Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,629 --> 00:00:08,962
2
00:00:09,051 --> 00:00:11,470
No niin, tulkaa kaikki tänne
3
00:00:11,787 --> 00:00:12,787
4
00:00:15,057 --> 00:00:17,768
Joukkue, haluan sanoa vain tämän:
5
00:00:15,828 --> 00:00:16,828
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,729
liikaa merkkejä on jäänyt huomaamatta
7
00:00:19,821 --> 00:00:20,821
8
00:00:20,812 --> 00:00:23,190
Varmaan siksi, ettemme keskity
9
00:00:23,690 --> 00:00:26,944
Kun merkit on tiedossa,
pitää vain olla tarkkana
10
00:00:27,027 --> 00:00:29,530
Kyse on keskittymisestä
11
00:00:29,613 --> 00:00:31,281
Onko kysyttävää?
12
00:00:31,365 --> 00:00:33,992
Minulla on kysymys. Miten hän tekee tuon?
13
00:00:35,118 --> 00:00:37,621
JASKA JOKUSEN SEIKKAILU
14
00:00:37,704 --> 00:00:39,706
LUONUT CHARLES M. SCHULZ
15
00:00:48,048 --> 00:00:50,926
PUSSI
16
00:01:07,109 --> 00:01:11,321
{\an8}Heräsin eilen tosi aikaisin
En vain saanut unta
17
00:01:11,405 --> 00:01:15,701
Makuuhuoneeni on itään päin,
joten näin auringon nousevan
18
00:01:15,784 --> 00:01:19,496
Tosin se ei ollut aurinko
vaan jättimäinen pallo
19
00:01:20,747 --> 00:01:22,958
{\an8}Taidan olla sekoamassa
20
00:01:23,041 --> 00:01:26,128
{\an8}Olen lopultakin tullut hulluksi
21
00:01:26,211 --> 00:01:29,798
{\an8}Kaiken lisäksi olen todella yksinäinen
22
00:01:32,092 --> 00:01:34,845
{\an8}Kerro lisää siitä jättimäisestä pallosta
23
00:01:38,390 --> 00:01:40,851
Nyt on täysikuu, isoveli
24
00:01:40,934 --> 00:01:43,020
Menisit katsomaan sitä
25
00:01:43,103 --> 00:01:45,147
Ehkä menenkin. Kiitos
26
00:01:58,285 --> 00:02:00,996
Haluatko jäätelötötterön, isoveli?
27
00:02:01,079 --> 00:02:03,165
Mikä ettei. Kiitos
28
00:02:05,167 --> 00:02:07,294
Yksi tötterö tulossa
29
00:02:15,135 --> 00:02:18,764
Näen kaikkialla vain baseball-palloja
30
00:02:18,847 --> 00:02:21,058
Ja nyt päätäkin kutittaa
31
00:02:21,141 --> 00:02:23,393
Minulla taitaa olla ihottumaa
32
00:02:23,477 --> 00:02:25,020
Käänny, niin katson
33
00:02:25,646 --> 00:02:28,941
Sinun kannattaa käydä lääkärissä, Jaska
34
00:02:35,239 --> 00:02:37,241
LÄÄKÄRI
35
00:02:38,742 --> 00:02:41,954
Kyllä, minulla on ajanvaraus lääkärille
36
00:02:44,998 --> 00:02:50,212
Kaikki alkoi eräänä yönä, kun en saanut
unta ja näin auringon nousevan
37
00:02:50,295 --> 00:02:53,674
Tosin se ei ollut aurinko
vaan baseball-pallo
38
00:02:56,385 --> 00:02:58,470
Miksikö päässäni on pussi?
39
00:02:59,304 --> 00:03:03,100
Nyt minulla on myös ihottumaa tai jotakin
40
00:03:03,600 --> 00:03:04,685
Katsokaas, kun...
41
00:03:07,062 --> 00:03:10,649
Onko meidän pakko puhua tästä
kaikkien kuullen?
42
00:03:13,151 --> 00:03:14,695
POTILAAT
43
00:03:15,279 --> 00:03:19,783
Kiitos, että otitte minut vastaan
Tarvitsen nimittäin apua
44
00:03:20,284 --> 00:03:25,163
Minulla on ihottumaa tai jotakin
Se saa pääni näyttämään pallolta
45
00:03:27,165 --> 00:03:28,959
Ai miksi päässäni on pussi?
46
00:03:29,877 --> 00:03:32,296
Meinasin saada päähäni nimmarin
47
00:03:35,340 --> 00:03:36,675
No, tohtori,
48
00:03:36,758 --> 00:03:40,971
kaikki alkoi eräänä aamuna,
kun näin auringon nousevan
49
00:03:41,054 --> 00:03:42,389
Sitten oli se kuu
50
00:03:43,015 --> 00:03:46,727
Ja pian kaikki näytti minusta
baseball-pallolta
51
00:03:46,810 --> 00:03:50,022
Ja sitten päähäni tuli
tämä ihottuma tai jokin
52
00:03:50,105 --> 00:03:52,941
Olenkohan minä tulossa hulluksi?
53
00:03:53,442 --> 00:03:55,611
Onko tämä viimeinen vuoroparini?
54
00:03:56,570 --> 00:03:59,239
Mitä varten pakkaat, isoveli?
55
00:03:59,323 --> 00:04:02,034
Lääkäri kehotti menemään leirille
56
00:04:02,117 --> 00:04:05,954
Hän käski hankkia
jotakin muuta ajateltavaa kuin baseball
57
00:04:06,455 --> 00:04:09,791
Olen nähnyt, kun pelaat
Ei uskoisi, että ajattelet
58
00:04:10,292 --> 00:04:13,921
Kiitos vaan. Nähdään kahden viikon päästä
59
00:04:14,004 --> 00:04:18,300
Olet varmasti suosittu leirillä,
kun kuljet pussi päässäsi
60
00:04:19,635 --> 00:04:22,513
Tässä olen bussissa matkalla leirille
61
00:04:22,596 --> 00:04:27,476
Henkilöksi, joka vihaa leirejä,
vietän niissä yllättävän paljon aikaa
62
00:04:27,559 --> 00:04:29,770
Ehkä kävin väärällä lääkärillä
63
00:04:29,853 --> 00:04:34,650
Hän raahaa joka kesä perheensä
viideksi viikoksi leireilemään
64
00:04:35,192 --> 00:04:38,278
Leireily on hänen ratkaisunsa kaikkeen
65
00:04:38,362 --> 00:04:40,197
Tiedän, miten minulle käy
66
00:04:40,697 --> 00:04:45,285
Kun olen niin vanha,
ettei enää tarvitse leireillä,
67
00:04:45,369 --> 00:04:47,788
edessä on armeija
68
00:04:48,789 --> 00:04:50,791
LEIRI
69
00:05:01,051 --> 00:05:05,138
Liikettä niveliin, poju
Päärakennuksessa on kokous
70
00:05:08,350 --> 00:05:13,856
Leirillä kaikki tapahtuu aina vauhdilla
En ikinä tiedä, mitä kulloinkin tapahtuu
71
00:05:13,939 --> 00:05:16,066
Mitä varten nyt kokoonnutaan?
72
00:05:16,149 --> 00:05:18,318
Leirille valitaan johtaja
73
00:05:18,402 --> 00:05:23,782
Minä keksin!
Ehdotetaan tuota pussipäistä poikaa
74
00:05:24,825 --> 00:05:25,993
{\an8}VAALIUURNA
75
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
ÄÄNESTYSLIPPU
76
00:05:27,953 --> 00:05:29,580
Onneksi olkoon, poju
77
00:05:29,663 --> 00:05:31,498
Joo, hienoa, Pussi
78
00:05:31,582 --> 00:05:33,834
Sinusta tuli juuri leirin johtaja
79
00:05:33,917 --> 00:05:35,794
Onneksi olkoon, Pussi!
80
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
Pussi?
81
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
Hei, herra Pussi!
82
00:05:42,885 --> 00:05:44,303
Herra Pussiko?
83
00:05:44,386 --> 00:05:47,389
Muistatteko, kun kenkäni oli hukassa?
