All language subtitles for Hard.Target.1993.Unrated.Remastered.1080p.BluRay.10Bit.X265.DD.5.1-Chivaman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,025 --> 00:01:08,235 Please. 2 00:03:06,061 --> 00:03:07,938 If he makes it to the river, he's won. 3 00:03:08,188 --> 00:03:10,607 We cannot allow that to happen, Mr. Lopaki. 4 00:03:42,556 --> 00:03:44,141 You're firing too close! 5 00:05:28,954 --> 00:05:30,121 Brandy? 6 00:05:36,795 --> 00:05:38,421 It's like a drug, isn't it? 7 00:05:41,132 --> 00:05:42,676 To bring a man down. 8 00:05:49,432 --> 00:05:51,184 Was it worth it? 9 00:05:52,811 --> 00:05:54,563 - Every nickel. - Good. 10 00:06:53,121 --> 00:06:54,122 Yes? 11 00:06:55,373 --> 00:06:59,377 Hi, I'm... I'm... I'm looking for Douglas Binder. 12 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 You a friend of Mr. Binder's? 13 00:07:01,671 --> 00:07:02,923 No, I... 14 00:07:03,423 --> 00:07:05,258 I'm his daughter. 15 00:07:06,801 --> 00:07:10,555 Doug was a nice man. He had manners. 16 00:07:11,056 --> 00:07:14,267 He didn't tell you where he was moving, did he? 17 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 He owed some rent, honey. 18 00:07:19,189 --> 00:07:23,151 I told him he could wait to pay me till he got back on his feet. 19 00:07:23,985 --> 00:07:25,695 He wasn't in an accident, was he? 20 00:07:26,196 --> 00:07:29,282 Oh no, he lost his job with the oil tool company. 21 00:07:30,700 --> 00:07:34,621 When Doug moved out, he left this box. 22 00:07:37,874 --> 00:07:43,421 He told me I could hold it till he could make up his back rent. 23 00:07:48,301 --> 00:07:50,595 Do you have any idea where he might be now? 24 00:07:51,221 --> 00:07:53,807 You might try checking down in Our Lady of Charity. 25 00:07:55,183 --> 00:07:56,434 Marine, huh? 26 00:07:56,977 --> 00:07:58,269 Recon. 27 00:07:59,270 --> 00:08:01,356 I was in the service for a while myself. 28 00:08:01,523 --> 00:08:03,066 - Really? - Yeah. 29 00:08:03,441 --> 00:08:04,526 Do you know him? 30 00:08:04,693 --> 00:08:06,444 He comes here sometimes. 31 00:08:07,445 --> 00:08:08,446 Nice guy, too. 32 00:08:09,447 --> 00:08:12,450 If I see him, I'll tell him you're looking. 33 00:08:13,451 --> 00:08:15,078 Do you happen to know where he lives? 34 00:08:20,458 --> 00:08:22,711 I'm... I'm afraid your daddy... 35 00:08:23,712 --> 00:08:26,631 Well, he was like the rest of us, out of doors. 36 00:08:26,840 --> 00:08:28,049 You know? 37 00:08:59,205 --> 00:09:00,915 How is that gumbo, Chance? 38 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 A tragedy. 39 00:09:05,503 --> 00:09:07,130 The coffee was tolerable, though. 40 00:09:07,297 --> 00:09:08,923 It ain't free, neither. 41 00:09:09,507 --> 00:09:11,092 Yeah, I know. 42 00:09:11,259 --> 00:09:13,511 Leave your wallet in your tuxedo? 43 00:09:15,513 --> 00:09:17,390 I play that one on you before? 44 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 Yeah. For the gumbo. 45 00:09:20,852 --> 00:09:22,020 That's right. 46 00:09:46,669 --> 00:09:48,671 Hi. Do you have any change? 47 00:09:55,470 --> 00:09:56,679 Thank you. 48 00:10:18,409 --> 00:10:19,744 Hi, Marie. 49 00:10:19,911 --> 00:10:21,191 Yes, I was wondering if my father 50 00:10:21,329 --> 00:10:22,831 came to pick up his mail yet. 51 00:10:24,374 --> 00:10:27,585 He hasn't? No, that's fine. Thank you. Bye-bye. 52 00:10:42,600 --> 00:10:43,726 Hello, pretty lady. 53 00:10:43,893 --> 00:10:45,103 Leave me the hell alone. 54 00:10:45,603 --> 00:10:46,855 We'll take the wallet. 55 00:10:48,273 --> 00:10:49,553 How about a little extra, honey? 56 00:10:55,864 --> 00:10:57,031 You having fun? 57 00:11:03,621 --> 00:11:05,141 Why don't you do yourself a favor, boy? 58 00:11:07,208 --> 00:11:09,419 I think the favor is gonna be done for you. 59 00:11:12,881 --> 00:11:13,882 It's okay. 60 00:11:15,466 --> 00:11:16,634 I said, get lost! 61 00:11:20,346 --> 00:11:23,850 Now, take your pig stick and your boyfriend 62 00:11:24,517 --> 00:11:26,102 and find a bus to catch. 63 00:11:27,270 --> 00:11:28,897 Oh, this guy's funny. 64 00:12:04,891 --> 00:12:06,976 Come on. Let's go! 65 00:12:34,379 --> 00:12:35,463 Let's go! 66 00:12:35,964 --> 00:12:37,006 Come on! 67 00:12:40,176 --> 00:12:42,845 [G] 68 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 You know, it's a shame. 69 00:12:53,273 --> 00:12:55,233 This used to be such a nice part of town. 70 00:13:00,822 --> 00:13:03,116 Next time be more careful when you show your wallet. 71 00:13:31,185 --> 00:13:33,438 Without cops, the city stops! 72 00:13:33,688 --> 00:13:37,567 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 73 00:13:37,734 --> 00:13:40,004 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 74 00:13:40,028 --> 00:13:44,532 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 75 00:13:47,785 --> 00:13:49,662 Come on, let's hurry now! Come on. 76 00:13:51,289 --> 00:13:53,124 - Will the strike end soon? - Here you go. 77 00:14:13,811 --> 00:14:15,813 Happy birthday to me. 78 00:14:17,565 --> 00:14:18,816 Excuse me. 79 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 Can I help you? 80 00:14:30,995 --> 00:14:34,040 Yeah, I need to fill out a missing person report. 81 00:14:35,333 --> 00:14:36,643 Look, I just pulled a double shift. 82 00:14:36,667 --> 00:14:38,044 Why don't you catch me tomorrow. 83 00:14:40,380 --> 00:14:42,882 Okay. Why don't you catch me now. 84 00:14:44,550 --> 00:14:46,344 What is the name of the missing individual? 85 00:14:46,594 --> 00:14:49,263 Douglas Charles Binder. 86 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 Relationship of reporting party? 87 00:14:51,849 --> 00:14:53,434 Daughter. 88 00:14:56,229 --> 00:14:57,980 Okay. You got a picture? 89 00:15:05,488 --> 00:15:06,906 Got something a little more recent? 90 00:15:07,073 --> 00:15:08,491 No, I don't. 91 00:15:10,118 --> 00:15:12,620 See, my parents were divorced 20 years ago. 92 00:15:13,037 --> 00:15:14,414 You got an address? 93 00:15:15,206 --> 00:15:16,874 I think my father was homeless. 