All language subtitles for Kill (2023)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,152 --> 00:01:52,654 -Good work. See you soon, fucker. -Yes, sir! 4 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 Rathod! 5 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 Hurry up, man! 6 00:01:57,618 --> 00:02:00,162 I haven't even taken a peaceful dump in 10 days. 7 00:02:12,216 --> 00:02:13,383 You smell like shit. 8 00:02:15,052 --> 00:02:17,137 As if you are smelling like a bouquet of roses. 9 00:02:20,390 --> 00:02:21,767 Captain Viresh Chatwal. 10 00:02:24,812 --> 00:02:26,021 I'll see you in the room. 11 00:02:29,316 --> 00:02:30,567 Captain Amrit Rathod. 12 00:02:35,781 --> 00:02:37,407 Dude, don't wake me up until tomorrow. 13 00:02:37,574 --> 00:02:38,784 Come on, bro. 14 00:02:39,368 --> 00:02:41,662 Let's have a couple of drinks and then drop dead. 15 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Bro! 16 00:02:45,332 --> 00:02:46,458 Tulika's trying to get in touch. 17 00:02:46,583 --> 00:02:48,210 It's urgent. Call her. 18 00:02:58,762 --> 00:03:00,889 You are missing, man. Please call me back right now 19 00:03:00,973 --> 00:03:02,307 Amrit, where are you? 20 00:03:02,432 --> 00:03:04,434 I've been trying to reach you for days. 21 00:03:04,518 --> 00:03:07,104 Dad has fixed my engagement with someone. 22 00:03:07,479 --> 00:03:08,856 It's happening tomorrow. 23 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Tomorrow! 24 00:03:13,193 --> 00:03:14,361 I'm coming to Ranchi. 25 00:03:27,457 --> 00:03:28,458 Sister, 26 00:03:29,501 --> 00:03:31,295 why did you agree to this engagement? 27 00:03:33,881 --> 00:03:36,216 It doesn't matter who I get engaged to. 28 00:03:37,384 --> 00:03:39,469 I will only marry Amrit. 29 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 Careful. 30 00:03:53,984 --> 00:03:56,904 Welcome! Bless you! 31 00:04:16,048 --> 00:04:17,382 -Congratulations, Mom. -To you, too. 32 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 -Thank you. -Please come. 33 00:04:19,384 --> 00:04:20,928 Do visit us. 34 00:04:21,053 --> 00:04:22,054 Good bye. 35 00:04:43,784 --> 00:04:46,536 You... are so dead! 36 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 Listen up, all is set. 37 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Meet me in the washroom in five minutes. 38 00:04:50,540 --> 00:04:52,334 Nice thought! But, no. 39 00:04:52,960 --> 00:04:55,295 Didn't I say I can't run away from Ranchi? 40 00:04:55,379 --> 00:04:56,922 -It's too risky. -Trust me. 41 00:04:57,089 --> 00:04:59,299 We'll be gone before anyone finds out. Come on. 42 00:04:59,841 --> 00:05:00,842 Impossible. 43 00:05:01,551 --> 00:05:04,096 Did you hear the fireworks earlier? 44 00:05:05,305 --> 00:05:08,725 They were real gunshots. 45 00:05:08,809 --> 00:05:11,436 They can very well be aimed at us. 46 00:05:12,062 --> 00:05:13,105 My dad... 47 00:05:13,772 --> 00:05:17,442 is too powerful. So... no, thank you. Leave for now. 48 00:05:17,609 --> 00:05:19,319 Aren't you dying to be with me? 49 00:05:20,487 --> 00:05:23,240 Why do I need to die to be with you? 50 00:05:26,952 --> 00:05:29,621 I want to live my life with you, Captain Rathod. 51 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 Abort. 52 00:05:41,091 --> 00:05:42,092 What? 53 00:05:42,426 --> 00:05:43,677 But I'm in position. 54 00:05:43,927 --> 00:05:45,846 It's risky, tiger. Abort mission. 55 00:05:51,977 --> 00:05:54,688 She didn't elope fearing her dad. 56 00:05:54,855 --> 00:05:57,482 What if she refuses to marry you because of him? Then what? 57 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 Bro, 58 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 our love is much more powerful than her dad. 59 00:06:05,240 --> 00:06:06,491 What a line, Captain! 60 00:06:16,877 --> 00:06:18,503 The engagement was lovely. 61 00:06:18,587 --> 00:06:20,589 We'll see you soon. 62 00:06:20,714 --> 00:06:22,883 -Bless you! -Just a second. 63 00:06:23,300 --> 00:06:24,468 Bless you, dear. 64 00:06:24,968 --> 00:06:26,762 Put the bags inside. 65 00:06:28,013 --> 00:06:29,973 I'll take her in. You come back. 66 00:06:41,860 --> 00:06:43,987 Oh, man! 67 00:06:46,490 --> 00:06:48,617 Bro, please drop me off. 68 00:06:48,992 --> 00:06:51,036 Dad has started calling me. 69 00:06:53,163 --> 00:06:57,042 I swear, once he's onto something, he just doesn't stop. 70 00:07:42,420 --> 00:07:43,588 Sorry. 71 00:07:44,339 --> 00:07:45,340 Thank you. 72 00:07:45,590 --> 00:07:46,716 Bloody hell! 73 00:07:47,843 --> 00:07:48,844 Hello? 74 00:07:49,094 --> 00:07:51,972 Why have a phone if you're not going to bloody answer? 75 00:07:52,222 --> 00:07:53,598 To watch YouTube videos! 76 00:07:54,432 --> 00:07:55,559 Fani! 77 00:07:57,185 --> 00:08:00,438 I was trying to make it to the train. Don't think you'd want me to miss it. 78 00:08:00,856 --> 00:08:02,065 Listen carefully. 79 00:08:02,691 --> 00:08:04,568 We've reached the railway crossing. 80 00:08:04,734 --> 00:08:06,361 You have 30 minutes for the job. 81 00:08:07,195 --> 00:08:08,613 What's your coach number? 82 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 Fani? 83 00:08:18,206 --> 00:08:19,708 Coach number? 84 00:08:21,710 --> 00:08:24,087 Excuse me... what coach is this? 85 00:08:24,212 --> 00:08:26,464 -A1. -A1. Thank you. 86 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 Fani, answer me! 87 00:08:31,011 --> 00:08:32,012 Fani? 88 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 A1. 89 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 A1. 90 00:08:35,974 --> 00:08:37,475 Remember, you just have 30-- 91 00:08:40,896 --> 00:08:44,399 If I die early it will be only because of this moron. 92 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Uncle, please... 93 00:08:51,156 --> 00:08:52,157 You! 94 00:08:53,158 --> 00:08:54,159 It's me! 95 00:08:54,534 --> 00:08:56,369 Amrit, we were to meet in Delhi. 96 00:08:56,620 --> 00:08:57,996 You're going to get me killed. 97 00:08:58,121 --> 00:09:00,040 I have to go. Dad will come looking for me. 98 00:09:00,165 --> 00:09:01,249 Amrit! 99 00:09:12,385 --> 00:09:13,637 Amrit? 100 00:09:17,057 --> 00:09:18,058 What! 101 00:09:20,185 --> 00:09:22,187 Amrit, what are you doing? 102 00:09:32,405 --> 00:09:33,573 Tulika Singh... 103 00:09:34,074 --> 00:09:36,201 will you please marry me? 104 00:09:38,286 --> 00:09:40,163 You're totally mad. 105 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 Completely cuckoo! 