84
00:05:47,472 --> 00:05:49,057
Noudatin neuvoanne
85
00:05:49,141 --> 00:05:52,436
Katsoin vielä sänkyni alle. Siellä se oli
86
00:05:52,519 --> 00:05:55,355
Olette hyvä leirinjohtaja, herra Pussi
87
00:05:56,648 --> 00:05:57,858
Herra Pussiko?
88
00:05:58,901 --> 00:06:02,487
Tiedätkö mitä? Aamupala ei ollut hullumpi
89
00:06:02,988 --> 00:06:06,867
Olin täällä viime vuonna,
ja ruoka oli kamalaa
90
00:06:07,451 --> 00:06:10,370
Laitoit heidät ruotuun. Eikö niin, Pussi?
91
00:06:11,038 --> 00:06:15,876
Käskit heidän parantaa ruoan tasoa,
tai he saavat potkut. Etkö vain?
92
00:06:15,959 --> 00:06:18,462
Olet hyvä leirinjohtaja, Pussi
93
00:06:19,213 --> 00:06:23,342
Hei, äiti ja isä!
Minut valittiin leirinjohtajaksi
94
00:06:23,842 --> 00:06:25,886
Herra Pussi. Anteeksi
95
00:06:25,969 --> 00:06:29,515
Ilmoittautuisinko vaellukselle vai uimaan?
96
00:06:30,265 --> 00:06:31,725
Ehdottomasti uimaan
97
00:06:32,226 --> 00:06:36,355
Vaeltaminen on mukavaa,
mutta uimataito on välttämätön
98
00:06:36,438 --> 00:06:38,023
Kiitos, herra Pussi
99
00:06:38,106 --> 00:06:39,983
Olette kyllä viisas
100
00:06:40,984 --> 00:06:44,863
Elämä täällä leirillä
on erinomaisen mukavaa
101
00:06:49,076 --> 00:06:54,164
Vuosia sitten näin Frank Wingin
sarjakuvan kalastuksesta
102
00:06:54,248 --> 00:06:58,377
Poika auttoi isää nurmikonleikkuussa
ja sanoi:
103
00:06:58,460 --> 00:07:02,130
"Jaa-a, taitaa kala syödä tänään hyvin."
104
00:07:02,631 --> 00:07:04,132
Isä vastasi:
105
00:07:04,216 --> 00:07:08,887
"Juu, ja jos pysyt siinä,
ne eivät syö sinua."
106
00:07:09,555 --> 00:07:12,099
Hauskaa!
107
00:07:12,808 --> 00:07:14,685
Se oli hyvä sarjakuva
108
00:07:15,185 --> 00:07:18,814
Olette hauskaa seuraa, herra Pussi
- Kiitos
109
00:07:18,897 --> 00:07:21,149
TAPPELU! TAPPELU!
110
00:07:22,860 --> 00:07:26,530
Nuo kaksi tappelevat
- Teen siitä lopun
111
00:07:29,783 --> 00:07:31,410
Se oli helppo homma
112
00:07:31,493 --> 00:07:36,748
Sanoin vain, että jos tappelu ei lopu,
leirinjohtaja tulee paikalle
113
00:07:37,249 --> 00:07:39,960
Leiri on mahtava, kun sinä olet johtaja
114
00:07:43,088 --> 00:07:47,009
Herra Pussi, mikä noista on Pohjantähti?
115
00:07:47,509 --> 00:07:51,847
Näetkö nuo kaksi tähteä
Otavan kahvan kärjessä?
116
00:07:52,389 --> 00:07:57,394
Seuraa niiden linjaa kuusi tähdenväliä,
ja siellä on Pohjantähti
117
00:07:57,477 --> 00:07:59,438
Uskomatonta!
118
00:07:59,521 --> 00:08:04,985
Tämä aika seurassanne, herra Pussi,
on ollut elämäni paras kokemus
119
00:08:05,527 --> 00:08:11,033
"Kukaan ei ole profeetta omalla maallaan."
120
00:08:11,116 --> 00:08:13,327
Mitä sanoitte, herra Pussi?
121
00:08:14,411 --> 00:08:19,416
Päätäni ei tunnu enää kutisevan
Ehkäpä ihottuma on lähtenyt
122
00:08:20,000 --> 00:08:25,047
Silloin voisin ottaa
tämän typerän paperipussin pois päästäni
123
00:08:25,130 --> 00:08:30,928
Silloin en luultavasti olisi
enää myöskään leirinjohtaja
124
00:08:31,011 --> 00:08:35,640
Toisaalta en voi olla
pussi päässäni loputtomiin
125
00:08:35,724 --> 00:08:40,729
Mutta jos menisin ruokakauppaan
ja myyjä huutaisi: "Voi viedä",
126
00:08:40,812 --> 00:08:43,690
päätyisin farmariauton takatilaan
127
00:08:55,118 --> 00:08:58,622
Herra Pussi,
miksi olette hereillä näin aikaisin?
128
00:08:59,164 --> 00:09:03,627
Menen katsomaan auringonnousua
Jos se on aurinko, olen parantunut
129
00:09:04,127 --> 00:09:07,005
Jos se on pallo, olen yhä pinteessä
130
00:09:09,007 --> 00:09:12,094
Hänellä ei ollut pussia päässään
131
00:09:13,345 --> 00:09:15,973
Hänkö on leirinjohtaja?
132
00:09:17,474 --> 00:09:19,476
Minun täytyy olla sekaisin
133
00:09:19,560 --> 00:09:26,483
Tänään on itsenäisyyspäivä, ja minä istun
pimeässä yksin odottamassa auringonnousua
134
00:09:27,568 --> 00:09:29,695
Elämä on joskus kummallista
135
00:09:30,445 --> 00:09:34,825
Ihminen elää vain kerran, sanotaan
Mitähän varten minä elän?
136
00:09:35,534 --> 00:09:37,995
Alkaa sarastaa. Aurinko nousee
137
00:09:38,078 --> 00:09:42,499
En uskalla. Liian jännittävää!
Mutta pakko minun on katsoa
138
00:09:42,583 --> 00:09:47,379
Minun on saatava tietää
Näenkö auringon vai pallon?
139
00:09:47,462 --> 00:09:48,881
Kumman näen?
140
00:09:51,592 --> 00:09:53,886
JAA MINÄ APEA?
141
00:09:53,969 --> 00:09:55,512
Hyvä tavaton
142
00:10:03,478 --> 00:10:05,564
CADDIET
143
00:10:05,647 --> 00:10:07,441
Minusta tulee caddie, Maisa
144
00:10:08,150 --> 00:10:10,694
Tämä on työhakemus golfkerhoon
145
00:10:11,278 --> 00:10:13,947
Jaksatko kantaa golfbägiä, pomo?
146
00:10:14,531 --> 00:10:17,993
Ai kantaa?
Luulin, että caddie ajaa golfautoa
147
00:10:21,205 --> 00:10:22,706
Tule, Maisa
148
00:10:22,789 --> 00:10:27,211
Mennään golfkerholle töihin caddieiksi
Tienaamme omaisuuden
149
00:10:27,294 --> 00:10:30,547
En erota paria birdiestä, pomo
150
00:10:31,048 --> 00:10:34,760
Nuo ovat keilailutermejä, Maisa
Älä nolaa minua
151
00:10:36,345 --> 00:10:39,056
Tämä on varmaankin se golfkerho
152
00:10:39,139 --> 00:10:40,474
Taidat olla oikeassa
153
00:10:40,557 --> 00:10:42,809
Aika hieno sisäänkäynti
154
00:10:42,893 --> 00:10:44,436
Oikeat kivipylväät
155
00:10:45,062 --> 00:10:47,022
Ja aito messinkikyltti
156
00:10:47,105 --> 00:10:49,107
GOLFKERHO ÄSSÄ
157
00:10:58,659 --> 00:11:00,661
GOLFKAUPPA
158
00:11:02,120 --> 00:11:04,373
Aivan. Haemme caddien paikkaa
159
00:11:04,873 --> 00:11:07,167
Olemme juuri sopivat henkilöt
160
00:11:07,668 --> 00:11:11,588
Emme ole laiskoja, epäluotettavia
emmekä töykeitä
161
00:11:11,672 --> 00:11:14,633
Sano, ettemme juo viiniäkään
162
00:11:14,716 --> 00:11:15,717
Mitä?