94 00:15:18,334 --> 00:15:21,546 I didn't even know myself until I just came down here. 95 00:15:22,672 --> 00:15:26,634 Look, I'm not sure what you want me to do here. 96 00:15:26,801 --> 00:15:28,970 I want you to take my report. 97 00:15:29,137 --> 00:15:31,931 Well, generally, in order to be considered missing, 98 00:15:32,098 --> 00:15:34,308 you need somewhere to be missing from. 99 00:15:35,643 --> 00:15:36,727 Fine. 100 00:15:37,895 --> 00:15:40,022 Look, if you're too busy to do your job, Detective, 101 00:15:40,189 --> 00:15:41,983 then I'll find somebody who isn't so busy. 102 00:15:43,693 --> 00:15:44,694 Look... 103 00:15:46,529 --> 00:15:48,030 You want to find your father, 104 00:15:48,197 --> 00:15:50,199 take my advice, canvass the missions, 105 00:15:50,366 --> 00:15:51,951 ask at the shelters, 106 00:15:52,660 --> 00:15:55,455 but get somebody who knows the city to show you around, 107 00:15:55,913 --> 00:15:57,832 or I'll be filling out one of these on you. 108 00:16:01,461 --> 00:16:02,837 Hey, you're welcome. 109 00:16:49,675 --> 00:16:52,220 All right, pipe down and listen up. 110 00:16:53,763 --> 00:16:56,807 We got 12 positions this morning, Able Seaman or better. 111 00:16:57,558 --> 00:17:00,353 When I call your name, come into the office, show your papers, 112 00:17:00,978 --> 00:17:02,230 and you'll get your ship. 113 00:17:03,356 --> 00:17:06,651 Here we go. First man, Gombas, Luigi. Able Seaman. 114 00:17:06,817 --> 00:17:07,818 Right here. 115 00:17:08,194 --> 00:17:10,988 Walker, Steven. Second Engineer. 116 00:17:12,990 --> 00:17:14,075 Hi. 117 00:17:15,076 --> 00:17:17,662 They told me at the cafe that you might be down here. 118 00:17:18,996 --> 00:17:20,540 I need to talk to you about something. 119 00:17:20,998 --> 00:17:23,000 I don't think this is a good time now. 120 00:17:23,334 --> 00:17:25,294 Walters, Nichols D. 121 00:17:25,461 --> 00:17:26,671 - Yeah. - Able Seaman. 122 00:17:27,046 --> 00:17:29,257 How'd you like to work for me? 123 00:17:29,799 --> 00:17:32,426 I'll pay you 100 dollars a day. 124 00:17:34,470 --> 00:17:35,471 For doing what? 125 00:17:36,013 --> 00:17:37,890 For 100 dollars, does it really matter? 126 00:17:39,892 --> 00:17:42,019 Actually, it does. Yeah. 127 00:17:43,145 --> 00:17:44,397 It does. 128 00:17:45,773 --> 00:17:47,984 Look, I really need you to help me find someone. 129 00:17:48,192 --> 00:17:50,736 Gill, Bill. Cook. 130 00:17:51,237 --> 00:17:52,655 You know this city, you... 131 00:17:52,989 --> 00:17:54,657 obviously can take care of yourself. 132 00:17:55,199 --> 00:17:58,536 Boudreaux, C. Able Seaman. 133 00:17:59,954 --> 00:18:01,622 I would like to help you, darling. 134 00:18:02,540 --> 00:18:04,625 Looks like I'm gonna be out of town. 135 00:18:06,002 --> 00:18:07,628 Way out of town. 136 00:18:08,796 --> 00:18:10,047 Sorry. 137 00:18:17,388 --> 00:18:19,140 Chance. Thought you got blackballed 138 00:18:19,307 --> 00:18:21,350 about that thing with Captain McDonald. 139 00:18:21,684 --> 00:18:23,561 That was a big misunderstanding, you know. 140 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 Right. 141 00:18:25,187 --> 00:18:26,981 Broke his damn jaw is what I heard. 142 00:18:28,608 --> 00:18:31,068 You make sure I said a big "hello." 143 00:18:32,069 --> 00:18:33,779 Whoa, wait a minute. 144 00:18:34,739 --> 00:18:36,949 Johnson says I was reinstated. 145 00:18:37,116 --> 00:18:39,660 With the company. Not with the union. 146 00:18:39,827 --> 00:18:41,829 You owe some dues here, boy. 147 00:18:42,872 --> 00:18:44,582 217 bucks. 148 00:18:45,041 --> 00:18:46,321 I'll pay that off on this cruise. 149 00:18:46,792 --> 00:18:49,879 No. Nobody ships out if they're in arrears, you know that. 150 00:18:50,046 --> 00:18:52,923 How am I gonna pay my dues if I can't get the job? 151 00:18:53,090 --> 00:18:54,800 I don't make the rules, mate. 152 00:18:56,802 --> 00:18:59,305 Look, your ride doesn't sail till the end of the week. 153 00:19:00,431 --> 00:19:02,516 If I can get the money, then what? 154 00:19:03,225 --> 00:19:04,644 Then I'll let you ship out. 155 00:19:07,396 --> 00:19:08,439 I'll get the money. 156 00:19:20,368 --> 00:19:21,952 Keep going. Take it back. 157 00:19:22,703 --> 00:19:23,913 Yeah, bring it. 158 00:19:24,080 --> 00:19:26,832 Bring it, bring it, bring it. Okay, down. 159 00:19:50,147 --> 00:19:52,692 So, this guy you're looking for, he owes you money or something? 160 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 He's my father. 161 00:19:55,111 --> 00:19:56,529 Okay, I changed my mind. 162 00:19:57,988 --> 00:20:02,201 I'll help you for two days, you'll pay me 217 dollars. 163 00:20:03,911 --> 00:20:05,079 It's a deal. 164 00:20:06,455 --> 00:20:07,498 You can drive. 165 00:20:08,165 --> 00:20:11,377 I don't have a driver's license, ma'am. 166 00:20:14,505 --> 00:20:16,132 So, what's your name? 167 00:20:16,882 --> 00:20:19,385 Chance Boudreaux. What's your name? 168 00:20:19,802 --> 00:20:21,178 It's Nat. 169 00:20:22,471 --> 00:20:23,764 Nat? 170 00:20:24,557 --> 00:20:27,476 Your parents name you for a bug? 171 00:20:28,644 --> 00:20:30,688 No, actually, it's short for Natasha. 172 00:20:31,439 --> 00:20:32,565 Natasha. 173 00:20:33,441 --> 00:20:34,859 What kind of a name is Chance? 174 00:20:36,819 --> 00:20:38,654 Well, my mama took one. 175 00:20:43,200 --> 00:20:44,577 So, how did you lose your papa? 176 00:20:46,495 --> 00:20:49,165 My parents, they got divorced when I was seven 177 00:20:49,331 --> 00:20:50,332 and my father... 178 00:20:50,958 --> 00:20:52,501 Well, he moved away. 179 00:20:56,464 --> 00:20:57,882 We started to write and 180 00:20:58,048 --> 00:20:59,759 he even called me a couple of times. 181 00:21:00,301 --> 00:21:03,220 Three weeks ago the letters just stopped. 182 00:21:07,224 --> 00:21:09,518 I've got a friend here who can help us. 183 00:21:10,227 --> 00:21:12,855 You check the line, I'll look around inside. 184 00:21:22,823 --> 00:21:25,618 Hey, you don't have a bottle of hot sauce on ya, do ya? 185 00:21:26,660 --> 00:21:29,079 Elijah. What's happening? 