All language subtitles for Kojak - 26 A Very Deadly Game 02E04.en.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,409 --> 00:00:44,240 KOJAK 2 00:00:44,555 --> 00:00:47,479 Translation and adaptation by Claudito the Greatest 3 00:00:47,638 --> 00:00:49,716 Okid sync 4 00:00:51,587 --> 00:00:54,978 Season 2 Episode 4 A Very Deadly Game 5 00:01:24,150 --> 00:01:25,018 Crocker to base! 6 00:01:25,043 --> 00:01:26,875 Commune is alone, right now. 7 00:01:26,900 --> 00:01:27,940 Single? 8 00:01:27,965 --> 00:01:29,455 That's what the man said. 9 00:01:37,283 --> 00:01:39,358 I'm Stavros, have you received this, Lieutenant? 10 00:01:39,383 --> 00:01:42,117 I heard, I heard, maybe it's more than a rep. 11 00:01:42,142 --> 00:01:43,783 Maybe he's in business for himself. 12 00:01:46,267 --> 00:01:47,420 So how do you want me to proceed? 13 00:01:47,445 --> 00:01:49,750 Stavros, ask Cass, he's in charge. 14 00:01:49,775 --> 00:01:51,149 It's his money and his case. 15 00:01:51,174 --> 00:01:53,832 And I get there as soon as I get out of this hellish traffic. 16 00:01:53,857 --> 00:01:56,419 Tell Crocker to keep a man in reserve for checks. 17 00:01:56,836 --> 00:01:59,455 We wait and see what happens. 18 00:02:03,822 --> 00:02:04,780 The base for Crocker! 19 00:02:04,805 --> 00:02:05,830 He must have had someone planted outside. 20 00:02:05,846 --> 00:02:07,225 If he's not on his own, he 21 00:02:07,250 --> 00:02:08,876 could be in Scalette's room. 22 00:02:08,901 --> 00:02:11,001 Be on the lookout for a possible accomplice. 23 00:02:11,393 --> 00:02:12,263 10-4 (I understand). 24 00:02:12,293 --> 00:02:13,875 Blue had no contact in the lobby. 25 00:02:13,905 --> 00:02:15,048 Go up now. 26 00:02:18,338 --> 00:02:21,625 Looks like New York is the best place to shop, Sonny. 27 00:02:21,853 --> 00:02:24,635 This is another federal case, if you think you're going to screw it up. 28 00:02:24,814 --> 00:02:26,299 Just don't forget who the buyer is. 29 00:02:26,324 --> 00:02:27,157 Correct. 30 00:02:29,158 --> 00:02:30,133 Calm down, Cass. 31 00:02:30,163 --> 00:02:31,530 He has to climb 17 floors. 32 00:02:31,555 --> 00:02:33,540 These elevators are not known to be very fast. 33 00:02:33,638 --> 00:02:34,471 Yes. 34 00:03:06,025 --> 00:03:06,750 Yes! 35 00:03:06,775 --> 00:03:10,292 And I do as you have decided, Mr. Friya. 36 00:03:10,322 --> 00:03:12,014 One more time, Blue. 37 00:03:12,039 --> 00:03:14,140 Just one more time and we make the big move. 38 00:03:14,165 --> 00:03:15,467 I'm waiting for you. 39 00:03:15,492 --> 00:03:16,908 You're okay, man. 40 00:03:17,828 --> 00:03:19,869 Are you okay. 41 00:03:29,376 --> 00:03:30,619 Ah, we are waiting! 42 00:03:32,471 --> 00:03:34,436 We don't want to disturb the little Teddies - Feddys 43 00:03:34,461 --> 00:03:35,920 none of their business, right? 44 00:04:03,177 --> 00:04:06,666 Looks like you came here empty-handed, Blue. 45 00:04:06,691 --> 00:04:08,427 Well, the drugs are here, Mike. 46 00:04:08,599 --> 00:04:10,966 But you know, first we count the money. 47 00:04:11,193 --> 00:04:11,988 Then we do the deal. 48 00:04:12,013 --> 00:04:13,030 I can't dispute that. 49 00:04:13,060 --> 00:04:14,924 But the money doesn't leave the room 50 00:04:14,949 --> 00:04:17,473 until you bring the merchandise, okay? 51 00:04:17,498 --> 00:04:20,166 I've only known you for a few weeks, man. 52 00:04:20,191 --> 00:04:22,158 And you know me as well as I know you. 53 00:04:22,188 --> 00:04:24,536 A trickster needs time. 54 00:04:24,561 --> 00:04:26,614 He makes sure everything is okay. 55 00:04:28,294 --> 00:04:29,240 It's fine. 56 00:04:29,747 --> 00:04:30,664 Come on, Blue. 57 00:04:48,948 --> 00:04:50,266 My watch is behind. 58 00:04:50,291 --> 00:04:51,699 A hundred thousand. 59 00:04:51,724 --> 00:04:53,653 That's nice, very beautiful. 60 00:04:53,678 --> 00:04:55,640 They're all yours, Blue. 61 00:04:55,665 --> 00:05:00,675 As soon as we see the drugs. 62 00:05:00,700 --> 00:05:02,450 I will be right back. 63 00:05:03,400 --> 00:05:04,620 Oh, one more thing! 64 00:05:08,448 --> 00:05:10,565 It's a setup, it's a setup! Move! 65 00:05:18,472 --> 00:05:19,829 Freeze! Police! 66 00:05:22,729 --> 00:05:23,455 There is no way out of here. 67 00:05:23,480 --> 00:05:25,080 - It's going down! - Damn it! 68 00:05:33,290 --> 00:05:34,352 They're cops, man. 69 00:05:34,377 --> 00:05:35,906 I shot a cop, we have to split up. 70 00:05:35,931 --> 00:05:36,945 You still have the money. 71 00:05:36,970 --> 00:05:38,109 Yeah, but you don't understand, man. 72 00:05:38,134 --> 00:05:39,362 These guys are cops! 73 00:06:00,380 --> 00:06:01,770 Back, back! 74 00:06:01,927 --> 00:06:03,223 Let us pass. 75 00:06:03,841 --> 00:06:05,258 Easy, easy, easy! 76 00:06:05,544 --> 00:06:06,989 Back! Back! 77 00:06:36,115 --> 00:06:37,521 Easy easy! 78 00:06:38,801 --> 00:06:40,247 Everything is going to be okay, Keller. 79 00:06:41,409 --> 00:06:42,521 How the hell did he come up with that? 80 00:06:42,546 --> 00:06:44,269 Just like the policemen on the street are elected. 81 00:06:44,294 --> 00:06:45,301 How is it? 82 00:06:45,331 --> 00:06:47,536 A single horse shot wound. 45 in the belly. 83 00:06:47,818 --> 00:06:49,005 Who knows? 84 00:06:49,120 --> 00:06:50,886 Lieutenant, I think Lisa should hear this from one of us. 85 00:06:50,911 --> 00:06:52,525 OK Go. 86 00:06:53,889 --> 00:06:54,722 Crocker. 87 00:06:56,156 --> 00:06:58,685 You know this thing is going to be a real circus? 88 00:06:59,951 --> 00:07:01,909 And each of us are embarrassing clowns. 89 00:07:01,934 --> 00:07:04,341 Weaver fired three bullets into the elevator and I think one hit Blue. 90 00:07:04,366 --> 00:07:07,026 Yes, and where are the coins taken out of the United States Treasury? 91 00:07:14,051 --> 00:07:15,528 And where the hell is Cass? 92 00:07:15,553 --> 00:07:17,552 He knew this case was problematic. 93 00:07:17,771 --> 00:07:19,262 Who covers the floors? 94 00:07:19,292 --> 00:07:20,845 Who covers the elevators? 95 00:07:20,875 --> 00:07:22,139 Who covers the garages? 96 00:07:22,169 --> 00:07:24,536 I should have stepped on your toes here. 97 00:07:24,615 --> 00:07:25,979 And I only accounted for one shot in Blue. 98 00:07:26,004 --> 00:07:27,229 You said Weaver fired three times. 99 00:07:27,254 --> 00:07:27,837 Where are the others? 100 00:07:27,862 --> 00:07:30,161 On the 17th floor, they did not enter through the door. 101 00:07:30,191 --> 00:07:31,989 Crocker, I'm on the seventh floor. 102 00:07:32,019 --> 00:07:32,954 I discovered something. 103 00:07:32,979 --> 00:07:33,915 Do you want to come here to me? 104 00:07:31,940 --> 00:07:32,972 OK. 105 00:07:35,668 --> 00:07:36,980 Cass was in command, lieutenant. 106 00:07:37,005 --> 00:07:37,873 He ordered so. 107 00:07:37,898 --> 00:07:39,293 It was their case, remember? 108 00:07:39,325 --> 00:07:41,312 It became our case the moment this 109 00:07:41,337 --> 00:07:43,540 scoured our man, Crocker. 110 00:07:44,301 --> 00:07:45,134 Come on! 111 00:07:55,157 --> 00:07:56,499 Nine millimeters, lieutenant. 112 00:07:57,226 --> 00:07:58,147 Recently fired. 113 00:07:58,172 --> 00:07:58,795 how many 114 00:07:58,820 --> 00:08:00,767 Just one outside the elevator. 115 00:08:00,797 --> 00:08:01,867 9 millimeters. 116 00:08:01,892 --> 00:08:03,618 Throw the tube to the right. 117 00:08:03,924 --> 00:08:05,924 A tube lying on the floor. 