Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,025 --> 00:01:08,235
Please.
2
00:03:06,061 --> 00:03:07,938
If he makes it
to the river, he's won.
3
00:03:08,188 --> 00:03:10,607
We cannot allow that
to happen, Mr. Lopaki.
4
00:03:42,556 --> 00:03:44,141
You're firing too close!
5
00:05:28,954 --> 00:05:30,121
Brandy?
6
00:05:36,795 --> 00:05:38,421
It's like a drug, isn't it?
7
00:05:41,132 --> 00:05:42,676
To bring a man down.
8
00:05:49,432 --> 00:05:51,184
Was it worth it?
9
00:05:52,811 --> 00:05:54,563
- Every nickel.
- Good.
10
00:06:53,121 --> 00:06:54,122
Yes?
11
00:06:55,373 --> 00:06:59,377
Hi, I'm... I'm... I'm looking
for Douglas Binder.
12
00:07:00,253 --> 00:07:01,504
You a friend of Mr. Binder's?
13
00:07:01,671 --> 00:07:02,923
No, I...
14
00:07:03,423 --> 00:07:05,258
I'm his daughter.
15
00:07:06,801 --> 00:07:10,555
Doug was a nice man.
He had manners.
16
00:07:11,056 --> 00:07:14,267
He didn't tell you
where he was moving, did he?
17
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
He owed some rent, honey.
18
00:07:19,189 --> 00:07:23,151
I told him he could wait to pay me
till he got back on his feet.
19
00:07:23,985 --> 00:07:25,695
He wasn't in
an accident, was he?
20
00:07:26,196 --> 00:07:29,282
Oh no, he lost his job
with the oil tool company.
21
00:07:30,700 --> 00:07:34,621
When Doug moved out,
he left this box.
22
00:07:37,874 --> 00:07:43,421
He told me I could hold it till
he could make up his back rent.
23
00:07:48,301 --> 00:07:50,595
Do you have any idea
where he might be now?
24
00:07:51,221 --> 00:07:53,807
You might try checking down in
Our Lady of Charity.
25
00:07:55,183 --> 00:07:56,434
Marine, huh?
26
00:07:56,977 --> 00:07:58,269
Recon.
27
00:07:59,270 --> 00:08:01,356
I was in the service
for a while myself.
28
00:08:01,523 --> 00:08:03,066
- Really?
- Yeah.
29
00:08:03,441 --> 00:08:04,526
Do you know him?
30
00:08:04,693 --> 00:08:06,444
He comes here sometimes.
31
00:08:07,445 --> 00:08:08,446
Nice guy, too.
32
00:08:09,447 --> 00:08:12,450
If I see him,
I'll tell him you're looking.
33
00:08:13,451 --> 00:08:15,078
Do you happen to know
where he lives?
34
00:08:20,458 --> 00:08:22,711
I'm... I'm afraid your daddy...
35
00:08:23,712 --> 00:08:26,631
Well, he was like
the rest of us, out of doors.
36
00:08:26,840 --> 00:08:28,049
You know?
37
00:08:59,205 --> 00:09:00,915
How is that gumbo, Chance?
38
00:09:03,251 --> 00:09:04,669
A tragedy.
39
00:09:05,503 --> 00:09:07,130
The coffee was
tolerable, though.
40
00:09:07,297 --> 00:09:08,923
It ain't free, neither.
41
00:09:09,507 --> 00:09:11,092
Yeah, I know.
42
00:09:11,259 --> 00:09:13,511
Leave your wallet
in your tuxedo?
43
00:09:15,513 --> 00:09:17,390
I play that one on you before?
44
00:09:17,557 --> 00:09:19,642
Yeah. For the gumbo.
45
00:09:20,852 --> 00:09:22,020
That's right.
46
00:09:46,669 --> 00:09:48,671
Hi. Do you have any change?
47
00:09:55,470 --> 00:09:56,679
Thank you.
48
00:10:18,409 --> 00:10:19,744
Hi, Marie.
49
00:10:19,911 --> 00:10:21,191
Yes, I was wondering
if my father
50
00:10:21,329 --> 00:10:22,831
came to pick up his mail yet.
51
00:10:24,374 --> 00:10:27,585
He hasn't? No, that's fine.
Thank you. Bye-bye.
52
00:10:42,600 --> 00:10:43,726
Hello, pretty lady.
53
00:10:43,893 --> 00:10:45,103
Leave me the hell alone.
54
00:10:45,603 --> 00:10:46,855
We'll take the wallet.
55
00:10:48,273 --> 00:10:49,553
How about a little extra, honey?
56
00:10:55,864 --> 00:10:57,031
You having fun?
57
00:11:03,621 --> 00:11:05,141
Why don't you do
yourself a favor, boy?
58
00:11:07,208 --> 00:11:09,419
I think the favor
is gonna be done for you.
59
00:11:12,881 --> 00:11:13,882
It's okay.
60
00:11:15,466 --> 00:11:16,634
I said, get lost!
61
00:11:20,346 --> 00:11:23,850
Now, take your pig stick
and your boyfriend
62
00:11:24,517 --> 00:11:26,102
and find a bus to catch.
63
00:11:27,270 --> 00:11:28,897
Oh, this guy's funny.
64
00:12:04,891 --> 00:12:06,976
Come on. Let's go!
65
00:12:34,379 --> 00:12:35,463
Let's go!
66
00:12:35,964 --> 00:12:37,006
Come on!
67
00:12:40,176 --> 00:12:42,845
[G]
68
00:12:52,105 --> 00:12:53,106
You know, it's a shame.
69
00:12:53,273 --> 00:12:55,233
This used to be such
a nice part of town.
70
00:13:00,822 --> 00:13:03,116
Next time be more careful
when you show your wallet.
71
00:13:31,185 --> 00:13:33,438
Without cops, the city stops!
72
00:13:33,688 --> 00:13:37,567
Without cops, the city stops!
Without cops, the city stops!
73
00:13:37,734 --> 00:13:40,004
Without cops, the city stops!
Without cops, the city stops!
74
00:13:40,028 --> 00:13:44,532
Without cops, the city stops!
Without cops, the city stops!
75
00:13:47,785 --> 00:13:49,662
Come on,
let's hurry now! Come on.
76
00:13:51,289 --> 00:13:53,124
- Will the strike end soon?
- Here you go.
77
00:14:13,811 --> 00:14:15,813
Happy birthday to me.
78
00:14:17,565 --> 00:14:18,816
Excuse me.
79
00:14:29,827 --> 00:14:30,828
Can I help you?
80
00:14:30,995 --> 00:14:34,040
Yeah, I need to fill out
a missing person report.
81
00:14:35,333 --> 00:14:36,643
Look, I just pulled
a double shift.
82
00:14:36,667 --> 00:14:38,044
Why don't you catch me tomorrow.
83
00:14:40,380 --> 00:14:42,882
Okay. Why don't
you catch me now.
84
00:14:44,550 --> 00:14:46,344
What is the name
of the missing individual?
85
00:14:46,594 --> 00:14:49,263
Douglas Charles Binder.
86
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
Relationship of reporting party?
87
00:14:51,849 --> 00:14:53,434
Daughter.
88
00:14:56,229 --> 00:14:57,980
Okay. You got a picture?
89
00:15:05,488 --> 00:15:06,906
Got something
a little more recent?
90
00:15:07,073 --> 00:15:08,491
No, I don't.
91
00:15:10,118 --> 00:15:12,620
See, my parents
were divorced 20 years ago.
92
00:15:13,037 --> 00:15:14,414
You got an address?
93
00:15:15,206 --> 00:15:16,874
I think my father was homeless.
94
00:15:18,334 --> 00:15:21,546
I didn't even know myself
until I just came down here.
95
00:15:22,672 --> 00:15:26,634
Look, I'm not sure
what you want me to do here.
