All language subtitles for Hometown Remedy (2023) en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,929 --> 00:00:20,020 [bright orchestral music] 4 00:00:32,467 --> 00:00:34,469 - [Adele] All right, let's remove the scope, 5 00:00:34,469 --> 00:00:37,428 check the suture, and that should about do it. 6 00:00:37,428 --> 00:00:38,603 - Dr. Hastings, you good? 7 00:00:38,603 --> 00:00:39,996 - [Karen] Yep. Good here. 8 00:00:39,996 --> 00:00:41,650 - [Adele] Bye-bye, bad appendix. 9 00:00:41,650 --> 00:00:44,174 Jeremy, you are one lucky little guy. 10 00:00:44,174 --> 00:00:45,567 Dr. Hastings, can you close 11 00:00:45,567 --> 00:00:46,959 while I go give his parents the good new? 12 00:00:46,959 --> 00:00:48,352 And I need to prep my next surgery. 13 00:00:48,352 --> 00:00:49,223 - [Karen] Of course. 14 00:00:49,223 --> 00:00:50,354 Nice work, Dr. Clark. 15 00:00:50,354 --> 00:00:51,225 - [Adele] Thank you. 16 00:00:51,225 --> 00:00:52,704 - Amazing work all around. 17 00:00:52,704 --> 00:00:53,662 [gentle music] 18 00:00:53,662 --> 00:00:56,012 [Adele exhales] 19 00:00:56,012 --> 00:00:56,839 Oh! 20 00:00:56,839 --> 00:00:57,666 Mark! 21 00:00:57,666 --> 00:00:58,928 - Hi, Adele. 22 00:00:58,928 --> 00:01:00,712 - What are you doing here? 23 00:01:00,712 --> 00:01:02,105 - I had a consult. 24 00:01:02,105 --> 00:01:03,759 I was hoping I'd run into you. 25 00:01:03,759 --> 00:01:05,021 Not literally though. 26 00:01:05,021 --> 00:01:06,066 - Oh, I have my family- 27 00:01:06,066 --> 00:01:06,805 - Wait. 28 00:01:07,980 --> 00:01:09,286 I was hoping we could talk. 29 00:01:09,286 --> 00:01:10,505 Maybe have dinner? 30 00:01:10,505 --> 00:01:11,506 - Mark. 31 00:01:11,506 --> 00:01:12,985 - I know. 32 00:01:12,985 --> 00:01:15,423 I just, I think about you, and... 33 00:01:15,423 --> 00:01:17,381 - I really have to go. 34 00:01:17,381 --> 00:01:20,558 [delicate music] 35 00:01:20,558 --> 00:01:21,342 [Adele sighs] 36 00:01:21,342 --> 00:01:21,951 Excuse me. 37 00:01:36,705 --> 00:01:38,924 - Good work, doc. 38 00:01:38,924 --> 00:01:40,752 You must be exhausted. 39 00:01:40,752 --> 00:01:42,537 How many today? 40 00:01:42,537 --> 00:01:44,147 - Three. 41 00:01:44,147 --> 00:01:47,411 Plus I assisted on a very complicated kidney stone 42 00:01:47,411 --> 00:01:49,413 that took almost two hours. 43 00:01:49,413 --> 00:01:50,675 What about you? 44 00:01:50,675 --> 00:01:52,808 - A brutal Monday. 45 00:01:52,808 --> 00:01:54,418 What's scheduled for tomorrow? 46 00:01:54,418 --> 00:01:57,943 - Another big day. Two gallstones and a hernia. 47 00:01:57,943 --> 00:01:59,858 But right now I can't move. 48 00:01:59,858 --> 00:02:02,383 I don't even have the energy to go home. 49 00:02:02,383 --> 00:02:04,080 - How about I pick us up some Chinese food 50 00:02:04,080 --> 00:02:06,256 and meet you at your place? 51 00:02:06,256 --> 00:02:07,518 - You are the best. 52 00:02:10,042 --> 00:02:11,392 See you in a bit? - Yep. 53 00:02:11,392 --> 00:02:12,132 - Okay. 54 00:02:15,657 --> 00:02:19,269 [gentle acoustic guitar music] 55 00:02:25,928 --> 00:02:26,929 [Adele exhales] 56 00:02:26,929 --> 00:02:28,931 That really hit the spot. 57 00:02:28,931 --> 00:02:30,628 - The food or the wine? 58 00:02:30,628 --> 00:02:32,978 - Mmm, both. 59 00:02:32,978 --> 00:02:36,895 - Can I just say, you are an amazing surgeon. 60 00:02:36,895 --> 00:02:38,810 - You are delirious from exhaustion. 61 00:02:38,810 --> 00:02:40,116 - It's what you were born to do. 62 00:02:40,116 --> 00:02:42,118 You help people. You save lives. 63 00:02:42,118 --> 00:02:43,206 - As do you. 64 00:02:43,206 --> 00:02:46,383 - No. Your skills are amazing. 65 00:02:46,383 --> 00:02:48,864 That 10-year-old boy today, the appendix? 66 00:02:48,864 --> 00:02:50,953 You literally saved his life. 67 00:02:50,953 --> 00:02:52,824 - We do it together. 68 00:02:52,824 --> 00:02:53,477 [wine glasses clink] 69 00:02:53,477 --> 00:02:54,783 - True. 70 00:02:54,783 --> 00:02:56,828 But don't you ever wish 71 00:02:56,828 --> 00:02:59,179 that we had a more personal connection with our patients, 72 00:02:59,179 --> 00:03:01,006 like a lasting connection? 73 00:03:01,006 --> 00:03:03,966 - Doing surgery is kinda personal. 74 00:03:03,966 --> 00:03:07,012 - I know, but sometimes I can't help but think 75 00:03:07,012 --> 00:03:10,059 we measure our days in the number of surgeries 76 00:03:10,059 --> 00:03:12,104 instead of the impact we make. 77 00:03:12,104 --> 00:03:15,195 Three surgeries today, three more tomorrow, and so on. 78 00:03:15,195 --> 00:03:16,761 - Well, but that's what we do. 79 00:03:16,761 --> 00:03:18,502 And we are saving their lives. 80 00:03:18,502 --> 00:03:19,677 - Yes. 81 00:03:19,677 --> 00:03:21,549 But three months from now, 82 00:03:21,549 --> 00:03:23,681 will you even remember that little boy's name? 83 00:03:23,681 --> 00:03:25,379 - Of course. 84 00:03:25,379 --> 00:03:27,598 I hope. 85 00:03:27,598 --> 00:03:29,992 Look, I'm not saying you don't have a point. 86 00:03:29,992 --> 00:03:33,038 I'm just saying that's not what the job is. 87 00:03:33,038 --> 00:03:35,040 You get very philosophical when you're tired. 88 00:03:35,040 --> 00:03:36,085 [Karen laughs] 89 00:03:36,085 --> 00:03:38,305 - I know, okay? Changing subjects. 90 00:03:38,305 --> 00:03:39,175 [phone buzzing] 91 00:03:39,175 --> 00:03:41,351 - Hold that thought. 92 00:03:41,351 --> 00:03:44,702 [Adele groans] 93 00:03:44,702 --> 00:03:45,399 It's my mom. 94 00:03:46,791 --> 00:03:47,879 Hey, Mom. 95 00:03:47,879 --> 00:03:50,099 - Hi, honey. You're on speaker. 96 00:03:50,099 --> 00:03:51,274 I just learned how to use it. [chuckles] 97 00:03:51,274 --> 00:03:52,623 - Hi. 98 00:03:52,623 --> 00:03:54,103 - [Cecilia] We have good news. 99 00:03:54,103 --> 00:03:56,758 - Well, in that case, I'll put you on speaker two. 100 00:03:56,758 --> 00:03:57,846 Karen's here. 101 00:03:57,846 --> 00:04:00,152 - Oh, hi, Dr. Hastings. 102 00:04:00,152 --> 00:04:01,589 - Hi, Mr. and Mrs. Clark. 103 00:04:01,589 --> 00:04:04,331 And please, call me Karen. 104 00:04:04,331 --> 00:04:05,419 - Okay, we will. 105 00:04:06,898 --> 00:04:08,378 Ready for our good news? 106 00:04:08,378 --> 00:04:10,554 - Yes, Mom. What is it? 107 00:04:10,554 --> 00:04:12,861 - Your dad won the election. 108 00:04:12,861 --> 00:04:14,558 He's the new mayor of Versailles. 109 00:04:14,558 --> 00:04:16,517 They just announced the results. 110 00:04:16,517 --> 00:04:19,563 - Oh my gosh, Daddy, that's amazing! 111 00:04:19,563 --> 00:04:21,261 Congratulations. 112 00:04:21,261 --> 00:04:24,307 You have always been such a champion for Versailles. 113 00:04:24,307 --> 00:04:26,744 - Thank you, Delsey. It was a hard fought battle. 114 00:04:26,744 --> 00:04:28,790 - He won by a landslide. 115 00:04:28,790 --> 00:04:31,140 - Daddy, I am so proud of you. 116 00:04:31,140 --> 00:04:33,098 - Congratulations, Mr. Clark. 117 00:04:33,098 --> 00:04:35,187 I mean, Mayor Clark. 118 00:04:35,187 --> 00:04:38,103 - Thank you. I can't wait to get to work. 119 00:04:38,103 --> 00:04:40,889 I really feel like I can make some improvements 120 00:04:40,889 --> 00:04:43,152 and bring businesses back to town. 121 00:04:43,152 --> 00:04:45,589 - Well, if I know you, you'll make it happen. 122 00:04:45,589 --> 00:04:48,592 - Adele, we are having an inauguration party 123 00:04:48,592 --> 00:04:51,116 on Saturday night, and we want you to come. 124 00:04:51,116 --> 00:04:52,553 - Of course I'll be there. 125 00:04:52,553 --> 00:04:54,337 I wouldn't dream of missing that. 126 00:04:54,337 --> 00:04:55,947 - Can I come too? 127 00:04:55,947 --> 00:04:57,906 - Sure, Doc... 128 00:04:57,906 --> 00:04:58,820 Karen. 129 00:04:58,820 --> 00:05:00,735 We would love to have you. 130 00:05:00,735 --> 00:05:04,173 Adele, actually we were hoping that you could come 131 00:05:04,173 --> 00:05:05,827 a few days early. 132 00:05:05,827 --> 00:05:07,394 We haven't seen you in months, 133 00:05:07,394 --> 00:05:09,961 and you can help me with the party. 134 00:05:09,961 --> 00:05:11,876 - Oh, Mom, I don't know. 135 00:05:11,876 --> 00:05:14,270 I have a really full schedule this week. 136 00:05:14,270 --> 00:05:16,620 - Mrs. Clark, I will make sure she's there. 137 00:05:16,620 --> 00:05:18,579 She needs to take some time off. 138 00:05:18,579 --> 00:05:20,145 - Okay, you two. 139 00:05:20,145 --> 00:05:21,277 Mom, I tell you what, 140 00:05:21,277 --> 00:05:22,017 I'll give you a call in the morning 141 00:05:22,017 --> 00:05:23,932 when I can check my schedule. 142 00:05:23,932 --> 00:05:25,586 And Daddy, I know I said it before, 143 00:05:25,586 --> 00:05:27,805 but I am so proud of you. 144 00:05:27,805 --> 00:05:30,460 - Thank you, honey. I hope to see you soon. 145 00:05:30,460 --> 00:05:32,810 - Don't worry. You will. 146 00:05:32,810 --> 00:05:34,638 - Okay. I'll talk to you tomorrow. 147 00:05:34,638 --> 00:05:35,247 Bye. 148 00:05:37,293 --> 00:05:38,947 [Adele sighs] 149 00:05:38,947 --> 00:05:39,817 [playful music] 150 00:05:39,817 --> 00:05:41,384 Don't start. 151 00:05:41,384 --> 00:05:43,995 - You haven't taken any time off, okay? 152 00:05:43,995 --> 00:05:45,432 You're going. 153 00:05:45,432 --> 00:05:48,739 - Ugh! Have you seen my schedule this week? 154 00:05:48,739 --> 00:05:50,001 I can cover some, 155 00:05:50,001 --> 00:05:52,830 and we can see who else is available. 156 00:05:52,830 --> 00:05:55,137 - I don't know. 157 00:05:55,137 --> 00:05:56,921 When's the last time that you've been home? 158 00:05:56,921 --> 00:05:57,574 Seriously. 159 00:05:58,880 --> 00:06:01,796 - Honestly, I can't even remember. 160 00:06:01,796 --> 00:06:04,494 I do feel bad I missed his entire run for mayor. 161 00:06:04,494 --> 00:06:07,715 But he won! Can you believe it? 162 00:06:07,715 --> 00:06:09,020 - Yes, I believe it. 163 00:06:09,020 --> 00:06:10,761 And it's settled. You're going. 164 00:06:10,761 --> 00:06:13,198 We'll figure things out tomorrow. 165 00:06:13,198 --> 00:06:14,983 - Would you go home? 166 00:06:14,983 --> 00:06:17,377 I'm too tired to think right now. 167 00:06:18,378 --> 00:06:19,640 [Karen sighs] 168 00:06:19,640 --> 00:06:20,684 Come here. 169 00:06:20,684 --> 00:06:22,294 - Start packing. 170 00:06:22,294 --> 00:06:24,122 - Get out of here. 171 00:06:24,122 --> 00:06:25,341 [both chuckling] 172 00:06:25,341 --> 00:06:26,429 I'll see you. - Bye. 173 00:06:28,866 --> 00:06:30,825 [Adele sighs] 174 00:06:30,825 --> 00:06:31,391 - He won. 175 00:06:32,696 --> 00:06:33,393 Mayor Clark. 176 00:06:34,829 --> 00:06:35,569 Go Dad. 177 00:06:36,918 --> 00:06:40,704 [upbeat country music] 178 00:06:40,704 --> 00:06:43,272 [birds chirping] 179 00:06:43,272 --> 00:06:45,883 ♪ I'm feeling tough today ♪ 180 00:06:45,883 --> 00:06:50,540 ♪ I'm bristled and billowing like a tidal wave ♪ 181 00:06:50,540 --> 00:06:54,892 ♪ Sweeping through the city looking for a place to hide away ♪ 182 00:06:54,892 --> 00:06:58,766 ♪ All I need is someone but you left yesterday ♪ 183 00:06:58,766 --> 00:07:01,638 ♪ I guess it's my turn ♪ 184 00:07:07,731 --> 00:07:09,037 Oh. 185 00:07:09,037 --> 00:07:10,168 How 'bout that? 186 00:07:12,388 --> 00:07:13,433 - Here you go. - Thanks. 187 00:07:13,433 --> 00:07:15,435 - [Barista] Thank you. 188 00:07:15,435 --> 00:07:17,045 Hi, can I help you? 189 00:07:17,045 --> 00:07:20,396 - Hi. Could I get a coffee, black? 190 00:07:20,396 --> 00:07:21,876 - Adele? 191 00:07:21,876 --> 00:07:23,094 - Sarah? 192 00:07:23,094 --> 00:07:24,269 - Oh my goodness! 193 00:07:24,269 --> 00:07:25,270 - Hi! 194 00:07:25,270 --> 00:07:27,751 - It has been forever. 195 00:07:27,751 --> 00:07:28,970 What are you doing here? 196 00:07:28,970 --> 00:07:30,624 Oh, of course you're here. 197 00:07:30,624 --> 00:07:32,887 Your father won the election. 198 00:07:32,887 --> 00:07:35,324 I voted for him, and I know he will do great things. 199 00:07:35,324 --> 00:07:38,022 He wants to revitalize downtown, and I am all for it. 200 00:07:38,022 --> 00:07:39,720 - I know. Isn't it great? 201 00:07:39,720 --> 00:07:41,939 He loves this town so much. 202 00:07:41,939 --> 00:07:43,288 Is this your shop? 203 00:07:43,288 --> 00:07:44,507 - Yes. 204 00:07:44,507 --> 00:07:46,248 I opened the Amsden about a year ago now, 205 00:07:46,248 --> 00:07:47,423 and so far, so good. 206 00:07:47,423 --> 00:07:49,251 - I love it. 207 00:07:49,251 --> 00:07:50,644 - Thank you. 208 00:07:50,644 --> 00:07:52,515 And you are a surgeon at City Hospital, right? 209 00:07:52,515 --> 00:07:53,908 - Yep. 210 00:07:53,908 --> 00:07:55,213 - Well, your parents are so proud of you. 211 00:07:55,213 --> 00:07:57,738 Your dad talks about you every time he's in here. 212 00:07:57,738 --> 00:07:59,522 - Well, it's been too long since I've been home, 213 00:07:59,522 --> 00:08:01,219 so I'm really looking forward to this week 214 00:08:01,219 --> 00:08:03,613 and the party on Saturday. 215 00:08:03,613 --> 00:08:04,788 - I can't wait. 216 00:08:04,788 --> 00:08:06,181 I'm on the party planning committee. 217 00:08:06,181 --> 00:08:07,487 Hey, we should get lunch while you're here. 218 00:08:07,487 --> 00:08:08,836 - Yes! 219 00:08:08,836 --> 00:08:10,141 I would love to catch up. [phone buzzing] 220 00:08:10,141 --> 00:08:11,403 And I know my mom is gonna put me to work right away 221 00:08:11,403 --> 00:08:14,015 on the party, so I'll definitely be seeing you. 222 00:08:14,015 --> 00:08:15,625 - Hey, do you remember my brother? 223 00:08:15,625 --> 00:08:17,279 - Speaking of. So sorry. 224 00:08:17,279 --> 00:08:18,802 - Oh, fine. 225 00:08:18,802 --> 00:08:19,499 - Hey, Mom. 226 00:08:20,717 --> 00:08:21,849 Yes, I am in town. 227 00:08:21,849 --> 00:08:24,504 I just stopped to get some coffee. 228 00:08:24,504 --> 00:08:26,462 Yes, at the Amsden with Sarah. 229 00:08:26,462 --> 00:08:27,811 They say hi. 230 00:08:27,811 --> 00:08:29,857 - Congratulations, mayor Clark! 231 00:08:29,857 --> 00:08:31,162 - Could you hear her? 232 00:08:31,162 --> 00:08:32,729 [Adele laughs] 233 00:08:32,729 --> 00:08:34,426 Yeah, okay, I'll be there in a few minutes. 234 00:08:34,426 --> 00:08:35,036 Bye. 235 00:08:36,603 --> 00:08:37,647 - All right. Here you go. 236 00:08:37,647 --> 00:08:38,474 On the house. 237 00:08:38,474 --> 00:08:39,519 - Thank you. 238 00:08:39,519 --> 00:08:41,172 And it is so good to see you. 239 00:08:41,172 --> 00:08:44,480 Let's definitely get that lunch, and I will be back. 240 00:08:44,480 --> 00:08:45,307 - You better. [Adele laughing] 241 00:08:45,307 --> 00:08:47,048 - [Adele] Bye. 242 00:08:47,048 --> 00:08:50,051 [upbeat country music] 243 00:09:05,283 --> 00:09:07,851 [mover whistling] 244 00:09:10,724 --> 00:09:13,553 [packages dropping] 245 00:09:19,036 --> 00:09:21,996 - [Mover] Whoa, whoa, whoa, whoa! 246 00:09:21,996 --> 00:09:24,172 ♪ You got to do what you say ♪ 247 00:09:24,172 --> 00:09:27,262 ♪ You got to do what you say ♪ 248 00:09:27,262 --> 00:09:29,917 [seat belt unlatching] 249 00:09:29,917 --> 00:09:32,223 [quirky music] 250 00:09:32,223 --> 00:09:34,748 - Oh my goodness. Are you okay? 251 00:09:34,748 --> 00:09:36,140 Sir, can you hear me? 252 00:09:37,751 --> 00:09:39,927 - Is he okay? Did you hit him? 253 00:09:39,927 --> 00:09:40,928 [siren blaring] 254 00:09:40,928 --> 00:09:42,059 I already called 911. 255 00:09:42,059 --> 00:09:44,018 - No, I didn't hit him. 256 00:09:44,018 --> 00:09:48,849 I don't know what happened. He must have tripped. 257 00:09:48,849 --> 00:09:49,763 - Are you sure you didn't hit him? 258 00:09:49,763 --> 00:09:51,286 I saw the whole thing. 259 00:09:52,330 --> 00:09:53,505 - What happened? 260 00:09:53,505 --> 00:09:55,246 - [Witness] She hit him with her car. 261 00:09:55,246 --> 00:09:56,857 - I didn't hit him. 262 00:09:56,857 --> 00:09:58,554 I think he must've tripped and fallen, 263 00:09:58,554 --> 00:10:00,469 but he has a bump on his head already. 264 00:10:00,469 --> 00:10:02,514 How did you get here so fast? 265 00:10:02,514 --> 00:10:04,429 - Oh, we were just down the block having a sandwich. 266 00:10:04,429 --> 00:10:05,909 All right, we'll take it from here. 267 00:10:05,909 --> 00:10:07,389 - Phil, would you grab the stretcher? 268 00:10:07,389 --> 00:10:08,346 - You know, I'm a doctor. 