106 00:09:42,958 --> 00:09:44,709 Please say yes quickly, 107 00:09:44,793 --> 00:09:47,712 this commode is a buffet of aromas. 108 00:09:49,798 --> 00:09:50,799 Yes. 109 00:09:51,424 --> 00:09:53,218 -Yes? -Yes! 110 00:09:58,598 --> 00:09:59,599 Just a moment. 111 00:10:19,577 --> 00:10:21,162 Why is your face glowing? 112 00:10:25,667 --> 00:10:27,043 Are you from the army? 113 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Yes. 114 00:10:28,253 --> 00:10:30,755 In fact, both of us are. We're Captains. 115 00:10:31,172 --> 00:10:33,300 It's my childhood dream to join the Army. 116 00:10:33,550 --> 00:10:35,552 Yeah? Then you should. 117 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 It's an emotional conflict between Mommy Dearest and Mother India. 118 00:10:40,640 --> 00:10:42,934 -Mom won't let me join. -Shut up! 119 00:10:43,393 --> 00:10:44,936 You need an excuse to pick on me. 120 00:10:45,145 --> 00:10:46,187 That's the truth. 121 00:11:02,912 --> 00:11:04,581 Please move your leg out of the way. 122 00:11:04,789 --> 00:11:06,583 -Sorry. -Sorry! 123 00:11:15,842 --> 00:11:17,052 Are you a student? 124 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Yes, sir. 125 00:11:20,472 --> 00:11:22,557 Where do you study? 126 00:11:22,640 --> 00:11:25,226 I study at Kanpur University. 127 00:11:25,477 --> 00:11:26,853 Really? 128 00:11:27,354 --> 00:11:30,982 My son just got accepted into Kanpur University. 129 00:11:31,858 --> 00:11:34,944 -But I'm nervous to send him so far away. -Why is that? 130 00:11:46,998 --> 00:11:49,959 -Mom, I'm going to the washroom. -Take Virat. 131 00:11:50,460 --> 00:11:52,003 Please, I'll manage. 132 00:11:52,128 --> 00:11:56,132 Coaching, hostel, tuition... I'll guide him with everything. Don't worry. 133 00:11:56,508 --> 00:11:59,761 That will be a huge help to him. 134 00:11:59,844 --> 00:12:01,137 Take my number down. 135 00:12:03,598 --> 00:12:04,599 Two-- two-two-- 136 00:12:04,724 --> 00:12:06,851 Sorry, kid. It's occupied. 137 00:12:07,227 --> 00:12:08,895 -The other one as well? -Yes. 138 00:12:10,230 --> 00:12:11,523 Yes, nine-eight-two-two-- 139 00:12:11,731 --> 00:12:13,525 Nine-eight-two-two-- 140 00:12:13,900 --> 00:12:16,027 -Three-three... -That's quite a phone number! 141 00:12:16,111 --> 00:12:17,529 It's a VIP number. 142 00:12:17,862 --> 00:12:19,531 Wait. I'm going to the other side. 143 00:12:40,176 --> 00:12:41,386 What's your name? 144 00:12:41,469 --> 00:12:42,512 Gangadhar Mahto. 145 00:12:42,595 --> 00:12:44,180 Gangadhar Mahto. 146 00:12:44,556 --> 00:12:46,558 Why are they preparing to leave? 147 00:12:46,683 --> 00:12:48,476 The next station is two hours away. 148 00:12:48,560 --> 00:12:49,561 Is it? 149 00:13:15,920 --> 00:13:17,714 I heard you. 150 00:13:18,465 --> 00:13:21,050 I've boarded the evening train. I'll be in Delhi by morning. 151 00:13:22,010 --> 00:13:23,178 Hello? 152 00:13:23,845 --> 00:13:25,472 Mother, we'll reach by 7:30. 153 00:13:25,555 --> 00:13:27,807 No, baby... 154 00:13:27,891 --> 00:13:31,060 our Amritsar tickets need to be booked. 155 00:13:31,144 --> 00:13:34,355 I wasn't even supposed to be here. He begged and pleaded... 156 00:13:34,939 --> 00:13:36,816 -Your voice isn't clear. -Hello? 157 00:13:37,942 --> 00:13:39,068 Hello? 158 00:13:42,614 --> 00:13:45,742 -Pinky, are you getting any reception? -No, I'm not getting any reception. 159 00:13:45,867 --> 00:13:47,702 Forget it, I'll call in the morning. 160 00:14:10,767 --> 00:14:12,268 Sit tight! 161 00:14:12,727 --> 00:14:14,395 Nobody moves! 162 00:14:16,523 --> 00:14:19,526 Where are you running? Stop him. Catch him! 163 00:14:21,152 --> 00:14:22,904 Come on, take out the money! 164 00:14:25,532 --> 00:14:26,533 Where's Ahaana? 165 00:14:26,616 --> 00:14:28,535 -She went to the washroom. -I'll check. 166 00:14:31,037 --> 00:14:33,248 -Where are you going? -Dad... Ahaana. 167 00:14:38,002 --> 00:14:39,671 -Hey! -What's stopping you? 168 00:14:39,879 --> 00:14:41,422 We know each other! 169 00:14:45,009 --> 00:14:47,637 Don't you remember? I asked you for the coach number? 170 00:14:47,720 --> 00:14:50,765 And you flashed a radiant smile and said, A1! 171 00:14:51,015 --> 00:14:52,809 I even thanked you. 172 00:14:52,892 --> 00:14:54,352 Now we are friends, right? 173 00:14:57,647 --> 00:14:59,148 Give it to me. 174 00:15:00,400 --> 00:15:01,442 Help! 175 00:15:09,826 --> 00:15:11,911 Which face wash do you use? 176 00:15:12,036 --> 00:15:13,663 He's blocking my view. 177 00:15:13,788 --> 00:15:15,582 Look how her face is lighting up the night! 178 00:15:15,707 --> 00:15:17,333 -Excuse me-- -Step back! 179 00:15:19,419 --> 00:15:22,672 The entire State's police force will be unleashed on you. 180 00:15:22,839 --> 00:15:24,465 You have no idea who you're messing with. 181 00:15:25,842 --> 00:15:27,427 He's Baldeo Singh Thakur. 182 00:15:27,719 --> 00:15:29,345 Owner of Shanti Transport. 183 00:15:31,806 --> 00:15:33,308 Holy cow! 184 00:15:34,934 --> 00:15:35,935 We've hit the jackpot! 185 00:15:36,060 --> 00:15:37,854 Get out of here. 186 00:15:38,980 --> 00:15:39,981 Virat! 187 00:15:44,611 --> 00:15:48,489 Since we've found our gold mine, let's stop the looting here. 188 00:15:48,573 --> 00:15:50,116 How about we kidnap them? 189 00:15:52,744 --> 00:15:54,621 -You're making a huge mistake. -Is it? 190 00:15:54,746 --> 00:15:56,831 I'm warning you-- 191 00:15:57,749 --> 00:15:59,125 Baldeo! 192 00:16:01,628 --> 00:16:04,255 -Nobody moves. -Stay back! 193 00:16:04,380 --> 00:16:06,007 What's with all this wailing? 194 00:16:06,215 --> 00:16:07,258 My son! 195 00:16:07,383 --> 00:16:09,510 Your baby boy is still alive. 196 00:16:10,011 --> 00:16:11,512 That big guy is dead. 197 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 What's his-- 198 00:16:12,972 --> 00:16:13,973 Hey! 199 00:16:15,892 --> 00:16:17,852 My child! 200 00:16:18,102 --> 00:16:19,604 What was his name? 201 00:16:21,272 --> 00:16:22,774 I'm waiting. 202 00:16:25,985 --> 00:16:27,028 Virat. 203 00:16:28,529 --> 00:16:29,656 Virat? 204 00:16:30,156 --> 00:16:31,658 Dammit! 205 00:16:32,492 --> 00:16:34,035 Had I known, I wouldn't have killed him. 206 00:16:34,118 --> 00:16:36,245 I'm a huge fan of Virat. 207 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Shit! 208 00:16:41,417 --> 00:16:43,628 You still haven't told me about your face wash. 209 00:16:43,711 --> 00:16:46,172 Give me that watch! 210 00:16:46,255 --> 00:16:48,383 Quick! 