118 00:08:07,522 --> 00:08:09,272 And a single bullet in Blue. 119 00:08:11,001 --> 00:08:12,235 He didn't get off this elevator. 120 00:08:12,265 --> 00:08:13,814 Lieutenant, I don't think Blue stopped 121 00:08:13,839 --> 00:08:16,301 on the seventh floor only to be shot. 122 00:08:16,326 --> 00:08:17,309 I think he had a partner 123 00:08:17,334 --> 00:08:18,474 and that he betrayed him. 124 00:08:18,499 --> 00:08:19,980 All right, Crocker, get in touch with the medical examiner 125 00:08:20,005 --> 00:08:21,863 to perform an autopsy on Blue and determine whether the 9 millimeter bullet, 126 00:08:21,888 --> 00:08:23,953 he was the one who killed him. 127 00:08:23,983 --> 00:08:25,053 You, Stavros... 128 00:08:25,078 --> 00:08:26,348 go down to the reception. 129 00:08:26,378 --> 00:08:28,279 I want you to detain everyone 130 00:08:28,304 --> 00:08:29,949 who had access to the seventh floor. 131 00:08:29,974 --> 00:08:33,577 Caregivers, valets, maids, bellboys, butlers, whatever. 132 00:08:34,216 --> 00:08:35,076 What are you waiting for? 133 00:08:35,101 --> 00:08:36,488 Hotels do not have butlers. 134 00:08:36,513 --> 00:08:37,930 Go away! 135 00:08:38,632 --> 00:08:40,788 Pick up all fingerprints from the elevator, understand? 136 00:08:40,818 --> 00:08:42,856 We will remain involved in this 137 00:08:42,881 --> 00:08:45,214 case until everything all put together. 138 00:08:49,141 --> 00:08:50,717 Where the hell is Cass? 139 00:09:00,085 --> 00:09:01,546 Get in. 140 00:09:02,624 --> 00:09:03,666 All right, Ike. 141 00:09:03,696 --> 00:09:05,679 What is this, a commanding performance? 142 00:09:06,110 --> 00:09:08,538 The phone call didn't even sound like a request. 143 00:09:09,827 --> 00:09:11,374 Do you want to excuse us? 144 00:09:11,404 --> 00:09:12,554 Sure, boss.' 145 00:09:18,703 --> 00:09:20,242 I'm sorry, Cass. 146 00:09:20,272 --> 00:09:21,610 But I had to get involved personally. 147 00:09:21,640 --> 00:09:23,485 Okay, but I thought you were in Marseille. 148 00:09:24,515 --> 00:09:25,513 That was last week. 149 00:09:25,538 --> 00:09:27,671 I just took a moment off from Washington, Cass. 150 00:09:27,701 --> 00:09:29,210 Because your team hit something. 151 00:09:29,240 --> 00:09:31,280 A nasty scam, that was it. 152 00:09:31,310 --> 00:09:32,781 And they say that your mysterious man 153 00:09:32,811 --> 00:09:34,092 He blew this whole thing off me, didn't he? 154 00:09:34,117 --> 00:09:35,935 Yes, that's what I'm doing now. 155 00:09:35,965 --> 00:09:37,293 Come on, Ike, I'm really busy. 156 00:09:37,318 --> 00:09:38,301 What do you want? 157 00:09:39,326 --> 00:09:41,174 I have a few orders for you, Cass. 158 00:09:41,199 --> 00:09:42,981 Since when do I receive orders from you? 159 00:09:43,006 --> 00:09:44,276 I said I just talked to Washington. 160 00:09:44,301 --> 00:09:45,753 If you want to check, call the man. 161 00:09:45,778 --> 00:09:47,074 What do you want? 162 00:09:48,707 --> 00:09:51,462 I have a very strong suspicion who your mystery man could be. 163 00:09:51,487 --> 00:09:52,688 All I need is to verify the information. 164 00:09:52,713 --> 00:09:53,471 Ok. 165 00:09:53,496 --> 00:09:55,118 Why didn't you say so on the first time? 166 00:09:55,143 --> 00:09:56,519 We need every piece of information we can get. 167 00:09:56,544 --> 00:09:57,181 Kojak is... 168 00:09:57,206 --> 00:09:59,496 Kojak doesn't need to know anything. 169 00:10:00,183 --> 00:10:00,845 What the? 170 00:10:00,875 --> 00:10:02,480 Nothing, Cass. 171 00:10:02,747 --> 00:10:05,160 Now, stick to Kojak. 172 00:10:05,479 --> 00:10:08,462 Give it the appearance of generous cooperation. 173 00:10:08,487 --> 00:10:11,102 Take advantage of everything you learn about this mysterious man 174 00:10:11,127 --> 00:10:12,988 and contact me directly. 175 00:10:13,949 --> 00:10:14,651 Meaning? 176 00:10:14,676 --> 00:10:16,442 No, I didn't understand. 177 00:10:18,329 --> 00:10:20,618 I just lost a hundred thousand dollars of the agency's money. 178 00:10:20,643 --> 00:10:22,079 A New York City cop just got shot. 179 00:10:22,104 --> 00:10:23,571 My man has a really bad headache and you 180 00:10:23,596 --> 00:10:26,393 want me to play cloak and dagger with Kojak? 181 00:10:26,418 --> 00:10:27,440 Why am I leaving it out? 182 00:10:27,465 --> 00:10:30,126 Because that deed fits the modus 183 00:10:30,151 --> 00:10:31,722 operandi of someone I want, Cass. 184 00:10:31,747 --> 00:10:32,953 I'm a federal agent. 185 00:10:32,988 --> 00:10:33,946 And you're a federal agent. 186 00:10:33,971 --> 00:10:36,753 We are not handing over our 187 00:10:36,778 --> 00:10:38,221 suspect's case to the police. 188 00:10:38,246 --> 00:10:40,121 Ike, he shot a cop. 189 00:10:40,512 --> 00:10:43,293 Hell, we asked for this cop. 190 00:10:43,318 --> 00:10:45,894 We're both on the Washington team, Cass. 191 00:10:45,919 --> 00:10:50,143 If you want, I can arrange it with one phone call. 192 00:11:04,920 --> 00:11:05,753 Ok. 193 00:11:07,528 --> 00:11:09,691 Who is this important guy you're after? 194 00:11:13,946 --> 00:11:15,574 His name is Friya. 195 00:11:15,824 --> 00:11:17,738 River Friya. 196 00:11:30,408 --> 00:11:31,499 Doctor Volkoff! 197 00:11:32,017 --> 00:11:33,589 Doctor Volkoff, please! 198 00:11:33,614 --> 00:11:34,947 Thank you, doctor! 199 00:11:45,098 --> 00:11:46,119 Treat the shock. 200 00:11:46,144 --> 00:11:47,017 He is pumping blood and 201 00:11:47,047 --> 00:11:48,244 has to wait for it to stabilize 202 00:11:48,269 --> 00:11:49,067 before he could operate on it. 203 00:11:50,092 --> 00:11:50,712 I will tell Liza. 204 00:11:50,737 --> 00:11:52,056 No, you did your part. 205 00:11:52,081 --> 00:11:52,915 Listen, I want to stay here. 206 00:11:52,940 --> 00:11:53,869 If you want to help your friend, 207 00:11:53,894 --> 00:11:55,181 you go to discover Blue's accomplice 208 00:11:55,206 --> 00:11:56,798 because he is responsible for what happened to keller. 209 00:11:56,823 --> 00:11:57,658 What about the feds? 210 00:11:57,683 --> 00:11:59,183 They found Blue, it was their case. 211 00:11:59,208 --> 00:12:00,829 Don't you have anything else? 212 00:12:00,854 --> 00:12:02,448 Sepeda was new. 213 00:12:02,473 --> 00:12:03,634 I just took him out to work in the field. 214 00:12:03,659 --> 00:12:05,113 He had information that Blue was involved. 215 00:12:05,138 --> 00:12:06,942 Yes, involved! 216 00:12:07,660 --> 00:12:09,933 Maybe he was just looking for a boy to poke, right? 217 00:12:09,958 --> 00:12:11,460 Or was that his partner's idea? 218 00:12:11,490 --> 00:12:12,089 Hey look... 219 00:12:12,114 --> 00:12:13,494 You asked for a black policeman. 220 00:12:13,519 --> 00:12:15,284 In the spirit of cooperation, we have given you the best. 221 00:12:15,309 --> 00:12:16,259 I gave you Keller. 222 00:12:16,284 --> 00:12:17,931 Sepeda had no entry. 223 00:12:17,956 --> 00:12:19,486 Keller gave him the correct data. 224 00:12:19,511 --> 00:12:22,040 They worked together right up to the so-called buyer 225 00:12:22,065 --> 00:12:23,457 and that's the basic information. 226 00:12:23,716 --> 00:12:25,566 It seems they were put to work together with a plan. 227 00:12:25,596 --> 00:12:26,050 Yes. 228 00:12:26,075 --> 00:12:27,954 But the others had a better designer. 229 00:12:27,979 --> 00:12:30,003 Theo, the hotel has 20 floors. 