
Undercover?
88
00:07:03,001 --> 00:07:04,000
No kidding.
89
00:07:04,001 --> 00:07:05,000
He wasn't undercover.
90
00:07:05,001 --> 00:07:07,500
You see these two experienced detectives?
91
00:07:07,725 --> 00:07:10,000
They put a wire on a passing car thief.
92
00:07:10,001 --> 00:07:11,500
Lieutenant, Ramirez volunteered.
93
00:07:11,501 --> 00:07:13,000
He signed waivers, everything.
94
00:07:13,001 --> 00:07:14,500
Now, look, Lieutenant.
95
00:07:14,501 --> 00:07:17,000
We got the word that Pataki
was into something big.
96
00:07:17,001 --> 00:07:19,215
He got Ramirez to steal
the truck, so we made a
97
00:07:19,227 --> 00:07:21,500
deal with Ramirez to find
out what was going on.
98
00:07:21,700 --> 00:07:24,500
Maybe you ought to make another deal,
Stavros, before he goes and sees his lawyer.
99
00:07:24,501 --> 00:07:26,000
Start suing the department.
100
00:07:26,075 --> 00:07:28,208
Or maybe putting a lien
on one of your plants.
101
00:07:28,300 --> 00:07:30,000
[radio chatter]
102
00:07:36,736 --> 00:07:38,500
Have they had trouble like this before?
103
00:07:38,501 --> 00:07:39,500
Not since I've been here.
104
00:07:39,501 --> 00:07:40,500
How long you here?
105
00:07:40,501 --> 00:07:42,000
Oh, about eight years.
106
00:07:42,325 --> 00:07:45,000
Hey, look, from our two yo-yos over there,
107
00:07:45,001 --> 00:07:47,976
I want their statements on my desk
in two hours, along with the tapes.
108
00:07:49,350 --> 00:07:50,500
You all right?
109
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
Yeah, I'm fine, thanks.
110
00:07:55,795 --> 00:07:57,500
You heard your rights?
111
00:07:57,900 --> 00:08:00,000
Yes, and I would like to
take advantage of them.
112
00:08:00,001 --> 00:08:01,500
I wish to call my lawyer right away.
113
00:08:01,800 --> 00:08:03,000
Tell me something, Pataki.
114
00:08:03,200 --> 00:08:06,500
Tell me what a classy crook like
you is doing in a dump like this.
115
00:08:06,950 --> 00:08:08,000
It's a mistake.
116
00:08:08,001 --> 00:08:10,000
My lawyer will tell you
it's a terrible mistake.
117
00:08:10,001 --> 00:08:13,500
Professional man, and you
always made a good living.
118
00:08:13,501 --> 00:08:15,500
Never hurt anybody, never carried a gun.
119
00:08:15,501 --> 00:08:18,500
You know, I always thought of
you as a modern-day Robin Hood.
120
00:08:18,501 --> 00:08:21,143
And here you are, wanted
for attempted murder.
121
00:08:21,168 --> 00:08:23,167
I did not shoot anybody.
122
00:08:23,550 --> 00:08:26,000
Well, your partner did,
so it all hangs on you.
123
00:08:26,001 --> 00:08:29,000
Along with a few other things,
like grand loss in the auto,
124
00:08:29,200 --> 00:08:32,500
carrying a dangerous weapon,
a few other knickknacks.
125
00:08:32,575 --> 00:08:33,833
Oh, yeah.
126
00:08:34,525 --> 00:08:38,000
That's what you get for hanging around
with bad company, like Harry Collins.
127
00:08:38,450 --> 00:08:40,500
I want my lawyer.
It is my constitutional right.
128
00:08:40,501 --> 00:08:41,852
I want my lawyer.
129
00:08:41,877 --> 00:08:43,259
Uh-huh, sure.
130
00:08:43,284 --> 00:08:46,500
[SIREN WAILING].
131
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
[POLICE RADIO CHATTER].
132
00:08:52,500 --> 00:08:55,500
[POLICE RADIO CHATTER]
133
00:08:55,501 --> 00:08:58,500
[SIREN WAILING]
134
00:09:20,655 --> 00:09:22,601
Oh, yeah.
135
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
How can a lady as
naughty as you walk into
136
00:09:28,001 --> 00:09:29,500
a man's apartment like
somebody's governess?
137
00:09:29,850 --> 00:09:31,500
I'm only naughty with you.
138
00:09:31,501 --> 00:09:34,500
And I am someone's governess.
That's why I'm late.
139
00:09:34,525 --> 00:09:37,500
My charge is going to
be whooping it up tonight.
140
00:09:39,075 --> 00:09:40,500
How late?
141
00:09:40,501 --> 00:09:43,000
1.30, maybe till 2.
142
00:09:43,225 --> 00:09:45,000
I thought you'd be pleased.
143
00:09:46,150 --> 00:09:50,000
[PHONE RINGING].
144
00:09:52,900 --> 00:09:55,500
[PHONE RINGING].
145
00:09:57,452 --> 00:09:59,000
Yeah, Cassidy here.
146
00:09:59,100 --> 00:10:00,500
Mr. York?
147
00:10:02,075 --> 00:10:04,000
Are you staying?
148
00:10:05,418 --> 00:10:07,500
I'll try not to listen.
149
00:10:08,400 --> 00:10:11,000
This is Augustine Pataki, lieutenant.
150
00:10:11,200 --> 00:10:12,710
Here are the statements.
151
00:10:13,833 --> 00:10:15,233
What's happening?
152
00:10:16,563 --> 00:10:17,940
You're where?
153
00:10:20,800 --> 00:10:22,000
How serious is it?
154
00:10:22,100 --> 00:10:23,356
Very serious.
155
00:10:23,501 --> 00:10:25,500
A very serious mistake.
156
00:10:26,300 --> 00:10:28,500
I need a lawyer.
I must have a lawyer at once.
157
00:10:29,150 --> 00:10:31,500
I will not stay in this
place, do you understand?
158
00:10:32,650 --> 00:10:34,828
No, no, no, I cannot talk.
Now they're listening.
159
00:10:36,400 --> 00:10:38,500
Yeah, well, I can't either, Augie.
160
00:10:39,650 --> 00:10:42,500
Don't worry. Stay loose.
I'll take care of it.
161
00:10:43,200 --> 00:10:44,723
Yeah, I'll take care of it tonight.
162
00:10:45,450 --> 00:10:46,500
All right, baby.
163
00:10:48,600 --> 00:10:50,000
164
00:10:51,039 --> 00:10:52,239
I gotta go out.
165
00:10:52,675 --> 00:10:54,500
But we've not time.
166
00:10:56,093 --> 00:10:57,393
How about a rain check?
167
00:10:58,300 --> 00:11:02,500
Cassidy, we are leaving
for France tomorrow morning.
168
00:11:02,875 --> 00:11:05,500
That's what I've been trying to tell you.
169
00:11:05,794 --> 00:11:08,261
Tonight is all we have.
170
00:11:12,332 --> 00:11:15,000
Is your boss wearing her rocks tonight?
171
00:11:15,700 --> 00:11:18,098
All right, when she comes in,
she's gonna be oiled to the gills.
172
00:11:18,250 --> 00:11:20,500
It's gonna take her about
a half an hour to unload
173
00:11:20,501 --> 00:11:22,500
those rocks and kiss
the brinksman goodnight.
174
00:11:23,550 --> 00:11:26,500
And that'll give us at least until
2.30 to make up for lost time.
175
00:11:26,813 --> 00:11:27,608
Hmm?