96
00:15:26,801 --> 00:15:28,970
I want you to take my report.
97
00:15:29,137 --> 00:15:31,931
Well, generally, in order to be
considered missing,
98
00:15:32,098 --> 00:15:34,308
you need somewhere
to be missing from.
99
00:15:35,643 --> 00:15:36,727
Fine.
100
00:15:37,895 --> 00:15:40,022
Look, if you're too busy
to do your job, Detective,
101
00:15:40,189 --> 00:15:41,983
then I'll find somebody
who isn't so busy.
102
00:15:43,693 --> 00:15:44,694
Look...
103
00:15:46,529 --> 00:15:48,030
You want to find your father,
104
00:15:48,197 --> 00:15:50,199
take my advice,
canvass the missions,
105
00:15:50,366 --> 00:15:51,951
ask at the shelters,
106
00:15:52,660 --> 00:15:55,455
but get somebody who knows
the city to show you around,
107
00:15:55,913 --> 00:15:57,832
or I'll be filling out
one of these on you.
108
00:16:01,461 --> 00:16:02,837
Hey, you're welcome.
109
00:16:49,675 --> 00:16:52,220
All right, pipe down
and listen up.
110
00:16:53,763 --> 00:16:56,807
We got 12 positions this
morning, Able Seaman or better.
111
00:16:57,558 --> 00:17:00,353
When I call your name, come into
the office, show your papers,
112
00:17:00,978 --> 00:17:02,230
and you'll get your ship.
113
00:17:03,356 --> 00:17:06,651
Here we go. First man,
Gombas, Luigi. Able Seaman.
114
00:17:06,817 --> 00:17:07,818
Right here.
115
00:17:08,194 --> 00:17:10,988
Walker, Steven. Second Engineer.
116
00:17:12,990 --> 00:17:14,075
Hi.
117
00:17:15,076 --> 00:17:17,662
They told me at the cafe
that you might be down here.
118
00:17:18,996 --> 00:17:20,540
I need to talk to you
about something.
119
00:17:20,998 --> 00:17:23,000
I don't think this
is a good time now.
120
00:17:23,334 --> 00:17:25,294
Walters, Nichols D.
121
00:17:25,461 --> 00:17:26,671
- Yeah.
- Able Seaman.
122
00:17:27,046 --> 00:17:29,257
How'd you like to work for me?
123
00:17:29,799 --> 00:17:32,426
I'll pay you 100 dollars a day.
124
00:17:34,470 --> 00:17:35,471
For doing what?
125
00:17:36,013 --> 00:17:37,890
For 100 dollars,
does it really matter?
126
00:17:39,892 --> 00:17:42,019
Actually, it does. Yeah.
127
00:17:43,145 --> 00:17:44,397
It does.
128
00:17:45,773 --> 00:17:47,984
Look, I really need you
to help me find someone.
129
00:17:48,192 --> 00:17:50,736
Gill, Bill. Cook.
130
00:17:51,237 --> 00:17:52,655
You know this city, you...
131
00:17:52,989 --> 00:17:54,657
obviously can
take care of yourself.
132
00:17:55,199 --> 00:17:58,536
Boudreaux, C. Able Seaman.
133
00:17:59,954 --> 00:18:01,622
I would like
to help you, darling.
134
00:18:02,540 --> 00:18:04,625
Looks like I'm gonna
be out of town.
135
00:18:06,002 --> 00:18:07,628
Way out of town.
136
00:18:08,796 --> 00:18:10,047
Sorry.
137
00:18:17,388 --> 00:18:19,140
Chance. Thought you got
blackballed
138
00:18:19,307 --> 00:18:21,350
about that thing
with Captain McDonald.
139
00:18:21,684 --> 00:18:23,561
That was a big misunderstanding,
you know.
140
00:18:23,728 --> 00:18:25,021
Right.
141
00:18:25,187 --> 00:18:26,981
Broke his damn jaw
is what I heard.
142
00:18:28,608 --> 00:18:31,068
You make sure
I said a big "hello."
143
00:18:32,069 --> 00:18:33,779
Whoa, wait a minute.
144
00:18:34,739 --> 00:18:36,949
Johnson says I was reinstated.
145
00:18:37,116 --> 00:18:39,660
With the company.
Not with the union.
146
00:18:39,827 --> 00:18:41,829
You owe some dues here, boy.
147
00:18:42,872 --> 00:18:44,582
217 bucks.
148
00:18:45,041 --> 00:18:46,321
I'll pay that off
on this cruise.
149
00:18:46,792 --> 00:18:49,879
No. Nobody ships out if they're
in arrears, you know that.
150
00:18:50,046 --> 00:18:52,923
How am I gonna pay my dues
if I can't get the job?
151
00:18:53,090 --> 00:18:54,800
I don't make the rules, mate.
152
00:18:56,802 --> 00:18:59,305
Look, your ride doesn't sail
till the end of the week.
153
00:19:00,431 --> 00:19:02,516
If I can get the money,
then what?
154
00:19:03,225 --> 00:19:04,644
Then I'll let you ship out.
155
00:19:07,396 --> 00:19:08,439
I'll get the money.
156
00:19:20,368 --> 00:19:21,952
Keep going. Take it back.
157
00:19:22,703 --> 00:19:23,913
Yeah, bring it.
158
00:19:24,080 --> 00:19:26,832
Bring it, bring it,
bring it. Okay, down.
159
00:19:50,147 --> 00:19:52,692
So, this guy you're looking for,
he owes you money or something?
160
00:19:53,484 --> 00:19:54,485
He's my father.
161
00:19:55,111 --> 00:19:56,529
Okay, I changed my mind.
162
00:19:57,988 --> 00:20:02,201
I'll help you for two days,
you'll pay me 217 dollars.
163
00:20:03,911 --> 00:20:05,079
It's a deal.
164
00:20:06,455 --> 00:20:07,498
You can drive.
165
00:20:08,165 --> 00:20:11,377
I don't have
a driver's license, ma'am.
166
00:20:14,505 --> 00:20:16,132
So, what's your name?
167
00:20:16,882 --> 00:20:19,385
Chance Boudreaux.
What's your name?
168
00:20:19,802 --> 00:20:21,178
It's Nat.
169
00:20:22,471 --> 00:20:23,764
Nat?
170
00:20:24,557 --> 00:20:27,476
Your parents name you for a bug?
171
00:20:28,644 --> 00:20:30,688
No, actually,
it's short for Natasha.
172
00:20:31,439 --> 00:20:32,565
Natasha.
173
00:20:33,441 --> 00:20:34,859
What kind of a name is Chance?
174
00:20:36,819 --> 00:20:38,654
Well, my mama took one.
175
00:20:43,200 --> 00:20:44,577
So, how did you lose your papa?
176
00:20:46,495 --> 00:20:49,165
My parents, they got divorced
when I was seven
177
00:20:49,331 --> 00:20:50,332
and my father...
178
00:20:50,958 --> 00:20:52,501
Well, he moved away.
179
00:20:56,464 --> 00:20:57,882
We started to write and
180
00:20:58,048 --> 00:20:59,759
he even called me
a couple of times.
181
00:21:00,301 --> 00:21:03,220
Three weeks ago
the letters just stopped.
182
00:21:07,224 --> 00:21:09,518
I've got a friend here
who can help us.
183
00:21:10,227 --> 00:21:12,855
You check the line,
I'll look around inside.
184
00:21:22,823 --> 00:21:25,618
Hey, you don't have a bottle
of hot sauce on ya, do ya?
185
00:21:26,660 --> 00:21:29,079
Elijah. What's happening?
186
00:21:29,246 --> 00:21:30,581
Wednesday meat loaf.
187
00:21:30,915 --> 00:21:32,917
I mean, they said
it was meat loaf.