211 00:16:48,466 --> 00:16:51,928 Mobile, wallet, all of it quick! Give it here! 212 00:16:53,262 --> 00:16:55,682 Give me your wallet! Get it out! 213 00:16:56,057 --> 00:16:59,936 What are you staring at? Do you want me to stab you? 214 00:17:00,019 --> 00:17:01,062 Quick, give it! 215 00:17:01,688 --> 00:17:04,315 We'll kill you. 216 00:17:05,274 --> 00:17:06,442 Let's go. 217 00:17:10,321 --> 00:17:15,952 I've never had sex in a moving train. 218 00:17:16,077 --> 00:17:17,453 Let go of me! 219 00:17:18,162 --> 00:17:19,539 Leave her, please! 220 00:17:27,213 --> 00:17:28,339 I'll kill her! 221 00:17:39,809 --> 00:17:41,686 -Uncle! -Dad! 222 00:17:41,769 --> 00:17:43,187 -Move! -Dad! 223 00:17:56,617 --> 00:17:58,494 Leave, while you still can! 224 00:18:01,247 --> 00:18:02,415 -Dad. -Let's go. 225 00:18:02,498 --> 00:18:03,499 Amrit! 226 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 Are you okay? 227 00:18:07,754 --> 00:18:08,880 I'll check that side. 228 00:18:09,380 --> 00:18:10,590 Dad... 229 00:18:12,759 --> 00:18:15,261 -Get up. -Have some water. 230 00:18:15,720 --> 00:18:17,388 He's bleeding! 231 00:18:19,891 --> 00:18:21,601 They've disconnected the emergency brakes. 232 00:18:23,895 --> 00:18:25,104 We can't stop the train. 233 00:18:25,396 --> 00:18:27,982 -Ahaana. -Ahaana! She'd gone to the washroom. 234 00:18:28,399 --> 00:18:30,151 Look for her. 235 00:18:30,359 --> 00:18:31,903 We'll go and check. 236 00:18:32,153 --> 00:18:34,781 -But you all need to get out of here. -I'll help you up. 237 00:18:35,031 --> 00:18:36,157 Let's go. 238 00:18:37,283 --> 00:18:38,284 Come on. 239 00:18:38,659 --> 00:18:39,660 Mom... 240 00:18:51,547 --> 00:18:52,548 Ahaana? 241 00:18:53,424 --> 00:18:54,425 Ahaana? 242 00:18:55,802 --> 00:18:56,803 I'll look that side. 243 00:18:56,886 --> 00:18:59,806 Mom, she came this way. I'll go ahead and check. 244 00:18:59,931 --> 00:19:02,725 -Let me look... -Mom, you go on with Dad. 245 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 -Come. -Let's go! 246 00:19:03,893 --> 00:19:05,728 Uncle! 247 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Pick him up. 248 00:19:07,772 --> 00:19:09,774 -Hey, move! -Pick him up. 249 00:19:10,066 --> 00:19:11,067 Be careful. 250 00:19:11,692 --> 00:19:12,693 Amrit. 251 00:19:14,111 --> 00:19:15,822 Go with them. And don't sit together. 252 00:19:15,905 --> 00:19:16,948 No-- 253 00:19:17,031 --> 00:19:18,491 No one's seen you besides those two, Tuli. 254 00:19:18,574 --> 00:19:20,451 Amrit, come with us. 255 00:19:20,993 --> 00:19:22,411 I'll be fine. I swear. 256 00:19:22,829 --> 00:19:24,205 -I'll be right there. -Amrit... 257 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 Go! 258 00:19:25,873 --> 00:19:26,874 Just go. 259 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 I'll be right there. 260 00:19:43,307 --> 00:19:44,600 You shouldn't have killed him, bro. 261 00:19:44,725 --> 00:19:46,853 We could've contained him. It's a huge mess now. 262 00:19:46,936 --> 00:19:49,981 It was a split-second decision. He would have killed Tulika's mom. 263 00:19:52,900 --> 00:19:55,278 They put a knife through him. 264 00:19:56,904 --> 00:19:57,905 Dad. 265 00:19:59,574 --> 00:20:00,575 Dad! 266 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 What will I tell Mom? 267 00:20:04,120 --> 00:20:06,747 We have to inform Beni. 268 00:20:09,876 --> 00:20:13,129 We get off in 10 minutes and meet him. 269 00:20:13,212 --> 00:20:14,505 How can we just leave, Uncle? 270 00:20:14,589 --> 00:20:16,966 They will have to pay for this. 271 00:20:17,091 --> 00:20:18,509 He was our uncle, after all. 272 00:20:18,634 --> 00:20:20,636 We'll look this side, you guys check that way. 273 00:20:20,761 --> 00:20:22,597 We won't spare anyone! 274 00:20:22,722 --> 00:20:24,265 He was Beni's brother! 275 00:20:24,348 --> 00:20:25,892 No! 276 00:20:27,143 --> 00:20:29,020 Not a word to Dad. 277 00:20:31,898 --> 00:20:34,025 And no one will touch those bastards. 278 00:20:34,483 --> 00:20:37,028 Only Ravi has the right to avenge his dad's death. 279 00:20:38,487 --> 00:20:41,616 Let's find Baldeo Singh Thakur to pay for this sin. 280 00:20:46,537 --> 00:20:47,914 I won't spare them. 281 00:20:48,164 --> 00:20:49,874 Let's go! 282 00:21:36,170 --> 00:21:37,672 Sarju! 283 00:21:52,228 --> 00:21:55,231 Fuckers, stop! 284 00:21:56,857 --> 00:21:59,110 Or else I'll slay the kid. 285 00:22:01,112 --> 00:22:02,738 -Dad! -Where's Thakur? 286 00:22:04,865 --> 00:22:07,118 Where is Baldeo Singh Thakur? 287 00:22:09,286 --> 00:22:10,663 Let the kid go. 288 00:22:12,373 --> 00:22:13,958 Let's discuss this calmly-- 289 00:22:14,709 --> 00:22:15,710 Viresh! 290 00:22:17,628 --> 00:22:18,713 Move your ass! 291 00:22:26,762 --> 00:22:28,389 Bastard! 292 00:22:43,112 --> 00:22:44,613 You killed my dad. 293 00:22:45,031 --> 00:22:46,532 I won't spare you! 294 00:23:44,090 --> 00:23:45,091 Amrit? 295 00:23:47,009 --> 00:23:48,010 What happened? 296 00:23:48,302 --> 00:23:50,971 Those bastards took Viresh. 297 00:23:51,430 --> 00:23:52,431 What? 298 00:23:57,770 --> 00:23:59,438 -Amrit, I can't find Ahaana-- -Tulika-- 299 00:24:11,700 --> 00:24:15,079 Let go of me. Untie me! 300 00:24:27,633 --> 00:24:29,593 You won't get away with this. 301 00:24:30,511 --> 00:24:32,763 Your partner's on his way to hell. 302 00:24:33,264 --> 00:24:35,015 You're set to follow soon. 303 00:24:36,225 --> 00:24:37,768 How many in your gang? 304 00:24:38,394 --> 00:24:40,354 -And which coaches are they in? -Fuck off! 305 00:24:42,481 --> 00:24:44,775 You're still alive because we're here. 306 00:24:45,109 --> 00:24:48,279 If I'd met you on the battlefield, I'd bury you alive. 307 00:24:48,612 --> 00:24:50,990 If I let go for even a second, 308 00:24:51,782 --> 00:24:53,367 you'll lose your legs. 309 00:24:55,035 --> 00:24:56,412 You won't die. 310 00:24:57,037 --> 00:24:58,539 Just no legs! 311 00:25:03,544 --> 00:25:04,545 Tell me. 312 00:25:06,922 --> 00:25:09,508 B1, A1, A2, and A3. 313 00:25:09,925 --> 00:25:11,302 There are 36 bandits. 314 00:25:11,552 --> 00:25:13,179 They've blocked all four coaches. 315 00:25:13,262 --> 00:25:15,639 Ahaana isn't here. She's not in A2 either. 316 00:25:18,100 --> 00:25:19,768 Could she have gone the other way? 317 00:25:22,771 --> 00:25:24,773 Sit down! 318 00:25:38,913 --> 00:25:39,914 Move! 319 00:25:46,837 --> 00:25:48,339 Where's Ravi? 320 00:25:51,342 --> 00:25:52,801 Where the hell is he? 321 00:26:06,607 --> 00:26:07,650 Yes? 322 00:26:11,695 --> 00:26:12,696 What? 323 00:26:16,992 --> 00:26:18,077 Siddhi! 