Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,210 --> 00:00:48,110
- �Esto es todo?
2
00:00:48,210 --> 00:00:49,177
- S�.
3
00:00:53,877 --> 00:00:56,576
- �Qu�, crees que puedo hacer mejor
que esta mierda?
4
00:00:56,676 --> 00:00:58,676
- Algo de esta mierda es m�a.
5
00:00:58,777 --> 00:01:01,543
- Ah, s�, bueno, el tuyo es bueno,
obviamente.
6
00:01:01,643 --> 00:01:02,843
�Cu�l?
7
00:01:02,943 --> 00:01:05,910
- Uh, �Peque�a nariz de trompeta de
Timmy?
8
00:01:06,011 --> 00:01:08,444
- S�, iba a decir, esa es la �nica
buena.
9
00:01:08,543 --> 00:01:09,710
- S�.
10
00:01:14,077 --> 00:01:15,810
Ay, hijo de puta.
11
00:01:21,244 --> 00:01:23,244
�Qu� es eso?
12
00:01:23,344 --> 00:01:24,743
- Est� tan oscuro.
13
00:01:31,444 --> 00:01:32,978
Aqu� es donde cometen los asesinatos.
14
00:01:35,944 --> 00:01:38,477
Ah, Brian, hay uno de ustedes.
15
00:01:38,576 --> 00:01:39,777
- Abuchear.
16
00:01:48,244 --> 00:01:49,244
�Emily?
17
00:02:00,477 --> 00:02:01,676
�Emily?
18
00:02:33,411 --> 00:02:35,377
Jes�s.
19
00:02:35,477 --> 00:02:37,044
Oh, me asustaste much�simo.
20
00:02:39,710 --> 00:02:44,543
- Brian, ven a mirar esta extra�a
puerta.
21
00:02:44,643 --> 00:02:45,843
- �S�?
22
00:02:49,878 --> 00:02:51,777
- �No te parece jodidamente raro?
23
00:02:56,710 --> 00:03:00,177
�No te parece jodidamente raro?
24
00:03:00,277 --> 00:03:01,643
- Eh.
25
00:03:01,743 --> 00:03:05,944
- Como, �por qu� traes una puerta
aqu�?
26
00:03:06,044 --> 00:03:09,511
- Supongo que tal vez simplemente se
qued�.
27
00:03:09,610 --> 00:03:11,777
- Pero, �por qu� es as� de
independiente?
28
00:03:21,344 --> 00:03:22,543
- �Hola?
29
00:03:29,377 --> 00:03:30,543
�Hola?
30
00:03:52,777 --> 00:03:53,944
- S�, muy bien.
31
00:03:54,044 --> 00:03:57,777
S�, aplausos lentos si tuviera dos
manos libres.
32
00:04:03,511 --> 00:04:04,710
�Emily?
33
00:04:43,411 --> 00:04:45,344
- �As� que?
34
00:04:45,444 --> 00:04:47,444
- �As� que?
35
00:04:47,543 --> 00:04:51,477
- Creo que esta es nuestra pr�xima
pel�cula, creo.
36
00:04:51,576 --> 00:04:52,911
- No creo que lo entienda.
37
00:04:53,011 --> 00:04:56,710
Quiero decir, estas son solo personas
jodiendo, �verdad?
38
00:04:56,811 --> 00:04:58,676
- Bueno, lo s�, lo s�.
39
00:04:58,778 --> 00:05:01,044
Porque parece un video de broma, lo
entiendo.
40
00:05:01,144 --> 00:05:04,643
Pero esa chica, Emily, en realidad
est� desaparecida.
41
00:05:04,744 --> 00:05:08,110
Ha estado desaparecida durante, como,
un mes.
42
00:05:08,210 --> 00:05:09,444
- �Realmente?
43
00:05:09,543 --> 00:05:12,011
�Est�s tratando de enga�arme con
una persona desaparecida?
44
00:05:12,110 --> 00:05:13,978
- De acuerdo.
45
00:05:14,077 --> 00:05:15,543
Lo s�, lo s�.
46
00:05:15,643 --> 00:05:17,911
- Eso es bajo incluso para ti.
47
00:05:18,011 --> 00:05:18,911
- Lo siento.
48
00:05:19,011 --> 00:05:20,044
Lo siento.
49
00:05:20,144 --> 00:05:23,744
Mira, creo que podr�a ser algo bueno
para ti.
50
00:05:23,844 --> 00:05:30,543
Y para ser perfectamente honesto,
"Bear Market" fue un desastre.
51
00:05:30,643 --> 00:05:33,643
Y s� que esto suena muy tonto,
52
00:05:33,744 --> 00:05:38,310
pero creo que esto es m�s
comercializable.
53
00:05:38,411 --> 00:05:39,344
- Tienes raz�n.
54
00:05:39,444 --> 00:05:40,944
Eso suena muy tonto.
55
00:05:41,044 --> 00:05:42,044
- Lo s�.
56
00:05:44,711 --> 00:05:48,811
De hecho, creo que esto va a ser
bueno para m�,
57
00:05:48,911 --> 00:05:52,444
haciendo algo, haciendo una cosa que
en realidad podr�a
58
00:05:52,543 --> 00:05:53,811
ayudar a alguien.
59
00:05:53,911 --> 00:05:57,477
- �As� que tu terapeuta te dijo que
hicieras esto?
60
00:05:57,576 --> 00:05:59,110
- No, no.
61
00:05:59,210 --> 00:06:02,044
Vamos, quiero decir, como si fuera a
escuchar lo que est� diciendo.
62
00:06:02,144 --> 00:06:04,844
Como, est� bien.
63
00:06:04,944 --> 00:06:07,077
Puedes pensarlo.
64
00:06:07,177 --> 00:06:08,310
T�mate tu tiempo.
65
00:06:08,411 --> 00:06:09,576
No hay prisa.
66
00:06:09,677 --> 00:06:14,177
Solo h�zmelo saber, �de acuerdo?
67
00:06:14,277 --> 00:06:15,744
- De acuerdo.
68
00:06:15,844 --> 00:06:16,543
De acuerdo.
69
00:06:16,643 --> 00:06:19,310
S�, lo pensar�.
70
00:06:19,411 --> 00:06:20,610
- Te quiero, perra.
71
00:06:23,344 --> 00:06:26,411
- Supongo que yo tambi�n te quiero.
72
00:06:26,511 --> 00:06:27,778
- Adi�s.
73
00:06:27,878 --> 00:06:28,844
- Adi�s.
74
00:07:18,277 --> 00:07:20,177
- �Qu� es ese ruido?
75
00:07:41,944 --> 00:07:43,543
- Joder, t�o, es una casa grande.
76
00:07:53,144 --> 00:07:54,110
Mierda, est� oscuro.
77
00:08:40,244 --> 00:08:41,477
Estoy convencido.
78
00:08:41,577 --> 00:08:44,177
Intentemos ayudar a Emily.
79
00:08:44,277 --> 00:08:46,011
- S�, incre�ble.
80
00:08:46,110 --> 00:08:47,811
�D�nde est�s?
81
00:08:47,911 --> 00:08:49,811
- Bute.
82
00:08:49,911 --> 00:08:52,711
- �Qu� demonios est�s haciendo en
Butte?
83
00:08:52,811 --> 00:08:57,310
- Sam, estoy haciendo mi trabajo.
84
00:08:57,411 --> 00:09:00,377
�Y ahora qu�?
85
00:09:03,911 --> 00:09:04,577
- �Hola?
86
00:09:04,677 --> 00:09:07,577
- Hola, Brian, soy Sam.
87
00:09:07,677 --> 00:09:09,044
Hablamos por correo electr�nico.
88
00:09:12,444 --> 00:09:13,611
- Derecha.
89
00:09:15,911 --> 00:09:18,644
- S�, se trata de la entrevista para
el documental.
90
00:09:18,744 --> 00:09:20,310
Lo siento, �es un mal momento?
91
00:09:22,677 --> 00:09:23,978
- Creo que algo anda mal.
92
00:09:24,077 --> 00:09:26,310
- Probablemente solo est� nervioso
por estar frente a la c�mara.
93
00:09:26,411 --> 00:09:27,377
Est� bien.
94
00:09:27,478 --> 00:09:28,544
Joder.
95
00:09:28,644 --> 00:09:31,044
Hola.
96
00:09:31,144 --> 00:09:32,478
- Hola, Brian.
97
00:09:32,577 --> 00:09:33,577
Es Sam.
98
00:09:33,677 --> 00:09:35,144
Y esto es Ash.
99
00:09:41,210 --> 00:09:43,978
�Qu� co�o le pasa a este tipo?
100
00:09:47,778 --> 00:09:49,711
- Deber�amos empezar.
101
00:09:49,811 --> 00:09:51,444
Solo tengo 30 minutos, entonces.
102
00:09:51,544 --> 00:09:52,778
- Por supuesto, lo siento.
103
00:09:52,878 --> 00:09:54,677
Gracias por dejarnos filmar esto.
104
00:09:57,244 --> 00:09:58,911
Bien, vamos a ponernos...
105
00:09:59,011 --> 00:10:02,611
- Muy bien, Brian, te ayudaremos a
entrar en esto, �de acuerdo?
106
00:10:02,711 --> 00:10:05,011
�Por qu� no nos cuentas un poco
sobre ti?
107
00:10:05,110 --> 00:10:08,577
y lo que estabas haciendo esa noche.
108
00:10:08,677 --> 00:10:11,677
- Bueno, estoy trabajando en un gran
proyecto
109
00:10:11,778 --> 00:10:15,577
y necesitaba gente como Emily para
ello.
110
00:10:15,677 --> 00:10:17,577
- �En qu� consist�a este proyecto?
111
00:10:17,677 --> 00:10:19,144
�Te gusta un documental?
112
00:10:19,244 --> 00:10:20,244
- Era parte de ello.
113
00:10:20,344 --> 00:10:22,811
Um, todav�a no estoy listo para
hablar de eso.
114
00:10:22,911 --> 00:10:31,044
Pero Emily simplemente entr� y
encaj�.
115
00:10:31,144 --> 00:10:34,177
- Emily desapareci� por la puerta,
�verdad?
116
00:10:34,277 --> 00:10:35,711
- Mm-hmm.
117
00:10:35,811 --> 00:10:37,944
- �Y qu� piensas de la puerta?
118
00:10:38,044 --> 00:10:41,044
- Creo que deber�as dejarlo en paz.
119
00:10:41,144 --> 00:10:42,244
- �Por qu�?
120
00:10:42,344 --> 00:10:44,244
- Simplemente no creo que nadie deba
acercarse a �l de nuevo.
121
00:10:44,344 --> 00:10:47,544
- Bueno, realmente no podemos hacer
eso.
122
00:10:47,644 --> 00:10:49,978
Derecha.
123
00:10:50,077 --> 00:10:51,911
Oh, ustedes est�n, como, jodidamente
locos, �verdad?
124
00:10:52,011 --> 00:10:57,077
�Alguna vez has le�do sobre los
residuos nucleares a largo plazo?
125
00:10:57,177 --> 00:10:58,077
�Advertencias?
126
00:10:58,177 --> 00:10:59,677
- No.
127
00:10:59,778 --> 00:11:02,478
- Lo s�, pero esto no es una teor�a
de la conspiraci�n.