163
00:11:18,679 --> 00:11:21,265
Ai caddiemasterille? Selvä
164
00:11:23,851 --> 00:11:26,562
Pitää ilmoittautua caddiemasterille
165
00:11:27,312 --> 00:11:31,316
Oletko caddiemaster?
Olemme uusia caddieita
166
00:11:31,400 --> 00:11:33,694
Tehän olette tyttöjä
167
00:11:34,152 --> 00:11:36,238
Älä tyrmää suoralta kädeltä
168
00:11:36,321 --> 00:11:37,406
Vai caddieita
169
00:11:38,615 --> 00:11:41,118
Tulitte juuri sopivaan aikaan
170
00:11:41,201 --> 00:11:44,788
Rouvat Pulla ja Naakka
etsiskelivät caddieita
171
00:11:45,455 --> 00:11:49,251
Hän käski ottaa mailat
ja mennä ykköstiille
172
00:11:51,712 --> 00:11:54,131
Meillä on iso ongelma, pomo
173
00:11:54,214 --> 00:11:56,383
Ovatko nämä teidän, rouva Naakka?
174
00:11:59,136 --> 00:12:02,222
Kyllä, rouva. Olen caddienne
175
00:12:02,306 --> 00:12:05,642
Ystäväni Maisa
toimii rouva Pullan caddiena
176
00:12:06,143 --> 00:12:09,104
Mennään, Maisa
- Jatka puhumista, pomo
177
00:12:09,188 --> 00:12:11,106
Seuraan ääntäsi
178
00:12:17,779 --> 00:12:21,074
Hyvä, Maisa! Selvisit ykköstiille
179
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
Tässä on draiveri, rouva Naakka
180
00:12:24,995 --> 00:12:27,581
Maisa, ojenna rouva Pullalle draiveri
181
00:12:36,131 --> 00:12:38,759
Mistä rouvat kiistelevät, pomo?
182
00:12:38,842 --> 00:12:43,847
Rouva Naakka haluaa lyönnin annettuna,
mutta rouva Pulla ei anna
183
00:12:43,931 --> 00:12:47,809
Se on tosi tärkeää,
koska he pelaavat skineistä
184
00:12:48,393 --> 00:12:50,395
Älkää antako hänelle yhtäkään!
185
00:12:50,896 --> 00:12:52,856
Älä sinä puutu siihen, Maisa
186
00:12:55,234 --> 00:12:58,862
Eikö olekin mahtavaa?
Olemme oikeita caddieita
187
00:12:58,946 --> 00:13:02,616
Olemme ulkoilmassa ja tienaamme rahaa
188
00:13:02,699 --> 00:13:04,993
En voi jatkaa, pomo
189
00:13:05,536 --> 00:13:06,620
Ai mitä?
190
00:13:06,703 --> 00:13:09,748
Törmäsin puuhun tai jotakin
191
00:13:17,881 --> 00:13:20,008
Kyllä, löysin pallonne
192
00:13:21,593 --> 00:13:23,554
Mutta hukkasin sen uudestaan
193
00:13:24,054 --> 00:13:27,266
Löysin sen kuitenkin mutta hukkasin taas
194
00:13:27,808 --> 00:13:32,396
Kun löydän sen taas, lyökää nopeasti,
etten hukkaa sitä uudelleen
195
00:13:32,896 --> 00:13:34,398
Maisa, olet outo
196
00:13:43,240 --> 00:13:44,658
Mikä tämä on, pomo?
197
00:13:45,242 --> 00:13:47,160
Vesieste
198
00:13:47,244 --> 00:13:48,954
Hyvä tavaton
199
00:13:49,037 --> 00:13:51,707
Älkää lyökö palloa veteen
200
00:13:51,790 --> 00:13:54,251
Olen caddie, en sukellusvene
201
00:13:56,420 --> 00:13:59,256
Pieni kevennys vain
Huumori rentouttaa teitä
202
00:14:01,216 --> 00:14:05,179
Työmaamme on Mississippi
203
00:14:05,846 --> 00:14:08,932
Hys, Maisa! Häiritset pelaajia
204
00:14:09,892 --> 00:14:12,102
Monesko väylä tämä on?
205
00:14:12,186 --> 00:14:16,398
Kolmas
Tämä on par viisi, ylämäkeä koko matka
206
00:14:17,774 --> 00:14:20,194
Tilattaisiinko taksi?
207
00:14:28,452 --> 00:14:33,832
Mitä sinä siellä bunkkerissa teet, Maisa?
- Joltakin taisi jäädä luukku auki
208
00:14:38,086 --> 00:14:41,507
Miksi rouvat huutavat toisilleen?
209
00:14:42,007 --> 00:14:44,176
He riitelevät tuloksesta
210
00:14:44,259 --> 00:14:47,971
Työntäkää hänet järveen, rouva!
- Älä sekaannu siihen
211
00:14:50,682 --> 00:14:52,893
Maisa, mitä sinä puuhaat?
212
00:14:54,019 --> 00:14:57,481
Jalkani juuttui kenkäpesuriin, pomo
213
00:14:57,564 --> 00:15:00,025
Ei se ole kenkäpesuri
214
00:15:00,108 --> 00:15:01,735
Se on pallopesuri
215
00:15:01,818 --> 00:15:03,737
Vetäisepä jalka kengästä
216
00:15:04,863 --> 00:15:08,534
Sinulla on paljon opittavaa,
jos haluat caddieksi
217
00:15:09,034 --> 00:15:13,622
Heti kun rouva Pulla on putannut,
ota pallo ja pese se,
218
00:15:13,705 --> 00:15:15,415
ennen kuin hän tiiaa
219
00:15:15,499 --> 00:15:17,334
Otan pallon, rouva Pulla
220
00:15:17,417 --> 00:15:18,418
Noin ikään!
221
00:15:19,962 --> 00:15:20,963
Pahus!
222
00:15:21,463 --> 00:15:22,589
Mitä nyt?
223
00:15:23,841 --> 00:15:29,346
Irrotin valkoisen kuoren,
mutta en saanut palloa enää sisään
224
00:15:32,850 --> 00:15:34,852
Hieno lyönti, rouva Pulla!
225
00:15:36,311 --> 00:15:38,939
Ei kovin hieno lyönti, rouva Naakka
226
00:15:54,997 --> 00:15:58,292
Tässä menee koko päivä
227
00:15:58,375 --> 00:15:59,960
Hei, mitä tuo oli?
228
00:16:01,003 --> 00:16:03,547
Joku haluaa ohittaa
229
00:16:03,630 --> 00:16:04,882
Kuka?
230
00:16:05,591 --> 00:16:11,430
Kerhon äkäisin tyyppi. Hänen mielestään
rouvat Pulla ja Naakka ovat liian hitaita
231
00:16:11,513 --> 00:16:17,144
Hänellä on jotakin naispelaajia vastaan
- Onko hän oikeasti kerhon äkäisin tyyppi?
232
00:16:17,227 --> 00:16:20,856
Pysy siinä, Maisa
Rouvat päästävät hänet ohi
233
00:16:20,939 --> 00:16:23,108
Haluan vain nähdä, kuka hän on
234
00:16:49,259 --> 00:16:50,511
Katso, Maisa
235
00:16:50,594 --> 00:16:54,640
Rouva Pulla yrittää työntää
rouva Naakan päätä pallopesuriin
236
00:16:56,016 --> 00:17:01,021
Katso. Rouva Naakka hyppii golfkengillään
rouva Pullan varpailla
237
00:17:01,522 --> 00:17:06,568
Tiedätkö, mistä olen huolissani?
Tämä on vasta neljäs väylä
238
00:17:06,652 --> 00:17:09,488
Katso! Rouva Naakka kiipeää puuhun
239
00:17:09,988 --> 00:17:12,657
Hän kiipeää pakoon rouva Pullaa
240
00:17:13,282 --> 00:17:17,037
Ei sittenkään. Hän kiipeää
hypätäkseen rouva Pullan päälle
241
00:17:17,538 --> 00:17:20,790
Nyt riittää, rouvat! Lopettakaa!