269 00:10:08,346 --> 00:10:10,218 Why don't we take him to the clinic? 270 00:10:10,218 --> 00:10:11,262 - We'll assess. 271 00:10:11,262 --> 00:10:12,524 If he needs more attention, 272 00:10:12,524 --> 00:10:14,178 we'll just take him to the hospital in Lexington. 273 00:10:14,178 --> 00:10:16,877 - Lexington? But the clinic is right down the street. 274 00:10:16,877 --> 00:10:18,661 - Lady, he is the clinic. 275 00:10:18,661 --> 00:10:20,315 You just ran over the only doctor in town. 276 00:10:20,315 --> 00:10:21,577 - I didn't run him... 277 00:10:21,577 --> 00:10:22,491 - Oh my... 278 00:10:22,491 --> 00:10:23,884 - He's the doctor? 279 00:10:23,884 --> 00:10:25,407 - What happened? 280 00:10:25,407 --> 00:10:26,538 Grant? 281 00:10:26,538 --> 00:10:27,714 - You know him? 282 00:10:27,714 --> 00:10:30,412 - He's my brother. Did you hit him? 283 00:10:30,412 --> 00:10:32,544 - No, he tripped us. 284 00:10:32,544 --> 00:10:34,764 - He's right here. He was hit. 285 00:10:34,764 --> 00:10:36,418 - They wanna take him to the hospital in Lexington. 286 00:10:36,418 --> 00:10:37,158 Tell them to take him to the clinic 287 00:10:37,158 --> 00:10:38,246 and I'll take care of him. 288 00:10:38,246 --> 00:10:39,247 - Okay. 289 00:10:39,247 --> 00:10:40,248 Grant? 290 00:10:40,248 --> 00:10:41,292 Grant, hey. 291 00:10:41,292 --> 00:10:42,163 Hey, wake up. 292 00:10:42,163 --> 00:10:43,120 - What? What? 293 00:10:43,120 --> 00:10:44,339 - Hey. - What? What? 294 00:10:45,383 --> 00:10:46,428 Hm? 295 00:10:46,428 --> 00:10:47,429 Oh. 296 00:10:47,429 --> 00:10:48,909 Everything is spinning. 297 00:10:48,909 --> 00:10:51,389 - [Paramedic] Easy, doc. You hit your head? 298 00:10:51,389 --> 00:10:53,043 - Everything is spinning. 299 00:10:56,090 --> 00:10:56,656 Wow. 300 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 Are you an angel? 301 00:10:59,659 --> 00:11:02,052 - Just lie back. I'm a doctor. 302 00:11:02,052 --> 00:11:04,838 We're gonna make sure you get taken care of, okay? 303 00:11:04,838 --> 00:11:06,840 - Oh, I don't need a doctor. 304 00:11:09,190 --> 00:11:10,757 - Charlie, take him to the clinic, 305 00:11:10,757 --> 00:11:11,801 and Adele can take it from there. 306 00:11:11,801 --> 00:11:12,976 - Okay by me. 307 00:11:12,976 --> 00:11:14,891 - I remember you. 308 00:11:14,891 --> 00:11:16,806 - He might have a concussion. 309 00:11:16,806 --> 00:11:18,416 Hey, doc, let's get you up. 310 00:11:18,416 --> 00:11:19,635 Oh. 311 00:11:19,635 --> 00:11:20,288 - I can't believe you ran over me. 312 00:11:20,288 --> 00:11:21,419 - There you go. 313 00:11:21,419 --> 00:11:23,247 - I didn't run you over. You tripped. 314 00:11:23,247 --> 00:11:24,509 - Uh-huh. 315 00:11:24,509 --> 00:11:25,597 Grant, I'm gonna close up the shop, 316 00:11:25,597 --> 00:11:26,642 and I'll be there in a few minutes, okay? 317 00:11:26,642 --> 00:11:27,774 - My supplies! 318 00:11:27,774 --> 00:11:28,949 - How about I put them in my car? 319 00:11:28,949 --> 00:11:30,124 - Oh, that's a good idea. 320 00:11:30,124 --> 00:11:31,168 They probably go to the clinic anyway. 321 00:11:31,168 --> 00:11:31,865 - Adele. 322 00:11:37,827 --> 00:11:39,873 - Her, right there! 323 00:11:39,873 --> 00:11:41,831 She's the one who hit him! 324 00:11:41,831 --> 00:11:43,572 - I didn't hit him! 325 00:11:43,572 --> 00:11:44,921 [crowd clamoring] 326 00:11:44,921 --> 00:11:48,446 - Our doctor, our only doctor. I saw it! 327 00:11:48,446 --> 00:11:49,491 - Can I borrow your pen light for a sec? 328 00:11:49,491 --> 00:11:51,275 - Sure. 329 00:11:51,275 --> 00:11:53,016 - Thanks. 330 00:11:53,016 --> 00:11:56,019 Okay, look at the light and follow it with just your eyes. 331 00:11:56,019 --> 00:11:58,195 - I know what to do. 332 00:11:58,195 --> 00:11:59,457 - Any pain? 333 00:11:59,457 --> 00:12:01,285 - Just a bump on my head. 334 00:12:01,285 --> 00:12:02,504 - All right. Thanks, guys. 335 00:12:02,504 --> 00:12:04,114 I can take it from here. 336 00:12:04,114 --> 00:12:06,247 - You'll be back to normal in no time, doc. 337 00:12:06,247 --> 00:12:07,291 - Thanks, guys. 338 00:12:09,032 --> 00:12:09,729 - How is he? 339 00:12:14,298 --> 00:12:15,996 - He might have a slight concussion. 340 00:12:15,996 --> 00:12:17,693 He should take it easy for a day or so, 341 00:12:17,693 --> 00:12:19,564 keep ice on that bump on his head. 342 00:12:19,564 --> 00:12:22,480 Is there someone we should call? 343 00:12:22,480 --> 00:12:24,004 - Nope. 344 00:12:24,004 --> 00:12:25,396 No wife. 345 00:12:25,396 --> 00:12:26,354 I'll take him home. 346 00:12:26,354 --> 00:12:28,225 [curious music] 347 00:12:28,225 --> 00:12:29,836 - So your brother, huh? 348 00:12:29,836 --> 00:12:33,056 I remember him as all short and scrawny, not all 349 00:12:33,056 --> 00:12:34,275 like that. 350 00:12:34,275 --> 00:12:37,104 - Well, no girlfriend either. 351 00:12:37,104 --> 00:12:39,584 - [Grant] I can hear you talking about me. 352 00:12:39,584 --> 00:12:40,716 - Well, if you wanna take him home. 353 00:12:40,716 --> 00:12:42,326 - Yeah, it's no problem. 354 00:12:42,326 --> 00:12:44,024 Your parents are probably wondering where you are. 355 00:12:44,024 --> 00:12:45,677 - Oh gosh. 356 00:12:45,677 --> 00:12:47,244 Just call me if anything changes. 357 00:12:47,244 --> 00:12:48,550 Let me give you my number. 358 00:12:48,550 --> 00:12:50,291 - I know how to find you. 359 00:12:50,291 --> 00:12:52,249 Small town, remember? 360 00:12:52,249 --> 00:12:52,946 - Right. 361 00:12:55,252 --> 00:12:57,733 - Dr. Matthews, you should rest tonight and tomorrow. 362 00:12:57,733 --> 00:12:58,734 Take the day off. 363 00:12:58,734 --> 00:13:00,562 - We'll see, killer. 364 00:13:00,562 --> 00:13:01,389 - I did not! 365 00:13:01,389 --> 00:13:02,477 - Okay, you two. 366 00:13:04,522 --> 00:13:07,743 Adele, we'll catch up soon? Maybe talk tomorrow? 367 00:13:07,743 --> 00:13:08,483 - Okay. 368 00:13:09,876 --> 00:13:10,528 Bye now. 369 00:13:13,009 --> 00:13:14,402 - I think it was road rage. 370 00:13:14,402 --> 00:13:15,142 - Seriously? 371 00:13:16,926 --> 00:13:18,188 - Adele Clark, huh? 372 00:13:19,755 --> 00:13:21,061 She's pretty. 373 00:13:21,061 --> 00:13:23,280 - Yeah, I'd say you're feeling better already. 374 00:13:23,280 --> 00:13:25,979 [light piano music] 375 00:13:40,297 --> 00:13:41,081 [Adele sighs] 376 00:13:41,081 --> 00:13:42,169 - [Adele] Oh no. 377 00:13:47,478 --> 00:13:49,741 [Adele grunts] 378 00:13:49,741 --> 00:13:51,395 - Hey, there you are! Oh! 379 00:13:55,443 --> 00:13:58,750 - Oh, we are so glad you're here. 380 00:13:58,750 --> 00:14:00,143 - Me too. 381 00:14:00,143 --> 00:14:01,710 - What happened? 382 00:14:01,710 --> 00:14:03,843 We heard that Dr. Grant was run over by your car. 383 00:14:03,843 --> 00:14:05,975 - They said you were involved. 384 00:14:05,975 --> 00:14:08,499 - I guess I forgot how fast word travels in a small town. 385 00:14:08,499 --> 00:14:10,023 - Well, here, let me have this. 386 00:14:10,023 --> 00:14:12,852 Get inside, and you can tell us what happened. 387 00:14:12,852 --> 00:14:15,115 - I have some tea on. 388 00:14:15,115 --> 00:14:17,595 [water pouring] 389 00:14:20,337 --> 00:14:22,035 Tell us everything. 390 00:14:22,035 --> 00:14:24,602 - The important thing is Doc Grant is okay. 391 00:14:24,602 --> 00:14:25,821 - You didn't really hit him, did you? 392 00:14:25,821 --> 00:14:27,040 Because that would be awful. 393 00:14:27,040 --> 00:14:29,042 - No, of course not. 394 00:14:29,042 --> 00:14:30,957 He was walking behind my car, 395 00:14:30,957 --> 00:14:32,828 loaded down with packages, and he tripped, 396 00:14:32,828 --> 00:14:34,351 fell back, and hit his head. 397 00:14:34,351 --> 00:14:36,223 He's fine. 398 00:14:36,223 --> 00:14:38,878 - Evelyn Wilson said that she saw you plowing into him 399 00:14:38,878 --> 00:14:40,488 and knocking him back 50 feet. 400 00:14:40,488 --> 00:14:42,098 - What? That is insane. 401 00:14:43,665 --> 00:14:45,101 - Pay them no mind. 402 00:14:45,101 --> 00:14:47,843 You know how some of these folks are. 403 00:14:47,843 --> 00:14:49,714 - She was on her way to the Versailles Ladies Club 404 00:14:49,714 --> 00:14:52,065 when she saw the accident. 405 00:14:52,065 --> 00:14:54,241 News spread like wildfire. 406 00:14:54,241 --> 00:14:57,940 - Okay, well he is just fine, okay? 407 00:14:57,940 --> 00:15:01,857 So, now, can we please talk about the real reason I'm here? 408 00:15:01,857 --> 00:15:04,381 You know, my father getting elected. 409 00:15:04,381 --> 00:15:05,861 - Great idea. 410 00:15:05,861 --> 00:15:08,168 And we are so happy to see you. 411 00:15:08,168 --> 00:15:11,171 - Oh, well I am so proud of you, Daddy. 412 00:15:11,171 --> 00:15:12,694 And if I know you, 413 00:15:12,694 --> 00:15:14,478 you probably already have an agenda ready to go. 414 00:15:14,478 --> 00:15:16,045 - Sure do. 415 00:15:16,045 --> 00:15:18,178 Number one is cleaning the old junkyard 416 00:15:18,178 --> 00:15:19,570 up on the edge of town. 417 00:15:19,570 --> 00:15:21,659 And, oh, you'll like this. 418 00:15:21,659 --> 00:15:24,706 Dr. Matthews's surgical center is high on the list. 419 00:15:24,706 --> 00:15:25,620 We need it. 420 00:15:25,620 --> 00:15:28,318 - Oh, I saw the sign for that. 421 00:15:28,318 --> 00:15:29,841 But wait a second, 422 00:15:29,841 --> 00:15:33,193 the junkyard is a higher priority than a surgical center? 423 00:15:33,193 --> 00:15:37,893 - Well, for now, unless you wanna move home and run it. 424 00:15:37,893 --> 00:15:39,764 We could really use you back here. 425 00:15:39,764 --> 00:15:42,332 - No, no, no, no, no, Dad. 426 00:15:42,332 --> 00:15:44,117 Can we please just stay on the inauguration party 427 00:15:44,117 --> 00:15:45,683 this week? [phone ringing] 428 00:15:45,683 --> 00:15:46,946 - Oh, fair enough. 429 00:15:49,731 --> 00:15:51,167 Mayor Clark. 430 00:15:51,167 --> 00:15:53,822 [Cecilia chuckles] 431 00:15:55,258 --> 00:15:57,130 No. 432 00:15:57,130 --> 00:15:58,609 No statement from the mayor's office 433 00:15:58,609 --> 00:16:00,785 on Dr. Grant being hit by a car. 434 00:16:00,785 --> 00:16:02,004 [quirky music] 435 00:16:02,004 --> 00:16:03,223 It's the newspaper wanting a statement. 436 00:16:03,223 --> 00:16:04,441 [Cecilia gasps] 437 00:16:04,441 --> 00:16:05,834 - It's your first official statement! 438 00:16:05,834 --> 00:16:07,488 Say, "No comment." 439 00:16:07,488 --> 00:16:08,141 - Mom! 440 00:16:09,925 --> 00:16:12,754 - It's my understanding that there was no accident. 441 00:16:12,754 --> 00:16:13,929 And... 442 00:16:13,929 --> 00:16:15,148 Did the police come? 443 00:16:15,148 --> 00:16:16,453 - No! 444 00:16:16,453 --> 00:16:19,326 - No police on the scene, no investigation. 445 00:16:20,805 --> 00:16:23,808 Dr. Grant will be just fine. 446 00:16:23,808 --> 00:16:25,854 He tripped and hit his head. 447 00:16:28,335 --> 00:16:29,466 [George groans] 448 00:16:29,466 --> 00:16:30,990 Right. 449 00:16:30,990 --> 00:16:32,556 My official statement. 450 00:16:34,950 --> 00:16:38,519 Whew! You sure know how to make an entrance. 451 00:16:38,519 --> 00:16:40,390 - You know, we can't have the mayor's daughter 452 00:16:40,390 --> 00:16:43,045 blow in from the city and make headlines. 453 00:16:43,045 --> 00:16:45,569 Everyone will think that you're a wild party girl. 454 00:16:45,569 --> 00:16:48,050 - Mom, we are not the royal family. 455 00:16:49,747 --> 00:16:53,534 George, do you think you'll need a press secretary? 456 00:16:55,492 --> 00:16:56,232 [Adele sighs] 457 00:16:56,232 --> 00:16:56,885 - Hmm. 458 00:16:59,496 --> 00:17:01,890 We need to get this baby framed. 459 00:17:03,152 --> 00:17:04,545 - We absolutely are. 460 00:17:06,503 --> 00:17:08,288 We are gonna have a celebration 461 00:17:08,288 --> 00:17:10,812 like this town has never seen before. 462 00:17:10,812 --> 00:17:12,466 And then it'll be time for you to get to work. 463 00:17:12,466 --> 00:17:14,859 Better be a politician who keeps this promises. 464 00:17:14,859 --> 00:17:17,645 - Delsey, I am not a politician, 465 00:17:17,645 --> 00:17:19,690 just someone who loves this town. 466 00:17:19,690 --> 00:17:22,389 But I will keep my promises, 467 00:17:22,389 --> 00:17:25,653 including getting that surgical center up and running. 468 00:17:25,653 --> 00:17:29,004 - Daddy, this week is about you, okay? 469 00:17:29,004 --> 00:17:30,745 - Fair enough, for now. 470 00:17:32,616 --> 00:17:35,967 - Adele, we are having a party planning committee meeting 471 00:17:35,967 --> 00:17:37,969 at Sarah's coffee shop at 10:00 a.m. 472 00:17:37,969 --> 00:17:38,840 Would you like to come? 473 00:17:38,840 --> 00:17:40,798 - I'll be there. 474 00:17:40,798 --> 00:17:43,323 I forgot, I do have Dr. Matthews' supplies in my car, 475 00:17:43,323 --> 00:17:45,716 so I'll swing by the clinic and then meet you there? 476 00:17:45,716 --> 00:17:48,023 - That sounds fine. 477 00:17:48,023 --> 00:17:51,592 Everyone is going to be so excited to see you. 478 00:17:51,592 --> 00:17:53,898 So, Dr. Matthews looks a bit different 479 00:17:53,898 --> 00:17:55,030 than the last time you saw him? 480 00:17:55,030 --> 00:17:56,205 [playful music] 481 00:17:56,205 --> 00:17:58,077 - Which was high school. 482 00:17:59,382 --> 00:17:59,991 - And? 483 00:18:01,863 --> 00:18:04,605 - And he is all grown up and very handsome! 484 00:18:04,605 --> 00:18:05,693 You guys are terrible. 485 00:18:05,693 --> 00:18:08,261 [Cecilia giggling] 486 00:18:13,048 --> 00:18:15,572 [Adele sighs] 487 00:18:15,572 --> 00:18:16,660 - She's the one! 488 00:18:18,880 --> 00:18:20,447 What? She's the one. 489 00:18:20,447 --> 00:18:21,665 - Hi. 490 00:18:21,665 --> 00:18:23,406 I'm just dropping off supplies for Dr. Matthews. 491 00:18:23,406 --> 00:18:24,277 I'm Doctor- 492 00:18:24,277 --> 00:18:26,714 - I know who you are. 493 00:18:26,714 --> 00:18:28,803 - Oh, well I have some more boxes in the car. 494 00:18:28,803 --> 00:18:32,328 - You can get those after you clear the waiting room. 495 00:18:32,328 --> 00:18:33,808 - Clear the waiting room? 496 00:18:33,808 --> 00:18:35,723 You mean like see patients? 497 00:18:35,723 --> 00:18:37,203 Oh, I'm actually a surgeon. 498 00:18:37,203 --> 00:18:38,247 - I know. 499 00:18:38,247 --> 00:18:39,640 And you did family medicine 500 00:18:39,640 --> 00:18:42,121 before you did your surgical residency. 501 00:18:42,121 --> 00:18:43,426 - Well, that's right- 502 00:18:43,426 --> 00:18:46,777 - After yesterday, it's the least you can do. 503 00:18:47,909 --> 00:18:49,650 Exam room is back there. 504 00:18:49,650 --> 00:18:51,565 I'll bring them in. 505 00:18:51,565 --> 00:18:53,262 - I thought the clinic hours would be canceled today 506 00:18:53,262 --> 00:18:55,221 with Dr. Matthews home resting. 507 00:18:55,221 --> 00:18:56,265 [Catherine laughs] 508 00:18:56,265 --> 00:18:58,702 - You have a lot to learn. 509 00:18:58,702 --> 00:19:00,748 Doc Matthews goes to the nursing home 510 00:19:00,748 --> 00:19:04,317 before he comes into the clinic on Wednesday mornings. 511 00:19:04,317 --> 00:19:07,146 These folks are just early. 512 00:19:07,146 --> 00:19:09,583 - I told him he needed to take it easy today. 513 00:19:09,583 --> 00:19:10,758 - Uh-huh. 514 00:19:10,758 --> 00:19:13,891 Grab a lab coat. Go to the exam room. 515 00:19:13,891 --> 00:19:16,111 - I really think I should talk to Dr. Matthews before... 516 00:19:16,111 --> 00:19:18,374 [quirky music] 517 00:19:21,072 --> 00:19:21,682 Okay then. 518 00:19:35,304 --> 00:19:38,699 - This pie is for Dr. Matthews. 519 00:19:38,699 --> 00:19:40,396 After what he went through yesterday, 520 00:19:40,396 --> 00:19:42,833 that horrible ordeal, he deserves it. 521 00:19:42,833 --> 00:19:44,705 - I'll be sure he gets it. 522 00:19:47,969 --> 00:19:51,320 Now, what can I do for you today? 523 00:19:51,320 --> 00:19:53,017 - My bunion. 524 00:19:53,017 --> 00:19:55,194 It's been acting up again. 525 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 - Your bunion. 526 00:19:59,850 --> 00:20:00,547 Okay. 527 00:20:02,113 --> 00:20:05,639 - Will you see that Dr. Matthews gets the cake? 528 00:20:05,639 --> 00:20:08,076 I like to make sure he's well fed. 529 00:20:09,512 --> 00:20:10,252 - Of course. 