128
00:11:02,577 --> 00:11:05,244
Simplemente, ten paciencia conmigo
por un segundo.
129
00:11:05,344 --> 00:11:09,644
Por lo tanto, los residuos nucleares
siguen siendo peligrosos para miles
de personas
130
00:11:09,744 --> 00:11:11,911
de a�os, como decenas de miles.
131
00:11:12,011 --> 00:11:13,577
Y tienen que hacer algo con ello.
132
00:11:13,677 --> 00:11:18,978
As� que lo entierran, lo almacenan,
lo encierran donde sea.
133
00:11:19,077 --> 00:11:23,244
Pero es mucho tiempo para mantener
algo seguro.
134
00:11:23,344 --> 00:11:27,077
�C�mo te comunicas con una sociedad
dentro de 10.000 a�os?
135
00:11:27,177 --> 00:11:32,344
�Que no debes a toda costa abrir esa
puerta?
136
00:11:32,445 --> 00:11:36,412
As� que cient�ficos, fil�sofos,
ingenieros,
137
00:11:36,512 --> 00:11:38,011
Se les han ocurrido todas estas ideas,
138
00:11:38,110 --> 00:11:44,844
cosas como mensajes de advertencia,
im�genes, estructuras premonitorias,
139
00:11:44,944 --> 00:11:50,844
un paisaje de espinos, obras de arte
amenazantes, un paisaje de escombros,
140
00:11:50,944 --> 00:11:54,177
Todo esto tratando de comunicar este
lugar es lo mejor
141
00:11:54,277 --> 00:11:55,277
dejada rechazada.
142
00:12:00,478 --> 00:12:04,177
- As� que est�s diciendo que el
almac�n fue construido para mantener
143
00:12:04,277 --> 00:12:05,911
�Gente lejos de la puerta?
144
00:12:06,011 --> 00:12:07,412
- No.
145
00:12:07,512 --> 00:12:12,244
Lo que estoy diciendo es que dentro
de un per�odo de tiempo
relativamente corto,
146
00:12:12,345 --> 00:12:16,711
Puede producirse una ruptura completa
de la comunicaci�n social.
147
00:12:16,811 --> 00:12:20,512
Y cuando algo m�s all� de tu
entendimiento
148
00:12:20,611 --> 00:12:22,512
te dice que es peligroso, t�
149
00:12:22,611 --> 00:12:24,077
deber�a creerlo la primera vez.
150
00:12:28,577 --> 00:12:32,244
- Bueno, ese tipo es una puta mierda
de murci�lago.
151
00:12:37,577 --> 00:12:41,011
- Entonces, �ya tienes miedo?
152
00:12:41,110 --> 00:12:42,911
- Vete a la mierda.
153
00:12:43,011 --> 00:12:45,177
- Y, sin embargo, no lo has abierto.
154
00:12:45,278 --> 00:12:48,644
- Bueno, tengo una mierda que hacer
esta tarde.
155
00:12:48,744 --> 00:12:50,311
Es mejor que lo hagamos ma�ana.
156
00:12:53,677 --> 00:12:54,577
�Y t�?
157
00:12:54,677 --> 00:12:56,744
�Le crees?
158
00:12:56,844 --> 00:12:59,644
- Si lo hubiera hecho, no me habr�a
llevado esta maldita puerta a casa.
159
00:13:05,677 --> 00:13:07,077
No s�.
160
00:13:07,177 --> 00:13:08,978
Creo que �l lo cree.
161
00:13:09,077 --> 00:13:11,077
Pero creo que su amigo acaba de
terminar una vez.
162
00:13:11,177 --> 00:13:13,744
No s�, estafa de seguros, algo.
163
00:13:13,844 --> 00:13:15,911
Es un da�o colateral.
164
00:13:16,011 --> 00:13:17,944
- Hmm.
165
00:13:18,044 --> 00:13:18,978
- Hmm.
166
00:14:20,044 --> 00:14:23,144
- Bien, primer intento a trav�s de
la puerta
167
00:14:23,245 --> 00:14:29,311
para ver qu� hay m�s all� del velo
y qu� le pas� a Emily Mann.
168
00:14:29,412 --> 00:14:30,878
�Est�s listo?
169
00:14:30,978 --> 00:14:31,911
- Sigue.
170
00:14:32,011 --> 00:14:32,944
- De acuerdo.
171
00:14:45,378 --> 00:14:46,445
- Dios m�o.
172
00:14:46,544 --> 00:14:47,445
- �Qu� es?
173
00:14:47,544 --> 00:14:48,611
No veo nada.
174
00:14:48,711 --> 00:14:52,278
- Es... un espejo.
175
00:14:53,677 --> 00:14:55,011
- Dios m�o.
176
00:14:55,110 --> 00:14:56,110
Ese maldito idiota.
177
00:14:56,211 --> 00:14:58,778
Vio su reflejo y se asust�.
178
00:14:58,878 --> 00:15:00,378
- �Qu� crees que fue, entonces?
179
00:15:00,478 --> 00:15:02,178
�Crees que se escap� de la ciudad
por deudas o cosas por el estilo?
180
00:15:02,278 --> 00:15:03,378
- S�, probablemente.
181
00:15:03,478 --> 00:15:05,378
Quiero decir, supongo que no es un
lavado total.
182
00:15:05,478 --> 00:15:06,911
Es posible que todav�a haya una
historia all�.
183
00:15:07,011 --> 00:15:09,311
Y es un buen gancho de apertura,
supongo.
184
00:15:09,412 --> 00:15:10,611
Oh, Dios m�o.
185
00:15:10,711 --> 00:15:12,211
- Jesucristo, �qu�?
186
00:15:12,311 --> 00:15:13,577
- No s�.
187
00:15:13,677 --> 00:15:16,512
Toqu� el espejo y me sent� raro.
188
00:15:16,611 --> 00:15:18,378
- �Qu� quieres decir con que se
sinti� raro?
189
00:15:18,478 --> 00:15:20,044
- Creo que me asust� a m� mismo.
190
00:15:20,145 --> 00:15:21,611
Simplemente se sent�a raro.
191
00:15:24,211 --> 00:15:25,211
De acuerdo.
192
00:15:28,077 --> 00:15:29,011
Joder.
193
00:15:29,111 --> 00:15:30,077
De acuerdo.
194
00:15:37,145 --> 00:15:38,111
- Quiero ver.
195
00:15:40,711 --> 00:15:42,412
- �D�nde est� mi... �D�nde est�
mi reflejo?
196
00:15:42,512 --> 00:15:43,711
- �Mam�?
- �Sam?
197
00:15:43,811 --> 00:15:44,677
�Sam?
198
00:15:44,778 --> 00:15:46,211
- No entiendo lo que est� pasando.
199
00:15:46,311 --> 00:15:47,278
- �Qu� est� pasando, Sam?
- --entender lo que est� pasando.
200
00:15:47,378 --> 00:15:48,178
- �Sam?
- Mam�, soy yo.
201
00:15:48,278 --> 00:15:50,345
- No lo escuches.
202
00:15:50,445 --> 00:15:51,478
- Esperar.
203
00:15:51,577 --> 00:15:52,445
Esperar.
204
00:15:52,544 --> 00:15:54,311
- Sam, �qu� est� pasando?
205
00:15:54,412 --> 00:15:55,412
- Mam�, abre la puerta.
206
00:15:55,512 --> 00:15:56,412
Mam�.
207
00:15:56,512 --> 00:15:59,178
- Sam, detente.
208
00:15:59,278 --> 00:16:00,278
- �Mam�!
209
00:16:07,711 --> 00:16:09,978
- Saludos, mis hijos.
210
00:16:10,078 --> 00:16:13,744
He tomado una forma que no os har�
temerme.
211
00:16:28,178 --> 00:16:29,878
- No creo que el t� vaya a ser
suficiente.
212
00:16:29,978 --> 00:16:31,278
- No.
213
00:16:31,378 --> 00:16:33,145
As� que.
214
00:16:33,245 --> 00:16:35,045
- As� que.
215
00:16:35,145 --> 00:16:36,744
- Dios, tu mam�, Sam.
216
00:16:36,844 --> 00:16:38,878
Estas... �Est�s bien?
217
00:16:38,978 --> 00:16:40,677
- Estoy bien.
218
00:16:40,778 --> 00:16:44,577
- Ya sabes, podemos hablar de ello.
219
00:16:44,677 --> 00:16:46,245
- Peces m�s grandes para fre�r.
220
00:16:46,345 --> 00:16:48,544
Como, �c�mo?
221
00:16:50,978 --> 00:16:57,045
- Cuando estaba tocando, no era un
espejo.
222
00:16:57,145 --> 00:17:02,045
Era... se sent�a como si estuviera
tocando a alguien,
223
00:17:02,145 --> 00:17:03,611
como si fuera piel.
224
00:17:03,711 --> 00:17:07,412
Estaba tocando a otro yo.
225
00:17:07,512 --> 00:17:10,012
- Otro nosotros.
226
00:17:10,111 --> 00:17:11,311
- Y ese perro.
227
00:17:11,412 --> 00:17:12,844
- Oh, es ese perro.
228
00:17:16,677 --> 00:17:20,878
Vale, si voy a evitar una crisis
existencial
229
00:17:20,978 --> 00:17:23,944
y un a�o de terapia de duelo que se
va por el desag�e,
230
00:17:24,045 --> 00:17:28,478
Creo que deber�amos ser cient�ficos
al respecto.
231
00:17:28,577 --> 00:17:30,345
�Derecha?
232
00:17:30,445 --> 00:17:32,978
- S�, claro, cient�fico.
233
00:17:33,078 --> 00:17:34,045
- De acuerdo.
234
00:17:34,145 --> 00:17:36,311
Muy bien, s�, hemos hecho esto antes.
235
00:17:36,412 --> 00:17:37,978
Simplemente no ha sido tan raro.
236
00:17:40,577 --> 00:17:41,911
- S�.
237
00:17:42,012 --> 00:17:45,045
Es solo una lluvia de ideas
documental.
238
00:17:45,145 --> 00:17:46,045
- S�, exactamente.
239
00:17:46,145 --> 00:17:48,611
Exactamente, como, ninguna idea es
demasiado est�pida.
240
00:17:48,711 --> 00:17:50,211
La �nica idea que es est�pida es la
�nica
241
00:17:50,311 --> 00:17:51,378
Eso no se dice en voz alta.
242
00:17:51,478 --> 00:17:52,611
Ir.
243
00:17:55,512 --> 00:17:56,778
- Una puerta al infierno.
244
00:17:59,178 --> 00:18:03,512
- �Podr�a ser, como, nuestro
subconsciente, como si fu�ramos
245
00:18:03,611 --> 00:18:05,211
�Ves lo que estamos pensando?
246
00:18:05,311 --> 00:18:08,478
- S� que pienso en perros parlantes
todo el tiempo.
247
00:18:08,577 --> 00:18:10,345
Tal vez sea una llave del multiverso.
248
00:18:10,445 --> 00:18:16,012
Ya sabes, como todas las
posibilidades imaginadas son posibles.
249
00:18:16,111 --> 00:18:18,512
- Tal vez sea solo una alucinaci�n
gigante
250
00:18:18,611 --> 00:18:20,211
Y tal vez haya una fuga de gas.
251
00:18:20,311 --> 00:18:22,012
- Es una alucinaci�n.