188
00:21:33,501 --> 00:21:35,252
I thought you were
gonna get a ship.
189
00:21:36,086 --> 00:21:37,087
I lost my boarding pass.
190
00:21:40,674 --> 00:21:42,218
I've got something to show you.
191
00:21:42,843 --> 00:21:44,220
You two know each other?
192
00:21:44,386 --> 00:21:45,471
We met yesterday.
193
00:21:45,638 --> 00:21:47,056
Have you seen my father?
194
00:21:47,223 --> 00:21:48,432
I saw the next best thing.
195
00:21:49,016 --> 00:21:50,976
I was at Plaza D'ltalia
yesterday,
196
00:21:51,143 --> 00:21:53,395
and I saw this
sleeping bag in a cart.
197
00:21:54,438 --> 00:21:55,815
It was a tiger stripe,
198
00:21:55,981 --> 00:21:58,234
like the kind they used
to issue to recon guys.
199
00:21:58,859 --> 00:22:00,903
Your daddy had one just like it.
200
00:22:03,197 --> 00:22:04,532
- Thanks, Charlie.
- You bet.
201
00:23:02,631 --> 00:23:05,342
Don't be offended.
He passed them out for money.
202
00:23:06,176 --> 00:23:08,095
Yeah, I've had to do it myself.
203
00:23:13,434 --> 00:23:15,644
Here. Barracks Street.
204
00:23:15,811 --> 00:23:18,772
Both sides this time,
Grandpa. Next! Get!
205
00:23:20,357 --> 00:23:22,234
Here. Decatur. Lower half.
206
00:23:25,529 --> 00:23:28,282
Well, if it ain't
my good friend Boudreaux.
207
00:23:28,449 --> 00:23:30,242
I thought you was
gonna catch a ship.
208
00:23:30,868 --> 00:23:33,162
Maybe I'll stick around
to run for mayor.
209
00:23:33,579 --> 00:23:35,339
We're looking for someone
who worked for you.
210
00:23:35,372 --> 00:23:37,082
The man's name
is Douglas Binder.
211
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
I never heard of him.
212
00:23:40,461 --> 00:23:41,879
I think he knew you.
213
00:23:42,046 --> 00:23:43,088
Did he work for you, sir?
214
00:23:43,255 --> 00:23:45,049
Maybe he did, maybe he didn't.
215
00:23:45,507 --> 00:23:47,343
I'm not too good with names.
216
00:23:55,935 --> 00:23:57,394
I have a photograph.
217
00:24:01,440 --> 00:24:05,069
What Mr. Poe is trying to say
is he's not too good with faces.
218
00:24:06,779 --> 00:24:07,947
Right?
219
00:24:10,783 --> 00:24:14,411
Hello, Randal.
I didn't know you had company.
220
00:24:28,425 --> 00:24:29,635
We were just leaving.
221
00:24:35,099 --> 00:24:36,725
You know,
we should go back up there.
222
00:24:36,892 --> 00:24:38,352
Not now. Not together.
223
00:24:39,269 --> 00:24:41,772
Poe knows something
about my father, obviously.
224
00:24:41,939 --> 00:24:43,583
Look, if you don't want
to go back up there,
225
00:24:43,607 --> 00:24:44,927
- I'll just go back myself.
- Hey.
226
00:24:44,984 --> 00:24:46,211
If you want to find your daddy,
227
00:24:46,235 --> 00:24:47,945
you're gonna
have to work smarter,
228
00:24:48,696 --> 00:24:49,989
not harder.
229
00:24:51,448 --> 00:24:52,616
Yeah.
230
00:24:58,038 --> 00:25:00,374
- Natasha Binder?
- What's the problem?
231
00:25:00,541 --> 00:25:02,543
Miss Binder, I'm afraid
I have some bad news.
232
00:25:03,252 --> 00:25:04,795
They found your father's body.
233
00:25:31,488 --> 00:25:32,823
I'm sorry.
234
00:25:33,323 --> 00:25:36,618
- They made a positive ID.
- How did it happen?
235
00:25:37,286 --> 00:25:38,829
There was a fire last night
236
00:25:39,455 --> 00:25:41,540
in an abandoned building
in the Ninth Ward.
237
00:25:42,499 --> 00:25:44,585
The fire department discovered
your father's body
238
00:25:44,752 --> 00:25:45,878
in one of the rooms.
239
00:25:46,670 --> 00:25:47,880
I need to see him.
240
00:25:48,130 --> 00:25:51,133
Your daddy was burned
pretty badly.
241
00:25:53,385 --> 00:25:55,554
The identification
had to be made from
242
00:25:55,971 --> 00:25:58,348
dental charts in your father's
service record.
243
00:26:08,275 --> 00:26:09,610
What's your involvement here?
244
00:26:11,320 --> 00:26:13,238
I was helping her
find her daddy.
245
00:26:43,310 --> 00:26:45,646
Wakey, wakey, you fat fuck!
246
00:26:58,575 --> 00:27:01,120
Oh, God! Mr. Fouchon,
what are you doing here?
247
00:27:02,579 --> 00:27:04,123
Don't talk, Randal. Listen.
248
00:27:04,289 --> 00:27:05,999
Oh, don't worry about Randal.
249
00:27:06,583 --> 00:27:09,002
He's all ears.
250
00:27:10,170 --> 00:27:12,631
When Mr. Van Cleaf came upon
your visitors yesterday,
251
00:27:12,798 --> 00:27:15,092
you neglected to tell him
that they were inquiring
252
00:27:15,259 --> 00:27:16,760
about one of our volunteers.
253
00:27:16,927 --> 00:27:19,388
That... that was nothing,
Mr. Fouchon.
254
00:27:19,555 --> 00:27:21,265
Oh, it was something, Randal.
255
00:27:34,736 --> 00:27:36,196
This man we hunted last night.
256
00:27:37,990 --> 00:27:39,741
Why don't you tell us
his real name?
257
00:27:40,826 --> 00:27:42,035
You fuck.
258
00:27:42,202 --> 00:27:44,163
Binder. Binder. Douglas Binder.
259
00:27:45,038 --> 00:27:47,457
That is not the one
we selected, is it?
260
00:27:48,292 --> 00:27:49,918
I couldn't get the guy
you asked for.
261
00:27:50,711 --> 00:27:52,671
Look, you said you wanted
a combat veteran,
262
00:27:52,838 --> 00:27:54,131
so I sent you Binder.
263
00:27:54,298 --> 00:27:55,299
He has more medals.
264
00:27:55,465 --> 00:27:56,466
He had a family.
265
00:27:56,633 --> 00:27:57,968
Now they're asking questions.
266
00:27:58,135 --> 00:28:00,387
Please. Please. I said I was
sorry. I said...
267
00:28:00,637 --> 00:28:02,222
I said I was sorry.
268
00:28:02,389 --> 00:28:03,974
Careless is what
you are, Randal.
269
00:28:04,349 --> 00:28:07,978
Careless and stupid,
and now you're sorry, too.
270
00:28:08,687 --> 00:28:10,772
He said he... he said he was alone.
271
00:28:11,231 --> 00:28:13,233
I didn't know he had
any relatives, honest.
272
00:28:13,400 --> 00:28:14,484
You made a mistake?
273
00:28:15,110 --> 00:28:16,550
- Is that what you're saying?
- Yeah.
274
00:28:17,446 --> 00:28:19,606
And I see you're anxious
to make up for it, aren't you?
275
00:28:20,282 --> 00:28:21,533
Right. Yes, sir.
276
00:28:22,534 --> 00:28:24,119
We've got another client
277
00:28:24,453 --> 00:28:26,330
and he's about to select
a new playmate.
278
00:28:30,918 --> 00:28:33,670
Next time, send us
the one we ask for.