230 00:12:30,028 --> 00:12:31,786 I couldn't cover them all. 231 00:12:31,816 --> 00:12:35,111 Now, looking back, I admit that it didn't go too well. 232 00:12:37,042 --> 00:12:38,697 Purchases of this kind do not usually come so easily. 233 00:12:38,722 --> 00:12:40,222 Yes, sure, tell me about it. 234 00:12:40,247 --> 00:12:41,329 Now look what. 235 00:12:41,354 --> 00:12:43,144 From now on, I'm taking over the shooting case. 236 00:12:43,169 --> 00:12:44,237 Understand? 237 00:12:45,262 --> 00:12:46,530 What the hell are you doing here? 238 00:12:46,555 --> 00:12:48,254 I'm going, I'm going! 239 00:12:50,163 --> 00:12:51,163 Look what, Theo... 240 00:12:52,588 --> 00:12:53,421 Sorry. 241 00:12:54,216 --> 00:12:55,887 I'm going back to the ward. 242 00:12:55,917 --> 00:12:57,543 Maybe they've figured something out by now. 243 00:12:57,568 --> 00:12:58,732 Look what, Cass. 244 00:12:58,762 --> 00:13:00,989 If we have any facts, data or 245 00:13:01,014 --> 00:13:02,717 clues, we will pass them on to you. 246 00:13:02,747 --> 00:13:05,489 Why don't you take it easy and let the boys do their job? 247 00:13:05,625 --> 00:13:07,278 I will not stand in their way. 248 00:13:09,195 --> 00:13:10,817 Yeah sure. 249 00:13:18,130 --> 00:13:19,543 What is it, Theo? 250 00:13:19,573 --> 00:13:22,285 That Greek mind of yours tells you that something doesn't add up. 251 00:13:23,031 --> 00:13:23,722 Cass. 252 00:13:23,747 --> 00:13:26,089 We have known him for a long time, since he worked as a detective. 253 00:13:26,119 --> 00:13:27,106 He goes to the hotel. 254 00:13:27,131 --> 00:13:29,129 It involved everyone but me. 255 00:13:29,153 --> 00:13:31,012 He knows I need feedback. 256 00:13:31,302 --> 00:13:32,781 I don't know, it's just a hunch. 257 00:13:32,811 --> 00:13:34,214 It's a feeling and I don't like it. 258 00:13:35,239 --> 00:13:38,144 You should keep your hunches to yourself, right? 259 00:13:38,169 --> 00:13:40,001 To justify the one hundred thousand dollars is enough 260 00:13:40,026 --> 00:13:41,551 of a problem for him, without involving ours as well, 261 00:13:41,576 --> 00:13:43,794 to start another bureaucratic war. 262 00:13:45,107 --> 00:13:46,083 Hey Captain... 263 00:13:46,168 --> 00:13:49,349 there is no war when the soldiers are all from the same army. 264 00:13:51,558 --> 00:13:53,465 Doctor Cunie, Doctor Cunie! 265 00:13:53,490 --> 00:13:55,062 To the emergency room! 266 00:14:02,459 --> 00:14:04,717 All this for 240 a week after tax, right? 267 00:14:04,747 --> 00:14:06,693 I'll talk to her if you want. 268 00:14:17,459 --> 00:14:18,372 Are you ok? 269 00:14:18,912 --> 00:14:21,411 Look what, kid, justice. 270 00:14:22,771 --> 00:14:24,331 No matter what comes next, I promise you this. 271 00:14:24,356 --> 00:14:25,767 This guy won't get away with it. 272 00:14:25,797 --> 00:14:28,052 You tell me that, as if you think I care. 273 00:14:28,294 --> 00:14:30,094 Theo, my husband is suffering in there right now 274 00:14:30,119 --> 00:14:31,864 and I don't know if he's going to live or die. 275 00:14:31,889 --> 00:14:34,210 And you talk to me about justice? 276 00:14:34,235 --> 00:14:35,911 Where is the justice in Ben's case? 277 00:14:35,936 --> 00:14:37,340 Oh come on Lisa! 278 00:14:37,365 --> 00:14:40,699 Uh-uh! Two years ago, the same thing happened right here, didn't it? 279 00:14:40,724 --> 00:14:43,240 The great Theo Kojak told me another story 280 00:14:43,265 --> 00:14:45,226 about what a great job Ben did 281 00:14:45,256 --> 00:14:48,388 before that 25 cm knife entered his body up to the handle. 282 00:14:48,418 --> 00:14:50,723 My husband was used. 283 00:14:50,748 --> 00:14:53,127 Used by alde McNeal, used by 284 00:14:53,152 --> 00:14:55,293 alde Kojak, used because he's black. 285 00:14:55,318 --> 00:14:57,659 Because he has the unique ability to relate 286 00:14:57,684 --> 00:14:59,982 and operate with robbers and thieves. 287 00:15:00,012 --> 00:15:02,621 And you made him do it. 288 00:15:02,646 --> 00:15:05,435 And you will use it again and again! 289 00:15:05,590 --> 00:15:08,294 Why can't he be like other detectives? 290 00:15:10,161 --> 00:15:11,366 Ben worked hard! 291 00:15:11,396 --> 00:15:13,563 He earned that gold badge. 292 00:15:14,352 --> 00:15:15,718 Why can't he come home at five 293 00:15:15,743 --> 00:15:18,341 instead of chilling through those holes 294 00:15:18,366 --> 00:15:19,489 where did you put it? 295 00:15:19,514 --> 00:15:21,014 Why, Theo? 296 00:15:21,044 --> 00:15:23,677 Because we grew up in the same channel, baby. 297 00:15:23,987 --> 00:15:25,365 And Ben wanted to clean it. 298 00:15:25,568 --> 00:15:27,233 From the south, for you. 299 00:15:27,263 --> 00:15:29,033 For me, for us, for the children. 300 00:15:29,063 --> 00:15:30,130 Because. 301 00:15:30,435 --> 00:15:31,763 Do you really think so? 302 00:15:31,793 --> 00:15:33,107 I believe. 303 00:15:33,474 --> 00:15:34,669 Ben thinks so. 304 00:15:35,787 --> 00:15:36,620 Hey Lisa... 305 00:15:37,951 --> 00:15:39,201 and you believe that. 306 00:15:42,464 --> 00:15:43,841 Oh, Theo! 307 00:15:43,866 --> 00:15:44,880 Hey kid! 308 00:16:05,422 --> 00:16:06,452 Thank you thank you! 309 00:16:06,477 --> 00:16:07,611 Well, what did he say? 310 00:16:07,636 --> 00:16:08,985 And I do not? 311 00:16:10,195 --> 00:16:11,945 Come on, get in here. 312 00:16:12,891 --> 00:16:14,288 - What the? - Shut up, Rizzo. 313 00:16:14,313 --> 00:16:16,445 Things don't always go smoothly. 314 00:16:20,583 --> 00:16:21,802 ok what is it 315 00:16:21,827 --> 00:16:23,131 Leighton finished the comparisons between Blue's fingerprints 316 00:16:23,156 --> 00:16:26,195 and the fingerprint fragments found on the elevator buttons. 317 00:16:34,040 --> 00:16:37,141 The ones on floors 7 and 17 found on the elevator buttons belong to Blue. 318 00:16:37,555 --> 00:16:39,960 There is still a partial one left on the button on the floor. 319 00:16:39,985 --> 00:16:41,239 That means Blue intended to go to 7 320 00:16:41,264 --> 00:16:43,497 and our mystery man sent him the rest of the way down. 321 00:16:43,522 --> 00:16:46,343 If Blue intended to stop, that means he had a reason. 322 00:16:46,368 --> 00:16:47,718 And the reason was that he had a partner. 323 00:16:47,743 --> 00:16:48,818 That's for sure. 324 00:16:54,336 --> 00:16:54,944 Kojak. 325 00:16:54,969 --> 00:16:58,243 I checked into a room on the 7th floor, lieutenant. 326 00:16:58,273 --> 00:17:00,747 The front desk says a guy named Smith 327 00:17:00,772 --> 00:17:02,107 he checked in around noon. 328 00:17:02,132 --> 00:17:03,922 He paid in advance for one night. 329 00:17:03,952 --> 00:17:05,747 But no one has seen him since the deed was committed. 330 00:17:05,772 --> 00:17:07,306 Okay, get the forensics guys to examine that room 331 00:17:07,331 --> 00:17:09,320 in detail, do you understand? 332 00:17:09,345 --> 00:17:10,737 If they find any fragments of papillary marks, compare 333 00:17:10,767 --> 00:17:12,992 them with the one found on the elevator button. 334 00:17:13,017 --> 00:17:14,503 And then, talk to all the employees. 335 00:17:14,528 --> 00:17:16,587 See if they got in touch with Mr. Smith. 336 00:17:16,617 --> 00:17:17,803 And bring them down here. 337 00:17:17,828 --> 00:17:20,315 There are two problems, Lieutenant. 338 00:17:20,345 --> 00:17:23,507 There's a good chance this guy has a beard or a mustache or something. 