252
00:18:22,111 --> 00:18:23,611
Y se escap�.
253
00:18:23,711 --> 00:18:27,744
- S�, o est� en una zanja.
254
00:18:27,844 --> 00:18:31,711
- Lo que pasa es que Emily realmente
est� desaparecida.
255
00:18:31,811 --> 00:18:35,412
Es como si ella se desvaneciera.
256
00:18:35,512 --> 00:18:36,711
- S�.
257
00:18:39,078 --> 00:18:43,611
- As� que la pregunta es, �podemos
pasar por la puerta?
258
00:18:46,211 --> 00:18:48,778
- Estoy m�s preocupado por las cosas
que vienen por aqu�.
259
00:18:52,145 --> 00:18:54,544
- Bueno, no nos vamos a enterar de
nada
260
00:18:54,644 --> 00:18:56,278
m�s a menos que volvamos a pasar por
la puerta.
261
00:18:56,378 --> 00:18:59,512
Quiero decir, vamos, solo tenemos dos
Post-its rosas all� arriba.
262
00:18:59,611 --> 00:19:01,445
- �Quieres volver a entrar por la
puerta?
263
00:19:01,544 --> 00:19:03,278
- Bueno, tenemos que hacerlo, �no?
264
00:19:03,378 --> 00:19:05,012
Quiero decir, Emily est�
desaparecida.
265
00:19:05,111 --> 00:19:06,577
Tenemos que ayudarla.
266
00:19:06,677 --> 00:19:09,311
- Y tr�ela de vuelta a este agujero
de mierda.
267
00:19:09,412 --> 00:19:11,544
- Sam.
268
00:19:11,644 --> 00:19:12,912
- Muy bien.
269
00:19:13,012 --> 00:19:16,577
Est� bien, Dios, solo estoy tratando
de ser gracioso.
270
00:19:16,677 --> 00:19:18,145
- Eres una perra.
271
00:19:18,245 --> 00:19:19,211
- De acuerdo.
272
00:19:19,311 --> 00:19:20,378
Vale, s�, tienes raz�n.
273
00:19:20,478 --> 00:19:22,178
Necesitamos... Tenemos que ayudarla.
274
00:19:22,278 --> 00:19:23,811
Tenemos que ayudarla.
275
00:19:23,912 --> 00:19:24,744
- Bien.
276
00:19:24,844 --> 00:19:27,979
- Gracias por ser mi c�digo moral.
277
00:19:28,078 --> 00:19:29,445
- �Tu c�digo moral?
278
00:19:29,544 --> 00:19:32,145
- Estoy muy lejos de 10 marcadores en
este momento.
279
00:19:32,245 --> 00:19:33,544
Es dulce.
280
00:20:02,345 --> 00:20:05,012
�Qu� co�o est�s mirando, amigo?
281
00:20:36,445 --> 00:20:37,644
- �Mam�?
282
00:21:25,912 --> 00:21:26,879
- De acuerdo.
283
00:21:38,677 --> 00:21:39,879
- �Qu� es eso?
284
00:21:42,644 --> 00:21:44,512
�Est�s listo?
285
00:21:44,611 --> 00:21:45,445
- Creo que s�.
286
00:21:45,544 --> 00:21:47,012
O sea, s�.
287
00:21:47,111 --> 00:21:48,111
Ir.
288
00:21:51,478 --> 00:21:52,412
- Est� a trav�s.
289
00:21:52,512 --> 00:21:53,412
Est� a trav�s.
290
00:21:53,512 --> 00:21:54,644
- Est� bien, espera, detente.
291
00:21:54,745 --> 00:21:56,711
Dale la vuelta para que podamos ver
si hay
292
00:21:56,812 --> 00:21:57,979
una puerta al otro lado.
293
00:22:09,278 --> 00:22:10,278
- Es raro.
294
00:22:15,378 --> 00:22:17,012
- Muy bien, sigue adelante.
295
00:22:28,245 --> 00:22:30,445
- Tan espeluznante.
296
00:22:30,544 --> 00:22:32,945
- �Por qu� pandas?
297
00:22:33,045 --> 00:22:35,677
Es como el animal m�s in�til de
todos los tiempos.
298
00:22:47,544 --> 00:22:50,544
- Entonces, �qu� est�s pensando?
299
00:22:50,644 --> 00:22:53,145
�Lo suficientemente seguro para ti?
300
00:22:58,979 --> 00:23:00,178
- Sam, espera.
301
00:23:00,278 --> 00:23:03,078
Toma, toma esto.
302
00:23:03,178 --> 00:23:05,178
No queremos que la puerta se cierre
detr�s de nosotros.
303
00:23:07,178 --> 00:23:08,178
- S�.
304
00:23:23,412 --> 00:23:25,278
Todav�a estoy vivo.
305
00:23:25,378 --> 00:23:27,577
Vamos.
306
00:23:27,678 --> 00:23:29,678
- Joder, hace fr�o aqu� dentro.
307
00:23:29,779 --> 00:23:31,678
- Creo que Emily est� aqu�.
308
00:23:34,378 --> 00:23:35,345
�Hola!
309
00:23:35,445 --> 00:23:37,045
- Chito.
310
00:23:37,145 --> 00:23:38,611
- �Hola, Emily!
311
00:23:38,712 --> 00:23:40,678
�Te quedar�s callado?
312
00:23:40,779 --> 00:23:42,945
- �Por qu� susurras?
313
00:23:43,045 --> 00:23:46,512
�Por qu� no susurras?
314
00:23:46,612 --> 00:23:52,779
Oh, Dios m�o, tienes que probar esto.
315
00:23:52,879 --> 00:23:55,445
- Sam, deja de joder.
316
00:23:55,544 --> 00:23:57,712
Vamos ahora.
317
00:23:57,812 --> 00:23:59,311
- Vas si quieres.
318
00:23:59,412 --> 00:24:00,512
Solo dame la c�mara.
319
00:24:00,612 --> 00:24:02,779
- Separarse es la peor idea.
320
00:24:02,879 --> 00:24:04,045
Vamos.
321
00:24:04,145 --> 00:24:06,612
- Dame la c�mara.
322
00:24:13,145 --> 00:24:14,045
- Volver.
323
00:24:14,145 --> 00:24:15,145
No tardar� mucho.
324
00:24:15,245 --> 00:24:17,145
- No te voy a dejar aqu�.
325
00:24:17,245 --> 00:24:20,378
Quiero decir, m�ralo.
326
00:24:20,478 --> 00:24:21,979
- Muy bien, nos rendiremos.
327
00:24:31,812 --> 00:24:34,544
Aqu� hay un letrero.
328
00:24:37,512 --> 00:24:38,578
- �Eh?
329
00:24:38,678 --> 00:24:40,912
- Como, mi Gujarati est� muy oxidado,
330
00:24:41,012 --> 00:24:43,211
pero eso me parece gujarati.
331
00:24:43,311 --> 00:24:44,178
- Hmm.
332
00:24:44,278 --> 00:24:46,178
Es raro.
333
00:24:46,278 --> 00:24:48,178
�Qu� significa?
334
00:24:48,278 --> 00:24:50,779
- Creo que significa abrazos gratis.
335
00:25:02,678 --> 00:25:05,178
Ni siquiera me gustan los abrazos en
el mejor de los casos.
336
00:25:05,278 --> 00:25:06,945
- �Oh?
337
00:25:07,045 --> 00:25:08,078
Un abrazo muy bueno.
338
00:25:20,245 --> 00:25:21,278
- �Qu� diablos?
339
00:25:21,378 --> 00:25:23,445
- Hay un panda.
340
00:25:23,545 --> 00:25:25,211
- �Un panda?
341
00:25:25,311 --> 00:25:27,678
- S�, como un panda osito de peluche.
342
00:25:31,245 --> 00:25:32,678
- Quiero verlo.
343
00:25:32,779 --> 00:25:37,078
Oh, mierda, en realidad es un puto
panda o, ya sabes,
344
00:25:37,178 --> 00:25:39,012
Un tipo borracho con traje.
345
00:25:39,111 --> 00:25:40,578
- Hola.
346
00:25:40,678 --> 00:25:41,712
Hola, panda.
347
00:25:41,812 --> 00:25:42,912
- Sam, vamos, esto.
348
00:25:43,012 --> 00:25:45,445
El lugar est� muy jodido.
349
00:25:45,545 --> 00:25:46,879
Creo que deber�amos irnos.
350
00:25:49,412 --> 00:25:53,145
Sam, vamos.
351
00:25:53,245 --> 00:25:54,513
- Est� bien.
352
00:25:54,612 --> 00:25:58,612
- Sam, tenemos que irnos ahora.
353
00:25:58,712 --> 00:26:00,412
- Bien, vamos.
354
00:26:01,812 --> 00:26:03,278
�Oh?
355
00:26:03,378 --> 00:26:04,245
No.
356
00:26:04,345 --> 00:26:05,545
- �Ah!
357
00:26:14,745 --> 00:26:16,111
- Vamos, vamos, vamos.
358
00:26:16,211 --> 00:26:17,779
Cierra la puerta. Ci�rralo.
359
00:26:17,879 --> 00:26:19,712
Cierra la puerta.
- Cierra la puerta.
360
00:26:19,812 --> 00:26:20,745
Cierra la puerta.
361
00:26:22,712 --> 00:26:24,578
Dios.
362
00:26:24,678 --> 00:26:27,979
Lo que la f...
363
00:26:39,311 --> 00:26:41,578
- Pone las cosas en perspectiva.
364
00:26:41,678 --> 00:26:43,812
- �Lo crees?
365
00:26:43,912 --> 00:26:44,845
- No.
366
00:27:09,345 --> 00:27:11,078
- Ceniza.
- �Hmm?
367
00:27:11,178 --> 00:27:12,311
- Vamos a la cama.
368
00:27:53,111 --> 00:27:54,545
- �Qu� es la realidad?
369
00:27:57,245 --> 00:28:01,012
Si se trata de las cosas que podemos
ver y tocar, �podemos...
370
00:28:01,111 --> 00:28:04,145
�No podemos ver y tocar nuestros
sue�os?
371
00:28:04,245 --> 00:28:07,912
Nunca veremos ni tocaremos galaxias y
nebulosas
372
00:28:08,012 --> 00:28:11,245
Al otro lado del universo, el otro
lado.
373
00:28:11,345 --> 00:28:12,912
�Significa eso que no son reales?
374
00:28:13,012 --> 00:28:15,779
Las cosas que imaginamos, nuestros
pensamientos, pueden parecer reales,
375
00:28:15,879 --> 00:28:18,111
especialmente si est�s drogado o si
est�s
376
00:28:18,211 --> 00:28:21,446
Tener un episodio psic�tico.
377
00:28:21,545 --> 00:28:23,379
As� que postular� esto.
378
00:28:23,479 --> 00:28:27,745
�Significa eso que lo que imaginamos
379
00:28:27,845 --> 00:28:30,379
puede crear una nueva realidad?
380
00:28:30,479 --> 00:28:31,779
Y no hablo de realidades
381
00:28:31,879 --> 00:28:34,211
donde, ya sabes, los nazis ganaron la
guerra,
382
00:28:34,311 --> 00:28:35,379
aunque probablemente existan.