279
00:28:34,671 --> 00:28:37,424
I will, Mr. Fouchon, I swear.
280
00:28:40,135 --> 00:28:41,511
I think we understand
each other.
281
00:28:43,305 --> 00:28:45,307
- Yes? No?
- Yes.
282
00:28:45,682 --> 00:28:46,683
Yeah.
283
00:28:47,267 --> 00:28:48,268
Randal.
284
00:28:49,019 --> 00:28:50,729
I come back here,
285
00:28:51,688 --> 00:28:53,190
I cut me a steak.
286
00:28:59,279 --> 00:29:00,822
You did your best.
287
00:29:00,989 --> 00:29:02,991
No, I came too late.
288
00:29:03,659 --> 00:29:06,662
I mean, Jesus, he was living
out of a shopping cart.
289
00:29:09,289 --> 00:29:12,626
God damn it.
Why didn't he just tell me?
290
00:29:13,585 --> 00:29:15,379
Why didn't he ask for my help?
291
00:29:17,089 --> 00:29:19,007
I've been there myself
on the street.
292
00:29:20,092 --> 00:29:21,218
It's hard.
293
00:29:22,719 --> 00:29:25,430
It's hard to put your hand out.
294
00:29:27,432 --> 00:29:29,226
I just kept thinking
if I could...
295
00:29:32,521 --> 00:29:34,398
just tell him that I loved him.
296
00:29:37,234 --> 00:29:39,027
And because
he loved you so much,
297
00:29:40,737 --> 00:29:43,323
he didn't want
to pull you into it.
298
00:29:49,746 --> 00:29:50,956
Our friend, Mr. Boudreaux.
299
00:29:51,123 --> 00:29:52,207
Mm-hm.
300
00:29:53,750 --> 00:29:55,085
Silver Star.
301
00:29:55,877 --> 00:29:57,296
Marine Force Recon.
302
00:29:57,462 --> 00:29:58,922
He joined the Merchant Service
303
00:29:59,089 --> 00:30:00,299
after he got out.
304
00:30:00,465 --> 00:30:02,551
His captain was smuggling opium.
305
00:30:02,718 --> 00:30:05,554
When Boudreaux found out,
he threw the man overboard.
306
00:30:06,638 --> 00:30:08,598
He's been looking
for work ever since.
307
00:30:09,766 --> 00:30:12,185
He's obviously not someone
we should underestimate.
308
00:30:12,894 --> 00:30:15,689
He was raised
in the bayous by his uncle.
309
00:30:16,398 --> 00:30:20,652
I think Mr. Boudreaux would make
a very interesting quarry.
310
00:30:22,696 --> 00:30:25,115
Maybe I should pay him a visit.
311
00:30:25,782 --> 00:30:27,326
No, no, no, no.
312
00:30:27,784 --> 00:30:29,064
Send a couple of lads down there
313
00:30:29,202 --> 00:30:30,762
to have a chat
with him, would you, Pik?
314
00:30:31,955 --> 00:30:32,956
Yeah.
315
00:31:20,587 --> 00:31:21,838
Yeah.
316
00:32:11,847 --> 00:32:13,223
Bingo.
317
00:32:46,381 --> 00:32:49,551
Some friendly advice, Boudreaux.
Get the fuck outta Dodge!
318
00:32:49,926 --> 00:32:52,846
Do it today! And tell that bitch
girlfriend of yours
319
00:32:53,013 --> 00:32:55,807
to point her titties north
and step on the gas!
320
00:33:03,815 --> 00:33:05,275
It's always nice to see you.
321
00:33:06,193 --> 00:33:08,361
You seem to have
a real talent, Mr. Boudreaux,
322
00:33:08,528 --> 00:33:10,322
for attracting violence.
323
00:33:10,947 --> 00:33:12,782
Does that make me a bad person?
324
00:33:14,784 --> 00:33:16,036
What did you arrest me for?
325
00:33:16,203 --> 00:33:17,954
Getting beat up
without a license?
326
00:33:18,622 --> 00:33:19,998
Thank you for calling me.
327
00:33:20,999 --> 00:33:22,918
Oh, my God, you look awful.
328
00:33:23,460 --> 00:33:25,462
Darling, you hurt my feelings.
329
00:33:25,795 --> 00:33:27,839
What we have here
is a charge sheet.
330
00:33:28,423 --> 00:33:29,734
Willfully crossing a police barrier,
331
00:33:29,758 --> 00:33:31,551
that's considered
criminal trespass.
332
00:33:31,968 --> 00:33:34,763
Yes, that officer was nice
enough to mention that to me.
333
00:33:34,930 --> 00:33:36,306
What were you
doing at the house?
334
00:33:36,473 --> 00:33:38,308
The dog tag
you find in that fire?
335
00:33:39,726 --> 00:33:40,977
They always come in twos.
336
00:33:42,020 --> 00:33:45,607
So I went back to that place
to look for the other one.
337
00:33:47,192 --> 00:33:50,111
Your daddy,
he didn't die in the fire.
338
00:33:51,696 --> 00:33:52,697
He was murdered.
339
00:33:53,156 --> 00:33:54,616
There's no evidence of that.
340
00:33:54,783 --> 00:33:55,867
There is now.
341
00:33:59,246 --> 00:34:02,541
That hole in that tag was made
by something sharp and hard.
342
00:34:03,458 --> 00:34:05,752
And I'll bet my rent money
it was made
343
00:34:05,919 --> 00:34:08,255
when Binder
was still wearing it.
344
00:34:08,880 --> 00:34:10,924
Now, why would somebody
go through all this trouble
345
00:34:11,091 --> 00:34:12,342
to kill a homeless man?
346
00:34:12,509 --> 00:34:13,635
Do you believe us now?
347
00:34:13,802 --> 00:34:16,388
Look, honey, the wheels turn
slow around here.
348
00:34:16,555 --> 00:34:18,765
- Real slow.
- But they do turn.
349
00:34:23,019 --> 00:34:26,022
I'll order a new autopsy.
This'll help.
350
00:34:35,323 --> 00:34:36,449
You should see a doctor.
351
00:34:37,367 --> 00:34:38,868
I hate them doctors.
352
00:35:11,776 --> 00:35:12,819
Ye...
353
00:35:12,986 --> 00:35:14,070
Shit!
354
00:35:17,073 --> 00:35:18,241
What?
355
00:35:19,284 --> 00:35:20,285
Not now.
356
00:35:30,086 --> 00:35:32,088
So, you in Nam?
357
00:35:33,089 --> 00:35:34,549
Yeah, a long time ago.
358
00:35:35,091 --> 00:35:37,260
It seems to me a man
with your obvious experience
359
00:35:37,427 --> 00:35:39,095
should be pulling down
a lot more money.
360
00:35:42,349 --> 00:35:45,602
You're gonna pay me 100 bucks
to fill out a form?
361
00:35:45,769 --> 00:35:48,605
I'll pay you a lot more than
that if you got the experience.
362
00:35:53,068 --> 00:35:54,944
What kind of experience?
363
00:35:56,112 --> 00:35:57,781
Well, maybe you
ain't interested.
364
00:35:58,323 --> 00:35:59,449
No.
365
00:36:01,242 --> 00:36:02,952
I'll fill out the application.
366
00:36:03,119 --> 00:36:05,747
You got any family?
Anybody to worry about you?
367
00:36:05,914 --> 00:36:07,290
Friends? Anything like that?
368
00:36:08,208 --> 00:36:09,459
No, I got nobody.
369
00:36:28,603 --> 00:36:31,898
You'll deposit 500,000 dollars
in our account
370
00:36:32,065 --> 00:36:33,483
in a bank in the Cayman Islands.
371
00:36:33,817 --> 00:36:37,320
Do not refer to our agreement
by telex
372
00:36:37,487 --> 00:36:38,905
or in conversations
on the phone.