339 00:17:23,532 --> 00:17:26,477 I found a bottle of glue used to glue facial hair. 340 00:17:26,502 --> 00:17:28,604 Okay, when you interview the employees, find out 341 00:17:28,634 --> 00:17:30,769 if they saw a guy with a mustache or a beard. 342 00:17:30,794 --> 00:17:33,383 And you, Stavros, insist on the hair thing. 343 00:17:33,408 --> 00:17:34,499 If they are not real, 344 00:17:34,529 --> 00:17:36,069 bring them here too, okay? 345 00:17:37,094 --> 00:17:38,843 Okay, lieutenant. 346 00:17:39,899 --> 00:17:42,009 What's all about a moustache? 347 00:17:47,415 --> 00:17:49,438 Looks like our boy likes role playing. 348 00:17:50,611 --> 00:17:52,170 Does that tell you something, Cass? 349 00:17:52,205 --> 00:17:52,844 Not. 350 00:17:52,869 --> 00:17:53,920 It means nothing to me. 351 00:17:53,950 --> 00:17:56,400 Listen, maybe I should get a copy of this fingerprint fragment 352 00:17:56,410 --> 00:17:57,422 that you found in the elevator. 353 00:17:57,547 --> 00:17:58,993 oh why 354 00:17:59,154 --> 00:18:01,352 I mean, it's just a simple fragment. 355 00:18:01,486 --> 00:18:02,562 Unless you have a name to compare it to. 356 00:18:02,592 --> 00:18:03,164 Not. 357 00:18:03,189 --> 00:18:03,758 No name. 358 00:18:03,783 --> 00:18:06,354 I was thinking I should check it with the main dealers. 359 00:18:09,970 --> 00:18:11,060 Forget it. 360 00:18:11,478 --> 00:18:14,032 I think I insisted a little too much. 361 00:18:14,845 --> 00:18:16,299 I have some reports to do. 362 00:18:16,329 --> 00:18:18,556 I'll see you in the morning, okay? 363 00:18:20,668 --> 00:18:21,501 Yes. 364 00:18:25,814 --> 00:18:26,773 All right, Crocker. 365 00:18:26,798 --> 00:18:28,787 Take the one with the composite portrait 366 00:18:28,812 --> 00:18:29,444 and take him down there. 367 00:18:29,469 --> 00:18:31,320 We will need a composite portrait as soon as possible. 368 00:18:31,345 --> 00:18:32,115 I understand. 369 00:18:32,140 --> 00:18:33,686 Oh yes! 370 00:18:33,711 --> 00:18:35,795 Give me a list of similar cases on narcotics, 371 00:18:35,825 --> 00:18:37,498 from the beginning of time. 372 00:18:37,523 --> 00:18:38,314 I understand. 373 00:18:40,342 --> 00:18:41,696 Yeah sure! 374 00:18:59,612 --> 00:19:00,760 Operator. 375 00:19:01,018 --> 00:19:03,760 I am mr. Smith from room 220. 376 00:19:04,206 --> 00:19:07,338 I'd like to make a call in Los Angeles. 377 00:19:31,870 --> 00:19:33,088 This is Mai Li. 378 00:19:33,327 --> 00:19:34,643 You are very prompt. 379 00:19:34,668 --> 00:19:36,372 I have a message for Becker. 380 00:19:36,397 --> 00:19:37,807 Yes, Mr. Friya. 381 00:19:38,050 --> 00:19:40,728 Tell him I only need 50,000 more. 382 00:19:40,753 --> 00:19:42,461 I should have them in a week. 383 00:19:42,486 --> 00:19:45,315 Mister. Becker expects shipment in five days. 384 00:19:45,550 --> 00:19:48,285 He asked me to inform you about this circumstance. 385 00:19:48,315 --> 00:19:49,651 What circumstance? 386 00:19:49,894 --> 00:19:52,737 Mister. Becker will not wait any longer. 387 00:19:52,870 --> 00:19:55,360 He has others willing to buy the merchandise and will negotiate 388 00:19:55,385 --> 00:19:58,876 with the first available buyer when the shipment arrives. 389 00:19:59,901 --> 00:20:01,886 Listen, tell Becker I'm his buyer. 390 00:20:01,911 --> 00:20:03,512 It took me over a year to plan this 391 00:20:03,537 --> 00:20:04,829 and I'm not about to lose it. 392 00:20:04,854 --> 00:20:08,193 I can only pass on the message to Mr. Becker, Mr. Friya. 393 00:20:08,362 --> 00:20:09,816 I can't argue with you. 394 00:20:09,846 --> 00:20:14,252 Continue to use the same number for contact at designated times. 395 00:20:14,282 --> 00:20:15,791 Goodbye, Mr. Friya. 396 00:20:28,930 --> 00:20:29,847 Operator. 397 00:20:30,766 --> 00:20:32,703 Give me information about air flights. 398 00:20:35,610 --> 00:20:37,197 You've got your orders, Cass. 399 00:20:37,227 --> 00:20:39,062 And as far as I remember, they were very accurate. 400 00:20:39,087 --> 00:20:40,524 Come on, Ike. 401 00:20:40,792 --> 00:20:42,585 I do your dirty work and I don't like it. 402 00:20:42,610 --> 00:20:45,361 But I do and I'm still wandering in the dark. 403 00:20:46,391 --> 00:20:47,538 Who is this Friya? 404 00:20:47,563 --> 00:20:49,242 It's a personal interest. 405 00:20:49,272 --> 00:20:51,649 And I could have had that verified in just two minutes 406 00:20:51,674 --> 00:20:53,961 if you had convinced Kojak to give you that fingerprint. 407 00:20:53,986 --> 00:20:55,698 I told you I didn't have a good reason. 408 00:20:55,723 --> 00:20:56,812 I retired. 409 00:20:56,837 --> 00:20:59,341 And you instructed me that he was not supposed to know anything. 410 00:20:59,366 --> 00:21:00,233 Good. 411 00:21:00,258 --> 00:21:00,898 Good! 412 00:21:00,923 --> 00:21:03,414 First thing in the morning you go back there and bring something. 413 00:21:03,444 --> 00:21:07,568 I have spent many years building a relationship with these cops, they are good. 414 00:21:08,933 --> 00:21:10,100 Kojak is good. 415 00:21:10,571 --> 00:21:12,897 And you want to destroy all this for me. 416 00:21:12,922 --> 00:21:14,715 It's up to you, Cass. 417 00:21:14,745 --> 00:21:15,904 He doesn't need to know. 418 00:21:15,929 --> 00:21:18,133 If it's not Friya, I'm walking away. 419 00:21:18,158 --> 00:21:20,891 But if it is, I must take Kojak's face. 420 00:21:21,648 --> 00:21:25,172 Either way, you're out of this job as soon as I get the check. 421 00:21:25,367 --> 00:21:28,820 Mr. Watkins, I just got word from the man that... 422 00:21:30,947 --> 00:21:32,555 Anything else, Cass? 423 00:21:37,117 --> 00:21:40,399 It's kind of hard to believe that we're all on the same team. 424 00:21:46,094 --> 00:21:47,369 ok what do you have 425 00:21:48,399 --> 00:21:50,305 It was Cahill from Interpol. 426 00:21:50,368 --> 00:21:52,369 Those from the intelligence determined that 427 00:21:52,394 --> 00:21:54,159 the transport left Corsica two days ago. 428 00:21:54,184 --> 00:21:55,094 Port of entry? 429 00:21:55,124 --> 00:21:56,719 That I don't know it yet. 430 00:21:58,649 --> 00:22:00,774 That makes Friya our only chance. 431 00:22:01,118 --> 00:22:03,524 We must follow his trail and see where he leads us. 432 00:22:04,923 --> 00:22:07,259 Pull out matches of how kind he looks we have. 433 00:22:07,284 --> 00:22:09,648 At the airport, at the security guards, at customs. 434 00:22:09,673 --> 00:22:12,367 I want every federal officer, regardless of 435 00:22:12,392 --> 00:22:13,780 agency, to know what he looks like by morning. 436 00:22:13,805 --> 00:22:14,638 Good. 437 00:22:18,243 --> 00:22:19,847 A long distance call, please. 438 00:22:19,877 --> 00:22:20,872 Washington. 439 00:22:28,203 --> 00:22:30,975 Blue's autopsy revealed three nine-millimeter bullets. 440 00:22:31,000 --> 00:22:34,147 Two are suitable for comparison, only if we find the weapon. 441 00:22:34,172 --> 00:22:34,802 What else? 442 00:22:34,832 --> 00:22:37,110 They picked up a fingerprint fragment from the 7th floor room. 443 00:22:37,140 --> 00:22:38,232 It was on the glue bottle. 444 00:22:38,257 --> 00:22:38,982 Index finger? 445 00:22:39,007 --> 00:22:41,757 It matches in 10 coincidence points, the one I found in the elevator. 