Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,320
THEA: Hey, Hi!
2
00:00:02,210 --> 00:00:06,014
{\an8}msoustitres.blogspot.com
3
00:00:06,991 --> 00:00:09,637
STUDIO AUDIENCE CHEERING
4
00:00:13,125 --> 00:00:15,008
CANNED LAUGHTER
5
00:00:20,459 --> 00:00:22,120
. . .
6
00:00:23,445 --> 00:00:25,519
. . .
7
00:00:33,655 --> 00:00:35,866
STUDIO AUDIENCE CHEERING
DOORBELL
8
00:00:36,649 --> 00:00:39,469
BICKERING
CANNED LAUGHTER
9
00:00:45,436 --> 00:00:47,233
GILLES: Hands up!
10
00:00:48,620 --> 00:00:50,464
CANNED LAUGHTER
11
00:00:52,612 --> 00:00:55,180
...He answers: 'No, it’s a trumpet.'
CANNED LAUGHTER
12
00:00:55,181 --> 00:00:57,361
CANNED LAUGHTER
13
00:01:06,043 --> 00:01:10,016
AUDIENCE MURMURS
CANNED APPLAUSE
14
00:01:18,505 --> 00:01:20,700
CANNED LAUGHTER
15
00:01:34,543 --> 00:01:36,957
CANNED LAUGHTER, APPLAUSE
16
00:01:39,137 --> 00:01:40,373
MORGANE GASPS
17
00:02:12,742 --> 00:02:15,177
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
18
00:02:19,566 --> 00:02:21,738
{\an8}MUTTERS I'm a walking vegetable.
19
00:02:22,043 --> 00:02:25,980
THEA: France is out,
Spain is out, definitely.
20
00:02:25,981 --> 00:02:27,882
{\an8}The Netherlands is what, 16 weeks?
21
00:02:27,883 --> 00:02:30,902
{\an8}ELIOTT: Oh, well there's still
England with 24 weeks, that's better.
22
00:02:30,903 --> 00:02:32,661
{\an8}THEA: No no, that
doesn't work with Brexit.
23
00:02:32,662 --> 00:02:34,932
{\an8}What's with the face? It's €150.
24
00:02:34,933 --> 00:02:37,825
{\an8}THEA: And the discount
tickets to Rotterdam, right?
25
00:02:37,826 --> 00:02:40,683
- Yeah.
- No, stop, wait— stop right now!
26
00:02:40,684 --> 00:02:42,270
We're reserving nothing,
27
00:02:42,271 --> 00:02:45,242
I go back to work today,
it's really not the time!
28
00:02:46,002 --> 00:02:48,986
{\an8}- Wait, are you saying you're
thinking about keeping it?
29
00:02:48,987 --> 00:02:52,421
Can I point out that we sold
Chloé's car seat a week ago!
30
00:02:52,421 --> 00:02:55,137
- I just want to be able to talk to
Karadec about it. All right? Huh?
31
00:02:55,137 --> 00:02:58,218
There's still a chance he has
something to do with it, so...
32
00:02:58,219 --> 00:03:01,446
The least we can do is tell him.
33
00:03:01,446 --> 00:03:04,243
And then, I hid a lot of
things from him lately,
34
00:03:04,244 --> 00:03:06,456
and we can't say it worked
out for your mother, all right?
35
00:03:06,457 --> 00:03:09,295
For once I'd like to do things... properly.
36
00:03:09,295 --> 00:03:11,507
- You went to bed with him
only once and, incidentally,
37
00:03:11,508 --> 00:03:13,722
{\an8}you're not sure he remembers, right?
- Yes! And you know what,
38
00:03:13,723 --> 00:03:16,582
{\an8}this'll be an opportunity to remind him.
39
00:03:16,582 --> 00:03:21,977
{\an8}Oh shit, oh I should have
peed, you made me get dressed!
40
00:03:21,978 --> 00:03:24,443
- (I'm liking Rotterdam.)
41
00:03:35,238 --> 00:03:36,542
- Good morning.
42
00:03:35,323 --> 00:03:36,628
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- "Hello"!
43
00:03:37,774 --> 00:03:39,679
BOTH SIDES
44
00:03:39,333 --> 00:03:41,983
- Hello? Yoo-hoo?
45
00:03:42,773 --> 00:03:47,607
Anybody? Ah!
GILLES: Hi! Whoa! Looking good!
46
00:03:47,608 --> 00:03:49,572
- Well... thanks.
47
00:03:49,573 --> 00:03:52,813
I'm not saying this to please
you, but what are you doing?
48
00:03:52,814 --> 00:03:55,957
- Okay, uh-
- You're almost a little red, you're sure-
49
00:03:55,958 --> 00:03:58,609
- Yeah, fine, stop looking at me
like that, tell me what we have.
50
00:03:58,609 --> 00:04:01,884
- A homicide, Alexandra Collet, 42,
stay-at-home mother.
51
00:04:01,885 --> 00:04:05,254
Her husband found the body
when he came home for lunch.
52
00:04:04,387 --> 00:04:06,200
{\an8}CAMERA FIRING
53
00:04:06,133 --> 00:04:07,391
- Good morning.
54
00:04:08,168 --> 00:04:09,715
ADAM: Good morning, Morgane.
55
00:04:09,716 --> 00:04:13,310
Right: her boy left for school
less than an hour ago.
56
00:04:13,444 --> 00:04:15,069
- OK, well great!
57
00:04:15,069 --> 00:04:18,955
Well, not 'great' for her, guys—
—right, you understood me...
58
00:04:18,956 --> 00:04:20,787
GILLES: It fits with
what her husband said
59
00:04:20,788 --> 00:04:22,593
just before you got here.
60
00:04:22,594 --> 00:04:24,673
- Mm-hmm.
GILLES: The weapon?
61
00:04:24,674 --> 00:04:28,504
- A blade about 15 cm. It wasn't
found, so the killer left with it.
62
00:04:28,505 --> 00:04:29,613
GILLES: Ah.
63
00:04:31,922 --> 00:04:35,133
- No. In my opinion, it's on the shelf.
64
00:04:35,327 --> 00:04:36,335
Look:
65
00:04:36,335 --> 00:04:40,109
Clearly our victim was making
a quiche when she got whacked.
66
00:04:40,110 --> 00:04:44,717
All the ingredients are still on
the table— leeks, eggs, milk, the whisk.
67
00:04:44,718 --> 00:04:46,446
The only thing missing is the knife
68
00:04:46,447 --> 00:04:49,878
with which she cut the leeks,
and flour for the dough.
69
00:04:49,879 --> 00:04:54,384
And seeing that the flour is rolled up
70
00:04:54,385 --> 00:04:57,129
and not folded like
the others on the shelf,
71
00:04:57,130 --> 00:04:59,465
'Well,' I say to myself,
'the killer must've put it away.'
72
00:04:59,466 --> 00:05:02,452
Meaning that the murder weapon is-
73
00:05:04,824 --> 00:05:06,581
-is inside.
74
00:05:17,468 --> 00:05:18,812
ADAM: Gilles?
- Hmm?
75
00:05:18,813 --> 00:05:22,749
Has Forensics already taken DNA samples?
- Oh, uh, yeah,
76
00:05:22,750 --> 00:05:26,434
DNA, prints, fibers, everything.
- Whew!
77
00:05:26,435 --> 00:05:28,644
- Okay. Great.
78
00:05:28,807 --> 00:05:30,667
QUIETLY
- So, no need to worry.
79
00:05:31,197 --> 00:05:33,141
- Can you send this on ahead, please?
- Ah, uh...
80
00:05:33,142 --> 00:05:35,494
- I'm gonna question the husband.
- Yeah, yeah...
81
00:05:40,945 --> 00:05:43,297
CHRISTOPHE:
Yeah, I'm the one who found her.
82
00:05:44,486 --> 00:05:48,194
Umm, there's always
a family lunch on Wednesday.
83
00:05:50,105 --> 00:05:52,308
- Your wife doesn't work?
84
00:05:53,497 --> 00:05:56,903
- No, because our son Paul is Deaf
85
00:05:56,982 --> 00:05:59,062
since when he was little,
she wanted to be there for him
86
00:05:59,063 --> 00:06:00,807
as much as possible.
MOBILE VIBRATES
87
00:06:01,698 --> 00:06:02,811
MOBILE VIBRATES
88
00:06:03,537 --> 00:06:04,623
MOBILE VIBRATES
89
00:06:04,624 --> 00:06:08,245
It's my boss. He'll want
to know why I'm not there.
90
00:06:08,246 --> 00:06:10,134
- Please, answer it.
91
00:06:15,602 --> 00:06:17,699
PAUL SPEAKING WITH DEAF ACCENT
92
00:06:19,938 --> 00:06:21,758
- Hello.
MANON: Hello.
93
00:06:23,633 --> 00:06:27,192
- Do you know what he's saying?
- We're talking about mom.
94
00:06:27,193 --> 00:06:30,258
- He said maybe the
woman came back to kill her.
95
00:06:30,259 --> 00:06:32,495
- Who does he mean?
- I don't know.
96
00:06:33,150 --> 00:06:35,630
What're you talking about?
97
00:06:35,631 --> 00:06:37,192
RAGGED BREATHING
98
00:06:40,288 --> 00:06:46,567
- I'm Commander Karadec,
I'm sorry about your mom.
99
00:06:48,546 --> 00:06:52,867
If you saw something,
you have to tell me.
100
00:06:53,099 --> 00:06:54,536
DISTRAUGHT BREATHING
101
00:06:55,735 --> 00:07:00,531
VOCALIZING
102
00:07:01,169 --> 00:07:04,737
Can you translate, please?
- Uh, he said 'Mom forgot to
103
00:07:04,738 --> 00:07:07,649
pick me up from basketball.'