242
00:17:21,541 --> 00:17:25,796
Siinä! Kantakaa itse mailanne
Otan loparit
243
00:17:25,878 --> 00:17:29,216
Ja haluan dollarin
näistä neljästä väylästä
244
00:17:29,299 --> 00:17:31,927
Ja luottokortti ei käy
245
00:17:33,053 --> 00:17:34,638
KERHOHUONE
246
00:17:34,721 --> 00:17:37,224
Caddiena oleminen oli kovaa työtä
247
00:17:37,724 --> 00:17:40,894
No, molemmat tienasivat dollarin
Ei hassummin
248
00:17:40,978 --> 00:17:43,230
Hetkinen, tytöt
249
00:17:43,730 --> 00:17:48,735
Entäs kelpo caddiemasterinne?
Otan palkkiostanne vain puolet
250
00:17:48,819 --> 00:17:53,073
Tällä golfkentällä
törmää alvariinsa esteisiin
251
00:17:53,657 --> 00:17:54,658
Puolet?
252
00:17:55,492 --> 00:17:58,161
Miksi sinun pitäisi saada puolet?
253
00:17:58,704 --> 00:18:00,998
Kymmenen prosenttia saa riittää
254
00:18:01,623 --> 00:18:06,044
Jos sanon puolet, rillipää,
255
00:18:06,128 --> 00:18:09,047
minkäs mahdat? Aiotko löydä minua?
256
00:18:09,131 --> 00:18:10,924
Ei, mutta minä lyön
257
00:18:12,676 --> 00:18:17,681
Annoimme caddiemasterille kymmenen pinnaa
Kumpikin tienasi 90 senttiä
258
00:18:17,764 --> 00:18:19,933
Mitä aiot tehdä rahoilla?
259
00:18:20,017 --> 00:18:22,561
Golf vaikuttaa mukavalta lajilta
260
00:18:23,061 --> 00:18:26,356
Taidan ostaa oman pallon
ja osallistua tourille
261
00:18:29,693 --> 00:18:31,320
Olet outo, Maisa
262
00:18:40,370 --> 00:18:43,373
Jaska Jokusen seikkailu jatkuu
263
00:18:50,255 --> 00:18:53,133
JASKA JOKUSEN SEIKKAILU
264
00:18:56,970 --> 00:18:58,514
LEIJA
265
00:18:58,597 --> 00:19:00,224
Tiedän, minkä otan
266
00:19:00,849 --> 00:19:02,518
Niin, sen sinisen
267
00:19:02,601 --> 00:19:04,603
{\an8}KEVÄÄN LEIJA-ALE
268
00:19:10,901 --> 00:19:15,322
Eikä! Kurja, homeinen, leijoja syövä puu!
269
00:19:17,950 --> 00:19:20,786
Olet tainnut odottaa siinä koko talven
270
00:19:21,286 --> 00:19:24,498
Tätä leijaa et saa, sillä minä aion...
271
00:19:29,586 --> 00:19:31,296
Uskomatonta
272
00:19:31,797 --> 00:19:33,298
Se söi sen raakana
273
00:19:34,466 --> 00:19:36,927
Senkin homeinen puupökkelö!
274
00:19:37,427 --> 00:19:39,221
Voitko uskoa?
275
00:19:39,304 --> 00:19:42,558
Typerä puu söi leijani
276
00:19:42,641 --> 00:19:45,477
Siitä jäi vain naru
277
00:19:45,561 --> 00:19:47,563
Anna sekin
278
00:19:47,646 --> 00:19:48,981
Jälkiruoaksi
279
00:19:49,064 --> 00:19:50,858
Voisin hyvin antaakin
280
00:19:52,192 --> 00:19:55,195
Tuossa. Anna mennä. Hyvää ruokahalua!
281
00:19:57,656 --> 00:19:58,699
Mitä tapahtui?
282
00:19:59,199 --> 00:20:01,118
Se ei ota jälkiruokaa
283
00:20:01,201 --> 00:20:03,078
Se varoo linjojaan
284
00:20:03,954 --> 00:20:06,832
Leijoja syövät puut ovat inhottavia
285
00:20:06,915 --> 00:20:10,252
Ne vievät leijoja viattomilta
286
00:20:10,335 --> 00:20:12,754
ja panttaavat niitä oksissaan
287
00:20:12,838 --> 00:20:14,173
Sitten ne syövät ne
288
00:20:16,842 --> 00:20:19,595
Ja nauravat vielä päälle
289
00:20:25,392 --> 00:20:27,019
Senkin typerä puu!
290
00:20:27,102 --> 00:20:31,023
Ellet lakkaa pureksimasta leijojani,
puraisen sinua
291
00:20:33,192 --> 00:20:35,694
Selvä. Itsepähän pyysit
292
00:20:39,156 --> 00:20:41,533
Taisit luulla, etten tee sitä
293
00:20:47,164 --> 00:20:49,625
Isoveli, sinulle tuli kirje
294
00:20:50,709 --> 00:20:53,962
"Ympäristönsuojeluvirasto."
295
00:20:54,046 --> 00:20:56,590
Siinä puhutaan puun puremisesta
296
00:20:56,673 --> 00:20:58,759
Luetko aina postini?
297
00:20:58,842 --> 00:21:00,886
Puretko aina puita?
298
00:21:05,390 --> 00:21:07,142
En voi uskoa tätä!
299
00:21:07,226 --> 00:21:13,148
Sain ympäristönsuojeluviraston perääni,
vain koska puraisin puuta
300
00:21:13,232 --> 00:21:15,192
Se oli leijoja syövä puu
301
00:21:15,859 --> 00:21:17,945
Purin sitä vain takaisin
302
00:21:18,737 --> 00:21:21,740
Lyön 50 senttiä vetoa,
että joudut vankilaan
303
00:21:22,282 --> 00:21:25,077
Onko tämä se puu, jota purit, isoveli?
304
00:21:25,160 --> 00:21:29,248
Olin vihainen. Typerä puu söi leijani
305
00:21:29,331 --> 00:21:31,416
Mitähän sinulle tehdään?
306
00:21:31,500 --> 00:21:34,169
Hän joutuu varmasti vankilaan
307
00:21:35,003 --> 00:21:37,089
Taidan paeta
308
00:21:37,172 --> 00:21:40,801
Oletko niitä,
jotka pakenevat ongelmia, Jaska Jokunen?
309
00:21:40,884 --> 00:21:44,304
En todellakaan. Jään taistelemaan
310
00:21:44,388 --> 00:21:47,599
Käytän kaiken voimani ja lahjakkuuteni
311
00:21:47,683 --> 00:21:50,435
Ja osoitan, että tekoni oli oikeutettu
312
00:21:50,519 --> 00:21:52,646
Ehkä sittenkin kannattaisi paeta
313
00:22:04,950 --> 00:22:08,328
Minä lähden pakoon, Salli
En halua vankilaan
314
00:22:09,162 --> 00:22:14,209
Ruokitko Ressua, kun olen poissa?
Katso, että se saa riittävästi ruokaa
315
00:22:14,293 --> 00:22:16,253
Sano kaikille, että pärjään
316
00:22:17,921 --> 00:22:19,631
Saanko sinun huoneesi?
317
00:22:21,758 --> 00:22:22,885
Lähdetkö pakoon?
318
00:22:23,385 --> 00:22:26,638
Pakeneminen on helppo ratkaisu,
Jaska Jokunen
319
00:22:28,765 --> 00:22:30,142
Ei minulle
320
00:22:36,398 --> 00:22:38,317
Tiedän, että on väärin paeta,
321
00:22:38,400 --> 00:22:40,569
mutta kuka haluaa vankilaan?
322
00:22:41,069 --> 00:22:45,991
Sitä paitsi ympäristö ei tuhoudu,
jos ainoastaan puraisee yhtä puuta
323
00:22:48,785 --> 00:22:53,248
Eipä minua muutenkaan kukaan kaipaa
Teen aina kaiken väärin
324
00:22:59,796 --> 00:23:02,299
Näyttääpä tämä asuinalue kivalta
325
00:23:02,925 --> 00:23:04,593
Missähän minä olen?
