All language subtitles for Its.an.Adventure.Charlie.Brown.1983.1080p.ATVP.WEB-DL.AAC2.0.H.265-95472

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,629 --> 00:00:08,962 ​ 2 00:00:09,051 --> 00:00:11,470 No niin, tulkaa kaikki tänne 3 00:00:11,787 --> 00:00:12,787 ​ 4 00:00:15,057 --> 00:00:17,768 Joukkue, haluan sanoa vain tämän: 5 00:00:15,828 --> 00:00:16,828 ​ 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,729 liikaa merkkejä on jäänyt huomaamatta 7 00:00:19,821 --> 00:00:20,821 ​ 8 00:00:20,812 --> 00:00:23,190 Varmaan siksi, ettemme keskity 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,944 Kun merkit on tiedossa, pitää vain olla tarkkana 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,530 Kyse on keskittymisestä 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,281 Onko kysyttävää? 12 00:00:31,365 --> 00:00:33,992 Minulla on kysymys. Miten hän tekee tuon? 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,621 JASKA JOKUSEN SEIKKAILU 14 00:00:37,704 --> 00:00:39,706 LUONUT CHARLES M. SCHULZ 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,926 PUSSI 16 00:01:07,109 --> 00:01:11,321 {\an8}Heräsin eilen tosi aikaisin En vain saanut unta 17 00:01:11,405 --> 00:01:15,701 Makuuhuoneeni on itään päin, joten näin auringon nousevan 18 00:01:15,784 --> 00:01:19,496 Tosin se ei ollut aurinko vaan jättimäinen pallo 19 00:01:20,747 --> 00:01:22,958 {\an8}Taidan olla sekoamassa 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,128 {\an8}Olen lopultakin tullut hulluksi 21 00:01:26,211 --> 00:01:29,798 {\an8}Kaiken lisäksi olen todella yksinäinen 22 00:01:32,092 --> 00:01:34,845 {\an8}Kerro lisää siitä jättimäisestä pallosta 23 00:01:38,390 --> 00:01:40,851 Nyt on täysikuu, isoveli 24 00:01:40,934 --> 00:01:43,020 Menisit katsomaan sitä 25 00:01:43,103 --> 00:01:45,147 Ehkä menenkin. Kiitos 26 00:01:58,285 --> 00:02:00,996 Haluatko jäätelötötterön, isoveli? 27 00:02:01,079 --> 00:02:03,165 Mikä ettei. Kiitos 28 00:02:05,167 --> 00:02:07,294 Yksi tötterö tulossa 29 00:02:15,135 --> 00:02:18,764 Näen kaikkialla vain baseball-palloja 30 00:02:18,847 --> 00:02:21,058 Ja nyt päätäkin kutittaa 31 00:02:21,141 --> 00:02:23,393 Minulla taitaa olla ihottumaa 32 00:02:23,477 --> 00:02:25,020 Käänny, niin katson 33 00:02:25,646 --> 00:02:28,941 Sinun kannattaa käydä lääkärissä, Jaska 34 00:02:35,239 --> 00:02:37,241 LÄÄKÄRI 35 00:02:38,742 --> 00:02:41,954 Kyllä, minulla on ajanvaraus lääkärille 36 00:02:44,998 --> 00:02:50,212 Kaikki alkoi eräänä yönä, kun en saanut unta ja näin auringon nousevan 37 00:02:50,295 --> 00:02:53,674 Tosin se ei ollut aurinko vaan baseball-pallo 38 00:02:56,385 --> 00:02:58,470 Miksikö päässäni on pussi? 39 00:02:59,304 --> 00:03:03,100 Nyt minulla on myös ihottumaa tai jotakin 40 00:03:03,600 --> 00:03:04,685 Katsokaas, kun... 41 00:03:07,062 --> 00:03:10,649 Onko meidän pakko puhua tästä kaikkien kuullen? 42 00:03:13,151 --> 00:03:14,695 POTILAAT 43 00:03:15,279 --> 00:03:19,783 Kiitos, että otitte minut vastaan Tarvitsen nimittäin apua 44 00:03:20,284 --> 00:03:25,163 Minulla on ihottumaa tai jotakin Se saa pääni näyttämään pallolta 45 00:03:27,165 --> 00:03:28,959 Ai miksi päässäni on pussi? 46 00:03:29,877 --> 00:03:32,296 Meinasin saada päähäni nimmarin 47 00:03:35,340 --> 00:03:36,675 No, tohtori, 48 00:03:36,758 --> 00:03:40,971 kaikki alkoi eräänä aamuna, kun näin auringon nousevan 49 00:03:41,054 --> 00:03:42,389 Sitten oli se kuu 50 00:03:43,015 --> 00:03:46,727 Ja pian kaikki näytti minusta baseball-pallolta 51 00:03:46,810 --> 00:03:50,022 Ja sitten päähäni tuli tämä ihottuma tai jokin 52 00:03:50,105 --> 00:03:52,941 Olenkohan minä tulossa hulluksi? 53 00:03:53,442 --> 00:03:55,611 Onko tämä viimeinen vuoroparini? 54 00:03:56,570 --> 00:03:59,239 Mitä varten pakkaat, isoveli? 55 00:03:59,323 --> 00:04:02,034 Lääkäri kehotti menemään leirille 56 00:04:02,117 --> 00:04:05,954 Hän käski hankkia jotakin muuta ajateltavaa kuin baseball 57 00:04:06,455 --> 00:04:09,791 Olen nähnyt, kun pelaat Ei uskoisi, että ajattelet 58 00:04:10,292 --> 00:04:13,921 Kiitos vaan. Nähdään kahden viikon päästä 59 00:04:14,004 --> 00:04:18,300 Olet varmasti suosittu leirillä, kun kuljet pussi päässäsi 60 00:04:19,635 --> 00:04:22,513 Tässä olen bussissa matkalla leirille 61 00:04:22,596 --> 00:04:27,476 Henkilöksi, joka vihaa leirejä, vietän niissä yllättävän paljon aikaa 62 00:04:27,559 --> 00:04:29,770 Ehkä kävin väärällä lääkärillä 63 00:04:29,853 --> 00:04:34,650 Hän raahaa joka kesä perheensä viideksi viikoksi leireilemään 64 00:04:35,192 --> 00:04:38,278 Leireily on hänen ratkaisunsa kaikkeen 65 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 Tiedän, miten minulle käy 66 00:04:40,697 --> 00:04:45,285 Kun olen niin vanha, ettei enää tarvitse leireillä, 67 00:04:45,369 --> 00:04:47,788 edessä on armeija 68 00:04:48,789 --> 00:04:50,791 LEIRI 69 00:05:01,051 --> 00:05:05,138 Liikettä niveliin, poju Päärakennuksessa on kokous 70 00:05:08,350 --> 00:05:13,856 Leirillä kaikki tapahtuu aina vauhdilla En ikinä tiedä, mitä kulloinkin tapahtuu 71 00:05:13,939 --> 00:05:16,066 Mitä varten nyt kokoonnutaan? 72 00:05:16,149 --> 00:05:18,318 Leirille valitaan johtaja 73 00:05:18,402 --> 00:05:23,782 Minä keksin! Ehdotetaan tuota pussipäistä poikaa 74 00:05:24,825 --> 00:05:25,993 {\an8}VAALIUURNA 75 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 ÄÄNESTYSLIPPU 76 00:05:27,953 --> 00:05:29,580 Onneksi olkoon, poju 77 00:05:29,663 --> 00:05:31,498 Joo, hienoa, Pussi 78 00:05:31,582 --> 00:05:33,834 Sinusta tuli juuri leirin johtaja 79 00:05:33,917 --> 00:05:35,794 Onneksi olkoon, Pussi! 