383
00:28:35,479 --> 00:28:37,578
Estoy hablando de una realidad en la
que,
384
00:28:37,678 --> 00:28:41,379
Sabes, te olvidaste de cepillarte los
dientes cuando est�s
385
00:28:41,479 --> 00:28:45,045
11 a�os en uno de ellos y luego el
otro que recordabas.
386
00:28:45,145 --> 00:28:47,845
Ya sabes, no exactamente material de
Netflix.
387
00:28:47,945 --> 00:28:52,211
Pero hay un mill�n de billones de
�tomos en una mota de polvo.
388
00:28:52,312 --> 00:28:55,612
Ahora, todos esos �tomos se est�n
moviendo
389
00:28:55,712 --> 00:28:58,479
aproximadamente a 300 metros por
segundo.
390
00:28:58,578 --> 00:29:02,645
As� que en un segundo, esos �tomos,
391
00:29:02,745 --> 00:29:04,346
uno de esos �tomos, todo lo que
necesita hacer
392
00:29:04,446 --> 00:29:10,578
es hacer malabarismos con la
izquierda en lugar de la derecha y
hay una nueva realidad
393
00:29:10,678 --> 00:29:14,178
en cada microsegundo.
394
00:29:14,278 --> 00:29:15,845
Ahora, eso es infinito.
395
00:29:21,111 --> 00:29:22,446
- Dr. Innis.
396
00:29:22,545 --> 00:29:23,812
Dr. Innis.
397
00:29:23,912 --> 00:29:26,211
- �No te lo dijo el departamento de
prensa?
398
00:29:26,312 --> 00:29:27,979
�No me gusta que me filmen?
399
00:29:28,078 --> 00:29:30,446
- Bueno, no somos estudiantes, somos
cineastas.
400
00:29:30,545 --> 00:29:33,178
Y pensamos que podr�amos tener algo
que
401
00:29:33,279 --> 00:29:36,279
ser� de su inter�s.
402
00:29:36,379 --> 00:29:40,413
- Bueno, �qu� podr�a ser eso?
403
00:29:43,545 --> 00:29:44,879
- �ste... Esto es real.
404
00:29:44,979 --> 00:29:45,945
- S�.
405
00:29:48,545 --> 00:29:50,211
- Bueno, siempre escuch� acerca de
estas cosas,
406
00:29:50,312 --> 00:29:52,812
pero siempre pens� que la gente se
los estaba inventando.
407
00:29:52,912 --> 00:29:54,545
- �Qu�?
408
00:29:54,645 --> 00:29:58,279
- �ste... �Tienes esto en tu piso
ahora mismo?
409
00:29:58,379 --> 00:29:59,678
- Desgraciadamente.
410
00:30:02,479 --> 00:30:05,145
- Jes�s.
411
00:30:05,246 --> 00:30:07,513
- �Qu� es?
412
00:30:07,612 --> 00:30:09,045
- Bueno, ya escuchaste mi conferencia.
413
00:30:09,145 --> 00:30:09,812
�Qu� crees que es?
414
00:30:09,912 --> 00:30:12,012
- Una puerta a otros mundos.
415
00:30:13,612 --> 00:30:16,145
- Espera, �has o�do hablar de estos
antes?
416
00:30:16,246 --> 00:30:20,312
- S�, quiero decir, en publicaciones
de creepypasta y cosas as�, pero.
417
00:30:20,413 --> 00:30:22,712
Bueno, ya sabes, me lo tomo todo con
una pizca de sal.
418
00:30:22,812 --> 00:30:24,879
Pero, ya sabes, es... Hay...
419
00:30:24,979 --> 00:30:26,712
Hay esto... hay un subreddit,
420
00:30:26,812 --> 00:30:28,346
como un video, un subreddit.
421
00:30:28,446 --> 00:30:31,612
Y es algo similar a esto.
422
00:30:31,712 --> 00:30:32,612
�Te importa si yo...
423
00:30:32,712 --> 00:30:33,678
- S�, ve a por ello.
424
00:30:33,779 --> 00:30:35,645
- Muy bien, est� bien, entonces.
425
00:30:38,446 --> 00:30:39,945
Antes me asustaba, pero lo era
426
00:30:40,045 --> 00:30:42,745
Pens� que era un cortometraje de
terror
427
00:30:42,845 --> 00:30:43,879
o algo as�.
428
00:30:43,979 --> 00:30:47,413
Pero si hay que creerles a ustedes,
429
00:30:47,513 --> 00:30:51,111
Es plausible que esto sea, como, algo.
430
00:30:51,212 --> 00:30:55,078
B�sicamente, un explorador urbano
desapareci� en M�xico
431
00:30:55,178 --> 00:30:57,712
en un edificio abandonado.
432
00:30:57,812 --> 00:31:00,712
- �Un edificio abandonado?
433
00:31:00,812 --> 00:31:03,246
- S�, y luego encontraron su c�mara
unas semanas despu�s.
434
00:33:58,513 --> 00:33:59,413
Est� bien, est� bien.
435
00:33:59,513 --> 00:34:00,379
De acuerdo.
436
00:34:29,179 --> 00:34:34,312
- Hay otros 40 minutos de esto
mientras se agota la cinta.
437
00:34:34,413 --> 00:34:37,578
- Entonces, �qu� es?
438
00:34:37,678 --> 00:34:39,146
- �En qu� sentido?
439
00:34:39,246 --> 00:34:44,013
- Como, esa puerta, �es... �Es una
puerta diferente a la nuestra o no
440
00:34:44,112 --> 00:34:44,980
�Tenemos esa puerta?
441
00:34:45,079 --> 00:34:47,179
Y si es diferente, �lo hace
442
00:34:47,279 --> 00:34:49,179
�Significa que hay muchas m�s
puertas?
443
00:34:49,279 --> 00:34:50,312
�C�mo se est�n elaborando?
444
00:34:50,413 --> 00:34:51,279
�Qui�n los fabrica?
445
00:34:51,379 --> 00:34:52,645
�Por qu�?
446
00:34:52,745 --> 00:34:54,312
�Por qu� se encuentran en edificios
abandonados?
447
00:34:54,413 --> 00:34:56,845
- Bueno, quiero decir, te est�s
metiendo en una especie de sombrero
de papel de aluminio,
448
00:34:56,946 --> 00:34:58,678
subreddit, cosas de 4chan aqu�.
449
00:34:58,779 --> 00:35:00,446
Pero b�sicamente hay una teor�a que
450
00:35:00,545 --> 00:35:03,513
sugiere que hubo civilizaciones
antiguas que se dieron cuenta de
451
00:35:03,612 --> 00:35:06,179
una forma de llegar a otros planos de
existencia.
452
00:35:06,279 --> 00:35:08,446
Y ahora esto es a trav�s de la
meditaci�n, cambiando de estado
453
00:35:08,545 --> 00:35:10,578
de ser, drogas, por supuesto.
454
00:35:10,678 --> 00:35:13,379
Hay un... �Has o�do hablar de las
misiones de visi�n?
455
00:35:13,479 --> 00:35:14,745
Bueno, hay como un diagrama de Venn
456
00:35:14,845 --> 00:35:18,179
que vincula estos dos fen�menos.
457
00:35:18,279 --> 00:35:20,645
De nuevo, esto podr�a ser solo
basura de creepypasta.
458
00:35:20,745 --> 00:35:22,212
Pero existe la teor�a de que estas
pr�cticas
459
00:35:22,312 --> 00:35:25,046
se convirtieron en una herramienta
f�sica, estas puertas.
460
00:35:29,046 --> 00:35:31,246
Hay diferentes nombres, pero a m� me
gustan las puertas de lobo.
461
00:35:34,046 --> 00:35:36,312
Sabes c�mo es la gente, la
tecnolog�a lo suficiente
462
00:35:36,413 --> 00:35:38,212
avanzado, parece ser magia.
463
00:35:40,779 --> 00:35:42,513
Y con la magia, llega la
superstici�n.
464
00:35:42,612 --> 00:35:44,645
Y cuando hay superstici�n, ya sabes,
465
00:35:44,745 --> 00:35:46,446
y creencia, eventualmente la gente
empezar� a
466
00:35:46,545 --> 00:35:49,246
matando gente en su nombre.
467
00:35:49,346 --> 00:35:52,212
De todos modos, algunas personas
piensan que hay creyentes, un culto
468
00:35:52,312 --> 00:35:54,379
o lo que sea, que piensa que
necesitan sacrificar a la gente
469
00:35:54,479 --> 00:35:57,179
a las otras dimensiones con el fin de
mantener nuestro mundo estable.
470
00:36:00,845 --> 00:36:02,179
Esperemos que no existan.
471
00:36:04,745 --> 00:36:08,279
- Entonces, �por qu� los edificios
abandonados?
472
00:36:08,379 --> 00:36:12,446
- Uh, no lo s�.
473
00:36:12,545 --> 00:36:13,980
- �Est�s satisfecho?
474
00:36:17,946 --> 00:36:20,845
No te lo hemos contado todo.
475
00:36:20,946 --> 00:36:22,946
Hay una chica que desapareci� a
trav�s de nuestra puerta.
476
00:36:23,046 --> 00:36:26,745
Y queremos ayudarla, pero no tenemos
ni idea de c�mo.
477
00:36:26,845 --> 00:36:28,346
Porque cada vez que abrimos la puerta,
478
00:36:28,446 --> 00:36:31,179
simplemente nos lleva a otro lugar.
479
00:36:31,279 --> 00:36:32,779
�Tienes alguna idea?
480
00:36:36,346 --> 00:36:39,013
- Podr�a.
481
00:36:47,612 --> 00:36:49,246
Muy bien, �puedo mover esto?
482
00:36:49,346 --> 00:36:50,312
- Sigue.
483
00:36:54,146 --> 00:36:55,846
- Muy bien, ya lo has visto
484
00:36:55,946 --> 00:36:58,645
que estas cosas tienen algo de mierda
mala en el otro lado.
485
00:36:58,745 --> 00:37:00,513
Pero he o�do que hay un truco.
486
00:37:00,612 --> 00:37:01,745
�Quieres probarlo?
487
00:37:01,846 --> 00:37:03,446
- S�, vamos a intentarlo.
488
00:37:03,545 --> 00:37:05,846
- Bueno, espera.
489
00:37:05,946 --> 00:37:12,479
Justo... Vale, s�.
490
00:37:12,578 --> 00:37:15,346
- Muy bien, Sam, �cu�l es tu animal
favorito?
491
00:37:15,446 --> 00:37:16,312
- �Qu�?
492
00:37:16,413 --> 00:37:18,513
- �Cu�l es tu animal favorito?
493
00:37:18,612 --> 00:37:21,678
- Pero no tengo siete a�os.
494
00:37:21,779 --> 00:37:23,980
- Muy bien, Ash.
495
00:37:24,079 --> 00:37:25,179
- Ballenas jorobadas.
496
00:37:25,279 --> 00:37:26,346
- Muy bien, perfecto.
497
00:37:26,446 --> 00:37:28,846
Est� bien, solo dame cinco segundos,
solo...
498
00:37:28,946 --> 00:37:30,946
Necesito un silencio total, por favor.
499
00:37:46,212 --> 00:37:48,413
Oh, Dios m�o, es... Es real.
500
00:37:48,513 --> 00:37:50,413
Eso...