104
00:07:07,650 --> 00:07:10,403
And you- he walked home alone.
105
00:07:10,404 --> 00:07:12,560
And when he arrived, there was mom,
106
00:07:12,561 --> 00:07:16,102
with a woman, another woman, arguing.
107
00:07:16,452 --> 00:07:18,859
He couldn't read their lips
because they were too far away, but
108
00:07:18,860 --> 00:07:20,870
they were talking about money.
109
00:07:21,041 --> 00:07:25,847
- The woman... physically...
what was she like?
110
00:07:27,167 --> 00:07:32,811
PAUL VOCALIZING
- Uh, 'she was blonde, around mom's age.'
111
00:07:32,812 --> 00:07:35,183
PAUL: Dressed... black.
- 'She was dressed all in black.'
112
00:07:35,184 --> 00:07:36,633
- Beauty... here.
113
00:07:36,633 --> 00:07:39,587
- 'And a beauty mark here.'
114
00:07:46,373 --> 00:07:48,345
- A blonde woman with
a beauty mark on her cheek,
115
00:07:48,346 --> 00:07:50,283
do you recognize that?
116
00:07:50,503 --> 00:07:51,659
- No.
117
00:07:51,748 --> 00:07:53,047
ADAM: Are you sure?
118
00:07:54,524 --> 00:08:01,234
You said... your mother... forgot
to pick you up... from basketball.
119
00:08:01,695 --> 00:08:04,007
Did that happen often?
120
00:08:04,008 --> 00:08:05,780
PAUL VOCALIZING
121
00:08:05,781 --> 00:08:07,539
MANON: 'For a few months,
122
00:08:07,540 --> 00:08:10,068
mom sometimes left me at home alone.'
123
00:08:10,068 --> 00:08:13,272
'She'd say she was going
shopping, but when she came home
124
00:08:13,273 --> 00:08:18,186
her eyes were red and had a weird odor.
- What odor?
125
00:08:18,187 --> 00:08:19,970
- Don't know, sorry.
126
00:08:19,971 --> 00:08:22,226
- 'I don't know, sorry.'
127
00:08:23,668 --> 00:08:26,064
PAUL SOBBING
128
00:08:27,003 --> 00:08:28,237
Phew...
129
00:08:38,524 --> 00:08:39,743
SIGHS
130
00:08:40,965 --> 00:08:42,231
. . .
131
00:09:00,938 --> 00:09:04,758
DAPHNE:
'Blonde with a mole on her left cheek.' OK.
132
00:09:04,759 --> 00:09:06,902
I'll run a complete search.
133
00:09:06,902 --> 00:09:08,943
Oh, did I tell you that I sent my report
134
00:09:08,944 --> 00:09:11,146
about menstrual leave to the Commissioner?
135
00:09:11,147 --> 00:09:12,514
SHE GIGGLES
GILLES: And?
136
00:09:12,515 --> 00:09:14,687
- She'll be impressed— yes, it's 52 pages.
137
00:09:14,688 --> 00:09:17,341
- 52 pages?
- Did you have a good "weekend"?
138
00:09:16,319 --> 00:09:18,023
{\an8}CARON TALKING LOUDLY
139
00:09:17,355 --> 00:09:19,418
CARON: No no no,
we had a 1:30 meeting!
140
00:09:19,419 --> 00:09:21,939
It's disrespectful. I'm listening. I'm
talking to you, you're not listening to me!
141
00:09:21,940 --> 00:09:24,057
CELINE: I told you I was
going to be half an hour late,
142
00:09:24,058 --> 00:09:27,101
you're the one not listening to me!
Listening to me.
143
00:09:27,368 --> 00:09:28,735
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Hi!)
144
00:09:30,186 --> 00:09:31,460
Mmm!
145
00:09:32,578 --> 00:09:35,221
CELINE: Mmm! Oh shit!
- What?
146
00:09:35,222 --> 00:09:38,013
- A thread I've been waiting
for all morning. Two minutes!
147
00:09:37,014 --> 00:09:40,014
{\an6}- No! No no! Noooo!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
No! Celine!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
148
00:09:41,595 --> 00:09:42,767
IRRITATED SIGH
149
00:09:45,098 --> 00:09:47,574
- Hello, Judge.
- Hello.
150
00:09:47,659 --> 00:09:50,642
- How are you?
- I'm fine. Fine.
151
00:09:51,154 --> 00:09:54,255
Yes, are you OK,
or is it all shocks here?
152
00:09:54,256 --> 00:09:58,084
- Shocked, but, I believe so.
- You're well, that's necessary,
153
00:09:58,085 --> 00:10:02,889
you have to stay positive, change
is good sometimes, that's the world.
154
00:10:02,890 --> 00:10:04,307
- Uh... change?
155
00:10:04,307 --> 00:10:09,343
- Well... no, you're where-
you're- not that you are- you're...
156
00:10:09,344 --> 00:10:12,483
It's nothing. I don't
know anything about anything.
157
00:10:12,502 --> 00:10:14,783
What's she doing?
Oh, good.
158
00:10:14,783 --> 00:10:17,357
- You ready? It was HR, I've been waiting
for them to call me back all morning.
159
00:10:17,358 --> 00:10:18,433
CARON: Yeah.
160
00:10:18,842 --> 00:10:21,607
- Fine, let's go.
- Let's go!
161
00:10:22,441 --> 00:10:24,641
- Gilles, you still there?
- Yeah... you all right?
162
00:10:24,642 --> 00:10:27,182
- Maybe not.
- What happened?
163
00:10:27,183 --> 00:10:29,314
- I think I'm about to get fired.
164
00:10:37,364 --> 00:10:41,200
- Sorry again for earlier, eh? Sorry.
At least it doesn't stick, eh?
165
00:10:41,201 --> 00:10:42,734
- Morgane, I'll do it.
- Okay.
166
00:10:42,735 --> 00:10:43,754
- Thank you.
167
00:10:43,755 --> 00:10:46,925
- It doesn't matter, don't worry, you
couldn't anticipate what would happen.
168
00:10:46,926 --> 00:10:49,305
- Well, no. No!
- No.
169
00:10:50,543 --> 00:10:51,839
- By the way—
170
00:10:51,840 --> 00:10:54,841
—speaking of things we can't anticipate—
171
00:10:54,842 --> 00:10:57,753
—I don't know if you remember,
172
00:10:57,754 --> 00:11:03,323
last winter, when we
took LSD without knowing it?
173
00:11:03,675 --> 00:11:05,472
- Not really, no.
174
00:11:05,707 --> 00:11:07,457
UNMUTES RADIO
175
00:11:06,084 --> 00:11:08,341
{\an8}WOMAN: To keep your vacation
a beautiful experience,
176
00:11:08,342 --> 00:11:12,674
{\an8}don't forget that driving
too fast is dangerous. So-
177
00:11:09,370 --> 00:11:10,448
- Okay...
178
00:11:10,675 --> 00:11:16,524
- Because, um, I have
three images in my head.
179
00:11:16,525 --> 00:11:18,799
I'd like to talk about it, because
180
00:11:17,447 --> 00:11:18,799
{\an8}WOMAN: I have a great idea.
181
00:11:18,800 --> 00:11:21,019
{\an8}What if the two of us
went away for the "weekend"-
182
00:11:21,020 --> 00:11:24,765
- Excuse me, I'll turn it down because
we can't hear each other here, OK?
183
00:11:23,506 --> 00:11:25,178
{\an8}MAN: Thank you.
You know, with my prostate problems...
184
00:11:25,190 --> 00:11:27,588
- Sorry, I'm not interested, Morgane.
185
00:11:26,553 --> 00:11:30,506
{\an8}MAN: ...urinary leaks aren't
inevitable, with absorbent underwear
186
00:11:28,205 --> 00:11:29,299
- You're not?
187
00:11:30,512 --> 00:11:33,891
{\an8}to give you peace of mind.
This medical device-
188
00:11:33,060 --> 00:11:35,311
"STOP! Stop stop stop!" Stop! Stop!
189
00:11:35,312 --> 00:11:37,693
ADAM: What's the matter?
MORGANE: Very good!
190
00:11:35,860 --> 00:11:38,947
{\an8}HONKING
191
00:11:40,368 --> 00:11:41,735
Excuse me!
192
00:11:41,736 --> 00:11:47,016
INDISTINCT
193
00:11:47,017 --> 00:11:48,704
Thank you.
HONKING
194
00:11:48,980 --> 00:11:50,839
MAN: Is this a prank?
195
00:11:52,470 --> 00:11:56,448
- Hey. The victim had a newspaper,
196
00:11:56,449 --> 00:11:58,790
except inside a page was ripped out.
197
00:11:58,791 --> 00:12:03,140
Look: this is the page.
Interesting.
198
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
{\an8}DRUG PROBLEM?
199
00:12:04,576 --> 00:12:05,821
{\an8}DRUG PROBLEM?
200
00:12:05,450 --> 00:12:07,950
- This was in a local newspaper
the victim bought.
201
00:12:07,951 --> 00:12:11,566
It's a help number for drug users.
- Did she have addiction issues?
202
00:12:11,567 --> 00:12:14,505
- We're waiting for analysis
results from the lab,
203
00:12:14,506 --> 00:12:18,173
but it would fit with
the son's testimony:
204
00:12:18,174 --> 00:12:21,537
personality changes,
red eyes, a strange odor.
205
00:12:21,538 --> 00:12:23,495
- I examined the victim's accounts.
206
00:12:23,495 --> 00:12:25,807
I noticed she was withdrawing money
207
00:12:25,808 --> 00:12:28,006
several times a week from different places.
208
00:12:28,006 --> 00:12:33,082
Never in large
amounts, like €10, €20...