530 00:20:13,212 --> 00:20:15,997 What can I do for you? 531 00:20:15,997 --> 00:20:20,349 - Well, my bursitis has been acting up something terrible. 532 00:20:20,349 --> 00:20:21,350 - Bursitis? 533 00:20:21,350 --> 00:20:22,830 - [Patient] Uh-huh. 534 00:20:22,830 --> 00:20:23,570 - Mm-hm. 535 00:20:28,009 --> 00:20:29,750 How can I help you today? 536 00:20:32,013 --> 00:20:33,232 - I have a rash. 537 00:20:36,844 --> 00:20:37,714 - A rash? 538 00:20:37,714 --> 00:20:39,194 Well, we can take care of that. 539 00:20:39,194 --> 00:20:39,977 Where is it? 540 00:20:41,588 --> 00:20:43,111 - It's on my backside. 541 00:20:44,460 --> 00:20:45,113 - Oh. 542 00:20:48,725 --> 00:20:50,945 [glove snaps] 543 00:20:53,861 --> 00:20:56,211 - [Patient] Make sure you give those to Dr. Matthews. 544 00:20:56,211 --> 00:20:58,561 He always has me make them for him. 545 00:20:58,561 --> 00:20:59,780 - Of course. 546 00:20:59,780 --> 00:21:01,303 Why are you in today? 547 00:21:01,303 --> 00:21:03,958 - Oh, I get this terrible tightness in my back, 548 00:21:03,958 --> 00:21:07,744 and Dr. Matthews wraps his big, muscular arms around me 549 00:21:07,744 --> 00:21:10,878 and gives me a quick adjustment. 550 00:21:10,878 --> 00:21:12,575 - Oh, does he now? 551 00:21:12,575 --> 00:21:13,794 - [Patient] Mm-hm. 552 00:21:15,012 --> 00:21:15,752 - Okay. 553 00:21:23,586 --> 00:21:24,718 Any more to be seen? 554 00:21:24,718 --> 00:21:26,720 - Nope. That's it for today. 555 00:21:26,720 --> 00:21:28,635 - Well, that wasn't so bad. 556 00:21:28,635 --> 00:21:31,246 Although my family medicine is a bit rusty. 557 00:21:31,246 --> 00:21:32,900 Oh, do you know what time it is? 558 00:21:32,900 --> 00:21:34,554 I was supposed to meet my mom at 10:00. 559 00:21:34,554 --> 00:21:36,425 - I already called her. 560 00:21:36,425 --> 00:21:38,079 - You called her? But how did you- 561 00:21:38,079 --> 00:21:39,472 - Small town, dear. 562 00:21:40,734 --> 00:21:42,431 - Right. Keep forgetting. 563 00:21:42,431 --> 00:21:43,780 - Hey, you two. 564 00:21:43,780 --> 00:21:44,825 - Hi. 565 00:21:44,825 --> 00:21:46,653 - I see you met Catherine. 566 00:21:46,653 --> 00:21:48,829 - Dr. Clark dropped off your supplies 567 00:21:48,829 --> 00:21:51,092 and then volunteered to see patients. 568 00:21:51,092 --> 00:21:52,572 - How about that? 569 00:21:52,572 --> 00:21:54,791 Feeling guilty about running me down yesterday, huh? 570 00:21:54,791 --> 00:21:55,879 - No! 571 00:21:55,879 --> 00:21:57,925 And you are supposed to be home resting. 572 00:21:57,925 --> 00:21:59,535 - Well, I'm feeling fine. 573 00:21:59,535 --> 00:22:01,711 Thank you for pitching in. 574 00:22:01,711 --> 00:22:03,626 Any ailments that you had trouble with? 575 00:22:03,626 --> 00:22:05,715 - Nope. All routine. 576 00:22:05,715 --> 00:22:09,676 Well, except Mr. Walker has poison ivy on his... 577 00:22:09,676 --> 00:22:11,286 Not sure how it got there. 578 00:22:11,286 --> 00:22:13,680 - Well, it's always interesting around here. 579 00:22:13,680 --> 00:22:15,508 And fun. Right, Catherine? 580 00:22:15,508 --> 00:22:17,336 - Yes, Doctor. 581 00:22:17,336 --> 00:22:19,338 - Oh, I have a couple more boxes in my car. 582 00:22:19,338 --> 00:22:20,991 - I already brought them in. 583 00:22:20,991 --> 00:22:23,472 You left your car door unlocked. 584 00:22:23,472 --> 00:22:25,169 I locked it. 585 00:22:25,169 --> 00:22:26,954 I'll be back. 586 00:22:26,954 --> 00:22:28,085 - Oh, thank you. 587 00:22:32,046 --> 00:22:34,265 I don't think she likes me. 588 00:22:34,265 --> 00:22:36,659 - Nah, you just need to get to know her. 589 00:22:36,659 --> 00:22:39,923 She keeps this place running. I couldn't do it without her. 590 00:22:39,923 --> 00:22:42,839 But she's also the eyes and ears of Versailles. 591 00:22:42,839 --> 00:22:45,364 There's nothing in this town that she doesn't know about. 592 00:22:45,364 --> 00:22:46,234 - I gathered. 593 00:22:47,844 --> 00:22:49,846 [soft music] 594 00:22:49,846 --> 00:22:52,327 - Hey, I'm gonna go grab coffee. 595 00:22:52,327 --> 00:22:56,026 Would you like to come along, doctor? 596 00:22:56,026 --> 00:22:57,724 - Yes, doctor. I would. 597 00:22:59,552 --> 00:23:01,554 Coffee sounds perfect. 598 00:23:01,554 --> 00:23:02,337 - Great. 599 00:23:02,337 --> 00:23:04,905 [coffee pouring] 600 00:23:08,865 --> 00:23:09,910 - You two enjoy. 601 00:23:09,910 --> 00:23:11,259 - Thank you. - Thanks. 602 00:23:12,913 --> 00:23:13,914 - Over by the window? 603 00:23:13,914 --> 00:23:15,306 - Yeah. How about right here? 604 00:23:15,306 --> 00:23:15,959 - Perfect. 605 00:23:20,181 --> 00:23:22,836 [Adele exhales] 606 00:23:22,836 --> 00:23:25,229 - Thank you. This will really hit the spot. 607 00:23:25,229 --> 00:23:27,057 - Thank you for seeing patients. 608 00:23:27,057 --> 00:23:28,058 [coffee cups tap] 609 00:23:28,058 --> 00:23:29,146 - Cheers. - Cheers. 610 00:23:32,019 --> 00:23:34,935 - I have to admit, I was a bit nervous. 611 00:23:34,935 --> 00:23:37,241 Not used to bunions and bursitis. 612 00:23:37,241 --> 00:23:38,547 - And rashes. 613 00:23:38,547 --> 00:23:39,722 - Especially rashes. 614 00:23:39,722 --> 00:23:41,028 [both chuckle] 615 00:23:41,028 --> 00:23:43,509 - Well, don't think this makes us even. 616 00:23:43,509 --> 00:23:46,381 Seeing patients doesn't make up for a deadly road rage. 617 00:23:46,381 --> 00:23:47,817 - Really? 618 00:23:47,817 --> 00:23:50,733 How long do you expect this joke to continue? 619 00:23:50,733 --> 00:23:52,866 - Oh, a solid two or three days. 620 00:23:52,866 --> 00:23:54,171 Should get a lot of mileage outta this one. 621 00:23:54,171 --> 00:23:56,565 - Two or three days, huh? 622 00:23:56,565 --> 00:24:00,743 - Could taper off, but such a traumatic experience. 623 00:24:00,743 --> 00:24:04,225 - I think that bump on your head is making you delirious. 624 00:24:04,225 --> 00:24:06,401 - Oh, no. Been delirious a long time. 625 00:24:06,401 --> 00:24:08,621 [both chuckling] 626 00:24:08,621 --> 00:24:12,581 - So, life in Versailles, small town doctor. 627 00:24:12,581 --> 00:24:14,409 I'm sure it has its challenges. 628 00:24:14,409 --> 00:24:16,367 - In different ways. 629 00:24:16,367 --> 00:24:17,673 I get the chance to make personal connections 630 00:24:17,673 --> 00:24:19,240 with my patients, 631 00:24:19,240 --> 00:24:21,503 and it makes me feel like I'm a part of this community. 632 00:24:21,503 --> 00:24:22,678 - Mm. 633 00:24:22,678 --> 00:24:24,898 Plus a lot of attention from the ladies. 634 00:24:24,898 --> 00:24:28,467 And all the cakes and pies you can eat. 635 00:24:28,467 --> 00:24:29,598 - It has perks. 636 00:24:31,208 --> 00:24:33,428 So how do you like being a doctor in the big city 637 00:24:33,428 --> 00:24:35,778 with all the best technology and resources? 638 00:24:35,778 --> 00:24:37,388 - I love it. 639 00:24:37,388 --> 00:24:40,783 Very busy. Different set of challenges. 640 00:24:40,783 --> 00:24:43,743 I don't get cakes and pies though. 641 00:24:43,743 --> 00:24:45,745 - An exam costs one blueberry pie. 642 00:24:45,745 --> 00:24:48,443 It's a real racket I got going on here. 643 00:24:48,443 --> 00:24:52,360 So, how many surgeries do you do a day? 644 00:24:52,360 --> 00:24:54,275 - Mm, two or three on average, 645 00:24:54,275 --> 00:24:56,320 plus all the paperwork that goes with it, 646 00:24:56,320 --> 00:24:58,279 plus seeing patients. 647 00:24:58,279 --> 00:24:59,410 - Personal life? 648 00:25:00,499 --> 00:25:01,195 - No. 649 00:25:02,588 --> 00:25:03,327 I wish. 650 00:25:07,070 --> 00:25:07,723 - Uh-oh. 651 00:25:09,856 --> 00:25:12,511 Looks like we're gonna be the subject of town gossip. 652 00:25:12,511 --> 00:25:15,731 - Should we run? Might be paparazzi. 653 00:25:15,731 --> 00:25:17,646 - I have an idea. 654 00:25:17,646 --> 00:25:19,822 Would you like to go see the surgical center 655 00:25:19,822 --> 00:25:21,694 It's right down the street. 656 00:25:21,694 --> 00:25:22,433 - Sure. 657 00:25:24,131 --> 00:25:25,262 - [Grant] Great. 658 00:25:27,526 --> 00:25:30,659 - Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 659 00:25:30,659 --> 00:25:33,009 Do you want me to hold your hand when we cross the street? 660 00:25:33,009 --> 00:25:34,794 You should probably look both ways. 661 00:25:34,794 --> 00:25:36,535 You know how the drivers are around here. 662 00:25:36,535 --> 00:25:37,405 - Mm-hm. That's good. 663 00:25:37,405 --> 00:25:38,275 Good one. 664 00:25:38,275 --> 00:25:39,146 Proud of yourself? 665 00:25:39,146 --> 00:25:41,496 - Mm, yeah. Yeah, I am. 666 00:25:41,496 --> 00:25:43,846 [gentle music] 667 00:25:52,376 --> 00:25:54,727 - You are gonna love this place. 668 00:25:56,816 --> 00:25:58,557 Careful. Watch your step. 669 00:25:58,557 --> 00:26:01,690 It's definitely a work in progress. 670 00:26:01,690 --> 00:26:02,865 - I can see that. 671 00:26:04,519 --> 00:26:06,434 - It's just right through here. 672 00:26:06,434 --> 00:26:07,696 Working on it every chance I get, 673 00:26:07,696 --> 00:26:09,568 but it's a slow process. 674 00:26:12,222 --> 00:26:13,833 Oh, over here, 675 00:26:13,833 --> 00:26:15,617 this is gonna be a waiting and a reception area. 676 00:26:15,617 --> 00:26:17,010 - Oh. 677 00:26:17,010 --> 00:26:19,055 - And this back here is gonna be two triage rooms. 678 00:26:19,055 --> 00:26:20,317 - Ah. 679 00:26:20,317 --> 00:26:23,451 - The first room will be for removing splinters, 680 00:26:23,451 --> 00:26:26,236 and the second room will be for scraped knees and hangnails. 681 00:26:26,236 --> 00:26:27,673 - You know, I'm shocked 682 00:26:27,673 --> 00:26:31,285 that you went into medicine instead of comedy. 683 00:26:31,285 --> 00:26:33,548 - And back here, ladies and gentlemen, 684 00:26:33,548 --> 00:26:34,897 the operating suite. 685 00:26:34,897 --> 00:26:37,421 - Let me guess. Removing warts. 686 00:26:37,421 --> 00:26:39,815 - No, silly doctor. 687 00:26:39,815 --> 00:26:40,729 Your bloody noses and stubbed toes. 688 00:26:40,729 --> 00:26:41,817 [Adele laughs] 689 00:26:41,817 --> 00:26:44,777 - Oh, gosh. What was I thinking? [laughs] 690 00:26:44,777 --> 00:26:46,866 So you're doing all this yourself? 691 00:26:46,866 --> 00:26:48,084 - Mostly. 692 00:26:48,084 --> 00:26:50,565 Just the build out of the interior. 693 00:26:50,565 --> 00:26:53,742 But that all depends on funding. 694 00:26:53,742 --> 00:26:56,527 As donations come in, I do more work. 695 00:26:56,527 --> 00:26:58,399 And your dad has been so helpful. 696 00:26:58,399 --> 00:26:59,922 - Yeah. 697 00:26:59,922 --> 00:27:02,621 - Right now he's working on a grant from the state, 698 00:27:02,621 --> 00:27:03,970 and we have the bank involved. 699 00:27:03,970 --> 00:27:06,015 As soon as that gets approved, 700 00:27:06,015 --> 00:27:07,843 then we'll finally be able to hire a contractor. 701 00:27:07,843 --> 00:27:10,237 Then we'll really be able to get to work. 702 00:27:10,237 --> 00:27:13,457 - Well, what about investors or a physicians group? 703 00:27:13,457 --> 00:27:15,198 - That was the initial plan. 704 00:27:15,198 --> 00:27:16,112 And we did have two groups that were interested, 705 00:27:16,112 --> 00:27:17,984 but they wanted us to affiliate 706 00:27:17,984 --> 00:27:19,681 with the university health system, 707 00:27:19,681 --> 00:27:22,597 and that's exactly what I don't wanna do. 708 00:27:22,597 --> 00:27:24,338 - [Adele] Well, why not? 709 00:27:24,338 --> 00:27:27,950 Then you'd have all the benefits of the university system, 710 00:27:27,950 --> 00:27:31,388 plus access to all the best equipment and doctors, right? 711 00:27:31,388 --> 00:27:33,695 - [Grant] And tied to the insurance companies. 712 00:27:33,695 --> 00:27:36,393 And then how would I get free cakes and pies? 713 00:27:36,393 --> 00:27:38,439 - Oh, Doctor Independent, huh? 714 00:27:38,439 --> 00:27:40,136 [phone buzzing] 715 00:27:40,136 --> 00:27:40,789 Sorry. 716 00:27:45,576 --> 00:27:47,883 It's my mom. Probably in trouble. 717 00:27:49,580 --> 00:27:51,582 Hey, Mom. 718 00:27:51,582 --> 00:27:54,020 Mm-hm. No, we are done with coffee. 719 00:27:57,458 --> 00:28:02,332 Yeah, he's just showing me the new clinic. 720 00:28:02,332 --> 00:28:05,466 Actually, right next door, so I will meet you in a few. 721 00:28:05,466 --> 00:28:07,860 Goodbye. 722 00:28:07,860 --> 00:28:10,645 She wants me to go shopping for party decorations. 723 00:28:10,645 --> 00:28:12,081 - You better go. 724 00:28:12,081 --> 00:28:14,780 Your dad's party is the event of the season. 725 00:28:14,780 --> 00:28:17,739 - Yeah, I guess I better. 726 00:28:17,739 --> 00:28:20,960 - Hey, is there any chance you're free for dinner tonight? 727 00:28:20,960 --> 00:28:22,439 I can tell you more about the clinic. 728 00:28:22,439 --> 00:28:24,441 - I would love to. 729 00:28:24,441 --> 00:28:25,704 Hear more, I mean. 730 00:28:28,054 --> 00:28:31,187 - Callie's. Meet you there at 7:00? 731 00:28:31,187 --> 00:28:32,449 - Callie's is still open? [laughs] 732 00:28:32,449 --> 00:28:34,147 I haven't been there in years. 733 00:28:34,147 --> 00:28:35,931 - Well, don't worry, it hasn't changed much, 734 00:28:35,931 --> 00:28:36,845 including Martha. 735 00:28:36,845 --> 00:28:38,542 - Martha is still there? 736 00:28:38,542 --> 00:28:41,676 - Mm-hm, and she still has her famous apple dumpling. 737 00:28:41,676 --> 00:28:44,461 - Ooh, I remember that. That's amazing. 738 00:28:44,461 --> 00:28:47,682 Pretty sure that won the county fair every year. 739 00:28:47,682 --> 00:28:50,380 So I can't really pass that up. 740 00:28:50,380 --> 00:28:51,991 See you then. 741 00:28:51,991 --> 00:28:53,557 - Great. 742 00:28:53,557 --> 00:28:54,297 - Okay. 743 00:29:22,935 --> 00:29:24,458 - Oh, that is so cute. 744 00:29:27,548 --> 00:29:28,897 - Hey, Mom. 745 00:29:28,897 --> 00:29:30,943 - There you are. 746 00:29:30,943 --> 00:29:33,249 How was coffee with Dr. Matthews? 747 00:29:33,249 --> 00:29:35,295 - You mean you don't already know? 748 00:29:35,295 --> 00:29:36,557 Well, I thought everyone knew everything here 749 00:29:36,557 --> 00:29:37,384 before it happened. 750 00:29:37,384 --> 00:29:38,298 [Cecilia laughs] 751 00:29:38,298 --> 00:29:41,257 - You do know that he is single? 752 00:29:41,257 --> 00:29:42,084 - Mom! 753 00:29:42,084 --> 00:29:43,129 [Cecilia laughs] 754 00:29:43,129 --> 00:29:44,565 - And how is Betty's bursitis? 755 00:29:44,565 --> 00:29:46,045 It's been giving her a terrible time. 756 00:29:46,045 --> 00:29:48,438 - You know I can't talk about patients. 757 00:29:48,438 --> 00:29:51,746 - Did Evelyn bring a pie? She brings a pie to every event. 758 00:29:51,746 --> 00:29:53,748 We're getting kind of tired of it. 759 00:29:53,748 --> 00:29:54,705 - It was blueberry. 760 00:29:54,705 --> 00:29:56,011 [Cecilia laughs] 761 00:29:56,011 --> 00:29:58,361 - All the ladies are giddy around Dr. Matthews. 762 00:29:58,361 --> 00:30:00,407 They're always bringing him food. 763 00:30:00,407 --> 00:30:02,583 You know, he donates it all to the food bank. 764 00:30:02,583 --> 00:30:04,106 - Well, I would hope so. 765 00:30:04,106 --> 00:30:05,107 There's no way he eats all that 766 00:30:05,107 --> 00:30:07,153 and stays in that kind of shape. 767 00:30:07,153 --> 00:30:09,372 - So you've noticed. 768 00:30:09,372 --> 00:30:11,331 - Yes, Mom, he is handsome. 769 00:30:12,549 --> 00:30:14,464 - Do you think 300 is enough? 770 00:30:14,464 --> 00:30:16,510 - How many people are coming to this party? 771 00:30:16,510 --> 00:30:19,165 Wait, are you and Daddy paying for everything yourselves? 772 00:30:19,165 --> 00:30:22,516 - No, he has $82 left in his campaign fund. 773 00:30:22,516 --> 00:30:26,041 We're spending that, and everything else is being donated. 774 00:30:26,041 --> 00:30:29,262 We have 18 casseroles, plenty of desserts, 775 00:30:29,262 --> 00:30:33,527 and even DJ country Carl is donating his time. 776 00:30:33,527 --> 00:30:36,443 - Wow, if DJ Country Carl is coming, count me in. 777 00:30:36,443 --> 00:30:37,618 [Cecilia laughs] 778 00:30:37,618 --> 00:30:40,490 - You know, Dr. Matthews donated the most 779 00:30:40,490 --> 00:30:43,232 to your father's campaign. 