324 00:26:32,508 --> 00:26:33,884 The train's slowing down. 325 00:26:40,391 --> 00:26:41,392 Let me go! 326 00:27:31,650 --> 00:27:32,901 Brother-in-law... 327 00:27:46,081 --> 00:27:47,333 Who did this? 328 00:28:16,236 --> 00:28:18,113 Where's the gun? Give it to me! 329 00:28:18,197 --> 00:28:19,490 It won't work. I've fired from this already. 330 00:28:19,615 --> 00:28:21,367 -I don't care-- -These country-made guns can backfire! 331 00:28:21,492 --> 00:28:22,493 Brother! 332 00:28:22,743 --> 00:28:24,495 Ravi isn't here. They've got him. 333 00:28:24,578 --> 00:28:26,121 That's why I brought him here. 334 00:28:31,251 --> 00:28:32,628 We need Ravi back. 335 00:28:34,004 --> 00:28:37,132 And the guy who did this to Babban. 336 00:28:38,133 --> 00:28:39,510 Baldeo Singh Thakur. 337 00:28:41,512 --> 00:28:43,013 Owner of Shanti Transport. 338 00:28:43,764 --> 00:28:45,140 What rubbish! 339 00:28:45,224 --> 00:28:46,392 I'm telling the truth. 340 00:28:46,642 --> 00:28:48,394 Your brother was my uncle. 341 00:28:48,644 --> 00:28:51,021 Baldeo Singh Thakur is the reason he's dead. 342 00:28:53,148 --> 00:28:54,900 You can ask Ravi. 343 00:29:00,155 --> 00:29:03,409 This guy has a partner. 344 00:29:04,910 --> 00:29:07,037 The way they've been fighting... 345 00:29:07,162 --> 00:29:08,664 I'm sure they're from the army. 346 00:29:09,039 --> 00:29:11,417 To catch them, think like Dhoni. 347 00:29:12,418 --> 00:29:14,294 -Dhoni? -Mahendra. 348 00:29:15,421 --> 00:29:16,922 Lower your guard. 349 00:29:17,297 --> 00:29:20,551 The moment he charges to attack, deliver your punch. Knockout! 350 00:29:35,816 --> 00:29:38,193 Careful there, brother! 351 00:29:40,696 --> 00:29:42,197 -You go that way. -Be careful! 352 00:29:43,449 --> 00:29:45,200 -Careful! -Move ahead. 353 00:29:46,201 --> 00:29:47,202 Okay. 354 00:30:01,967 --> 00:30:03,469 Let me go! 355 00:30:12,227 --> 00:30:13,979 Just in case. 356 00:30:15,981 --> 00:30:17,483 What do you mean? 357 00:30:18,859 --> 00:30:20,486 Are you worried about me? 358 00:30:21,111 --> 00:30:22,488 It's not safe, Tulika. 359 00:30:28,619 --> 00:30:30,746 The only thing that should matter is, 360 00:30:31,121 --> 00:30:34,374 starting tomorrow, I'll be your wife. 361 00:30:35,751 --> 00:30:37,252 I'm warning you, 362 00:30:38,003 --> 00:30:39,505 I'm very demanding. 363 00:30:54,269 --> 00:30:57,773 Amrit, please bring Ahaana back. 364 00:30:58,774 --> 00:31:00,526 She's my life. 365 00:31:01,527 --> 00:31:03,529 I'll bring Ahaana back. 366 00:31:03,904 --> 00:31:05,030 I promise. 367 00:34:21,852 --> 00:34:23,228 Is he in the Army? 368 00:34:26,982 --> 00:34:29,609 A National Security Guard Commando. 369 00:34:30,360 --> 00:34:32,487 Why didn't you tell me about him? 370 00:34:36,867 --> 00:34:38,493 What good would that do? 371 00:34:39,619 --> 00:34:41,997 I got engaged with whoever you chose, didn't I? 372 00:34:42,873 --> 00:34:46,126 If father-daughter are done with suitor shopping, 373 00:34:46,209 --> 00:34:47,377 then help me in. 374 00:34:47,461 --> 00:34:48,503 My foot is slipping. 375 00:34:48,754 --> 00:34:50,505 I'd rather throw you on the tracks. 376 00:34:51,381 --> 00:34:53,383 Shut up and stay there! 377 00:36:01,952 --> 00:36:02,953 Hold him. 378 00:36:03,829 --> 00:36:05,247 Keep an eye on him. 379 00:36:36,361 --> 00:36:37,863 -Sohail! -Sohail! 380 00:36:43,869 --> 00:36:44,870 Arif! 381 00:36:46,371 --> 00:36:48,498 Arif! Stop! Arif, don't do this! 382 00:36:49,374 --> 00:36:50,876 Hey, let go! 383 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Hold his hand. 384 00:37:18,320 --> 00:37:20,280 Arif! 385 00:37:21,489 --> 00:37:23,992 You stabbed him! Arif! 386 00:37:24,117 --> 00:37:25,368 My child! 387 00:37:28,538 --> 00:37:29,539 Catch him! 388 00:37:29,789 --> 00:37:31,291 Nobody moves. 389 00:37:32,167 --> 00:37:34,044 Someone help him. 390 00:37:37,047 --> 00:37:38,048 Thrash him! 391 00:38:07,202 --> 00:38:08,328 Arif, open your eyes. 392 00:38:08,578 --> 00:38:11,206 Arif! 393 00:38:37,607 --> 00:38:39,734 We meet again! 394 00:40:05,695 --> 00:40:06,696 Are you okay? 395 00:40:06,780 --> 00:40:08,198 Yeah. Shit! 396 00:40:09,199 --> 00:40:10,700 It's looking bad, bro! 397 00:40:15,330 --> 00:40:17,582 Come on. Get up. Up! 398 00:40:20,960 --> 00:40:22,837 You're not holding the weapon right. 399 00:40:27,092 --> 00:40:29,344 You'll twist your delicate wrist. 400 00:40:30,470 --> 00:40:32,472 A weapon is also called an arm for a reason. 401 00:40:32,555 --> 00:40:34,724 Treat it as an extension of you. Show it some love. 402 00:40:36,226 --> 00:40:38,978 The arm stays flexible and the wrist must be... 403 00:40:39,729 --> 00:40:40,730 Firm! 404 00:40:42,732 --> 00:40:44,984 One hit at the jugular and... 405 00:40:47,237 --> 00:40:49,364 Game over! 406 00:40:51,241 --> 00:40:53,618 I speak from experience. I'll teach you. 407 00:40:54,119 --> 00:40:56,246 Take the key! Get out of here. 408 00:40:56,329 --> 00:40:57,747 Hurry! Be careful! 409 00:41:02,001 --> 00:41:04,129 Running away and leaving your Dad behind? 410 00:41:10,260 --> 00:41:12,137 Why don't you call the cops now? 411 00:41:12,637 --> 00:41:14,139 Where are your cops? Call them now! 412 00:41:38,413 --> 00:41:39,414 Tulika! 413 00:41:54,554 --> 00:41:56,306 Let me go! 414 00:42:00,810 --> 00:42:02,687 Hey, pretty girl! 415 00:42:04,939 --> 00:42:05,940 What's your problem? 416 00:42:09,068 --> 00:42:11,321 You're no soldier, Miss. 417 00:42:15,450 --> 00:42:16,701 He is, though! 418 00:42:17,827 --> 00:42:20,205 But considering the situation... 419 00:42:20,830 --> 00:42:22,957 it doesn't seem likely that he'll be able to save you. 420 00:42:23,208 --> 00:42:24,959 That won't be necessary. 421 00:42:25,585 --> 00:42:26,961 Bravo! 422 00:42:27,337 --> 00:42:28,713 Let's have some fun! 423 00:42:31,841 --> 00:42:35,094 Didn't I tell you not to-- 424 00:42:45,855 --> 00:42:46,856 Tulika! 425 00:42:48,107 --> 00:42:49,359 Tulika! 426 00:43:08,503 --> 00:43:09,879 Tuli! 427 00:43:12,006 --> 00:43:13,883 You've got some balls! 428 00:43:21,015 --> 00:43:22,141 Amrit... 429 00:43:31,776 --> 00:43:32,777 Amrit... 430 00:43:56,259 --> 00:43:59,971 No! Tulika! 431 00:45:34,273 --> 00:45:36,234 -Where's dad? -In B1. 432 00:45:36,359 --> 00:45:38,444 We're getting off in five minutes. Get dad and pack everything. 433 00:45:38,528 --> 00:45:39,529 -Alright. -Uncle! 434 00:45:39,987 --> 00:45:41,614 Bring his family. 