209
00:12:33,083 --> 00:12:34,200
CELINE: Mm-hmm.
210
00:12:34,200 --> 00:12:37,605
- I've marked all
the dates on this map.
211
00:12:37,606 --> 00:12:41,384
There were some in Ronchin,
in Villeneuve, in Emmerin.
212
00:12:41,385 --> 00:12:43,443
Maybe she made her buys there.
213
00:12:43,444 --> 00:12:45,645
ADAM: May I, Daphne?
- Yes.
214
00:12:46,073 --> 00:12:49,691
ADAM: Thanks.
Excuse me, Gilles. Sorry.
215
00:12:50,240 --> 00:12:52,139
ADAM: Good job.
- Thanks!
216
00:12:52,140 --> 00:12:53,844
- There. Let's see.
217
00:12:56,626 --> 00:12:58,687
ADAM:
She withdrew €20 yesterday in L'Epine.
218
00:12:58,688 --> 00:12:59,548
- Yes.
219
00:12:59,549 --> 00:13:03,501
- Less than an hour before her
son saw her with the suspect.
220
00:13:03,501 --> 00:13:06,666
- So what are you saying, that
she owed money to someone nearby?
221
00:13:06,667 --> 00:13:10,371
- Well listen, it's possible.
Maybe she's in this neighborhood.
222
00:13:10,372 --> 00:13:13,098
- Well, let's the two of us go see, huh?
223
00:13:13,099 --> 00:13:16,417
Gilles, take Morgane. I have to
call the prosecutor on one point.
224
00:13:16,667 --> 00:13:20,220
DAPHNE: (This is getting weird!)
GILLES: (I know. He's mad about something.)
225
00:13:20,221 --> 00:13:21,824
- (Huh?)
- (What?)
226
00:13:21,825 --> 00:13:24,234
(No, the Commissioner!
She ignored my whole point.)
227
00:13:24,235 --> 00:13:27,517
(Honeymoon's over!)
- (It's been bad for a while now- )
228
00:13:27,518 --> 00:13:30,227
- No Gilles- uh...
Come on.
229
00:13:30,228 --> 00:13:32,722
- Or he's getting back at...
I'll meet you at the car.
230
00:13:32,723 --> 00:13:36,477
ADAM WHISPERING
-check yourself! That's for sure.
231
00:13:38,594 --> 00:13:40,586
- Oh! Jeez. FRED: Oh my!
232
00:13:40,587 --> 00:13:42,980
- Oh, - I'm sorry.\h\h
my fault! It's mine.
It happens!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
233
00:13:42,980 --> 00:13:49,021
AWKWARD CUTESY CROSSTALK
234
00:13:49,022 --> 00:13:52,208
- So what now?
- I dunno! Well, look—
235
00:13:52,209 --> 00:13:53,679
—I stop you.
- Yes, very good.
236
00:13:53,680 --> 00:13:55,082
- You may pass!
SHE CHEERS
237
00:13:55,083 --> 00:13:56,972
- No: blocked!
LAUGHS
238
00:13:56,973 --> 00:13:59,547
You're free!
- Heyyy...
239
00:14:00,949 --> 00:14:03,810
- Let's go before there's something else.
240
00:14:03,811 --> 00:14:06,188
- Who's the guy who was here?
241
00:14:06,189 --> 00:14:08,284
- Who?
- Come here.
242
00:14:09,155 --> 00:14:11,643
The guy who was here
two seconds ago, who is he?
243
00:14:11,644 --> 00:14:13,340
- I didn't see a guy.
- Well, right there.
244
00:14:13,341 --> 00:14:14,652
- No.
245
00:14:14,652 --> 00:14:16,527
BORED
MORGANE: What are we doing here?
246
00:14:16,528 --> 00:14:19,056
BORED
There's zero going on here.
247
00:14:19,554 --> 00:14:20,554
GROANS
248
00:14:27,425 --> 00:14:30,120
- I see we're not done yet, sorry.
249
00:14:30,121 --> 00:14:32,836
I miss anything?
- Oh, a lot.
250
00:14:32,837 --> 00:14:35,899
Wait, at one point there
was a guy walking his dog.
251
00:14:35,899 --> 00:14:40,375
No, I've seen fuck all,
this neighborhood is completely dead.
252
00:14:39,813 --> 00:14:41,126
{\an3}HE LAUGHS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
:
253
00:14:41,127 --> 00:14:44,311
- That much is clear.
TSKS
254
00:14:45,256 --> 00:14:48,053
I'm a little hungry, I got us...
255
00:14:48,054 --> 00:14:49,983
- Hmm?
- I got sushi.
256
00:14:49,984 --> 00:14:54,497
- Yes!
- We have my favorite: raw salmon,
257
00:14:54,498 --> 00:15:00,442
raw tuna, raw sea bream-
- No, actually, I forgot I'm not hungry,
258
00:15:00,443 --> 00:15:02,747
that's all.
- Oh. Shame.
259
00:15:02,748 --> 00:15:04,652
- Yeah.
- Or, you can have charcuterie—
260
00:15:04,653 --> 00:15:07,435
—salami, sausage, and ham.
261
00:15:06,307 --> 00:15:08,425
{\an8}TOXOPLASMOSIS
SALMONELLA
GAMESHOW BUZZER
262
00:15:08,426 --> 00:15:11,963
- Mmm... if not— some cheese?
How good is that!
263
00:15:11,964 --> 00:15:14,261
A little goat cheese?
264
00:15:12,790 --> 00:15:14,429
{\an8}SALMONELLA
LISTERIA
. . .
265
00:15:14,430 --> 00:15:17,248
Mmm! And a delicious varietal.
266
00:15:16,392 --> 00:15:19,867
{\an8}FETAL ALCOHOL SYNDROME
. . .
267
00:15:17,558 --> 00:15:20,325
Champagne?
- LONGINGLY Champagne?
268
00:15:20,326 --> 00:15:21,702
- Want one?
- No! No. No. No. No.
269
00:15:21,703 --> 00:15:22,726
CARBON MONOXIDE . . .
- Want one?
- No! No. No. No. No.
270
00:15:22,727 --> 00:15:25,354
- A small cocktail?
- Stop it, right now.
271
00:15:24,293 --> 00:15:25,347
{\an8}FETAL ALCOHOL SYNDROME
. . .
272
00:15:25,348 --> 00:15:26,835
- Oysters?
273
00:15:26,532 --> 00:15:27,829
{\an8}LISTERIA
SALMONELLA
. . .
274
00:15:27,830 --> 00:15:30,325
A pint?
- Seriously, Gilles?
275
00:15:29,160 --> 00:15:34,262
{\an8}FETAL ALCOHOL SYNDROME
. . .
276
00:15:30,300 --> 00:15:32,576
OK, a beer? Just like that?
In the middle of a shift?
277
00:15:32,540 --> 00:15:34,422
It's nonsense— nonsense!
278
00:15:34,423 --> 00:15:35,992
- You're pregnant!
- Huh?
279
00:15:35,993 --> 00:15:37,593
- Of course, you're pregnant!
280
00:15:37,594 --> 00:15:39,541
- Nonsense!
- Yes, you're pregnant Morgane, stop it!
281
00:15:39,542 --> 00:15:42,803
- Sorry, no, actually!
- Excuse me! Yes, you're pregnant!
282
00:15:42,804 --> 00:15:45,834
I'm sure you're pregnant,
I'm not stupid, OK?
283
00:15:45,884 --> 00:15:49,992
I'm so happy for you!
GASPS So much, I swear!
284
00:15:49,993 --> 00:15:51,990
What are you, six weeks, right?
285
00:15:51,991 --> 00:15:54,337
Is it all fine?
No, because, my sister-
286
00:15:54,338 --> 00:15:56,949
PAUL: Dressed... black.
MANON: 'She was dressed all in black.'
287
00:15:56,950 --> 00:16:00,870
-3 years. She had gastric reflux,
it was unbearable, it was at six weeks-
288
00:16:00,871 --> 00:16:05,025
Where're you going?
Morgane! Be careful there!
289
00:16:12,572 --> 00:16:14,430
What're you doing,
Morgane? You shouldn't
290
00:16:14,431 --> 00:16:16,027
be in the field,
in your condition.
291
00:16:16,028 --> 00:16:18,599
- I'm looking for a dealer.
- In a church?
292
00:16:18,599 --> 00:16:20,598
- Alexandra's son
said she was attacked
293
00:16:20,599 --> 00:16:23,993
by a blonde dressed in black, OK?
- Yeah...
294
00:16:23,994 --> 00:16:26,961
- Yesterday there was a lot of
sunshine and it was over 30°.
295
00:16:26,962 --> 00:16:29,347
Who dresses in black in this weather?
296
00:16:29,348 --> 00:16:32,275
A woman who's a fan of The Matrix?
297
00:16:32,485 --> 00:16:36,995
Or maybe— a chick who's going to a burial?
298
00:16:38,379 --> 00:16:40,176
GILLES: A burial?
299
00:16:41,705 --> 00:16:43,721
GILLES: Whose burial?
300
00:16:48,700 --> 00:16:51,937
- Raymond Sirinelli.
He was buried yesterday.
301
00:16:51,938 --> 00:16:55,161
Exactly at the time our victim
was in the neighborhood.
302
00:16:55,162 --> 00:16:58,106
MORGANE: Our mysterious lady
in black had to have known him.
303
00:16:58,106 --> 00:17:02,232
Lemme be brief— they say a
pregnancy at 43 isn't a sprint, eh,
304
00:17:02,233 --> 00:17:03,963
you have to learn to take it easy, eh?