186 00:21:29,246 --> 00:21:30,581 Wednesday meat loaf. 187 00:21:30,915 --> 00:21:32,917 I mean, they said it was meat loaf. 188 00:21:33,501 --> 00:21:35,252 I thought you were gonna get a ship. 189 00:21:36,086 --> 00:21:37,087 I lost my boarding pass. 190 00:21:40,674 --> 00:21:42,218 I've got something to show you. 191 00:21:42,843 --> 00:21:44,220 You two know each other? 192 00:21:44,386 --> 00:21:45,471 We met yesterday. 193 00:21:45,638 --> 00:21:47,056 Have you seen my father? 194 00:21:47,223 --> 00:21:48,432 I saw the next best thing. 195 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 I was at Plaza D'ltalia yesterday, 196 00:21:51,143 --> 00:21:53,395 and I saw this sleeping bag in a cart. 197 00:21:54,438 --> 00:21:55,815 It was a tiger stripe, 198 00:21:55,981 --> 00:21:58,234 like the kind they used to issue to recon guys. 199 00:21:58,859 --> 00:22:00,903 Your daddy had one just like it. 200 00:22:03,197 --> 00:22:04,532 - Thanks, Charlie. - You bet. 201 00:23:02,631 --> 00:23:05,342 Don't be offended. He passed them out for money. 202 00:23:06,176 --> 00:23:08,095 Yeah, I've had to do it myself. 203 00:23:13,434 --> 00:23:15,644 Here. Barracks Street. 204 00:23:15,811 --> 00:23:18,772 Both sides this time, Grandpa. Next! Get! 205 00:23:20,357 --> 00:23:22,234 Here. Decatur. Lower half. 206 00:23:25,529 --> 00:23:28,282 Well, if it ain't my good friend Boudreaux. 207 00:23:28,449 --> 00:23:30,242 I thought you was gonna catch a ship. 208 00:23:30,868 --> 00:23:33,162 Maybe I'll stick around to run for mayor. 209 00:23:33,579 --> 00:23:35,339 We're looking for someone who worked for you. 210 00:23:35,372 --> 00:23:37,082 The man's name is Douglas Binder. 211 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 I never heard of him. 212 00:23:40,461 --> 00:23:41,879 I think he knew you. 213 00:23:42,046 --> 00:23:43,088 Did he work for you, sir? 214 00:23:43,255 --> 00:23:45,049 Maybe he did, maybe he didn't. 215 00:23:45,507 --> 00:23:47,343 I'm not too good with names. 216 00:23:55,935 --> 00:23:57,394 I have a photograph. 217 00:24:01,440 --> 00:24:05,069 What Mr. Poe is trying to say is he's not too good with faces. 218 00:24:06,779 --> 00:24:07,947 Right? 219 00:24:10,783 --> 00:24:14,411 Hello, Randal. I didn't know you had company. 220 00:24:28,425 --> 00:24:29,635 We were just leaving. 221 00:24:35,099 --> 00:24:36,725 You know, we should go back up there. 222 00:24:36,892 --> 00:24:38,352 Not now. Not together. 223 00:24:39,269 --> 00:24:41,772 Poe knows something about my father, obviously. 224 00:24:41,939 --> 00:24:43,583 Look, if you don't want to go back up there, 225 00:24:43,607 --> 00:24:44,927 - I'll just go back myself. - Hey. 226 00:24:44,984 --> 00:24:46,211 If you want to find your daddy, 227 00:24:46,235 --> 00:24:47,945 you're gonna have to work smarter, 228 00:24:48,696 --> 00:24:49,989 not harder. 229 00:24:51,448 --> 00:24:52,616 Yeah. 230 00:24:58,038 --> 00:25:00,374 - Natasha Binder? - What's the problem? 231 00:25:00,541 --> 00:25:02,543 Miss Binder, I'm afraid I have some bad news. 232 00:25:03,252 --> 00:25:04,795 They found your father's body. 233 00:25:31,488 --> 00:25:32,823 I'm sorry. 234 00:25:33,323 --> 00:25:36,618 - They made a positive ID. - How did it happen? 235 00:25:37,286 --> 00:25:38,829 There was a fire last night 236 00:25:39,455 --> 00:25:41,540 in an abandoned building in the Ninth Ward. 237 00:25:42,499 --> 00:25:44,585 The fire department discovered your father's body 238 00:25:44,752 --> 00:25:45,878 in one of the rooms. 239 00:25:46,670 --> 00:25:47,880 I need to see him. 240 00:25:48,130 --> 00:25:51,133 Your daddy was burned pretty badly. 241 00:25:53,385 --> 00:25:55,554 The identification had to be made from 242 00:25:55,971 --> 00:25:58,348 dental charts in your father's service record. 243 00:26:08,275 --> 00:26:09,610 What's your involvement here? 244 00:26:11,320 --> 00:26:13,238 I was helping her find her daddy. 245 00:26:43,310 --> 00:26:45,646 Wakey, wakey, you fat fuck! 246 00:26:58,575 --> 00:27:01,120 Oh, God! Mr. Fouchon, what are you doing here? 247 00:27:02,579 --> 00:27:04,123 Don't talk, Randal. Listen. 248 00:27:04,289 --> 00:27:05,999 Oh, don't worry about Randal. 249 00:27:06,583 --> 00:27:09,002 He's all ears. 250 00:27:10,170 --> 00:27:12,631 When Mr. Van Cleaf came upon your visitors yesterday, 251 00:27:12,798 --> 00:27:15,092 you neglected to tell him that they were inquiring 252 00:27:15,259 --> 00:27:16,760 about one of our volunteers. 253 00:27:16,927 --> 00:27:19,388 That... that was nothing, Mr. Fouchon. 254 00:27:19,555 --> 00:27:21,265 Oh, it was something, Randal. 255 00:27:34,736 --> 00:27:36,196 This man we hunted last night. 256 00:27:37,990 --> 00:27:39,741 Why don't you tell us his real name? 257 00:27:40,826 --> 00:27:42,035 You fuck. 258 00:27:42,202 --> 00:27:44,163 Binder. Binder. Douglas Binder. 259 00:27:45,038 --> 00:27:47,457 That is not the one we selected, is it? 260 00:27:48,292 --> 00:27:49,918 I couldn't get the guy you asked for. 261 00:27:50,711 --> 00:27:52,671 Look, you said you wanted a combat veteran, 262 00:27:52,838 --> 00:27:54,131 so I sent you Binder. 263 00:27:54,298 --> 00:27:55,299 He has more medals. 264 00:27:55,465 --> 00:27:56,466 He had a family. 265 00:27:56,633 --> 00:27:57,968 Now they're asking questions. 266 00:27:58,135 --> 00:28:00,387 Please. Please. I said I was sorry. I said... 267 00:28:00,637 --> 00:28:02,222 I said I was sorry. 268 00:28:02,389 --> 00:28:03,974 Careless is what you are, Randal. 269 00:28:04,349 --> 00:28:07,978 Careless and stupid, and now you're sorry, too. 270 00:28:08,687 --> 00:28:10,772 He said he... he said he was alone. 271 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 I didn't know he had any relatives, honest. 272 00:28:13,400 --> 00:28:14,484 You made a mistake? 