80 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 Pussi? 81 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 Hei, herra Pussi! 82 00:05:42,885 --> 00:05:44,303 Herra Pussiko? 83 00:05:44,386 --> 00:05:47,389 Muistatteko, kun kenkäni oli hukassa? 84 00:05:47,472 --> 00:05:49,057 Noudatin neuvoanne 85 00:05:49,141 --> 00:05:52,436 Katsoin vielä sänkyni alle. Siellä se oli 86 00:05:52,519 --> 00:05:55,355 Olette hyvä leirinjohtaja, herra Pussi 87 00:05:56,648 --> 00:05:57,858 Herra Pussiko? 88 00:05:58,901 --> 00:06:02,487 Tiedätkö mitä? Aamupala ei ollut hullumpi 89 00:06:02,988 --> 00:06:06,867 Olin täällä viime vuonna, ja ruoka oli kamalaa 90 00:06:07,451 --> 00:06:10,370 Laitoit heidät ruotuun. Eikö niin, Pussi? 91 00:06:11,038 --> 00:06:15,876 Käskit heidän parantaa ruoan tasoa, tai he saavat potkut. Etkö vain? 92 00:06:15,959 --> 00:06:18,462 Olet hyvä leirinjohtaja, Pussi 93 00:06:19,213 --> 00:06:23,342 Hei, äiti ja isä! Minut valittiin leirinjohtajaksi 94 00:06:23,842 --> 00:06:25,886 Herra Pussi. Anteeksi 95 00:06:25,969 --> 00:06:29,515 Ilmoittautuisinko vaellukselle vai uimaan? 96 00:06:30,265 --> 00:06:31,725 Ehdottomasti uimaan 97 00:06:32,226 --> 00:06:36,355 Vaeltaminen on mukavaa, mutta uimataito on välttämätön 98 00:06:36,438 --> 00:06:38,023 Kiitos, herra Pussi 99 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 Olette kyllä viisas 100 00:06:40,984 --> 00:06:44,863 Elämä täällä leirillä on erinomaisen mukavaa 101 00:06:49,076 --> 00:06:54,164 Vuosia sitten näin Frank Wingin sarjakuvan kalastuksesta 102 00:06:54,248 --> 00:06:58,377 Poika auttoi isää nurmikonleikkuussa ja sanoi: 103 00:06:58,460 --> 00:07:02,130 "Jaa-a, taitaa kala syödä tänään hyvin." 104 00:07:02,631 --> 00:07:04,132 Isä vastasi: 105 00:07:04,216 --> 00:07:08,887 "Juu, ja jos pysyt siinä, ne eivät syö sinua." 106 00:07:09,555 --> 00:07:12,099 Hauskaa! 107 00:07:12,808 --> 00:07:14,685 Se oli hyvä sarjakuva 108 00:07:15,185 --> 00:07:18,814 Olette hauskaa seuraa, herra Pussi - Kiitos 109 00:07:18,897 --> 00:07:21,149 TAPPELU! TAPPELU! 110 00:07:22,860 --> 00:07:26,530 Nuo kaksi tappelevat - Teen siitä lopun 111 00:07:29,783 --> 00:07:31,410 Se oli helppo homma 112 00:07:31,493 --> 00:07:36,748 Sanoin vain, että jos tappelu ei lopu, leirinjohtaja tulee paikalle 113 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 Leiri on mahtava, kun sinä olet johtaja 114 00:07:43,088 --> 00:07:47,009 Herra Pussi, mikä noista on Pohjantähti? 115 00:07:47,509 --> 00:07:51,847 Näetkö nuo kaksi tähteä Otavan kahvan kärjessä? 116 00:07:52,389 --> 00:07:57,394 Seuraa niiden linjaa kuusi tähdenväliä, ja siellä on Pohjantähti 117 00:07:57,477 --> 00:07:59,438 Uskomatonta! 118 00:07:59,521 --> 00:08:04,985 Tämä aika seurassanne, herra Pussi, on ollut elämäni paras kokemus 119 00:08:05,527 --> 00:08:11,033 "Kukaan ei ole profeetta omalla maallaan." 120 00:08:11,116 --> 00:08:13,327 Mitä sanoitte, herra Pussi? 121 00:08:14,411 --> 00:08:19,416 Päätäni ei tunnu enää kutisevan Ehkäpä ihottuma on lähtenyt 122 00:08:20,000 --> 00:08:25,047 Silloin voisin ottaa tämän typerän paperipussin pois päästäni 123 00:08:25,130 --> 00:08:30,928 Silloin en luultavasti olisi enää myöskään leirinjohtaja 124 00:08:31,011 --> 00:08:35,640 Toisaalta en voi olla pussi päässäni loputtomiin 125 00:08:35,724 --> 00:08:40,729 Mutta jos menisin ruokakauppaan ja myyjä huutaisi: "Voi viedä", 126 00:08:40,812 --> 00:08:43,690 päätyisin farmariauton takatilaan 127 00:08:55,118 --> 00:08:58,622 Herra Pussi, miksi olette hereillä näin aikaisin? 128 00:08:59,164 --> 00:09:03,627 Menen katsomaan auringonnousua Jos se on aurinko, olen parantunut 129 00:09:04,127 --> 00:09:07,005 Jos se on pallo, olen yhä pinteessä 130 00:09:09,007 --> 00:09:12,094 Hänellä ei ollut pussia päässään 131 00:09:13,345 --> 00:09:15,973 Hänkö on leirinjohtaja? 132 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 Minun täytyy olla sekaisin 133 00:09:19,560 --> 00:09:26,483 Tänään on itsenäisyyspäivä, ja minä istun pimeässä yksin odottamassa auringonnousua 134 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 Elämä on joskus kummallista 135 00:09:30,445 --> 00:09:34,825 Ihminen elää vain kerran, sanotaan Mitähän varten minä elän? 136 00:09:35,534 --> 00:09:37,995 Alkaa sarastaa. Aurinko nousee 137 00:09:38,078 --> 00:09:42,499 En uskalla. Liian jännittävää! Mutta pakko minun on katsoa 138 00:09:42,583 --> 00:09:47,379 Minun on saatava tietää Näenkö auringon vai pallon? 139 00:09:47,462 --> 00:09:48,881 Kumman näen? 140 00:09:51,592 --> 00:09:53,886 JAA MINÄ APEA? 141 00:09:53,969 --> 00:09:55,512 Hyvä tavaton 142 00:10:03,478 --> 00:10:05,564 CADDIET 143 00:10:05,647 --> 00:10:07,441 Minusta tulee caddie, Maisa 144 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 Tämä on työhakemus golfkerhoon 145 00:10:11,278 --> 00:10:13,947 Jaksatko kantaa golfbägiä, pomo? 146 00:10:14,531 --> 00:10:17,993 Ai kantaa? Luulin, että caddie ajaa golfautoa 147 00:10:21,205 --> 00:10:22,706 Tule, Maisa 148 00:10:22,789 --> 00:10:27,211 Mennään golfkerholle töihin caddieiksi Tienaamme omaisuuden 149 00:10:27,294 --> 00:10:30,547 En erota paria birdiestä, pomo 150 00:10:31,048 --> 00:10:34,760 Nuo ovat keilailutermejä, Maisa Älä nolaa minua 151 00:10:36,345 --> 00:10:39,056 Tämä on varmaankin se golfkerho 152 00:10:39,139 --> 00:10:40,474 Taidat olla oikeassa 153 00:10:40,557 --> 00:10:42,809 Aika hieno sisäänkäynti 154 00:10:42,893 --> 00:10:44,436 Oikeat kivipylväät 155 00:10:45,062 --> 00:10:47,022 Ja aito messinkikyltti 156 00:10:47,105 --> 00:10:49,107 GOLFKERHO ÄSSÄ 157 00:10:58,659 --> 00:11:00,661 GOLFKAUPPA 