373
00:36:41,032 --> 00:36:43,868
You'll be provided
with a guide, trackers,
374
00:36:44,035 --> 00:36:46,204
and the weapon of your choice.
375
00:36:46,621 --> 00:36:48,998
Naturally, we'll dispose
of the body
376
00:36:49,165 --> 00:36:53,002
and provide you with
an out-of-town, air-tight alibi.
377
00:36:53,628 --> 00:36:55,463
Don't worry, Mr. Zenan,
all you have to do
378
00:36:55,630 --> 00:36:57,465
is point and shoot.
379
00:37:06,099 --> 00:37:08,685
Mr. Zenan
has made his selection.
380
00:37:09,227 --> 00:37:12,981
A Black man named Roper.
Used to be in Special Forces.
381
00:37:13,148 --> 00:37:14,149
Excellent.
382
00:37:15,400 --> 00:37:17,277
I don't see any problem
with your choice.
383
00:37:18,611 --> 00:37:21,948
It has always been the privilege
of the few to hunt the many.
384
00:37:22,866 --> 00:37:26,202
Soldiers, policemen,
fighter pilots.
385
00:37:27,036 --> 00:37:29,456
Men who kill for the government
do so with impunity.
386
00:37:30,206 --> 00:37:31,886
Now all we do is offer
the same opportunity
387
00:37:32,041 --> 00:37:34,085
for private citizens
such as yourself.
388
00:37:34,627 --> 00:37:36,796
These opponents,
they're volunteers?
389
00:37:37,589 --> 00:37:38,631
More or less.
390
00:37:38,798 --> 00:37:40,276
The same government
that's made murder
391
00:37:40,300 --> 00:37:41,885
their sole preserve,
392
00:37:42,051 --> 00:37:43,261
they train our targets.
393
00:37:43,428 --> 00:37:46,389
We pride ourselves on only
hunting combat veterans,
394
00:37:47,223 --> 00:37:49,058
men who have
the necessary skills
395
00:37:49,225 --> 00:37:51,811
to make our hunts
more interesting.
396
00:37:51,978 --> 00:37:53,021
What about the police?
397
00:37:53,188 --> 00:37:55,708
I'm sure that they would be interested
if they were to find out.
398
00:37:56,024 --> 00:37:58,026
Dr. Morton here assists us
399
00:37:58,568 --> 00:38:00,904
with the formality
of police autopsies.
400
00:38:01,070 --> 00:38:03,031
It's no accident
that we're in New Orleans.
401
00:38:04,240 --> 00:38:07,452
Last year we conducted hunts
in Rio de Janeiro at Carnival,
402
00:38:07,619 --> 00:38:09,829
Yugoslavia during
the late unpleasantness.
403
00:38:09,996 --> 00:38:11,164
Oh, yeah.
404
00:38:12,248 --> 00:38:13,792
You see, there's always
some unhappy
405
00:38:13,958 --> 00:38:15,585
little corner of the planet
406
00:38:16,461 --> 00:38:18,129
where we can ply our trade.
407
00:38:19,255 --> 00:38:21,257
All right, Mr. Fouchon.
408
00:38:23,051 --> 00:38:24,260
You have a client.
409
00:38:25,053 --> 00:38:28,932
Well, thank you
for visiting, Mr. Zenan.
410
00:38:29,641 --> 00:38:31,518
Dr. Morton will
show you to the car.
411
00:38:32,018 --> 00:38:33,978
My bank will arrange
the transfer of funds
412
00:38:34,145 --> 00:38:35,480
- within the hour.
- Excellent.
413
00:38:35,855 --> 00:38:37,106
When do we go out?
414
00:38:37,273 --> 00:38:39,359
We'll contact you when
the necessary arrangements
415
00:38:39,526 --> 00:38:40,819
have been made.
416
00:38:50,036 --> 00:38:52,288
Chance. What you doing here?
417
00:38:52,956 --> 00:38:54,999
- Secret mission.
- Mmm.
418
00:38:56,084 --> 00:38:58,253
Rub me, baby. Come on.
419
00:39:17,397 --> 00:39:19,357
Oh, yeah, baby.
420
00:39:20,775 --> 00:39:21,860
Hello, Poe.
421
00:39:22,193 --> 00:39:23,194
What the fuck?
422
00:39:25,280 --> 00:39:28,074
- You miss me?
- Christ, not again.
423
00:39:28,241 --> 00:39:30,159
Looks like you're short an ear,
424
00:39:30,493 --> 00:39:33,079
SO you better
listen very carefully.
425
00:39:33,621 --> 00:39:36,165
Now, are you paying attention?
426
00:39:38,126 --> 00:39:39,919
Who sent those apes after me?
427
00:39:40,086 --> 00:39:42,088
I don't know what
you're talking about.
428
00:39:43,882 --> 00:39:45,675
Two million people in this city.
429
00:39:46,634 --> 00:39:48,803
Who's gonna miss
a fat slob like you, Poe?
430
00:39:49,012 --> 00:39:50,305
Van Cleaf!
431
00:39:50,471 --> 00:39:52,056
His name was Van Cleaf.
432
00:39:52,223 --> 00:39:54,183
Good boy. Where is he?
433
00:39:54,350 --> 00:39:57,353
I don't know where he lives!
He ain't even American!
434
00:39:58,104 --> 00:40:00,231
Look, he'll kill me
if I don't do what he says!
435
00:40:00,398 --> 00:40:02,692
Please, you gotta believe that!
436
00:40:03,359 --> 00:40:05,403
Tell your boyfriend, Van Cleaf,
437
00:40:05,945 --> 00:40:08,364
I'm gonna find out
who killed Douglas Binder.
438
00:40:10,241 --> 00:40:12,493
If you understand me,
just grunt.
439
00:40:13,870 --> 00:40:15,413
Again.
440
00:40:30,053 --> 00:40:31,220
Did you get my memo?
441
00:40:34,015 --> 00:40:36,267
Binder, Douglas C.
442
00:40:36,851 --> 00:40:39,103
I want you to take another look
at the post-mortem.
443
00:40:42,315 --> 00:40:45,109
That memo contains evidence
444
00:40:45,276 --> 00:40:47,403
that might make Binder's
death a homicide.
445
00:40:48,488 --> 00:40:52,116
Now, you can act on it,
Doctor, or you can file it,
446
00:40:52,533 --> 00:40:55,536
but if I have to get a court
order for a formal inquest,
447
00:40:56,287 --> 00:40:57,664
I will.
448
00:41:12,887 --> 00:41:14,806
You should do something
about that cough.
449
00:41:17,016 --> 00:41:18,559
Don't you ever knock?
450
00:41:28,444 --> 00:41:31,197
We have a problem.
A big problem.
451
00:41:32,073 --> 00:41:34,909
They want me to redo
the autopsy on Binder.
452
00:41:38,955 --> 00:41:40,331
Who is it that's asking?
453
00:41:40,665 --> 00:41:42,083
A detective named Mitchell.
454
00:41:43,042 --> 00:41:45,044
Binder's family's
breathing down her neck.
455
00:41:46,421 --> 00:41:48,756
- Can we buy her?
- No.
456
00:41:56,264 --> 00:41:58,016
I guess we've overstayed
our welcome.
457
00:42:02,937 --> 00:42:04,939
Tonight is our last hunt
in New Orleans.
458
00:42:12,822 --> 00:42:13,823
Open it.
459
00:42:46,522 --> 00:42:48,191
What a funny little man, eh?
460
00:42:48,983 --> 00:42:51,611
A change of scenery's what we need.
Something less tropical.
461
00:42:53,613 --> 00:42:55,490
Rolling hills, castles.
462
00:42:57,700 --> 00:42:59,994
Eastern Europe.
We can work there for years.