305
00:17:02,431 --> 00:17:04,631
{\an8}REAL ESTATE
FOR SALE
306
00:17:03,988 --> 00:17:06,863
And about what you said,
plenty of people wear black:
307
00:17:06,864 --> 00:17:11,726
mathematicians, Goths, Swedes...
Really, it doesn't hold up.
308
00:17:11,727 --> 00:17:13,457
Uh, I'm talking about your pregnancy.
309
00:17:13,458 --> 00:17:15,174
You could be delusional.
310
00:17:15,193 --> 00:17:18,912
You really have to rearrange
to focus on the baby.
311
00:17:18,913 --> 00:17:23,108
It's a long way off,
but what if you lose it?
312
00:17:23,167 --> 00:17:26,635
- Stop talking about it, Gilles.
Stop!
313
00:17:26,754 --> 00:17:29,028
- You don't think you'll keep it?
314
00:17:29,086 --> 00:17:33,469
- I don't know, Gilles. What
do you think? It's complicated, right?
315
00:17:33,592 --> 00:17:36,209
Yoo-hoo! Anyone there?
316
00:17:38,263 --> 00:17:40,419
DAPHNE:
Blonde with a mole on her left cheek.
317
00:17:40,420 --> 00:17:42,411
LAURENCE:
What're you doing in my father's house?
318
00:17:42,412 --> 00:17:43,718
GILLES: Ms Sirinelli?
319
00:17:43,719 --> 00:17:47,741
Lt Vandraud.
Do you know this woman?
320
00:17:49,608 --> 00:17:52,224
- Gilles! Head her off!
- Hey— whoa!
321
00:17:55,402 --> 00:17:56,371
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- AH!
322
00:17:58,169 --> 00:18:00,083
- Stand back, stand back.
323
00:18:01,539 --> 00:18:03,873
MORGANE YELPS
GILLES: Stop that!
324
00:18:03,874 --> 00:18:07,263
You're under arrest for drug trafficking!
325
00:18:08,202 --> 00:18:09,937
- You're too late.
326
00:18:10,425 --> 00:18:13,138
You can tell her that if she
wants to request a DNA test,
327
00:18:13,139 --> 00:18:15,021
she can suck it!
328
00:18:15,225 --> 00:18:18,867
- 'DNA test'? What's she talking about?
- Well, Gilles...
329
00:18:40,128 --> 00:18:44,331
Alexandra Collet's son,
who saw you attack her yesterday.
330
00:18:44,411 --> 00:18:46,372
What was your connection with her?
331
00:18:46,373 --> 00:18:49,100
- I would like to speak
to my lawyer, please.
332
00:18:51,721 --> 00:18:56,197
- 'Attorney Richards, specialist in
wealth management and inheritance law.'
333
00:18:56,198 --> 00:18:58,879
Do you realize what
you are being accused of?
334
00:18:59,010 --> 00:19:00,628
A woman died.
335
00:19:00,629 --> 00:19:04,400
If you don't start cooperating, a criminal
lawyer is what you're going to need.
336
00:19:04,401 --> 00:19:06,463
- What do you mean, 'died'?
337
00:19:06,464 --> 00:19:10,070
I don't understand, she didn't send you?
- No.
338
00:19:10,199 --> 00:19:12,965
Alexandra was stabbed this morning.
339
00:19:13,069 --> 00:19:16,077
At this point you are our main suspect.
340
00:19:16,660 --> 00:19:21,090
So I repeat: what connection
do you have with her?
341
00:19:22,800 --> 00:19:25,848
- I think she was my half-sister.
- Why do you think that?
342
00:19:25,849 --> 00:19:28,716
- She came to my father's
funeral yesterday. No one knew her,
343
00:19:28,717 --> 00:19:31,683
but she cried throughout the ceremony.
344
00:19:31,800 --> 00:19:35,176
A veritable fountain.
She was all I could hear.
345
00:19:35,176 --> 00:19:38,107
I imagine people must've thought
she was one of my father's mistresses,
346
00:19:38,108 --> 00:19:42,321
as he was a collector.
But I understood immediately.
347
00:19:42,322 --> 00:19:45,552
I saw she was my age.
It couldn't have been worse.
348
00:19:45,553 --> 00:19:49,191
- You think she was his daughter.
- ((Yeah.))
349
00:19:49,231 --> 00:19:53,372
- Our information is that
your father lived in... in Montpellier.
350
00:19:53,373 --> 00:19:55,468
- No.
She's my half-sister, I'm telling you.
351
00:19:56,669 --> 00:19:58,645
She spoke to no one after the ceremony,
352
00:19:58,646 --> 00:20:01,054
she just went to see
my father's public notary.
353
00:20:01,055 --> 00:20:03,433
I'm sure to find out about
the inheritance— I'm sure.
354
00:20:03,434 --> 00:20:06,576
- And so you went to ask
her to give up her share.
355
00:20:06,577 --> 00:20:09,355
- No, I just wanted to negotiate!
356
00:20:09,695 --> 00:20:11,922
I confronted her, she
didn't want to know anything.
357
00:20:11,923 --> 00:20:16,247
I called my lawyer, who told me she
was probably going to ask for a DNA test.
358
00:20:16,301 --> 00:20:19,801
That's why when your
team arrived, well, I panicked.
359
00:20:20,204 --> 00:20:23,450
I assure you, I didn't kill her.
Anyway...
360
00:20:23,873 --> 00:20:26,771
- OK, we'll check your alibi.
361
00:20:28,620 --> 00:20:31,890
And for your information,
there is no DNA in ashes.
362
00:20:31,891 --> 00:20:33,289
SMALL GASP
363
00:20:39,399 --> 00:20:42,911
Hey, it's me!
ELIOTT: HI MOM!
364
00:20:43,469 --> 00:20:44,617
Hi mom.
365
00:20:44,618 --> 00:20:46,732
LUDO: Hi Morgane!
366
00:20:49,028 --> 00:20:50,591
{\an3}- Ludo?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
367
00:20:50,863 --> 00:20:53,843
- So it seems you're pregnant again.
- Uh- what are you doing here,
368
00:20:53,844 --> 00:20:57,687
what happened to you?
- Ah. Scooter accident. Chloe left it
369
00:20:57,688 --> 00:21:01,148
on the stairs, and I fell on my
face when I was leaving for work.
370
00:21:01,149 --> 00:21:04,086
- Wow!
- Dad has a triple tibia fracture.
371
00:21:04,087 --> 00:21:05,940
- Oy...
- So I installed him on the sofa,
372
00:21:05,941 --> 00:21:08,488
and I said we could
take care of him for the 6 weeks.
373
00:21:08,489 --> 00:21:11,777
- Yeah, yeah... it's super
nice of you to offer, but...
374
00:21:11,777 --> 00:21:14,699
I remind you that we have a
lot of things to manage already, huh?
375
00:21:14,700 --> 00:21:15,710
SHE CHUCKLES
376
00:21:15,711 --> 00:21:18,146
And, Ludo's going out with Magalie now.
377
00:21:18,146 --> 00:21:23,987
maybe she won't agree to us
taking care of him instead of her. Huh?
378
00:21:23,988 --> 00:21:26,600
- She dumped me at the hospital.
- Oh. Shit.
379
00:21:26,601 --> 00:21:30,136
- She said I was too busy with the
children and— how did she put it—
380
00:21:30,137 --> 00:21:33,847
—'too dependent on my
ex's organized hostage-taking.'
381
00:21:33,848 --> 00:21:35,503
MORGANE SCOFFS
- She couldn't imagine herself—
382
00:21:35,504 --> 00:21:39,079
—this cushion is really hard— THEA!
DID YOU FIND A PILLOW?
383
00:21:39,080 --> 00:21:41,617
- It's fine, there's
no point in yelling! Here.
384
00:21:41,618 --> 00:21:43,508
A word? This is shit.
385
00:21:43,509 --> 00:21:47,881
Uh, I just realized there's a 5 day waiting
period for abortions in the Netherlands.
386
00:21:47,881 --> 00:21:49,875
Have you spoken to Supercop? Do you think
387
00:21:49,876 --> 00:21:51,610
he's OK with maybe paying half the ticket?
388
00:21:51,611 --> 00:21:55,088
Oh, yeah, no- there were difficulties,
he's been tied up, but— tomorrow!
389
00:21:55,089 --> 00:21:56,957
First thing tomorrow morning— BAM!
390
00:21:56,958 --> 00:21:58,076
THEA: Serious?
MORGANE: Yes.
391
00:21:58,077 --> 00:21:59,305
- You have a week, mom.
392
00:21:59,306 --> 00:22:00,654
You have to choose!
- Yes!
393
00:22:00,655 --> 00:22:02,956
- And the other 2 dads, they won't chip in?
394
00:22:02,957 --> 00:22:06,388
- Uh, is there someone who
can take me to the toilet, please?
395
00:22:06,389 --> 00:22:09,490
- Mom? Hm-hmm! You handle it, since
396
00:22:09,491 --> 00:22:12,453
it'll get you used to it again,
if you want to keep the baby.
397
00:22:12,454 --> 00:22:14,282
- Morgane-?
- Yeah! No, because
398
00:22:14,283 --> 00:22:16,862
I have something to do, there, some...
399
00:22:45,850 --> 00:22:49,272
(Check, check. Anyone?)
400
00:23:40,928 --> 00:23:44,133
ADAM: FAINTLY Good morning.
- Oh! Karadec, there you are!
401
00:23:44,134 --> 00:23:46,443
We were waiting for you, we can start.
402
00:23:46,444 --> 00:23:48,490
I saved you a place.
403
00:23:48,491 --> 00:23:51,348
- Gilles, what is this?
- Morgane found something,
404
00:23:51,349 --> 00:23:54,003
and... she set this up to explain.
MORGANE: OK, good. So—
405
00:23:54,004 --> 00:23:56,191
—Karadec, we completely messed up.