446 00:22:43,447 --> 00:22:44,447 OK. 447 00:22:46,046 --> 00:22:47,511 Everything is keeping under buck. 448 00:22:47,647 --> 00:22:49,483 Close conspiracy on the risk. 449 00:22:50,080 --> 00:22:51,233 And Blue's murder, what else? 450 00:22:51,263 --> 00:22:52,207 I checked the north files. 451 00:22:52,232 --> 00:22:54,637 Nothing comes close to that except the Benny Garfine 452 00:22:54,662 --> 00:22:56,466 file from six months ago and it's still in the works. 453 00:22:56,491 --> 00:22:57,453 What do the feds have? 454 00:22:57,478 --> 00:22:58,983 They said they had nothing. 455 00:23:00,234 --> 00:23:01,067 Nothing? 456 00:23:02,695 --> 00:23:03,617 What do you mean, nothing? 457 00:23:03,647 --> 00:23:04,467 I called the person from the records department. 458 00:23:04,497 --> 00:23:07,271 He called me back five minutes later and said nothing connected to it. 459 00:23:07,296 --> 00:23:09,643 Call him back and tell him to look again. 460 00:23:09,668 --> 00:23:10,501 Cass! 461 00:23:18,445 --> 00:23:19,980 I heard you got something good on the composite, 462 00:23:20,005 --> 00:23:21,847 thanks to a maid who took a good look at him. 463 00:23:21,872 --> 00:23:23,764 Yes, they are all working like dogs. 464 00:23:23,794 --> 00:23:25,435 A t least we have all the copies now. 465 00:23:25,460 --> 00:23:26,983 Damn, now we can relax. 466 00:23:27,013 --> 00:23:29,402 This hundred thousand puts enough pressure on me. 467 00:23:29,427 --> 00:23:30,857 There is a lot of pressure on me too. 468 00:23:30,882 --> 00:23:32,702 A guy named Keller in the hospital. 469 00:23:34,280 --> 00:23:35,836 Who "shut the door in our face", Cass? 470 00:23:35,866 --> 00:23:36,914 What are you talking about? 471 00:23:36,944 --> 00:23:37,740 Crocker. 472 00:23:37,765 --> 00:23:39,147 He called your records man in Washington. 473 00:23:39,172 --> 00:23:40,845 and five minutes later, he called him back. 474 00:23:40,870 --> 00:23:43,000 There is no record of any rip in the country, right? 475 00:23:43,030 --> 00:23:44,300 Maybe they had nothing. 476 00:23:44,325 --> 00:23:45,158 Uh-huh! 477 00:23:45,765 --> 00:23:47,639 Hey, the Benny Garfine case. 478 00:23:47,669 --> 00:23:49,171 I gave it to him personally. 479 00:23:49,562 --> 00:23:51,402 Two months ago, this Miami rip off 480 00:23:51,427 --> 00:23:53,139 appeared in every newspaper in the country. 481 00:23:53,169 --> 00:23:54,998 Your records aren't that sloppy, Cass. 482 00:23:55,023 --> 00:23:57,100 Come on Theo, don't be mean. 483 00:23:57,130 --> 00:23:58,599 The doors are not closed in your face. 484 00:23:58,624 --> 00:23:59,944 We are in this together. 485 00:24:01,443 --> 00:24:03,044 Maybe it was just a lazy records clerk. 486 00:24:03,069 --> 00:24:04,113 I'll check in person, okay? 487 00:24:04,138 --> 00:24:05,749 This is our man, lieutenant. 488 00:24:06,030 --> 00:24:07,335 Have any thoughts? 489 00:24:09,648 --> 00:24:11,303 No, we don't have the name. 490 00:24:12,333 --> 00:24:13,406 I go back to the office, 491 00:24:13,436 --> 00:24:14,793 and I distribute it there. 492 00:24:14,818 --> 00:24:16,534 Maybe one of our people can make him out, okay? 493 00:24:16,559 --> 00:24:16,997 Sure. 494 00:24:17,027 --> 00:24:18,873 Don't forget the records, Cass, okay? 495 00:24:18,898 --> 00:24:20,520 I'll take care of it right now, Theo, okay? 496 00:24:20,545 --> 00:24:21,465 Crocker! 497 00:24:21,495 --> 00:24:22,314 Yes! 498 00:24:22,339 --> 00:24:25,271 Send a copy of that compose to every precinct in the city. 499 00:24:25,301 --> 00:24:26,936 And check him on narcotics too. 500 00:24:27,381 --> 00:24:29,061 Check out all the photos of those you know with this 501 00:24:29,086 --> 00:24:30,927 mod and put and mustache over them if you have to. 502 00:24:30,952 --> 00:24:31,793 Where are you going? 503 00:24:31,818 --> 00:24:33,667 Something stinks in here! 504 00:24:33,697 --> 00:24:35,587 And I want to know where the smell is coming from. 505 00:25:31,497 --> 00:25:33,902 There's another federal agent in town, his name is Ike Watkins. 506 00:25:33,926 --> 00:25:35,490 He stayed at the Regency. 507 00:25:35,520 --> 00:25:36,521 Who is Watkins? 508 00:25:37,115 --> 00:25:37,894 Another one from narcotics. 509 00:25:37,919 --> 00:25:40,880 You know, the international, tennis player, white shoes kind. 510 00:25:40,905 --> 00:25:43,717 Little finger in the martini glass, you know, high class stuff. 511 00:25:43,928 --> 00:25:46,037 Now, this Cass pulls us in the chest. 512 00:25:46,233 --> 00:25:47,597 We give him all the information. 513 00:25:47,622 --> 00:25:49,339 From now on, put a lid on it, understand? 514 00:25:49,364 --> 00:25:49,976 I do not understand. 515 00:25:50,001 --> 00:25:51,083 They don't give us anything. 516 00:25:51,108 --> 00:25:52,537 And that's not nice. 517 00:25:52,567 --> 00:25:53,526 Did you ask what happened? 518 00:25:53,556 --> 00:25:55,459 No, I don't have the right questions yet. 519 00:25:55,489 --> 00:25:57,865 When we identify it, we have them. 520 00:25:59,948 --> 00:26:00,781 Come in! 521 00:26:05,092 --> 00:26:06,558 The pictures of Friya you ordered. 522 00:26:06,588 --> 00:26:08,029 The photo lab makes a thousand copies. 523 00:26:08,064 --> 00:26:09,386 They are being distributed right now. 524 00:26:09,411 --> 00:26:10,335 Good. 525 00:26:10,365 --> 00:26:11,739 I'll add this too. 526 00:26:11,764 --> 00:26:13,220 He may wear a beard. 527 00:26:13,250 --> 00:26:15,526 Send them to the airports as quickly as possible. 528 00:26:15,551 --> 00:26:16,384 I understand. 529 00:26:29,397 --> 00:26:30,230 Taxi. 530 00:26:35,772 --> 00:26:37,105 At Kennedy Airport. 531 00:26:51,551 --> 00:26:53,074 do you want me to pray 532 00:26:59,757 --> 00:27:00,549 hey love look... 533 00:27:00,574 --> 00:27:02,175 Let me tell you about this guy. 534 00:27:02,205 --> 00:27:03,863 I wasn't working. 535 00:27:04,090 --> 00:27:05,660 I was just serving coffee and he 536 00:27:05,690 --> 00:27:07,282 comes up to me and starts being friendly, 537 00:27:07,307 --> 00:27:08,963 he starts talking, so I answer him. 538 00:27:08,988 --> 00:27:11,214 You know, but I didn't make him any offers. 539 00:27:11,244 --> 00:27:12,746 We just had a nice discussion, like between friends. 540 00:27:12,776 --> 00:27:15,137 Looks like Jackie and I have a mutual friend. 541 00:27:15,162 --> 00:27:16,457 His name is Blue. 542 00:27:18,603 --> 00:27:20,980 Yes, Blue and I are getting married. 543 00:27:22,004 --> 00:27:24,179 What does all this mean? 544 00:27:24,209 --> 00:27:25,839 Quit this job, Jackie. 545 00:27:26,293 --> 00:27:27,899 A nice bungalow for newlyweds, 546 00:27:27,929 --> 00:27:29,057 this involves a lot of money, dear. 547 00:27:29,082 --> 00:27:31,159 Well, we'll manage. 548 00:27:31,184 --> 00:27:32,499 Anyway, what do you want? 549 00:27:32,524 --> 00:27:34,253 Just a little information. 550 00:27:34,615 --> 00:27:36,199 I want to know the company Blue is in. 551 00:27:38,181 --> 00:27:40,098 I don't know nothing. 552 00:27:46,567 --> 00:27:49,254 Hey Jackie, Blue's dead. 553 00:27:49,279 --> 00:27:51,045 He cuaght a bullet last night. 554 00:27:52,976 --> 00:27:54,577 He can't be dead. 555 00:27:55,107 --> 00:27:56,600 We'll gonna get married. 556 00:27:58,325 --> 00:28:00,553 But wait a minute, tell me you're lying to me. Tell me! 557 00:28:00,583 --> 00:28:02,038 I'm sorry baby! 558 00:28:10,658 --> 00:28:12,155 Look at the man who did it. 559 00:28:13,616 --> 00:28:14,850 What the? 560 00:28:15,094 --> 00:28:15,993 Freya! 