176
00:11:31,280 --> 00:11:32,700
You are beautiful.
177
00:11:38,622 --> 00:11:43,000
Tomorrow you can make--
-Rizzo! Open it up. -Later!
178
00:11:44,500 --> 00:11:48,500
Look, sorry about the accommodations,
Augie, but you see, we're busy tonight.
179
00:11:49,876 --> 00:11:52,500
-Have you got a line on Collins?
180
00:11:52,501 --> 00:11:54,500
-He hasn't been seen since that
bank job in Jersey, Lieutenant.
181
00:11:54,501 --> 00:11:57,253
What's the matter?
Doesn't your lawyer make house calls?
182
00:11:58,125 --> 00:12:01,500
-You know when the guy was shot?
-He wants a lawyer.
183
00:12:01,501 --> 00:12:04,000
Everybody wants a lawyer.
Okay, into my office.
184
00:12:04,001 --> 00:12:06,000
The captain should be in on this.
185
00:12:06,001 --> 00:12:08,500
How do you figure that?
186
00:12:08,825 --> 00:12:10,759
A non-violent loner.
187
00:12:10,784 --> 00:12:13,215
Probably hasn't done
three years in his whole life.
188
00:12:13,501 --> 00:12:16,118
What's he doing being mixed
up with a hood like Collins?
189
00:12:17,311 --> 00:12:19,000
Thanks.
190
00:12:20,806 --> 00:12:22,306
(clattering).
191
00:12:23,500 --> 00:12:25,500
(somber music).
192
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
(somber music)
193
00:12:29,501 --> 00:12:31,500
(somber music)
194
00:12:31,501 --> 00:12:40,500
(somber music).
195
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
(somber music)
196
00:12:44,501 --> 00:12:56,500
(somber music).
197
00:13:08,500 --> 00:13:10,500
(somber music)
198
00:13:12,141 --> 00:13:14,047
(knocking)
199
00:13:16,701 --> 00:13:18,500
-Who is it? -Cassidy.
200
00:13:21,944 --> 00:13:24,000
-You hear what happened?
-Yeah, Augie's in jail.
201
00:13:24,250 --> 00:13:26,000
The cops busted him stealing the truck.
202
00:13:26,001 --> 00:13:27,500
(chuckles)
203
00:13:27,501 --> 00:13:29,500
(music).
204
00:13:31,550 --> 00:13:33,500
Oh. (chuckles).
205
00:13:33,850 --> 00:13:35,704
Poor baby. Did the cops do that to you?
206
00:13:37,300 --> 00:13:39,175
Stupid creep can't even rip off a truck.
207
00:13:39,341 --> 00:13:42,624
We were set up. There were cops--
Whatever, whatever. You blew it.
208
00:13:42,649 --> 00:13:44,088
I told you there were
cops all over the place!
209
00:13:44,113 --> 00:13:44,742
Shut up! Shut up!
210
00:13:47,971 --> 00:13:49,500
You think Pataki will talk?
211
00:13:50,400 --> 00:13:52,000
No, not if we get him out.
212
00:13:52,100 --> 00:13:53,521
What are they gonna hold him for?
213
00:13:54,650 --> 00:13:56,000
Anything they can.
214
00:13:56,425 --> 00:14:00,415
Grand loss in the auto, burglary,
possession of dangerous weapons.
215
00:14:00,901 --> 00:14:02,763
Maybe attempted murder.
216
00:14:02,850 --> 00:14:04,000
-Dummy. -You started shit.
217
00:14:04,001 --> 00:14:05,500
Come on, Harry, take it easy.
218
00:14:05,950 --> 00:14:08,000
At least he got away.
There's no way to tie Pataki to you.
219
00:14:08,001 --> 00:14:09,472
Yeah, I don't know about that.
220
00:14:10,001 --> 00:14:14,806
It's very convenient, all these cops
showing up at one place at one time.
221
00:14:15,525 --> 00:14:17,000
Maybe they know something we don't.
222
00:14:17,001 --> 00:14:18,500
If they knew something,
they'd be here right now.
223
00:14:18,501 --> 00:14:20,000
Don't worry, I'll take care of Pataki.
224
00:14:20,001 --> 00:14:22,000
And we'll let nobody
near him, only his lawyer.
225
00:14:22,900 --> 00:14:24,000
A lawyer, huh?
226
00:14:26,450 --> 00:14:28,000
And what does a lawyer look like?
227
00:14:29,400 --> 00:14:31,000
(laughs).
228
00:14:31,983 --> 00:14:33,500
You know, York, you're crazy.
229
00:14:33,900 --> 00:14:36,500
But if you can pull it off,
we can hit it this weekend.
230
00:14:36,501 --> 00:14:38,000
I mean, the painters are off then, too.
231
00:14:38,001 --> 00:14:39,500
No, no, Harry, not this weekend.
232
00:14:39,501 --> 00:14:42,500
There's a half a million dollars in
jewels leaving for France tomorrow.
233
00:14:42,501 --> 00:14:44,500
Tonight, just like we planned
it-- Well, with a caper like this,
234
00:14:44,501 --> 00:14:46,500
a lousy half a million
won't be that big a deal.
235
00:14:46,501 --> 00:14:50,000
Harry, there ain't no such thing
as a lousy half a million, right?
236
00:14:50,800 --> 00:14:52,000
So we go tonight?
237
00:14:53,250 --> 00:14:54,000
What about the truck?
238
00:14:54,050 --> 00:14:55,050
The truck?
239
00:14:55,350 --> 00:14:57,000
The truck is still in the yard, right?
240
00:14:58,609 --> 00:14:59,759
Wheel lock's off.
241
00:15:01,403 --> 00:15:03,000
Well, why doesn't somebody steal it?
242
00:15:03,550 --> 00:15:06,770
(sad music)
243
00:15:06,795 --> 00:15:08,226
Yeah, why not?
244
00:15:26,031 --> 00:15:28,500
I don't care if you have waivers or not.
245
00:15:28,501 --> 00:15:33,152
Now, you let an unarmed civilian, a suspect,
participate in a felony wearing a wire?
246
00:15:33,475 --> 00:15:35,076
How do you think that
makes the department look?
247
00:15:35,100 --> 00:15:37,500
We just thought Pataki
was an important collar cap.
248
00:15:37,501 --> 00:15:40,500
Now, when we found out
that Collins was involved,
249
00:15:41,250 --> 00:15:43,500
we just felt that something
big was coming down.
250
00:15:43,650 --> 00:15:46,000
That's why you're not
on suspension right now.
251
00:15:46,550 --> 00:15:47,550
Who excused you?
252
00:15:49,100 --> 00:15:50,500
All right, now, you two hot dogs,
253
00:15:51,100 --> 00:15:54,500
you report here 7 o'clock sharp,
Monday morning, in uniform.
254
00:15:55,050 --> 00:15:56,050
In uniform?
255
00:15:56,450 --> 00:16:00,500
I need 18 more officers to march
in the St. Paddy's Day parade.
256
00:16:01,250 --> 00:16:02,500
But I'm Jewish.
257
00:16:03,050 --> 00:16:04,500
So was the mayor of Dublin.
258
00:16:04,850 --> 00:16:06,500
Thank you for volunteering your services.
259
00:16:06,501 --> 00:16:07,501
Out, out.
260
00:16:14,693 --> 00:16:16,000
You're beautiful.
261
00:16:16,450 --> 00:16:19,500
I ought to have you as the guest
lecturer in charm at the police academy.
262
00:16:19,501 --> 00:16:20,501
Please.
263
00:16:21,408 --> 00:16:22,500
Hey, Theo.