435 00:45:44,492 --> 00:45:47,245 Come on. Get moving! 436 00:45:48,871 --> 00:45:49,997 Uncle? Hurry up! 437 00:45:50,081 --> 00:45:51,874 There's no time to waste. 438 00:45:55,753 --> 00:45:58,881 Get up. 439 00:45:59,006 --> 00:46:00,508 And throw them off. 440 00:46:25,283 --> 00:46:26,701 Happy fourth anniversary! 441 00:46:32,832 --> 00:46:34,459 How do you remember every year? 442 00:46:35,084 --> 00:46:36,586 That's because I love you more. 443 00:46:37,295 --> 00:46:39,922 "I love you more!" Rubbish! Show me your hands. 444 00:46:40,298 --> 00:46:41,424 My hands? 445 00:46:41,674 --> 00:46:42,842 -Yes! Show them. -Here you go. 446 00:46:44,302 --> 00:46:45,303 All yours! 447 00:46:46,053 --> 00:46:47,054 Amrit. 448 00:46:49,682 --> 00:46:53,311 Look, you have a proper crescent moon. 449 00:46:54,061 --> 00:46:55,855 Which means, I love you more. 450 00:46:59,066 --> 00:47:00,943 But your lifeline seems longer. 451 00:47:01,068 --> 00:47:02,069 See? 452 00:47:15,082 --> 00:47:17,960 I am joining our lifelines together. 453 00:47:19,378 --> 00:47:21,964 Now we share only one life. 454 00:47:36,896 --> 00:47:38,356 Bechan! 455 00:48:27,405 --> 00:48:28,447 Stay back! 456 00:48:42,545 --> 00:48:44,422 Let me go Fani! 457 00:48:44,922 --> 00:48:46,841 -Let's get out. -I won't spare you. 458 00:49:30,635 --> 00:49:32,219 Hold him up. 459 00:49:48,611 --> 00:49:49,987 Stop him! 460 00:49:57,411 --> 00:49:59,413 What are you waiting for? Go! 461 00:50:16,639 --> 00:50:18,265 Stop or I'll kill-- 462 00:50:18,349 --> 00:50:19,684 -Uncle! -Uncle! 463 00:51:25,833 --> 00:51:29,086 Get the other bags. Quick! We have to get off. 464 00:51:32,006 --> 00:51:33,090 Uncle... 465 00:51:37,219 --> 00:51:39,013 They killed Dad! 466 00:51:42,516 --> 00:51:43,851 Fucking hell! 467 00:51:45,770 --> 00:51:49,482 That Commando's love has fallen on us like a bomb. 468 00:51:50,274 --> 00:51:51,859 He's killing everyone. 469 00:51:53,736 --> 00:51:55,488 What do you mean? 470 00:51:56,363 --> 00:51:57,615 They are family, Fani. 471 00:51:57,740 --> 00:52:00,743 Exactly why I saved him and brought him back. 472 00:52:02,787 --> 00:52:05,164 Wonder why everyone is a fountain of love today? 473 00:52:08,000 --> 00:52:10,377 Why the hell did you kill that girl? 474 00:52:10,628 --> 00:52:11,879 Tell me! 475 00:52:12,546 --> 00:52:15,132 I didn't want to dance around trees with her. 476 00:52:15,257 --> 00:52:17,635 I was going to ransom her. 477 00:52:17,718 --> 00:52:19,553 She was challenging me. Sliced my arm. 478 00:52:19,637 --> 00:52:20,638 So, I killed her. 479 00:52:22,389 --> 00:52:24,266 Do you have any idea what you've done? 480 00:52:24,517 --> 00:52:26,560 Do you realize whose daughter she was? 481 00:52:27,019 --> 00:52:29,104 Uncle, these guys aren't regular soldiers. 482 00:52:29,563 --> 00:52:30,564 They're commandos. 483 00:52:30,815 --> 00:52:32,316 We're not safe on the train. 484 00:52:32,566 --> 00:52:34,026 You think we're safe outside? 485 00:52:34,276 --> 00:52:35,986 Baldeo Singh Thakur will spare us? 486 00:52:37,404 --> 00:52:38,531 He killed his daughter! 487 00:52:46,163 --> 00:52:50,167 We can't leave any of them alive now. 488 00:52:50,793 --> 00:52:52,920 We have to kill them all. Get it-- 489 00:52:53,003 --> 00:52:55,172 No one will touch Baldeo Singh Thakur. 490 00:52:55,256 --> 00:52:57,842 Screw your ideas! 491 00:52:58,050 --> 00:53:00,094 At least listen to my golden words. 492 00:53:00,302 --> 00:53:01,804 How much worse do you want it to be? 493 00:53:01,887 --> 00:53:04,431 The Goddess of Wealth is shining Her golden light at us. 494 00:53:04,515 --> 00:53:05,808 And you do not want to see it! 495 00:53:06,934 --> 00:53:09,854 Kidnap his family. Ask him for ransom. And then kill them all. 496 00:53:10,145 --> 00:53:11,814 How many of us will you get killed? 497 00:53:11,897 --> 00:53:13,065 Exactly my point! 498 00:53:13,190 --> 00:53:15,693 What will you give to the families who've died today? 499 00:53:18,070 --> 00:53:22,074 How will our own people survive, Dad? 500 00:53:26,579 --> 00:53:29,915 Baldeo Singh Thakur is the root cause of all this. 501 00:53:32,376 --> 00:53:34,837 He must pay! 502 00:53:48,350 --> 00:53:50,603 The commandos were in B1, right? 503 00:53:50,978 --> 00:53:51,979 Yes. 504 00:54:01,614 --> 00:54:02,615 Easy there. 505 00:54:05,117 --> 00:54:06,869 I'll get the first aid box. 506 00:54:13,125 --> 00:54:15,419 Did you find Ahaana? 507 00:54:16,128 --> 00:54:17,755 Where is she? 508 00:54:18,505 --> 00:54:19,798 What took you so long, Baldeo? 509 00:54:19,882 --> 00:54:21,759 -What happened to Ahaana? -Where are the kids? 510 00:54:24,386 --> 00:54:25,512 Say something. 511 00:54:25,888 --> 00:54:27,890 Why are you crying? 512 00:54:28,140 --> 00:54:30,643 Tulika was with you. Where is she? 513 00:54:30,893 --> 00:54:32,269 Why won't you say anything? 514 00:54:32,394 --> 00:54:33,938 Where is Tulika? 515 00:54:35,397 --> 00:54:36,899 They killed Tulika. 516 00:54:37,650 --> 00:54:38,651 What? 517 00:54:41,278 --> 00:54:42,529 Killed? 518 00:54:43,030 --> 00:54:44,907 Who killed her? 519 00:54:45,032 --> 00:54:47,451 -That can't be! -I don't believe you! 520 00:54:49,411 --> 00:54:50,454 They just... 521 00:54:50,955 --> 00:54:55,167 They pushed her off the train! 522 00:55:05,928 --> 00:55:07,846 She was in pink. 523 00:55:09,682 --> 00:55:10,933 No! My child! 524 00:55:11,058 --> 00:55:12,559 Everything turned red. 525 00:55:13,727 --> 00:55:14,937 My baby! 526 00:55:15,062 --> 00:55:16,438 Red! 527 00:55:16,730 --> 00:55:18,232 Tulika. 528 00:55:57,146 --> 00:55:59,314 Please find Ahaana and get her back. 529 00:56:00,399 --> 00:56:01,900 She is my life. 530 00:56:04,528 --> 00:56:06,363 I'll get Ahaana back. 531 00:56:08,282 --> 00:56:10,034 I promise. 532 00:56:44,818 --> 00:56:45,819 What are you doing? 533 00:56:45,944 --> 00:56:47,196 I need to go. 534 00:56:47,696 --> 00:56:50,199 We're greatly outnumbered here. 535 00:56:50,741 --> 00:56:52,576 They're going to get off at the next station anyway. 536 00:56:55,245 --> 00:56:56,705 I promised her 537 00:56:58,082 --> 00:56:59,833 that I'd bring Ahaana back. 538 00:57:00,709 --> 00:57:02,711 If they find out she's Tulika's sister, 539 00:57:03,212 --> 00:57:04,755 they won't spare her. 540 00:57:05,589 --> 00:57:06,715 Let's go then. 541 00:57:06,965 --> 00:57:08,717 -I'm coming along. -Viresh! 542 00:57:08,967 --> 00:57:10,219 You're in no condition to fight. 