158 00:11:02,120 --> 00:11:04,373 Aivan. Haemme caddien paikkaa 159 00:11:04,873 --> 00:11:07,167 Olemme juuri sopivat henkilöt 160 00:11:07,668 --> 00:11:11,588 Emme ole laiskoja, epäluotettavia emmekä töykeitä 161 00:11:11,672 --> 00:11:14,633 Sano, ettemme juo viiniäkään 162 00:11:14,716 --> 00:11:15,717 Mitä? 163 00:11:18,679 --> 00:11:21,265 Ai caddiemasterille? Selvä 164 00:11:23,851 --> 00:11:26,562 Pitää ilmoittautua caddiemasterille 165 00:11:27,312 --> 00:11:31,316 Oletko caddiemaster? Olemme uusia caddieita 166 00:11:31,400 --> 00:11:33,694 Tehän olette tyttöjä 167 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Älä tyrmää suoralta kädeltä 168 00:11:36,321 --> 00:11:37,406 Vai caddieita 169 00:11:38,615 --> 00:11:41,118 Tulitte juuri sopivaan aikaan 170 00:11:41,201 --> 00:11:44,788 Rouvat Pulla ja Naakka etsiskelivät caddieita 171 00:11:45,455 --> 00:11:49,251 Hän käski ottaa mailat ja mennä ykköstiille 172 00:11:51,712 --> 00:11:54,131 Meillä on iso ongelma, pomo 173 00:11:54,214 --> 00:11:56,383 Ovatko nämä teidän, rouva Naakka? 174 00:11:59,136 --> 00:12:02,222 Kyllä, rouva. Olen caddienne 175 00:12:02,306 --> 00:12:05,642 Ystäväni Maisa toimii rouva Pullan caddiena 176 00:12:06,143 --> 00:12:09,104 Mennään, Maisa - Jatka puhumista, pomo 177 00:12:09,188 --> 00:12:11,106 Seuraan ääntäsi 178 00:12:17,779 --> 00:12:21,074 Hyvä, Maisa! Selvisit ykköstiille 179 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Tässä on draiveri, rouva Naakka 180 00:12:24,995 --> 00:12:27,581 Maisa, ojenna rouva Pullalle draiveri 181 00:12:36,131 --> 00:12:38,759 Mistä rouvat kiistelevät, pomo? 182 00:12:38,842 --> 00:12:43,847 Rouva Naakka haluaa lyönnin annettuna, mutta rouva Pulla ei anna 183 00:12:43,931 --> 00:12:47,809 Se on tosi tärkeää, koska he pelaavat skineistä 184 00:12:48,393 --> 00:12:50,395 Älkää antako hänelle yhtäkään! 185 00:12:50,896 --> 00:12:52,856 Älä sinä puutu siihen, Maisa 186 00:12:55,234 --> 00:12:58,862 Eikö olekin mahtavaa? Olemme oikeita caddieita 187 00:12:58,946 --> 00:13:02,616 Olemme ulkoilmassa ja tienaamme rahaa 188 00:13:02,699 --> 00:13:04,993 En voi jatkaa, pomo 189 00:13:05,536 --> 00:13:06,620 Ai mitä? 190 00:13:06,703 --> 00:13:09,748 Törmäsin puuhun tai jotakin 191 00:13:17,881 --> 00:13:20,008 Kyllä, löysin pallonne 192 00:13:21,593 --> 00:13:23,554 Mutta hukkasin sen uudestaan 193 00:13:24,054 --> 00:13:27,266 Löysin sen kuitenkin mutta hukkasin taas 194 00:13:27,808 --> 00:13:32,396 Kun löydän sen taas, lyökää nopeasti, etten hukkaa sitä uudelleen 195 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 Maisa, olet outo 196 00:13:43,240 --> 00:13:44,658 Mikä tämä on, pomo? 197 00:13:45,242 --> 00:13:47,160 Vesieste 198 00:13:47,244 --> 00:13:48,954 Hyvä tavaton 199 00:13:49,037 --> 00:13:51,707 Älkää lyökö palloa veteen 200 00:13:51,790 --> 00:13:54,251 Olen caddie, en sukellusvene 201 00:13:56,420 --> 00:13:59,256 Pieni kevennys vain Huumori rentouttaa teitä 202 00:14:01,216 --> 00:14:05,179 Työmaamme on Mississippi 203 00:14:05,846 --> 00:14:08,932 Hys, Maisa! Häiritset pelaajia 204 00:14:09,892 --> 00:14:12,102 Monesko väylä tämä on? 205 00:14:12,186 --> 00:14:16,398 Kolmas Tämä on par viisi, ylämäkeä koko matka 206 00:14:17,774 --> 00:14:20,194 Tilattaisiinko taksi? 207 00:14:28,452 --> 00:14:33,832 Mitä sinä siellä bunkkerissa teet, Maisa? - Joltakin taisi jäädä luukku auki 208 00:14:38,086 --> 00:14:41,507 Miksi rouvat huutavat toisilleen? 209 00:14:42,007 --> 00:14:44,176 He riitelevät tuloksesta 210 00:14:44,259 --> 00:14:47,971 Työntäkää hänet järveen, rouva! - Älä sekaannu siihen 211 00:14:50,682 --> 00:14:52,893 Maisa, mitä sinä puuhaat? 212 00:14:54,019 --> 00:14:57,481 Jalkani juuttui kenkäpesuriin, pomo 213 00:14:57,564 --> 00:15:00,025 Ei se ole kenkäpesuri 214 00:15:00,108 --> 00:15:01,735 Se on pallopesuri 215 00:15:01,818 --> 00:15:03,737 Vetäisepä jalka kengästä 216 00:15:04,863 --> 00:15:08,534 Sinulla on paljon opittavaa, jos haluat caddieksi 217 00:15:09,034 --> 00:15:13,622 Heti kun rouva Pulla on putannut, ota pallo ja pese se, 218 00:15:13,705 --> 00:15:15,415 ennen kuin hän tiiaa 219 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 Otan pallon, rouva Pulla 220 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 Noin ikään! 221 00:15:19,962 --> 00:15:20,963 Pahus! 222 00:15:21,463 --> 00:15:22,589 Mitä nyt? 223 00:15:23,841 --> 00:15:29,346 Irrotin valkoisen kuoren, mutta en saanut palloa enää sisään 224 00:15:32,850 --> 00:15:34,852 Hieno lyönti, rouva Pulla! 225 00:15:36,311 --> 00:15:38,939 Ei kovin hieno lyönti, rouva Naakka 226 00:15:54,997 --> 00:15:58,292 Tässä menee koko päivä 227 00:15:58,375 --> 00:15:59,960 Hei, mitä tuo oli? 228 00:16:01,003 --> 00:16:03,547 Joku haluaa ohittaa 229 00:16:03,630 --> 00:16:04,882 Kuka? 230 00:16:05,591 --> 00:16:11,430 Kerhon äkäisin tyyppi. Hänen mielestään rouvat Pulla ja Naakka ovat liian hitaita 231 00:16:11,513 --> 00:16:17,144 Hänellä on jotakin naispelaajia vastaan - Onko hän oikeasti kerhon äkäisin tyyppi? 232 00:16:17,227 --> 00:16:20,856 Pysy siinä, Maisa Rouvat päästävät hänet ohi 233 00:16:20,939 --> 00:16:23,108 Haluan vain nähdä, kuka hän on 234 00:16:49,259 --> 00:16:50,511 Katso, Maisa 235 00:16:50,594 --> 00:16:54,640 Rouva Pulla yrittää työntää rouva Naakan päätä pallopesuriin 236 00:16:56,016 --> 00:17:01,021 Katso. Rouva Naakka hyppii golfkengillään rouva Pullan varpailla 237 00:17:01,522 --> 00:17:06,568 Tiedätkö, mistä olen huolissani? Tämä on vasta neljäs väylä 238 00:17:06,652 --> 00:17:09,488 Katso! Rouva Naakka kiipeää puuhun 239 00:17:09,988 --> 00:17:12,657 Hän kiipeää pakoon rouva Pullaa 240 00:17:13,282 --> 00:17:17,037 Ei sittenkään. Hän kiipeää hypätäkseen rouva Pullan päälle 241 00:17:17,538 --> 00:17:20,790 Nyt riittää, rouvat! Lopettakaa! 