264
00:16:23,665 --> 00:16:26,325
You know, if we do run into a press hassle,
265
00:16:26,800 --> 00:16:28,600
it wouldn't hurt to say
we picked up Collins.
266
00:16:28,725 --> 00:16:30,295
Mac, what about this?
267
00:16:30,850 --> 00:16:32,996
Yes, you're a good driver, Hoffman.
268
00:16:33,975 --> 00:16:36,500
You know, Jake, 246
for 200 is not infallible.
269
00:16:36,950 --> 00:16:38,510
It might be wise to have a standby car.
270
00:16:40,309 --> 00:16:42,500
246 for 200?
271
00:16:42,550 --> 00:16:44,158
Now, what does that mean to you?
272
00:16:45,043 --> 00:16:47,500
246 for 200, I...
273
00:16:50,550 --> 00:16:52,500
246 for 200...
274
00:16:53,500 --> 00:16:55,341
Maybe odds or code.
275
00:16:55,366 --> 00:16:57,500
It's not infallible. What is it infallible?
276
00:16:57,501 --> 00:16:58,808
People, plans?
277
00:16:58,833 --> 00:17:00,368
Nothing's infallible.
278
00:17:00,501 --> 00:17:01,715
What if it's not a word?
279
00:17:02,050 --> 00:17:03,570
Maybe another number, the number four.
280
00:17:04,525 --> 00:17:05,525
Two, three, four, five...
281
00:17:05,800 --> 00:17:07,168
Seven digits.
282
00:17:07,501 --> 00:17:09,500
A telephone number.
283
00:17:09,501 --> 00:17:15,500
Two, six, four, two, zero, zero.
284
00:17:15,501 --> 00:17:18,500
Uh-huh.
285
00:17:24,200 --> 00:17:25,500
Dial a prayer.
286
00:17:27,200 --> 00:17:28,500
That's infallible.
287
00:17:28,550 --> 00:17:30,500
246 for 200.
288
00:17:31,100 --> 00:17:32,676
Maybe it has something to do with a truck.
289
00:17:32,700 --> 00:17:33,820
License plate, registration.
290
00:17:33,850 --> 00:17:35,576
What do you want with
a paint truck, anyway?
291
00:17:35,600 --> 00:17:37,500
Who says they needed a paint truck?
292
00:17:37,600 --> 00:17:39,500
Maybe they just wanted a truck, any truck.
293
00:17:39,700 --> 00:17:40,500
Oh.
294
00:17:41,752 --> 00:17:43,500
Was that truck searched?
295
00:17:43,501 --> 00:17:44,501
Well, I looked inside.
296
00:17:44,550 --> 00:17:45,500
Sit down there and comb it over.
297
00:17:45,501 --> 00:17:46,500
What am I looking for?
298
00:17:46,501 --> 00:17:48,500
I don't know. Maybe this.
299
00:17:50,455 --> 00:17:51,500
Can I help you?
300
00:17:51,575 --> 00:17:53,698
Yes, I represent Augustine Pataki.
301
00:17:54,149 --> 00:17:55,299
Lieutenant.
302
00:17:55,700 --> 00:17:57,308
I'm Lieutenant Kojak.
303
00:17:57,864 --> 00:17:59,959
Bring Pataki into my office.
304
00:18:00,179 --> 00:18:02,086
How you doing, Cassidy York?
305
00:18:02,111 --> 00:18:03,826
I understand my client has a problem.
306
00:18:03,851 --> 00:18:05,500
Do you mind telling me
what the charges are?
307
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
Mm-hmm.
308
00:18:06,650 --> 00:18:08,950
You haven't been up here before, Mr. York?
309
00:18:09,909 --> 00:18:11,500
That's not exactly my line.
310
00:18:11,501 --> 00:18:13,500
Most of my work is corporate.
311
00:18:13,600 --> 00:18:16,038
Well, I trust you're up on
your criminal law, Mr. York.
312
00:18:16,825 --> 00:18:19,084
I have a lot of questions for your client.
313
00:18:20,675 --> 00:18:23,032
I think it's safe to say
he'll make no statements.
314
00:18:26,315 --> 00:18:27,843
What are you doing here?
315
00:18:27,868 --> 00:18:29,500
I asked for a lawyer,
not some kind of joke.
316
00:18:29,550 --> 00:18:31,813
I had to find out what's going on.
317
00:18:31,838 --> 00:18:33,500
We can't have anybody else involved now.
318
00:18:33,501 --> 00:18:34,797
How do I get out?
319
00:18:35,500 --> 00:18:37,860
I'll raise the bail myself as
soon as I know what they got.
320
00:18:39,573 --> 00:18:41,500
This is what they have got.
321
00:18:41,869 --> 00:18:43,419
They had a wire on young Juan.
322
00:18:43,444 --> 00:18:44,444
Oh, yeah?
323
00:18:46,624 --> 00:18:47,626
What did they hear?
324
00:18:48,450 --> 00:18:49,500
I think not too much.
325
00:18:49,501 --> 00:18:50,500
They said very little.
326
00:18:50,501 --> 00:18:53,581
But they do know that Jake mentioned
Mr. Collins, only by name, nothing else.
327
00:18:53,650 --> 00:18:55,413
But they want to know my connection.
328
00:18:55,438 --> 00:18:56,526
All right, then we're safe.
329
00:18:56,550 --> 00:18:58,186
You're safe, not me.
330
00:18:58,211 --> 00:19:01,500
If you go on with the job while I'm in
here, I'll be the only one left to blame.
331
00:19:01,696 --> 00:19:03,402
Come on, Pataki, calm down, huh?
332
00:19:04,050 --> 00:19:05,500
We're not gonna do anything without you.
333
00:19:05,501 --> 00:19:06,501
Why should we?
334
00:19:06,650 --> 00:19:08,500
You brought Collins in, right?
335
00:19:08,501 --> 00:19:09,500
You set the whole thing up.
336
00:19:09,501 --> 00:19:10,725
And I talked to Collins.
337
00:19:11,338 --> 00:19:13,500
We're not gonna do
anything until you get out.
338
00:19:14,282 --> 00:19:15,432
Then we go ahead.
339
00:19:15,850 --> 00:19:17,500
Then you jump in and we skip the country.
340
00:19:18,100 --> 00:19:19,971
We got new names, we got new places.
341
00:19:20,550 --> 00:19:21,775
And we got plenty of money.
342
00:19:22,600 --> 00:19:24,125
We got maybe $10 million.
343
00:19:24,518 --> 00:19:25,885
So what's the problem?
344
00:19:30,531 --> 00:19:31,500
All right.
345
00:19:31,501 --> 00:19:32,500
All right.
346
00:19:32,501 --> 00:19:33,501
It's beautiful.
347
00:19:35,500 --> 00:19:37,500
[♪♪♪]
348
00:19:37,501 --> 00:19:55,500
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
349
00:19:55,501 --> 00:19:57,500
[HONKING]
350
00:19:57,501 --> 00:19:59,500
[INDISTINCT RADIO CHATTER].
351
00:20:01,500 --> 00:20:02,573
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
352
00:20:02,598 --> 00:20:03,597
Crocker, Manhattan South.
353
00:20:03,748 --> 00:20:06,328
Oh, yeah, precinct
said to look out for you.
354
00:20:06,501 --> 00:20:07,837
I've got to get back
in the yard, all right?
355
00:20:07,862 --> 00:20:09,681
Okay, there's a police lock on the gate.
356
00:20:09,706 --> 00:20:11,367
I'm gonna have to open it for you.