501
00:37:50,513 --> 00:37:51,712
- Oh, mierda.
502
00:38:00,712 --> 00:38:02,612
�D�nde estamos?
503
00:38:02,712 --> 00:38:04,046
- No s�.
504
00:38:04,146 --> 00:38:05,079
- �Qu�?
505
00:38:05,179 --> 00:38:08,446
Como, joder, �es seguro?
506
00:38:08,545 --> 00:38:10,346
- No s�.
507
00:38:10,446 --> 00:38:11,813
Es como una invocaci�n.
508
00:38:11,913 --> 00:38:13,212
Simplemente te imaginas en tu cabeza
a d�nde quieres ir,
509
00:38:13,312 --> 00:38:14,346
�Qu� tipo de mundo?
510
00:38:14,446 --> 00:38:15,446
Todos existen.
511
00:38:15,545 --> 00:38:16,545
Es el infinito.
512
00:38:16,645 --> 00:38:17,479
- S�, bueno...
513
00:38:17,578 --> 00:38:19,212
- Todos mundos imaginados.
514
00:38:19,312 --> 00:38:21,578
- --Hay moscas en el infinito.
515
00:38:21,678 --> 00:38:23,013
- Innis, �qu� te imaginaste?
516
00:38:32,413 --> 00:38:33,780
- �Qu� fue eso?
517
00:38:33,880 --> 00:38:35,146
- Innis, �qu� era eso?
518
00:38:57,046 --> 00:39:00,179
- Si te lo imaginas, es un mundo que
existe.
519
00:39:13,312 --> 00:39:14,813
- Tu cara, estabas como...
520
00:39:14,913 --> 00:39:17,212
No lo pod�a creer.
521
00:39:17,312 --> 00:39:19,312
Nunca he visto una ballena...
- Tienes una experiencia incre�ble...
522
00:39:19,413 --> 00:39:20,379
- --alguna vez.
523
00:39:20,479 --> 00:39:21,813
- --imaginaci�n.
- Escucha, escucha.
524
00:39:21,913 --> 00:39:22,946
- Cielos.
525
00:39:23,046 --> 00:39:24,578
- Muchas gracias por traerme a esto.
526
00:39:24,679 --> 00:39:25,746
Es incre�ble.
527
00:39:25,846 --> 00:39:27,346
Todav�a no lo puedo creer. Es...
528
00:39:27,446 --> 00:39:28,545
- Gracias por ayudarnos.
529
00:39:28,645 --> 00:39:29,545
Esto es genial.
- Gracias y saludos.
530
00:39:29,645 --> 00:39:30,545
- Bien.
- Saludos de nuevo.
531
00:39:30,645 --> 00:39:31,578
- Bien.
532
00:39:31,679 --> 00:39:32,578
- S�, a las ballenas.
533
00:39:32,679 --> 00:39:33,780
- A las ballenas, s�.
534
00:39:33,880 --> 00:39:39,212
- Un mundo en el que soy astronauta.
535
00:39:39,312 --> 00:39:42,046
- Casi con toda seguridad.
536
00:39:42,146 --> 00:39:44,513
- �Qu� tal un mundo donde las
langostas est�n ahora
537
00:39:44,612 --> 00:39:49,013
�La especie dominante de este
planeta?
538
00:39:49,112 --> 00:39:50,212
- Definitivamente, s�.
539
00:39:50,312 --> 00:39:52,780
Maldito.
540
00:39:52,880 --> 00:39:56,312
�Un mundo hecho de malvaviscos?
541
00:39:56,413 --> 00:39:58,545
- Probablemente no porque...
542
00:39:58,646 --> 00:40:01,112
bueno, a menos que hubiera leyes
alternativas de la f�sica.
543
00:40:01,212 --> 00:40:06,913
- Pens� que hab�as dicho que si
puedes imaginarlo, existe.
544
00:40:07,013 --> 00:40:08,713
- S�, pero dije que cuando hubo,
545
00:40:08,813 --> 00:40:10,545
como ballenas que pasan por encima de
nuestra cabeza.
546
00:40:11,846 --> 00:40:13,212
- Y pens� que sonar�a genial.
547
00:40:13,312 --> 00:40:17,046
- S�, pero eres un mentiroso.
548
00:40:17,146 --> 00:40:19,880
�Qu� tal el infierno real?
549
00:40:19,980 --> 00:40:21,212
- Oh, ese es este universo.
550
00:40:21,312 --> 00:40:22,212
- Ja.
551
00:40:22,312 --> 00:40:24,246
Ja, ja, ja, eres gracioso.
552
00:40:24,346 --> 00:40:25,212
- No estoy bromeando.
553
00:40:25,312 --> 00:40:27,413
- Eres una persona bromista.
554
00:40:27,513 --> 00:40:29,846
Me gustas.
555
00:40:29,946 --> 00:40:30,713
De acuerdo.
556
00:40:30,813 --> 00:40:32,613
�Te apetece otra copa?
557
00:40:32,713 --> 00:40:34,312
- Eh, no, estoy bien, saludos.
558
00:40:34,413 --> 00:40:35,578
- De acuerdo.
559
00:40:38,279 --> 00:40:42,746
- As� que esto es un gran contraste
con el "mercado bajista".
560
00:40:42,846 --> 00:40:44,479
- �Viste "Mercado bajista"?
561
00:40:44,578 --> 00:40:46,246
- Ten�a que ver si ustedes eran
buenos.
562
00:40:46,346 --> 00:40:47,846
- Joder.
563
00:40:47,946 --> 00:40:50,578
Bueno, creo que eres la quinta
persona que lo ha visto
564
00:40:50,679 --> 00:40:53,713
Eso, as� que felicidades.
565
00:40:53,813 --> 00:40:58,146
- �C�mo se pasa de hacer un
documental sobre una boutique?
566
00:40:58,246 --> 00:41:02,780
El negocio de los osos de peluche
lucha bajo el peso del capitalismo
567
00:41:02,880 --> 00:41:04,846
�A esto?
568
00:41:04,946 --> 00:41:10,046
- S�, bueno, como digo, no hay mucho
p�blico.
569
00:41:10,146 --> 00:41:11,046
No s�.
570
00:41:11,146 --> 00:41:12,112
Esto se vende mejor.
571
00:41:12,212 --> 00:41:13,212
- �Realmente?
572
00:41:20,980 --> 00:41:22,079
- No.
573
00:41:22,179 --> 00:41:23,279
No.
574
00:41:23,379 --> 00:41:25,880
No, la verdad es que no.
575
00:41:25,980 --> 00:41:29,212
Solo lo dije para que Ash se sintiera
mejor y para que se subieran a bordo.
576
00:41:32,013 --> 00:41:32,746
No s�.
577
00:41:32,846 --> 00:41:35,713
Yo s�lo... Ya lo super�.
578
00:41:38,646 --> 00:41:43,980
Solo estoy tratando de marcar un poco
la diferencia.
579
00:41:44,079 --> 00:41:46,713
Sigo golpeando mi cabeza contra una
pared,
580
00:41:46,813 --> 00:41:49,279
Y nada cambia.
581
00:41:49,379 --> 00:41:50,346
�Me entiendes?
582
00:41:50,446 --> 00:41:51,579
- S�.
583
00:41:51,679 --> 00:41:52,846
- No s�.
584
00:41:55,413 --> 00:41:59,112
Me esfuerzo tanto, como, tanto.
585
00:41:59,212 --> 00:42:04,312
Siempre quiero ser el mejor y hacer
lo mejor.
586
00:42:04,413 --> 00:42:06,013
Y sigo intent�ndolo.
587
00:42:06,112 --> 00:42:08,046
Y no lo s�.
588
00:42:10,246 --> 00:42:15,179
Eh, solo quer�a hacer algo divertido.
589
00:42:15,279 --> 00:42:17,579
- Hmm, tienes una extra�a
definici�n de diversi�n.
590
00:42:17,679 --> 00:42:18,846
Mmm, s�.
591
00:42:18,946 --> 00:42:20,246
- S�.
592
00:42:20,346 --> 00:42:23,479
- Bueno, para ser justos, no pens�
que esto fuera a ser real.
593
00:42:23,579 --> 00:42:26,579
- Hmm, escucho eso.
594
00:42:26,679 --> 00:42:28,179
- Quiero decir, es real, �no?
595
00:42:28,279 --> 00:42:29,646
- S�.
596
00:42:29,746 --> 00:42:32,579
- Es muy, muy real.
597
00:42:32,679 --> 00:42:40,312
Hay una versi�n de mi madre en otra
parte
598
00:42:40,413 --> 00:42:42,613
del universo?
599
00:42:42,713 --> 00:42:44,146
Ella est�, como, �ah�?
600
00:42:47,880 --> 00:42:49,546
S�.
601
00:42:49,646 --> 00:42:50,813
Es una mierda.
602
00:42:55,312 --> 00:42:57,780
- S�.
603
00:42:57,880 --> 00:43:01,514
- Oh, Dios m�o, �te dijimos que
vimos a un perro parlante?
604
00:43:01,613 --> 00:43:02,480
- �Realmente?
605
00:43:02,579 --> 00:43:04,013
- S�.
606
00:43:04,112 --> 00:43:07,946
Y vimos a un panda que se lanza p�as
a s� mismo.
607
00:43:08,046 --> 00:43:08,880
- �Qu�?
608
00:43:08,980 --> 00:43:10,279
�Por qu� no me dijiste esto antes?
609
00:44:05,146 --> 00:44:08,447
�Dios m�o!
610
00:44:08,546 --> 00:44:09,480
- �Qu� pasa?
611
00:44:09,579 --> 00:44:14,112
Es solo...
612
00:44:14,212 --> 00:44:17,246
Hab�a algo observ�ndome y, eh...
613
00:44:17,346 --> 00:44:18,212
- �De qu� se trataba?
614
00:44:18,312 --> 00:44:19,246
- �Era el panda?
615
00:44:19,346 --> 00:44:20,514
�Era el panda?
616
00:44:20,613 --> 00:44:22,212
- Era grande, pero no era tanto.
617
00:44:22,312 --> 00:44:23,312
Creo que fue una persona.
618
00:44:23,414 --> 00:44:24,946
- Est� bien. Est� bien.
619
00:44:25,046 --> 00:44:26,279
Est� bien.
620
00:44:26,380 --> 00:44:27,279
Vamos.
621
00:44:27,380 --> 00:44:28,312
Podemos hacerlo.
622
00:44:28,414 --> 00:44:30,279
Vamos.
623
00:44:30,380 --> 00:44:31,913
Qu�date detr�s de m�.
624
00:44:52,514 --> 00:44:54,312
�Qu� viste?
625
00:44:54,414 --> 00:44:59,179
- Lo vi en la esquina, encima de m�.
626
00:44:59,279 --> 00:45:01,046
- Ah� no hay nada.
627
00:45:01,146 --> 00:45:02,447
No puedo ver nada.
628
00:45:02,546 --> 00:45:03,546
- Enciende la luz.
629
00:45:03,646 --> 00:45:04,646
No lo conviertas en mi contra.
630
00:45:04,746 --> 00:45:05,746
Enciende la luz del dormitorio.
631
00:45:05,846 --> 00:45:10,046
�Dios m�o!
632
00:45:10,146 --> 00:45:11,946
- Emily.
633
00:45:12,046 --> 00:45:12,913
Emily.