242 00:17:21,541 --> 00:17:25,796 Siinä! Kantakaa itse mailanne Otan loparit 243 00:17:25,878 --> 00:17:29,216 Ja haluan dollarin näistä neljästä väylästä 244 00:17:29,299 --> 00:17:31,927 Ja luottokortti ei käy 245 00:17:33,053 --> 00:17:34,638 KERHOHUONE 246 00:17:34,721 --> 00:17:37,224 Caddiena oleminen oli kovaa työtä 247 00:17:37,724 --> 00:17:40,894 No, molemmat tienasivat dollarin Ei hassummin 248 00:17:40,978 --> 00:17:43,230 Hetkinen, tytöt 249 00:17:43,730 --> 00:17:48,735 Entäs kelpo caddiemasterinne? Otan palkkiostanne vain puolet 250 00:17:48,819 --> 00:17:53,073 Tällä golfkentällä törmää alvariinsa esteisiin 251 00:17:53,657 --> 00:17:54,658 Puolet? 252 00:17:55,492 --> 00:17:58,161 Miksi sinun pitäisi saada puolet? 253 00:17:58,704 --> 00:18:00,998 Kymmenen prosenttia saa riittää 254 00:18:01,623 --> 00:18:06,044 Jos sanon puolet, rillipää, 255 00:18:06,128 --> 00:18:09,047 minkäs mahdat? Aiotko löydä minua? 256 00:18:09,131 --> 00:18:10,924 Ei, mutta minä lyön 257 00:18:12,676 --> 00:18:17,681 Annoimme caddiemasterille kymmenen pinnaa Kumpikin tienasi 90 senttiä 258 00:18:17,764 --> 00:18:19,933 Mitä aiot tehdä rahoilla? 259 00:18:20,017 --> 00:18:22,561 Golf vaikuttaa mukavalta lajilta 260 00:18:23,061 --> 00:18:26,356 Taidan ostaa oman pallon ja osallistua tourille 261 00:18:29,693 --> 00:18:31,320 Olet outo, Maisa 262 00:18:40,370 --> 00:18:43,373 Jaska Jokusen seikkailu jatkuu 263 00:18:50,255 --> 00:18:53,133 JASKA JOKUSEN SEIKKAILU 264 00:18:56,970 --> 00:18:58,514 LEIJA 265 00:18:58,597 --> 00:19:00,224 Tiedän, minkä otan 266 00:19:00,849 --> 00:19:02,518 Niin, sen sinisen 267 00:19:02,601 --> 00:19:04,603 {\an8}KEVÄÄN LEIJA-ALE 268 00:19:10,901 --> 00:19:15,322 Eikä! Kurja, homeinen, leijoja syövä puu! 269 00:19:17,950 --> 00:19:20,786 Olet tainnut odottaa siinä koko talven 270 00:19:21,286 --> 00:19:24,498 Tätä leijaa et saa, sillä minä aion... 271 00:19:29,586 --> 00:19:31,296 Uskomatonta 272 00:19:31,797 --> 00:19:33,298 Se söi sen raakana 273 00:19:34,466 --> 00:19:36,927 Senkin homeinen puupökkelö! 274 00:19:37,427 --> 00:19:39,221 Voitko uskoa? 275 00:19:39,304 --> 00:19:42,558 Typerä puu söi leijani 276 00:19:42,641 --> 00:19:45,477 Siitä jäi vain naru 277 00:19:45,561 --> 00:19:47,563 Anna sekin 278 00:19:47,646 --> 00:19:48,981 Jälkiruoaksi 279 00:19:49,064 --> 00:19:50,858 Voisin hyvin antaakin 280 00:19:52,192 --> 00:19:55,195 Tuossa. Anna mennä. Hyvää ruokahalua! 281 00:19:57,656 --> 00:19:58,699 Mitä tapahtui? 282 00:19:59,199 --> 00:20:01,118 Se ei ota jälkiruokaa 283 00:20:01,201 --> 00:20:03,078 Se varoo linjojaan 284 00:20:03,954 --> 00:20:06,832 Leijoja syövät puut ovat inhottavia 285 00:20:06,915 --> 00:20:10,252 Ne vievät leijoja viattomilta 286 00:20:10,335 --> 00:20:12,754 ja panttaavat niitä oksissaan 287 00:20:12,838 --> 00:20:14,173 Sitten ne syövät ne 288 00:20:16,842 --> 00:20:19,595 Ja nauravat vielä päälle 289 00:20:25,392 --> 00:20:27,019 Senkin typerä puu! 290 00:20:27,102 --> 00:20:31,023 Ellet lakkaa pureksimasta leijojani, puraisen sinua 291 00:20:33,192 --> 00:20:35,694 Selvä. Itsepähän pyysit 292 00:20:39,156 --> 00:20:41,533 Taisit luulla, etten tee sitä 293 00:20:47,164 --> 00:20:49,625 Isoveli, sinulle tuli kirje 294 00:20:50,709 --> 00:20:53,962 "Ympäristönsuojeluvirasto." 295 00:20:54,046 --> 00:20:56,590 Siinä puhutaan puun puremisesta 296 00:20:56,673 --> 00:20:58,759 Luetko aina postini? 297 00:20:58,842 --> 00:21:00,886 Puretko aina puita? 298 00:21:05,390 --> 00:21:07,142 En voi uskoa tätä! 299 00:21:07,226 --> 00:21:13,148 Sain ympäristönsuojeluviraston perääni, vain koska puraisin puuta 300 00:21:13,232 --> 00:21:15,192 Se oli leijoja syövä puu 301 00:21:15,859 --> 00:21:17,945 Purin sitä vain takaisin 302 00:21:18,737 --> 00:21:21,740 Lyön 50 senttiä vetoa, että joudut vankilaan 303 00:21:22,282 --> 00:21:25,077 Onko tämä se puu, jota purit, isoveli? 304 00:21:25,160 --> 00:21:29,248 Olin vihainen. Typerä puu söi leijani 305 00:21:29,331 --> 00:21:31,416 Mitähän sinulle tehdään? 306 00:21:31,500 --> 00:21:34,169 Hän joutuu varmasti vankilaan 307 00:21:35,003 --> 00:21:37,089 Taidan paeta 308 00:21:37,172 --> 00:21:40,801 Oletko niitä, jotka pakenevat ongelmia, Jaska Jokunen? 309 00:21:40,884 --> 00:21:44,304 En todellakaan. Jään taistelemaan 310 00:21:44,388 --> 00:21:47,599 Käytän kaiken voimani ja lahjakkuuteni 311 00:21:47,683 --> 00:21:50,435 Ja osoitan, että tekoni oli oikeutettu 312 00:21:50,519 --> 00:21:52,646 Ehkä sittenkin kannattaisi paeta 313 00:22:04,950 --> 00:22:08,328 Minä lähden pakoon, Salli En halua vankilaan 314 00:22:09,162 --> 00:22:14,209 Ruokitko Ressua, kun olen poissa? Katso, että se saa riittävästi ruokaa 315 00:22:14,293 --> 00:22:16,253 Sano kaikille, että pärjään 316 00:22:17,921 --> 00:22:19,631 Saanko sinun huoneesi? 317 00:22:21,758 --> 00:22:22,885 Lähdetkö pakoon? 318 00:22:23,385 --> 00:22:26,638 Pakeneminen on helppo ratkaisu, Jaska Jokunen 319 00:22:28,765 --> 00:22:30,142 Ei minulle 320 00:22:36,398 --> 00:22:38,317 Tiedän, että on väärin paeta, 321 00:22:38,400 --> 00:22:40,569 mutta kuka haluaa vankilaan? 