357
00:20:12,600 --> 00:20:14,500
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
358
00:20:26,649 --> 00:20:27,849
Hey, look out!
359
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
[GLASS SHATTERING]
360
00:20:32,525 --> 00:20:34,038
Police! Hold it!
361
00:20:34,063 --> 00:20:37,310
[GUNSHOTS]
362
00:20:37,335 --> 00:20:40,118
[♪♪♪]
363
00:20:40,143 --> 00:20:43,500
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
364
00:20:46,788 --> 00:20:48,500
Thompson, where's the call box?
365
00:20:48,501 --> 00:20:49,678
Two blocks from the right.
366
00:20:49,703 --> 00:20:53,500
[♪♪♪].
367
00:20:54,500 --> 00:20:56,476
[BREATHING HEAVILY]
368
00:21:03,150 --> 00:21:04,316
Good evening.
369
00:21:04,501 --> 00:21:06,500
I'm gonna turn this safe deposit room open.
370
00:21:06,501 --> 00:21:08,500
I've got some bonds that
I want to leave around.
371
00:21:08,501 --> 00:21:10,500
Well, normally at 8 A.M., Mr. York,
372
00:21:10,501 --> 00:21:13,863
but we won't lock up tonight until Mrs.
Tilden returns.
373
00:21:13,888 --> 00:21:15,068
Oh, that's very good.
374
00:21:18,923 --> 00:21:19,831
That's right.
375
00:21:19,856 --> 00:21:22,083
The old girl is having her
diamonds again tonight.
376
00:21:22,108 --> 00:21:24,243
Miss Linker mentioned
she might be going out.
377
00:21:24,268 --> 00:21:25,500
Yes, sir.
378
00:21:25,501 --> 00:21:30,500
[♪♪♪]
379
00:21:30,501 --> 00:21:40,500
[♪♪♪].
380
00:21:42,900 --> 00:21:44,500
[♪♪♪].
381
00:21:45,050 --> 00:21:54,500
[♪♪♪].
382
00:21:56,550 --> 00:21:58,500
[♪♪♪].
383
00:21:59,100 --> 00:22:12,500
[♪♪♪].
384
00:22:15,100 --> 00:22:16,500
[♪♪♪].
385
00:22:17,100 --> 00:22:24,500
[♪♪♪].
386
00:22:26,500 --> 00:22:28,500
[♪♪♪].
387
00:22:51,370 --> 00:22:53,500
Everything all right, Mr. York?
388
00:22:53,501 --> 00:22:54,877
Fine.
389
00:22:54,902 --> 00:22:57,500
[♪♪♪]
390
00:22:57,700 --> 00:23:19,500
[♪♪♪].
391
00:23:21,500 --> 00:23:32,401
[♪♪♪]
392
00:23:32,507 --> 00:23:34,271
Go ahead, 723.
393
00:23:34,501 --> 00:23:38,248
723, respond into 1031 with units.
394
00:23:38,501 --> 00:23:40,931
Obitsky's Industrial Painters.
395
00:23:41,085 --> 00:23:43,500
Estimated time of arrival, two minutes.
396
00:23:43,501 --> 00:23:45,500
[♪♪♪].
397
00:23:47,500 --> 00:24:05,787
[♪♪♪]
398
00:24:06,384 --> 00:24:08,251
Well, forget that they wanted any truck.
399
00:24:08,276 --> 00:24:10,954
They wanted that
particular truck like crazy.
400
00:24:10,979 --> 00:24:12,196
Yeah, but for what?
401
00:24:12,501 --> 00:24:15,246
Well, they know it'll report it
started in the morning, right?
402
00:24:15,271 --> 00:24:17,500
So whatever it was for
was coming down tonight.
403
00:24:17,650 --> 00:24:20,500
Here.
Put out an all-points alarm on that truck,
404
00:24:20,501 --> 00:24:23,500
and in the meantime, I'll
go talk to our friendly burglar.
405
00:24:24,000 --> 00:24:29,500
[♪♪♪].
406
00:24:31,500 --> 00:24:42,314
[♪♪♪]
407
00:24:42,461 --> 00:24:48,411
[phone ringing].
408
00:24:48,436 --> 00:24:50,500
Hey, aren't you forgetting
who sweet this is?
409
00:24:50,501 --> 00:24:52,500
I dragged the bell hoppin' to
tell me when your boss gets back.
410
00:24:52,501 --> 00:24:53,601
Hello.
411
00:24:54,206 --> 00:24:55,906
York?
- Yeah.
412
00:24:56,058 --> 00:24:59,500
Everything's okay so far, but
there's no sign of the old dame yet.
413
00:24:59,550 --> 00:25:00,622
Mm-hmm.
414
00:25:02,200 --> 00:25:03,500
Well, take it easy.
415
00:25:04,550 --> 00:25:05,550
Um, be patient.
416
00:25:05,975 --> 00:25:06,873
Patient?
417
00:25:07,775 --> 00:25:11,641
Look, it's almost 2 o'clock, and
that thing's ready to blow at 2.30.
418
00:25:12,100 --> 00:25:13,020
Yeah.
419
00:25:13,087 --> 00:25:14,533
Yeah, yeah.
420
00:25:15,550 --> 00:25:17,500
Well, what do we do while we wait?
421
00:25:18,450 --> 00:25:21,176
Mm, why don't you try painting?
422
00:25:21,501 --> 00:25:22,500
[chuckles]
423
00:25:22,501 --> 00:25:24,500
Chatty bell hop, your boss isn't back yet.
424
00:25:25,100 --> 00:25:26,156
Come here, baby.
425
00:25:26,867 --> 00:25:28,433
Oh, yeah.
426
00:25:37,469 --> 00:25:38,599
So what do we do?
427
00:25:39,200 --> 00:25:40,014
Paint.
428
00:25:40,501 --> 00:25:42,811
Oh, I do want to thank
you for coming in tonight.
429
00:25:42,836 --> 00:25:46,500
Oh, yeah, well, Mr. Obitsky
likes to, uh, give good service.
430
00:25:46,501 --> 00:25:49,500
Yes, well, we are very happy
with the work, believe me.
431
00:25:50,031 --> 00:25:51,500
Except, well, last night,
432
00:25:51,900 --> 00:25:55,245
one of your men dripped paint
all over an irreplaceable chair.
433
00:25:55,270 --> 00:25:57,224
Well, that's why we switched crews.
434
00:25:57,249 --> 00:25:58,860
My guys are real careful.
435
00:26:11,949 --> 00:26:14,954
Look, Mac, you got a
good look at Pataki's lawyer.
436
00:26:14,979 --> 00:26:15,719
You buy him?
437
00:26:16,213 --> 00:26:18,500
Well, he look like a lawyer.
438
00:26:20,100 --> 00:26:23,500
But he hasn't sprung his boy
as fast as you thought, is that it?
439
00:26:23,850 --> 00:26:26,352
He's got a hunch he wants
Pataki right where he's at.
440
00:26:30,524 --> 00:26:33,383
Your friends must have
really wanted that paint truck.
441
00:26:33,501 --> 00:26:35,167
No questions, please, lieutenant.
442
00:26:35,192 --> 00:26:37,500
Oh, no questions, just information for you.
443
00:26:38,200 --> 00:26:41,238
They went back to the yard and
ripped off the truck less than an hour ago.
444
00:26:41,263 --> 00:26:44,136
Augie, I think you've been dumped, baby.
445
00:26:44,825 --> 00:26:47,576
Now you help us get Collins, I'll do
what I can to see you walk away clean.