780 00:30:43,232 --> 00:30:45,582 - Pretty sure you're not supposed to tell me that. 781 00:30:45,582 --> 00:30:46,714 [Cecilia chuckles] 782 00:30:46,714 --> 00:30:48,716 - Flowers. We need flowers. 783 00:30:50,413 --> 00:30:52,067 - Okay. Right behind you. 784 00:30:55,418 --> 00:30:57,986 - And balloons. I think 200 will do. 785 00:30:57,986 --> 00:30:59,248 We're gonna drop them from the ceiling 786 00:30:59,248 --> 00:31:00,510 at the end of the evening. 787 00:31:00,510 --> 00:31:02,034 [quirky music] 788 00:31:02,034 --> 00:31:04,471 Maybe you and your new doctor friend can blow them up. 789 00:31:04,471 --> 00:31:07,648 - I'm not asking Dr. Matthews to blow up balloons. 790 00:31:07,648 --> 00:31:10,564 - Did I mention he's single? 791 00:31:10,564 --> 00:31:13,262 - Did I mention I'm having dinner with him tonight? 792 00:31:13,262 --> 00:31:15,221 Oh, and I'm buying everything. 793 00:31:15,221 --> 00:31:16,657 - Wait, wait. [gasps] 794 00:31:16,657 --> 00:31:17,876 Wait, wait, wait. What? 795 00:31:17,876 --> 00:31:18,877 Get back here! 796 00:31:20,443 --> 00:31:22,489 [Cecilia giggles] 797 00:31:22,489 --> 00:31:24,926 [phone buzzing] 798 00:31:29,278 --> 00:31:29,888 - Hey. 799 00:31:31,715 --> 00:31:35,763 - So how's the First Family of Versailles? 800 00:31:35,763 --> 00:31:38,244 - Actually, it's pronounced Ver-sails, 801 00:31:38,244 --> 00:31:39,636 and we're all doing just fine, 802 00:31:39,636 --> 00:31:42,813 just still rejoicing in the big victory. 803 00:31:42,813 --> 00:31:44,685 What have I missed back there? 804 00:31:44,685 --> 00:31:46,382 - Only a routine hernia. 805 00:31:46,382 --> 00:31:48,123 - That's it? Okay, good. 806 00:31:49,733 --> 00:31:51,431 So you're never gonna believe this, 807 00:31:51,431 --> 00:31:54,695 but I saw patients at the clinic here this morning. 808 00:31:54,695 --> 00:31:55,478 - What? Why? 809 00:31:57,263 --> 00:32:00,266 - Well, I was just filling in for the town doctor. 810 00:32:00,266 --> 00:32:03,008 I almost hit him with my car, but I didn't. 811 00:32:03,008 --> 00:32:04,705 It's a long story. 812 00:32:04,705 --> 00:32:07,664 - You almost hit him? Is he okay? 813 00:32:07,664 --> 00:32:08,839 - Yes, he's fine. 814 00:32:10,276 --> 00:32:12,495 - [Karen] He's fine all right. 815 00:32:12,495 --> 00:32:15,368 - It was just a weird thing, followed by a lot of commotion, 816 00:32:15,368 --> 00:32:18,153 but he's back on the job. 817 00:32:18,153 --> 00:32:20,895 - And you took his patients this morning. 818 00:32:20,895 --> 00:32:22,766 - Yeah. [chuckles] 819 00:32:22,766 --> 00:32:25,465 I was a little bit nervous at first, but it all worked out. 820 00:32:25,465 --> 00:32:26,945 - Dr. Grant Matthews? 821 00:32:28,424 --> 00:32:29,686 - Yeah. How did... 822 00:32:31,427 --> 00:32:33,952 Did you look him up? 823 00:32:33,952 --> 00:32:36,041 - If I didn't, you'd be disappointed in me. 824 00:32:36,041 --> 00:32:37,085 Come on, start talking. 825 00:32:37,085 --> 00:32:38,913 Married? Girlfriend? 826 00:32:38,913 --> 00:32:41,133 - Neither, and he is very nice. 827 00:32:41,133 --> 00:32:43,048 He actually gave me a tour 828 00:32:43,048 --> 00:32:45,180 of the new surgical center he he's building. 829 00:32:45,180 --> 00:32:47,791 - Oh, he gave you a tour? 830 00:32:47,791 --> 00:32:49,489 I'm taking full credit for this. 831 00:32:49,489 --> 00:32:52,709 I'm the one who made you go home for your dad's party. 832 00:32:52,709 --> 00:32:53,754 - Speaking of, are you gonna be able 833 00:32:53,754 --> 00:32:54,973 to make it this Saturday? 834 00:32:54,973 --> 00:32:58,106 - After this news? Definitely. 835 00:32:58,106 --> 00:33:00,500 Should I stop by your place and start packing your things? 836 00:33:00,500 --> 00:33:02,023 - Don't get ahead of yourself. 837 00:33:02,023 --> 00:33:04,330 I have no interest in coming back here. 838 00:33:04,330 --> 00:33:07,289 And he seems perfectly content as a small-town doctor. 839 00:33:07,289 --> 00:33:08,899 [door bells jingle] 840 00:33:08,899 --> 00:33:12,816 Oh, speaking of, there he is. We're meeting for dinner. 841 00:33:12,816 --> 00:33:13,730 - Meeting for dinner? 842 00:33:13,730 --> 00:33:15,297 When? Now? 843 00:33:15,297 --> 00:33:17,256 You've only been there for one day! 844 00:33:17,256 --> 00:33:19,519 - Bye-bye, best friend. 845 00:33:19,519 --> 00:33:22,478 - You better call me back tonight. 846 00:33:22,478 --> 00:33:25,133 - I'm so sorry. Been here long? 847 00:33:25,133 --> 00:33:26,743 - Not at all. 848 00:33:26,743 --> 00:33:29,920 But you were right, this place has not changed a bit. 849 00:33:29,920 --> 00:33:32,662 - Hi there, Dr. Matthews. It's nice to see you. 850 00:33:32,662 --> 00:33:34,403 - Hey, Martha. 851 00:33:34,403 --> 00:33:38,538 - And I just figured out that you must be Dr. Clark. 852 00:33:38,538 --> 00:33:40,975 I haven't seen you in years. 853 00:33:40,975 --> 00:33:43,456 It is so nice to see you back in town. 854 00:33:43,456 --> 00:33:45,458 - Well, thank you. It's been too long. 855 00:33:45,458 --> 00:33:48,417 - And we are all very happy about your father. 856 00:33:48,417 --> 00:33:51,203 We're planning to close the cafe on Saturday 857 00:33:51,203 --> 00:33:53,422 so that we can all attend the party. 858 00:33:53,422 --> 00:33:55,250 It's gonna be really exciting. 859 00:33:55,250 --> 00:33:57,078 - That is so nice of you. 860 00:33:57,078 --> 00:33:58,775 Well, my dad loves this town, 861 00:33:58,775 --> 00:34:00,560 and I know he cannot wait to get to work. 862 00:34:00,560 --> 00:34:03,128 - Well, he's gonna be wonderful. 863 00:34:03,128 --> 00:34:05,956 He's already done wonders with that new surgical center. 864 00:34:05,956 --> 00:34:07,567 - Oh, he has. - Yeah. 865 00:34:07,567 --> 00:34:09,308 - It has been a work in progress. 866 00:34:09,308 --> 00:34:11,397 - So, how about something to drink? 867 00:34:11,397 --> 00:34:13,703 On the house, in celebration. 868 00:34:13,703 --> 00:34:14,704 - Well then... 869 00:34:15,879 --> 00:34:17,533 - I'll have what you're having. 870 00:34:17,533 --> 00:34:19,535 - Okay. 871 00:34:19,535 --> 00:34:21,450 In that case, make it two of your best top-shelf iced teas. 872 00:34:21,450 --> 00:34:22,234 [Martha chuckles] 873 00:34:22,234 --> 00:34:24,279 - Absolutely. Be right back. 874 00:34:30,981 --> 00:34:37,031 - I'm really glad you got to make it home for this week. 875 00:34:37,031 --> 00:34:41,296 I mean, you know, to celebrate with your family, the town. 876 00:34:41,296 --> 00:34:42,428 - Yeah, I am too. 877 00:34:47,041 --> 00:34:47,824 - I dare ya. 878 00:34:49,261 --> 00:34:50,827 - You dare me? 879 00:34:50,827 --> 00:34:52,829 - Oh, that's what I said. I dare ya. 880 00:34:52,829 --> 00:34:56,877 - Okay, how about this? I will if you will. 881 00:34:56,877 --> 00:34:57,791 - Let's do it. 882 00:34:59,184 --> 00:35:02,056 - All right, here you go. 883 00:35:02,056 --> 00:35:03,579 So now, are you all ready to order? 884 00:35:03,579 --> 00:35:05,320 - We sure are. - Okay. 885 00:35:05,320 --> 00:35:07,061 - Dessert first. - Oh. 886 00:35:07,061 --> 00:35:09,063 - So I'll take two servings 887 00:35:09,063 --> 00:35:11,544 of your world-famous apple dumpling. 888 00:35:11,544 --> 00:35:14,503 - Oh-wee! I like the way you operate, doc. 889 00:35:15,722 --> 00:35:17,593 Coming right up. 890 00:35:17,593 --> 00:35:19,073 - Adventurous type, huh? 891 00:35:19,073 --> 00:35:20,379 - Not at all. 892 00:35:20,379 --> 00:35:22,250 But who turns down dessert before dinner? 893 00:35:22,250 --> 00:35:23,251 [Grant chuckles] 894 00:35:23,251 --> 00:35:24,992 - So, after med school, 895 00:35:26,515 --> 00:35:30,084 did a family practice and then went back? 896 00:35:30,084 --> 00:35:33,087 - Yeah, I went back for my surgical residency, 897 00:35:33,087 --> 00:35:34,567 and I never left. 898 00:35:34,567 --> 00:35:35,176 I love it. 899 00:35:36,656 --> 00:35:38,614 - You know, you are uniquely qualified 900 00:35:38,614 --> 00:35:40,573 for our surgical center. 901 00:35:40,573 --> 00:35:42,792 - So I've heard. 902 00:35:42,792 --> 00:35:44,925 I hope we're not here tonight for you to talk me into it. 903 00:35:44,925 --> 00:35:45,926 - Oh, no, no, no. 904 00:35:45,926 --> 00:35:48,102 Not at all. Promise. 905 00:35:48,102 --> 00:35:49,451 - So what about you? 906 00:35:49,451 --> 00:35:52,193 After med school, you came back to Versailles? 907 00:35:52,193 --> 00:35:53,629 - No. 908 00:35:53,629 --> 00:35:55,631 No, Army. 909 00:35:55,631 --> 00:35:57,459 Four years, two tours in the Middle East. 910 00:35:57,459 --> 00:35:58,417 [delicate music] 911 00:35:58,417 --> 00:36:00,941 - Oh, wow. I had no idea. 912 00:36:00,941 --> 00:36:02,986 That must have been intense. 913 00:36:04,292 --> 00:36:04,901 - At times. 914 00:36:06,251 --> 00:36:08,644 Some times were really rewarding, 915 00:36:08,644 --> 00:36:11,386 other times downright frightening. 916 00:36:11,386 --> 00:36:14,520 But all in all, it was a really great learning experience. 917 00:36:14,520 --> 00:36:15,912 Talk about keeping your skills sharp. 918 00:36:15,912 --> 00:36:18,263 I mean, there are many times that 919 00:36:18,263 --> 00:36:19,481 supply chains would get interrupted, 920 00:36:19,481 --> 00:36:23,355 and you just had to make do with what you had. 921 00:36:23,355 --> 00:36:26,009 - Well I, for one, am very impressed. 922 00:36:26,009 --> 00:36:28,621 And thank you for your service. 923 00:36:28,621 --> 00:36:30,753 - I wanted to be there. 924 00:36:30,753 --> 00:36:34,496 And those doctors, those nurses, they're the real heroes. 925 00:36:34,496 --> 00:36:37,891 And I got to witness real compassion firsthand. 926 00:36:39,936 --> 00:36:42,504 - All right. Here you go. 927 00:36:42,504 --> 00:36:45,246 You guys enjoy now. 928 00:36:45,246 --> 00:36:47,857 - [Both] Just what the doctor ordered. 929 00:36:47,857 --> 00:36:48,641 [Adele laughs] 930 00:36:48,641 --> 00:36:49,468 - Oh, come on. No. 931 00:36:49,468 --> 00:36:50,686 [Adele laughing] 932 00:36:50,686 --> 00:36:51,687 - I can't believe we just did that. 933 00:36:51,687 --> 00:36:54,429 - Oh my goodness. That just happened. 934 00:36:54,429 --> 00:36:56,823 And I thought I was corny. 935 00:36:56,823 --> 00:36:58,346 Okay, same time. You ready? 936 00:36:58,346 --> 00:36:59,347 [Adele chuckles] 937 00:36:59,347 --> 00:37:00,609 - I was born ready. 938 00:37:04,134 --> 00:37:05,788 Mm! 939 00:37:05,788 --> 00:37:06,833 It's even better than I remembered. 940 00:37:06,833 --> 00:37:08,008 - Mm-hm. 941 00:37:08,008 --> 00:37:09,357 Mm. 942 00:37:09,357 --> 00:37:11,620 [phone buzzing] 943 00:37:11,620 --> 00:37:12,230 Sorry. 944 00:37:13,535 --> 00:37:15,755 [Grant sighs] 945 00:37:18,061 --> 00:37:18,932 Dr. Matthews. 946 00:37:23,197 --> 00:37:26,461 Okay. Could you come to the clinic tomorrow? 947 00:37:27,854 --> 00:37:28,463 Okay. 948 00:37:30,422 --> 00:37:32,467 I'll be there in 15 minutes. 949 00:37:34,252 --> 00:37:35,862 - Work? 950 00:37:35,862 --> 00:37:36,602 - 'Fraid so. 951 00:37:38,168 --> 00:37:39,953 But you wanna come along? 952 00:37:41,346 --> 00:37:42,085 - Sure. 953 00:37:43,043 --> 00:37:44,784 - Okay. 954 00:37:44,784 --> 00:37:47,221 It's just Crystal Taylor's boy is running a fever. 955 00:37:47,221 --> 00:37:48,701 But you can just follow me. 956 00:37:48,701 --> 00:37:49,441 - To her house? 957 00:37:49,441 --> 00:37:51,051 [playful music] 958 00:37:51,051 --> 00:37:52,835 You do house calls? 959 00:37:52,835 --> 00:37:53,575 - Yeah. 960 00:37:54,968 --> 00:37:55,925 - [Martha] Is everything okay? 961 00:37:55,925 --> 00:37:57,362 - Yes. I'm so sorry. 962 00:37:57,362 --> 00:38:00,626 I just got house called, so I gotta go. 963 00:38:00,626 --> 00:38:02,236 But maybe we could get a couple to-go boxes. 964 00:38:02,236 --> 00:38:03,846 - Oh, sure. 965 00:38:03,846 --> 00:38:06,719 - Actually, could you make it just one to-go box? 966 00:38:06,719 --> 00:38:08,460 - One box? 967 00:38:08,460 --> 00:38:09,896 I assume you're taking both of them. 968 00:38:09,896 --> 00:38:11,201 - This dumpling alone is enough reason 969 00:38:11,201 --> 00:38:12,420 to come back to Versailles, 970 00:38:12,420 --> 00:38:14,727 and you can have it anytime you want. 971 00:38:14,727 --> 00:38:15,771 - I see. 972 00:38:15,771 --> 00:38:17,382 Okay. 973 00:38:17,382 --> 00:38:18,557 Sticking your hands in there. Okay, great. 974 00:38:18,557 --> 00:38:19,166 Um. 975 00:38:22,474 --> 00:38:23,170 Oh yeah. 976 00:38:25,477 --> 00:38:26,478 Buddy, I think you've had some superheroes 977 00:38:26,478 --> 00:38:28,784 battling out in there. 978 00:38:28,784 --> 00:38:29,959 Pretty red. 979 00:38:29,959 --> 00:38:31,526 But have some pills that I think 980 00:38:31,526 --> 00:38:33,180 are gonna make you feel much better. 981 00:38:33,180 --> 00:38:33,833 Okay? 982 00:38:35,095 --> 00:38:36,705 - Okay. 983 00:38:36,705 --> 00:38:40,318 - Let's get you back down for now, okay? 984 00:38:40,318 --> 00:38:42,450 - He's gonna be just fine. 985 00:38:42,450 --> 00:38:44,365 - I get so worried. 986 00:38:44,365 --> 00:38:47,803 And Dr. Matthews is always so nice to come over here. 987 00:38:47,803 --> 00:38:48,674 - Yeah, he is. 988 00:38:50,719 --> 00:38:52,808 - Okay, looks like we have a ear infection. 989 00:38:52,808 --> 00:38:54,157 Both ears. 990 00:38:54,157 --> 00:38:57,726 But I have an antibiotic with me. 991 00:38:57,726 --> 00:39:00,207 So let's try this for the next day or so. 992 00:39:00,207 --> 00:39:02,122 If this fever doesn't come down by tomorrow, just call me. 993 00:39:02,122 --> 00:39:03,079 - Okay, I will. 994 00:39:03,079 --> 00:39:04,603 - Crystal? 995 00:39:04,603 --> 00:39:05,734 Promise you'll call me. 996 00:39:05,734 --> 00:39:06,822 - Yes. I should have called you sooner. 997 00:39:06,822 --> 00:39:08,215 - Yes. 998 00:39:08,215 --> 00:39:10,260 - Like I always say, you never have to hesitate. 999 00:39:10,260 --> 00:39:13,220 But for the next day or so, just try to keep him quiet. 1000 00:39:13,220 --> 00:39:15,657 Even if he starts to feel better, wants to get out and play, 1001 00:39:15,657 --> 00:39:16,441 keep him inside. 1002 00:39:16,441 --> 00:39:18,225 - Sure. - Okay. 1003 00:39:18,225 --> 00:39:19,661 If these meds still work, it'll get rid of the infection. 1004 00:39:19,661 --> 00:39:22,142 - Sure. Okay, thank you. 1005 00:39:22,142 --> 00:39:24,318 And it was nice to meet you, Dr. Clark. 1006 00:39:24,318 --> 00:39:26,538 - Oh, it was nice to meet you too. 1007 00:39:26,538 --> 00:39:28,148 You have such a cute little boy. 1008 00:39:28,148 --> 00:39:29,715 [Crystal sighs] 1009 00:39:29,715 --> 00:39:32,544 He really will be just fine, so don't worry. 1010 00:39:34,067 --> 00:39:36,678 Dr. Matthews really knows his stuff. 1011 00:39:39,855 --> 00:39:41,683 - Well, thank you for coming along. 1012 00:39:41,683 --> 00:39:45,905 - Thank you. This is my first ever house call. 1013 00:39:45,905 --> 00:39:46,819 - Oh, well that officially makes you 1014 00:39:46,819 --> 00:39:49,212 a small-town doctor then. 1015 00:39:49,212 --> 00:39:49,865 - Hm. 1016 00:39:51,432 --> 00:39:53,695 I can't believe you still do house calls. 1017 00:39:53,695 --> 00:39:56,611 - I just do what I can. 1018 00:39:56,611 --> 00:40:00,528 Some people need more help than others. 1019 00:40:00,528 --> 00:40:01,311 So, tomorrow. 1020 00:40:04,314 --> 00:40:06,926 Any chance I can make up for tonight? 1021 00:40:06,926 --> 00:40:10,408 How about I make dinner at my place? 1022 00:40:10,408 --> 00:40:12,758 - Cook dinner? Really? 1023 00:40:12,758 --> 00:40:13,933 - But there's a catch. 1024 00:40:13,933 --> 00:40:14,586 - Oh? 1025 00:40:16,065 --> 00:40:17,545 - You help me give physicals 1026 00:40:17,545 --> 00:40:20,200 to the boys basketball team tomorrow afternoon. 1027 00:40:20,200 --> 00:40:21,941 Then, an amazing dinner. 1028 00:40:23,551 --> 00:40:25,074 - Okay. 1029 00:40:25,074 --> 00:40:27,555 I'll do the physicals, and I will raise you. 1030 00:40:27,555 --> 00:40:29,252 I need help blowing up balloons 1031 00:40:29,252 --> 00:40:31,603 Saturday morning for the party. 1032 00:40:32,734 --> 00:40:34,780 - I do half the physicals, 1033 00:40:34,780 --> 00:40:36,912 then help you blow balloons, 1034 00:40:36,912 --> 00:40:38,523 and make dinner. 