322 00:22:41,069 --> 00:22:45,991 Sitä paitsi ympäristö ei tuhoudu, jos ainoastaan puraisee yhtä puuta 323 00:22:48,785 --> 00:22:53,248 Eipä minua muutenkaan kukaan kaipaa Teen aina kaiken väärin 324 00:22:59,796 --> 00:23:02,299 Näyttääpä tämä asuinalue kivalta 325 00:23:02,925 --> 00:23:04,593 Missähän minä olen? 326 00:23:06,762 --> 00:23:08,972 Taisit surmata hänet, Rosa 327 00:23:10,265 --> 00:23:11,767 En välttämättä 328 00:23:11,850 --> 00:23:16,605 Vanhukset ottavat joskus torkkuja keskellä päivää 329 00:23:16,688 --> 00:23:18,649 Pallosi osui häneen 330 00:23:18,732 --> 00:23:20,859 Se oli vahinko 331 00:23:20,943 --> 00:23:26,365 Voitaisiin sanoa, että hänen ruumiinsa oli huuhtoutunut rannalle 332 00:23:26,448 --> 00:23:28,700 Täällä ei ole vesistöä 333 00:23:28,784 --> 00:23:33,163 Sanotaan sitten, että hän juoksi päänsä palloon 334 00:23:33,247 --> 00:23:36,083 Hän on minulle uppo-outo. Onko sinulle? 335 00:23:36,166 --> 00:23:40,170 Hän on luultavasti kasarmille palaava sotilas 336 00:23:40,671 --> 00:23:44,216 Onko varmaa, että palloni osui häneen? 337 00:23:44,299 --> 00:23:47,052 Ehkä hän on saanut sydänkohtauksen 338 00:23:47,135 --> 00:23:50,055 Kokeilisit takoa häntä rintaan 339 00:23:52,808 --> 00:23:54,893 Au! - Se tepsi 340 00:23:54,977 --> 00:23:59,648 Paitsi että et osunut rintaan vaan nenään 341 00:24:00,357 --> 00:24:02,276 Mi-missä minä olen? 342 00:24:02,359 --> 00:24:03,360 No siinä 343 00:24:03,902 --> 00:24:09,741 Olimme harjoittelemassa, ja sinun pääsi osui pallomme eteen 344 00:24:09,825 --> 00:24:13,787 Etsimme vanhempaa henkilöä valmentamaan joukkuettamme 345 00:24:13,871 --> 00:24:16,415 Ymmärrätkö sinä baseballin päälle? 346 00:24:17,332 --> 00:24:20,085 Nimeni on Arttu, ja tässä on Rosa 347 00:24:20,169 --> 00:24:22,462 Hei! Nimeni on Jaska Jokunen 348 00:24:22,546 --> 00:24:25,757 Tulen mielelläni teille valmentajaksi 349 00:24:27,843 --> 00:24:31,430 Ovatko kaikki joukkueessanne yhtä pikkuisia kuin te? 350 00:24:31,513 --> 00:24:33,223 Olemme kaksi isointa 351 00:24:35,851 --> 00:24:41,857 Hei, joukkue. Löysimme vanhemman henkilön valmentajaksemme: Jaakko Jokunen 352 00:24:44,985 --> 00:24:47,362 Jaakko, nimeni on Lenni, 353 00:24:47,446 --> 00:24:50,282 enkä halua olla enää sieppari 354 00:24:50,365 --> 00:24:52,201 Jospa minä päätän sen 355 00:24:52,701 --> 00:24:55,329 Miltä näytät naamari päässä? 356 00:25:01,043 --> 00:25:03,921 Jaakko, minun nimeni on Miro 357 00:25:04,004 --> 00:25:05,964 Tarvitsen apua lyömisessä 358 00:25:06,048 --> 00:25:12,346 Selvä. Onko stanssissa vikaa? Vai swingissä? Vai otteessa? Vai missä? 359 00:25:12,429 --> 00:25:14,598 En jaksa nostaa mailaa 360 00:25:18,560 --> 00:25:20,771 Miro, kokeilepa liukua 361 00:25:21,396 --> 00:25:24,983 Saanko liukua pää edellä? 362 00:25:25,067 --> 00:25:28,987 Toki. Pää edellä liukuminen on joskus fiksuinta 363 00:25:35,035 --> 00:25:37,412 Kaipaa hieman harjoitusta 364 00:25:38,247 --> 00:25:41,458 Montako kertaa etenit viime kaudella? 365 00:25:41,542 --> 00:25:42,668 En kertaakaan 366 00:25:42,751 --> 00:25:45,963 Entä sitä edellisellä kaudella? 367 00:25:46,046 --> 00:25:47,047 En kertaakaan 368 00:25:47,130 --> 00:25:49,258 Entä sitä ennen? 369 00:25:49,341 --> 00:25:51,677 En ole elänyt niin pitkään! 370 00:25:55,222 --> 00:25:58,851 Missä aiot yöpyä, Jaakko? 371 00:25:58,934 --> 00:26:00,519 Löysin kivan paikan 372 00:26:00,602 --> 00:26:02,813 Hyvä. Olin huolissani 373 00:26:04,273 --> 00:26:07,234 Älä ole huolissasi. Se on viihtyisä 374 00:26:13,073 --> 00:26:16,034 Luoja, minulla on kysymys 375 00:26:16,118 --> 00:26:18,912 Miksi nukun pahvilaatikossa? 376 00:26:19,413 --> 00:26:22,124 Miksi joudun aina kärsimään näin? 377 00:26:23,125 --> 00:26:24,793 Miksi juuri minä? 378 00:26:26,128 --> 00:26:27,421 Älä vastaakaan 379 00:26:32,426 --> 00:26:38,974 Jaakko, auttaisikohan, jos lyön kolmella mailalla ennen vuoroani? 380 00:26:39,474 --> 00:26:44,021 Jos et jaksa lyödä yhdellä, miten aiot lyödä kolmella? 381 00:26:45,147 --> 00:26:46,940 Hyvin ajateltu 382 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 Kiitos 383 00:26:49,985 --> 00:26:52,613 No niin, Arttu. Tämä on syöttökumpu 384 00:26:53,113 --> 00:26:57,075 Seisot tässä, kun syötät palloja lyöjälle 385 00:26:58,660 --> 00:27:00,329 Miten pääsen täältä alas? 386 00:27:03,165 --> 00:27:05,959 Miksi istun täällä, laatikossa sateessa? 387 00:27:06,043 --> 00:27:09,922 Koska nuo lapsoset tarvitsevat minua Siksi 388 00:27:10,422 --> 00:27:15,928 Heidän mielestään olen mahtava valmentaja Kuulisivatpa, mitä kotopuolessa sanotaan 389 00:27:16,011 --> 00:27:20,015 "Hei, Jaska Jokunen Älä petä joukkuetta tulemalla paikalle." 390 00:27:28,982 --> 00:27:30,901 Huomenta, Jaakko! 391 00:27:30,984 --> 00:27:33,904 Toin sinulle kylmiä muroja 392 00:27:33,987 --> 00:27:36,865 Kiitos, Miro. Kivasti ajateltu 393 00:27:37,658 --> 00:27:40,160 Syö nopeasti 394 00:27:40,244 --> 00:27:43,121 Maito valuu sormieni välistä 395 00:27:48,001 --> 00:27:50,587 Jaakko, mikä on hanhen muna? 396 00:27:50,671 --> 00:27:53,215 Se tarkoittaa samaa kuin nolla 397 00:27:53,298 --> 00:27:58,011 Jos ei saa sisävuoron aikana yhtään pistettä, joukkue saa hanhen munan 398 00:27:58,512 --> 00:28:00,722 Siinä se! - Mikä? 399 00:28:00,806 --> 00:28:04,893 Joukkueemme nimi! Meistä tulee Hanhen munat 400 00:28:06,061 --> 00:28:07,771 Hyvä tavaton 401 00:28:09,189 --> 00:28:11,441 Miro, tänään on tärkeä ottelu 402 00:28:12,609 --> 00:28:16,864 Tuolta tulee vastustajajoukkue He näyttävät tosi kovilta 403 00:28:24,037 --> 00:28:27,499 Yksi heidän pelaajistaan nuolaisi nenääni 404 00:28:28,041 --> 00:28:29,042 Tellu 405 00:28:29,126 --> 00:28:30,502 Jaska Jokunen! 406 00:28:30,586 --> 00:28:32,129 Mitä sinä teet täällä? 407 00:28:32,713 --> 00:28:35,465 Valmennatko tätä typerää joukkuetta? 