463
00:43:38,074 --> 00:43:39,075
Where's Poe?
464
00:43:39,242 --> 00:43:40,618
Mr. Poe couldn't make it.
465
00:43:41,577 --> 00:43:42,829
He's got an ear infection.
466
00:43:46,582 --> 00:43:49,127
Look, he said he'd have
some work for me.
467
00:43:50,211 --> 00:43:52,130
That may still be a possibility.
468
00:43:53,381 --> 00:43:55,466
We got a little game
we'd like you to play with us.
469
00:43:59,846 --> 00:44:03,891
This money belt
has 10,000 dollars in it.
470
00:44:04,809 --> 00:44:07,603
It's all yours if you want it,
every penny.
471
00:44:09,939 --> 00:44:11,149
What do I have to do?
472
00:44:11,315 --> 00:44:13,151
The rules of the game
are very simple.
473
00:44:14,277 --> 00:44:16,112
All you have to do
is get to the river.
474
00:44:16,487 --> 00:44:17,864
Ten miles through the city.
475
00:44:18,322 --> 00:44:20,042
You and the money belt
make it to the river,
476
00:44:20,491 --> 00:44:22,535
you're 10,000 dollars richer.
477
00:44:23,619 --> 00:44:24,745
Bullshit.
478
00:44:25,788 --> 00:44:28,207
Maybe you like being
the object of pity,
479
00:44:28,374 --> 00:44:30,793
begging for quarters,
sleeping in the rain,
480
00:44:31,335 --> 00:44:33,754
listening to half an hour
of fire and brimstone
481
00:44:33,921 --> 00:44:35,590
for a bowl of soup.
482
00:44:35,756 --> 00:44:37,175
Man, fuck you.
483
00:44:37,633 --> 00:44:39,093
You could change
everything tonight.
484
00:44:39,510 --> 00:44:42,180
Think of what 10,000 dollars
could buy you.
485
00:44:43,639 --> 00:44:46,142
You could get new clothes,
clean yourself up,
486
00:44:46,684 --> 00:44:49,353
look men in the eyes when you
pass them on the street.
487
00:44:50,354 --> 00:44:52,231
This money could make you
a man again,
488
00:44:53,482 --> 00:44:56,068
instead of the shadow
of your former self.
489
00:45:02,408 --> 00:45:04,327
I get to the river,
I get the cash.
490
00:45:04,493 --> 00:45:05,661
Every nickel.
491
00:45:08,456 --> 00:45:09,457
And if I don't make it?
492
00:45:09,624 --> 00:45:11,834
Oh, you're a sports fan, Roper.
493
00:45:13,211 --> 00:45:14,337
Figure it out.
494
00:45:26,140 --> 00:45:28,684
You've got a five minute
head start. Don't waste it.
495
00:45:53,709 --> 00:45:57,129
This is New Orleans,
Mr. Zenan, not Beirut.
496
00:46:36,752 --> 00:46:38,379
After you, sir.
497
00:46:41,632 --> 00:46:43,884
Mr. Zenan, take it off "safe."
498
00:47:46,322 --> 00:47:47,698
Finish him.
499
00:47:47,865 --> 00:47:50,326
I don't want him. He's wounded.
500
00:47:51,744 --> 00:47:54,121
- Finish him.
- I can't do that. I hit him.
501
00:47:54,288 --> 00:47:55,664
I shot him. Let go. Hey!
502
00:47:55,831 --> 00:47:58,084
Listen, don't make me look bad
in front of my dogs.
503
00:47:59,293 --> 00:48:00,878
You know why you're here?
504
00:48:01,045 --> 00:48:02,365
You paid us half
a million dollars
505
00:48:02,421 --> 00:48:04,924
to find out
if you're alive or dead.
506
00:48:05,716 --> 00:48:06,717
Now finish him.
507
00:48:08,844 --> 00:48:10,096
Finish him!
508
00:48:11,180 --> 00:48:12,765
God, why didn't he go fishing?
509
00:48:52,054 --> 00:48:54,640
Now you understand why we insist
on payment up front.
510
00:48:58,936 --> 00:49:00,271
Here.
511
00:49:02,231 --> 00:49:04,108
Set the dogs on him,
won't you, Pik?
512
00:49:04,900 --> 00:49:06,485
I don't wanna
be out here all night.
513
00:49:12,658 --> 00:49:15,995
Help me! Please! Please! Help me!
514
00:49:23,502 --> 00:49:24,837
Help me!
515
00:49:26,338 --> 00:49:28,757
Please! Help me! Help me!
516
00:49:28,924 --> 00:49:30,759
- Go on, get a job!
- Please!
517
00:49:30,926 --> 00:49:32,386
- Please!
- Watch it! Damn!
518
00:49:32,553 --> 00:49:33,762
Watch yourself.
519
00:49:33,929 --> 00:49:36,307
Help me. Help me!
520
00:49:37,433 --> 00:49:40,644
Help me. Please.
521
00:49:47,776 --> 00:49:49,528
Hey, look! Come on, man!
522
00:49:49,904 --> 00:49:53,491
Hey, just call the police
here or something!
523
00:49:53,657 --> 00:49:54,783
Help me!
524
00:49:55,868 --> 00:49:57,328
Hey! Hey!
525
00:49:57,578 --> 00:49:59,413
- Come on. Let me in!
- No, we're closed!
526
00:49:59,580 --> 00:50:01,165
Let me in! Come on!
527
00:50:01,499 --> 00:50:03,792
Hey, buddy! Hey. Hey. Come on!
528
00:50:06,754 --> 00:50:09,298
- Help me!
- I ain't got no change, man!
529
00:51:52,067 --> 00:51:54,445
He was passing out flyers
for Randal Poe.
530
00:51:54,903 --> 00:51:56,030
Let's pay him a visit.
531
00:52:58,509 --> 00:53:00,803
Randal, Randal, Randal.
532
00:53:02,680 --> 00:53:05,057
You were gonna leave
without saying goodbye?
533
00:53:08,143 --> 00:53:10,354
My mama got sick in Biloxi.
534
00:53:13,148 --> 00:53:15,025
I was gonna call you,
Mr. Van Cleaf.
535
00:53:15,192 --> 00:53:17,111
Of course you were, Randal.
536
00:53:17,736 --> 00:53:19,071
Of course you were.
537
00:53:19,780 --> 00:53:24,702
I know you didn't mean
to hurt my feelings.
538
00:53:24,868 --> 00:53:26,620
- [Randal [ pant - Hmm? "I
539
00:54:12,708 --> 00:54:14,626
Looks like we missed the party.
540
00:54:24,428 --> 00:54:25,512
Get down!
541
00:54:52,539 --> 00:54:53,540
Stay down!
542
00:55:15,687 --> 00:55:17,314
Go, go, go!
543
00:56:32,764 --> 00:56:35,183
- Let's go.
- We can't just leave her here!
544
00:56:37,352 --> 00:56:39,271
Keep him in
the Quarter. Stay on his ass.
545
00:56:39,980 --> 00:56:42,024
She's dead. Come on.
546
00:57:18,852 --> 00:57:20,145
Grab the bar!
547
00:59:26,188 --> 00:59:27,189
Yeah!
548
01:00:11,358 --> 01:00:12,776
Ladies first.
549
01:00:13,318 --> 01:00:14,569
What?
550
01:00:43,598 --> 01:00:47,602
It appears we'll have
one last hunt after all, Pik.
551
01:01:20,302 --> 01:01:23,638
The train went by maybe two,
two and a half hours ago.
552
01:01:25,223 --> 01:01:27,934
This could be dangerous.
We're on his turf now.
553
01:01:28,602 --> 01:01:30,621
Thank you, gentlemen,
for making yourselves available
554
01:01:30,645 --> 01:01:31,897
on such short notice.