326
00:23:06,762 --> 00:23:08,972
Taisit surmata hänet, Rosa
327
00:23:10,265 --> 00:23:11,767
En välttämättä
328
00:23:11,850 --> 00:23:16,605
Vanhukset ottavat joskus torkkuja
keskellä päivää
329
00:23:16,688 --> 00:23:18,649
Pallosi osui häneen
330
00:23:18,732 --> 00:23:20,859
Se oli vahinko
331
00:23:20,943 --> 00:23:26,365
Voitaisiin sanoa, että hänen ruumiinsa
oli huuhtoutunut rannalle
332
00:23:26,448 --> 00:23:28,700
Täällä ei ole vesistöä
333
00:23:28,784 --> 00:23:33,163
Sanotaan sitten,
että hän juoksi päänsä palloon
334
00:23:33,247 --> 00:23:36,083
Hän on minulle uppo-outo. Onko sinulle?
335
00:23:36,166 --> 00:23:40,170
Hän on luultavasti
kasarmille palaava sotilas
336
00:23:40,671 --> 00:23:44,216
Onko varmaa, että palloni osui häneen?
337
00:23:44,299 --> 00:23:47,052
Ehkä hän on saanut sydänkohtauksen
338
00:23:47,135 --> 00:23:50,055
Kokeilisit takoa häntä rintaan
339
00:23:52,808 --> 00:23:54,893
Au!
- Se tepsi
340
00:23:54,977 --> 00:23:59,648
Paitsi että et osunut rintaan vaan nenään
341
00:24:00,357 --> 00:24:02,276
Mi-missä minä olen?
342
00:24:02,359 --> 00:24:03,360
No siinä
343
00:24:03,902 --> 00:24:09,741
Olimme harjoittelemassa,
ja sinun pääsi osui pallomme eteen
344
00:24:09,825 --> 00:24:13,787
Etsimme vanhempaa henkilöä
valmentamaan joukkuettamme
345
00:24:13,871 --> 00:24:16,415
Ymmärrätkö sinä baseballin päälle?
346
00:24:17,332 --> 00:24:20,085
Nimeni on Arttu, ja tässä on Rosa
347
00:24:20,169 --> 00:24:22,462
Hei! Nimeni on Jaska Jokunen
348
00:24:22,546 --> 00:24:25,757
Tulen mielelläni teille valmentajaksi
349
00:24:27,843 --> 00:24:31,430
Ovatko kaikki joukkueessanne
yhtä pikkuisia kuin te?
350
00:24:31,513 --> 00:24:33,223
Olemme kaksi isointa
351
00:24:35,851 --> 00:24:41,857
Hei, joukkue. Löysimme vanhemman henkilön
valmentajaksemme: Jaakko Jokunen
352
00:24:44,985 --> 00:24:47,362
Jaakko, nimeni on Lenni,
353
00:24:47,446 --> 00:24:50,282
enkä halua olla enää sieppari
354
00:24:50,365 --> 00:24:52,201
Jospa minä päätän sen
355
00:24:52,701 --> 00:24:55,329
Miltä näytät naamari päässä?
356
00:25:01,043 --> 00:25:03,921
Jaakko, minun nimeni on Miro
357
00:25:04,004 --> 00:25:05,964
Tarvitsen apua lyömisessä
358
00:25:06,048 --> 00:25:12,346
Selvä. Onko stanssissa vikaa?
Vai swingissä? Vai otteessa? Vai missä?
359
00:25:12,429 --> 00:25:14,598
En jaksa nostaa mailaa
360
00:25:18,560 --> 00:25:20,771
Miro, kokeilepa liukua
361
00:25:21,396 --> 00:25:24,983
Saanko liukua pää edellä?
362
00:25:25,067 --> 00:25:28,987
Toki. Pää edellä liukuminen
on joskus fiksuinta
363
00:25:35,035 --> 00:25:37,412
Kaipaa hieman harjoitusta
364
00:25:38,247 --> 00:25:41,458
Montako kertaa etenit viime kaudella?
365
00:25:41,542 --> 00:25:42,668
En kertaakaan
366
00:25:42,751 --> 00:25:45,963
Entä sitä edellisellä kaudella?
367
00:25:46,046 --> 00:25:47,047
En kertaakaan
368
00:25:47,130 --> 00:25:49,258
Entä sitä ennen?
369
00:25:49,341 --> 00:25:51,677
En ole elänyt niin pitkään!
370
00:25:55,222 --> 00:25:58,851
Missä aiot yöpyä, Jaakko?
371
00:25:58,934 --> 00:26:00,519
Löysin kivan paikan
372
00:26:00,602 --> 00:26:02,813
Hyvä. Olin huolissani
373
00:26:04,273 --> 00:26:07,234
Älä ole huolissasi. Se on viihtyisä
374
00:26:13,073 --> 00:26:16,034
Luoja, minulla on kysymys
375
00:26:16,118 --> 00:26:18,912
Miksi nukun pahvilaatikossa?
376
00:26:19,413 --> 00:26:22,124
Miksi joudun aina kärsimään näin?
377
00:26:23,125 --> 00:26:24,793
Miksi juuri minä?
378
00:26:26,128 --> 00:26:27,421
Älä vastaakaan
379
00:26:32,426 --> 00:26:38,974
Jaakko, auttaisikohan,
jos lyön kolmella mailalla ennen vuoroani?
380
00:26:39,474 --> 00:26:44,021
Jos et jaksa lyödä yhdellä,
miten aiot lyödä kolmella?
381
00:26:45,147 --> 00:26:46,940
Hyvin ajateltu
382
00:26:47,608 --> 00:26:48,650
Kiitos
383
00:26:49,985 --> 00:26:52,613
No niin, Arttu. Tämä on syöttökumpu
384
00:26:53,113 --> 00:26:57,075
Seisot tässä, kun syötät palloja lyöjälle
385
00:26:58,660 --> 00:27:00,329
Miten pääsen täältä alas?
386
00:27:03,165 --> 00:27:05,959
Miksi istun täällä, laatikossa sateessa?
387
00:27:06,043 --> 00:27:09,922
Koska nuo lapsoset tarvitsevat minua
Siksi
388
00:27:10,422 --> 00:27:15,928
Heidän mielestään olen mahtava valmentaja
Kuulisivatpa, mitä kotopuolessa sanotaan
389
00:27:16,011 --> 00:27:20,015
"Hei, Jaska Jokunen
Älä petä joukkuetta tulemalla paikalle."
390
00:27:28,982 --> 00:27:30,901
Huomenta, Jaakko!
391
00:27:30,984 --> 00:27:33,904
Toin sinulle kylmiä muroja
392
00:27:33,987 --> 00:27:36,865
Kiitos, Miro. Kivasti ajateltu
393
00:27:37,658 --> 00:27:40,160
Syö nopeasti
394
00:27:40,244 --> 00:27:43,121
Maito valuu sormieni välistä
395
00:27:48,001 --> 00:27:50,587
Jaakko, mikä on hanhen muna?
396
00:27:50,671 --> 00:27:53,215
Se tarkoittaa samaa kuin nolla
397
00:27:53,298 --> 00:27:58,011
Jos ei saa sisävuoron aikana yhtään
pistettä, joukkue saa hanhen munan
398
00:27:58,512 --> 00:28:00,722
Siinä se!
- Mikä?
399
00:28:00,806 --> 00:28:04,893
Joukkueemme nimi!
Meistä tulee Hanhen munat
400
00:28:06,061 --> 00:28:07,771
Hyvä tavaton
401
00:28:09,189 --> 00:28:11,441
Miro, tänään on tärkeä ottelu
402
00:28:12,609 --> 00:28:16,864
Tuolta tulee vastustajajoukkue
He näyttävät tosi kovilta
403
00:28:24,037 --> 00:28:27,499
Yksi heidän pelaajistaan nuolaisi nenääni
404
00:28:28,041 --> 00:28:29,042
Tellu
405
00:28:29,126 --> 00:28:30,502
Jaska Jokunen!
406
00:28:30,586 --> 00:28:32,129
Mitä sinä teet täällä?
407
00:28:32,713 --> 00:28:35,465
Valmennatko tätä typerää joukkuetta?
408
00:28:35,549 --> 00:28:40,470
Emme voi pelata heitä vastaan
He ovat liian pieniä. Talloisimme heidät
409
00:28:40,554 --> 00:28:44,975
Ovatko nämä ihmiset ystäviäsi?
- Taitavat olla
410
00:28:45,058 --> 00:28:48,937
He ovat yhtä töykeitä kuin isojakin
411
00:28:49,021 --> 00:28:50,355
Ai mitä?