408 00:28:35,549 --> 00:28:40,470 Emme voi pelata heitä vastaan He ovat liian pieniä. Talloisimme heidät 409 00:28:40,554 --> 00:28:44,975 Ovatko nämä ihmiset ystäviäsi? - Taitavat olla 410 00:28:45,058 --> 00:28:48,937 He ovat yhtä töykeitä kuin isojakin 411 00:28:49,021 --> 00:28:50,355 Ai mitä? 412 00:28:53,901 --> 00:28:55,986 Tule kotiin, Jaska Jokunen 413 00:28:56,069 --> 00:28:59,198 Leijoja syövä puu kaatui myrskyssä 414 00:28:59,281 --> 00:29:03,368 Siinä menivät ympäristönsuojeluviraston todisteet 415 00:29:03,911 --> 00:29:07,456 Oletko karkumatkalla oleva rikollinen? 416 00:29:07,539 --> 00:29:09,499 Ei, en ole 417 00:29:09,583 --> 00:29:13,545 Kun kasvan, haluan olla samanlainen kuin sinä 418 00:29:14,087 --> 00:29:15,672 Kuulivatko kaikki? 419 00:29:23,138 --> 00:29:26,683 LAULU 420 00:29:41,990 --> 00:29:43,450 Älä tule! 421 00:29:43,534 --> 00:29:44,868 Miksen? 422 00:29:44,952 --> 00:29:49,873 Koska en voi harjoitella, jos koko ajan nojaat pianoon 423 00:29:50,582 --> 00:29:53,836 Jos lupaan olla nojaamatta, saanko tulla? 424 00:29:55,504 --> 00:29:56,880 Paljon parempi 425 00:30:01,552 --> 00:30:04,680 Miksei muusikoilla ole ikinä huumorintajua? 426 00:30:12,020 --> 00:30:15,983 Teen esitelmää Beethovenista Hän ei pelannut jääkiekkoa 427 00:30:16,650 --> 00:30:19,444 Eikö? - Ei 428 00:30:19,528 --> 00:30:23,532 Jos olisi, hän olisi säveltänyt jääkiekkomusiikkia 429 00:30:24,032 --> 00:30:28,453 Beethoven syntyi vuonna 1770 Hän ei koskaan pelannut jääkiekkoa 430 00:30:37,921 --> 00:30:42,759 Kun menemme yläkouluun, toivon, että saamme vierekkäiset kaapit 431 00:30:42,843 --> 00:30:44,970 Se olisi outo yhdistelmä 432 00:30:47,055 --> 00:30:50,267 Tajusitko? Kaapeissa on yhdistelmälukot 433 00:30:50,350 --> 00:30:52,436 Outo yhdistelmä. Tajuatko? 434 00:30:52,936 --> 00:30:55,522 Muusikkojen ei pitäisi yrittää vitsailla 435 00:31:00,986 --> 00:31:06,450 Jos olisit konserttikiertueella jossain kaukana, soittaisitko minulle joka päivä? 436 00:31:07,034 --> 00:31:09,453 Ei. En soittaisi kertaakaan 437 00:31:09,536 --> 00:31:11,955 Mutta varmaan kirjoittaisit 438 00:31:12,039 --> 00:31:14,499 Ei. En ikinä kirjoittaisi 439 00:31:15,125 --> 00:31:18,170 Lähettäisit varmaan nättejä postikortteja 440 00:31:18,253 --> 00:31:21,215 Käymistäsi paikoista. Nähtävyyksistä 441 00:31:21,298 --> 00:31:24,468 Ei. En ikinä lähettäisi sinulle postikorttia 442 00:31:24,551 --> 00:31:29,348 Mutta jos törmäisit hotellin aulassa johonkin yhteiseen tuttuun, 443 00:31:29,431 --> 00:31:33,936 käskisit hänen varmaan sanoa minulle terveisiä kotiin päästyään 444 00:31:34,436 --> 00:31:35,979 Kukapa tietää? Ehkä 445 00:31:36,063 --> 00:31:38,023 Tiesin, että kaipaisit minua 446 00:31:41,985 --> 00:31:43,695 En kestä tätä 447 00:31:43,779 --> 00:31:45,781 Haen lasillisen vettä 448 00:31:50,244 --> 00:31:51,662 SALLI 449 00:31:54,248 --> 00:31:58,293 Niin, ope. Tänä vuonna aion saada pelkkiä kymppejä 450 00:31:59,002 --> 00:32:03,715 Se ei tietenkään tarkoita, etteivätkö kymppi miinuksetkin kelpaa 451 00:32:08,053 --> 00:32:09,054 Kyllä, ope 452 00:32:15,644 --> 00:32:16,979 Vastaus on 12 453 00:32:20,107 --> 00:32:22,150 Eikö? Miten olisi kuusi? 454 00:32:24,278 --> 00:32:25,279 Neljä? 455 00:32:26,530 --> 00:32:27,531 Yhdeksän? 456 00:32:30,117 --> 00:32:31,118 Kaksi? 457 00:32:32,953 --> 00:32:33,954 Kymmenen? 458 00:32:34,037 --> 00:32:36,164 Tuntuuko siltä, että arvailen? 459 00:32:49,178 --> 00:32:51,096 On. Se on kirjaesitelmäni 460 00:32:51,597 --> 00:32:54,725 Nyt tarvitsisin rakkautta ja ymmärrystä 461 00:32:56,852 --> 00:33:00,147 PERHONEN 462 00:33:07,613 --> 00:33:10,991 Katso, Maisa! Nenälleni laskeutui perhonen 463 00:33:11,074 --> 00:33:15,037 Olet luultavasti maailman historian harvoja ihmisiä, 464 00:33:15,120 --> 00:33:17,915 joiden nenälle on laskeutunut perhonen 465 00:33:18,790 --> 00:33:20,334 Onkohan se enne? 466 00:33:20,417 --> 00:33:22,336 Ei. Ihan vain perhonen 467 00:33:23,170 --> 00:33:24,505 Olet mälsä 468 00:33:26,673 --> 00:33:30,552 Mitä perhonen tekee nenälläni? Onkohan se eksynyt? 469 00:33:30,636 --> 00:33:32,846 Toivottavasti se ei muuta tuohon 470 00:33:32,930 --> 00:33:37,184 Jos se muuttaa, se luultavasti luulee löytäneensä kerrostalon 471 00:33:37,684 --> 00:33:41,563 Sinusta onkin paljon apua - Yritän olla nauramatta, pomo 472 00:33:43,941 --> 00:33:45,609 Perhonen nenällä 473 00:33:46,109 --> 00:33:49,029 Tämä on vakavaa. En halua satuttaa sitä 474 00:33:49,112 --> 00:33:54,076 Mitä jos siitä tulee toukka ja se ryömii karvajaloillaan alas kasvojani? 475 00:33:54,159 --> 00:33:56,912 Se on jo ollut toukka, pomo 476 00:33:56,995 --> 00:34:00,791 Nyt se näyttää enemmän keulakoristeelta 477 00:34:00,874 --> 00:34:03,085 Nokkapelti kiinni, Maisa! 478 00:34:30,612 --> 00:34:33,699 Perhonen on poissa. Mitä tapahtui? 479 00:34:34,199 --> 00:34:35,492 Ihme 480 00:34:35,993 --> 00:34:40,873 Se muuttui nukkuessasi enkeliksi ja lennähti pois 481 00:34:42,748 --> 00:34:46,670 Niin se meni, Jasu Ensin nenälleni laskeutui perhonen 482 00:34:46,753 --> 00:34:50,591 Ja nukkuessani se muuttui enkeliksi ja lennähti pois 483 00:34:51,507 --> 00:34:53,594 Perhonen valitsi minut, Jasu 484 00:34:54,428 --> 00:34:56,889 Meneekö sinullakin kylmiä väreitä? 485 00:34:58,015 --> 00:34:59,975 Yritän pysyä nöyränä 486 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 Se oli ihme, Salli 487 00:35:02,728 --> 00:35:06,648 Perhonen laskeutui nenälleni Se muuttui enkeliksi! 488 00:35:07,232 --> 00:35:09,359 Muuttuiko nenäsi enkeliksi? 