634
00:45:15,646 --> 00:45:16,480
- Est� bien.
635
00:45:16,579 --> 00:45:18,414
Est�s bien, honestamente.
636
00:45:18,514 --> 00:45:19,414
Ahora est�s a salvo.
637
00:45:20,546 --> 00:45:22,179
- Lo que fuera que fuera...
638
00:45:23,679 --> 00:45:25,046
- Ahora est�s a salvo.
639
00:45:25,146 --> 00:45:26,079
Est� bien.
640
00:45:26,179 --> 00:45:39,246
Gracias.
641
00:45:39,347 --> 00:45:40,813
Y perd�n por asustarte.
642
00:45:40,913 --> 00:45:44,013
- Oh, honestamente, no te preocupes
por eso.
643
00:45:44,112 --> 00:45:45,013
- Llamamos a Brian.
644
00:45:45,112 --> 00:45:46,079
Est� en camino.
645
00:45:48,613 --> 00:45:50,414
Sigo pensando que deber�as ir al
hospital.
646
00:45:50,514 --> 00:45:51,447
- Est� bien.
647
00:45:51,546 --> 00:45:53,480
Estar� bien.
648
00:45:53,579 --> 00:45:55,046
- �D�nde estabas?
649
00:45:55,146 --> 00:45:58,313
�Te acuerdas?
650
00:45:58,414 --> 00:46:00,913
- Es todo borroso.
651
00:46:01,013 --> 00:46:02,280
Yo estaba en...
652
00:46:02,380 --> 00:46:04,679
- �En d�nde?
653
00:46:04,780 --> 00:46:08,514
- Um, estaba oscuro.
654
00:46:08,613 --> 00:46:13,347
Y podr�a haber habido una iglesia.
655
00:46:13,447 --> 00:46:14,646
Hab�a estas cosas.
656
00:46:17,447 --> 00:46:22,546
Y entonces, apareci� una puerta y la
segu� hasta aqu�.
657
00:46:25,546 --> 00:46:28,179
Mi cabeza est� por todos lados.
658
00:46:28,280 --> 00:46:29,414
- En serio, ahora est�s bien.
659
00:46:29,514 --> 00:46:30,913
Est�s a salvo.
660
00:46:31,013 --> 00:46:35,447
- Cuando dices que hubo cosas, �a
qu� cosas te refieres?
661
00:46:35,546 --> 00:46:37,546
- Como, monstruos.
662
00:46:40,247 --> 00:46:42,414
Dios.
663
00:46:43,546 --> 00:46:44,980
Ese ser�a Brian.
664
00:46:45,079 --> 00:46:46,613
Um, Ash, �puedes dejarlo entrar?
Creo que el timbre est� roto.
665
00:46:46,713 --> 00:46:48,112
- Mm-hmm. S�, est� bien.
666
00:46:48,212 --> 00:46:49,046
- Aqu� tienes.
667
00:46:49,146 --> 00:46:50,046
Por si acaso.
668
00:46:50,146 --> 00:46:52,046
- De acuerdo.
669
00:46:52,146 --> 00:46:54,913
Calma.
670
00:46:55,013 --> 00:46:56,946
Est� bien, me voy, caramba.
671
00:47:00,613 --> 00:47:02,646
- Cierre de puertas.
672
00:47:02,746 --> 00:47:05,480
- S�, me top� con el video de Brian
673
00:47:05,579 --> 00:47:07,646
de tu desaparici�n.
674
00:47:07,746 --> 00:47:09,579
�Lo puso en l�nea?
675
00:47:13,146 --> 00:47:14,046
- �Volvi�?
676
00:47:14,146 --> 00:47:17,146
- S�, simplemente se fue por su
cuenta.
677
00:47:17,247 --> 00:47:19,179
- Entiendo.
678
00:47:19,280 --> 00:47:21,746
- Es bastante raro.
679
00:47:21,846 --> 00:47:23,946
- No, me siento un poco mejor.
680
00:47:24,046 --> 00:47:25,980
Es bueno volver a ver su cara grande
y est�pida.
681
00:47:30,380 --> 00:47:31,380
- Subiendo.
682
00:47:31,480 --> 00:47:32,846
- Brian.
683
00:47:32,946 --> 00:47:33,813
Ella est� bien.
684
00:47:33,913 --> 00:47:37,079
Al menos, parece estar sana.
685
00:47:37,179 --> 00:47:41,347
- S�, es un milagro.
686
00:47:41,447 --> 00:47:42,613
- Mi cama, creo.
687
00:47:45,613 --> 00:47:46,813
- Estamos de vuelta.
688
00:47:50,546 --> 00:47:51,780
- �D�nde est� Brian?
689
00:47:55,780 --> 00:47:57,146
- �Su�ltalo! �Su�ltalo!
690
00:47:57,247 --> 00:47:58,146
- �Vete a la mierda!
691
00:48:04,646 --> 00:48:06,913
- Hijos de puta.
692
00:48:07,013 --> 00:48:09,546
Oh, mierda.
693
00:48:16,213 --> 00:48:17,813
Ven aca.
694
00:48:17,913 --> 00:48:18,913
Ah, joder.
695
00:48:22,679 --> 00:48:24,313
Vamos, eso es todo.
696
00:48:24,414 --> 00:48:25,579
Eso es todo.
697
00:48:47,147 --> 00:48:49,347
- �Innis?
698
00:48:49,447 --> 00:48:50,347
�Innis?
699
00:48:50,447 --> 00:48:54,147
Innis, �me oyes?
700
00:48:54,247 --> 00:48:55,480
- Este.
701
00:48:55,579 --> 00:48:56,913
- Oh, Emily, �est�s bien?
702
00:48:57,013 --> 00:48:59,447
�Emily?
703
00:48:59,546 --> 00:49:02,414
- �Qui�n co�o era ese?
704
00:49:02,514 --> 00:49:04,046
- Pensamos que era Brian.
705
00:49:04,147 --> 00:49:05,046
- No fue as�.
706
00:49:05,147 --> 00:49:06,579
Nada de puta mierda.
707
00:49:06,679 --> 00:49:09,313
- Emily, �has visto a Ash?
708
00:49:09,414 --> 00:49:10,280
- La c�mara sigue funcionando.
709
00:49:10,380 --> 00:49:13,579
Tal vez se pueda ver en eso.
710
00:49:13,679 --> 00:49:14,713
- --es una locura.
711
00:49:14,813 --> 00:49:16,780
- No puedes hacerme cambiar de
opini�n.
712
00:49:16,880 --> 00:49:17,980
- Podr�an estar muertos o en una
zona de guerra...
713
00:49:18,080 --> 00:49:19,013
- Parar.
714
00:49:19,113 --> 00:49:19,780
- --o en un volc�n.
715
00:49:19,880 --> 00:49:22,247
- No, no, no digas eso.
716
00:49:22,347 --> 00:49:23,447
Joder.
717
00:49:23,546 --> 00:49:26,080
Por favor, Innis, s�lo...
718
00:49:26,180 --> 00:49:27,913
Necesito detenerlo.
719
00:49:28,013 --> 00:49:28,946
Solo d�melo.
720
00:49:29,046 --> 00:49:31,013
Solo dime c�mo.
721
00:49:31,113 --> 00:49:34,080
No estar�an en este l�o si no fuera
por m�, as� que por favor.
722
00:49:36,380 --> 00:49:37,546
- Muy bien, est� bien, est� bien.
723
00:49:37,646 --> 00:49:39,080
Muy bien, haz lo que yo hice antes.
724
00:49:39,180 --> 00:49:41,013
Te imaginas en tu cabeza a d�nde
quieres ir.
725
00:49:41,113 --> 00:49:43,646
Imag�nate a Ash claramente, eso nos
llevar� all�.
726
00:49:43,746 --> 00:49:45,514
�Muy bien?
- No vas a venir.
727
00:49:45,613 --> 00:49:47,313
- No te pongas heroico solo porque hay
728
00:49:47,414 --> 00:49:48,846
All� hay una c�mara.
729
00:49:48,946 --> 00:49:51,579
- No, alguien tiene que ir a buscar a
Brian, el verdadero Brian.
730
00:49:51,679 --> 00:49:53,080
No s�.
731
00:49:53,180 --> 00:49:54,679
Esperemos que est� encerrado en un
armario o algo as�.
732
00:49:54,780 --> 00:49:56,147
- �No es eso un trabajo para la
polic�a?
733
00:49:56,247 --> 00:49:57,180
- No hay polic�a.
734
00:49:57,280 --> 00:49:58,780
- Muy bien, capit�n Acab.
735
00:50:01,247 --> 00:50:02,880
Cierto, �d�nde est�?
736
00:50:02,980 --> 00:50:04,480
- La direcci�n est� en la nevera.
737
00:50:04,579 --> 00:50:05,913
- Correcto, est� bien, est� bien.
- Justo...
738
00:50:06,013 --> 00:50:06,946
- De acuerdo.
739
00:50:07,047 --> 00:50:08,047
- --Ten cuidado.
740
00:50:08,147 --> 00:50:10,679
No sabes en qu� est� metido ese
psic�pata.
741
00:50:12,980 --> 00:50:13,946
- Entiendo.
742
00:50:16,147 --> 00:50:21,047
- Entonces, Emily, �con qui�n vas?
743
00:50:21,147 --> 00:50:22,047
Muy bien.
744
00:50:22,147 --> 00:50:23,447
Aqu� no hay argumentos.
745
00:50:23,546 --> 00:50:24,713
�Innis?
746
00:50:26,946 --> 00:50:30,313
Si puedes, es una c�mara de realidad
virtual, por lo que ni siquiera
tienes que apuntarla.
747
00:50:30,414 --> 00:50:32,946
Simplemente enci�ndalo y mant�ngalo
presionado.
748
00:50:33,047 --> 00:50:33,913
- De acuerdo.
749
00:50:34,014 --> 00:50:34,980
Muy bien, entonces.
750
00:50:35,080 --> 00:50:35,746
- Muy bien, entonces.
751
00:50:42,247 --> 00:50:44,946
- �ltima oportunidad para dar marcha
atr�s.
752
00:50:45,047 --> 00:50:46,613
- No.
753
00:50:46,713 --> 00:50:48,447
- Mejor d�jame ir primero.
754
00:50:48,579 --> 00:50:49,713
Conozco mejor a Ash.
755
00:50:53,213 --> 00:50:56,247
Bien, Ash, �a d�nde fuiste?
756
00:51:04,579 --> 00:51:06,913
Todas estas son puertas de lobo.
757
00:51:07,014 --> 00:51:08,646
- �Puertas de lobo?
758
00:51:08,746 --> 00:51:12,813
- S�, as� es como Innis los llama.
759
00:51:12,913 --> 00:51:15,047
- Se ven un poco m�s mierda que los
nuestros.
760
00:51:18,846 --> 00:51:19,813
- �Ceniza!
761
00:51:21,946 --> 00:51:22,913
�Ceniza!
762
00:51:27,047 --> 00:51:29,080
Mierda.
763
00:51:29,180 --> 00:51:32,313
Podr�an haber pasado por cualquiera
de estas puertas.
764
00:51:32,414 --> 00:51:35,380
- Solo hay una forma de averiguarlo.
765
00:51:35,480 --> 00:51:36,813
- De acuerdo.