273 00:28:15,110 --> 00:28:16,550 - Is that what you're saying? - Yeah. 274 00:28:17,446 --> 00:28:19,606 And I see you're anxious to make up for it, aren't you? 275 00:28:20,282 --> 00:28:21,533 Right. Yes, sir. 276 00:28:22,534 --> 00:28:24,119 We've got another client 277 00:28:24,453 --> 00:28:26,330 and he's about to select a new playmate. 278 00:28:30,918 --> 00:28:33,670 Next time, send us the one we ask for. 279 00:28:34,671 --> 00:28:37,424 I will, Mr. Fouchon, I swear. 280 00:28:40,135 --> 00:28:41,511 I think we understand each other. 281 00:28:43,305 --> 00:28:45,307 - Yes? No? - Yes. 282 00:28:45,682 --> 00:28:46,683 Yeah. 283 00:28:47,267 --> 00:28:48,268 Randal. 284 00:28:49,019 --> 00:28:50,729 I come back here, 285 00:28:51,688 --> 00:28:53,190 I cut me a steak. 286 00:28:59,279 --> 00:29:00,822 You did your best. 287 00:29:00,989 --> 00:29:02,991 No, I came too late. 288 00:29:03,659 --> 00:29:06,662 I mean, Jesus, he was living out of a shopping cart. 289 00:29:09,289 --> 00:29:12,626 God damn it. Why didn't he just tell me? 290 00:29:13,585 --> 00:29:15,379 Why didn't he ask for my help? 291 00:29:17,089 --> 00:29:19,007 I've been there myself on the street. 292 00:29:20,092 --> 00:29:21,218 It's hard. 293 00:29:22,719 --> 00:29:25,430 It's hard to put your hand out. 294 00:29:27,432 --> 00:29:29,226 I just kept thinking if I could... 295 00:29:32,521 --> 00:29:34,398 just tell him that I loved him. 296 00:29:37,234 --> 00:29:39,027 And because he loved you so much, 297 00:29:40,737 --> 00:29:43,323 he didn't want to pull you into it. 298 00:29:49,746 --> 00:29:50,956 Our friend, Mr. Boudreaux. 299 00:29:51,123 --> 00:29:52,207 Mm-hm. 300 00:29:53,750 --> 00:29:55,085 Silver Star. 301 00:29:55,877 --> 00:29:57,296 Marine Force Recon. 302 00:29:57,462 --> 00:29:58,922 He joined the Merchant Service 303 00:29:59,089 --> 00:30:00,299 after he got out. 304 00:30:00,465 --> 00:30:02,551 His captain was smuggling opium. 305 00:30:02,718 --> 00:30:05,554 When Boudreaux found out, he threw the man overboard. 306 00:30:06,638 --> 00:30:08,598 He's been looking for work ever since. 307 00:30:09,766 --> 00:30:12,185 He's obviously not someone we should underestimate. 308 00:30:12,894 --> 00:30:15,689 He was raised in the bayous by his uncle. 309 00:30:16,398 --> 00:30:20,652 I think Mr. Boudreaux would make a very interesting quarry. 310 00:30:22,696 --> 00:30:25,115 Maybe I should pay him a visit. 311 00:30:25,782 --> 00:30:27,326 No, no, no, no. 312 00:30:27,784 --> 00:30:29,064 Send a couple of lads down there 313 00:30:29,202 --> 00:30:30,762 to have a chat with him, would you, Pik? 314 00:30:31,955 --> 00:30:32,956 Yeah. 315 00:31:20,587 --> 00:31:21,838 Yeah. 316 00:32:11,847 --> 00:32:13,223 Bingo. 317 00:32:46,381 --> 00:32:49,551 Some friendly advice, Boudreaux. Get the fuck outta Dodge! 318 00:32:49,926 --> 00:32:52,846 Do it today! And tell that bitch girlfriend of yours 319 00:32:53,013 --> 00:32:55,807 to point her titties north and step on the gas! 320 00:33:03,815 --> 00:33:05,275 It's always nice to see you. 321 00:33:06,193 --> 00:33:08,361 You seem to have a real talent, Mr. Boudreaux, 322 00:33:08,528 --> 00:33:10,322 for attracting violence. 323 00:33:10,947 --> 00:33:12,782 Does that make me a bad person? 324 00:33:14,784 --> 00:33:16,036 What did you arrest me for? 325 00:33:16,203 --> 00:33:17,954 Getting beat up without a license? 326 00:33:18,622 --> 00:33:19,998 Thank you for calling me. 327 00:33:20,999 --> 00:33:22,918 Oh, my God, you look awful. 328 00:33:23,460 --> 00:33:25,462 Darling, you hurt my feelings. 329 00:33:25,795 --> 00:33:27,839 What we have here is a charge sheet. 330 00:33:28,423 --> 00:33:29,734 Willfully crossing a police barrier, 331 00:33:29,758 --> 00:33:31,551 that's considered criminal trespass. 332 00:33:31,968 --> 00:33:34,763 Yes, that officer was nice enough to mention that to me. 333 00:33:34,930 --> 00:33:36,306 What were you doing at the house? 334 00:33:36,473 --> 00:33:38,308 The dog tag you find in that fire? 335 00:33:39,726 --> 00:33:40,977 They always come in twos. 336 00:33:42,020 --> 00:33:45,607 So I went back to that place to look for the other one. 337 00:33:47,192 --> 00:33:50,111 Your daddy, he didn't die in the fire. 338 00:33:51,696 --> 00:33:52,697 He was murdered. 339 00:33:53,156 --> 00:33:54,616 There's no evidence of that. 340 00:33:54,783 --> 00:33:55,867 There is now. 341 00:33:59,246 --> 00:34:02,541 That hole in that tag was made by something sharp and hard. 342 00:34:03,458 --> 00:34:05,752 And I'll bet my rent money it was made 343 00:34:05,919 --> 00:34:08,255 when Binder was still wearing it. 344 00:34:08,880 --> 00:34:10,924 Now, why would somebody go through all this trouble 345 00:34:11,091 --> 00:34:12,342 to kill a homeless man? 346 00:34:12,509 --> 00:34:13,635 Do you believe us now? 347 00:34:13,802 --> 00:34:16,388 Look, honey, the wheels turn slow around here. 348 00:34:16,555 --> 00:34:18,765 - Real slow. - But they do turn. 349 00:34:23,019 --> 00:34:26,022 I'll order a new autopsy. This'll help. 350 00:34:35,323 --> 00:34:36,449 You should see a doctor. 351 00:34:37,367 --> 00:34:38,868 I hate them doctors. 352 00:35:11,776 --> 00:35:12,819 Ye... 353 00:35:12,986 --> 00:35:14,070 Shit! 354 00:35:17,073 --> 00:35:18,241 What? 355 00:35:19,284 --> 00:35:20,285 Not now. 356 00:35:30,086 --> 00:35:32,088 So, you in Nam? 357 00:35:33,089 --> 00:35:34,549 Yeah, a long time ago. 358 00:35:35,091 --> 00:35:37,260 It seems to me a man with your obvious experience 359 00:35:37,427 --> 00:35:39,095 should be pulling down a lot more money. 360 00:35:42,349 --> 00:35:45,602 You're gonna pay me 100 bucks to fill out a form? 361 00:35:45,769 --> 00:35:48,605 I'll pay you a lot more than that if you got the experience. 362 00:35:53,068 --> 00:35:54,944 What kind of experience? 363 00:35:56,112 --> 00:35:57,781 Well, maybe you ain't interested. 364 00:35:58,323 --> 00:35:59,449 No. 365 00:36:01,242 --> 00:36:02,952 I'll fill out the application. 366 00:36:03,119 --> 00:36:05,747 You got any family? Anybody to worry about you? 367 00:36:05,914 --> 00:36:07,290 Friends? Anything like that? 368 00:36:08,208 --> 00:36:09,459 No, I got nobody. 