489 00:35:09,443 --> 00:35:11,236 Lasken luurin 490 00:35:12,654 --> 00:35:14,865 Nenälleni laskeutui perhonen 491 00:35:14,948 --> 00:35:19,745 Sitten se muuttui enkeliksi ja lensi pois Maisa sanoi nähneensä sen 492 00:35:19,828 --> 00:35:22,873 En oikeasti nähnyt. Keksin koko jutun 493 00:35:22,956 --> 00:35:24,666 Se oli ihme, Eppu 494 00:35:24,750 --> 00:35:26,710 En tiedä, miksi tein niin 495 00:35:26,793 --> 00:35:29,505 Luulen, että minut on jotenkin valittu 496 00:35:29,588 --> 00:35:31,840 Ei olisi pitänyt sanoa mitään 497 00:35:31,924 --> 00:35:33,842 Minut, pieni ja tavallinen 498 00:35:35,761 --> 00:35:40,057 Luulen, että minut on valittu välittämään maailmalle viesti 499 00:35:40,140 --> 00:35:44,978 Miksi muuten perhonen lentäisi nenälleni ja muuttuisi enkeliksi? 500 00:35:45,062 --> 00:35:48,065 Maailma tosiaan tarvitsee viestiä 501 00:35:48,815 --> 00:35:50,067 Kävisikö tämä? 502 00:35:50,609 --> 00:35:54,530 Kolmospesän taakse menevä pallo kuuluu polttajalle 503 00:35:56,198 --> 00:36:01,078 Niin, ope. Haluaisin puhua papille Sille, joka on aina telkkarissa 504 00:36:01,161 --> 00:36:05,457 Häntä saattaisi kiinnostaa ihme, joka minulle tapahtui 505 00:36:08,001 --> 00:36:11,588 Ai kiireinen? Varmasti, mutta se on melkoinen ihme 506 00:36:12,172 --> 00:36:14,383 Nenälleni laskeutui perhonen ja... 507 00:36:16,677 --> 00:36:18,053 Pyhäkoulun lomake 508 00:36:18,554 --> 00:36:22,391 Otan sen Mutta anna kun kerron siitä enkelistä 509 00:36:24,643 --> 00:36:26,436 Näytät väsyneeltä, pomo 510 00:36:26,979 --> 00:36:28,522 Olen aivan loppu 511 00:36:28,605 --> 00:36:33,819 Olen käynyt kolmessa pyhäkössä, 14 kirkossa ja kahdessa temppelissä 512 00:36:33,902 --> 00:36:39,616 Eikö kukaan halunnut kuulla ihmeestäsi? - Sain vain rakot jalkoihini ja tämän 513 00:36:40,117 --> 00:36:41,994 "Haluatko saada siunauksen? 514 00:36:42,661 --> 00:36:46,623 Lahjoita rahaa uuteen nurmikonkastelujärjestelmään." 515 00:36:47,875 --> 00:36:51,837 Haloo! Jari Suulas? Onko Jari Suulaan ohjelmassa? 516 00:36:52,546 --> 00:36:55,549 Soitan ensi kertaa Kuunnellut olen pitkään 517 00:36:56,049 --> 00:37:00,971 Haluaisin kertoa kuulijoille ihmeestä Nenälleni laskeutui perhonen 518 00:37:01,054 --> 00:37:02,806 Ja... Haloo? 519 00:37:02,890 --> 00:37:05,017 Jari Suulas, haloo? 520 00:37:05,684 --> 00:37:08,604 Anteeksi, kuulijat. Joku kaheli taas 521 00:37:08,687 --> 00:37:10,105 En ole kaheli! 522 00:37:10,898 --> 00:37:12,816 Se oli ihme, Ressu! 523 00:37:12,900 --> 00:37:17,237 Nenälleni laskeutui perhonen Ja sitten se muuttui enkeliksi 524 00:37:17,321 --> 00:37:20,991 Oletin, että ison nenäsi takia sinua kiinnostaa 525 00:37:27,664 --> 00:37:32,002 Minulle ilmestyi enkeli Se käski viedä maailmalle viestin: 526 00:37:32,085 --> 00:37:36,507 "Kolmospesän taakse menevä pallo kuuluu polttajalle." 527 00:37:36,590 --> 00:37:39,218 Todella ravisteleva viesti 528 00:37:41,178 --> 00:37:42,930 Joudun vainottavaksi 529 00:37:44,056 --> 00:37:48,018 "Kolmospesän taakse menevä pallo kuuluu polttajalle." 530 00:37:48,519 --> 00:37:51,980 Sen viestin enkeli käski välittää maailmalle 531 00:37:52,064 --> 00:37:54,816 Voi tulla myös maanjäristyksiä ja tulvia 532 00:37:54,900 --> 00:37:56,902 Onpa pelottavaa! 533 00:37:56,985 --> 00:37:57,986 Kiitos 534 00:38:04,201 --> 00:38:07,079 Maisa, katso! Perhonen palasi 535 00:38:07,162 --> 00:38:09,039 Mitähän tämä tarkoittaa? 536 00:38:09,122 --> 00:38:12,042 Kenties se ei ole enää enkeli 537 00:38:12,125 --> 00:38:13,669 Harmi 538 00:38:14,545 --> 00:38:16,630 Takaisin divariin 539 00:38:23,387 --> 00:38:24,930 RIEPU 540 00:38:25,013 --> 00:38:28,600 Mitä tekisit, jos ottaisin riepusi 541 00:38:28,684 --> 00:38:31,478 ja heittäisin sen poltettavien joukkoon? 542 00:38:31,562 --> 00:38:33,564 Romahtaisin siihen paikkaan 543 00:38:34,064 --> 00:38:36,775 Minut pitäisi viedä ambulanssilla 544 00:38:36,859 --> 00:38:38,986 ja laittaa happitelttaan 545 00:38:41,196 --> 00:38:43,282 Mistä minä keksin tuollaisia? 546 00:38:54,918 --> 00:38:55,961 Mikä hätänä? 547 00:38:56,461 --> 00:38:57,838 Tuo sähisi minulle 548 00:39:07,264 --> 00:39:09,558 Tämä typerä riepu vihaa minua 549 00:39:14,897 --> 00:39:18,400 Se käy kimppuuni. Riepu hyökkäsi! Apua! 550 00:39:18,483 --> 00:39:20,402 Alas! Alas, poika 551 00:39:22,154 --> 00:39:25,949 Olen ainoa tuntemani ihminen, jonka kimppuun on käynyt riepu 552 00:39:28,076 --> 00:39:30,537 Nyt alkaa uusi vuosi, eikö vain? 553 00:39:30,621 --> 00:39:31,621 Niin! 554 00:39:32,372 --> 00:39:36,126 Tuon typerän rievun piteleminen on huono tapa, eikö vain? 555 00:39:36,210 --> 00:39:37,294 Niin! 556 00:39:37,377 --> 00:39:40,547 Kuuntele tarkasti. Minulla on ehdotus 557 00:39:40,631 --> 00:39:43,175 Minulle tuli yhtäkkiä kylmä 558 00:39:43,926 --> 00:39:45,093 Se on tämä! 559 00:39:50,682 --> 00:39:51,850 Selvän teki 560 00:39:52,351 --> 00:39:54,269 Homma on hoidettu 561 00:39:54,353 --> 00:39:55,687 Hautasin riepusi 562 00:39:56,522 --> 00:39:58,440 Hautasitko riepuni? 563 00:39:58,941 --> 00:40:00,734 Et voi tehdä niin! 564 00:40:00,817 --> 00:40:03,028 Kuolen ilman sitä riepua 565 00:40:03,111 --> 00:40:05,531 Olen kuin kala kuivalla maalla 566 00:40:05,614 --> 00:40:07,574 Minä kuolen, minä kuolen! 567 00:40:07,658 --> 00:40:09,660 Kerro, mihin hautasit sen 568 00:40:09,743 --> 00:40:14,331 Kerro! Kerro! Ole niin kiltti ja kerro! 569 00:40:14,915 --> 00:40:20,045 Eppu kertoi, että hautasit hänen riepunsa Oletko varma, että se kannatti? 570 00:40:20,128 --> 00:40:24,508 Totta kai olen Olen aina varma kaikesta, mitä teen 571 00:40:25,801 --> 00:40:27,803 Ja mihin sinä nyt menet? 