446
00:26:47,600 --> 00:26:49,500
I want my lawyer, now!
447
00:26:49,501 --> 00:26:50,501
Stavros!
448
00:26:50,550 --> 00:26:51,402
Joe!
449
00:26:51,501 --> 00:26:52,661
You're the man of phone, huh?
450
00:26:52,875 --> 00:26:54,500
I'd like to talk to your lawyer myself.
451
00:26:55,458 --> 00:26:56,750
Why, what about?
452
00:26:56,775 --> 00:26:58,500
246 for 200.
453
00:26:59,650 --> 00:27:03,500
All right, you, come on.
454
00:27:05,071 --> 00:27:07,500
Let's see if we can
find that legal directory.
455
00:27:07,501 --> 00:27:09,500
I'd like to look up a Cassidy York.
456
00:27:13,456 --> 00:27:14,555
(door closes).
457
00:27:24,507 --> 00:27:27,636
Boys, all I want is my trundle bed.
458
00:27:30,063 --> 00:27:32,080
Why me, I ask?
459
00:27:33,370 --> 00:27:35,623
Did you have a nice evening, Mrs. Tilden?
460
00:27:35,648 --> 00:27:37,686
I had a hell of a good time.
461
00:27:37,711 --> 00:27:40,223
We've kept the safe deposit vault open.
462
00:27:40,248 --> 00:27:42,469
Well, you can shut it right up.
463
00:27:42,494 --> 00:27:45,051
Look, I'm too tired to
get out of this rig tonight.
464
00:27:45,076 --> 00:27:47,832
Besides, we're leaving in the morning,
they have to be packed anyway.
465
00:27:47,857 --> 00:27:51,249
But, Mrs. Tilden, the hotel is responsible.
466
00:27:51,274 --> 00:27:53,673
Well, I'll take the responsibility.
467
00:27:53,707 --> 00:27:55,783
But just don't worry, don't worry.
468
00:27:55,808 --> 00:28:00,665
Now, you fellas, you fellas
did a right fine job, thank you.
469
00:28:00,698 --> 00:28:04,732
Why don't you come back in the morning
and take us to the airport safely, hmm?
470
00:28:05,608 --> 00:28:07,080
Oh, it's all right.
471
00:28:07,220 --> 00:28:11,273
It's all right, there's nobody around
here but bellhops and painters.
472
00:28:11,413 --> 00:28:14,120
Bye, fellas! Ha-ha!
473
00:28:15,413 --> 00:28:17,826
Ha-ha! Go on, go on.
474
00:28:17,851 --> 00:28:20,963
Hurry up, you old broad, we've
got less than ten minutes left.
475
00:28:21,205 --> 00:28:22,380
See you in the morning.
476
00:28:23,358 --> 00:28:24,453
Good night.
477
00:28:24,905 --> 00:28:28,500
478
00:28:28,501 --> 00:28:29,808
Close the vault.
479
00:28:29,833 --> 00:28:33,500
( music playing ).
480
00:28:35,850 --> 00:28:38,500
( music playing ).
481
00:28:41,100 --> 00:28:43,500
( music playing )
482
00:28:43,501 --> 00:28:46,500
( music playing ).
483
00:29:11,500 --> 00:29:21,080
( music playing )
484
00:29:21,105 --> 00:29:23,500
Hey, you're gonna have to direct
the people who come to the door.
485
00:29:23,501 --> 00:29:25,500
See, we're working here, okay?
486
00:29:28,799 --> 00:29:31,096
Yes, sir. Ringing.
487
00:29:33,280 --> 00:29:35,958
I'm sorry, sir, Mr. Yerkes'
room still doesn't answer.
488
00:29:35,983 --> 00:29:37,500
Would you care to leave a message?
489
00:29:37,750 --> 00:29:39,034
No, no, no message.
490
00:29:39,059 --> 00:29:42,901
Hey, give-- give me Miss Linker.
491
00:29:42,926 --> 00:29:44,500
Yes, yes, I will hold.
492
00:29:46,225 --> 00:29:51,922
( phone ringing ).
493
00:29:51,947 --> 00:29:53,713
Mrs. Tilden, Swede.
494
00:29:55,187 --> 00:29:57,287
I'm sorry, Mr. York just left.
495
00:29:59,350 --> 00:30:01,845
- Who is this? - Nobody.
496
00:30:08,850 --> 00:30:10,932
Look, if you tell me why you're
calling him, I can send a car.
497
00:30:10,957 --> 00:30:12,699
And, uh, for Miss Linker, too.
498
00:30:12,724 --> 00:30:14,437
I don't have to tell you, Lieutenant.
499
00:30:14,462 --> 00:30:16,661
And I can keep on trying
to reach him until I get him.
500
00:30:16,700 --> 00:30:17,836
That is my right.
501
00:30:18,750 --> 00:30:20,500
I don't think you understand, Augie.
502
00:30:20,501 --> 00:30:22,161
I mean, I want you to find him.
503
00:30:23,500 --> 00:30:26,500
I want to ask him why he's not
listed in the New York bar directory.
504
00:30:26,933 --> 00:30:28,366
Stavros!
505
00:30:29,950 --> 00:30:33,945
- Yes, sir.
- Let him out again in 15 minutes.
506
00:30:35,650 --> 00:30:38,585
( footsteps )
507
00:30:38,610 --> 00:30:41,148
Pritchett finally tracked down
the painting contractor, Obitsky,
508
00:30:41,173 --> 00:30:43,125
who leased his wife.
He's been at a union meeting.
509
00:30:43,377 --> 00:30:44,805
What, at 2.30 in the morning?
510
00:30:44,830 --> 00:30:46,029
Well, she says he's
been hitting the sauce
511
00:30:46,054 --> 00:30:48,080
in a couple of the bars.
I've got some guys looking for him.
512
00:30:48,105 --> 00:30:49,783
All right, if they find
him, you bring him in.
513
00:30:49,808 --> 00:30:59,986
( music playing )
514
00:31:00,225 --> 00:31:02,239
( explosion ).
515
00:31:02,900 --> 00:31:04,064
All right, everybody.
516
00:31:05,244 --> 00:31:06,830
I want you to look at me.
517
00:31:07,550 --> 00:31:09,609
That's right, this is a robbery.
518
00:31:09,989 --> 00:31:13,959
Now, I know you're frightened
and surprised, but you
519
00:31:13,984 --> 00:31:17,325
do exactly as you're told,
and nobody will be hurt.
520
00:31:23,158 --> 00:31:26,212
If no calls go out, the
switchboard is broken, right?
521
00:31:27,102 --> 00:31:28,715
And I'll listen to everything coming in.
522
00:31:29,500 --> 00:31:42,257
( music playing )
523
00:31:42,437 --> 00:31:43,837
Put your hands on your heads.
524
00:31:52,002 --> 00:31:54,112
We're gonna tape you up one at a time.
525
00:31:54,692 --> 00:31:56,624
The rest of you, keep
your hands on your heads!
526
00:31:56,649 --> 00:32:10,546
( music playing )
527
00:32:10,571 --> 00:32:12,959
Shop is ripe in real old-fashioned.
528
00:32:17,178 --> 00:32:19,946
- How easy do you think they'll pop?
- Like cheese.
529
00:32:19,971 --> 00:32:34,693
( music playing )
530
00:32:34,880 --> 00:32:36,500
Bingo.
531
00:32:37,563 --> 00:32:40,500
You got about an hour,
then a place to be crawling
532
00:32:40,525 --> 00:32:42,500
with cooks and chambermaids.