369 00:36:28,603 --> 00:36:31,898 You'll deposit 500,000 dollars in our account 370 00:36:32,065 --> 00:36:33,483 in a bank in the Cayman Islands. 371 00:36:33,817 --> 00:36:37,320 Do not refer to our agreement by telex 372 00:36:37,487 --> 00:36:38,905 or in conversations on the phone. 373 00:36:41,032 --> 00:36:43,868 You'll be provided with a guide, trackers, 374 00:36:44,035 --> 00:36:46,204 and the weapon of your choice. 375 00:36:46,621 --> 00:36:48,998 Naturally, we'll dispose of the body 376 00:36:49,165 --> 00:36:53,002 and provide you with an out-of-town, air-tight alibi. 377 00:36:53,628 --> 00:36:55,463 Don't worry, Mr. Zenan, all you have to do 378 00:36:55,630 --> 00:36:57,465 is point and shoot. 379 00:37:06,099 --> 00:37:08,685 Mr. Zenan has made his selection. 380 00:37:09,227 --> 00:37:12,981 A Black man named Roper. Used to be in Special Forces. 381 00:37:13,148 --> 00:37:14,149 Excellent. 382 00:37:15,400 --> 00:37:17,277 I don't see any problem with your choice. 383 00:37:18,611 --> 00:37:21,948 It has always been the privilege of the few to hunt the many. 384 00:37:22,866 --> 00:37:26,202 Soldiers, policemen, fighter pilots. 385 00:37:27,036 --> 00:37:29,456 Men who kill for the government do so with impunity. 386 00:37:30,206 --> 00:37:31,886 Now all we do is offer the same opportunity 387 00:37:32,041 --> 00:37:34,085 for private citizens such as yourself. 388 00:37:34,627 --> 00:37:36,796 These opponents, they're volunteers? 389 00:37:37,589 --> 00:37:38,631 More or less. 390 00:37:38,798 --> 00:37:40,276 The same government that's made murder 391 00:37:40,300 --> 00:37:41,885 their sole preserve, 392 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 they train our targets. 393 00:37:43,428 --> 00:37:46,389 We pride ourselves on only hunting combat veterans, 394 00:37:47,223 --> 00:37:49,058 men who have the necessary skills 395 00:37:49,225 --> 00:37:51,811 to make our hunts more interesting. 396 00:37:51,978 --> 00:37:53,021 What about the police? 397 00:37:53,188 --> 00:37:55,708 I'm sure that they would be interested if they were to find out. 398 00:37:56,024 --> 00:37:58,026 Dr. Morton here assists us 399 00:37:58,568 --> 00:38:00,904 with the formality of police autopsies. 400 00:38:01,070 --> 00:38:03,031 It's no accident that we're in New Orleans. 401 00:38:04,240 --> 00:38:07,452 Last year we conducted hunts in Rio de Janeiro at Carnival, 402 00:38:07,619 --> 00:38:09,829 Yugoslavia during the late unpleasantness. 403 00:38:09,996 --> 00:38:11,164 Oh, yeah. 404 00:38:12,248 --> 00:38:13,792 You see, there's always some unhappy 405 00:38:13,958 --> 00:38:15,585 little corner of the planet 406 00:38:16,461 --> 00:38:18,129 where we can ply our trade. 407 00:38:19,255 --> 00:38:21,257 All right, Mr. Fouchon. 408 00:38:23,051 --> 00:38:24,260 You have a client. 409 00:38:25,053 --> 00:38:28,932 Well, thank you for visiting, Mr. Zenan. 410 00:38:29,641 --> 00:38:31,518 Dr. Morton will show you to the car. 411 00:38:32,018 --> 00:38:33,978 My bank will arrange the transfer of funds 412 00:38:34,145 --> 00:38:35,480 - within the hour. - Excellent. 413 00:38:35,855 --> 00:38:37,106 When do we go out? 414 00:38:37,273 --> 00:38:39,359 We'll contact you when the necessary arrangements 415 00:38:39,526 --> 00:38:40,819 have been made. 416 00:38:50,036 --> 00:38:52,288 Chance. What you doing here? 417 00:38:52,956 --> 00:38:54,999 - Secret mission. - Mmm. 418 00:38:56,084 --> 00:38:58,253 Rub me, baby. Come on. 419 00:39:17,397 --> 00:39:19,357 Oh, yeah, baby. 420 00:39:20,775 --> 00:39:21,860 Hello, Poe. 421 00:39:22,193 --> 00:39:23,194 What the fuck? 422 00:39:25,280 --> 00:39:28,074 - You miss me? - Christ, not again. 423 00:39:28,241 --> 00:39:30,159 Looks like you're short an ear, 424 00:39:30,493 --> 00:39:33,079 SO you better listen very carefully. 425 00:39:33,621 --> 00:39:36,165 Now, are you paying attention? 426 00:39:38,126 --> 00:39:39,919 Who sent those apes after me? 427 00:39:40,086 --> 00:39:42,088 I don't know what you're talking about. 428 00:39:43,882 --> 00:39:45,675 Two million people in this city. 429 00:39:46,634 --> 00:39:48,803 Who's gonna miss a fat slob like you, Poe? 430 00:39:49,012 --> 00:39:50,305 Van Cleaf! 431 00:39:50,471 --> 00:39:52,056 His name was Van Cleaf. 432 00:39:52,223 --> 00:39:54,183 Good boy. Where is he? 433 00:39:54,350 --> 00:39:57,353 I don't know where he lives! He ain't even American! 434 00:39:58,104 --> 00:40:00,231 Look, he'll kill me if I don't do what he says! 435 00:40:00,398 --> 00:40:02,692 Please, you gotta believe that! 436 00:40:03,359 --> 00:40:05,403 Tell your boyfriend, Van Cleaf, 437 00:40:05,945 --> 00:40:08,364 I'm gonna find out who killed Douglas Binder. 438 00:40:10,241 --> 00:40:12,493 If you understand me, just grunt. 439 00:40:13,870 --> 00:40:15,413 Again. 440 00:40:30,053 --> 00:40:31,220 Did you get my memo? 441 00:40:34,015 --> 00:40:36,267 Binder, Douglas C. 442 00:40:36,851 --> 00:40:39,103 I want you to take another look at the post-mortem. 443 00:40:42,315 --> 00:40:45,109 That memo contains evidence 444 00:40:45,276 --> 00:40:47,403 that might make Binder's death a homicide. 445 00:40:48,488 --> 00:40:52,116 Now, you can act on it, Doctor, or you can file it, 446 00:40:52,533 --> 00:40:55,536 but if I have to get a court order for a formal inquest, 447 00:40:56,287 --> 00:40:57,664 I will. 448 00:41:12,887 --> 00:41:14,806 You should do something about that cough. 449 00:41:17,016 --> 00:41:18,559 Don't you ever knock? 450 00:41:28,444 --> 00:41:31,197 We have a problem. A big problem. 451 00:41:32,073 --> 00:41:34,909 They want me to redo the autopsy on Binder. 452 00:41:38,955 --> 00:41:40,331 Who is it that's asking? 453 00:41:40,665 --> 00:41:42,083 A detective named Mitchell. 454 00:41:43,042 --> 00:41:45,044 Binder's family's breathing down her neck. 455 00:41:46,421 --> 00:41:48,756 - Can we buy her? - No. 456 00:41:56,264 --> 00:41:58,016 I guess we've overstayed our welcome. 457 00:42:02,937 --> 00:42:04,939 Tonight is our last hunt in New Orleans. 