555
01:01:32,063 --> 01:01:34,983
We are stalking
an exceptional opponent.
556
01:01:36,693 --> 01:01:38,820
Truly a world-class trophy.
557
01:01:39,404 --> 01:01:42,032
The price for participating
in this little excursion
558
01:01:42,199 --> 01:01:44,743
is 750,000 dollars each.
559
01:01:45,118 --> 01:01:47,138
Should one of you be lucky
enough to bring him down,
560
01:01:47,162 --> 01:01:49,414
I'll consider that hunter's
account paid in full.
561
01:01:53,960 --> 01:01:56,379
Shouldn't we be worried
about alligators or something?
562
01:01:58,048 --> 01:02:00,884
If it makes you
feel better, yeah.
563
01:02:08,433 --> 01:02:09,768
Come on, keep going.
564
01:02:10,227 --> 01:02:13,230
It's still a long way
to Uncle Douvee's place.
565
01:02:13,688 --> 01:02:15,649
At least they won't be
able to find us out here.
566
01:02:15,815 --> 01:02:19,736
Yes, they will, if they have
a tracker as good as Uncle Douvee.
567
01:02:20,153 --> 01:02:22,530
All they have to do
is to check along the railroad.
568
01:02:24,699 --> 01:02:26,534
I'm just guessing
we have a couple of hours.
569
01:02:26,701 --> 01:02:27,994
Okay.
570
01:02:28,161 --> 01:02:30,247
Maybe less. Come on. Let's go.
571
01:02:40,757 --> 01:02:42,550
Isn't there a trail
or something?
572
01:02:43,843 --> 01:02:45,512
This is the trail.
573
01:02:47,514 --> 01:02:49,891
You're really enjoying yourself,
aren't you, Chance?
574
01:02:50,183 --> 01:02:53,395
If it's tough for us,
it's tough for them.
575
01:02:59,025 --> 01:03:00,068
You trust me?
576
01:03:02,654 --> 01:03:04,030
Of course I trust you.
577
01:03:05,740 --> 01:03:07,117
Close your eyes.
578
01:03:09,452 --> 01:03:12,038
Why do you want me to trust you
with my eyes closed?
579
01:03:14,082 --> 01:03:15,208
Close your eyes.
580
01:03:49,826 --> 01:03:52,162
- Is it dead?
- Not hardly.
581
01:03:57,876 --> 01:03:59,044
What are you doing?
582
01:03:59,627 --> 01:04:01,588
I'm leaving a surprise
for my friends.
583
01:04:22,942 --> 01:04:24,819
Son of a bitch!
584
01:04:50,637 --> 01:04:52,972
I'll fuck you,
then ['ll eat you!
585
01:04:56,142 --> 01:04:59,396
If you would die quieter
and pick up the pace,
586
01:05:00,230 --> 01:05:02,649
Boudreaux would have less time
for these little surprises.
587
01:05:03,233 --> 01:05:04,234
Jerome!
588
01:05:05,110 --> 01:05:07,028
Would you be so kind?
589
01:05:07,237 --> 01:05:10,865
And do watch your step,
won't you? Let's go.
590
01:05:42,814 --> 01:05:44,899
Sometime I amaze myself, me!
591
01:05:46,901 --> 01:05:49,571
Good whiskey make jack rabbit
slap the bear!
592
01:06:09,257 --> 01:06:10,800
- Chance?
- Yeah!
593
01:06:10,967 --> 01:06:12,010
Chance!
594
01:06:18,975 --> 01:06:22,187
Chance. You come to see
your Uncle Douvee.
595
01:06:26,608 --> 01:06:28,943
Natasha, my Uncle Douvee.
596
01:06:34,824 --> 01:06:38,286
We'll fix him up good.
Put bandage on it, no hurt.
597
01:06:39,245 --> 01:06:40,788
Be strong, my boy.
598
01:06:40,955 --> 01:06:43,416
Douvee, I've got some
people after me.
599
01:06:44,292 --> 01:06:45,376
I know.
600
01:06:46,961 --> 01:06:48,004
I can smell them.
601
01:06:48,171 --> 01:06:49,839
You've still got a .30-06,
602
01:06:50,006 --> 01:06:51,446
the one I gave you
for your birthday?
603
01:06:51,799 --> 01:06:53,968
No. A gator ate it.
604
01:06:55,970 --> 01:06:57,138
But, uh,
605
01:06:59,098 --> 01:07:00,892
I've still got your shotgun.
606
01:07:50,567 --> 01:07:53,486
So tell me, this man
what chase after you,
607
01:07:54,028 --> 01:07:56,281
he mad at you
for business or pleasure?
608
01:07:56,614 --> 01:07:57,615
Both.
609
01:07:59,117 --> 01:08:00,118
Uh-huh.
610
01:08:00,910 --> 01:08:03,955
I'm going to take Elvira south,
then to Bayou La Fouche,
611
01:08:04,122 --> 01:08:05,748
Mardi Gras graveyard.
612
01:08:07,292 --> 01:08:10,003
If you can talk her into it, go ahead.
613
01:08:11,045 --> 01:08:12,630
You be careful.
614
01:08:19,220 --> 01:08:20,680
Don't worry about me.
615
01:08:22,056 --> 01:08:23,391
I love the company.
616
01:08:29,480 --> 01:08:32,734
Be careful.
Without you, I'm hunting them.
617
01:08:51,919 --> 01:08:54,088
Ya, ya, ya, ya!
618
01:09:01,095 --> 01:09:02,639
He's gonna be all right.
619
01:09:03,973 --> 01:09:05,600
Oui. Come.
620
01:09:06,267 --> 01:09:07,602
We go.
621
01:09:51,396 --> 01:09:54,941
Here, drink. But do not spill.
622
01:09:55,441 --> 01:09:56,859
It kill the grass.
623
01:09:59,153 --> 01:10:01,572
The place is clean.
He just left.
624
01:10:46,826 --> 01:10:48,161
Get the fuck down!
625
01:11:25,239 --> 01:11:26,449
Hold it!
626
01:11:30,036 --> 01:11:32,497
Boudreaux is the target
we're after.
627
01:11:34,248 --> 01:11:36,250
You are a fucking buffalo!
628
01:11:37,460 --> 01:11:38,669
Move!
629
01:11:52,517 --> 01:11:55,144
Boudreaux went this way,
maybe 10, 15 minutes ago.
630
01:11:55,311 --> 01:11:56,646
He's on a horse.
631
01:11:58,356 --> 01:12:00,316
He's trying to lead us away
from his friends.
632
01:12:03,277 --> 01:12:05,279
Get in the fucking trucks.
633
01:12:06,280 --> 01:12:10,159
Move! Fucking move!
Will you move? Move!
634
01:12:11,869 --> 01:12:13,412
They're fucking brain-dead.
635
01:12:16,290 --> 01:12:18,000
Get the helicopter.
Find Boudreaux.
636
01:12:19,001 --> 01:12:21,462
We'll set up an ambush
this side of Bayou La Fouche.
637
01:12:21,629 --> 01:12:23,130
I can take him from the air.
638
01:12:23,297 --> 01:12:24,924
Any pinhead can take him
from the air.
639
01:12:25,091 --> 01:12:26,371
I wanna take him
from the ground!
640
01:12:26,509 --> 01:12:28,302
I can take him from the air.
641
01:12:28,469 --> 01:12:30,137
Be a professional, Pik.
642
01:12:30,304 --> 01:12:31,889
You're making a mistake.
643
01:12:33,641 --> 01:12:35,226
Make sure he gets there, Pik.
644
01:13:08,009 --> 01:13:09,343
That's him.
645
01:16:28,751 --> 01:16:30,044
Hey, pigeon.
646
01:16:56,695 --> 01:16:59,115
Chere, Avril Pybus has a store
two miles this way.