533
00:32:43,088 --> 00:32:45,500
246 has got to leave for 200 before then.
534
00:32:45,501 --> 00:32:46,514
Right.
535
00:32:49,500 --> 00:32:59,867
( music playing )
536
00:32:59,892 --> 00:33:01,500
Alphonse Hotel, good morning.
537
00:33:02,154 --> 00:33:03,327
Good morning.
538
00:33:07,475 --> 00:33:10,134
Make sure you put this
where people can see it. Move.
539
00:33:10,501 --> 00:33:20,464
( music playing )
540
00:33:20,489 --> 00:33:23,500
- Here, Augie, what is it?
- I called you 15 minutes ago.
541
00:33:23,501 --> 00:33:24,961
That's very fast sleeping.
542
00:33:26,250 --> 00:33:28,500
- I'll be with the lady. - Yes, I'll bet.
543
00:33:29,000 --> 00:33:32,868
The police told me that the paint truck
was stolen after I was arrested tonight.
544
00:33:32,893 --> 00:33:34,892
- Is this line safe? - I don't know.
545
00:33:36,350 --> 00:33:39,500
Augie, if you wanted to steal a truck,
tonight would be the night to do it, right?
546
00:33:40,200 --> 00:33:43,500
I mean, if we wait for tomorrow, they
might have bigger gates and meaner dogs.
547
00:33:43,501 --> 00:33:45,500
( knocking )
548
00:33:45,800 --> 00:33:47,726
So don't you see what
they're trying to do to you?
549
00:33:47,880 --> 00:33:51,500
They know you're alone and you're cut
off and they're trying to capitalize on it.
550
00:33:54,408 --> 00:33:57,500
Augie, I was gonna
give you a big surprise,
551
00:33:58,144 --> 00:34:00,500
but I guess I'm gonna
have to tell you now.
552
00:34:01,350 --> 00:34:03,510
There's a lawyer.
His name is William Everett Esquire.
553
00:34:03,625 --> 00:34:06,500
He's gonna show up there
in about an hour with a writ.
554
00:34:06,900 --> 00:34:09,245
He says the wire in Ramirez
is gonna get you out clean.
555
00:34:10,000 --> 00:34:11,500
He said that? Within an hour?
556
00:34:12,050 --> 00:34:13,500
That's good. That's very, very good.
557
00:34:14,335 --> 00:34:16,761
He's got silver tongue
on the telephone right now.
558
00:34:16,850 --> 00:34:18,978
This guy may not be a
lawyer, but he ought to be.
559
00:34:19,003 --> 00:34:19,913
What do you got?
560
00:34:19,938 --> 00:34:21,839
They're bringing in
the contract, Obitski.
561
00:34:21,864 --> 00:34:24,500
He's airtight.
He's been with 500 guys all night.
562
00:34:25,706 --> 00:34:27,206
Look at that.
563
00:34:27,600 --> 00:34:30,890
We got a big beef coming
down, probably right now,
564
00:34:30,915 --> 00:34:34,626
and two suspects chatting
about it on a police telephone.
565
00:34:34,651 --> 00:34:38,043
Hey, it's a bad night
for the good guys, baby.
566
00:34:42,695 --> 00:34:46,020
So all you gotta do is sit tight.
You're gonna be sprung in one hour.
567
00:34:46,045 --> 00:34:48,500
You go back home and I'll call
you first thing in the morning.
568
00:34:50,250 --> 00:34:51,086
Right.
569
00:34:52,688 --> 00:34:55,500
I hope you don't ever
try a con like that on me.
570
00:34:56,400 --> 00:34:59,500
What are you talking about, Harry?
I told him the truth. I got him a lawyer.
571
00:34:59,650 --> 00:35:01,300
I don't wanna cut him out.
572
00:35:01,325 --> 00:35:03,726
He's the guy who's gonna keep
us from getting stiff by the fences.
573
00:35:03,750 --> 00:35:05,202
He's got the best connections.
574
00:35:06,489 --> 00:35:08,239
Besides, I like him.
575
00:35:08,550 --> 00:35:10,500
Why didn't you tell him
about the hit tonight?
576
00:35:10,630 --> 00:35:12,178
Because he's scared.
577
00:35:12,750 --> 00:35:15,500
That lieutenant is smart enough
to push him over the edge.
578
00:35:16,200 --> 00:35:18,500
That girl you've been seeing
is gonna find out about you.
579
00:35:18,900 --> 00:35:19,860
What do you mean?
580
00:35:20,093 --> 00:35:23,019
The old dame took her
rocks up to her suite.
581
00:35:24,079 --> 00:35:26,279
You can get me in without
shooting up the joint.
582
00:35:28,250 --> 00:35:28,966
Right.
583
00:35:30,697 --> 00:35:31,500
Okay.
584
00:35:37,526 --> 00:35:38,367
Let's go.
585
00:35:38,392 --> 00:35:39,500
586
00:35:46,536 --> 00:35:49,702
Mr. Obitsky, maybe you could
tell us why anyone would want
587
00:35:49,727 --> 00:35:52,757
one of your trucks bad
enough to go to all this trouble.
588
00:35:53,600 --> 00:35:56,205
Hal, most of those trucks
are ready for the boneyard.
589
00:35:56,600 --> 00:35:59,106
Wait a minute, Mr. Obitsky.
You're an industrial
590
00:35:59,131 --> 00:36:01,279
painter, right? You do
banks, that sort of thing?
591
00:36:01,304 --> 00:36:03,871
Banks, supermarkets, department stores.
592
00:36:03,896 --> 00:36:05,009
At night?
593
00:36:05,034 --> 00:36:06,109
Mostly.
594
00:36:06,601 --> 00:36:08,826
They don't like us spilling
paint all over the customers.
595
00:36:11,311 --> 00:36:14,173
But tonight your guys are off
because of a union meeting.
596
00:36:16,150 --> 00:36:19,761
That could be it. They hit one of
Obitsky's nightshops while everybody's off.
597
00:36:19,925 --> 00:36:20,869
What do you think?
598
00:36:22,125 --> 00:36:24,566
Sure. They dress up like
painters and the truck gets them in.
599
00:36:25,500 --> 00:36:28,247
Mr. Obitsky, how many nightshops
are you working on right now?
600
00:36:28,850 --> 00:36:31,500
I don't know. Maybe 11, 12.
601
00:36:31,501 --> 00:36:33,500
I'd have to call my foreman.
602
00:36:33,800 --> 00:36:36,277
Oh, yeah. Be my guest.
603
00:36:36,964 --> 00:36:37,991
Right here.
604
00:36:38,501 --> 00:36:40,500
I better get the troops ready, huh?
605
00:36:40,550 --> 00:36:41,187
Right.
606
00:36:46,381 --> 00:36:47,339
Yes?
607
00:36:47,501 --> 00:36:49,500
It's me, Valerie. I gotta see you.
608
00:36:50,567 --> 00:36:52,567
[knocking]
609
00:36:55,414 --> 00:36:56,927
Valerie, take it easy.
610
00:36:56,952 --> 00:36:59,153
I want to make sure she's paying attention.
611
00:36:59,600 --> 00:37:01,500
All right, miss, where does
she keep the diamonds?
612
00:37:01,501 --> 00:37:02,868
On her dresser.
613
00:37:03,387 --> 00:37:05,019
Hold on a minute. Keep her quiet.
614
00:37:10,996 --> 00:37:12,500
Oh, my God.
615
00:37:12,501 --> 00:37:34,013
[dramatic music]
616
00:37:34,597 --> 00:37:38,377
Unless you got a bulletproof vest on,
I'll leave that stuff right where it is.