412
00:28:53,901 --> 00:28:55,986
Tule kotiin, Jaska Jokunen
413
00:28:56,069 --> 00:28:59,198
Leijoja syövä puu kaatui myrskyssä
414
00:28:59,281 --> 00:29:03,368
Siinä menivät
ympäristönsuojeluviraston todisteet
415
00:29:03,911 --> 00:29:07,456
Oletko karkumatkalla oleva rikollinen?
416
00:29:07,539 --> 00:29:09,499
Ei, en ole
417
00:29:09,583 --> 00:29:13,545
Kun kasvan,
haluan olla samanlainen kuin sinä
418
00:29:14,087 --> 00:29:15,672
Kuulivatko kaikki?
419
00:29:23,138 --> 00:29:26,683
LAULU
420
00:29:41,990 --> 00:29:43,450
Älä tule!
421
00:29:43,534 --> 00:29:44,868
Miksen?
422
00:29:44,952 --> 00:29:49,873
Koska en voi harjoitella,
jos koko ajan nojaat pianoon
423
00:29:50,582 --> 00:29:53,836
Jos lupaan olla nojaamatta, saanko tulla?
424
00:29:55,504 --> 00:29:56,880
Paljon parempi
425
00:30:01,552 --> 00:30:04,680
Miksei muusikoilla
ole ikinä huumorintajua?
426
00:30:12,020 --> 00:30:15,983
Teen esitelmää Beethovenista
Hän ei pelannut jääkiekkoa
427
00:30:16,650 --> 00:30:19,444
Eikö?
- Ei
428
00:30:19,528 --> 00:30:23,532
Jos olisi,
hän olisi säveltänyt jääkiekkomusiikkia
429
00:30:24,032 --> 00:30:28,453
Beethoven syntyi vuonna 1770
Hän ei koskaan pelannut jääkiekkoa
430
00:30:37,921 --> 00:30:42,759
Kun menemme yläkouluun,
toivon, että saamme vierekkäiset kaapit
431
00:30:42,843 --> 00:30:44,970
Se olisi outo yhdistelmä
432
00:30:47,055 --> 00:30:50,267
Tajusitko? Kaapeissa on yhdistelmälukot
433
00:30:50,350 --> 00:30:52,436
Outo yhdistelmä. Tajuatko?
434
00:30:52,936 --> 00:30:55,522
Muusikkojen ei pitäisi yrittää vitsailla
435
00:31:00,986 --> 00:31:06,450
Jos olisit konserttikiertueella jossain
kaukana, soittaisitko minulle joka päivä?
436
00:31:07,034 --> 00:31:09,453
Ei. En soittaisi kertaakaan
437
00:31:09,536 --> 00:31:11,955
Mutta varmaan kirjoittaisit
438
00:31:12,039 --> 00:31:14,499
Ei. En ikinä kirjoittaisi
439
00:31:15,125 --> 00:31:18,170
Lähettäisit varmaan nättejä postikortteja
440
00:31:18,253 --> 00:31:21,215
Käymistäsi paikoista. Nähtävyyksistä
441
00:31:21,298 --> 00:31:24,468
Ei. En ikinä lähettäisi
sinulle postikorttia
442
00:31:24,551 --> 00:31:29,348
Mutta jos törmäisit hotellin aulassa
johonkin yhteiseen tuttuun,
443
00:31:29,431 --> 00:31:33,936
käskisit hänen varmaan sanoa
minulle terveisiä kotiin päästyään
444
00:31:34,436 --> 00:31:35,979
Kukapa tietää? Ehkä
445
00:31:36,063 --> 00:31:38,023
Tiesin, että kaipaisit minua
446
00:31:41,985 --> 00:31:43,695
En kestä tätä
447
00:31:43,779 --> 00:31:45,781
Haen lasillisen vettä
448
00:31:50,244 --> 00:31:51,662
SALLI
449
00:31:54,248 --> 00:31:58,293
Niin, ope. Tänä vuonna
aion saada pelkkiä kymppejä
450
00:31:59,002 --> 00:32:03,715
Se ei tietenkään tarkoita,
etteivätkö kymppi miinuksetkin kelpaa
451
00:32:08,053 --> 00:32:09,054
Kyllä, ope
452
00:32:15,644 --> 00:32:16,979
Vastaus on 12
453
00:32:20,107 --> 00:32:22,150
Eikö? Miten olisi kuusi?
454
00:32:24,278 --> 00:32:25,279
Neljä?
455
00:32:26,530 --> 00:32:27,531
Yhdeksän?
456
00:32:30,117 --> 00:32:31,118
Kaksi?
457
00:32:32,953 --> 00:32:33,954
Kymmenen?
458
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
Tuntuuko siltä, että arvailen?
459
00:32:49,178 --> 00:32:51,096
On. Se on kirjaesitelmäni
460
00:32:51,597 --> 00:32:54,725
Nyt tarvitsisin rakkautta ja ymmärrystä
461
00:32:56,852 --> 00:33:00,147
PERHONEN
462
00:33:07,613 --> 00:33:10,991
Katso, Maisa!
Nenälleni laskeutui perhonen
463
00:33:11,074 --> 00:33:15,037
Olet luultavasti
maailman historian harvoja ihmisiä,
464
00:33:15,120 --> 00:33:17,915
joiden nenälle on laskeutunut perhonen
465
00:33:18,790 --> 00:33:20,334
Onkohan se enne?
466
00:33:20,417 --> 00:33:22,336
Ei. Ihan vain perhonen
467
00:33:23,170 --> 00:33:24,505
Olet mälsä
468
00:33:26,673 --> 00:33:30,552
Mitä perhonen tekee nenälläni?
Onkohan se eksynyt?
469
00:33:30,636 --> 00:33:32,846
Toivottavasti se ei muuta tuohon
470
00:33:32,930 --> 00:33:37,184
Jos se muuttaa, se luultavasti
luulee löytäneensä kerrostalon
471
00:33:37,684 --> 00:33:41,563
Sinusta onkin paljon apua
- Yritän olla nauramatta, pomo
472
00:33:43,941 --> 00:33:45,609
Perhonen nenällä
473
00:33:46,109 --> 00:33:49,029
Tämä on vakavaa. En halua satuttaa sitä
474
00:33:49,112 --> 00:33:54,076
Mitä jos siitä tulee toukka ja se ryömii
karvajaloillaan alas kasvojani?
475
00:33:54,159 --> 00:33:56,912
Se on jo ollut toukka, pomo
476
00:33:56,995 --> 00:34:00,791
Nyt se näyttää enemmän keulakoristeelta
477
00:34:00,874 --> 00:34:03,085
Nokkapelti kiinni, Maisa!
478
00:34:30,612 --> 00:34:33,699
Perhonen on poissa. Mitä tapahtui?
479
00:34:34,199 --> 00:34:35,492
Ihme
480
00:34:35,993 --> 00:34:40,873
Se muuttui nukkuessasi enkeliksi
ja lennähti pois
481
00:34:42,748 --> 00:34:46,670
Niin se meni, Jasu
Ensin nenälleni laskeutui perhonen
482
00:34:46,753 --> 00:34:50,591
Ja nukkuessani se muuttui enkeliksi
ja lennähti pois
483
00:34:51,507 --> 00:34:53,594
Perhonen valitsi minut, Jasu
484
00:34:54,428 --> 00:34:56,889
Meneekö sinullakin kylmiä väreitä?
485
00:34:58,015 --> 00:34:59,975
Yritän pysyä nöyränä
486
00:35:01,101 --> 00:35:02,644
Se oli ihme, Salli
487
00:35:02,728 --> 00:35:06,648
Perhonen laskeutui nenälleni
Se muuttui enkeliksi!
488
00:35:07,232 --> 00:35:09,359
Muuttuiko nenäsi enkeliksi?