1035 00:40:38,523 --> 00:40:39,915 - Sounds perfect to me. 1036 00:40:39,915 --> 00:40:41,569 [both laugh] 1037 00:40:41,569 --> 00:40:43,049 - Wow. 1038 00:40:43,049 --> 00:40:44,137 - Wow, city girl. 1039 00:40:45,399 --> 00:40:48,054 You drive a hard bargain on. 1040 00:40:48,054 --> 00:40:49,185 Okay. 1041 00:40:49,185 --> 00:40:52,450 [exciting music] 1042 00:40:52,450 --> 00:40:53,712 [light switch clicks] 1043 00:40:53,712 --> 00:40:56,062 Oh. [Adele laughs] 1044 00:40:56,062 --> 00:40:58,194 That would be Mrs. Blake's house. 1045 00:40:58,194 --> 00:41:00,283 And I'm pretty sure that she flipped on the light 1046 00:41:00,283 --> 00:41:02,895 to get a better view. 1047 00:41:02,895 --> 00:41:05,767 - Ladies Club's gonna be talking about us tomorrow. 1048 00:41:05,767 --> 00:41:06,812 - Oh, count on. 1049 00:41:08,640 --> 00:41:10,163 - I should probably... 1050 00:41:11,773 --> 00:41:12,513 - Yeah. Yeah. 1051 00:41:14,428 --> 00:41:16,474 I'll just call you tomorrow. 1052 00:41:18,606 --> 00:41:20,478 - Good night. 1053 00:41:20,478 --> 00:41:21,348 - Good night. 1054 00:41:25,091 --> 00:41:27,397 - Good morning. 1055 00:41:27,397 --> 00:41:29,965 - Good morning. How was your evening? 1056 00:41:29,965 --> 00:41:32,141 It was interesting to say the least. 1057 00:41:32,141 --> 00:41:34,753 Went on a house call with Grant. 1058 00:41:34,753 --> 00:41:36,232 - Grant? 1059 00:41:36,232 --> 00:41:38,452 - Yes, Dr. Matthews, Mom. 1060 00:41:38,452 --> 00:41:39,975 I think he's probably the last doctor in the country 1061 00:41:39,975 --> 00:41:41,847 who still does house calls. 1062 00:41:41,847 --> 00:41:43,718 - He's a good man, that's all, 1063 00:41:43,718 --> 00:41:47,417 very caring and dedicated to the people of Versailles. 1064 00:41:47,417 --> 00:41:48,897 And it says here in the paper 1065 00:41:48,897 --> 00:41:51,117 that he gave you a tour of the new surgical center. 1066 00:41:51,117 --> 00:41:52,553 - In the paper? 1067 00:41:52,553 --> 00:41:54,947 - In the "About Town" column. 1068 00:41:54,947 --> 00:41:57,210 "Dr. Grant Matthews was spotted giving a tour 1069 00:41:57,210 --> 00:42:01,649 of the new surgical center to Dr. Adele Clark, 1070 00:42:01,649 --> 00:42:06,436 who is in town for her father's inauguration party. 1071 00:42:06,436 --> 00:42:10,005 Or was Dr. Matthews interviewing her for a job?" 1072 00:42:12,051 --> 00:42:13,182 - You know, I don't remember there being 1073 00:42:13,182 --> 00:42:15,663 this much gossip here when I was growing up. 1074 00:42:15,663 --> 00:42:17,186 - Well, it's not until you leave and come back 1075 00:42:17,186 --> 00:42:20,842 that you realize just how small a small town can be. 1076 00:42:20,842 --> 00:42:24,019 - Yeah, I guess so. But in the paper? 1077 00:42:24,019 --> 00:42:25,412 - So, which was it? 1078 00:42:26,326 --> 00:42:28,154 - What? 1079 00:42:28,154 --> 00:42:31,070 - A tour or an interview? 1080 00:42:31,070 --> 00:42:32,985 - I'm getting coffee. 1081 00:42:32,985 --> 00:42:35,030 [George chuckles] 1082 00:42:35,030 --> 00:42:37,685 - I'm sure it was just a tour, dear. 1083 00:42:37,685 --> 00:42:39,513 Adele is perfectly happy in the city 1084 00:42:39,513 --> 00:42:42,472 and would never consider moving back. 1085 00:42:42,472 --> 00:42:44,474 - I can hear you, you know. 1086 00:42:44,474 --> 00:42:46,868 And you're right, I am perfectly happy in the city. 1087 00:42:46,868 --> 00:42:48,304 - I am heading out. 1088 00:42:48,304 --> 00:42:50,219 We are making centerpieces for the table stand 1089 00:42:50,219 --> 00:42:52,482 at Sarah's coffee shop if you'd like to join. 1090 00:42:52,482 --> 00:42:53,571 - I'll be there. 1091 00:42:56,791 --> 00:43:00,447 - Dr. Matthews is the most eligible bachelor in town. 1092 00:43:00,447 --> 00:43:03,058 Don't be surprised at the attention. 1093 00:43:03,058 --> 00:43:03,885 - Bye, Mom. 1094 00:43:03,885 --> 00:43:05,670 - I'll see you in a bit. 1095 00:43:05,670 --> 00:43:09,195 - So how was dinner with the handsome doctor? 1096 00:43:09,195 --> 00:43:12,894 - Dinner interrupted by, get this, a house call. 1097 00:43:14,853 --> 00:43:17,507 - What? Like to a patient's house? 1098 00:43:17,507 --> 00:43:19,684 - Yep, an actual, real live house call. 1099 00:43:19,684 --> 00:43:20,728 - Oh. [chuckles] 1100 00:43:20,728 --> 00:43:23,209 Did you go back in time? 1101 00:43:23,209 --> 00:43:26,125 Doctors don't make house calls anymore. 1102 00:43:26,125 --> 00:43:27,822 - Well this one does. 1103 00:43:27,822 --> 00:43:30,564 - Don't tell me. He had a black bag too. 1104 00:43:30,564 --> 00:43:32,000 - He sure did. 1105 00:43:32,000 --> 00:43:34,655 - Oh, wow. I cannot wait to meet him. 1106 00:43:35,874 --> 00:43:38,006 Details, please. 1107 00:43:38,006 --> 00:43:42,097 - Well, he's handsomely charming or charmingly handsome. 1108 00:43:42,097 --> 00:43:44,012 And he's very funny. 1109 00:43:44,012 --> 00:43:46,667 And he's cooking me dinner tonight. 1110 00:43:46,667 --> 00:43:48,234 - Did you say he is cooking you dinner? 1111 00:43:48,234 --> 00:43:49,627 - [Adele] Mm-hm. 1112 00:43:49,627 --> 00:43:53,065 - Oh boy. You are in love. 1113 00:43:53,065 --> 00:43:56,068 - No, I am not in love. It's only been two days. 1114 00:43:56,068 --> 00:43:57,896 - When's the last time you've been on two dates 1115 00:43:57,896 --> 00:43:59,593 in one week with a guy? 1116 00:43:59,593 --> 00:44:01,421 - I don't remember. 1117 00:44:01,421 --> 00:44:04,946 But need I remind you, I love being a surgeon in the city. 1118 00:44:04,946 --> 00:44:08,471 - Yes, but love makes us do crazy things. 1119 00:44:08,471 --> 00:44:11,039 - Well, Grant is very devoted to Versailles, 1120 00:44:11,039 --> 00:44:13,346 so enough of this love stuff. 1121 00:44:13,346 --> 00:44:15,174 I'm really excited to see you on Saturday. 1122 00:44:15,174 --> 00:44:17,176 - And I'm coming with Derrick. 1123 00:44:17,176 --> 00:44:19,178 - Yay! I'm so excited! 1124 00:44:19,178 --> 00:44:20,614 - All right, call me tomorrow. 1125 00:44:20,614 --> 00:44:23,095 I'm hear all about your dinner tonight. 1126 00:44:23,095 --> 00:44:25,271 - Hmm, we'll see about that. 1127 00:44:25,271 --> 00:44:26,315 Bye. 1128 00:44:26,315 --> 00:44:26,968 - Bye. 1129 00:44:28,448 --> 00:44:29,710 Yep, she's in love. 1130 00:44:35,020 --> 00:44:36,674 - We need three more vases. 1131 00:44:36,674 --> 00:44:38,806 Adele, can you pop into the general store, 1132 00:44:38,806 --> 00:44:40,808 and then you can tell us about the city after. 1133 00:44:40,808 --> 00:44:42,331 - Sure. 1134 00:44:42,331 --> 00:44:44,333 - [Catherine] I'll go with you. 1135 00:44:44,333 --> 00:44:45,813 - Oh. 1136 00:44:45,813 --> 00:44:46,422 Okay. 1137 00:44:49,338 --> 00:44:50,252 Be right back. 1138 00:44:55,388 --> 00:44:58,652 It's nice of you to help with the party. 1139 00:44:58,652 --> 00:45:02,569 - Your father is well liked in this town, including by me. 1140 00:45:02,569 --> 00:45:04,658 I would do anything for your parents. 1141 00:45:04,658 --> 00:45:06,921 - That's so sweet of you to say. 1142 00:45:06,921 --> 00:45:11,360 - Plus, I can't arrange flowers in a vase to save my life. 1143 00:45:12,622 --> 00:45:13,754 - There they are. 1144 00:45:18,498 --> 00:45:20,718 - I have something I wanna say to you. 1145 00:45:20,718 --> 00:45:21,936 - Oh? 1146 00:45:21,936 --> 00:45:24,025 - I know you're a very good surgeon. 1147 00:45:24,025 --> 00:45:25,592 The town has followed your career, 1148 00:45:25,592 --> 00:45:27,986 and everyone is proud of you. 1149 00:45:27,986 --> 00:45:31,467 - Well, that's nice to hear. 1150 00:45:31,467 --> 00:45:32,730 - And I know that you'll be pressured 1151 00:45:32,730 --> 00:45:35,123 to move back here to work. 1152 00:45:35,123 --> 00:45:36,995 I'm sure your parents have brought it up. 1153 00:45:36,995 --> 00:45:39,649 - Only every time I talk to them. 1154 00:45:39,649 --> 00:45:42,348 - And I'm sure Grant has thrown a hint or two. 1155 00:45:42,348 --> 00:45:44,306 - Yeah, he has. 1156 00:45:44,306 --> 00:45:48,267 - Well, he's very dedicated to this town. 1157 00:45:48,267 --> 00:45:50,573 But what I wanna say to you is that- 1158 00:45:50,573 --> 00:45:52,706 - Hey, what are you two doing here? 1159 00:45:52,706 --> 00:45:54,403 - Grant, hi. 1160 00:45:54,403 --> 00:45:56,318 Just picking up some more vases 1161 00:45:56,318 --> 00:45:58,190 for the centerpieces on Saturday. 1162 00:45:58,190 --> 00:45:59,713 - I see. 1163 00:45:59,713 --> 00:46:01,149 I was just grabbing some things for the office. 1164 00:46:01,149 --> 00:46:02,498 - I would've picked those up. 1165 00:46:02,498 --> 00:46:04,544 - I know, but I had to come here anyway. 1166 00:46:04,544 --> 00:46:07,329 I had to pick myself up a new roasting pan. 1167 00:46:07,329 --> 00:46:09,244 But do you actually mind taking these back to the office? 1168 00:46:09,244 --> 00:46:10,419 I have to head to the hospital. 1169 00:46:10,419 --> 00:46:12,073 - No, of course not. 1170 00:46:12,073 --> 00:46:14,902 Any excuse to get out of making centerpieces. 1171 00:46:14,902 --> 00:46:16,295 Not my strong suit. 1172 00:46:17,862 --> 00:46:18,993 We'll talk later. 1173 00:46:20,212 --> 00:46:21,822 - Okay. 1174 00:46:21,822 --> 00:46:24,477 - Talking with Catherine. What was that about? 1175 00:46:24,477 --> 00:46:27,132 - I have no idea. Guess I'll find out. 1176 00:46:29,743 --> 00:46:31,789 Roasting pan, huh? 1177 00:46:31,789 --> 00:46:33,703 - Your dinner tonight, 1178 00:46:33,703 --> 00:46:34,748 which will be the greatest dinner 1179 00:46:34,748 --> 00:46:37,969 you will ever eat in your life. 1180 00:46:37,969 --> 00:46:39,535 - Those are big words. 1181 00:46:39,535 --> 00:46:40,754 - Well just be prepared to be impressed. 1182 00:46:40,754 --> 00:46:41,929 - I'm ready. 1183 00:46:41,929 --> 00:46:43,757 - Very impressed. 1184 00:46:43,757 --> 00:46:45,411 - Still ready. 1185 00:46:45,411 --> 00:46:48,066 [Adele chuckles] 1186 00:46:48,066 --> 00:46:50,808 - Well I'm ready if you can't make it. 1187 00:46:52,418 --> 00:46:54,550 - All right, so, let's form two lines, 1188 00:46:54,550 --> 00:46:55,769 half of you in front of me 1189 00:46:55,769 --> 00:46:58,685 and half of you in front of Dr. Clark. 1190 00:46:58,685 --> 00:47:02,210 [rapid footsteps] [shoes squeaking] 1191 00:47:02,210 --> 00:47:03,777 Should've saw that coming. 1192 00:47:03,777 --> 00:47:05,431 [Adele chuckles] 1193 00:47:05,431 --> 00:47:06,693 - Come right here. 1194 00:47:08,086 --> 00:47:08,738 - Anybody. 1195 00:47:10,784 --> 00:47:11,437 - Could you just... 1196 00:47:11,437 --> 00:47:12,177 - Yeah. 1197 00:47:13,961 --> 00:47:14,657 [quirky music] 1198 00:47:14,657 --> 00:47:15,789 Not one. 1199 00:47:15,789 --> 00:47:16,964 [Velcro scratching] 1200 00:47:16,964 --> 00:47:18,748 - Okay, you are all set. 1201 00:47:22,013 --> 00:47:23,492 Good luck this year. 1202 00:47:27,322 --> 00:47:29,455 - All right, guys, you're done. That's it. 1203 00:47:29,455 --> 00:47:30,848 Shoo! 1204 00:47:30,848 --> 00:47:31,979 Get outta here. 1205 00:47:34,764 --> 00:47:35,635 Sorry about that. 1206 00:47:35,635 --> 00:47:36,897 - No, they're cute. 1207 00:47:38,290 --> 00:47:39,726 - Cute? 1208 00:47:39,726 --> 00:47:41,859 The ones in my line were mad they weren't in your line. 1209 00:47:41,859 --> 00:47:43,382 - Hey, what can I say? 1210 00:47:45,471 --> 00:47:48,996 - Thanks, 'cause you cut this work in half. 1211 00:47:48,996 --> 00:47:52,347 - You know, this was actually a fun change of pace for me. 1212 00:47:52,347 --> 00:47:53,522 - Oh yeah? 1213 00:47:53,522 --> 00:47:55,568 It could be a permanent change. 1214 00:47:55,568 --> 00:47:56,656 - No, no, no, no, no. 1215 00:47:56,656 --> 00:47:58,266 I refuse to feel guilty 1216 00:47:58,266 --> 00:48:01,226 about not being a doctor in my own hometown. 1217 00:48:01,226 --> 00:48:03,184 - Right. Sorry. 1218 00:48:03,184 --> 00:48:05,012 - I get enough of that at home. 1219 00:48:05,012 --> 00:48:06,231 - Understood. 1220 00:48:06,231 --> 00:48:07,797 But a deal is a deal, 1221 00:48:07,797 --> 00:48:10,409 which means balloon duty right here on Saturday morning. 1222 00:48:10,409 --> 00:48:12,933 - You know, if I remember correctly, 1223 00:48:12,933 --> 00:48:15,022 you owe me dinner tonight. 1224 00:48:15,022 --> 00:48:17,024 - Yes, dinner. 1225 00:48:17,024 --> 00:48:18,547 Have I mentioned that it's going to be 1226 00:48:18,547 --> 00:48:21,376 the most incredible dinner to ever tickle your taste buds? 1227 00:48:21,376 --> 00:48:22,682 - Oh. [laughs] 1228 00:48:22,682 --> 00:48:25,337 Well, since you put it that way, I can't wait. 1229 00:48:25,337 --> 00:48:28,079 - Great. Six o'clock, okay? 1230 00:48:28,079 --> 00:48:29,689 I'll text you the address. 1231 00:48:29,689 --> 00:48:30,864 I'm a little bit outside of town, 1232 00:48:30,864 --> 00:48:34,128 but nothing good old GPS can't handle. 1233 00:48:34,128 --> 00:48:36,174 - My taste buds will be ready. 1234 00:48:36,174 --> 00:48:37,392 - Perfect. 1235 00:48:37,392 --> 00:48:38,785 - I'll see you then. 1236 00:48:39,742 --> 00:48:40,918 - See you then. 1237 00:48:42,049 --> 00:48:44,399 [gentle music] 1238 00:48:52,451 --> 00:48:54,453 - Oh, wow! This is so nice. 1239 00:48:55,715 --> 00:48:57,325 Did you build this? 1240 00:48:57,325 --> 00:48:59,632 - Sure did. Worked on it all last summer. 1241 00:48:59,632 --> 00:49:00,546 I actually might partially enclose it. 1242 00:49:00,546 --> 00:49:04,593 That way I can come out here all year. 1243 00:49:04,593 --> 00:49:07,422 - I am impressed. This is beautiful. 1244 00:49:07,422 --> 00:49:07,988 - Thanks. 1245 00:49:09,903 --> 00:49:13,080 This is my favorite place in the world. 1246 00:49:13,080 --> 00:49:13,863 My zen place. 1247 00:49:15,387 --> 00:49:16,605 And love the view. 1248 00:49:22,611 --> 00:49:24,091 To starry nights. 1249 00:49:24,091 --> 00:49:25,788 - To starry nights. 1250 00:49:25,788 --> 00:49:28,443 [wine glasses clink] 1251 00:49:28,443 --> 00:49:32,491 - This is where I come when I need quiet time. 1252 00:49:32,491 --> 00:49:34,275 - I get that. 1253 00:49:34,275 --> 00:49:36,277 You need some time for yourself. 1254 00:49:36,277 --> 00:49:39,106 You have a very demanding practice. 1255 00:49:39,106 --> 00:49:41,282 - It is, no lie. 1256 00:49:41,282 --> 00:49:44,242 - Any prospect for help? 1257 00:49:44,242 --> 00:49:47,332 - I've had some docs join the practice. 1258 00:49:47,332 --> 00:49:51,118 But once they hear the call of the siren, they leave. 1259 00:49:51,118 --> 00:49:52,946 City, bigger practices? 1260 00:49:52,946 --> 00:49:55,209 - And I don't blame 'em. 1261 00:49:55,209 --> 00:49:58,778 It's more opportunity, more money, better experience. 1262 00:49:58,778 --> 00:50:02,608 But it's what I like to call assembly line medicine though. 1263 00:50:02,608 --> 00:50:03,217 - Oh. 1264 00:50:04,697 --> 00:50:06,438 - How many procedures do you do a week? 1265 00:50:06,438 --> 00:50:07,134 20, 30? 1266 00:50:08,570 --> 00:50:10,485 - Sometimes more. 1267 00:50:10,485 --> 00:50:13,793 - And you fix people up, you cure them, and they're happy. 1268 00:50:13,793 --> 00:50:16,274 But you don't really get to know them. 1269 00:50:16,274 --> 00:50:18,232 And don't get me wrong, 1270 00:50:18,232 --> 00:50:21,801 what you do is wonderful, it's necessary, 1271 00:50:21,801 --> 00:50:23,237 but just not for me. 1272 00:50:25,196 --> 00:50:27,285 - I get that. 1273 00:50:27,285 --> 00:50:30,723 You like to give your patients personal attention. 1274 00:50:30,723 --> 00:50:33,030 I mean, there are definitely times in my job 1275 00:50:33,030 --> 00:50:35,510 where I don't even remember what I did the day before, 1276 00:50:35,510 --> 00:50:37,251 or I do a surgical follow up 1277 00:50:37,251 --> 00:50:38,557 and I have to look at the patient's chart 1278 00:50:38,557 --> 00:50:41,429 just to remember what we did. 1279 00:50:41,429 --> 00:50:42,474 I truly wish I could have 1280 00:50:42,474 --> 00:50:44,302 a more personal connection with them. 1281 00:50:44,302 --> 00:50:45,564 I would love that. 1282 00:50:47,522 --> 00:50:49,133 But the smallness of the small town, 1283 00:50:49,133 --> 00:50:50,351 ooh, forgot about that. 1284 00:50:50,351 --> 00:50:51,309 [Grant laughs] 1285 00:50:51,309 --> 00:50:52,919 - Me too. 1286 00:50:52,919 --> 00:50:54,355 When I first moved back here, 1287 00:50:54,355 --> 00:50:56,792 it took me a while to get adjusted. 