617
00:37:40,198 --> 00:37:40,758
Hey!
618
00:37:40,814 --> 00:37:41,501
No!
619
00:37:43,917 --> 00:37:45,164
Take it easy!
620
00:37:47,234 --> 00:37:49,305
All right, grab the stuff
and take her downstairs.
621
00:37:49,749 --> 00:37:51,142
You stay there!
622
00:38:03,736 --> 00:38:05,801
I'm sorry, but you're
gonna have to come, too.
623
00:38:05,826 --> 00:38:06,780
Come on.
624
00:38:10,307 --> 00:38:11,500
Huh? That's it?
625
00:38:11,900 --> 00:38:14,663
Okay. Stick around the phone, Mike. Thanks.
626
00:38:16,830 --> 00:38:20,063
14 night jobs.
I'm doing better than I thought.
627
00:38:20,990 --> 00:38:22,763
Hey, well, some of these we can forget.
628
00:38:22,850 --> 00:38:25,843
The dog pound, the
bookstore, the subway, the Y.
629
00:38:26,650 --> 00:38:27,650
Massage parlor?
630
00:38:29,100 --> 00:38:30,500
We don't discriminate.
631
00:38:35,285 --> 00:38:37,290
Okay, that still leaves a
bunch of hittable places.
632
00:38:37,315 --> 00:38:42,043
A jewelry store, a department store,
a bank, two banks, hotel. Which one?
633
00:38:42,383 --> 00:38:45,500
The Alphonse. Very picky people.
634
00:38:46,226 --> 00:38:48,605
I don't know how we're gonna
check these out in time, Theo.
635
00:38:48,630 --> 00:38:50,167
We haven't got time.
636
00:38:51,050 --> 00:38:54,500
Pawn shops, art gallery.
These valuable paintings?
637
00:38:55,100 --> 00:38:56,500
I don't know from painting.
638
00:38:56,769 --> 00:38:58,008
Crocker!
639
00:39:01,930 --> 00:39:03,907
Now, put your leg up there.
640
00:39:04,374 --> 00:39:06,500
This is the kind of paint
they had in the truck.
641
00:39:07,426 --> 00:39:10,885
Frozen sunburst yellow. Very classy color.
642
00:39:10,910 --> 00:39:12,500
We're doing the Alphonse in it.
643
00:39:14,586 --> 00:39:17,743
Hey!
You'll never get it out of those pants!
644
00:39:17,768 --> 00:39:19,500
645
00:39:19,548 --> 00:39:23,500
(music ends).
646
00:39:24,750 --> 00:39:26,500
(music plays).
647
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
(music continues).
648
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
(music continues).
649
00:39:36,500 --> 00:39:38,500
(music continues)
650
00:39:38,501 --> 00:40:00,500
(music ends)
651
00:40:00,501 --> 00:40:02,500
(music plays).
652
00:40:06,020 --> 00:40:08,166
If we get any more, we'll
have to start stacking them.
653
00:40:08,293 --> 00:40:10,180
Just make sure I'm on top.
654
00:40:10,659 --> 00:40:11,794
You got it.
655
00:40:12,885 --> 00:40:14,566
Hurry up. We gotta get out of here.
656
00:40:17,811 --> 00:40:19,672
Okay, kid, I'm pulling the plug.
657
00:40:23,431 --> 00:40:25,573
It's fantastic, Harry.
There's gotta be millions.
658
00:40:25,758 --> 00:40:28,603
Okay.
Now go on outside and check the streets.
659
00:40:29,121 --> 00:40:29,993
Right.
660
00:40:31,500 --> 00:40:47,777
(music plays)
661
00:40:47,802 --> 00:40:49,500
Police! Hold it!
662
00:40:55,518 --> 00:40:56,951
Posture in the position!
663
00:40:58,500 --> 00:41:09,182
(music plays)
664
00:41:09,207 --> 00:41:10,200
Pops!
665
00:41:22,879 --> 00:41:24,500
Ah, mystery guest.
666
00:41:24,951 --> 00:41:25,845
Ah, Kumba.
667
00:41:27,604 --> 00:41:28,917
Pops! Pops!
668
00:41:33,240 --> 00:41:35,982
Hold it! Police! Stop!
669
00:41:44,416 --> 00:41:46,500
Are you guys in the back yet?
670
00:41:46,900 --> 00:41:50,290
We're in the kitchen. There's a
lot of people in here all tied up.
671
00:41:50,315 --> 00:41:52,340
We spotted a couple of
guys out toward the front.
672
00:41:52,501 --> 00:41:55,500
All right, this is Lieutenant Kojak.
All stations, move in.
673
00:41:56,046 --> 00:41:57,126
Come on.
674
00:42:02,480 --> 00:42:05,500
I'm the manager. Be careful.
Don't break anything.
675
00:42:08,958 --> 00:42:10,500
All right, they're still in here.
676
00:42:10,501 --> 00:42:13,869
You know how to do it?
East side, West Side, all around the town.
677
00:42:13,894 --> 00:42:16,251
Come on. Let's get it on.
678
00:42:20,500 --> 00:42:21,874
How bad is it?
679
00:42:21,899 --> 00:42:24,362
The well ran dry.
Now how much you figure they kept in there?
680
00:42:24,387 --> 00:42:26,953
No idea. I mean, we don't ask.
681
00:42:27,216 --> 00:42:30,785
It's a red bag. How'd they carry it out?
682
00:42:31,600 --> 00:42:34,095
It was in a laundry
hamper, almost full, and
683
00:42:34,107 --> 00:42:36,123
then I saw them push
it into the elevator.
684
00:42:37,075 --> 00:42:39,135
Well, did it go up or down?
685
00:42:43,127 --> 00:42:46,095
Well, of course I'm insured,
but I want my rocks back.
686
00:42:46,120 --> 00:42:48,941
Now that stuff's still here.
They didn't have time to get it out.
687
00:42:50,812 --> 00:42:52,045
Hold it!
688
00:42:52,550 --> 00:42:53,482
All right, cuff him.
689
00:43:08,127 --> 00:43:09,500
800 guests.
690
00:43:09,501 --> 00:43:11,259
Yes, many of them aren't here.
691
00:43:11,284 --> 00:43:14,500
They have other homes in Palm
Beach or the south of France.
692
00:43:15,160 --> 00:43:16,500
You're blind.
693
00:43:17,059 --> 00:43:18,907
You got a lot of heavy names here.
694
00:43:19,975 --> 00:43:22,576
We'll have to track them down to
find out what they kept in those boxes.
695
00:43:22,600 --> 00:43:24,207
If they know themselves.
696
00:43:24,501 --> 00:43:26,500
That's the Cassidy York.
697
00:43:26,950 --> 00:43:30,500
Here we are. Suite 246.
698
00:43:32,262 --> 00:43:33,415
246?
699
00:43:33,848 --> 00:43:34,648
Yes.
700
00:43:36,609 --> 00:43:38,156
246.
701
00:43:41,900 --> 00:43:43,945
- Crocker? - Yeah, over here.
702
00:43:53,377 --> 00:43:55,064
Oh, Lieutenant.
703
00:43:56,100 --> 00:43:59,500
Oh. Cut it out, will you, Cassidy?
704
00:44:00,200 --> 00:44:02,688
I mean, that sleepgate
didn't even work with Pataki.
705
00:44:08,151 --> 00:44:10,164
All right, check it out, Crocker.
706
00:44:11,850 --> 00:44:15,500
Lieutenant, aren't you
supposed to have a warrant?