458 00:42:12,822 --> 00:42:13,823 Open it. 459 00:42:46,522 --> 00:42:48,191 What a funny little man, eh? 460 00:42:48,983 --> 00:42:51,611 A change of scenery's what we need. Something less tropical. 461 00:42:53,613 --> 00:42:55,490 Rolling hills, castles. 462 00:42:57,700 --> 00:42:59,994 Eastern Europe. We can work there for years. 463 00:43:38,074 --> 00:43:39,075 Where's Poe? 464 00:43:39,242 --> 00:43:40,618 Mr. Poe couldn't make it. 465 00:43:41,577 --> 00:43:42,829 He's got an ear infection. 466 00:43:46,582 --> 00:43:49,127 Look, he said he'd have some work for me. 467 00:43:50,211 --> 00:43:52,130 That may still be a possibility. 468 00:43:53,381 --> 00:43:55,466 We got a little game we'd like you to play with us. 469 00:43:59,846 --> 00:44:03,891 This money belt has 10,000 dollars in it. 470 00:44:04,809 --> 00:44:07,603 It's all yours if you want it, every penny. 471 00:44:09,939 --> 00:44:11,149 What do I have to do? 472 00:44:11,315 --> 00:44:13,151 The rules of the game are very simple. 473 00:44:14,277 --> 00:44:16,112 All you have to do is get to the river. 474 00:44:16,487 --> 00:44:17,864 Ten miles through the city. 475 00:44:18,322 --> 00:44:20,042 You and the money belt make it to the river, 476 00:44:20,491 --> 00:44:22,535 you're 10,000 dollars richer. 477 00:44:23,619 --> 00:44:24,745 Bullshit. 478 00:44:25,788 --> 00:44:28,207 Maybe you like being the object of pity, 479 00:44:28,374 --> 00:44:30,793 begging for quarters, sleeping in the rain, 480 00:44:31,335 --> 00:44:33,754 listening to half an hour of fire and brimstone 481 00:44:33,921 --> 00:44:35,590 for a bowl of soup. 482 00:44:35,756 --> 00:44:37,175 Man, fuck you. 483 00:44:37,633 --> 00:44:39,093 You could change everything tonight. 484 00:44:39,510 --> 00:44:42,180 Think of what 10,000 dollars could buy you. 485 00:44:43,639 --> 00:44:46,142 You could get new clothes, clean yourself up, 486 00:44:46,684 --> 00:44:49,353 look men in the eyes when you pass them on the street. 487 00:44:50,354 --> 00:44:52,231 This money could make you a man again, 488 00:44:53,482 --> 00:44:56,068 instead of the shadow of your former self. 489 00:45:02,408 --> 00:45:04,327 I get to the river, I get the cash. 490 00:45:04,493 --> 00:45:05,661 Every nickel. 491 00:45:08,456 --> 00:45:09,457 And if I don't make it? 492 00:45:09,624 --> 00:45:11,834 Oh, you're a sports fan, Roper. 493 00:45:13,211 --> 00:45:14,337 Figure it out. 494 00:45:26,140 --> 00:45:28,684 You've got a five minute head start. Don't waste it. 495 00:45:53,709 --> 00:45:57,129 This is New Orleans, Mr. Zenan, not Beirut. 496 00:46:36,752 --> 00:46:38,379 After you, sir. 497 00:46:41,632 --> 00:46:43,884 Mr. Zenan, take it off "safe." 498 00:47:46,322 --> 00:47:47,698 Finish him. 499 00:47:47,865 --> 00:47:50,326 I don't want him. He's wounded. 500 00:47:51,744 --> 00:47:54,121 - Finish him. - I can't do that. I hit him. 501 00:47:54,288 --> 00:47:55,664 I shot him. Let go. Hey! 502 00:47:55,831 --> 00:47:58,084 Listen, don't make me look bad in front of my dogs. 503 00:47:59,293 --> 00:48:00,878 You know why you're here? 504 00:48:01,045 --> 00:48:02,365 You paid us half a million dollars 505 00:48:02,421 --> 00:48:04,924 to find out if you're alive or dead. 506 00:48:05,716 --> 00:48:06,717 Now finish him. 507 00:48:08,844 --> 00:48:10,096 Finish him! 508 00:48:11,180 --> 00:48:12,765 God, why didn't he go fishing? 509 00:48:52,054 --> 00:48:54,640 Now you understand why we insist on payment up front. 510 00:48:58,936 --> 00:49:00,271 Here. 511 00:49:02,231 --> 00:49:04,108 Set the dogs on him, won't you, Pik? 512 00:49:04,900 --> 00:49:06,485 I don't wanna be out here all night. 513 00:49:12,658 --> 00:49:15,995 Help me! Please! Please! Help me! 514 00:49:23,502 --> 00:49:24,837 Help me! 515 00:49:26,338 --> 00:49:28,757 Please! Help me! Help me! 516 00:49:28,924 --> 00:49:30,759 - Go on, get a job! - Please! 517 00:49:30,926 --> 00:49:32,386 - Please! - Watch it! Damn! 518 00:49:32,553 --> 00:49:33,762 Watch yourself. 519 00:49:33,929 --> 00:49:36,307 Help me. Help me! 520 00:49:37,433 --> 00:49:40,644 Help me. Please. 521 00:49:47,776 --> 00:49:49,528 Hey, look! Come on, man! 522 00:49:49,904 --> 00:49:53,491 Hey, just call the police here or something! 523 00:49:53,657 --> 00:49:54,783 Help me! 524 00:49:55,868 --> 00:49:57,328 Hey! Hey! 525 00:49:57,578 --> 00:49:59,413 - Come on. Let me in! - No, we're closed! 526 00:49:59,580 --> 00:50:01,165 Let me in! Come on! 527 00:50:01,499 --> 00:50:03,792 Hey, buddy! Hey. Hey. Come on! 528 00:50:06,754 --> 00:50:09,298 - Help me! - I ain't got no change, man! 529 00:51:52,067 --> 00:51:54,445 He was passing out flyers for Randal Poe. 530 00:51:54,903 --> 00:51:56,030 Let's pay him a visit. 531 00:52:58,509 --> 00:53:00,803 Randal, Randal, Randal. 532 00:53:02,680 --> 00:53:05,057 You were gonna leave without saying goodbye? 533 00:53:08,143 --> 00:53:10,354 My mama got sick in Biloxi. 534 00:53:13,148 --> 00:53:15,025 I was gonna call you, Mr. Van Cleaf. 535 00:53:15,192 --> 00:53:17,111 Of course you were, Randal. 536 00:53:17,736 --> 00:53:19,071 Of course you were. 537 00:53:19,780 --> 00:53:24,702 I know you didn't mean to hurt my feelings. 538 00:53:24,868 --> 00:53:26,620 - [Randal [ pant - Hmm? "I 539 00:54:12,708 --> 00:54:14,626 Looks like we missed the party. 540 00:54:24,428 --> 00:54:25,512 Get down! 541 00:54:52,539 --> 00:54:53,540 Stay down! 542 00:55:15,687 --> 00:55:17,314 Go, go, go! 543 00:56:32,764 --> 00:56:35,183 - Let's go. - We can't just leave her here! 544 00:56:37,352 --> 00:56:39,271 Keep him in the Quarter. Stay on his ass. 545 00:56:39,980 --> 00:56:42,024 She's dead. Come on. 546 00:57:18,852 --> 00:57:20,145 Grab the bar! 547 00:59:26,188 --> 00:59:27,189 Yeah! 548 01:00:11,358 --> 01:00:12,776 Ladies first. 