406
00:23:56,192 --> 00:23:59,821
Our victim was not interested
in Laurence Sirinelli's father,
407
00:23:59,822 --> 00:24:02,828
but in his burial.
We got all the clues backwards.
408
00:24:02,829 --> 00:24:04,716
Right: for example, to start with,
409
00:24:04,717 --> 00:24:06,725
the page she tore out of the newspaper.
410
00:24:06,726 --> 00:24:09,962
I immediately said that it
was for the phone number.
411
00:24:09,963 --> 00:24:11,127
No way.
412
00:24:11,128 --> 00:24:13,428
It was the other side of
the page that interested her.
413
00:24:13,429 --> 00:24:16,720
What's on the other side?
The obituaries.
414
00:24:16,720 --> 00:24:21,068
She circled all the funerals that
took place within an hour of her home.
415
00:24:21,069 --> 00:24:22,370
- Gilles, can I have the short version?
416
00:24:22,371 --> 00:24:24,966
- Sorry, she really didn't want to
tell me anything before you got here.
417
00:24:24,967 --> 00:24:26,913
- Hey! I have to keep
going, I don't want to
418
00:24:26,914 --> 00:24:29,002
start all over again from
the beginning, OK? OK—
419
00:24:29,002 --> 00:24:31,720
—remember the withdrawals
in small denominations
420
00:24:31,721 --> 00:24:33,782
that she made all around the area?
- Mm-hmm.
421
00:24:33,782 --> 00:24:36,297
I noticed they always take place at a
422
00:24:36,305 --> 00:24:40,608
church, synagogue, or other
place of worship. As a result:
423
00:24:40,609 --> 00:24:42,952
she didn't go there to do drugs.
424
00:24:42,953 --> 00:24:46,559
She was going there to cry!
- Wait, something doesn't work.
425
00:24:46,559 --> 00:24:49,892
There were 2 or 3 withdrawals a week,
she can't know that many dead people.
426
00:24:49,892 --> 00:24:54,210
- Exactly, and that's what's crazy!
She didn't know them!
427
00:24:54,210 --> 00:24:58,749
The woman shows up to funerals
of people she's never spoken to!
428
00:24:58,750 --> 00:25:01,761
- OK, well, there might be
something there, Gilles. You want to-
429
00:25:01,762 --> 00:25:03,056
MORGANE: Wait for the rest!
430
00:25:03,057 --> 00:25:04,693
So, pensions have been cut a little.
431
00:25:03,438 --> 00:25:05,438
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDOUBT
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAND
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPROVE
432
00:25:04,693 --> 00:25:06,866
Well it wasn't to buy party favors.
GAMESHOW BUZZER
433
00:25:06,866 --> 00:25:08,123
It was for:
GAMESHOW BUZZER
434
00:25:08,720 --> 00:25:11,526
money for the collection plate!
- Oh!
435
00:25:10,292 --> 00:25:12,206
{\an8}FANFARE
436
00:25:12,207 --> 00:25:14,440
MORGANE: OK, then-
- Morgane? It's fine, I know.
437
00:25:14,441 --> 00:25:17,679
- Wait a moment, I'm
getting to the conclusion.
438
00:25:17,730 --> 00:25:21,269
So, you remember her son telling
us that she always had red eyes?
439
00:25:21,270 --> 00:25:24,157
It wasn't from dad smoking, huh?
GAMESHOW BUZZER
440
00:25:24,158 --> 00:25:28,470
It was: from crying!
FANFARE
441
00:25:28,692 --> 00:25:29,824
LAUGHS
442
00:25:29,825 --> 00:25:33,219
- And then wait, to top it all off,
443
00:25:33,220 --> 00:25:36,964
the smell on her clothes: what was it?
444
00:25:36,965 --> 00:25:41,540
You'll never guess.
Meth? Crack? Heroin?
445
00:25:41,541 --> 00:25:43,463
Not at all! It was:
446
00:25:43,464 --> 00:25:44,925
DRUMROLLS
447
00:25:45,599 --> 00:25:47,498
- Church incense.
MORGANE: TA DA-
448
00:25:48,120 --> 00:25:50,967
Seriously? What?
449
00:25:51,363 --> 00:25:53,629
You ruined everything for me!
- Yeah...
450
00:25:53,630 --> 00:25:57,199
ADAM: Morgane, I think we understood-
MORGANE: Yeah- no but- OK... But still!
451
00:25:57,200 --> 00:26:00,069
ADAM: Gilles, call the husband,
tell him we want to see him.
452
00:26:00,505 --> 00:26:03,281
{\an8}TRANSCRIPTION OF MIREILLE
CHAMPENOIS' NOTEBOOK
SUBJECT: LIST OF DECEASED
453
00:26:00,715 --> 00:26:03,535
ADAM: Do you know any of these people?
454
00:26:12,332 --> 00:26:14,934
No, I don't understand what this is.
- It's a list of funerals
455
00:26:14,935 --> 00:26:17,100
that occurred in recent months.
456
00:26:17,100 --> 00:26:18,970
And according to
our information, your wife
457
00:26:18,971 --> 00:26:21,986
attended each of these ceremonies.
458
00:26:22,049 --> 00:26:23,374
CHRISTOPHE: What?
459
00:26:23,903 --> 00:26:26,544
Were you aware of this?
- No.
460
00:26:27,033 --> 00:26:28,510
Why would she do that?
461
00:26:28,511 --> 00:26:30,707
- This is what I'm trying to understand.
462
00:26:30,708 --> 00:26:33,430
We spoke with funeral
directors who identified her.
463
00:26:33,431 --> 00:26:36,248
According to them, her habit
was to always place herself
464
00:26:36,249 --> 00:26:40,335
so as to not mix with the mourners,
and during the ceremony she cried.
465
00:26:40,522 --> 00:26:42,800
- Excuse me. I didn't
have time for breakfast,
466
00:26:42,801 --> 00:26:44,578
I think I'm going to go do a
little freestyle in the kitchen.
467
00:26:44,579 --> 00:26:46,412
Don't go anywhere, huh?
468
00:26:47,362 --> 00:26:50,663
ADAM: Mr Collet, according to
testimonies we're able to gather,
469
00:26:50,664 --> 00:26:55,275
your wife started showing interest
in funerals a little over a year ago.
470
00:26:55,372 --> 00:26:58,440
Did something happen back then that could
471
00:26:58,441 --> 00:27:00,670
explain her behavior?
472
00:27:04,396 --> 00:27:07,352
- Manon, do you want to go see
what your brother is doing, please?
473
00:27:16,463 --> 00:27:17,971
- I'm listening.
474
00:27:18,953 --> 00:27:20,828
- Sorry-
CLEARS THROAT
475
00:27:20,985 --> 00:27:24,852
My daughter lost her
boyfriend last year in March.
476
00:27:25,850 --> 00:27:27,600
His name was Robin,
477
00:27:28,247 --> 00:27:30,122
Robin Le Biau.
478
00:27:30,784 --> 00:27:34,074
He was crossing train
tracks on his skateboard
479
00:27:34,075 --> 00:27:37,081
on the way home from a party, and...
480
00:27:37,906 --> 00:27:39,882
a train hit him.
481
00:27:40,293 --> 00:27:42,200
It was awful.
482
00:27:42,721 --> 00:27:47,912
I was at a work dinner in Le Touquet.
483
00:27:47,913 --> 00:27:50,841
But Alexandra was here, luckily.
484
00:27:51,098 --> 00:27:54,246
- It must have been a terrible shock.
485
00:27:55,049 --> 00:27:58,440
Do you think it's connected
to what happened with your wife?
486
00:27:58,525 --> 00:28:01,612
- Maybe, yeah.
ADAM: How so?
487
00:28:03,221 --> 00:28:07,033
- In the months that followed,
Manon was completely depressed.
488
00:28:07,034 --> 00:28:10,009
She even stopped eating.
489
00:28:11,440 --> 00:28:15,952
But Alexandra was great,
she was attentive and present—
490
00:28:16,007 --> 00:28:17,820
—what was needed.
491
00:28:18,517 --> 00:28:22,538
Except at one point I realized
492
00:28:22,539 --> 00:28:25,703
she was secretly taking antidepressants.
493
00:28:25,975 --> 00:28:28,810
So we talked about it,
and she admitted that
494
00:28:28,842 --> 00:28:33,878
soon after the accident she had
gotten pregnant, and miscarried.
495
00:28:34,328 --> 00:28:37,281
- She didn't say anything at the time?
- No.
496
00:28:38,351 --> 00:28:42,094
But... because of what
we were going through,
497
00:28:42,241 --> 00:28:46,234
I think she didn't want
to burden me with it.
498
00:28:46,239 --> 00:28:50,434
I convinced myself that she was okay.
499
00:28:51,209 --> 00:28:53,709
But she was going off
to cry with strangers.
500
00:28:53,734 --> 00:28:55,804
- Hey, tell me—
501
00:28:56,744 --> 00:28:59,314
—who made these cookies?
502
00:28:59,320 --> 00:29:02,281
- A friend of Alexandra's, who
503
00:29:02,282 --> 00:29:03,949
dropped them off this morning,
504
00:29:03,950 --> 00:29:06,117
wanting to know how we were holding up.
505
00:29:06,118 --> 00:29:09,955
- A friend? Know her?
What's her name?
506
00:29:10,164 --> 00:29:13,171
- I don't know, it was
the first time I've seen her.
507
00:29:13,172 --> 00:29:15,626
- Excuse me. Be right back.
508
00:29:21,426 --> 00:29:22,778
Morgane, I'm working here.
509
00:29:22,779 --> 00:29:26,099
- I'm working too, you think?