489
00:35:09,443 --> 00:35:11,236
Lasken luurin
490
00:35:12,654 --> 00:35:14,865
Nenälleni laskeutui perhonen
491
00:35:14,948 --> 00:35:19,745
Sitten se muuttui enkeliksi ja lensi pois
Maisa sanoi nähneensä sen
492
00:35:19,828 --> 00:35:22,873
En oikeasti nähnyt. Keksin koko jutun
493
00:35:22,956 --> 00:35:24,666
Se oli ihme, Eppu
494
00:35:24,750 --> 00:35:26,710
En tiedä, miksi tein niin
495
00:35:26,793 --> 00:35:29,505
Luulen, että minut on jotenkin valittu
496
00:35:29,588 --> 00:35:31,840
Ei olisi pitänyt sanoa mitään
497
00:35:31,924 --> 00:35:33,842
Minut, pieni ja tavallinen
498
00:35:35,761 --> 00:35:40,057
Luulen, että minut on valittu
välittämään maailmalle viesti
499
00:35:40,140 --> 00:35:44,978
Miksi muuten perhonen lentäisi nenälleni
ja muuttuisi enkeliksi?
500
00:35:45,062 --> 00:35:48,065
Maailma tosiaan tarvitsee viestiä
501
00:35:48,815 --> 00:35:50,067
Kävisikö tämä?
502
00:35:50,609 --> 00:35:54,530
Kolmospesän taakse menevä pallo
kuuluu polttajalle
503
00:35:56,198 --> 00:36:01,078
Niin, ope. Haluaisin puhua papille
Sille, joka on aina telkkarissa
504
00:36:01,161 --> 00:36:05,457
Häntä saattaisi kiinnostaa ihme,
joka minulle tapahtui
505
00:36:08,001 --> 00:36:11,588
Ai kiireinen? Varmasti,
mutta se on melkoinen ihme
506
00:36:12,172 --> 00:36:14,383
Nenälleni laskeutui perhonen ja...
507
00:36:16,677 --> 00:36:18,053
Pyhäkoulun lomake
508
00:36:18,554 --> 00:36:22,391
Otan sen
Mutta anna kun kerron siitä enkelistä
509
00:36:24,643 --> 00:36:26,436
Näytät väsyneeltä, pomo
510
00:36:26,979 --> 00:36:28,522
Olen aivan loppu
511
00:36:28,605 --> 00:36:33,819
Olen käynyt kolmessa pyhäkössä,
14 kirkossa ja kahdessa temppelissä
512
00:36:33,902 --> 00:36:39,616
Eikö kukaan halunnut kuulla ihmeestäsi?
- Sain vain rakot jalkoihini ja tämän
513
00:36:40,117 --> 00:36:41,994
"Haluatko saada siunauksen?
514
00:36:42,661 --> 00:36:46,623
Lahjoita rahaa
uuteen nurmikonkastelujärjestelmään."
515
00:36:47,875 --> 00:36:51,837
Haloo! Jari Suulas?
Onko Jari Suulaan ohjelmassa?
516
00:36:52,546 --> 00:36:55,549
Soitan ensi kertaa
Kuunnellut olen pitkään
517
00:36:56,049 --> 00:37:00,971
Haluaisin kertoa kuulijoille ihmeestä
Nenälleni laskeutui perhonen
518
00:37:01,054 --> 00:37:02,806
Ja... Haloo?
519
00:37:02,890 --> 00:37:05,017
Jari Suulas, haloo?
520
00:37:05,684 --> 00:37:08,604
Anteeksi, kuulijat. Joku kaheli taas
521
00:37:08,687 --> 00:37:10,105
En ole kaheli!
522
00:37:10,898 --> 00:37:12,816
Se oli ihme, Ressu!
523
00:37:12,900 --> 00:37:17,237
Nenälleni laskeutui perhonen
Ja sitten se muuttui enkeliksi
524
00:37:17,321 --> 00:37:20,991
Oletin, että ison nenäsi takia
sinua kiinnostaa
525
00:37:27,664 --> 00:37:32,002
Minulle ilmestyi enkeli
Se käski viedä maailmalle viestin:
526
00:37:32,085 --> 00:37:36,507
"Kolmospesän taakse menevä pallo
kuuluu polttajalle."
527
00:37:36,590 --> 00:37:39,218
Todella ravisteleva viesti
528
00:37:41,178 --> 00:37:42,930
Joudun vainottavaksi
529
00:37:44,056 --> 00:37:48,018
"Kolmospesän taakse menevä pallo
kuuluu polttajalle."
530
00:37:48,519 --> 00:37:51,980
Sen viestin
enkeli käski välittää maailmalle
531
00:37:52,064 --> 00:37:54,816
Voi tulla myös maanjäristyksiä ja tulvia
532
00:37:54,900 --> 00:37:56,902
Onpa pelottavaa!
533
00:37:56,985 --> 00:37:57,986
Kiitos
534
00:38:04,201 --> 00:38:07,079
Maisa, katso! Perhonen palasi
535
00:38:07,162 --> 00:38:09,039
Mitähän tämä tarkoittaa?
536
00:38:09,122 --> 00:38:12,042
Kenties se ei ole enää enkeli
537
00:38:12,125 --> 00:38:13,669
Harmi
538
00:38:14,545 --> 00:38:16,630
Takaisin divariin
539
00:38:23,387 --> 00:38:24,930
RIEPU
540
00:38:25,013 --> 00:38:28,600
Mitä tekisit, jos ottaisin riepusi
541
00:38:28,684 --> 00:38:31,478
ja heittäisin sen poltettavien joukkoon?
542
00:38:31,562 --> 00:38:33,564
Romahtaisin siihen paikkaan
543
00:38:34,064 --> 00:38:36,775
Minut pitäisi viedä ambulanssilla
544
00:38:36,859 --> 00:38:38,986
ja laittaa happitelttaan
545
00:38:41,196 --> 00:38:43,282
Mistä minä keksin tuollaisia?
546
00:38:54,918 --> 00:38:55,961
Mikä hätänä?
547
00:38:56,461 --> 00:38:57,838
Tuo sähisi minulle
548
00:39:07,264 --> 00:39:09,558
Tämä typerä riepu vihaa minua
549
00:39:14,897 --> 00:39:18,400
Se käy kimppuuni. Riepu hyökkäsi! Apua!
550
00:39:18,483 --> 00:39:20,402
Alas! Alas, poika
551
00:39:22,154 --> 00:39:25,949
Olen ainoa tuntemani ihminen,
jonka kimppuun on käynyt riepu
552
00:39:28,076 --> 00:39:30,537
Nyt alkaa uusi vuosi, eikö vain?
553
00:39:30,621 --> 00:39:31,621
Niin!
554
00:39:32,372 --> 00:39:36,126
Tuon typerän rievun piteleminen
on huono tapa, eikö vain?
555
00:39:36,210 --> 00:39:37,294
Niin!
556
00:39:37,377 --> 00:39:40,547
Kuuntele tarkasti. Minulla on ehdotus
557
00:39:40,631 --> 00:39:43,175
Minulle tuli yhtäkkiä kylmä
558
00:39:43,926 --> 00:39:45,093
Se on tämä!
559
00:39:50,682 --> 00:39:51,850
Selvän teki
560
00:39:52,351 --> 00:39:54,269
Homma on hoidettu
561
00:39:54,353 --> 00:39:55,687
Hautasin riepusi
562
00:39:56,522 --> 00:39:58,440
Hautasitko riepuni?
563
00:39:58,941 --> 00:40:00,734
Et voi tehdä niin!
564
00:40:00,817 --> 00:40:03,028
Kuolen ilman sitä riepua
565
00:40:03,111 --> 00:40:05,531
Olen kuin kala kuivalla maalla
566
00:40:05,614 --> 00:40:07,574
Minä kuolen, minä kuolen!
567
00:40:07,658 --> 00:40:09,660
Kerro, mihin hautasit sen
568
00:40:09,743 --> 00:40:14,331
Kerro! Kerro! Ole niin kiltti ja kerro!
569
00:40:14,915 --> 00:40:20,045
Eppu kertoi, että hautasit hänen riepunsa
Oletko varma, että se kannatti?
570
00:40:20,128 --> 00:40:24,508
Totta kai olen
Olen aina varma kaikesta, mitä teen
571
00:40:25,801 --> 00:40:27,803
Ja mihin sinä nyt menet?
572
00:40:29,805 --> 00:40:33,183
Eppu pyysi minua
valvomaan luonaan tämän yön
573
00:40:33,267 --> 00:40:37,187
Ensimmäinen yö ilman riepua
on kaikkein vaikein
574
00:40:41,316 --> 00:40:44,027
Tästä yöstä tulee pitkä
575
00:40:44,528 --> 00:40:48,615
Tämä on vaikeaa pikkuiselle,
joka on aina turvautunut riepuun,
576
00:40:48,699 --> 00:40:51,743
etenkin kun se
yhtäkkiä riistetään häneltä
577
00:40:54,329 --> 00:40:55,414
Hän on kuumeinen
578
00:40:57,833 --> 00:40:59,418
Onko jo aamu?