549 01:00:13,318 --> 01:00:14,569 What? 550 01:00:43,598 --> 01:00:47,602 It appears we'll have one last hunt after all, Pik. 551 01:01:20,302 --> 01:01:23,638 The train went by maybe two, two and a half hours ago. 552 01:01:25,223 --> 01:01:27,934 This could be dangerous. We're on his turf now. 553 01:01:28,602 --> 01:01:30,621 Thank you, gentlemen, for making yourselves available 554 01:01:30,645 --> 01:01:31,897 on such short notice. 555 01:01:32,063 --> 01:01:34,983 We are stalking an exceptional opponent. 556 01:01:36,693 --> 01:01:38,820 Truly a world-class trophy. 557 01:01:39,404 --> 01:01:42,032 The price for participating in this little excursion 558 01:01:42,199 --> 01:01:44,743 is 750,000 dollars each. 559 01:01:45,118 --> 01:01:47,138 Should one of you be lucky enough to bring him down, 560 01:01:47,162 --> 01:01:49,414 I'll consider that hunter's account paid in full. 561 01:01:53,960 --> 01:01:56,379 Shouldn't we be worried about alligators or something? 562 01:01:58,048 --> 01:02:00,884 If it makes you feel better, yeah. 563 01:02:08,433 --> 01:02:09,768 Come on, keep going. 564 01:02:10,227 --> 01:02:13,230 It's still a long way to Uncle Douvee's place. 565 01:02:13,688 --> 01:02:15,649 At least they won't be able to find us out here. 566 01:02:15,815 --> 01:02:19,736 Yes, they will, if they have a tracker as good as Uncle Douvee. 567 01:02:20,153 --> 01:02:22,530 All they have to do is to check along the railroad. 568 01:02:24,699 --> 01:02:26,534 I'm just guessing we have a couple of hours. 569 01:02:26,701 --> 01:02:27,994 Okay. 570 01:02:28,161 --> 01:02:30,247 Maybe less. Come on. Let's go. 571 01:02:40,757 --> 01:02:42,550 Isn't there a trail or something? 572 01:02:43,843 --> 01:02:45,512 This is the trail. 573 01:02:47,514 --> 01:02:49,891 You're really enjoying yourself, aren't you, Chance? 574 01:02:50,183 --> 01:02:53,395 If it's tough for us, it's tough for them. 575 01:02:59,025 --> 01:03:00,068 You trust me? 576 01:03:02,654 --> 01:03:04,030 Of course I trust you. 577 01:03:05,740 --> 01:03:07,117 Close your eyes. 578 01:03:09,452 --> 01:03:12,038 Why do you want me to trust you with my eyes closed? 579 01:03:14,082 --> 01:03:15,208 Close your eyes. 580 01:03:49,826 --> 01:03:52,162 - Is it dead? - Not hardly. 581 01:03:57,876 --> 01:03:59,044 What are you doing? 582 01:03:59,627 --> 01:04:01,588 I'm leaving a surprise for my friends. 583 01:04:22,942 --> 01:04:24,819 Son of a bitch! 584 01:04:50,637 --> 01:04:52,972 I'll fuck you, then ['ll eat you! 585 01:04:56,142 --> 01:04:59,396 If you would die quieter and pick up the pace, 586 01:05:00,230 --> 01:05:02,649 Boudreaux would have less time for these little surprises. 587 01:05:03,233 --> 01:05:04,234 Jerome! 588 01:05:05,110 --> 01:05:07,028 Would you be so kind? 589 01:05:07,237 --> 01:05:10,865 And do watch your step, won't you? Let's go. 590 01:05:42,814 --> 01:05:44,899 Sometime I amaze myself, me! 591 01:05:46,901 --> 01:05:49,571 Good whiskey make jack rabbit slap the bear! 592 01:06:09,257 --> 01:06:10,800 - Chance? - Yeah! 593 01:06:10,967 --> 01:06:12,010 Chance! 594 01:06:18,975 --> 01:06:22,187 Chance. You come to see your Uncle Douvee. 595 01:06:26,608 --> 01:06:28,943 Natasha, my Uncle Douvee. 596 01:06:34,824 --> 01:06:38,286 We'll fix him up good. Put bandage on it, no hurt. 597 01:06:39,245 --> 01:06:40,788 Be strong, my boy. 598 01:06:40,955 --> 01:06:43,416 Douvee, I've got some people after me. 599 01:06:44,292 --> 01:06:45,376 I know. 600 01:06:46,961 --> 01:06:48,004 I can smell them. 601 01:06:48,171 --> 01:06:49,839 You've still got a .30-06, 602 01:06:50,006 --> 01:06:51,446 the one I gave you for your birthday? 603 01:06:51,799 --> 01:06:53,968 No. A gator ate it. 604 01:06:55,970 --> 01:06:57,138 But, uh, 605 01:06:59,098 --> 01:07:00,892 I've still got your shotgun. 606 01:07:50,567 --> 01:07:53,486 So tell me, this man what chase after you, 607 01:07:54,028 --> 01:07:56,281 he mad at you for business or pleasure? 608 01:07:56,614 --> 01:07:57,615 Both. 609 01:07:59,117 --> 01:08:00,118 Uh-huh. 610 01:08:00,910 --> 01:08:03,955 I'm going to take Elvira south, then to Bayou La Fouche, 611 01:08:04,122 --> 01:08:05,748 Mardi Gras graveyard. 612 01:08:07,292 --> 01:08:10,003 If you can talk her into it, go ahead. 613 01:08:11,045 --> 01:08:12,630 You be careful. 614 01:08:19,220 --> 01:08:20,680 Don't worry about me. 615 01:08:22,056 --> 01:08:23,391 I love the company. 616 01:08:29,480 --> 01:08:32,734 Be careful. Without you, I'm hunting them. 617 01:08:51,919 --> 01:08:54,088 Ya, ya, ya, ya! 618 01:09:01,095 --> 01:09:02,639 He's gonna be all right. 619 01:09:03,973 --> 01:09:05,600 Oui. Come. 620 01:09:06,267 --> 01:09:07,602 We go. 621 01:09:51,396 --> 01:09:54,941 Here, drink. But do not spill. 622 01:09:55,441 --> 01:09:56,859 It kill the grass. 623 01:09:59,153 --> 01:10:01,572 The place is clean. He just left. 624 01:10:46,826 --> 01:10:48,161 Get the fuck down! 625 01:11:25,239 --> 01:11:26,449 Hold it! 626 01:11:30,036 --> 01:11:32,497 Boudreaux is the target we're after. 627 01:11:34,248 --> 01:11:36,250 You are a fucking buffalo! 628 01:11:37,460 --> 01:11:38,669 Move! 629 01:11:52,517 --> 01:11:55,144 Boudreaux went this way, maybe 10, 15 minutes ago. 630 01:11:55,311 --> 01:11:56,646 He's on a horse. 631 01:11:58,356 --> 01:12:00,316 He's trying to lead us away from his friends. 632 01:12:03,277 --> 01:12:05,279 Get in the fucking trucks. 633 01:12:06,280 --> 01:12:10,159 Move! Fucking move! Will you move? Move! 634 01:12:11,869 --> 01:12:13,412 They're fucking brain-dead. 635 01:12:16,290 --> 01:12:18,000 Get the helicopter. Find Boudreaux. 636 01:12:19,001 --> 01:12:21,462 We'll set up an ambush this side of Bayou La Fouche. 637 01:12:21,629 --> 01:12:23,130 I can take him from the air. 638 01:12:23,297 --> 01:12:24,924 Any pinhead can take him from the air. 639 01:12:25,091 --> 01:12:26,371 I wanna take him from the ground! 640 01:12:26,509 --> 01:12:28,302 I can take him from the air. 641 01:12:28,469 --> 01:12:30,137 Be a professional, Pik. 642 01:12:30,304 --> 01:12:31,889 You're making a mistake. 643 01:12:33,641 --> 01:12:35,226 Make sure he gets there, Pik. 644 01:13:08,009 --> 01:13:09,343 That's him. 645 01:16:28,751 --> 01:16:30,044 Hey, pigeon. 