1288 00:50:56,792 --> 00:50:59,752 But I have fun with it now. 1289 00:50:59,752 --> 00:51:01,449 - You know the paper reported 1290 00:51:01,449 --> 00:51:03,930 that you gave me a tour of the new surgical center. 1291 00:51:03,930 --> 00:51:05,279 - We actually got off easy. 1292 00:51:05,279 --> 00:51:06,976 They missed that we went to dinner. 1293 00:51:06,976 --> 00:51:08,543 - Really dodged that bullet, huh? 1294 00:51:08,543 --> 00:51:10,154 - Definitely. 1295 00:51:10,154 --> 00:51:11,242 More wine? 1296 00:51:11,242 --> 00:51:11,981 - Sure. 1297 00:51:15,898 --> 00:51:18,205 [Adele sighs] 1298 00:51:22,253 --> 00:51:24,733 I do have a question. 1299 00:51:24,733 --> 00:51:25,778 - [Grant] Hm? 1300 00:51:25,778 --> 00:51:27,606 - Why the house call? 1301 00:51:27,606 --> 00:51:30,217 Seems a bit above and beyond. 1302 00:51:30,217 --> 00:51:32,089 [Grant chuckles] 1303 00:51:32,089 --> 00:51:34,395 - I'm just doing what needs to be done, 1304 00:51:34,395 --> 00:51:38,269 playing to my audience, I suppose. 1305 00:51:38,269 --> 00:51:40,749 There's just some folks around here that 1306 00:51:40,749 --> 00:51:42,099 need more sometimes. 1307 00:51:43,709 --> 00:51:46,146 - That's really nice of you. 1308 00:51:46,146 --> 00:51:47,669 I can't think of a single other doctor I know 1309 00:51:47,669 --> 00:51:48,931 who would do that. 1310 00:51:51,064 --> 00:51:54,763 - Well, when I was in the Middle East, 1311 00:51:54,763 --> 00:51:56,461 I saw doctors and nurses 1312 00:51:59,246 --> 00:52:01,248 who would sit for hours 1313 00:52:01,248 --> 00:52:05,992 and hold the hand of a wounded soldier, total stranger. 1314 00:52:05,992 --> 00:52:08,212 They did it instinctively. 1315 00:52:08,212 --> 00:52:11,476 It was just ultimate compassion for another. 1316 00:52:16,089 --> 00:52:18,135 - Do you ever talk about it? 1317 00:52:21,442 --> 00:52:22,139 Should you? 1318 00:52:23,966 --> 00:52:24,663 - I did. 1319 00:52:28,971 --> 00:52:31,887 It's a beautiful night tonight. 1320 00:52:31,887 --> 00:52:34,803 - I do miss views like this in the city. 1321 00:52:36,501 --> 00:52:38,024 - Anyone in your life? 1322 00:52:40,331 --> 00:52:40,983 - No. 1323 00:52:42,289 --> 00:52:44,683 I was engaged once to a doctor. 1324 00:52:46,902 --> 00:52:49,470 Careers were the priority. 1325 00:52:49,470 --> 00:52:51,080 What about you? 1326 00:52:51,080 --> 00:52:54,432 I hear you're the town's most eligible bachelor. 1327 00:52:54,432 --> 00:52:56,085 - No. [chuckles] 1328 00:52:56,085 --> 00:52:59,437 My name would be in the paper every day. 1329 00:52:59,437 --> 00:53:02,875 Plus there's nobody here I really connect with. 1330 00:53:07,140 --> 00:53:10,665 But I am enjoying spending time with. 1331 00:53:10,665 --> 00:53:11,231 - Me too. 1332 00:53:12,537 --> 00:53:14,321 Never expected this. 1333 00:53:14,321 --> 00:53:16,845 [exciting music] 1334 00:53:19,718 --> 00:53:21,502 [smoke alarm beeping] 1335 00:53:21,502 --> 00:53:23,287 What was that? 1336 00:53:23,287 --> 00:53:25,985 - Sounds like a smoke alarm. 1337 00:53:25,985 --> 00:53:27,204 - [Both] The dinner! 1338 00:53:27,204 --> 00:53:27,595 [quirky music] [smoke alarm beeping] 1339 00:53:27,595 --> 00:53:28,509 - Oh! 1340 00:53:28,509 --> 00:53:29,989 No, no, no, no! 1341 00:53:29,989 --> 00:53:30,598 - [Adele] Oh my goodness! Be careful here! 1342 00:53:30,598 --> 00:53:32,252 - Here! Use this! 1343 00:53:32,252 --> 00:53:33,253 Wave it at the smoke detector! 1344 00:53:33,253 --> 00:53:38,345 [towel flapping] [Adele coughing] 1345 00:53:38,345 --> 00:53:39,303 Oh, man. 1346 00:53:39,303 --> 00:53:40,304 Oh! [pan hissing] 1347 00:53:40,304 --> 00:53:43,829 [Grant coughing] 1348 00:53:43,829 --> 00:53:45,396 Oh, no, no. 1349 00:53:45,396 --> 00:53:46,701 [pan hissing] 1350 00:53:46,701 --> 00:53:49,051 [Adele gasps] 1351 00:53:49,051 --> 00:53:51,445 - Well, I guess dinner is ready. 1352 00:53:52,751 --> 00:53:55,188 - Oh, don't say that! 1353 00:53:55,188 --> 00:53:56,015 You think this is funny? 1354 00:53:56,015 --> 00:53:57,103 [Adele laughs] 1355 00:53:57,103 --> 00:54:00,019 - Sorry, but it is kind of funny. 1356 00:54:00,019 --> 00:54:02,717 - It was supposed to be the greatest dinner of your life. 1357 00:54:02,717 --> 00:54:03,544 - What is it? 1358 00:54:05,416 --> 00:54:08,201 - Roast beef with potatoes and carrots. 1359 00:54:08,201 --> 00:54:09,985 - [Adele] Oh. 1360 00:54:09,985 --> 00:54:11,117 - I'm devastated. 1361 00:54:12,423 --> 00:54:15,164 - Hey, we just got to talking. 1362 00:54:15,164 --> 00:54:17,384 Do you have a fan? 1363 00:54:17,384 --> 00:54:18,167 [Grant sighs] 1364 00:54:18,167 --> 00:54:19,560 - I do. 1365 00:54:19,560 --> 00:54:20,735 I'll be right back. 1366 00:54:20,735 --> 00:54:23,260 [Adele chuckling] 1367 00:54:25,610 --> 00:54:27,612 - Well, at least he tried. 1368 00:54:29,353 --> 00:54:31,180 [Grant chuckles] 1369 00:54:31,180 --> 00:54:32,530 - This might help a little. 1370 00:54:32,530 --> 00:54:35,054 [Adele chuckles] 1371 00:54:35,054 --> 00:54:35,794 I hope. 1372 00:54:37,839 --> 00:54:41,756 - You know, this might be the best dinner I never had. 1373 00:54:42,975 --> 00:54:44,455 - I can't believe it. 1374 00:54:45,586 --> 00:54:47,849 I'm so embarrassed. 1375 00:54:47,849 --> 00:54:50,461 I admit I was trying to impress you. 1376 00:54:52,245 --> 00:54:55,596 - Well, you did impress me with your effort. 1377 00:54:55,596 --> 00:54:58,207 [both laugh] 1378 00:54:58,207 --> 00:55:00,166 And outside, that was nice. 1379 00:55:04,257 --> 00:55:05,302 - Yeah, it was. 1380 00:55:08,392 --> 00:55:11,351 [siren wailing in distance] 1381 00:55:11,351 --> 00:55:12,004 Oh no. 1382 00:55:13,962 --> 00:55:15,529 The smoke detector. 1383 00:55:15,529 --> 00:55:16,574 It's connected to the alarm system. 1384 00:55:16,574 --> 00:55:18,619 [Adele laughing] 1385 00:55:18,619 --> 00:55:20,621 [Grant groans] 1386 00:55:20,621 --> 00:55:22,014 Coming. I'm coming. 1387 00:55:23,494 --> 00:55:26,018 [siren blaring] 1388 00:55:30,109 --> 00:55:31,284 - [Firefighter] Hey, doc. 1389 00:55:31,284 --> 00:55:32,546 - Sorry, guys! 1390 00:55:32,546 --> 00:55:33,025 - [Firefighter] Everything okay in there? 1391 00:55:33,025 --> 00:55:34,983 - Sorry. Just false alarm. 1392 00:55:34,983 --> 00:55:36,681 Just a really well done dinner. 1393 00:55:36,681 --> 00:55:37,290 - [Firefighter] You might want to stick to carry out. 1394 00:55:37,290 --> 00:55:38,422 - What's that? 1395 00:55:38,422 --> 00:55:40,032 - Carry out. - Yeah, yeah. 1396 00:55:40,032 --> 00:55:41,729 Carry out from now on. 1397 00:55:41,729 --> 00:55:43,252 Got it. - Okay then. 1398 00:55:43,252 --> 00:55:44,993 - Sorry again. Thank you. 1399 00:55:47,300 --> 00:55:47,996 [Adele sighs] 1400 00:55:47,996 --> 00:55:49,171 - Good morning. 1401 00:55:51,609 --> 00:55:54,351 - How was your evening last night, dear? 1402 00:55:54,351 --> 00:55:57,005 - Yes. How was dinner? 1403 00:55:57,005 --> 00:55:58,311 - It was fun. 1404 00:55:58,311 --> 00:56:00,879 Well, interesting to say the least. 1405 00:56:00,879 --> 00:56:04,404 - Did he make smoked barbecue or smoked turkey? 1406 00:56:07,102 --> 00:56:11,324 - Well, neither, because there was a bit of an... 1407 00:56:11,324 --> 00:56:12,499 Why are you saying "smoked"? 1408 00:56:12,499 --> 00:56:14,153 [playful music] 1409 00:56:14,153 --> 00:56:15,284 [newspaper rustles] 1410 00:56:15,284 --> 00:56:16,503 No! 1411 00:56:16,503 --> 00:56:17,852 Are you kidding me? 1412 00:56:17,852 --> 00:56:18,549 Gimme that! 1413 00:56:21,639 --> 00:56:23,902 "Last night Versailles Fire and Rescue Department 1414 00:56:23,902 --> 00:56:25,817 responded to the home of Dr. Grant Matthews 1415 00:56:25,817 --> 00:56:29,386 while he was hosting Dr. Adele Clark for dinner. 1416 00:56:29,386 --> 00:56:31,039 Luckily it was a false alarm, 1417 00:56:31,039 --> 00:56:32,258 but this reporter wants to know 1418 00:56:32,258 --> 00:56:34,303 if there is fire where there is smoke." 1419 00:56:34,303 --> 00:56:35,914 Are you serious? 1420 00:56:35,914 --> 00:56:37,394 See? That is why I could never move back. 1421 00:56:37,394 --> 00:56:39,570 It's been, what, 12 hours? 1422 00:56:39,570 --> 00:56:42,834 - I admit, it's a bit much. 1423 00:56:42,834 --> 00:56:44,226 - Grant told me he doesn't date, and that's why. 1424 00:56:44,226 --> 00:56:46,359 Everything is public knowledge. 1425 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 [phone ringing] 1426 00:56:48,317 --> 00:56:49,884 It's probably the New York Times calling for a statement. 1427 00:56:49,884 --> 00:56:50,581 - Hello? 1428 00:56:52,887 --> 00:56:54,149 Sure, just a second. 1429 00:56:54,149 --> 00:56:57,196 - Adele, it's Catherine calling for you. 1430 00:56:57,196 --> 00:56:57,936 - Catherine? 1431 00:57:01,896 --> 00:57:02,941 Hey, Catherine. 1432 00:57:04,072 --> 00:57:04,725 Mm-hm. 1433 00:57:06,814 --> 00:57:07,946 Sure, I can help. 1434 00:57:09,469 --> 00:57:12,951 Okay, I'll be right over. Bye. 1435 00:57:12,951 --> 00:57:15,170 Well it seems Grant is stuck at the hospital, 1436 00:57:15,170 --> 00:57:17,216 so I'm gonna go cover at the clinic. 1437 00:57:17,216 --> 00:57:18,957 - That is very nice of you. 1438 00:57:18,957 --> 00:57:22,090 - See? You do love this town. 1439 00:57:22,090 --> 00:57:24,571 - I would love this town even more if the mayor's first act 1440 00:57:24,571 --> 00:57:26,181 was to get rid of that gossip column. 1441 00:57:26,181 --> 00:57:28,183 [pats arm] 1442 00:57:29,750 --> 00:57:32,057 Oh, and Grant is coming for dinner tonight. 1443 00:57:32,057 --> 00:57:32,927 I'm cooking. 1444 00:57:35,452 --> 00:57:36,409 [Adele sighs] 1445 00:57:36,409 --> 00:57:37,454 Anyone else? 1446 00:57:37,454 --> 00:57:39,238 - Nope. 1447 00:57:39,238 --> 00:57:41,588 Thank you very much. 1448 00:57:41,588 --> 00:57:43,242 - It's my pleasure. 1449 00:57:43,242 --> 00:57:46,724 It was actually a nice change of pace for me. 1450 00:57:46,724 --> 00:57:50,597 Can I talk to you for a second before you leave? 1451 00:57:50,597 --> 00:57:51,337 - Of course. 1452 00:58:04,132 --> 00:58:06,047 - I had a nursing degree 1453 00:58:06,047 --> 00:58:07,440 and finished two years of medical school 1454 00:58:07,440 --> 00:58:09,486 when I quit and moved back. 1455 00:58:10,661 --> 00:58:13,577 My family needed me to help, 1456 00:58:13,577 --> 00:58:18,451 so I went to work as a nurse at Edgewood Hospital. 1457 00:58:18,451 --> 00:58:21,106 - You were going to become a doctor? 1458 00:58:21,106 --> 00:58:22,237 - It was my dream. 1459 00:58:22,237 --> 00:58:24,501 [delicate music] 1460 00:58:24,501 --> 00:58:27,808 But I had a great career as a nurse. 1461 00:58:27,808 --> 00:58:29,680 So I'm telling you this 1462 00:58:29,680 --> 00:58:31,116 because there will be a lot of people 1463 00:58:31,116 --> 00:58:34,772 who will ask you this week about moving back. 1464 00:58:34,772 --> 00:58:37,514 - You mean like everyone? 1465 00:58:37,514 --> 00:58:40,212 - You need to do what's right for you. 1466 00:58:40,212 --> 00:58:43,171 And even though you'll have pressure, 1467 00:58:43,171 --> 00:58:46,392 you take care of yourself first. 1468 00:58:46,392 --> 00:58:49,656 The rest will fall into place. 1469 00:58:49,656 --> 00:58:51,615 - Thank you. 1470 00:58:51,615 --> 00:58:53,965 I have to admit, with Grant as the only doctor, 1471 00:58:53,965 --> 00:58:56,315 I was feeling a bit guilty. 1472 00:58:56,315 --> 00:58:57,621 He needs help. 1473 00:58:57,621 --> 00:58:59,318 - He does. 1474 00:58:59,318 --> 00:59:01,363 But he's a good man, 1475 00:59:01,363 --> 00:59:04,453 and he can handle the people in this town. 1476 00:59:06,368 --> 00:59:08,806 - Do you know much about his time in the Army? 1477 00:59:08,806 --> 00:59:12,113 I get the sense he doesn't really like to talk about it. 1478 00:59:12,113 --> 00:59:13,724 - He suffered great loss. 1479 00:59:15,203 --> 00:59:18,380 He was in a a small medical unit 1480 00:59:18,380 --> 00:59:21,732 and was the only one who came home. 1481 00:59:21,732 --> 00:59:24,299 He had a tough time when he came back. 1482 00:59:24,299 --> 00:59:26,040 - I had no idea. 1483 00:59:26,040 --> 00:59:28,739 - Which leads me to another point. 1484 00:59:28,739 --> 00:59:32,917 Since he came back, he won't allow anyone to get close. 1485 00:59:34,658 --> 00:59:39,880 I think it's because he's afraid of losing them. 1486 00:59:39,880 --> 00:59:44,493 But I've never seen him like the way he is this week. 1487 00:59:44,493 --> 00:59:46,974 I know it's only been a few days, 1488 00:59:46,974 --> 00:59:50,369 but he likes spending time with you. 1489 00:59:50,369 --> 00:59:52,240 He's a different person. 1490 00:59:53,894 --> 00:59:55,287 He is the old Grant. 1491 00:59:57,202 --> 01:00:00,988 - I have to admit, I never expected to meet anyone here, 1492 01:00:00,988 --> 01:00:02,120 especially Grant. 1493 01:00:03,774 --> 01:00:06,690 - I don't wanna see my nephew hurt. 1494 01:00:06,690 --> 01:00:08,343 - Grant is your nephew? 1495 01:00:10,041 --> 01:00:13,000 - If working in the city is what's right for you, 1496 01:00:13,000 --> 01:00:14,567 that is wonderful. 1497 01:00:14,567 --> 01:00:17,657 Just don't lead him on. 1498 01:00:17,657 --> 01:00:20,617 And if you have no intention of moving back, 1499 01:00:20,617 --> 01:00:22,619 make sure you say that now. 1500 01:00:25,012 --> 01:00:29,364 He's been through too much to get hurt all over again. 1501 01:00:29,364 --> 01:00:32,280 - I understand. 1502 01:00:32,280 --> 01:00:35,414 - You know, when I moved back home all those years ago, 1503 01:00:35,414 --> 01:00:37,111 I left a fiance behind. 1504 01:00:38,591 --> 01:00:41,899 It is the one great regret of my life. 1505 01:00:41,899 --> 01:00:43,944 - Oh, Catherine, I'm sorry. 1506 01:00:45,119 --> 01:00:47,513 - Do whatever is right for you. 1507 01:00:50,603 --> 01:00:52,910 But for the record, 1508 01:00:52,910 --> 01:00:56,609 I think you would fit in just fine in Versailles. 1509 01:00:56,609 --> 01:00:57,741 - But I've carved out a really nice practice 1510 01:00:57,741 --> 01:01:00,308 for myself in the city. 1511 01:01:00,308 --> 01:01:03,355 Coming home would be quite different. 1512 01:01:03,355 --> 01:01:05,444 - You're a smart girl. 1513 01:01:05,444 --> 01:01:07,533 Follow your heart. 1514 01:01:07,533 --> 01:01:10,579 Just don't leave any regrets. 1515 01:01:10,579 --> 01:01:12,233 - Thank you, Catherine. 1516 01:01:13,582 --> 01:01:16,150 [emotional music] 1517 01:01:18,849 --> 01:01:21,025 - I'll see you tomorrow at the party? 1518 01:01:21,025 --> 01:01:21,852 - Definitely. 1519 01:01:23,157 --> 01:01:24,855 Okay. 1520 01:01:24,855 --> 01:01:27,684 [Catherine exhales] 1521 01:01:31,122 --> 01:01:33,690 [knife chopping] 1522 01:01:34,865 --> 01:01:37,389 [phone buzzing] 1523 01:01:39,173 --> 01:01:40,914 Hey, what took you so long? 1524 01:01:40,914 --> 01:01:42,916 I'm gonna put you on speaker. 1525 01:01:42,916 --> 01:01:44,657 - You should have called me first thing this morning. 1526 01:01:44,657 --> 01:01:45,919 How was it? 1527 01:01:45,919 --> 01:01:47,834 - Sorry, I was at the clinic all morning. 1528 01:01:47,834 --> 01:01:48,443 Again? Wow. 1529 01:01:49,662 --> 01:01:51,229 You on staff there now? 1530 01:01:51,229 --> 01:01:54,232 - No, I was just helping out. 1531 01:01:54,232 --> 01:01:56,930 - [Karen] How was dinner? You're killing me over here. 1532 01:01:56,930 --> 01:02:00,064 - Last night was the best date of my entire life. 1533 01:02:00,064 --> 01:02:03,676 It ended with the fire department coming to his house. 1534 01:02:03,676 --> 01:02:06,026 - What? The fire department? 1535 01:02:06,026 --> 01:02:08,289 Oh, start talking. 1536 01:02:08,289 --> 01:02:11,684 - Ah, just a little problem with dinner. 1537 01:02:11,684 --> 01:02:14,208 - That sounds like more than just a little problem. 1538 01:02:14,208 --> 01:02:16,167 You better start from the beginning. 1539 01:02:16,167 --> 01:02:17,995 - So what time am I gonna see you tomorrow? 1540 01:02:17,995 --> 01:02:20,388 - Mm-mm. Don't you dare change the subject. 1541 01:02:20,388 --> 01:02:22,042 - Okay, fine. 1542 01:02:22,042 --> 01:02:25,567 He's a really nice guy, and we have a great time together. 