766
00:51:36,913 --> 00:51:38,713
- Tienes un buen presentimiento sobre
cualquiera de estos.
767
00:51:43,147 --> 00:51:44,846
- Por favor, Dios.
768
00:51:44,947 --> 00:51:48,280
- Por fin, has llegado a aceptar mi
gu�a.
769
00:51:50,913 --> 00:51:53,180
- �Qu� co�o fue eso?
770
00:51:53,280 --> 00:51:55,014
- Es solo este perro parlante.
771
00:51:55,113 --> 00:51:56,047
- �Qu�?
772
00:52:00,247 --> 00:52:03,247
- Vale, vamos, Innis.
773
00:52:03,347 --> 00:52:04,613
Todos conf�an en ti.
774
00:52:08,579 --> 00:52:10,846
- Mierda.
775
00:52:10,947 --> 00:52:13,613
Bien, intent�moslo de nuevo.
776
00:52:23,813 --> 00:52:26,180
- �Qu� es ese olor?
777
00:52:26,280 --> 00:52:27,579
- �Qu� pas� aqu�?
778
00:52:30,213 --> 00:52:31,180
- �Qu� fue eso?
779
00:52:36,147 --> 00:52:37,414
- De acuerdo.
780
00:52:37,514 --> 00:52:38,679
Est� bien, sigue adelante.
781
00:52:41,514 --> 00:52:44,213
Al parecer, hay algo que ver con los
lugares abandonados.
782
00:52:48,213 --> 00:52:49,613
Eso es genial.
783
00:52:49,713 --> 00:52:52,247
- Sin embargo, sigue apestando mal.
784
00:52:52,347 --> 00:52:53,180
- No s�.
785
00:52:53,280 --> 00:52:54,514
Creo que esto es un callej�n sin
salida.
786
00:52:54,613 --> 00:52:55,514
�Qu� te parece?
787
00:53:08,613 --> 00:53:13,047
- Menos mal que ten�as tu botella.
788
00:53:13,147 --> 00:53:16,947
- 55, 55, 55, 55, 55.
789
00:53:20,247 --> 00:53:22,180
- Joder, joder, joder.
790
00:53:22,280 --> 00:53:25,014
- Quiero intentarlo.
791
00:53:25,113 --> 00:53:26,247
- �Est�s seguro?
792
00:53:26,347 --> 00:53:28,280
- Me imagino el lugar, �verdad?
793
00:53:28,380 --> 00:53:30,247
- S�, eso deber�a ser suficiente.
794
00:53:30,347 --> 00:53:34,080
Innis dijo, si solo pienso en Ash,
entonces puedo encontrarlos.
795
00:53:42,113 --> 00:53:43,113
- �Ese?
796
00:53:49,646 --> 00:53:51,514
- �Qu� te parece?
797
00:53:51,613 --> 00:53:53,646
- Se siente prometedor.
798
00:53:53,746 --> 00:53:55,080
- Eso es suficiente para m�.
799
00:54:00,113 --> 00:54:01,213
- Esto podr�a ser todo.
800
00:54:02,847 --> 00:54:04,847
- Espera, por favor, ten cuidado.
801
00:54:04,947 --> 00:54:06,080
De acuerdo.
802
00:54:06,180 --> 00:54:07,313
Est� bien, t� lideras el camino.
803
00:54:24,414 --> 00:54:26,613
- No trates de luchar contra nada.
804
00:54:26,713 --> 00:54:27,679
Las cosas aqu� apestan.
805
00:54:27,781 --> 00:54:29,147
No te encuentres con ellos.
806
00:54:29,247 --> 00:54:31,546
- Est� bien, pero si veo a No-Brian,
le voy a dar una patada
807
00:54:31,646 --> 00:54:32,579
en las putas nueces.
808
00:54:32,679 --> 00:54:34,480
- S�, est� bien.
809
00:54:34,579 --> 00:54:37,280
�Listo?
810
00:55:14,514 --> 00:55:16,414
- �Ceniza?
811
00:55:16,514 --> 00:55:19,380
�Ceniza?
812
00:55:19,480 --> 00:55:20,981
Dios m�o.
813
00:55:21,080 --> 00:55:22,280
- Ay�dame.
814
00:55:22,380 --> 00:55:23,613
- �Qu� es esto?
815
00:55:23,713 --> 00:55:26,546
- Mierda, este es el universo
equivocado.
816
00:55:26,646 --> 00:55:28,280
Ella no va a estar aqu�.
817
00:55:28,380 --> 00:55:29,414
Ash no va a estar aqu�.
818
00:55:29,514 --> 00:55:30,613
- �Qu� quieres decir?
819
00:55:30,714 --> 00:55:32,180
- Este no es el lugar correcto.
820
00:55:32,280 --> 00:55:34,180
Este es el lugar equivocado.
821
00:55:34,280 --> 00:55:35,213
- Tenemos que ayudarla.
822
00:55:38,147 --> 00:55:39,080
- Ella no es nuestro problema.
823
00:55:39,180 --> 00:55:40,947
- �Qu� quieres decir con que ella
no es nuestro problema?
824
00:55:43,080 --> 00:55:44,347
- Joder.
825
00:55:44,447 --> 00:55:45,613
Mierda.
826
00:55:47,679 --> 00:55:49,480
Emily, te lo explicar� m�s tarde.
827
00:55:49,579 --> 00:55:52,447
Vamos, tenemos que irnos.
828
00:56:15,014 --> 00:56:16,147
- �Qu� fue eso?
829
00:56:16,247 --> 00:56:17,313
- Es otro t�.
830
00:56:17,414 --> 00:56:18,714
Es otro universo.
831
00:56:18,814 --> 00:56:21,781
Es como este lugar, supongo que con
otra Emily.
832
00:56:21,881 --> 00:56:27,047
Mira, podr�a haber infinitas
versiones de nosotros mismos.
833
00:56:27,147 --> 00:56:29,514
- No pude salvarla.
834
00:56:29,613 --> 00:56:31,881
- No.
835
00:56:31,981 --> 00:56:34,546
- �Significa eso que hay infinitas
versiones de m�?
836
00:56:34,647 --> 00:56:37,080
�Morir as�?
837
00:56:37,180 --> 00:56:38,147
- No s�.
838
00:56:45,947 --> 00:56:50,546
Bien, aqu� vamos.
839
00:56:50,647 --> 00:56:51,814
Aqu� vamos.
840
00:57:00,546 --> 00:57:01,714
Noche.
841
00:57:22,546 --> 00:57:26,981
- Mi madre muri� el a�o pasado.
842
00:57:30,414 --> 00:57:32,014
Me rob� todo.
843
00:57:34,647 --> 00:57:37,147
Era joven.
844
00:57:37,247 --> 00:57:38,180
Estaba sana.
845
00:57:41,414 --> 00:57:42,981
Hac�a dieta todo el tiempo.
846
00:57:43,080 --> 00:57:46,747
Ella dijo, oh, si puedo perder 10
libras, ser� feliz.
847
00:57:46,847 --> 00:57:48,546
Sabes, le dije que no lo har�a.
848
00:57:52,580 --> 00:57:53,781
Le dije que la amaba.
849
00:57:58,280 --> 00:58:02,347
Pero no pod�a hacerla feliz.
850
00:58:02,447 --> 00:58:04,047
Y ella, como, me dej�.
851
00:58:08,147 --> 00:58:09,814
�Para qu�?
852
00:58:09,914 --> 00:58:13,147
Ya sabes, �para co�o qu�?
853
00:58:13,247 --> 00:58:16,213
Porque la vi hace dos d�as en un
universo alternativo,
854
00:58:16,313 --> 00:58:17,580
Y ella estaba bien.
855
00:58:17,680 --> 00:58:22,080
Estaba bien y feliz.
856
00:58:22,180 --> 00:58:24,247
Y ella me cerr� la puerta en la cara.
857
00:58:27,014 --> 00:58:31,080
Dios, estoy harto de sentirme tan
impotente todo el tiempo.
858
00:58:36,680 --> 00:58:43,714
Voy a encontrar a Ash, mi Ash, a
nadie m�s.
859
00:58:46,680 --> 00:58:49,814
Les debo mucho m�s que sobrevivir.
860
00:58:49,914 --> 00:58:54,047
Pero eso es todo lo que puedo darles
en este momento.
861
00:58:54,147 --> 00:58:56,047
Y ya est�.
862
00:58:56,147 --> 00:58:57,047
Ya termin�.
863
00:58:57,147 --> 00:58:58,480
Ya termin�.
864
00:58:58,580 --> 00:59:00,180
No... Ya no me importa.
865
00:59:11,614 --> 00:59:14,747
- Para ser un nihilista, te importa
demasiado
866
00:59:14,847 --> 00:59:16,781
sobre filmar todo.
867
00:59:21,714 --> 00:59:26,647
- No conoces el dolor existencial
868
00:59:26,747 --> 00:59:28,313
hasta que hayas producido una
pel�cula.
869
00:59:47,280 --> 00:59:49,515
- �Brian?
870
00:59:53,014 --> 00:59:53,981
Brian, �hola?
871
00:59:58,213 --> 01:00:00,414
�Brian?
872
01:00:00,515 --> 01:00:01,647
�Est�s aqu�?
873
01:00:08,014 --> 01:00:09,014
�Brian?
874
01:00:53,515 --> 01:00:54,714
- Trat� de encajar.
875
01:00:54,814 --> 01:00:56,247
Trat� de hacer las cosas.
876
01:00:56,347 --> 01:01:00,515
Intent� ser como todo el mundo
quer�a que fuera.
877
01:01:00,614 --> 01:01:06,647
Pero estoy harto de tratar de encajar.
878
01:01:06,747 --> 01:01:12,415
Harto de intentar joder solo
879
01:01:12,515 --> 01:01:14,881
por favor a la gente que no me
importa una mierda.
880
01:01:14,981 --> 01:01:20,747
Me miran como si no fuera nada.
881
01:01:23,381 --> 01:01:25,180
Y rec� y or�.
882
01:01:25,280 --> 01:01:38,448
Y no hubo respuesta, pero yo
jodidamente
883
01:01:38,547 --> 01:01:39,680
dio la respuesta.
884
01:01:39,781 --> 01:01:41,280
Hice la respuesta.
885
01:01:47,814 --> 01:01:49,348
Jugu� bien. Jugu� bien.
886
01:01:49,448 --> 01:01:51,047
Nadie m�s jug� bien.
887
01:01:54,680 --> 01:01:56,080
Intentas... solo tienes que
intentarlo...
888
01:01:56,180 --> 01:01:57,313
Intentas hacer las cosas.
889
01:01:57,415 --> 01:01:59,080
Maldita sea, intenta hacer las cosas.
890
01:02:05,680 --> 01:02:06,947
Es hora de jugar a lo desagradable.
891
01:02:35,481 --> 01:02:39,881
- Brian, ven a mirar esta extra�a
puerta.
892
01:02:39,981 --> 01:02:40,981
- �S�?
893
01:02:44,014 --> 01:02:47,314
- Entonces, �por qu� es
independiente?
894
01:03:42,914 --> 01:03:44,314
- �Hola?
895
01:03:44,415 --> 01:03:45,481
- Oye, est� arriba.
896
01:03:45,580 --> 01:03:48,281
He... Olvid� mis llaves.