572 00:40:29,805 --> 00:40:33,183 Eppu pyysi minua valvomaan luonaan tämän yön 573 00:40:33,267 --> 00:40:37,187 Ensimmäinen yö ilman riepua on kaikkein vaikein 574 00:40:41,316 --> 00:40:44,027 Tästä yöstä tulee pitkä 575 00:40:44,528 --> 00:40:48,615 Tämä on vaikeaa pikkuiselle, joka on aina turvautunut riepuun, 576 00:40:48,699 --> 00:40:51,743 etenkin kun se yhtäkkiä riistetään häneltä 577 00:40:54,329 --> 00:40:55,414 Hän on kuumeinen 578 00:40:57,833 --> 00:40:59,418 Onko jo aamu? 579 00:40:59,501 --> 00:41:01,336 Ei. Kello on vasta kymmenen 580 00:41:02,087 --> 00:41:03,422 Vasta kymmenen! 581 00:41:03,922 --> 00:41:05,507 Hyvä tavaton 582 00:41:05,591 --> 00:41:08,051 Tämä yö kestää ikuisuuden 583 00:41:08,135 --> 00:41:09,595 En ikinä selviä tästä 584 00:41:09,678 --> 00:41:12,139 Miksi Tellun piti haudata riepuni? 585 00:41:12,764 --> 00:41:13,891 Miksi? 586 00:41:13,974 --> 00:41:18,979 Joka tapauksessa, Jaska Jokunen, kiva, että valvot luonani ensimmäisen yön 587 00:41:19,062 --> 00:41:23,192 Sitä varten ystävät ovat olemassa - Vanha kunnon Jaska Jokunen 588 00:41:27,154 --> 00:41:29,072 Vihdoinkin hän nukahti 589 00:41:29,156 --> 00:41:33,493 Jos hän selviää ensimmäisestä yöstä, ehkä hän pääsee tästä yli 590 00:41:33,577 --> 00:41:36,955 Unta hän tarvitsee Jos hän vain saa nukutuksi... 591 00:41:37,039 --> 00:41:39,750 No, miten hän pärjää? 592 00:41:41,084 --> 00:41:43,337 Luulet, että minut on nujerrettu 593 00:41:43,420 --> 00:41:44,463 Ei ole 594 00:41:44,546 --> 00:41:48,926 Löydän rievun, vaikka pitäisi kaivaa koko naapurusto 595 00:41:49,009 --> 00:41:51,345 Minä löydän sen. Kuulitko? 596 00:41:51,428 --> 00:41:52,679 Löydän sen 597 00:41:54,556 --> 00:41:56,600 Kerro, missä se on 598 00:41:57,768 --> 00:42:00,938 Se riepu on pakko löytää, Jaska Jokunen 599 00:42:01,021 --> 00:42:05,776 Tellu ei kerro, mihin hän sen hautasi, joten minun pitää kaivaa 600 00:42:05,859 --> 00:42:09,279 Minun pitää vain kaivaa ja kaivaa, kunnes löydän sen 601 00:42:12,783 --> 00:42:13,784 Onnea etsintään! 602 00:42:15,202 --> 00:42:17,412 Se pitää löytää. Se pitää löytää 603 00:42:17,496 --> 00:42:20,374 Pitää kaivaa kaikkialta, kunnes löydän rievun 604 00:42:44,314 --> 00:42:45,649 Riepu! 605 00:42:45,732 --> 00:42:49,987 Ressu, sinä löysit sen. Löysit riepuni! 606 00:42:51,280 --> 00:42:53,490 Eppu kuulemma sai riepunsa takaisin 607 00:42:57,703 --> 00:42:59,121 Typerä koira 608 00:42:59,621 --> 00:43:04,293 Selvästikin ainoa tapa päästä rievusta eroon ainiaaksi 609 00:43:04,376 --> 00:43:06,837 on tehdä jotain radikaalia 610 00:43:06,920 --> 00:43:10,132 Jotain, mille tuo typerä koira ei voi mitään 611 00:43:15,179 --> 00:43:17,431 Onpa hieno leija, Tellu 612 00:43:17,514 --> 00:43:19,433 Teitkö sen siis itse? 613 00:43:19,516 --> 00:43:22,853 Se on tosi hieno. Vaaleansininen 614 00:43:23,353 --> 00:43:26,732 Aika lailla saman värinen kuin... 615 00:43:26,815 --> 00:43:27,900 riepu! 616 00:43:28,817 --> 00:43:31,153 Teit leijan rievustani 617 00:43:31,236 --> 00:43:34,948 Ihanko tosissasi lennätät riepuani? 618 00:43:35,449 --> 00:43:37,951 Miten voit tehdä noin? 619 00:43:38,035 --> 00:43:40,621 Se oli helppoa - Voi ei! 620 00:43:40,704 --> 00:43:41,997 Hyvä tavaton 621 00:43:42,706 --> 00:43:43,999 En aikonut... 622 00:43:44,082 --> 00:43:47,669 Et aikonut! Paljonpa lohduttaa 623 00:43:47,753 --> 00:43:50,297 Mitä minä teen? 624 00:43:50,380 --> 00:43:52,007 Ole ylpeä 625 00:43:52,090 --> 00:43:53,383 Ai ylpeä? 626 00:43:53,467 --> 00:43:57,471 Niin. Siitä tulee ensimmäinen riepu Kuun kiertoradalla 627 00:43:59,348 --> 00:44:01,808 Siellä menee rakas riepuni 628 00:44:02,309 --> 00:44:09,191 Kohoaa korkeuksiin yllä puiden, mäkien, vuorten, kenties jopa valtameren 629 00:44:09,274 --> 00:44:13,570 En enää ikinä näe sitä. En ikinä 630 00:44:14,071 --> 00:44:18,158 Voisin yhtä hyvin luovuttaa En voi elää ilman riepua 631 00:44:18,659 --> 00:44:21,203 En pysty kohtaamaan elämää aseettomana 632 00:44:22,454 --> 00:44:25,290 Haluan ilmoituksen sanomalehteen, Jaska 633 00:44:25,374 --> 00:44:27,417 Kirjoita. Minä sanelen 634 00:44:28,752 --> 00:44:33,799 "Kadonnut. Vaaleansininen riepu, josta on tehty leija. Palauttakaa omistajalle." 635 00:44:34,925 --> 00:44:36,134 Tuleeko muuta? 636 00:44:38,595 --> 00:44:40,055 "Epätoivoinen omistaja." 637 00:44:41,265 --> 00:44:43,559 Sana alkaa levitä, Jaska Jokunen 638 00:44:43,642 --> 00:44:46,645 Ihmiset tarkkailevat taivasta 639 00:44:46,728 --> 00:44:49,147 Joku varmasti huomaa riepuni 640 00:44:49,648 --> 00:44:53,068 Mitä jos se löytyy mutta sitä ei lähetetä takaisin? 641 00:44:53,151 --> 00:44:55,237 Se lähetetään kyllä takaisin 642 00:44:55,320 --> 00:44:57,823 Kukaan ei halua pikkupojan sekoavan 643 00:44:58,824 --> 00:45:02,828 Katso! Näin paljon kirjeitä ihmisiltä, jotka ovat nähneet riepuni 644 00:45:02,911 --> 00:45:05,706 Tämä on joltakin läheltä asuvalta 645 00:45:05,789 --> 00:45:07,541 "Hei Eppu! 646 00:45:07,624 --> 00:45:11,795 Perheemme oli eilen eväsretkellä Taisimme nähdä leijasi 647 00:45:12,296 --> 00:45:15,632 Juoksimme sen perässä mutta emme saaneet sitä kiinni 648 00:45:15,716 --> 00:45:19,428 Näimme sen kohoavan aina vain korkeammalle 649 00:45:19,511 --> 00:45:22,890 ja lentävän kohti..." Hyvä tavaton 650 00:45:22,973 --> 00:45:23,974 Valtamerta! 651 00:45:25,434 --> 00:45:26,768 Terve menoa 652 00:45:26,852 --> 00:45:30,355 Eipä tarvitse enää nähdä sitä typerää riepua 653 00:45:30,856 --> 00:45:35,819 Ja tällä kerralla tuo typerä koira ei voi sille yhtikäs mitään 654 00:46:29,039 --> 00:46:30,749 Senkin pöhkö koira! 655 00:46:31,416 --> 00:46:32,417 Täh? 656 00:46:36,755 --> 00:46:41,718 KAUSTINEN 657 00:48:00,047 --> 00:48:02,883 Suomennos: Marianne Tenetz 658 00:48:02,966 --> 00:48:05,802 Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS 46290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.