1543 01:02:25,567 --> 01:02:27,831 Just, our lives could not be more different. 1544 01:02:27,831 --> 01:02:29,528 And I've only known him for three days, 1545 01:02:29,528 --> 01:02:31,486 so there's nothing to tell. 1546 01:02:31,486 --> 01:02:33,837 - I'm not sure I believe you, 1547 01:02:33,837 --> 01:02:35,534 but I was worried that love 1548 01:02:35,534 --> 01:02:38,929 would've yanked you from the city and pulled you back home. 1549 01:02:38,929 --> 01:02:40,757 - Don't be ridiculous. 1550 01:02:40,757 --> 01:02:43,237 Although, he is handsome, and funny, and cute. 1551 01:02:43,237 --> 01:02:44,586 - Mm. 1552 01:02:44,586 --> 01:02:45,718 Sounds like I should shop for a new dress 1553 01:02:45,718 --> 01:02:47,285 to wear to the wedding. 1554 01:02:47,285 --> 01:02:48,765 - I'm kidding. 1555 01:02:48,765 --> 01:02:50,331 - Okay, good. [laughs] 1556 01:02:50,331 --> 01:02:52,507 Because I can't lose my best friend. 1557 01:02:52,507 --> 01:02:54,509 Wait, are you kidding about moving back 1558 01:02:54,509 --> 01:02:56,120 or him being handsome, funny, and cute? 1559 01:02:56,120 --> 01:02:58,644 - Oh, he is handsome, and funny, and cute, 1560 01:02:58,644 --> 01:03:01,603 but we met three days ago, so don't get carried away. 1561 01:03:01,603 --> 01:03:03,780 - Okay already! 1562 01:03:03,780 --> 01:03:06,304 - Oh, I gotta go. My lasagna's done. 1563 01:03:07,609 --> 01:03:09,089 I'm cooking him dinner tonight. 1564 01:03:09,089 --> 01:03:10,525 - What? 1565 01:03:10,525 --> 01:03:12,571 You're making your "how to catch a man" lasagna? 1566 01:03:12,571 --> 01:03:13,485 - Bye-bye. 1567 01:03:13,485 --> 01:03:14,312 - Wait! No, no, no. 1568 01:03:14,312 --> 01:03:15,269 Don't hang up. 1569 01:03:17,271 --> 01:03:18,490 - Oh. 1570 01:03:18,490 --> 01:03:19,926 Talk about delicious. 1571 01:03:19,926 --> 01:03:21,798 You never told me that you could cook. 1572 01:03:21,798 --> 01:03:22,799 I'm really impressed. 1573 01:03:22,799 --> 01:03:25,062 - She is a very good cook. 1574 01:03:25,062 --> 01:03:26,890 Always has been. 1575 01:03:26,890 --> 01:03:28,456 - Well, after my devastating night last night, 1576 01:03:28,456 --> 01:03:30,807 I'm doubly embarrassed. 1577 01:03:30,807 --> 01:03:32,721 Did she tell you about it? 1578 01:03:32,721 --> 01:03:34,462 - Between the paper and Adele, we heard. 1579 01:03:34,462 --> 01:03:37,465 - Nothing gets past that paper. 1580 01:03:37,465 --> 01:03:40,251 - You know, I heard the new mayor promised his daughter 1581 01:03:40,251 --> 01:03:42,340 he was gonna get rid of the gossip column in the paper. 1582 01:03:42,340 --> 01:03:43,820 - I never said that. 1583 01:03:45,169 --> 01:03:47,824 And you know I can't. 1584 01:03:47,824 --> 01:03:49,390 The people around here buy the paper 1585 01:03:49,390 --> 01:03:52,219 just to read that column. 1586 01:03:52,219 --> 01:03:54,700 - I agree with Adele. I'll back that effort. 1587 01:03:54,700 --> 01:03:56,310 - Oh, did you hear that, Dad? 1588 01:03:56,310 --> 01:03:58,922 We're gonna start a movement, maybe even a protest. 1589 01:03:58,922 --> 01:04:01,359 - Delsey, let me get into office for a few days 1590 01:04:01,359 --> 01:04:02,882 before you start any protests. 1591 01:04:02,882 --> 01:04:04,492 [Adele and Grant laughing] 1592 01:04:04,492 --> 01:04:06,103 - How about dessert? 1593 01:04:06,103 --> 01:04:08,105 Grant, Adele made an amazing cake. 1594 01:04:08,105 --> 01:04:10,324 - Yeah. [phone buzzing] 1595 01:04:10,324 --> 01:04:11,151 - Oh, sorry. 1596 01:04:14,502 --> 01:04:15,373 Hey, Charlie. 1597 01:04:17,288 --> 01:04:17,984 Oh. 1598 01:04:19,464 --> 01:04:20,073 Okay. 1599 01:04:21,814 --> 01:04:24,164 I'll be right over. 1600 01:04:24,164 --> 01:04:25,557 - Duty calls? 1601 01:04:25,557 --> 01:04:27,080 - It appears that Jesse Miller's 1602 01:04:27,080 --> 01:04:28,777 about to give birth on her kitchen floor, 1603 01:04:28,777 --> 01:04:31,737 so they don't have time to get to the hospital. 1604 01:04:31,737 --> 01:04:35,480 I'm so sorry, Adele. Everything was delicious. 1605 01:04:35,480 --> 01:04:37,656 [phone buzzing] 1606 01:04:37,656 --> 01:04:38,439 Sorry again. 1607 01:04:39,832 --> 01:04:41,486 It's Crystal Taylor. 1608 01:04:41,486 --> 01:04:42,356 Hi, Crystal. 1609 01:04:43,662 --> 01:04:44,402 Really? 1610 01:04:46,317 --> 01:04:48,493 Okay, cool. I'm on my way to another call. 1611 01:04:48,493 --> 01:04:50,451 I'll try and stop by later. 1612 01:04:51,539 --> 01:04:52,540 - No, I'll go. 1613 01:04:52,540 --> 01:04:53,846 [gentle music] 1614 01:04:53,846 --> 01:04:55,326 - Hang on, Crystal. 1615 01:04:55,326 --> 01:04:56,414 You'll go? 1616 01:04:56,414 --> 01:04:57,632 - Yeah, sure. I'll go. 1617 01:04:57,632 --> 01:04:58,982 - Okay. 1618 01:04:58,982 --> 01:05:01,375 Crystal, Dr. Clark will be over there soon, 1619 01:05:01,375 --> 01:05:03,943 so Lucas will be in good hands. 1620 01:05:03,943 --> 01:05:04,596 Okay. 1621 01:05:05,814 --> 01:05:06,990 Thank you. 1622 01:05:06,990 --> 01:05:08,948 Lucas's fever's back, so. 1623 01:05:08,948 --> 01:05:10,428 You remember where to go? 1624 01:05:10,428 --> 01:05:11,820 - Yeah, I remember. 1625 01:05:11,820 --> 01:05:13,213 - Great. Thank you again. 1626 01:05:13,213 --> 01:05:14,606 Call me if you have any issues. 1627 01:05:14,606 --> 01:05:17,522 I'll catch you for balloon duty tomorrow. 1628 01:05:17,522 --> 01:05:18,262 - Okay. 1629 01:05:19,393 --> 01:05:20,525 - Rain check on dessert? 1630 01:05:20,525 --> 01:05:21,395 - Of course. 1631 01:05:24,137 --> 01:05:28,054 So, do you think you'll want a big wedding? 1632 01:05:28,054 --> 01:05:28,663 - Mom! 1633 01:05:30,709 --> 01:05:33,407 [Cecilia giggling] 1634 01:05:35,714 --> 01:05:37,150 - Hey, buddy. 1635 01:05:37,150 --> 01:05:38,456 You're not feeling good again? 1636 01:05:38,456 --> 01:05:39,544 [thermometer beeping] 1637 01:05:39,544 --> 01:05:40,240 Let me see. 1638 01:05:41,372 --> 01:05:41,981 Hmm. 1639 01:05:43,504 --> 01:05:46,551 Is it okay if I take a look in your ears? 1640 01:05:46,551 --> 01:05:47,639 Let's see here. 1641 01:05:48,945 --> 01:05:50,424 Okay, the other one. 1642 01:05:52,949 --> 01:05:55,038 All right. Wow. 1643 01:05:55,038 --> 01:05:59,564 The good news is you are going to be just fine, okay? 1644 01:05:59,564 --> 01:06:01,392 I'm just gonna talk to your mom for a second, 1645 01:06:01,392 --> 01:06:03,176 but until you're feeling all better, 1646 01:06:03,176 --> 01:06:05,831 I'm gonna need you to rest and take care of yourself. 1647 01:06:05,831 --> 01:06:06,484 Okay? 1648 01:06:10,009 --> 01:06:11,271 Have you been giving him the medicine 1649 01:06:11,271 --> 01:06:12,620 that Dr. Matthews gave you? 1650 01:06:12,620 --> 01:06:15,406 - I haven't missed a dose. 1651 01:06:15,406 --> 01:06:18,278 - Let me see here. 1652 01:06:18,278 --> 01:06:20,324 Okay, how about we up this to one every four hours? 1653 01:06:20,324 --> 01:06:23,240 - Okay. - Instead of every six. 1654 01:06:23,240 --> 01:06:24,981 Can you take him to the clinic on Monday? 1655 01:06:24,981 --> 01:06:27,026 - I think I can, yeah. 1656 01:06:27,026 --> 01:06:27,940 - Do you have paper so I can write down 1657 01:06:27,940 --> 01:06:30,421 my phone number for you? 1658 01:06:30,421 --> 01:06:31,944 Thank you. 1659 01:06:31,944 --> 01:06:34,686 Now, he does still have a bit of an infection, 1660 01:06:34,686 --> 01:06:36,296 so if anything changes at all, 1661 01:06:36,296 --> 01:06:38,298 you just call me right away and let me know. 1662 01:06:38,298 --> 01:06:40,257 Okay? - Okay. 1663 01:06:40,257 --> 01:06:43,434 - And he's gonna need extra fluids, especially water. 1664 01:06:43,434 --> 01:06:44,696 - Okay. I will. 1665 01:06:44,696 --> 01:06:46,219 Thank you. - Of course. 1666 01:06:46,219 --> 01:06:46,872 Okay. 1667 01:06:52,225 --> 01:06:55,794 Lucas, I'm gonna need you to listen to your mom, okay? 1668 01:06:55,794 --> 01:06:57,970 And I'll see you very soon, all right? 1669 01:06:57,970 --> 01:06:59,928 [soft music] 1670 01:06:59,928 --> 01:07:01,582 - Oh, wait, here's $13. 1671 01:07:03,541 --> 01:07:05,891 I can give you more next week when unemployment comes. 1672 01:07:05,891 --> 01:07:08,807 - Oh, no, no, no. I can't take that. 1673 01:07:08,807 --> 01:07:12,550 Does Dr. Matthews usually file your insurance for you, or? 1674 01:07:12,550 --> 01:07:14,465 - I don't have any right now. 1675 01:07:14,465 --> 01:07:16,858 I applied for assistance. 1676 01:07:16,858 --> 01:07:19,339 - Oh, so he doesn't charge? 1677 01:07:19,339 --> 01:07:19,948 - No. 1678 01:07:23,952 --> 01:07:26,564 - Things are gonna get better. Trust me. 1679 01:07:26,564 --> 01:07:27,826 - Let's hope your father can get that factory open 1680 01:07:27,826 --> 01:07:29,958 and I can get a job. 1681 01:07:29,958 --> 01:07:30,568 - He will. 1682 01:07:31,830 --> 01:07:32,613 And you will. 1683 01:07:34,528 --> 01:07:35,094 Okay. 1684 01:07:45,061 --> 01:07:46,584 - It's gonna be okay. 1685 01:07:57,725 --> 01:08:00,076 [upbeat music] 1686 01:08:06,386 --> 01:08:07,866 - [Grant] You started without me, huh? 1687 01:08:07,866 --> 01:08:09,781 - You are late. 1688 01:08:09,781 --> 01:08:11,652 - It was a late night. 1689 01:08:11,652 --> 01:08:14,046 But I'm happy to report a healthy baby girl. 1690 01:08:14,046 --> 01:08:14,786 [Adele gasps] 1691 01:08:14,786 --> 01:08:15,700 - Oh. 1692 01:08:15,700 --> 01:08:16,788 - How was Lucas? 1693 01:08:16,788 --> 01:08:17,876 - Well, he still has the infection, 1694 01:08:17,876 --> 01:08:20,139 so I increased the dose, 1695 01:08:20,139 --> 01:08:24,143 and I told Crystal to come to the clinic on Monday. 1696 01:08:24,143 --> 01:08:25,492 - Good. - Good. 1697 01:08:25,492 --> 01:08:28,104 - Good. And what do we have here? 1698 01:08:28,104 --> 01:08:28,800 - Oh. 1699 01:08:31,846 --> 01:08:33,326 These are for you. 1700 01:08:33,326 --> 01:08:34,806 - Ah. 1701 01:08:34,806 --> 01:08:36,677 Okay. 1702 01:08:36,677 --> 01:08:38,723 I'm happy to hold my end of the bargain, 1703 01:08:38,723 --> 01:08:41,682 but I think my pile is bigger than yours. 1704 01:08:41,682 --> 01:08:42,292 - Oh. Mm. 1705 01:08:44,903 --> 01:08:45,773 There we go. Now we're even. 1706 01:08:45,773 --> 01:08:46,774 - Ah. 1707 01:08:46,774 --> 01:08:47,906 I think I'm being swindled. 1708 01:08:47,906 --> 01:08:49,342 - Mm. 1709 01:08:49,342 --> 01:08:52,650 Okay, so how about I cook you another dinner? 1710 01:08:53,912 --> 01:08:56,001 [Adele giggling] 1711 01:08:56,001 --> 01:08:58,438 - I'll take all the balloons. 1712 01:08:58,438 --> 01:09:00,353 I'm just that easy I guess. 1713 01:09:01,702 --> 01:09:03,487 - Can I tell you something? 1714 01:09:03,487 --> 01:09:04,183 - Sure. 1715 01:09:05,967 --> 01:09:07,795 - You're a good guy. 1716 01:09:07,795 --> 01:09:10,624 Just a really good guy. 1717 01:09:10,624 --> 01:09:13,366 And just watching the way that you interact 1718 01:09:13,366 --> 01:09:15,803 with your patients, it's amazing. 1719 01:09:18,197 --> 01:09:21,374 It's really shown me a whole nother side of medicine, 1720 01:09:21,374 --> 01:09:25,813 and I can just tell that you really care about these people. 1721 01:09:29,252 --> 01:09:32,733 And I have really enjoyed spending time with you 1722 01:09:34,953 --> 01:09:36,346 these past few days. 1723 01:09:39,523 --> 01:09:43,179 - I've enjoyed spending time with you. 1724 01:09:43,179 --> 01:09:44,441 I guess you never know 1725 01:09:44,441 --> 01:09:48,314 when somebody's gonna walk into your life. 1726 01:09:48,314 --> 01:09:49,185 But tonight... 1727 01:09:50,925 --> 01:09:54,842 Tonight will be the real test of our new friendship. 1728 01:09:56,366 --> 01:09:58,019 - A test, huh? How so? 1729 01:09:59,151 --> 01:10:00,500 - The dance floor, my dear. 1730 01:10:00,500 --> 01:10:01,849 [Adele chuckles] 1731 01:10:01,849 --> 01:10:05,026 - Are you saying you can dance? 1732 01:10:05,026 --> 01:10:06,506 - Well, I guess you don't know, 1733 01:10:06,506 --> 01:10:09,422 but my nickname in med school was Dr. Dance. 1734 01:10:10,684 --> 01:10:15,123 - Oh, Dr. Dance, huh? [chuckles] 1735 01:10:15,123 --> 01:10:17,125 Does that mean I need an appointment? 1736 01:10:17,125 --> 01:10:18,910 - I'll see if I can squeeze you in. 1737 01:10:18,910 --> 01:10:19,954 [balloon deflating] 1738 01:10:19,954 --> 01:10:20,868 No! [Adele laughing] 1739 01:10:20,868 --> 01:10:22,043 That means war. 1740 01:10:22,043 --> 01:10:24,742 You know that, right? - Hey! 1741 01:10:24,742 --> 01:10:26,657 - It is a party after all. 1742 01:10:26,657 --> 01:10:27,919 Oh. 1743 01:10:27,919 --> 01:10:31,879 [upbeat county music] 1744 01:10:31,879 --> 01:10:34,360 [dancers clap] 1745 01:10:34,360 --> 01:10:36,884 [dancers clap] 1746 01:10:36,884 --> 01:10:39,409 [dancers clap] 1747 01:10:39,409 --> 01:10:40,975 ♪ Good morning Sunshine ♪ 1748 01:10:40,975 --> 01:10:44,979 ♪ It's nice to see you out ♪ 1749 01:10:44,979 --> 01:10:48,983 ♪ Once in a while ♪ 1750 01:10:48,983 --> 01:10:50,681 ♪ It's 12 already ♪ 1751 01:10:50,681 --> 01:10:52,291 ♪ The city bus gone ♪ 1752 01:10:52,291 --> 01:10:54,946 ♪ You're late again ♪ 1753 01:10:56,556 --> 01:10:58,906 - Doc Grant, thank you for coming. 1754 01:10:58,906 --> 01:11:00,038 - Wouldn't miss it. 1755 01:11:00,038 --> 01:11:00,995 Congrats again. 1756 01:11:00,995 --> 01:11:02,606 - Oh, thank you. 1757 01:11:02,606 --> 01:11:05,261 Hey, listen. Have fun and enjoy yourself. 1758 01:11:05,261 --> 01:11:07,219 Adele's out there on the dance floor. 1759 01:11:07,219 --> 01:11:08,873 - I see. 1760 01:11:08,873 --> 01:11:11,005 But I would like to see Cecilia first. 1761 01:11:11,005 --> 01:11:13,530 - At the punch bowl talking with Evelyn. 1762 01:11:13,530 --> 01:11:15,793 Be careful what you say around her. 1763 01:11:15,793 --> 01:11:17,273 - Don't worry. I will. 1764 01:11:22,756 --> 01:11:25,933 - Look like Adele is having a great time. 1765 01:11:25,933 --> 01:11:29,241 - Yes. Her friends from city came in to help us celebrate. 1766 01:11:29,241 --> 01:11:30,764 Wasn't that nice? 1767 01:11:30,764 --> 01:11:33,158 - But I don't see Dr. Matthews. 1768 01:11:33,158 --> 01:11:35,900 I thought for sure they'd be here together. 1769 01:11:35,900 --> 01:11:37,771 - I'm sure he's on his way. 1770 01:11:37,771 --> 01:11:42,167 [dancers hollering and laughing] 1771 01:11:42,167 --> 01:11:44,778 Rumor has it that there's a romance blossoming 1772 01:11:44,778 --> 01:11:46,214 between the two of them. 1773 01:11:46,214 --> 01:11:49,783 Do you think Adele will ever move back to Versailles? 1774 01:11:49,783 --> 01:11:50,480 - No, never. 1775 01:11:52,395 --> 01:11:55,485 She's carved out a great career for herself. 1776 01:11:55,485 --> 01:11:57,661 She loves the city and the hospital. 1777 01:11:57,661 --> 01:12:00,054 All her friends are there. 1778 01:12:00,054 --> 01:12:02,796 I don't blame her. The city has so much to offer. 1779 01:12:02,796 --> 01:12:06,060 - Not even for Dr. Matthews? 1780 01:12:06,060 --> 01:12:10,413 I'm sure it wasn't all about medicine last week, was it? 1781 01:12:10,413 --> 01:12:12,893 - They've become friends. That's all. 1782 01:12:12,893 --> 01:12:15,331 Why, just this evening, Adele was telling me 1783 01:12:15,331 --> 01:12:18,595 that she couldn't wait to get back to her life in the city. 1784 01:12:18,595 --> 01:12:21,946 - Well, I think they would make a lovely couple. 1785 01:12:21,946 --> 01:12:25,863 - I do, too, but perhaps it's just not meant to be. 1786 01:12:27,995 --> 01:12:29,519 Oh, they're calling me. I need to go. 1787 01:12:29,519 --> 01:12:32,478 - Wait, wait. [sighs] 1788 01:12:33,653 --> 01:12:36,352 [dancers clapping] 1789 01:12:39,485 --> 01:12:41,269 - Thank you. 1790 01:12:41,269 --> 01:12:44,360 Thank you all for coming tonight. 1791 01:12:44,360 --> 01:12:47,493 And now it is my distinct pleasure 1792 01:12:47,493 --> 01:12:51,628 to introduce to you the new mayor of Versailles, 1793 01:12:51,628 --> 01:12:53,499 and my husband... [giggles] 1794 01:12:53,499 --> 01:12:55,196 Mayor George Clark. 1795 01:12:55,196 --> 01:12:59,679 [crowd cheering and applauding] 1796 01:12:59,679 --> 01:13:01,202 - Thank you. 1797 01:13:01,202 --> 01:13:04,989 I am so proud and honored to be your mayor, 1798 01:13:04,989 --> 01:13:08,558 and I pledge to you that I will do everything I can 1799 01:13:08,558 --> 01:13:10,647 to make Versailles the greatest place to live 1800 01:13:10,647 --> 01:13:11,735 in this country! 