897
01:03:48,381 --> 01:03:50,180
- Muy bien.
898
01:04:21,147 --> 01:04:22,113
- �Brian?
899
01:04:40,781 --> 01:04:42,415
Brian, puedes subir ahora.
900
01:04:42,515 --> 01:04:43,647
Es seguro.
901
01:04:48,981 --> 01:04:51,014
Antorcha abierta.
902
01:04:51,113 --> 01:04:53,714
- Bien, he encendido la antorcha, Dr.
Innis.
903
01:05:09,881 --> 01:05:10,847
Mierda.
904
01:05:14,047 --> 01:05:15,014
Brian.
905
01:05:51,148 --> 01:05:53,680
Uau.
906
01:05:59,781 --> 01:06:01,714
- �Maldito infierno!
907
01:06:19,680 --> 01:06:22,947
- Oh, maldito infierno, Jes�s.
908
01:06:23,047 --> 01:06:23,680
Brian.
909
01:06:23,781 --> 01:06:25,481
Brian, conozco a Emily.
910
01:06:25,580 --> 01:06:27,381
�Est�s bien? Ven aca.
911
01:06:27,481 --> 01:06:28,415
- Agua, agua.
912
01:06:28,515 --> 01:06:29,914
- Muy bien.
913
01:06:32,281 --> 01:06:35,448
- �D�nde est�n los marcos de las
puertas?
914
01:06:35,547 --> 01:06:36,814
- No necesita puertas.
915
01:06:36,914 --> 01:06:39,814
Dibuja... Dibuja contornos con tiza.
916
01:06:39,914 --> 01:06:41,781
Los va a abrir por toda la ciudad.
917
01:06:41,881 --> 01:06:43,448
- �Por qu�?
918
01:06:43,547 --> 01:06:45,281
- No puedo quedarme en el puto mundo.
919
01:06:48,481 --> 01:06:50,181
- Vete a la mierda.
920
01:06:56,515 --> 01:06:59,181
- De acuerdo.
921
01:06:59,281 --> 01:07:00,680
Lo tienes.
922
01:07:00,781 --> 01:07:01,947
T�mate tu tiempo.
923
01:07:08,348 --> 01:07:09,348
- Es este.
924
01:07:09,448 --> 01:07:10,381
Definitivamente es este.
925
01:07:10,481 --> 01:07:11,847
- Est� bien, est� bien, firme.
926
01:07:11,947 --> 01:07:13,714
No sabemos qu� hay al otro lado de
esa puerta.
927
01:07:13,814 --> 01:07:16,448
Y se pod�a esperar...
928
01:07:25,847 --> 01:07:29,381
- Espera, no, pasas por ese.
929
01:07:29,481 --> 01:07:31,081
Encuentra a Ash.
930
01:07:31,181 --> 01:07:34,448
Voy a conseguir este pinchazo.
931
01:08:07,148 --> 01:08:08,148
�Esperar!
932
01:09:45,781 --> 01:09:46,915
- Maldito infierno.
933
01:09:50,680 --> 01:09:55,214
No sabes con qui�n est�s tratando.
934
01:10:10,982 --> 01:10:12,048
Vamos.
935
01:10:12,148 --> 01:10:14,547
No vas a caber a trav�s de eso.
936
01:10:14,647 --> 01:10:15,814
- No lo estoy intentando.
937
01:11:01,281 --> 01:11:06,214
�Ceniza?
938
01:11:06,314 --> 01:11:07,281
�Emily?
939
01:11:13,848 --> 01:11:15,515
�Ceniza?
940
01:11:15,614 --> 01:11:16,782
�Emily?
941
01:11:57,148 --> 01:11:58,048
- Vamos, t�... joder.
942
01:11:58,148 --> 01:12:03,148
Ceniza, Emily.
943
01:12:03,248 --> 01:12:04,314
- �D�nde est� Not-Brian?
944
01:12:04,415 --> 01:12:05,381
- Muerto.
- Bien.
945
01:12:05,481 --> 01:12:06,448
- Bien.
946
01:12:06,547 --> 01:12:07,882
- Bueno, v�monos de aqu�.
947
01:12:07,982 --> 01:12:08,848
- Cuidado.
948
01:12:08,948 --> 01:12:10,348
Acabo de ver algo en las escaleras.
949
01:12:10,448 --> 01:12:11,948
Tengo que cuidarme.
950
01:12:17,815 --> 01:12:22,048
- Malditas perras.
951
01:12:22,148 --> 01:12:24,381
�Sabes con qui�n te est�s metiendo?
952
01:12:24,481 --> 01:12:28,015
Tengo un dios de mi lado, un dios.
953
01:12:28,114 --> 01:12:29,048
- �Vete a la mierda!
954
01:12:29,148 --> 01:12:30,048
- �Vete a la mierda!
955
01:12:30,148 --> 01:12:31,048
- �Vete a la mierda!
956
01:12:31,148 --> 01:12:33,580
- �C�llate!
957
01:12:33,680 --> 01:12:35,081
Tengo un dios de mi lado.
958
01:12:35,181 --> 01:12:37,748
Y t� s�lo... Te est�s metiendo con
eso.
959
01:12:37,848 --> 01:12:41,448
Est� casi sobre nosotros, la maldita
limpieza del mundo.
960
01:12:41,547 --> 01:12:43,415
Y la cagaste.
961
01:12:43,515 --> 01:12:44,815
�A la mierda!
962
01:12:44,915 --> 01:12:47,048
- Pens� que hab�as dicho que este
maldito tipo estaba muerto.
963
01:12:47,148 --> 01:12:49,214
- Aparentemente, tiene un dios de su
lado.
964
01:12:49,314 --> 01:12:51,915
- Por favor, estamos tan cerca.
965
01:12:52,015 --> 01:12:56,281
Solo unos pocos sacrificios cortos,
pero...
966
01:12:56,381 --> 01:13:00,015
Quiero decir, lo intent�.
967
01:13:00,114 --> 01:13:01,481
Lo intent�.
968
01:13:01,580 --> 01:13:06,547
Solo mata a estas putas putas.
969
01:13:06,647 --> 01:13:08,681
Golp�alos.
970
01:13:13,248 --> 01:13:15,214
�Dios?
971
01:13:15,314 --> 01:13:18,648
Mata a estos malditos bi...
972
01:13:18,748 --> 01:13:22,214
Joder, est� destrozando las puertas.
973
01:13:25,248 --> 01:13:26,281
- Ash, espera.
- �Qu�?
974
01:13:26,381 --> 01:13:27,547
Vamos, Sam.
975
01:13:27,648 --> 01:13:29,448
Tenemos que irnos antes de que todo
esto desaparezca.
976
01:13:29,547 --> 01:13:31,048
Joder, vamos.
977
01:13:31,148 --> 01:13:32,580
- No voy a ir.
978
01:13:32,681 --> 01:13:33,614
- �Qu� quieres decir?
979
01:13:33,715 --> 01:13:34,782
No te vuelvas loco.
980
01:13:34,882 --> 01:13:37,048
Vamos, hablemos de esto por dentro.
981
01:13:37,148 --> 01:13:38,248
- No puedo volver all�.
982
01:13:38,348 --> 01:13:39,648
S�lo... No puedo.
983
01:13:39,748 --> 01:13:42,580
Mira, Ash, ya me cans� de sentirme
impotente.
984
01:13:42,681 --> 01:13:44,615
- No est�s indefenso.
985
01:13:44,715 --> 01:13:45,882
- No voy a cambiar de opini�n.
986
01:13:45,982 --> 01:13:46,948
Te quiero, Ash.
987
01:13:47,048 --> 01:13:51,448
S�lo... No puedo volver a ese mundo.
988
01:13:51,547 --> 01:13:52,915
Quiero el mundo perfecto.
989
01:13:53,015 --> 01:13:56,915
Y voy a hacer que eso suceda aqu�.
990
01:13:57,015 --> 01:13:57,948
Aqu�, term�nalo.
991
01:13:58,048 --> 01:13:59,314
Nunca dejes de intentar mejorar las
cosas.
992
01:13:59,415 --> 01:14:00,348
- Sam.
993
01:14:00,448 --> 01:14:01,481
- �Chico, vamos, puedes hacerlo!
994
01:14:01,580 --> 01:14:02,815
�Vamos, chicos, ap�rense!
995
01:14:02,915 --> 01:14:04,015
- Ir.
996
01:14:04,114 --> 01:14:05,515
- Sam.
997
01:14:05,615 --> 01:14:07,248
- Estar� bien.
998
01:14:07,348 --> 01:14:08,848
Voy a encontrar el lugar en el que
encajo.
999
01:14:08,948 --> 01:14:11,381
- Eres un puto imb�cil.
1000
01:14:11,481 --> 01:14:12,648
- Ir.
1001
01:14:15,248 --> 01:14:16,381
- �Sam! �Sam!
1002
01:14:16,481 --> 01:14:17,715
�Ap�rate!
1003
01:14:17,815 --> 01:14:19,348
- Ella no va a venir. Cierra la
puerta.
1004
01:14:19,448 --> 01:14:21,048
- �Qu� quieres decir?
- Cierra la puerta.
1005
01:14:21,148 --> 01:14:22,015
Cierra la puerta.
1006
01:14:55,548 --> 01:15:00,415
- As� que, mmm, Sam sigue
desaparecido.
1007
01:15:00,515 --> 01:15:01,982
Espero que sea feliz.
1008
01:15:02,081 --> 01:15:05,681
Espero que haya encontrado el lugar
al que pertenece.
1009
01:15:08,015 --> 01:15:11,081
S� que a ella no le har�a bien
saber que all�
1010
01:15:11,181 --> 01:15:17,348
hay varias investigaciones policiales
abiertas en torno a ella,
1011
01:15:17,448 --> 01:15:21,948
Brian, Emily, este documental.
1012
01:15:22,048 --> 01:15:29,148
Pero lo que sea, eso no va a importar
pronto.
1013
01:15:34,882 --> 01:15:37,248
Antes de que le dij�ramos nada a la
polic�a,
1014
01:15:37,348 --> 01:15:41,048
Pasamos por la casa de Brian, miramos
todo.
1015
01:15:41,148 --> 01:15:46,915
Y, mmm, descubrimos c�mo hacer
puertas de lobo nosotros mismos.
1016
01:15:47,015 --> 01:15:49,081
Sam no estaba hecho para este mundo.
1017
01:15:49,181 --> 01:15:51,048
Algunas personas simplemente no lo
son.
1018
01:15:51,148 --> 01:15:56,516
Pero no pod�a vivir en ning�n otro
lugar.
1019
01:15:56,615 --> 01:15:59,015
Eso no significa que me guste.
1020
01:15:59,114 --> 01:16:01,581
Siempre hay margen de mejora.
1021
01:16:01,681 --> 01:16:05,548
Y necesitamos toda la ayuda que
podamos obtener.
1022
01:16:11,848 --> 01:16:14,081
Hola.
1023
01:16:14,181 --> 01:16:18,782
Hace un tiempo, dijiste que ahora es
el momento del cambio.
1024
01:16:18,882 --> 01:16:20,848
�De qu� tipo de cambio hablabas?
1025
01:16:25,581 --> 01:16:27,748
- �Est�s listo para empezar?
1026
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducci�n autom�tica por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener traducci�n gratuita
66280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.