543 00:57:10,344 --> 00:57:12,471 -I don't care, I'm coming along. -Listen to me! 544 00:57:12,971 --> 00:57:14,473 They need you here. 545 00:57:14,723 --> 00:57:16,350 -But-- -Just listen to me. 546 00:57:17,267 --> 00:57:18,852 I've already lost Tuli. 547 00:57:20,771 --> 00:57:22,231 I don't want to lose you. 548 00:57:27,778 --> 00:57:29,613 They'll get off this train for sure 549 00:57:30,781 --> 00:57:32,866 but only for their funeral. 550 00:57:36,912 --> 00:57:39,289 Speak! Where are the commandos? 551 00:57:39,748 --> 00:57:40,749 Move it! 552 00:57:41,875 --> 00:57:44,503 Bastard, who are they with? 553 00:57:44,586 --> 00:57:46,630 How would I know? 554 00:57:52,511 --> 00:57:53,804 You don't know? 555 00:57:56,765 --> 00:58:00,644 Who's with them? Mother? Father? 556 00:58:10,404 --> 00:58:12,406 -Tell me! -I don't know anything! 557 00:58:12,489 --> 00:58:13,615 Fani! 558 00:58:17,661 --> 00:58:19,037 We're wasting time. 559 00:58:24,293 --> 00:58:25,586 Bastards... 560 00:59:05,584 --> 00:59:07,336 Please! 561 00:59:07,586 --> 00:59:09,463 We've managed to escape the bandits. 562 00:59:09,588 --> 00:59:12,341 Please let us go. They'll kill us otherwise. 563 00:59:12,466 --> 00:59:13,967 -Please let us go ahead. -Please. 564 00:59:36,865 --> 00:59:38,116 Where's dad? 565 00:59:40,369 --> 00:59:41,620 He isn't back? 566 00:59:55,634 --> 00:59:56,677 Hey! What are you hiding? 567 00:59:58,512 --> 00:59:59,513 Get back. 568 01:00:19,032 --> 01:00:20,158 No, please! 569 01:00:20,534 --> 01:00:22,286 Tell that father of yours, 570 01:00:22,411 --> 01:00:23,537 I'm coming for him. 571 01:00:31,670 --> 01:00:33,297 Ranjan! 572 01:00:33,672 --> 01:00:35,173 -Make space. -Ranjan. 573 01:00:35,674 --> 01:00:36,800 Ranjan. What happened? 574 01:00:36,925 --> 01:00:38,302 Lay him down. 575 01:00:38,427 --> 01:00:39,553 Get aside. 576 01:00:39,678 --> 01:00:41,179 -Ranjan! -Get some water. 577 01:00:41,305 --> 01:00:42,306 Ranjan! 578 01:00:43,557 --> 01:00:45,934 That Commando... 579 01:00:47,060 --> 01:00:49,187 he's coming for you. 580 01:00:49,688 --> 01:00:51,565 -It's okay, take it easy. -You relax. 581 01:00:51,690 --> 01:00:53,066 Ranjan! 582 01:00:53,191 --> 01:00:55,193 Ranjan! No! 583 01:00:55,444 --> 01:00:56,778 -Ranjan! -Ranjan! 584 01:00:58,655 --> 01:00:59,781 -Ranjan! -Ranjan! 585 01:01:04,828 --> 01:01:06,747 You started this mess. 586 01:01:07,956 --> 01:01:09,708 And we've to pay the price. 587 01:01:10,500 --> 01:01:12,336 We're not going to fight them. 588 01:01:12,836 --> 01:01:14,087 We want to get off this train. 589 01:01:14,254 --> 01:01:16,590 What the fuck did you say? You want to get off? 590 01:01:17,007 --> 01:01:19,134 My father's still with them. 591 01:01:19,217 --> 01:01:21,470 Are you blind? Ranjan returned alone. 592 01:01:23,013 --> 01:01:24,723 He must be dead already. 593 01:01:30,604 --> 01:01:33,231 -Because of you! -Stop it! 594 01:01:38,278 --> 01:01:39,738 Enough! 595 01:01:44,284 --> 01:01:45,494 Let go of me. 596 01:01:46,995 --> 01:01:49,247 What's this drama about? 597 01:01:49,539 --> 01:01:51,792 Bunch of fucking cowards! 598 01:01:52,292 --> 01:01:53,752 Cribbing away to glory. 599 01:01:54,753 --> 01:01:56,755 If you don't have the balls to fight... 600 01:01:57,005 --> 01:01:59,383 then sit at home and give instructions. 601 01:01:59,633 --> 01:02:01,259 You don't deserve to be bandits. 602 01:02:01,510 --> 01:02:03,136 We want to get off. That's it! 603 01:02:03,512 --> 01:02:05,555 I'm with him. 604 01:02:05,764 --> 01:02:07,015 You want to leave? 605 01:02:07,307 --> 01:02:08,308 Let's do it. 606 01:02:09,559 --> 01:02:10,769 Let's get off! 607 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 Do you think you'll be safe then? 608 01:02:14,773 --> 01:02:17,818 Baldeo Singh Thakur is just another passenger on the train. 609 01:02:18,276 --> 01:02:21,029 Helpless. Vulnerable. Powerless. 610 01:02:21,279 --> 01:02:22,823 But if he gets off this train, 611 01:02:24,282 --> 01:02:27,160 he'll make sure to get every last one of us killed. 612 01:02:27,911 --> 01:02:29,037 Still want to leave? 613 01:02:33,583 --> 01:02:34,668 Let's move on. 614 01:02:35,043 --> 01:02:36,545 I won't walk in the front. 615 01:02:36,920 --> 01:02:38,046 You lead. 616 01:03:59,586 --> 01:04:00,837 Move it. Go! 617 01:04:00,962 --> 01:04:02,214 Keep walking! 618 01:04:02,464 --> 01:04:03,632 You stay back. 619 01:04:03,715 --> 01:04:04,716 Go on! 620 01:04:04,841 --> 01:04:06,593 Keep moving. 621 01:04:07,219 --> 01:04:09,596 Walk! Move ahead! 622 01:04:09,888 --> 01:04:10,889 Come on! 623 01:04:13,975 --> 01:04:15,352 Ravi, what happened? 624 01:04:17,103 --> 01:04:18,104 Badlu... 625 01:04:18,605 --> 01:04:19,731 Uncle! 626 01:04:19,856 --> 01:04:21,733 Uncle, come here! 627 01:04:21,858 --> 01:04:23,485 -Badri! -Fani! 628 01:04:24,361 --> 01:04:26,238 -Uncle! -Make way. 629 01:04:50,887 --> 01:04:51,888 No! 630 01:04:52,389 --> 01:04:53,640 Bring him here! 631 01:04:53,890 --> 01:04:55,016 Move it. Go! 632 01:04:59,020 --> 01:05:00,146 Keep walking! 633 01:05:01,273 --> 01:05:02,274 Sarju! 634 01:05:03,775 --> 01:05:04,776 Murari! 635 01:05:10,532 --> 01:05:12,784 Bechan! 636 01:05:12,909 --> 01:05:13,910 Badlu! 637 01:05:14,911 --> 01:05:16,037 Get him down. 638 01:05:19,916 --> 01:05:21,042 Get him down. 639 01:05:21,418 --> 01:05:22,419 Murari! 640 01:05:22,627 --> 01:05:24,170 Hold him! Get him down! 641 01:05:24,546 --> 01:05:27,549 Get him down. Let's bring Bilas down. 642 01:05:29,175 --> 01:05:31,303 Bechan! Badlu! 643 01:05:34,806 --> 01:05:35,932 Bilas! 644 01:05:36,057 --> 01:05:37,434 Get him down. 645 01:05:42,814 --> 01:05:44,566 Get him down. 646 01:05:52,198 --> 01:05:53,199 Dad! 647 01:05:56,077 --> 01:05:57,078 Dad! 648 01:06:02,709 --> 01:06:03,710 Dad! 649 01:06:06,463 --> 01:06:09,090 Untie him. 650 01:06:10,717 --> 01:06:12,218 Hold him up. 651 01:06:15,221 --> 01:06:16,222 Dad! 652 01:06:16,473 --> 01:06:18,099 Fani! 653 01:06:19,100 --> 01:06:20,769 Pull yourself together. 654 01:06:20,852 --> 01:06:23,104 They killed Dad. 655 01:08:59,135 --> 01:09:00,386 Siddhi! 656 01:09:00,470 --> 01:09:02,263 Siddhi, don't. 657 01:09:02,514 --> 01:09:04,015 -Move aside, Uncle. -Don't. 658 01:09:04,140 --> 01:09:06,142 Move aside, I'll-- 659 01:09:07,018 --> 01:09:09,854 I'll tear them apart! 660 01:09:10,772 --> 01:09:13,316 I know you can. But understand this. 661 01:09:13,399 --> 01:09:17,028 They've put up this display to rattle us. 662 01:09:17,654 --> 01:09:21,157 They're lurking nearby for us to fall into their trap. 663 01:09:21,407 --> 01:09:25,286 Siddhi, we'll take our revenge. 