647
01:16:59,281 --> 01:17:02,076
You go to a telephone,
call the sheriff.
648
01:17:03,661 --> 01:17:07,998
You know, chere, I think you
should call the sheriff.
649
01:17:12,920 --> 01:17:14,171
It appears your trophy
650
01:17:14,338 --> 01:17:16,257
is ripping us a new orifice.
651
01:17:16,799 --> 01:17:19,468
Let me review the tactical
situation for you, gentlemen.
652
01:17:19,635 --> 01:17:21,011
Boudreaux is wounded.
653
01:17:21,512 --> 01:17:24,890
He's been pursued and harried
across miles of open country.
654
01:17:25,391 --> 01:17:28,561
Now he's cornered
and outnumbered 20 to one.
655
01:17:29,228 --> 01:17:31,397
He's an annoying
little fucking insect,
656
01:17:31,564 --> 01:17:33,566
and I want him stepped on, hard.
657
01:17:35,860 --> 01:17:37,653
You're not angry
with me, are you, Pik?
658
01:17:40,322 --> 01:17:41,532
I don't get angry.
659
01:17:42,533 --> 01:17:43,659
I'm a professional.
660
01:18:13,480 --> 01:18:14,481
Let's move!
661
01:19:15,584 --> 01:19:17,253
This is not good.
662
01:19:19,171 --> 01:19:22,466
If we walk away now,
we can be in Mexico in five hours.
663
01:19:22,633 --> 01:19:24,551
What the fuck is the matter
with you, Pik?
664
01:19:25,344 --> 01:19:27,096
Hunting drunks in alleys
made you soft?
665
01:20:13,767 --> 01:20:16,645
God, that son of a bitch
is good!
666
01:20:17,771 --> 01:20:21,900
Goddamn it, I'm gonna blow
his goddamn head off!
667
01:20:22,067 --> 01:20:24,194
What are you looking at,
you sons of bitches?
668
01:20:24,361 --> 01:20:27,573
This is what you paid for!
Get him!
669
01:20:42,963 --> 01:20:44,590
Seal off this place.
670
01:20:47,009 --> 01:20:48,427
The son of a bitch is dying.
671
01:21:42,689 --> 01:21:43,982
Sorry about the shirt.
672
01:21:47,945 --> 01:21:49,154
Ah, give it a rest, pal.
673
01:21:57,913 --> 01:21:59,289
Now what do you want to do?
674
01:22:00,082 --> 01:22:01,417
Now,
675
01:22:01,792 --> 01:22:04,628
now we put arrow into everyone
what's not Chance, huh?
676
01:22:05,045 --> 01:22:06,046
Come.
677
01:22:50,382 --> 01:22:52,509
You fucking bitch!
678
01:22:59,308 --> 01:23:00,767
Now, now look what you do.
679
01:23:01,727 --> 01:23:04,438
Give me this gun.
I take care of all these bad guys.
680
01:23:04,813 --> 01:23:06,148
Give me this gun!
681
01:23:41,308 --> 01:23:42,351
Chance!
682
01:24:11,171 --> 01:24:12,839
I told you to go for help.
683
01:24:13,006 --> 01:24:14,841
But we help. We're here to help.
684
01:24:15,008 --> 01:24:17,219
All these men try to kill you.
We're here to help.
685
01:25:17,070 --> 01:25:20,032
Boudreaux, Boudreaux, Boudreaux.
686
01:25:23,785 --> 01:25:25,704
I've been looking
all over for you.
687
01:25:26,663 --> 01:25:28,498
You've been looking
in the wrong places.
688
01:25:29,666 --> 01:25:31,084
That's good,
689
01:25:31,710 --> 01:25:34,963
"cause I know you wouldn't want
to hurt my feelings.
690
01:27:30,162 --> 01:27:31,163
Can you get up?
691
01:27:32,164 --> 01:27:34,374
I cannot dance,
but I can get up.
692
01:28:17,834 --> 01:28:19,294
Hey!
693
01:29:10,303 --> 01:29:12,389
You lucky son of a bitch!
694
01:29:13,223 --> 01:29:14,307
You want some more of that?
695
01:29:14,975 --> 01:29:16,101
Yeah!
696
01:29:19,396 --> 01:29:21,648
How does it feel to be hunted?
697
01:29:24,776 --> 01:29:25,777
You tell me!
698
01:29:25,944 --> 01:29:27,487
You should know better.
699
01:29:28,071 --> 01:29:29,531
There isn't a country
in the world
700
01:29:29,698 --> 01:29:31,074
I haven't fired a bullet in.
701
01:29:35,245 --> 01:29:36,329
You can't kill me!
702
01:29:38,331 --> 01:29:39,749
You can't kill me.
703
01:29:44,796 --> 01:29:46,131
I'm on every battlefield.
704
01:29:50,302 --> 01:29:51,303
There's no winner here!
705
01:29:52,345 --> 01:29:53,555
I don't see one.
706
01:29:53,930 --> 01:29:55,265
You're looking at him!
707
01:29:57,726 --> 01:30:00,437
Come on, you son of a bitch!
Take your best shot!
708
01:30:17,078 --> 01:30:18,121
Chance!
709
01:30:20,248 --> 01:30:21,541
Chance.
710
01:30:23,919 --> 01:30:24,920
Chance.
711
01:30:26,338 --> 01:30:27,380
My boy!
712
01:30:42,604 --> 01:30:43,605
Just shoot him!
713
01:30:47,525 --> 01:30:49,194
You won't do that,
will you Mr. Boudreaux?
714
01:30:49,903 --> 01:30:50,904
Chance!
715
01:30:51,363 --> 01:30:52,405
Please!
716
01:30:52,572 --> 01:30:54,240
If he shoots me, he'll kill you.
717
01:30:54,407 --> 01:30:56,117
He's picked the wrong
tool for the job.
718
01:31:02,415 --> 01:31:04,334
Put the weapon down
719
01:31:06,586 --> 01:31:08,296
or I'll run her through!
720
01:31:38,618 --> 01:31:41,246
You see, Miss Binder,
721
01:31:41,705 --> 01:31:44,791
you I can understand,
it was a matter of family.
722
01:31:45,458 --> 01:31:48,461
You had nothing in common
with those people.
723
01:31:49,462 --> 01:31:52,924
What made you want to complicate
my life like this?
724
01:31:55,093 --> 01:31:56,928
Poor people get bored, too.
725
01:31:57,345 --> 01:31:58,471
Oh!
726
01:31:59,431 --> 01:32:00,849
- Come here.
- No, please!
727
01:32:08,732 --> 01:32:10,066
Load me.
728
01:34:04,722 --> 01:34:07,475
Hunting season is over.
729
01:34:40,466 --> 01:34:42,135
Douvee! Douvee!
730
01:34:44,929 --> 01:34:46,389
What is this noise?
731
01:34:47,432 --> 01:34:48,433
I was dreaming.
732
01:34:48,600 --> 01:34:50,310
Chere, I think about you.
733
01:34:51,186 --> 01:34:54,272
I tell this turkey,
he no kill this eagle.
734
01:34:55,523 --> 01:34:57,483
Oh. Some headache I got here.
735
01:34:57,650 --> 01:34:58,651
Oh!
736
01:34:59,652 --> 01:35:00,653
Ooh!
737
01:35:03,156 --> 01:35:04,199
Oh, my God.
738
01:35:05,366 --> 01:35:06,534
What?
739
01:35:06,993 --> 01:35:08,036
What?
740
01:35:08,828 --> 01:35:10,455
I think I hurt pretty bad.
741
01:35:15,585 --> 01:35:17,962
Now this, this real catastrophe!
742
01:35:18,296 --> 01:35:19,547
This real bad.
743
01:35:19,714 --> 01:35:20,882
Yeah, real bad.
52123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.