561 00:28:16,569 --> 00:28:18,827 - Is that the friend? - Ouch! 562 00:28:19,246 --> 00:28:20,913 River Friya. 563 00:28:21,741 --> 00:28:23,380 Big apple in Cuba. 564 00:28:23,405 --> 00:28:27,311 The one who was going to put Blue real good. 565 00:28:27,718 --> 00:28:30,367 Hey man, Blue was going to take me along. 566 00:28:30,397 --> 00:28:33,463 He said, no more prostitution, Jackie. 567 00:28:33,493 --> 00:28:35,971 From now on it will be just you and me. 568 00:28:36,001 --> 00:28:38,957 Just you and me, that's what Blue said, man. 569 00:28:38,982 --> 00:28:40,533 Just you and I. 570 00:28:41,563 --> 00:28:42,819 Now tell me... 571 00:28:43,216 --> 00:28:44,491 where can we find it? 572 00:28:45,522 --> 00:28:46,851 Alton Arms. 573 00:28:46,892 --> 00:28:50,319 On St. 51, use the name Smith. 574 00:28:50,545 --> 00:28:51,702 Lieutenants? 575 00:28:59,022 --> 00:28:59,855 Yes? 576 00:29:02,401 --> 00:29:03,651 What's up with Lisa? 577 00:29:07,733 --> 00:29:09,702 The hospital, Keller is dead. 578 00:29:22,460 --> 00:29:24,474 Ladies and gentlemen, race 603 579 00:29:24,499 --> 00:29:28,631 to Chicago is now boarding at gate 63A. 580 00:30:06,161 --> 00:30:07,067 Lieutenants. 581 00:30:07,683 --> 00:30:09,440 The manager says he was here for 582 00:30:09,465 --> 00:30:10,783 three weeks and left two hours ago. 583 00:30:11,079 --> 00:30:11,954 Visitors? 584 00:30:11,979 --> 00:30:13,546 The manager recalls only two people. 585 00:30:13,571 --> 00:30:15,992 But from the description, it was Blue and Jackie. 586 00:30:16,022 --> 00:30:17,343 There is a possible boss. 587 00:30:17,368 --> 00:30:19,618 He called Los Angeles two hours ago. 588 00:30:21,266 --> 00:30:22,196 That's not bad. 589 00:30:28,173 --> 00:30:29,171 - Yes. - Yes, lieutenant. 590 00:30:29,196 --> 00:30:31,330 The record shows that Friya is a dealer. 591 00:30:31,360 --> 00:30:34,022 The last time that he was drug busted was a year ago. 592 00:30:34,047 --> 00:30:35,141 Was he convicted, Fatty? 593 00:30:35,171 --> 00:30:36,930 Well, they could not make it stick. 594 00:30:36,960 --> 00:30:39,083 Do you want to know who was in charge of the case? 595 00:30:39,108 --> 00:30:40,461 Ike Watkins. 596 00:30:41,145 --> 00:30:42,087 Yes, how do you know that? 597 00:30:42,117 --> 00:30:42,981 Uh-huh! 598 00:30:44,845 --> 00:30:46,836 Now I have a few questions to ask. 599 00:30:46,946 --> 00:30:51,344 With all the resources of the United States government, we can't find one man. 600 00:30:51,602 --> 00:30:55,149 If Kojak gets to him first, there's going to be a lot of commotion around here. 601 00:30:55,602 --> 00:30:57,836 What is Friya's best estimate of the amount raised? 602 00:30:57,866 --> 00:31:00,264 Well, if we add the rip off in Miami and New 603 00:31:00,294 --> 00:31:02,163 Orleans to the ones we already know about, 604 00:31:02,188 --> 00:31:03,687 and then the hundred grand from 605 00:31:03,717 --> 00:31:06,319 Cass, that brings it to about $450,000. 606 00:31:07,344 --> 00:31:08,703 That's about enough for transportation. 607 00:31:08,733 --> 00:31:10,896 - Well, when are the drugs coming in? - We do not know. 608 00:31:10,926 --> 00:31:12,047 Friya is one buyer. 609 00:31:12,077 --> 00:31:13,509 It will will be whenever he comes up. 610 00:31:17,743 --> 00:31:19,414 Special Agent Watkins. 611 00:31:20,719 --> 00:31:21,552 What time? 612 00:31:22,855 --> 00:31:23,664 All right. 613 00:31:23,985 --> 00:31:25,829 Tell him to put a surveillance team together. 614 00:31:25,859 --> 00:31:28,602 To pick him up from the airport and stick to him. 615 00:31:29,024 --> 00:31:31,531 I'm sure it goes where the transport goes. 616 00:31:33,530 --> 00:31:34,492 It's Friya. 617 00:31:35,081 --> 00:31:36,397 He's on his way to Chicago. 618 00:31:51,923 --> 00:31:54,443 So, finally, we will get to close this case. 619 00:31:54,468 --> 00:31:56,063 If you managed to smear it. 620 00:31:56,360 --> 00:31:58,065 Oh, he's hungry! 621 00:31:58,095 --> 00:31:59,859 This transport is like a magnet for him. 622 00:31:59,884 --> 00:32:01,852 You have to have a case first. 623 00:32:02,094 --> 00:32:04,324 All Kojak has to do is find him. 624 00:32:04,349 --> 00:32:05,844 And make him pay. 625 00:32:06,157 --> 00:32:08,688 Kojak must find him first. 626 00:32:08,713 --> 00:32:10,672 Kojak will find him. 627 00:32:12,006 --> 00:32:13,631 All right, thanks Timmy, I'll deal with you later. 628 00:32:13,656 --> 00:32:14,458 My, my, my! 629 00:32:14,488 --> 00:32:16,146 I thought I'd run into a couple of narcotics here 630 00:32:16,156 --> 00:32:17,342 and when there I happen to be in a meeting of spies. 631 00:32:17,352 --> 00:32:18,497 - Theo. - Shut up, Cass. 632 00:32:18,522 --> 00:32:20,155 All right, super federal agent! 633 00:32:20,185 --> 00:32:21,576 How come a world traveler like you, 634 00:32:21,601 --> 00:32:23,685 interested in a small case like mine, Ike? 635 00:32:23,715 --> 00:32:24,523 How are you, Theo? 636 00:32:24,548 --> 00:32:25,471 Answer the question. 637 00:32:25,501 --> 00:32:26,532 I lost a hundred thousand... 638 00:32:26,557 --> 00:32:28,318 No, Cass lost a hundred grand, not you. 639 00:32:28,343 --> 00:32:29,749 And he doesn't even work for you. 640 00:32:29,774 --> 00:32:31,058 Now, what do you know about this guy? 641 00:32:31,088 --> 00:32:32,330 If I gave you this information, 642 00:32:32,357 --> 00:32:33,381 what would you do with them, Theo? 643 00:32:33,415 --> 00:32:36,481 I would take it together with a rose and stick them in the family bible. 644 00:32:36,511 --> 00:32:38,638 What happened to our so-called relationship? 645 00:32:38,663 --> 00:32:39,647 Theo, I'm sorry. 646 00:32:40,672 --> 00:32:41,849 Shut up Cass! 647 00:32:41,879 --> 00:32:43,101 Your agent killed a man. 648 00:32:43,126 --> 00:32:44,999 And this bastard is let off the hook. 649 00:32:45,024 --> 00:32:47,617 What right do you have to withhold information? 650 00:32:50,987 --> 00:32:52,383 River Friya. 651 00:32:53,844 --> 00:32:56,399 Criminal record since '56. 652 00:32:56,732 --> 00:32:59,289 Male, Cuban, 42 years old, 81 kg. 653 00:32:59,314 --> 00:33:01,352 The last known arrest last May. 654 00:33:01,382 --> 00:33:03,530 Ike Watkins handled the case. 655 00:33:03,555 --> 00:33:05,673 He slop it over and Friya remained free. 656 00:33:06,703 --> 00:33:08,210 Congratulations, what else do you know? 657 00:33:08,235 --> 00:33:09,374 Maybe I should know more. 658 00:33:09,399 --> 00:33:11,241 I know you want him bad enough. 659 00:33:11,266 --> 00:33:13,952 Or maybe it's just your ego, because you let it go last year. 660 00:33:13,977 --> 00:33:15,478 I had a million worth of heroin, 661 00:33:15,508 --> 00:33:18,110 and I lost three of his charioteers. 662 00:33:18,568 --> 00:33:21,968 Yes, we lost him because a small piece of evidence against him was not accepted. 663 00:33:21,993 --> 00:33:24,156 Does that give you the right to withhold information? 664 00:33:24,290 --> 00:33:26,207 This bastard killed a cop! 665 00:33:27,087 --> 00:33:29,039 Well, I'll give you more than that, Kojak. 666 00:33:29,313 --> 00:33:31,931 When I caught him, he had a million in front. 667 00:33:31,961 --> 00:33:34,709 His drugs were confiscated and he was put into bankruptcy. 