1801 01:13:11,735 --> 01:13:14,564 [audience applauding] 1802 01:13:16,087 --> 01:13:17,393 Well, thank you, thank you again, 1803 01:13:17,393 --> 01:13:20,613 and everyone have a great time tonight. 1804 01:13:20,613 --> 01:13:24,400 But remember, come Monday morning, we get to work. 1805 01:13:24,400 --> 01:13:25,836 All right? Thank you. 1806 01:13:25,836 --> 01:13:29,709 [audience cheering and applauding] 1807 01:13:32,843 --> 01:13:33,583 - Yeah. 1808 01:13:35,454 --> 01:13:37,891 ♪ I knew that you were the one ♪ 1809 01:13:37,891 --> 01:13:40,459 - Maybe you had an emergency who 1810 01:13:40,459 --> 01:13:41,068 - Who? 1811 01:13:44,071 --> 01:13:46,030 I really wanted you to meet him 1812 01:13:46,030 --> 01:13:48,859 and for him to be here. 1813 01:13:48,859 --> 01:13:50,948 I thought he would've at least sent a message. 1814 01:13:50,948 --> 01:13:52,079 - Hey, you don't know. 1815 01:13:52,079 --> 01:13:53,864 I mean, he could be stuck on a call. 1816 01:13:53,864 --> 01:13:54,647 Did you text him? 1817 01:13:54,647 --> 01:13:56,910 - No, I didn't wanna be... 1818 01:13:56,910 --> 01:13:57,781 You know. 1819 01:13:57,781 --> 01:13:59,652 - You're not being anything. 1820 01:13:59,652 --> 01:14:01,959 - I mean, he is supposed to be here, right? 1821 01:14:01,959 --> 01:14:03,700 I mean, he did help decorate. 1822 01:14:03,700 --> 01:14:04,744 - Yeah. 1823 01:14:04,744 --> 01:14:05,441 - So text. 1824 01:14:06,572 --> 01:14:08,835 - Better yet, call. 1825 01:14:08,835 --> 01:14:11,882 - Okay, you're right. I know, I'm overthinking this. 1826 01:14:11,882 --> 01:14:14,058 Okay, I'll be right back. Don't have too much fun. 1827 01:14:14,058 --> 01:14:16,016 [Karen chuckles] 1828 01:14:16,016 --> 01:14:19,367 She's thinking about you. It'll be fine, yeah. 1829 01:14:26,244 --> 01:14:27,854 [phone ringing] 1830 01:14:27,854 --> 01:14:29,116 - [Voicemail] Hey, it's Dr. Matthews. 1831 01:14:29,116 --> 01:14:30,509 Please leave a message. 1832 01:14:30,509 --> 01:14:33,904 If it's an emergency, please call 911. 1833 01:14:33,904 --> 01:14:36,602 - Hey, Grant, it's Adele. 1834 01:14:36,602 --> 01:14:40,954 I'm at the party, and it's almost over, and you're not here. 1835 01:14:42,782 --> 01:14:46,133 I guess maybe you got tied up or something. 1836 01:14:46,133 --> 01:14:48,396 Anyway, just let me know, okay? 1837 01:14:50,573 --> 01:14:51,182 Bye. 1838 01:14:52,618 --> 01:14:57,188 [upbeat music] [dancers hollering] 1839 01:15:07,720 --> 01:15:11,332 [crowd applauding] 1840 01:15:11,332 --> 01:15:13,987 - Hey everyone, can I get your attention for a sec? 1841 01:15:13,987 --> 01:15:16,773 I wanna thank you all again for coming to celebrate 1842 01:15:16,773 --> 01:15:20,820 and also for all of your support throughout the campaign. 1843 01:15:20,820 --> 01:15:22,343 Our daughter, Adele, is here 1844 01:15:22,343 --> 01:15:24,476 to help us celebrate this victory, 1845 01:15:24,476 --> 01:15:27,871 and we could not be happier. 1846 01:15:27,871 --> 01:15:29,916 I appreciate everyone in this town 1847 01:15:29,916 --> 01:15:31,831 who lent their support to my campaign, 1848 01:15:31,831 --> 01:15:33,703 because, well, it tells me 1849 01:15:35,400 --> 01:15:37,184 you want to join me in making Versailles 1850 01:15:37,184 --> 01:15:40,666 the best community, not only in the state 1851 01:15:40,666 --> 01:15:43,495 but in the country, to live in. 1852 01:15:43,495 --> 01:15:46,237 [melancholic music] 1853 01:15:47,847 --> 01:15:50,546 - Hey Grant, it's Adele. 1854 01:15:50,546 --> 01:15:54,898 I'm at the party, and it's almost over, and you're not here. 1855 01:15:56,726 --> 01:16:00,033 I guess maybe you got tied up or something. 1856 01:16:00,033 --> 01:16:02,383 Anyway, just let me know, okay? 1857 01:16:04,211 --> 01:16:06,431 Hey, it's me again. 1858 01:16:06,431 --> 01:16:09,434 You missed a great night. I hope you're okay. 1859 01:16:09,434 --> 01:16:11,697 I was thinking we could finish 1860 01:16:11,697 --> 01:16:15,266 the conversation we started earlier today. 1861 01:16:15,266 --> 01:16:17,834 So, I have to head back tomorrow. 1862 01:16:17,834 --> 01:16:22,578 I wanted to see you before I go, so call me back, 1863 01:16:22,578 --> 01:16:26,146 or let me know if you're stuck at the hospital 1864 01:16:26,146 --> 01:16:27,495 or if you need some help. 1865 01:16:27,495 --> 01:16:28,105 So, okay. 1866 01:16:29,541 --> 01:16:30,281 Call me. 1867 01:16:31,369 --> 01:16:34,154 [melancholic music] 1868 01:16:37,244 --> 01:16:39,072 You're ridiculous, Dad. 1869 01:16:39,072 --> 01:16:40,508 [George whispering] 1870 01:16:40,508 --> 01:16:41,379 Oh. [phone dings] 1871 01:16:41,379 --> 01:16:43,555 I'll catch up, okay? 1872 01:16:43,555 --> 01:16:46,297 [melancholic music] 1873 01:16:57,787 --> 01:17:00,137 [toaster pops] 1874 01:17:01,878 --> 01:17:05,316 - Okay, okay. Always the voice of practicality. 1875 01:17:07,623 --> 01:17:09,929 [Adele sighs] 1876 01:17:11,757 --> 01:17:14,630 - Well, I'm all set, so I'll call you when I get there. 1877 01:17:14,630 --> 01:17:16,762 - Got time for coffee? 1878 01:17:16,762 --> 01:17:19,809 - No, I just kind of wanna get on the road. 1879 01:17:21,332 --> 01:17:23,595 - Adele, what's wrong? 1880 01:17:23,595 --> 01:17:24,204 - I... 1881 01:17:27,381 --> 01:17:29,253 I guess I'm just disappointed 1882 01:17:29,253 --> 01:17:31,124 that Grant didn't come to the party last week. 1883 01:17:31,124 --> 01:17:33,387 I'm sure it was something urgent. 1884 01:17:33,387 --> 01:17:35,433 He wouldn't just not come. 1885 01:17:35,433 --> 01:17:38,915 - What are you talking about? Grant was there. 1886 01:17:38,915 --> 01:17:40,917 - What do you mean Grant was there? 1887 01:17:40,917 --> 01:17:42,440 - Yes, I talked with him. 1888 01:17:42,440 --> 01:17:43,876 - When was this? 1889 01:17:43,876 --> 01:17:46,139 - Well, he came in, we talked. 1890 01:17:47,750 --> 01:17:49,229 Oh, it was when you were out on the dance floor 1891 01:17:49,229 --> 01:17:50,927 with your friends, 1892 01:17:50,927 --> 01:17:53,059 and then he said he wanted to say hello to your mother. 1893 01:17:53,059 --> 01:17:56,193 You were at the punch bowl, talking with Evelyn. 1894 01:17:56,193 --> 01:17:57,673 He walked over to you. 1895 01:17:57,673 --> 01:18:00,284 - Oh yes, I talked to Evelyn. 1896 01:18:00,284 --> 01:18:01,981 I wonder why he didn't say any... 1897 01:18:01,981 --> 01:18:02,678 [quirky music] 1898 01:18:02,678 --> 01:18:03,374 Oh dear. 1899 01:18:05,289 --> 01:18:06,943 - "Oh dear"? 1900 01:18:06,943 --> 01:18:09,380 - What do you mean, "Oh dear," Mom? 1901 01:18:09,380 --> 01:18:13,863 - I was talking to Evelyn, and of course, you know her. 1902 01:18:13,863 --> 01:18:17,344 She was asking about you and Grant and romance. 1903 01:18:17,344 --> 01:18:20,391 Oh my. I wonder if he heard us. 1904 01:18:20,391 --> 01:18:22,088 - Heard you? What did you say? 1905 01:18:22,088 --> 01:18:24,264 - I told her that you told me 1906 01:18:24,264 --> 01:18:26,310 that you and Grant were just friends 1907 01:18:26,310 --> 01:18:28,094 and that you would never move back to Versailles 1908 01:18:28,094 --> 01:18:30,793 and that you were perfectly happy in the city. 1909 01:18:30,793 --> 01:18:32,229 There was no way I was giving that woman 1910 01:18:32,229 --> 01:18:35,188 any information about your relationship with Grant. 1911 01:18:35,188 --> 01:18:36,276 - I have to go. 1912 01:18:38,235 --> 01:18:39,062 I'll call you. 1913 01:18:40,324 --> 01:18:43,196 [exciting music] 1914 01:18:43,196 --> 01:18:45,590 You're the mayor! Do something! 1915 01:18:47,548 --> 01:18:52,118 [doorbell rings] [knocking on door] 1916 01:19:00,866 --> 01:19:02,476 [phone ringing] 1917 01:19:02,476 --> 01:19:03,042 - [Voicemail] Hey, it's Dr. Matthews. 1918 01:19:03,042 --> 01:19:04,609 Please leave a message. 1919 01:19:04,609 --> 01:19:07,133 If it's an emergency, please call 911. 1920 01:19:07,133 --> 01:19:09,135 - Hey, Grant. It's Adele. 1921 01:19:09,135 --> 01:19:11,703 I was just heading out, so I stopped by your place. 1922 01:19:11,703 --> 01:19:13,661 I was hoping to catch you. 1923 01:19:16,490 --> 01:19:20,451 I just feel like we left some things unfinished, and... 1924 01:19:22,061 --> 01:19:24,237 Anyway, I have to go and get back to the city, 1925 01:19:24,237 --> 01:19:25,673 but call me, please. 1926 01:19:35,292 --> 01:19:36,946 - Mm, there you are. Good morning. 1927 01:19:36,946 --> 01:19:37,903 - Hey. 1928 01:19:37,903 --> 01:19:39,252 - Ready for a marathon of a day? 1929 01:19:39,252 --> 01:19:41,080 Only four surgeries, 1930 01:19:41,080 --> 01:19:44,257 but the good news is I'm assisting you with the first three. 1931 01:19:44,257 --> 01:19:45,128 Hey, you okay? 1932 01:19:46,738 --> 01:19:50,002 - Yep. Just ready to get back to work. 1933 01:19:50,002 --> 01:19:51,438 - You're still in Versailles? 1934 01:19:51,438 --> 01:19:52,309 - No, I'm not. 1935 01:19:54,485 --> 01:19:56,835 - Dr. Clark, one thing I know, 1936 01:19:56,835 --> 01:19:59,185 no matter how many surgeries we do today, 1937 01:19:59,185 --> 01:20:01,274 Versailles will still be there tomorrow. 1938 01:20:01,274 --> 01:20:02,580 - You're right. 1939 01:20:02,580 --> 01:20:03,799 I'm good. 1940 01:20:03,799 --> 01:20:05,061 Let's do this. 1941 01:20:05,061 --> 01:20:05,670 - Come on. 1942 01:20:07,411 --> 01:20:10,196 [both chuckling] 1943 01:20:10,196 --> 01:20:11,545 [soft piano music] 1944 01:20:11,545 --> 01:20:14,026 [phone buzzing] 1945 01:20:15,549 --> 01:20:17,160 - Hello? 1946 01:20:17,160 --> 01:20:18,901 - [Crystal] Hi, Dr. Clark, it's Crystal Taylor. 1947 01:20:18,901 --> 01:20:19,945 - Crystal? 1948 01:20:19,945 --> 01:20:22,687 Hey, is everything okay? 1949 01:20:22,687 --> 01:20:25,037 - [Crystal] Lucas, his fever is back. He's burning up. 1950 01:20:25,037 --> 01:20:26,952 - Well, you need to get him to the hospital. 1951 01:20:26,952 --> 01:20:28,954 You should call 911. 1952 01:20:28,954 --> 01:20:30,086 - [Crystal] I did, but they said 1953 01:20:30,086 --> 01:20:31,783 that it's gonna be at least 45 minutes, 1954 01:20:31,783 --> 01:20:34,177 and the one from Edgewood is gonna be the same. 1955 01:20:34,177 --> 01:20:36,483 - Did you call Dr. Matthews? 1956 01:20:36,483 --> 01:20:39,486 - [Crystal] Yes, I did, but he didn't answer. 1957 01:20:39,486 --> 01:20:41,662 Can you come over? 1958 01:20:41,662 --> 01:20:44,578 - Crystal, I wish I could, but I'm already back in the city. 1959 01:20:44,578 --> 01:20:48,060 But we have to get Lucas to the ER. 1960 01:20:48,060 --> 01:20:50,802 I'm gonna find somebody to drive you to the hospital, okay? 1961 01:20:50,802 --> 01:20:53,457 Until then, I want you to keep a cold cloth on his forehead. 1962 01:20:53,457 --> 01:20:54,588 - [Crystal] Okay. 1963 01:20:54,588 --> 01:20:55,459 Okay, thank you. 1964 01:20:55,459 --> 01:20:57,722 - Crystal, don't worry. 1965 01:20:57,722 --> 01:20:59,506 We're gonna get you what you need, okay? 1966 01:20:59,506 --> 01:21:02,640 [emotional string music] 1967 01:21:02,640 --> 01:21:04,860 [Adele sighs] 1968 01:21:12,171 --> 01:21:14,565 Hey, Dad. Can you do me a favor? 1969 01:21:15,653 --> 01:21:18,221 [exciting music] 1970 01:21:22,878 --> 01:21:24,183 Hi, Catherine! 1971 01:21:24,183 --> 01:21:25,968 Dr. Clark, what are you doing here? 1972 01:21:25,968 --> 01:21:27,491 - Is Grant here? 1973 01:21:27,491 --> 01:21:29,362 - No, he went to get coffee at the Amsden. 1974 01:21:29,362 --> 01:21:30,624 - Okay. 1975 01:21:30,624 --> 01:21:33,105 [exciting music] 1976 01:21:48,164 --> 01:21:50,601 - Here you go. - Thank you so much. 1977 01:21:51,907 --> 01:21:52,559 What? 1978 01:21:55,998 --> 01:21:56,650 - Adele? 1979 01:21:58,217 --> 01:21:59,915 What are you doing here? 1980 01:22:02,482 --> 01:22:05,050 - Let me say something for a second. 1981 01:22:05,050 --> 01:22:05,790 Last week... 1982 01:22:07,270 --> 01:22:09,620 Last week, you opened my eyes 1983 01:22:09,620 --> 01:22:12,536 to a whole new way of practicing medicine. 1984 01:22:12,536 --> 01:22:15,321 Maybe that's the way it should be. 1985 01:22:15,321 --> 01:22:17,976 You create a real relationship 1986 01:22:17,976 --> 01:22:20,587 with each and every one of your patients. 1987 01:22:20,587 --> 01:22:22,938 I admire that, and I want that. 1988 01:22:26,419 --> 01:22:29,292 These people, they love you. 1989 01:22:29,292 --> 01:22:32,686 My patients like me. They're happy with me. 1990 01:22:32,686 --> 01:22:36,299 But my patients are an assembly line 1991 01:22:36,299 --> 01:22:39,563 of forms and insurance claims, 1992 01:22:39,563 --> 01:22:42,958 and I never even get to know them personally. 1993 01:22:46,831 --> 01:22:49,921 I've heard that you're opening a new surgical center, 1994 01:22:49,921 --> 01:22:53,272 and I would like to apply for a job. 1995 01:22:53,272 --> 01:22:53,969 - I see. 1996 01:22:55,709 --> 01:22:58,843 But I don't know if I can bring you on. 1997 01:22:58,843 --> 01:22:59,887 I've talked to a lot of doctors, 1998 01:22:59,887 --> 01:23:02,455 and there's a lot of interest in the job. 1999 01:23:02,455 --> 01:23:05,110 And you know, it's challenging. 2000 01:23:05,110 --> 01:23:06,416 Long hours. 2001 01:23:06,416 --> 01:23:07,547 - I realize that. 2002 01:23:08,853 --> 01:23:11,073 - Well, it's more than that. 2003 01:23:11,073 --> 01:23:14,859 It's gonna be plenty of stubbed toes and splinters, 2004 01:23:16,817 --> 01:23:18,341 bloody noses. 2005 01:23:18,341 --> 01:23:20,082 - What about warts and rashes? 2006 01:23:20,082 --> 01:23:20,691 - Oh yeah. 2007 01:23:21,822 --> 01:23:24,303 Can you handle that? 2008 01:23:24,303 --> 01:23:26,827 - No, I can definitely handle that, doctor. 2009 01:23:26,827 --> 01:23:28,960 I am up for the challenge. 2010 01:23:28,960 --> 01:23:29,830 - Okay, good. 2011 01:23:30,962 --> 01:23:33,312 Can I ask you one more question? 2012 01:23:33,312 --> 01:23:33,921 - Yes. 2013 01:23:35,401 --> 01:23:38,404 - Do you believe in love at first life? 2014 01:23:38,404 --> 01:23:41,146 - I never did until last week. 2015 01:23:41,146 --> 01:23:42,408 - Yeah, same here. 2016 01:23:45,020 --> 01:23:47,152 - You should put those coffees down. 2017 01:23:47,152 --> 01:23:47,935 - Good idea. 2018 01:23:49,154 --> 01:23:51,722 [romantic music] 2019 01:24:03,473 --> 01:24:05,823 - Oh, we are gonna make the paper. 2020 01:24:05,823 --> 01:24:07,433 - Front page, for sure. 2021 01:24:10,784 --> 01:24:13,396 [diners clapping] 2022 01:24:25,147 --> 01:24:29,629 ♪ Nothing could've held me back ♪ 2023 01:24:31,066 --> 01:24:35,548 ♪ It all faded so far out of focus ♪ 2024 01:24:38,856 --> 01:24:43,426 ♪ Your eyes kept me in place ♪ 2025 01:24:44,818 --> 01:24:49,432 ♪ We hid till they all left the water ♪ 2026 01:24:53,566 --> 01:24:56,961 ♪ All my breath ♪ 2027 01:24:56,961 --> 01:24:58,832 ♪ All breath gone ♪ 2028 01:24:58,832 --> 01:25:01,139 ♪ Baby ♪ 2029 01:25:01,139 --> 01:25:04,664 ♪ I saw you coming ♪ 2030 01:25:04,664 --> 01:25:08,407 ♪ I saw you coming ♪ 2031 01:25:08,407 --> 01:25:12,411 ♪ And I never want to see you go ♪ 2032 01:25:12,411 --> 01:25:15,110 [upbeat pop music] 2033 01:25:26,208 --> 01:25:29,385 ♪ Pick a horizon be on the light ♪ 2034 01:25:29,385 --> 01:25:32,779 ♪ You took them an hour bus stops ♪ 2035 01:25:32,779 --> 01:25:36,566 ♪ And we sprang the path rose in our hands ♪ 2036 01:25:36,566 --> 01:25:41,484 ♪ Shiver and hot bursts of laughter ♪ 2037 01:25:41,484 --> 01:25:44,922 ♪ All my breath ♪ 2038 01:25:44,922 --> 01:25:47,359 ♪ All my breath gone ♪ 2039 01:25:47,359 --> 01:25:49,187 ♪ Baby ♪ 2040 01:25:49,187 --> 01:25:52,538 ♪ I saw you coming ♪ 2041 01:25:52,538 --> 01:25:56,455 ♪ I saw you coming ♪ 2042 01:25:56,455 --> 01:26:01,373 ♪ And I never want to see you go ♪ 2043 01:26:01,373 --> 01:26:03,506 ♪ You out there ♪ 2044 01:26:03,506 --> 01:26:07,379 ♪ With the water in your hair ♪ 2045 01:26:07,379 --> 01:26:10,121 ♪ Sun on your skin ♪ 2046 01:26:10,121 --> 01:26:14,517 ♪ And that sand running through your hand ♪ 141542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.