664 01:09:25,537 --> 01:09:26,663 Do you hear me? 665 01:09:27,413 --> 01:09:28,790 Get a grip. 666 01:09:29,916 --> 01:09:32,669 We will avenge him. Okay. 667 01:09:39,175 --> 01:09:41,052 Bloody... 668 01:09:41,928 --> 01:09:43,346 Listen. 669 01:09:43,429 --> 01:09:46,432 No more of your stunts. Got it? 670 01:09:47,183 --> 01:09:48,434 No more nonsense. 671 01:09:48,810 --> 01:09:49,811 Where is it? 672 01:09:50,311 --> 01:09:53,189 Where is this maternal love coming from? 673 01:09:53,690 --> 01:09:56,192 Why don't you put me back in a cradle? 674 01:09:56,693 --> 01:09:59,070 You'll get everyone killed. 675 01:09:59,571 --> 01:10:03,324 We've had differences for the first time in 30 years. 676 01:10:03,449 --> 01:10:06,202 You've pissed on all my principles. 677 01:10:11,583 --> 01:10:13,710 Foster a dog or a cat, 678 01:10:14,335 --> 01:10:16,337 but don't foster misconceptions, Dad. 679 01:10:17,213 --> 01:10:18,840 You are not a Spider-man or Batman. 680 01:10:18,923 --> 01:10:21,843 "With great power comes great responsibility." 681 01:10:21,926 --> 01:10:24,929 We are bandits. We are thieves. 682 01:10:25,471 --> 01:10:27,181 Our entire extended family. 683 01:10:29,851 --> 01:10:32,228 Sacrifice and principles, my ass. 684 01:10:59,380 --> 01:11:02,634 Have you seen a young girl here? Around 15-16 years old? 685 01:11:12,393 --> 01:11:13,978 You're here. Where is Sohail? 686 01:11:15,146 --> 01:11:16,272 Sohail's safe. 687 01:11:16,356 --> 01:11:17,607 He's in A3 ahead. 688 01:11:18,524 --> 01:11:19,776 Viresh is with him. 689 01:11:22,528 --> 01:11:23,780 Don't worry. 690 01:11:29,410 --> 01:11:31,287 I'm looking for a 15-16 years old girl. 691 01:11:31,579 --> 01:11:33,289 Have any of you seen her? 692 01:11:33,414 --> 01:11:34,415 Yes. 693 01:11:34,916 --> 01:11:36,042 There was one. 694 01:11:36,542 --> 01:11:38,836 But the bandits took her 695 01:11:38,920 --> 01:11:41,673 along with a few others to another coach. 696 01:11:48,304 --> 01:11:50,056 Get out of this coach. Hurry. 697 01:11:50,306 --> 01:11:52,058 Clear out. Come on, get up. 698 01:11:53,935 --> 01:11:55,937 -Move ahead. -Let's go. 699 01:12:04,195 --> 01:12:05,947 Careful... hurry! 700 01:12:08,449 --> 01:12:09,701 Leave the bag! 701 01:12:10,576 --> 01:12:11,577 Sit down! 702 01:12:13,329 --> 01:12:14,330 Didn't you hear me? 703 01:12:14,455 --> 01:12:15,832 Where are you going? 704 01:12:44,360 --> 01:12:46,362 We also want to come with you. 705 01:12:52,618 --> 01:12:54,120 It's too risky. 706 01:12:54,620 --> 01:12:55,872 They're capable of anything. 707 01:12:55,997 --> 01:12:59,250 It may even get beyond me. Please understand. 708 01:12:59,375 --> 01:13:00,626 It's okay. 709 01:13:00,877 --> 01:13:03,880 We didn't do anything thinking it wasn't our fight. 710 01:13:04,380 --> 01:13:07,759 If we'd all helped you from the start then perhaps Arif-- 711 01:13:08,259 --> 01:13:09,635 I'll come too. 712 01:13:14,057 --> 01:13:15,308 Don't go by my physique. 713 01:13:15,892 --> 01:13:17,518 I can be very helpful. 714 01:13:36,037 --> 01:13:39,165 Fire! 715 01:13:40,041 --> 01:13:41,542 Sir, the train is on fire. 716 01:13:45,546 --> 01:13:47,298 Who the hell! 717 01:13:50,885 --> 01:13:51,886 Hello? 718 01:13:53,971 --> 01:13:55,973 Fire? On this train? 719 01:14:01,187 --> 01:14:02,939 Who put the lock here? 720 01:14:10,071 --> 01:14:11,739 Seems like the fire was here. 721 01:14:17,954 --> 01:14:20,206 What a bummer! No one saw the fire. 722 01:14:23,709 --> 01:14:25,670 The police are here! 723 01:14:26,379 --> 01:14:28,005 Thank God! 724 01:14:34,971 --> 01:14:36,973 Those assholes locked it and ran away. 725 01:14:45,606 --> 01:14:47,483 We're arriving at a station, Uncle. 726 01:14:50,987 --> 01:14:53,865 Siddhi, check the coach. 727 01:14:53,990 --> 01:14:55,867 Get all our things 728 01:14:56,367 --> 01:14:58,744 and make sure you gather all of our people. 729 01:15:01,998 --> 01:15:05,877 Fani, check the other coach. 730 01:15:06,252 --> 01:15:08,629 If you find Baldeo Singh Thakur, finish him off. 731 01:15:08,713 --> 01:15:10,339 -Thakur-- -No arguments! 732 01:15:11,632 --> 01:15:14,635 Pull the emergency brakes. Do it! 733 01:15:24,145 --> 01:15:26,522 Shut the doors. 734 01:15:34,655 --> 01:15:36,157 Get off. 735 01:15:38,284 --> 01:15:39,785 Worried about me, are you? 736 01:15:40,870 --> 01:15:43,289 Your fatherly love has finally blossomed today. 737 01:15:43,372 --> 01:15:44,624 Hey! 738 01:15:51,797 --> 01:15:53,049 Run! Run! 739 01:15:59,180 --> 01:16:01,557 That guy in the light shirt. 740 01:16:01,682 --> 01:16:02,808 He's their leader! 741 01:16:06,938 --> 01:16:07,939 Police! 742 01:16:15,446 --> 01:16:16,822 The police are here. 743 01:16:33,089 --> 01:16:34,840 The train has picked up speed. 744 01:16:35,633 --> 01:16:38,094 The police must've informed at the next station. 745 01:16:38,970 --> 01:16:40,846 Why are we getting involved with the police? 746 01:16:41,097 --> 01:16:42,098 We won't. 747 01:16:45,601 --> 01:16:46,727 Get here! 748 01:16:52,108 --> 01:16:54,235 These guys will face the cops. 749 01:17:18,217 --> 01:17:19,969 No! Natthu! 750 01:17:33,482 --> 01:17:35,151 It'll come in handy. 751 01:17:38,321 --> 01:17:39,864 Let's throw these two out. 752 01:19:23,717 --> 01:19:25,094 Why? 753 01:19:25,970 --> 01:19:27,680 Why did you kill my dad? 754 01:19:28,848 --> 01:19:30,850 Why did you kill my dad? 755 01:20:07,636 --> 01:20:09,054 Why? 756 01:20:09,138 --> 01:20:11,390 Why did you kill my son? 757 01:20:11,474 --> 01:20:13,434 Why? Why? 758 01:20:22,485 --> 01:20:24,737 Why did you kill my child? 759 01:20:27,490 --> 01:20:28,866 Arif! 760 01:20:36,874 --> 01:20:38,876 What's taking Siddhi so long? 761 01:20:39,126 --> 01:20:40,503 I'll check. 762 01:20:42,129 --> 01:20:43,881 Wait a minute. 763 01:20:44,507 --> 01:20:46,133 Don't open the shutter yet. 764 01:20:47,927 --> 01:20:49,303 Uncle! 765 01:20:50,387 --> 01:20:52,264 Uncle! Uncle. 766 01:20:54,892 --> 01:20:58,145 -Uncle... My brother... Siddhi... -What happened? 767 01:20:59,146 --> 01:21:00,898 -Siddhi... -What happened to him? 768 01:21:08,030 --> 01:21:10,324 Come with me. Hold her here. 769 01:21:10,616 --> 01:21:12,117 Hold her. 770 01:21:45,818 --> 01:21:47,111 Uncle... 771 01:21:55,077 --> 01:21:56,328 Move! 772 01:22:07,464 --> 01:22:09,216 Take the passengers and move forward. 