510
00:29:26,125 --> 00:29:27,440
Want one?
511
00:29:27,441 --> 00:29:30,800
I've seen this Tupperware before
at Laurence Sirinelli's father's,
512
00:29:30,801 --> 00:29:34,939
when I went there with Gilles.
Which means,
513
00:29:34,940 --> 00:29:40,101
Whoever made these was
at the funeral, like our victim.
514
00:29:40,102 --> 00:29:42,567
I bet she's the killer!
515
00:29:42,568 --> 00:29:46,071
- This is super good.
Tasty, there's nuts-
516
00:29:46,991 --> 00:29:48,429
Macadamias.
517
00:29:48,430 --> 00:29:52,691
Fine. Morgane, if you don't mind
I'll continue questioning the husband.
518
00:29:52,692 --> 00:29:54,637
And if you want to dig...
519
00:29:54,638 --> 00:29:56,818
- Oh, of course—
I'll call Gilles.
520
00:29:56,819 --> 00:29:58,631
- Great idea.
521
00:30:01,350 --> 00:30:04,906
CROSSTALK
522
00:30:04,907 --> 00:30:06,758
CELINE: Excuse me.
523
00:30:09,592 --> 00:30:12,163
DAPHNE: Did you see her
arguing with anyone?
524
00:30:12,164 --> 00:30:13,531
- Where are we?
525
00:30:13,532 --> 00:30:18,577
I've interviewed 2 rabbis, 4 priests,
3 imams, a few morticians, and
526
00:30:18,578 --> 00:30:21,670
they all saw the victim.
But no one remembers
527
00:30:21,671 --> 00:30:25,347
a particular incident.
- Okay. So nothing conclusive.
528
00:30:25,348 --> 00:30:30,189
CELINE: Anything else?
- Well... no. I mean, not right now.
529
00:30:30,190 --> 00:30:34,724
But I think we're getting somewhere. Eh?
530
00:30:35,260 --> 00:30:39,214
ADAM: I have news. The station in
L'Epine called, the officer at reception
531
00:30:39,214 --> 00:30:41,805
recognized Alexandra Collet
in our appeal for witnesses.
532
00:30:41,806 --> 00:30:44,024
She went there the day before her death,
533
00:30:44,025 --> 00:30:46,195
and made an appointment to
give a statement the next day.
534
00:30:46,195 --> 00:30:49,131
- Uh- about what?
- Unfortunately she left without specifying,
535
00:30:49,132 --> 00:30:52,646
but it was just after Mr Sirinelli's
funeral, there's undoubtedly a connection.
536
00:30:52,647 --> 00:30:56,167
I asked them for the station CCTV,
have you received them, Daphne?
537
00:30:56,168 --> 00:30:58,142
- I have it! I have it.
538
00:31:00,618 --> 00:31:02,912
ADAM: There she is.
What did she want to tell them?
539
00:31:02,913 --> 00:31:07,055
CELINE: Jump ahead.
There, we have it.
540
00:31:07,056 --> 00:31:09,406
- Look at that car.
CELINE: It's following her.
541
00:31:09,407 --> 00:31:13,607
ADAM: Wait. Can you
zoom in? Can't see his face.
542
00:31:13,608 --> 00:31:15,408
RABBI: He's a notary.
543
00:31:15,409 --> 00:31:19,020
- What?
- He's a notary. Look, the sticker.
544
00:31:19,780 --> 00:31:22,648
- The suspect yesterday,
545
00:31:22,649 --> 00:31:24,116
didn't she say she saw the victim
546
00:31:24,117 --> 00:31:26,604
go to her father's notary
after the service?
547
00:31:26,605 --> 00:31:28,456
PRIEST: ...the word of the lord.
548
00:31:28,457 --> 00:31:30,566
- They're in the middle
of a service, Morgane.
549
00:31:30,567 --> 00:31:32,893
- Exactly, the Tupperware
Killer may be here.
550
00:31:32,894 --> 00:31:35,823
- But we're disturbing them.
- Not disturbing— investigating!
551
00:31:35,824 --> 00:31:37,613
How do you want us to
investigate without making contact?
552
00:31:37,614 --> 00:31:39,640
We're investigating, searching- yikes!
- MOURNER: Sssh!
553
00:31:39,641 --> 00:31:41,316
- (Watch it!)
554
00:31:41,502 --> 00:31:42,588
- (What?)
555
00:31:42,589 --> 00:31:43,867
PRIEST: '...I still live.'
556
00:31:43,867 --> 00:31:45,393
PRIEST:
With the voice of the archangel,
557
00:31:44,682 --> 00:31:45,712
{\an6}TENSE SIGH\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
558
00:31:45,713 --> 00:31:50,631
and the trumpet of heaven,
the lord himself will descend...
559
00:31:50,632 --> 00:31:54,259
- (Morgane, we don't search
people's bags, it isn't right.)
560
00:31:54,260 --> 00:31:57,235
(Stop!)
- (Help me!)
561
00:31:58,092 --> 00:32:01,428
(We're looking for
Tupperware with a blue lid.)
562
00:32:01,458 --> 00:32:05,157
PRIEST: The living who are still here
563
00:32:05,158 --> 00:32:09,906
go to heaven to meet the lord.
564
00:32:10,450 --> 00:32:15,184
And so we will be with the lord forever.
565
00:32:15,185 --> 00:32:16,311
MOURNER: (Stop moving around!)
566
00:32:16,312 --> 00:32:18,013
- (Sorry ma'am, sorry, don't worry.)
567
00:32:18,014 --> 00:32:19,940
(She's right, stop!)
CROSSTALK
568
00:32:19,941 --> 00:32:21,308
- (...yes!)
- (All right!)
569
00:32:21,309 --> 00:32:24,834
(You're being disruptive, will you relax?)
- MOCKING ('Will you relax?')
570
00:32:24,835 --> 00:32:26,863
PRIEST: ...united in sorrow.
571
00:32:26,864 --> 00:32:33,344
Let us pray... for Arlette Martineau,
who remains in our hearts.
572
00:32:33,473 --> 00:32:36,231
Her smile. Her sttrength.
QUIET CRYING
573
00:32:36,232 --> 00:32:45,962
QUIET CRYING
574
00:32:46,076 --> 00:32:47,747
PRIEST: Rise.
575
00:32:47,748 --> 00:32:53,877
And now the act of sprinkling
the coffin in memory of baptism.
576
00:33:05,552 --> 00:33:07,630
REAL ESTATE
FOR SALE
577
00:33:11,856 --> 00:33:13,481
DAPHNE:
Commander? Everything all right?
578
00:33:13,482 --> 00:33:15,978
- I'm outside the suspect's house,
but nobody so far.
579
00:33:15,979 --> 00:33:19,273
- Maybe he's at lunch.
Notaries eat too.
580
00:33:18,696 --> 00:33:20,046
{\an8}REAL ESTATE
MANAGEMENT - SALES
581
00:33:19,270 --> 00:33:21,570
- Indeed. Hmm!
582
00:33:22,233 --> 00:33:23,514
CAR ALARM CHIRPS
583
00:33:31,656 --> 00:33:33,725
Ranger-Ranger!
Alpha-Tango, Papa-
584
00:33:33,726 --> 00:33:36,771
-Charlie! Requesting
all available units!
585
00:33:36,776 --> 00:33:39,245
Need immediate backup for a tail!
586
00:33:39,246 --> 00:33:42,001
Suspicious individual!
587
00:33:42,002 --> 00:33:43,843
Potential accomplice of
588
00:33:43,844 --> 00:33:46,109
the Tupperware Killer!
- Morgane?
589
00:33:46,110 --> 00:33:47,908
- OK guys, license plate:
- What are you doing?
590
00:33:47,909 --> 00:33:49,516
R as in Rihanna,
591
00:33:49,517 --> 00:33:51,417
G as in... Gynecologist...
592
00:33:51,417 --> 00:33:55,338
- Are you on Gilles' frequency?
Gilles, are you there?
593
00:33:52,538 --> 00:33:54,937
{\an8}MORGANE ON RADIO
594
00:33:55,363 --> 00:33:57,778
MOBILE RINGING
595
00:33:57,779 --> 00:34:00,958
Yeah, Thea? I can't really
talk, it's action time, a tail.
596
00:34:00,959 --> 00:34:02,578
THEA: OK, I can't handle this!
597
00:34:02,579 --> 00:34:05,094
Ludo's hogging the TV and
wants me to cook.
598
00:34:05,095 --> 00:34:06,291
- Morgane, this is Cmdr Karadec,
599
00:34:06,292 --> 00:34:08,270
stop this right now!
MORGANE: Put him on.
600
00:34:08,271 --> 00:34:09,357
LUDO: GROGGY Yeah?
601
00:34:09,357 --> 00:34:11,676
MORGANE: Are you crazy?
Stop pissing Thea off!
602
00:34:11,677 --> 00:34:14,012
Order yourself something! Shit!
603
00:34:14,013 --> 00:34:16,698
Oh fuck, Supercop's on the other line.
604
00:34:16,699 --> 00:34:20,445
I'll ghost him. He’ll be
pissed at me cos I have Gilles' car.
605
00:34:20,446 --> 00:34:22,293
- OK, what do I order?
606
00:34:22,294 --> 00:34:24,097
- You what? Have some Bo Bun,*
* BEEF NOODLE BOWL
607
00:34:24,098 --> 00:34:26,212
everyone likes that!
* BEEF NOODLE BOWL
608
00:34:26,213 --> 00:34:29,631
GILLES: Suspected theft
of unmarked police vehicle...
609
00:34:29,632 --> 00:34:31,949
MUTTERING
- Well that's great.
610
00:34:32,168 --> 00:34:35,903
- Oh, hold on, the backup has arrived.