668 00:33:36,094 --> 00:33:37,884 I didn't know he was in New York. 669 00:33:38,102 --> 00:33:41,672 And I swear to God I had no idea he was going to strike again here. 670 00:33:41,697 --> 00:33:44,148 He committed several frauds. 671 00:33:44,173 --> 00:33:47,486 And we're sure he did it to buy a new shipment of drugs. 672 00:33:47,516 --> 00:33:48,587 Where? 673 00:33:49,534 --> 00:33:50,784 I do not know. 674 00:33:53,860 --> 00:33:55,180 You are lying. 675 00:33:55,916 --> 00:33:57,273 Don't get involved, Theo. 676 00:33:57,298 --> 00:33:58,507 You'll get it later. 677 00:33:58,537 --> 00:33:59,757 i want it now 678 00:33:59,782 --> 00:34:02,156 Kojak, I put two years into this. 679 00:34:02,186 --> 00:34:02,827 This shipment is... 680 00:34:02,852 --> 00:34:06,405 Hey, it's late for your transport, this man killed a cop. 681 00:34:06,430 --> 00:34:09,499 And nobody goes around killing cops in this town, you understand? 682 00:34:09,524 --> 00:34:11,474 This Friya must be judged. 683 00:34:11,504 --> 00:34:13,211 Because if I don't do that, 684 00:34:13,241 --> 00:34:16,219 30,000 police officers working in this city are at risk. 685 00:34:16,430 --> 00:34:18,469 Now I know what Friya is up to. 686 00:34:18,579 --> 00:34:21,180 I also know about these long distance calls he makes. 687 00:34:22,493 --> 00:34:24,766 And I'm willing to trade, Ike. 688 00:34:24,796 --> 00:34:26,783 There is nothing to give in exchange. 689 00:34:26,808 --> 00:34:27,969 Good. 690 00:34:28,079 --> 00:34:29,836 Hell, just get the hell out of my way. 691 00:34:42,061 --> 00:34:44,131 Kojak has a right to have it, Ike. 692 00:34:44,676 --> 00:34:45,509 May be. 693 00:34:46,459 --> 00:34:48,995 There are a lot of people in Washington who think we should get them first, 694 00:34:49,020 --> 00:34:50,437 him and his supplier. 695 00:34:50,756 --> 00:34:52,811 I'll be in Chicago to do that. 696 00:34:56,304 --> 00:34:58,357 Manhattan South Precinct, Detective Crocker. 697 00:34:59,452 --> 00:35:01,103 Yes, sir, I'm waiting for your call. 698 00:35:01,133 --> 00:35:02,490 Hold on a second. 699 00:35:05,006 --> 00:35:06,275 Lieutenants. 700 00:35:06,389 --> 00:35:08,928 Captain Perkins of the Los Angeles Police Department's Narcotics Division. 701 00:35:09,496 --> 00:35:10,318 Yes, Ernie. 702 00:35:10,343 --> 00:35:12,646 I'm afraid I don't have much for you, Theo. 703 00:35:12,709 --> 00:35:14,721 The phone number given appears to be 704 00:35:14,751 --> 00:35:16,467 a public phone on the Santa Monica Pier. 705 00:35:16,492 --> 00:35:18,731 Ah, nothing comes easy, does it? 706 00:35:18,756 --> 00:35:20,439 Look, I don't have an army of men at my 707 00:35:20,464 --> 00:35:22,128 disposal, but if you think it's important enough, 708 00:35:22,153 --> 00:35:24,317 I'll put a team by the phone until you can get here. 709 00:35:24,342 --> 00:35:25,303 That's all I got, Ernie. 710 00:35:25,333 --> 00:35:26,429 It must be important. 711 00:35:26,459 --> 00:35:27,389 So when do I see you? 712 00:35:27,419 --> 00:35:29,037 Tomorrow morning, right? 713 00:35:31,444 --> 00:35:32,701 Hey, let Weaver know. 714 00:35:32,873 --> 00:35:34,540 Then pack your bags. 715 00:35:35,459 --> 00:35:37,231 We are heading towards the land of the sun. 716 00:35:37,256 --> 00:35:38,756 I have a little battle of persuasion to fight. 717 00:35:38,786 --> 00:35:40,306 - The fight? - Yes. 718 00:35:40,336 --> 00:35:41,425 McNeal doesn't know yet, 719 00:35:41,450 --> 00:35:44,668 but he will have to approve three round-trip tickets to Los Angeles. 720 00:35:44,693 --> 00:35:46,146 It's still far, man! 721 00:36:14,793 --> 00:36:15,876 Lieutenants. 722 00:36:19,363 --> 00:36:21,418 Your captain, direct from New York. 723 00:36:21,448 --> 00:36:22,863 Yes, Frank, what is it? 724 00:36:22,893 --> 00:36:24,525 Well, first the good news. 725 00:36:24,555 --> 00:36:26,254 At least, that's how you'll see it. 726 00:36:26,781 --> 00:36:29,144 Friya played a trick on Watkins in Chicago too. 727 00:36:29,169 --> 00:36:31,049 You'll probably find out on the nightly news. 728 00:36:31,074 --> 00:36:32,371 Has Friya managed to land the big hit? 729 00:36:32,401 --> 00:36:33,777 Obviously not. 730 00:36:34,902 --> 00:36:37,167 He missed the job for $50,000. 731 00:36:37,197 --> 00:36:38,753 They are still trying to raise the amount. 732 00:36:39,410 --> 00:36:40,707 Watkins got involved. 733 00:36:40,732 --> 00:36:42,435 He had started the job, but they started 734 00:36:42,460 --> 00:36:43,498 shooting, and Friya and the others disappeared. 735 00:36:43,523 --> 00:36:45,945 Okay, so I can still get my hands on him here. 736 00:36:45,975 --> 00:36:47,506 Now, what's the bad news? 737 00:36:48,757 --> 00:36:50,441 I had to tell Watkins where you were. 738 00:36:50,466 --> 00:36:53,758 Hey Frank, I'm trying to catch the man who killed Keller. 739 00:36:53,788 --> 00:36:54,621 what the hell are you... 740 00:36:54,646 --> 00:36:55,827 Refrain. 741 00:36:56,280 --> 00:36:58,951 It was a direct order from above. I had to tell him. 742 00:36:58,976 --> 00:37:00,527 When Watkins uses his influence, 743 00:37:00,552 --> 00:37:02,319 there is no way we can avoid it. 744 00:37:02,344 --> 00:37:05,608 You know, if he catches Friya, federal jurisdiction takes precedence. 745 00:37:06,643 --> 00:37:08,842 Orders say to cooperate. 746 00:37:09,015 --> 00:37:12,849 Now, the Los Angeles police are receiving the same order from the attorney general. 747 00:37:12,874 --> 00:37:14,660 I received mine five hours ago. 748 00:37:14,685 --> 00:37:16,505 And how far should this cooperation go? 749 00:37:16,530 --> 00:37:18,406 Every time Watkins shows up, you give him all the 750 00:37:18,436 --> 00:37:21,406 information you have on the progress of your case. 751 00:37:21,431 --> 00:37:23,108 Who gets Friya first? 752 00:37:25,436 --> 00:37:26,505 I didn't ask. 753 00:37:27,803 --> 00:37:29,013 You are forgiven. 754 00:37:29,038 --> 00:37:30,134 I didn't hear that. 755 00:37:30,159 --> 00:37:31,976 I kiss you, baby! 756 00:37:32,679 --> 00:37:34,005 is friya coming here 757 00:37:34,030 --> 00:37:34,795 It's possible. 758 00:37:34,825 --> 00:37:37,014 But I think at any moment, you will get a phone call. 759 00:37:37,044 --> 00:37:39,162 Preferential treatment for federal agents. 760 00:37:39,187 --> 00:37:41,906 Until I get that call, I'm yours. 761 00:37:41,936 --> 00:37:42,944 Therefore... 762 00:37:42,974 --> 00:37:45,631 shall we go check out your favorite phone booth? 763 00:37:48,929 --> 00:37:49,877 Did you find out anything? 764 00:37:49,907 --> 00:37:50,771 Nothing. 765 00:37:50,801 --> 00:37:51,751 One Chinese broad. 766 00:37:51,781 --> 00:37:53,967 He admired the scenery, talked on the phone, left. 767 00:37:54,677 --> 00:37:55,583 Any suggestions? 768 00:37:55,608 --> 00:37:56,753 We stay put. 769 00:37:57,038 --> 00:38:00,116 Friya just slipped through Watkins' fingers in Chicago. 770 00:38:04,507 --> 00:38:10,944 Flight 721 is now arriving at Los Angeles International Airport, Gate 12. 771 00:38:16,312 --> 00:38:19,108 Hey, that's the same Chinese girl. 772 00:38:22,148 --> 00:38:23,553 Go and make a phone call. 773 00:38:23,725 --> 00:38:27,514 And make sure you don't give up, okay? 774 00:38:48,708 --> 00:38:50,125 This is Mai Li. 775 00:38:51,512 --> 00:38:52,559 Yes, Mr. Friya. 776 00:38:52,589 --> 00:38:54,542 Mister. Becker has the merchandise. 777 00:38:54,567 --> 00:38:56,513 He is concerned about your situation. 