773 01:22:09,300 --> 01:22:10,342 We fucked up. 774 01:22:11,844 --> 01:22:13,721 We should've gotten off with Fani. 775 01:22:17,850 --> 01:22:19,602 You ensured he's safe. 776 01:22:19,768 --> 01:22:23,230 Uncle, let's get off. 777 01:22:28,402 --> 01:22:29,820 I agree. 778 01:22:33,407 --> 01:22:34,825 Even I think so. 779 01:22:35,618 --> 01:22:36,744 Please listen to us. 780 01:22:37,244 --> 01:22:38,871 Let's get off. 781 01:22:45,878 --> 01:22:48,130 Uncle, we should get off. 782 01:22:48,631 --> 01:22:50,132 Uncle! 783 01:22:55,387 --> 01:22:56,639 Come! Walk ahead. 784 01:22:57,014 --> 01:22:58,140 Move! 785 01:22:59,308 --> 01:23:02,019 -All of you. Move! -Keep walking! 786 01:23:16,283 --> 01:23:17,660 Walk ahead. 787 01:23:18,410 --> 01:23:19,912 Come out! 788 01:23:20,162 --> 01:23:23,040 Or else we'll kill every last one of them. 789 01:23:27,920 --> 01:23:29,463 Come out now. 790 01:23:37,846 --> 01:23:39,306 Stay right there. 791 01:23:39,807 --> 01:23:41,058 Not a step! 792 01:23:41,308 --> 01:23:44,311 Or I'll carve him like a turkey. 793 01:24:03,956 --> 01:24:05,958 -Dad! -Ahaana! 794 01:24:09,712 --> 01:24:11,088 Bring him here. 795 01:24:12,089 --> 01:24:13,424 Easy. 796 01:24:13,841 --> 01:24:15,384 Sit! 797 01:24:17,344 --> 01:24:19,346 You need to lie down. Don't get up, please. 798 01:24:19,471 --> 01:24:21,348 -You've lost a lot of blood. -Amrit... 799 01:24:21,598 --> 01:24:23,350 -Please lie down. -The police are here. 800 01:24:23,434 --> 01:24:25,853 The police are with us. Please don't get up. 801 01:24:27,604 --> 01:24:28,772 I'm back! 802 01:24:28,856 --> 01:24:30,733 Drop your weapons! 803 01:24:40,659 --> 01:24:42,244 Stand back. 804 01:24:42,870 --> 01:24:47,249 What a dumb fuck! Asked me to drop my weapon. And it dropped on his skull! 805 01:24:47,332 --> 01:24:48,959 How tragic. 806 01:24:51,378 --> 01:24:54,757 Look! Happy days are here again. 807 01:24:57,259 --> 01:25:00,387 Dad's other li'l princess, isn't it? 808 01:25:01,388 --> 01:25:03,390 Kill one and another appears. 809 01:25:03,515 --> 01:25:05,517 -Baldeo, you are a magician! -Killed? 810 01:25:08,270 --> 01:25:09,271 Dad? 811 01:25:12,149 --> 01:25:13,275 Tuli? 812 01:25:15,527 --> 01:25:17,780 No, no, no, no. Dad! 813 01:25:18,030 --> 01:25:19,907 Yes, yes, yes, yes! 814 01:25:36,298 --> 01:25:37,299 Run! 815 01:25:37,424 --> 01:25:38,801 Uncle! 816 01:25:41,428 --> 01:25:42,846 Come here. 817 01:25:43,472 --> 01:25:44,848 Uncle! 818 01:25:44,932 --> 01:25:46,517 I'm okay. 819 01:25:47,559 --> 01:25:49,436 Stop! 820 01:25:54,316 --> 01:25:55,818 Where did the prick go? 821 01:26:16,088 --> 01:26:17,506 Show yourself! 822 01:26:18,298 --> 01:26:19,800 Come out! 823 01:26:43,240 --> 01:26:47,119 Soldier sir! Please save me! 824 01:26:59,006 --> 01:27:00,257 Ravi! 825 01:27:00,757 --> 01:27:01,758 Uncle. 826 01:27:04,761 --> 01:27:07,014 Stop. Hold it! 827 01:27:08,140 --> 01:27:11,518 Uncle, gunshots were fired in the next coach. 828 01:27:12,144 --> 01:27:13,270 It must be the police. 829 01:27:14,146 --> 01:27:15,522 Let's not kill him. 830 01:27:15,898 --> 01:27:17,649 We can use him as bait. 831 01:27:24,907 --> 01:27:26,533 Move back. 832 01:27:32,039 --> 01:27:37,169 Little soldier boy. A broken soldier toy! Soldier! 833 01:27:58,315 --> 01:27:59,816 Don't let them escape. 834 01:29:04,881 --> 01:29:06,008 Fucking hell! 835 01:29:06,133 --> 01:29:07,134 Come on, walk! 836 01:29:07,217 --> 01:29:10,762 We're arriving at a station. Hurry up! 837 01:29:10,887 --> 01:29:11,888 Come on! 838 01:29:12,264 --> 01:29:15,767 Hold him tight! You don't know him well. 839 01:29:16,268 --> 01:29:20,647 He was trying very hard to be a Rambo. 840 01:29:22,065 --> 01:29:24,317 I sat him in my lap and bled him to death. 841 01:29:25,902 --> 01:29:27,612 It was beautiful! 842 01:29:28,071 --> 01:29:31,116 Didn't ask his name, tell me yours before you die. 843 01:29:32,409 --> 01:29:35,412 Soldier? Hear me, soldier? 844 01:29:35,871 --> 01:29:37,289 Fani! 845 01:29:38,165 --> 01:29:39,791 You haven't killed him? 846 01:29:40,584 --> 01:29:42,210 Nope, I didn't. 847 01:29:42,294 --> 01:29:44,046 What's your name? 848 01:29:45,922 --> 01:29:49,676 -What's the problem? -Didn't I tell you to kill him? 849 01:29:49,760 --> 01:29:52,054 Let go of me! We can't keep him alive! 850 01:29:52,179 --> 01:29:53,847 Sometimes you're stubborn like a child. 851 01:29:53,930 --> 01:29:54,931 We can't keep him alive! 852 01:29:55,015 --> 01:29:56,683 Or we won't survive. 853 01:29:56,933 --> 01:29:58,685 -What do you need... -What kind of father are you? 854 01:29:58,769 --> 01:30:00,937 -You're making things worse. -You never agree with me. 855 01:30:01,021 --> 01:30:02,564 Baldeo will make our life hell. 856 01:30:22,709 --> 01:30:24,336 Soldier, no! 857 01:30:30,842 --> 01:30:32,385 Uncle! 858 01:30:32,719 --> 01:30:34,721 Don't let them go! 859 01:30:36,098 --> 01:30:38,600 Uncle! 860 01:30:41,853 --> 01:30:43,855 Dad! 861 01:30:43,980 --> 01:30:47,359 Dad! 862 01:30:47,734 --> 01:30:51,238 Get water! 863 01:30:52,114 --> 01:30:53,824 Dad! Dad! 864 01:30:59,746 --> 01:31:01,206 Dad! 865 01:31:01,748 --> 01:31:02,999 How badly he's burnt! 866 01:31:03,625 --> 01:31:04,751 Look at his face... 867 01:31:17,639 --> 01:31:19,015 Bloody hell! 868 01:31:48,295 --> 01:31:50,046 Get up. Let's go! 869 01:31:58,263 --> 01:31:59,431 Okay, go! 870 01:32:41,139 --> 01:32:43,141 Who kills like this? 871 01:32:45,477 --> 01:32:48,021 I killed four of your people. 872 01:32:49,606 --> 01:32:52,359 You finished off 40 of my family! 873 01:32:54,861 --> 01:32:56,821 You're not a protector. 874 01:32:59,366 --> 01:33:01,493 You're a monster. A fucking monster! 875 01:33:15,298 --> 01:33:18,760 Commando! Are you still a trainee? 876 01:33:20,303 --> 01:33:22,806 You can barely keep up with me. 877 01:33:22,889 --> 01:33:25,517 How will you protect the nation? 878 01:33:43,285 --> 01:33:44,619 No! 879 01:33:59,050 --> 01:34:00,677 Soldier boy! 880 01:34:03,805 --> 01:34:08,560 This is exactly how I killed your li'l miss sunshine. 881 01:34:13,315 --> 01:34:16,192 She thought she could defy me. 882 01:34:21,197 --> 01:34:23,825 Now you will meet the same fate as her. 883 01:34:24,451 --> 01:34:26,077 Tulika's hero-- 884 01:38:50,258 --> 01:38:53,344 Do I need to die to be with you? 885 01:38:57,348 --> 01:38:59,976 I want to live my life with you, Captain Rathod. 52272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.