707
00:44:15,800 --> 00:44:18,500
I'm not moving the place under arrest.
708
00:44:19,250 --> 00:44:20,500
Oh, yeah? What for?
709
00:44:20,650 --> 00:44:22,500
What for? What for?
710
00:44:22,650 --> 00:44:25,823
What for? For impersonating a lawyer.
711
00:44:27,890 --> 00:44:31,500
Come on, Kojak.
Most lawyers impersonate lawyers.
712
00:44:31,750 --> 00:44:33,500
Well, it's good enough to
get you down to my store.
713
00:44:33,501 --> 00:44:36,775
Besides that, when Pataki sees you
walking in with the rest of the creeps...
714
00:44:37,187 --> 00:44:38,500
you're gonna tell us all about it.
715
00:44:39,417 --> 00:44:40,697
Nothing. I don't see anything.
716
00:44:41,551 --> 00:44:44,500
Well, you take the patrolman
out there and go check 200.
717
00:44:46,000 --> 00:44:48,091
246, 4200.
718
00:44:48,511 --> 00:44:49,500
Yeah.
719
00:44:52,920 --> 00:44:55,120
What do you know about 200, Cassidy?
720
00:45:01,248 --> 00:45:03,500
You passed 200 going by the elevator.
721
00:45:04,075 --> 00:45:06,796
Why don't you go put on some threads?
722
00:45:07,275 --> 00:45:08,500
(laughing)
723
00:45:08,501 --> 00:45:10,500
(laughing)
724
00:45:10,501 --> 00:45:12,500
(laughing).
725
00:45:12,900 --> 00:45:15,500
(dramatic music).
726
00:45:41,500 --> 00:45:43,280
You got a name, pal?
727
00:45:44,193 --> 00:45:46,106
Come on. Let's go.
728
00:45:46,526 --> 00:45:48,439
So that accounts for both of them, Captain.
729
00:45:48,464 --> 00:45:49,797
Good. Very good.
730
00:45:50,223 --> 00:45:52,960
They pulled two of them
out of the, uh, hallways.
731
00:45:53,220 --> 00:45:56,124
Stavros nabbed him
making a break in the kitchen.
732
00:45:56,417 --> 00:45:57,500
No sign of Collins.
733
00:45:57,501 --> 00:46:00,500
Nada. They found a laundry
hamper in the stairwell.
734
00:46:00,550 --> 00:46:02,500
The bag, removed.
735
00:46:03,100 --> 00:46:04,821
Did you get anything else on those numbers?
736
00:46:05,050 --> 00:46:09,500
No. 200 is occupied by a retired
admiral and his, uh-- and his dog.
737
00:46:09,955 --> 00:46:11,797
Uh, that's a beagle not a broad, huh?
738
00:46:11,822 --> 00:46:13,242
All right, get out in the street.
739
00:46:16,797 --> 00:46:18,147
Here. Follow me.
740
00:46:21,697 --> 00:46:25,036
Lieutenant, you're gonna have a lot of
proving to do before the sketch in the court.
741
00:46:25,616 --> 00:46:27,366
Identification will be tough.
742
00:46:28,050 --> 00:46:30,112
People will lie about what they lost.
743
00:46:30,700 --> 00:46:32,871
And you don't have a
single thing to tie me into it.
744
00:46:32,896 --> 00:46:36,021
You know something? You really
should have been embarrassed, though.
745
00:46:36,046 --> 00:46:38,911
Lieutenant, they spotted a guy going in
the apartment house across the street.
746
00:46:38,936 --> 00:46:40,113
Saperstein thinks it's Collins.
747
00:46:40,138 --> 00:46:41,660
It is a present for him.
748
00:47:00,987 --> 00:47:03,353
Lieutenant, I spotted Collins at
the window on the second floor.
749
00:47:03,378 --> 00:47:05,357
He's at the top of the
stairs on the right side.
750
00:47:05,382 --> 00:47:07,050
All right, stay put. Okay.
751
00:47:07,501 --> 00:47:09,500
So why don't you cover
the side entrance, huh?
752
00:47:18,504 --> 00:47:19,844
Collins?
753
00:47:20,728 --> 00:47:22,381
This is Lieutenant Kojak.
754
00:47:23,815 --> 00:47:25,942
One way or another, you're coming out.
755
00:47:26,321 --> 00:47:27,750
What's it gonna be?
756
00:47:28,700 --> 00:47:30,500
Tear gas and shotguns?
757
00:47:31,591 --> 00:47:35,204
Or cops' conversation and
congratulations make up your mind?
758
00:47:38,885 --> 00:47:40,831
There's no one dead yet, Collins.
759
00:47:59,707 --> 00:48:01,500
Okay, get up against the banister.
760
00:48:04,257 --> 00:48:05,500
Go get him.
761
00:48:06,500 --> 00:48:29,595
[Music]
762
00:48:31,568 --> 00:48:35,010
[Laughing].
763
00:48:35,035 --> 00:48:36,274
What's up, Theo?
764
00:48:36,299 --> 00:48:38,274
We got it, Mac. Now, look.
765
00:48:38,501 --> 00:48:41,540
246 for 200.
766
00:48:43,277 --> 00:48:46,265
Now, this is York Suite right over there.
767
00:48:46,290 --> 00:48:47,500
That's 246.
768
00:48:48,642 --> 00:48:49,562
And...
769
00:48:50,728 --> 00:48:53,341
And that's Collins' apartment, number 200.
770
00:48:53,501 --> 00:48:56,302
Now, what they did was put the
cable behind the banners, right?
771
00:48:56,327 --> 00:48:59,753
Put the laundry bag onto a pulley...
772
00:48:59,800 --> 00:49:02,241
and zip, heading for Collins' apartment.
773
00:49:02,916 --> 00:49:06,500
Only... they didn't make it.
774
00:49:06,501 --> 00:49:10,147
[Laughing]
775
00:49:11,327 --> 00:49:16,345
You know, Theo... you used
to look very good in a uniform.
776
00:49:17,753 --> 00:49:20,260
You're not gonna put me in
another one of your parades, are you?
777
00:49:20,501 --> 00:49:23,108
Come on, I'm a super cop.
I'm only out for big busts.
778
00:49:23,501 --> 00:49:26,280
And besides, I'm not Irish.
I don't even look Irish.
779
00:49:27,217 --> 00:49:28,793
Huh? Do I?
780
00:49:31,500 --> 00:49:33,145
Nobody'll ever notice.
781
00:49:34,033 --> 00:49:35,813
[Groans].
782
00:49:37,500 --> 00:49:39,500
[♪♪♪]
783
00:49:39,501 --> 00:49:51,500
[♪♪♪]
784
00:49:51,501 --> 00:49:53,500
[♪♪♪]
785
00:49:53,501 --> 00:49:55,500
[♪♪♪].
786
00:49:57,500 --> 00:49:59,500
[♪♪♪]
787
00:49:59,501 --> 00:50:01,500
[♪♪♪].
788
00:50:03,500 --> 00:50:05,500
[♪♪♪]
789
00:50:05,501 --> 00:50:07,500
[♪♪♪]
790
00:50:07,501 --> 00:50:09,500
[♪♪♪]
791
00:50:09,501 --> 00:50:11,500
[♪♪♪]
792
00:50:11,501 --> 00:50:13,500
[♪♪♪].
793
00:50:15,500 --> 00:50:17,500
[♪♪♪]
794
00:50:17,501 --> 00:50:19,500
[♪♪♪]
795
00:50:19,501 --> 00:50:21,500
[♪♪♪].
56405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.