778 00:38:56,543 --> 00:38:59,354 Tell him my situation is perfect. 779 00:38:59,379 --> 00:39:01,663 Do you have the proper funds, Mr. Friya? 780 00:39:01,857 --> 00:39:03,496 500,000. 781 00:39:03,641 --> 00:39:05,165 Mister. Becker will be pleased. 782 00:39:06,190 --> 00:39:07,527 Goodbye, Mr. Friya. 783 00:39:11,442 --> 00:39:13,015 I feel like James Bond. 784 00:39:13,256 --> 00:39:15,199 This is Eddie, bring the car. 785 00:39:31,762 --> 00:39:34,625 Crocker, I think you'd better overtake us now, it would be wiser. 786 00:39:34,952 --> 00:39:35,801 I understand. 787 00:39:58,489 --> 00:40:00,531 Drop back, you're a little too close. 788 00:40:00,556 --> 00:40:01,973 Okay, lieutenant. 789 00:40:45,213 --> 00:40:46,094 Diamond jewelers. 790 00:40:46,119 --> 00:40:48,712 We got the name right, it's Sam Becker. 791 00:40:49,357 --> 00:40:50,650 Sam Becker. 792 00:40:51,010 --> 00:40:53,175 Are we going to find out what you guys from California know? 793 00:40:53,205 --> 00:40:56,134 Let's say we have our vibrations. 794 00:42:01,400 --> 00:42:04,173 Lieutenant, it looks like we're heading back to Santa Monica. 795 00:42:04,885 --> 00:42:06,783 Yes, he'll give us another tour. 796 00:42:56,957 --> 00:42:59,321 There is a burnt apartment upstairs and in the back. 797 00:42:59,346 --> 00:43:01,579 Stay there, you can watch over everything. 798 00:43:01,604 --> 00:43:03,041 I've got you covered from here, okay? 799 00:43:03,066 --> 00:43:03,917 Good luck! 800 00:43:04,152 --> 00:43:06,988 Hey Eddie, no matter where this is going, 801 00:43:07,018 --> 00:43:09,199 I don't want you involved, understand? 802 00:43:09,400 --> 00:43:10,564 I gave you the location. 803 00:43:10,589 --> 00:43:13,144 As far as I'm concerned, it's still your case. 804 00:43:22,465 --> 00:43:25,128 Can you believe that in Chicago, baby, the job blew up in your face. 805 00:43:26,451 --> 00:43:28,066 Three times, with Friya. 806 00:43:29,887 --> 00:43:31,924 Are you blaming me for not wanting to work together? 807 00:43:31,949 --> 00:43:33,774 My job is tough. You just want the man. 808 00:43:33,799 --> 00:43:34,611 I want the man and his connections. 809 00:43:34,636 --> 00:43:37,308 Of course, the way you're doing, you won't get either. 810 00:43:58,332 --> 00:43:59,151 Theo. 811 00:43:59,480 --> 00:44:01,862 Becker has 10 kilograms of pure heroin. 812 00:44:02,283 --> 00:44:04,042 If you take it now, we'll never get this thing. 813 00:44:04,173 --> 00:44:06,711 You know something, Ike, you really drive me crazy. 814 00:44:06,741 --> 00:44:08,970 You only worry about your heroin. 815 00:44:08,995 --> 00:44:11,669 Now if this Friya freak gets out of here, we lose him. 816 00:44:11,694 --> 00:44:12,994 And even if we don't lose it, 817 00:44:13,024 --> 00:44:16,408 you take him under your jurisdiction, don't you? 818 00:44:16,433 --> 00:44:18,423 And what's the difference, heroin is taken off the streets. 819 00:44:18,428 --> 00:44:21,631 My man is dead, that's the difference. Premeditated murder, kid. 820 00:44:21,661 --> 00:44:24,060 This golan won't be out on parole in five years, 821 00:44:24,085 --> 00:44:26,719 from a federal prison. 822 00:44:27,744 --> 00:44:29,033 I have an obligation. 823 00:44:29,058 --> 00:44:30,883 But an obligation to half a million people who 824 00:44:30,908 --> 00:44:33,605 will suffer when this thing hits the streets? 825 00:44:34,766 --> 00:44:36,105 Think about it, Theo. 826 00:44:53,016 --> 00:44:53,849 Seven. 827 00:44:56,495 --> 00:44:58,680 There are too many exits from here and I don't like it. 828 00:44:59,103 --> 00:45:01,278 I think I'll check to see if they're all covered. 829 00:45:01,308 --> 00:45:03,540 If you need something, use the station. 830 00:45:03,575 --> 00:45:04,969 Are you coming back here? 831 00:45:05,431 --> 00:45:06,514 Yeah sure. 832 00:46:03,984 --> 00:46:05,471 Let's go. 833 00:46:05,898 --> 00:46:07,702 Let's go, let's catch them. 834 00:46:07,727 --> 00:46:08,560 What the? 835 00:46:21,789 --> 00:46:23,328 Wait, the police! 836 00:47:30,932 --> 00:47:32,634 Drugs are taken off the streets. 837 00:47:33,462 --> 00:47:34,369 We share brotherly. 838 00:47:34,394 --> 00:47:36,410 You take the money, we take Friya, okay? 839 00:47:36,435 --> 00:47:39,345 I guess you won't have to go to the attorney general's office. 840 00:47:42,474 --> 00:47:43,307 Not. 841 00:47:44,048 --> 00:47:46,181 Those 30,000 policemen of yours. 842 00:47:46,714 --> 00:47:49,325 I hate to have any of them on my conscience. 843 00:47:50,258 --> 00:47:51,689 We're both coming forward, right Ike? 844 00:47:52,891 --> 00:47:54,084 Of course, Theo. 845 00:47:54,109 --> 00:47:55,181 Of course. 846 00:47:59,814 --> 00:48:01,056 Yeah sure. 847 00:48:11,272 --> 00:48:12,459 Hey, take it easy! 848 00:48:12,489 --> 00:48:14,334 Can't it wait until morning? 849 00:48:14,582 --> 00:48:17,296 None of us can, Mac, it's the time zone difference. It's only 9:30 p.m. 850 00:48:17,326 --> 00:48:18,060 We? 851 00:48:18,085 --> 00:48:19,694 Yes, me and Maximilian. 852 00:48:21,013 --> 00:48:23,889 Somehow, there is something here that exceeds me. 853 00:48:24,619 --> 00:48:26,116 Did you try to contact me earlier? 854 00:48:26,141 --> 00:48:28,395 Oh yeah, Corn, the DA's assistant... 855 00:48:29,425 --> 00:48:30,904 got the Keller murder case. 856 00:48:31,217 --> 00:48:33,889 He said he felt he has an airtight case against Friya. 857 00:48:33,914 --> 00:48:36,295 They will send him to court at any moment. 858 00:48:40,777 --> 00:48:44,309 Is your voice changing, or do I hear a small animal in here? 859 00:48:44,334 --> 00:48:45,715 This is Maximilian. 860 00:48:45,740 --> 00:48:48,098 Although it won't stay small for very long. 861 00:48:48,123 --> 00:48:50,005 Come here baby! 862 00:48:52,168 --> 00:48:54,464 Look how big those paws are. 863 00:48:54,489 --> 00:48:56,334 Yes, he's a police dog. 864 00:48:56,578 --> 00:48:58,262 You're going to have big paws, aren't you? 865 00:48:58,287 --> 00:49:00,614 Detective Perkins of the Los Angeles Police Department gave it to me. 866 00:49:00,644 --> 00:49:01,927 He has a whole pack. 867 00:49:01,952 --> 00:49:03,206 What's the matter, baby? 868 00:49:03,231 --> 00:49:06,858 You want to do something nice in the captain's shoes, don't you? 869 00:49:07,499 --> 00:49:08,498 Hey Theo... 870 00:49:08,528 --> 00:49:11,544 i can live with stavros' botanical garden. 871 00:49:11,569 --> 00:49:12,966 But with this puppy, no. 872 00:49:12,991 --> 00:49:15,029 Oh no! It's for Keller's kids. 873 00:49:15,287 --> 00:49:17,247 I wasn't here for the funeral, was I? 874 00:49:17,272 --> 00:49:20,170 All right, the old man was decorated post mortem, but what does that mean for the kids? 875 00:49:20,195 --> 00:49:22,092 In 10 years it will mean something. 876 00:49:23,514 --> 00:49:26,678 But now, hey, we have this Maximillian here. 877 00:49:26,708 --> 00:49:29,513 You know they need him. Of something in life, of something that grows. 878 00:49:29,543 --> 00:49:32,126 And he needs them, I like that. 879 00:49:33,403 --> 00:49:34,449 You know you are... 880 00:49:34,474 --> 00:49:37,397 Do you want to bite the captain before he starts saying something stupid? 881 00:49:45,671 --> 00:49:49,932 Translation and adaptation by Claudito The Greatest 882 00:49:49,051 --> 00:49:52,217 Okid sync 63726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.