611
00:34:35,911 --> 00:34:38,422
Well guys, it's about time!
612
00:34:36,125 --> 00:34:45,625
{\an8}SIREN
613
00:34:38,423 --> 00:34:41,096
Fall in behind me, OK?
614
00:34:41,097 --> 00:34:43,341
Wait, no, I said get behind me!
615
00:34:43,342 --> 00:34:46,548
Behind me! Me in front
and you behind!
616
00:34:45,902 --> 00:34:49,848
RADIO: ...unstable driver.
- That's it! That - is - it!
617
00:34:49,849 --> 00:34:51,484
Now cops are on our ass!
MORGANE BABBLING
618
00:34:51,485 --> 00:34:52,344
MORGANE BABBLING
619
00:34:52,345 --> 00:34:54,060
Morgane, do you copy?
620
00:34:54,061 --> 00:34:57,721
Hey! This is a discreet tail,
why're your blues-and-twos on?
621
00:34:57,721 --> 00:35:01,612
- Morgane! Morgane!
Get off this frequency right now!
622
00:35:01,613 --> 00:35:04,675
MORGANE, SARCASTIC
So discreet! The police are beautiful.
623
00:35:04,676 --> 00:35:07,429
Guys, keep your distance!
You're clinging to me.
624
00:35:07,430 --> 00:35:09,983
Plus, I asked you for unmarked cars!
625
00:35:09,984 --> 00:35:14,264
OK, he's parking. He'll
spot us, we'll casually go past.
626
00:35:14,264 --> 00:35:16,646
Look! Discreet, guys, discreet!
627
00:35:17,407 --> 00:35:19,856
{\an8}SIREN
628
00:35:21,955 --> 00:35:23,441
{\an8}SIREN
629
00:35:30,109 --> 00:35:35,714
Shit, he took off! Thanks a lot, huh?
Great, team!
630
00:35:37,362 --> 00:35:40,173
Karadec? What're you doing there?
631
00:35:39,402 --> 00:35:41,324
{\an8}SIREN
632
00:35:43,064 --> 00:35:46,435
I’m not congratulating you!
Hey, what’s wrong with you?
633
00:35:46,436 --> 00:35:50,800
No, let me go! Let me go!
- You are completely crazy. C'mon- hey!
634
00:35:50,801 --> 00:35:52,947
- POLICE EVERYWHERE, JUSTICE NOWHERE!
635
00:35:52,948 --> 00:35:54,686
COP: On the hood!
636
00:35:55,801 --> 00:35:58,104
- OK, I get it, you're angry.
637
00:35:58,105 --> 00:36:00,299
But I remind you that it was you who told me to follow my lead,
638
00:36:00,300 --> 00:36:03,235
so I'm following my lead!
- Morgane?
639
00:36:03,473 --> 00:36:06,080
Shut up.
- ((Okay, okay...))
640
00:36:07,411 --> 00:36:09,363
RADIO: Do you need a vehicle?
641
00:36:09,364 --> 00:36:11,778
MORGANE: Karadec? Um...
642
00:36:12,245 --> 00:36:15,893
I was thinking, given that
643
00:36:16,192 --> 00:36:20,067
this seems to be taking longer than expected,
644
00:36:20,068 --> 00:36:23,522
maybe now would be a good time to
645
00:36:24,397 --> 00:36:27,030
tell you about something that might hurt-
646
00:36:27,031 --> 00:36:30,736
- Sir!
Uncuff us right now, we're colleagues.
647
00:36:30,831 --> 00:36:34,644
- It's good, we checked your ID.
Really sorry, Commander.
648
00:36:34,645 --> 00:36:37,731
- No problem. Follow me.
- Wait! It's OK for you! Hey!
649
00:36:37,732 --> 00:36:39,000
And me?
650
00:36:39,001 --> 00:36:43,010
Uncuff me! I was
following a lead! Shit!
651
00:36:43,011 --> 00:36:45,619
SIGHS
Okay, great.
652
00:36:47,595 --> 00:36:49,125
WELCOME TO OUR AGENCY
653
00:36:53,025 --> 00:36:55,501
ADAM: It's a list of funerals
that occurred in recent months.
654
00:36:55,502 --> 00:36:56,776
L'EPINE
NEIGHBORHOOD
655
00:36:57,019 --> 00:36:57,986
EMMERIN
NEIGHBORHOOD
656
00:36:58,913 --> 00:37:00,273
NEUVILLE NEIGHBORHOOD
LILLE NEIGHBORHOOD
657
00:37:00,381 --> 00:37:01,249
VILLENEUVE
NEIGHBORHOOD
658
00:37:14,415 --> 00:37:16,204
Morgane. Morgane!
659
00:37:16,205 --> 00:37:17,393
Morgane!
660
00:37:17,454 --> 00:37:20,430
- What exactly are you doing?
- I'm following my lead!
661
00:37:21,317 --> 00:37:22,349
- Let's go.
662
00:37:22,709 --> 00:37:25,957
OW! You’re hurting me!
- Pardon, I'm sorry.
663
00:37:26,470 --> 00:37:29,786
- Ow! Balls. Fudge.
- Really, I apologize.
664
00:37:33,439 --> 00:37:35,695
Hi, one and all!
665
00:37:41,708 --> 00:37:44,763
- Let us pray for Maurice Brossard.
666
00:37:45,723 --> 00:37:47,036
ADAM: Morgane?
667
00:37:47,235 --> 00:37:49,828
- Come on, don't be shy.
668
00:37:50,373 --> 00:37:53,326
Hey, I can tell you that with what
they enjoy from their plundering,
669
00:37:53,327 --> 00:37:55,687
they can buy us an aperitif.
670
00:37:55,688 --> 00:37:58,622
Do you mind? Well!
671
00:37:59,357 --> 00:38:03,352
How does this little scam work?
Who will start?
672
00:38:03,450 --> 00:38:05,520
Okay, I'll give it a go!
673
00:38:07,038 --> 00:38:09,531
You! Mrs Tupperware!
674
00:38:10,010 --> 00:38:13,668
You're always at church doing
we don't know what,
675
00:38:13,668 --> 00:38:19,968
so I guess you're a species of
parish assistant, like that? Huh?
676
00:38:17,905 --> 00:38:19,311
{\an8}- O lord-
677
00:38:19,992 --> 00:38:21,352
LAUGHS
That's it!
678
00:38:21,353 --> 00:38:24,686
It allows you to meet
with families of the deceased,
679
00:38:24,687 --> 00:38:28,878
to organize the funerals, obviously.
But you're no more Catholic than me!
680
00:38:28,879 --> 00:38:34,105
No, what interests you is spotting
the dead with big wallets, huh?
681
00:38:34,106 --> 00:38:37,306
And then on the day of the memorial
you show up
682
00:38:37,307 --> 00:38:41,575
with your Tupperware of cookies under
one arm, and then you plant a fake will!
683
00:38:41,576 --> 00:38:42,582
LAUGHS
684
00:38:42,583 --> 00:38:46,280
Who's responsible for selling the
real estate that you acquire this way?
685
00:38:46,281 --> 00:38:49,512
Taking a little in commission,
for having to mess around so much.
686
00:38:49,512 --> 00:38:53,414
You're the real estate agent!
Ha ha!
687
00:38:53,633 --> 00:38:55,453
And who are you ?
688
00:38:56,994 --> 00:39:00,784
- The notary.
- Of course! The notary!
689
00:39:00,784 --> 00:39:03,537
The notary who authenticates the fake will,
690
00:39:03,538 --> 00:39:07,051
wherein the deceased
leaves everything to you, yes!
691
00:39:07,052 --> 00:39:08,973
Well that made me hungry!
692
00:39:08,974 --> 00:39:10,736
Well, pass me the menu please, thanks.
693
00:39:10,737 --> 00:39:12,570
- How long has this scam been going on?
694
00:39:12,571 --> 00:39:15,075
ESTATE AGENT:
'Scam'? What do you you mean 'scam'?
695
00:39:15,076 --> 00:39:17,951
ADAM:
The exact term is 'organized fraud.'
696
00:39:17,952 --> 00:39:20,210
So Alexandra figured it all out?
697
00:39:20,236 --> 00:39:24,658
I guess by dint of going to funerals
and spotting your little runaround.
698
00:39:24,659 --> 00:39:27,209
ALL: No!
- We didn't even know her.
699
00:39:27,210 --> 00:39:29,659
- Then why did you go to
her house after her death?
700
00:39:29,660 --> 00:39:31,916
- Purely out of Christian charity.
701
00:39:31,917 --> 00:39:33,975
I visit all the bereaved families!
702
00:39:33,975 --> 00:39:35,922
- She doesn't give up! Hey,
703
00:39:35,923 --> 00:39:38,954
this little flowery notebook
that fell out of your bag,
704
00:39:38,955 --> 00:39:41,483
we saw it the first time
we went to Alexandra's house.
705
00:39:41,484 --> 00:39:45,824
That's what you went back
the second time to look for.
706
00:39:45,824 --> 00:39:49,717
- May I?
- I'm torn between the hash and the quiche.
707
00:39:49,717 --> 00:39:50,828
ADAM: Names of the deceased.
708
00:39:50,829 --> 00:39:53,602
- Is the quiche nice?
ADAM: The number of heirs.
709
00:39:53,684 --> 00:39:56,777
Property descriptions.
Everything's here.
710
00:39:56,778 --> 00:40:00,589
Alexandra had the notebook, it
was the proof she needed to report you.
711
00:40:00,590 --> 00:40:02,345
You killed her to shut her up.
712
00:40:02,346 --> 00:40:03,402
ALL: No!
713
00:40:03,403 --> 00:40:05,732
MIREILLE: No no no no no!
No, hold on.