646 01:16:56,695 --> 01:16:59,115 Chere, Avril Pybus has a store two miles this way. 647 01:16:59,281 --> 01:17:02,076 You go to a telephone, call the sheriff. 648 01:17:03,661 --> 01:17:07,998 You know, chere, I think you should call the sheriff. 649 01:17:12,920 --> 01:17:14,171 It appears your trophy 650 01:17:14,338 --> 01:17:16,257 is ripping us a new orifice. 651 01:17:16,799 --> 01:17:19,468 Let me review the tactical situation for you, gentlemen. 652 01:17:19,635 --> 01:17:21,011 Boudreaux is wounded. 653 01:17:21,512 --> 01:17:24,890 He's been pursued and harried across miles of open country. 654 01:17:25,391 --> 01:17:28,561 Now he's cornered and outnumbered 20 to one. 655 01:17:29,228 --> 01:17:31,397 He's an annoying little fucking insect, 656 01:17:31,564 --> 01:17:33,566 and I want him stepped on, hard. 657 01:17:35,860 --> 01:17:37,653 You're not angry with me, are you, Pik? 658 01:17:40,322 --> 01:17:41,532 I don't get angry. 659 01:17:42,533 --> 01:17:43,659 I'm a professional. 660 01:18:13,480 --> 01:18:14,481 Let's move! 661 01:19:15,584 --> 01:19:17,253 This is not good. 662 01:19:19,171 --> 01:19:22,466 If we walk away now, we can be in Mexico in five hours. 663 01:19:22,633 --> 01:19:24,551 What the fuck is the matter with you, Pik? 664 01:19:25,344 --> 01:19:27,096 Hunting drunks in alleys made you soft? 665 01:20:13,767 --> 01:20:16,645 God, that son of a bitch is good! 666 01:20:17,771 --> 01:20:21,900 Goddamn it, I'm gonna blow his goddamn head off! 667 01:20:22,067 --> 01:20:24,194 What are you looking at, you sons of bitches? 668 01:20:24,361 --> 01:20:27,573 This is what you paid for! Get him! 669 01:20:42,963 --> 01:20:44,590 Seal off this place. 670 01:20:47,009 --> 01:20:48,427 The son of a bitch is dying. 671 01:21:42,689 --> 01:21:43,982 Sorry about the shirt. 672 01:21:47,945 --> 01:21:49,154 Ah, give it a rest, pal. 673 01:21:57,913 --> 01:21:59,289 Now what do you want to do? 674 01:22:00,082 --> 01:22:01,417 Now, 675 01:22:01,792 --> 01:22:04,628 now we put arrow into everyone what's not Chance, huh? 676 01:22:05,045 --> 01:22:06,046 Come. 677 01:22:50,382 --> 01:22:52,509 You fucking bitch! 678 01:22:59,308 --> 01:23:00,767 Now, now look what you do. 679 01:23:01,727 --> 01:23:04,438 Give me this gun. I take care of all these bad guys. 680 01:23:04,813 --> 01:23:06,148 Give me this gun! 681 01:23:41,308 --> 01:23:42,351 Chance! 682 01:24:11,171 --> 01:24:12,839 I told you to go for help. 683 01:24:13,006 --> 01:24:14,841 But we help. We're here to help. 684 01:24:15,008 --> 01:24:17,219 All these men try to kill you. We're here to help. 685 01:25:17,070 --> 01:25:20,032 Boudreaux, Boudreaux, Boudreaux. 686 01:25:23,785 --> 01:25:25,704 I've been looking all over for you. 687 01:25:26,663 --> 01:25:28,498 You've been looking in the wrong places. 688 01:25:29,666 --> 01:25:31,084 That's good, 689 01:25:31,710 --> 01:25:34,963 "cause I know you wouldn't want to hurt my feelings. 690 01:27:30,162 --> 01:27:31,163 Can you get up? 691 01:27:32,164 --> 01:27:34,374 I cannot dance, but I can get up. 692 01:28:17,834 --> 01:28:19,294 Hey! 693 01:29:10,303 --> 01:29:12,389 You lucky son of a bitch! 694 01:29:13,223 --> 01:29:14,307 You want some more of that? 695 01:29:14,975 --> 01:29:16,101 Yeah! 696 01:29:19,396 --> 01:29:21,648 How does it feel to be hunted? 697 01:29:24,776 --> 01:29:25,777 You tell me! 698 01:29:25,944 --> 01:29:27,487 You should know better. 699 01:29:28,071 --> 01:29:29,531 There isn't a country in the world 700 01:29:29,698 --> 01:29:31,074 I haven't fired a bullet in. 701 01:29:35,245 --> 01:29:36,329 You can't kill me! 702 01:29:38,331 --> 01:29:39,749 You can't kill me. 703 01:29:44,796 --> 01:29:46,131 I'm on every battlefield. 704 01:29:50,302 --> 01:29:51,303 There's no winner here! 705 01:29:52,345 --> 01:29:53,555 I don't see one. 706 01:29:53,930 --> 01:29:55,265 You're looking at him! 707 01:29:57,726 --> 01:30:00,437 Come on, you son of a bitch! Take your best shot! 708 01:30:17,078 --> 01:30:18,121 Chance! 709 01:30:20,248 --> 01:30:21,541 Chance. 710 01:30:23,919 --> 01:30:24,920 Chance. 711 01:30:26,338 --> 01:30:27,380 My boy! 712 01:30:42,604 --> 01:30:43,605 Just shoot him! 713 01:30:47,525 --> 01:30:49,194 You won't do that, will you Mr. Boudreaux? 714 01:30:49,903 --> 01:30:50,904 Chance! 715 01:30:51,363 --> 01:30:52,405 Please! 716 01:30:52,572 --> 01:30:54,240 If he shoots me, he'll kill you. 717 01:30:54,407 --> 01:30:56,117 He's picked the wrong tool for the job. 718 01:31:02,415 --> 01:31:04,334 Put the weapon down 719 01:31:06,586 --> 01:31:08,296 or I'll run her through! 720 01:31:38,618 --> 01:31:41,246 You see, Miss Binder, 721 01:31:41,705 --> 01:31:44,791 you I can understand, it was a matter of family. 722 01:31:45,458 --> 01:31:48,461 You had nothing in common with those people. 723 01:31:49,462 --> 01:31:52,924 What made you want to complicate my life like this? 724 01:31:55,093 --> 01:31:56,928 Poor people get bored, too. 725 01:31:57,345 --> 01:31:58,471 Oh! 726 01:31:59,431 --> 01:32:00,849 - Come here. - No, please! 727 01:32:08,732 --> 01:32:10,066 Load me. 728 01:34:04,722 --> 01:34:07,475 Hunting season is over. 729 01:34:40,466 --> 01:34:42,135 Douvee! Douvee! 730 01:34:44,929 --> 01:34:46,389 What is this noise? 731 01:34:47,432 --> 01:34:48,433 I was dreaming. 732 01:34:48,600 --> 01:34:50,310 Chere, I think about you. 733 01:34:51,186 --> 01:34:54,272 I tell this turkey, he no kill this eagle. 734 01:34:55,523 --> 01:34:57,483 Oh. Some headache I got here. 735 01:34:57,650 --> 01:34:58,651 Oh! 736 01:34:59,652 --> 01:35:00,653 Ooh! 737 01:35:03,156 --> 01:35:04,199 Oh, my God. 738 01:35:05,366 --> 01:35:06,534 What? 739 01:35:06,993 --> 01:35:08,036 What? 740 01:35:08,828 --> 01:35:10,455 I think I hurt pretty bad. 741 01:35:15,585 --> 01:35:17,962 Now this, this real catastrophe! 742 01:35:18,296 --> 01:35:19,547 This real bad. 743 01:35:19,714 --> 01:35:20,882 Yeah, real bad. 52123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.