579
00:40:59,501 --> 00:41:01,336
Ei. Kello on vasta kymmenen
580
00:41:02,087 --> 00:41:03,422
Vasta kymmenen!
581
00:41:03,922 --> 00:41:05,507
Hyvä tavaton
582
00:41:05,591 --> 00:41:08,051
Tämä yö kestää ikuisuuden
583
00:41:08,135 --> 00:41:09,595
En ikinä selviä tästä
584
00:41:09,678 --> 00:41:12,139
Miksi Tellun piti haudata riepuni?
585
00:41:12,764 --> 00:41:13,891
Miksi?
586
00:41:13,974 --> 00:41:18,979
Joka tapauksessa, Jaska Jokunen,
kiva, että valvot luonani ensimmäisen yön
587
00:41:19,062 --> 00:41:23,192
Sitä varten ystävät ovat olemassa
- Vanha kunnon Jaska Jokunen
588
00:41:27,154 --> 00:41:29,072
Vihdoinkin hän nukahti
589
00:41:29,156 --> 00:41:33,493
Jos hän selviää ensimmäisestä yöstä,
ehkä hän pääsee tästä yli
590
00:41:33,577 --> 00:41:36,955
Unta hän tarvitsee
Jos hän vain saa nukutuksi...
591
00:41:37,039 --> 00:41:39,750
No, miten hän pärjää?
592
00:41:41,084 --> 00:41:43,337
Luulet, että minut on nujerrettu
593
00:41:43,420 --> 00:41:44,463
Ei ole
594
00:41:44,546 --> 00:41:48,926
Löydän rievun,
vaikka pitäisi kaivaa koko naapurusto
595
00:41:49,009 --> 00:41:51,345
Minä löydän sen. Kuulitko?
596
00:41:51,428 --> 00:41:52,679
Löydän sen
597
00:41:54,556 --> 00:41:56,600
Kerro, missä se on
598
00:41:57,768 --> 00:42:00,938
Se riepu on pakko löytää, Jaska Jokunen
599
00:42:01,021 --> 00:42:05,776
Tellu ei kerro, mihin hän sen hautasi,
joten minun pitää kaivaa
600
00:42:05,859 --> 00:42:09,279
Minun pitää vain kaivaa ja kaivaa,
kunnes löydän sen
601
00:42:12,783 --> 00:42:13,784
Onnea etsintään!
602
00:42:15,202 --> 00:42:17,412
Se pitää löytää. Se pitää löytää
603
00:42:17,496 --> 00:42:20,374
Pitää kaivaa kaikkialta,
kunnes löydän rievun
604
00:42:44,314 --> 00:42:45,649
Riepu!
605
00:42:45,732 --> 00:42:49,987
Ressu, sinä löysit sen. Löysit riepuni!
606
00:42:51,280 --> 00:42:53,490
Eppu kuulemma sai riepunsa takaisin
607
00:42:57,703 --> 00:42:59,121
Typerä koira
608
00:42:59,621 --> 00:43:04,293
Selvästikin ainoa tapa
päästä rievusta eroon ainiaaksi
609
00:43:04,376 --> 00:43:06,837
on tehdä jotain radikaalia
610
00:43:06,920 --> 00:43:10,132
Jotain, mille tuo typerä koira
ei voi mitään
611
00:43:15,179 --> 00:43:17,431
Onpa hieno leija, Tellu
612
00:43:17,514 --> 00:43:19,433
Teitkö sen siis itse?
613
00:43:19,516 --> 00:43:22,853
Se on tosi hieno. Vaaleansininen
614
00:43:23,353 --> 00:43:26,732
Aika lailla saman värinen kuin...
615
00:43:26,815 --> 00:43:27,900
riepu!
616
00:43:28,817 --> 00:43:31,153
Teit leijan rievustani
617
00:43:31,236 --> 00:43:34,948
Ihanko tosissasi lennätät riepuani?
618
00:43:35,449 --> 00:43:37,951
Miten voit tehdä noin?
619
00:43:38,035 --> 00:43:40,621
Se oli helppoa
- Voi ei!
620
00:43:40,704 --> 00:43:41,997
Hyvä tavaton
621
00:43:42,706 --> 00:43:43,999
En aikonut...
622
00:43:44,082 --> 00:43:47,669
Et aikonut! Paljonpa lohduttaa
623
00:43:47,753 --> 00:43:50,297
Mitä minä teen?
624
00:43:50,380 --> 00:43:52,007
Ole ylpeä
625
00:43:52,090 --> 00:43:53,383
Ai ylpeä?
626
00:43:53,467 --> 00:43:57,471
Niin. Siitä tulee
ensimmäinen riepu Kuun kiertoradalla
627
00:43:59,348 --> 00:44:01,808
Siellä menee rakas riepuni
628
00:44:02,309 --> 00:44:09,191
Kohoaa korkeuksiin yllä puiden, mäkien,
vuorten, kenties jopa valtameren
629
00:44:09,274 --> 00:44:13,570
En enää ikinä näe sitä. En ikinä
630
00:44:14,071 --> 00:44:18,158
Voisin yhtä hyvin luovuttaa
En voi elää ilman riepua
631
00:44:18,659 --> 00:44:21,203
En pysty kohtaamaan elämää aseettomana
632
00:44:22,454 --> 00:44:25,290
Haluan ilmoituksen sanomalehteen, Jaska
633
00:44:25,374 --> 00:44:27,417
Kirjoita. Minä sanelen
634
00:44:28,752 --> 00:44:33,799
"Kadonnut. Vaaleansininen riepu, josta
on tehty leija. Palauttakaa omistajalle."
635
00:44:34,925 --> 00:44:36,134
Tuleeko muuta?
636
00:44:38,595 --> 00:44:40,055
"Epätoivoinen omistaja."
637
00:44:41,265 --> 00:44:43,559
Sana alkaa levitä, Jaska Jokunen
638
00:44:43,642 --> 00:44:46,645
Ihmiset tarkkailevat taivasta
639
00:44:46,728 --> 00:44:49,147
Joku varmasti huomaa riepuni
640
00:44:49,648 --> 00:44:53,068
Mitä jos se löytyy
mutta sitä ei lähetetä takaisin?
641
00:44:53,151 --> 00:44:55,237
Se lähetetään kyllä takaisin
642
00:44:55,320 --> 00:44:57,823
Kukaan ei halua pikkupojan sekoavan
643
00:44:58,824 --> 00:45:02,828
Katso! Näin paljon kirjeitä ihmisiltä,
jotka ovat nähneet riepuni
644
00:45:02,911 --> 00:45:05,706
Tämä on joltakin läheltä asuvalta
645
00:45:05,789 --> 00:45:07,541
"Hei Eppu!
646
00:45:07,624 --> 00:45:11,795
Perheemme oli eilen eväsretkellä
Taisimme nähdä leijasi
647
00:45:12,296 --> 00:45:15,632
Juoksimme sen perässä
mutta emme saaneet sitä kiinni
648
00:45:15,716 --> 00:45:19,428
Näimme sen kohoavan aina vain korkeammalle
649
00:45:19,511 --> 00:45:22,890
ja lentävän kohti..." Hyvä tavaton
650
00:45:22,973 --> 00:45:23,974
Valtamerta!
651
00:45:25,434 --> 00:45:26,768
Terve menoa
652
00:45:26,852 --> 00:45:30,355
Eipä tarvitse enää nähdä
sitä typerää riepua
653
00:45:30,856 --> 00:45:35,819
Ja tällä kerralla tuo typerä koira
ei voi sille yhtikäs mitään
654
00:46:29,039 --> 00:46:30,749
Senkin pöhkö koira!
655
00:46:31,416 --> 00:46:32,417
Täh?
656
00:46:36,755 --> 00:46:41,718
KAUSTINEN
657
00:48:00,047 --> 00:48:02,883
Suomennos: Marianne Tenetz
658
00:48:02,966 --> 00:48:05,802
Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS
46290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.