714
00:40:05,733 --> 00:40:09,398
We just do little scams,
killing people isn't the same thing.
715
00:40:09,399 --> 00:40:12,632
- A while back we
spotted that woman, right?
716
00:40:12,633 --> 00:40:14,520
We let her run her game,
717
00:40:14,521 --> 00:40:16,548
and she let us run ours—
- Mmm!
718
00:40:16,549 --> 00:40:20,147
—until the funeral day before yesterday.
- Yes, everything was going as usual,
719
00:40:20,148 --> 00:40:22,443
she was snooping around
in the back of the church,
720
00:40:22,444 --> 00:40:25,358
we were politely ignoring
each other, and then I got up
721
00:40:25,359 --> 00:40:27,994
to go read the Universal Prayer and
722
00:40:27,995 --> 00:40:31,077
once I was behind the desk
she started to look sideways.
723
00:40:31,078 --> 00:40:34,510
I said to myself 'Mireille,
stop being paranoid.'
724
00:40:35,058 --> 00:40:38,020
But after the service I noticed
she had stolen my little notebook.
725
00:40:38,021 --> 00:40:40,879
- And 2 minutes later
she went to see Régis,
726
00:40:40,880 --> 00:40:43,720
and asked him where
the nearest police station was.
727
00:40:43,721 --> 00:40:45,643
- And she was in that station.
ESTATE AGENT: Huh?
728
00:40:45,644 --> 00:40:48,825
- Yes, she even made an appointment
to file a complaint the next day.
729
00:40:48,826 --> 00:40:50,875
Except you followed her, to
eliminate her before that.
730
00:40:50,876 --> 00:40:52,722
MIREILLE: No.
REGIS: No no no!
731
00:40:52,723 --> 00:40:54,400
- Did you look at him?
- Regis?
732
00:40:54,401 --> 00:40:55,976
- Oh, no no no no no!
733
00:40:55,977 --> 00:40:59,223
We each went home
scared out of our minds.
734
00:40:59,224 --> 00:41:00,889
When I learned of her death,
735
00:41:00,890 --> 00:41:05,071
I went to visit her husband
to retrieve the notebook. That's all.
736
00:41:05,072 --> 00:41:06,073
- That's all.
737
00:41:06,597 --> 00:41:07,581
- That's all.
738
00:41:07,582 --> 00:41:12,348
- Well I'm having the hash, I
haven't had it in years and I love it.
739
00:41:12,796 --> 00:41:16,023
Excuse me, do you have
any of the hash left, please?
740
00:41:17,580 --> 00:41:19,205
Are you kidding me?
741
00:41:19,458 --> 00:41:22,809
Why'd you ask the kids to do
the laundry when you didn't turn it off?
742
00:41:22,810 --> 00:41:26,034
LUDO: I didn't have anything clean.
It's not my fault you come home
743
00:41:26,035 --> 00:41:30,159
so late from work.
- What are all these bits of tissue? Oh no!
744
00:41:30,159 --> 00:41:32,014
No, don't tell me you
don't check your pockets!
745
00:41:32,015 --> 00:41:35,915
Ludo, seriously, how old are you?
- Listen, I can't think of everything,
746
00:41:35,916 --> 00:41:38,851
look at the state I'm in!
- Oh, sure!
747
00:41:38,852 --> 00:41:43,423
- You talk to Super Cop?
- No. Here, help me please.
748
00:41:43,818 --> 00:41:45,920
- What are you expecting?
749
00:41:45,921 --> 00:41:48,918
That he's gonna say, 'Oh, I must say!
Great! I've always dreamed of
750
00:41:48,919 --> 00:41:52,408
having a baby with a
woman I'm sick to death of.'
751
00:41:52,409 --> 00:41:55,406
Mom, you're not ready
to have a child together!
752
00:41:55,407 --> 00:41:58,107
You don’t even know each other!
753
00:42:06,131 --> 00:42:08,569
You really should tell
her you want to keep it.
754
00:42:08,570 --> 00:42:10,960
Otherwise she won't let it go.
755
00:42:10,961 --> 00:42:14,855
- I haven't decided.
- Mmmm?
756
00:42:15,430 --> 00:42:16,797
- What?
757
00:42:18,614 --> 00:42:21,114
You see the mess that is my life.
758
00:42:22,332 --> 00:42:26,488
Conditions are not ideal.
- Mm-hmmm...
759
00:42:27,169 --> 00:42:30,730
At the same time, it's better than
when you had Thea without a father.
760
00:42:30,731 --> 00:42:35,554
- Yeah, but...
- Or Eliott. Even though we had sex... twice?
761
00:42:35,555 --> 00:42:36,472
SHE LAUGHS
762
00:42:36,473 --> 00:42:39,796
Or Chloe, when we were separating.
763
00:42:39,915 --> 00:42:42,552
LAUGHS
- Oh yeah. I'd forgotten.
764
00:42:42,553 --> 00:42:45,249
- That mess is your life, Morgane.
765
00:42:45,250 --> 00:42:48,492
I don't know anyone who
does it better than you.
766
00:42:50,594 --> 00:42:54,488
Ah... can you get me
a ruler? I have an itch-
767
00:42:54,489 --> 00:42:56,740
- No no no! No no no. No, honey!
768
00:42:56,741 --> 00:43:00,471
No, we said not on the evidence!
769
00:43:00,472 --> 00:43:02,792
SIGHS - Ahhh!
770
00:43:04,182 --> 00:43:05,743
UNIVERSAL PRAYER
771
00:43:05,930 --> 00:43:09,266
LUDO SIGHING WITH RELIEF
772
00:43:16,245 --> 00:43:18,279
MORGANE: Hello? Karadec?
773
00:43:18,280 --> 00:43:20,252
Hey! Kara'?
774
00:43:20,253 --> 00:43:22,700
It's me! Woo! Hey!
775
00:43:22,701 --> 00:43:25,696
Woo! Kara', seriously!
776
00:43:25,697 --> 00:43:30,716
No, Kara', it's super important,
I had a flash! Come on!
777
00:43:30,717 --> 00:43:33,506
Kara', don't fuck around, come down!
778
00:43:33,507 --> 00:43:36,282
I can see you're there,
the light went off!
779
00:43:36,283 --> 00:43:38,528
Hey, I see you!
- ((Seriously?))
780
00:43:38,529 --> 00:43:42,206
- The inheritance thieves
were actually paranoid,
781
00:43:42,207 --> 00:43:46,030
Alexandra wasn't planning to report
them when she came to the station.
782
00:43:46,030 --> 00:43:49,743
She wasn't looking in the little
flower notebook for proof of a scam—
783
00:43:49,751 --> 00:43:52,679
—it was the Universal Prayer!- ...pray for Michèle-
784
00:43:52,680 --> 00:43:56,368
- I didn’t know what it was either,
but I did a search!
785
00:43:56,369 --> 00:44:01,744
So, imagine: we do the
Universal Prayer at the end of Mass,
786
00:44:01,745 --> 00:44:04,743
to honor those who've recently died.
787
00:44:04,744 --> 00:44:08,611
Mrs Tupperware said that
when she read the prayer
788
00:44:08,612 --> 00:44:11,036
she thought Alexandra looked weird,
789
00:44:11,037 --> 00:44:17,453
and she deduced, as we
deduced, that their scam was toast!
790
00:44:17,454 --> 00:44:19,982
Except it wasn't! Not at all!
791
00:44:19,983 --> 00:44:21,900
That's the great thing!
792
00:44:21,900 --> 00:44:27,388
Alexandra got stuck
on a specific part of the prayer!
793
00:44:27,389 --> 00:44:29,920
And that part is—?
794
00:44:29,921 --> 00:44:31,863
Do you want to say it? Huh?
795
00:44:31,863 --> 00:44:37,800
'We pray for Mrs Chevrier,
departed on March 5,
796
00:44:37,801 --> 00:44:40,032
surrounded by her children.'
797
00:44:40,033 --> 00:44:43,084
BAM! It's "huge," right?
798
00:44:43,085 --> 00:44:44,775
Well— 'Mrs Chevrier'?
799
00:44:44,776 --> 00:44:46,812
Like? 'Patrick Chevrier,'
800
00:44:46,813 --> 00:44:51,091
Alexandra's husband's boss?
- It's my boss.
801
00:44:51,459 --> 00:44:52,674
PATRICK CHEVRIER
802
00:44:52,675 --> 00:44:55,520
His mother dies March 5,
are you surprised
803
00:44:55,521 --> 00:44:59,441
that Alexandra goes
crazy upon learning that?
804
00:44:58,046 --> 00:44:59,523
{\an8}NEIGHBOR:
IS SHE GONNA SHUT UP?
805
00:44:59,524 --> 00:45:00,485
WHOA!
806
00:45:00,486 --> 00:45:02,894
MORGANE:
So what happened on March 5?
807
00:45:02,895 --> 00:45:06,130
The boyfriend of Alexandra's daughter Manon
808
00:45:06,131 --> 00:45:09,368
got killed on his skateboard, huh?
NEIGHBOR: WE DON'T GIVE A FUCK!
809
00:45:09,369 --> 00:45:12,050
- What? All right- OH!
810
00:45:12,335 --> 00:45:14,221
So... and the husband!
811
00:45:14,222 --> 00:45:16,673
What'd the husband say, what'd he tell us?
812
00:45:16,674 --> 00:45:21,145
The husband told us he had a work dinner!
813
00:45:21,146 --> 00:45:23,007
Please— a work dinner?
814
00:45:23,008 --> 00:45:25,577
The night his boss's mother dies?
815
00:45:25,578 --> 00:45:30,189
It would've been postponed, huh?
So he lied!
816
00:45:30,335 --> 00:45:32,421
(Why would he lie?)
NEIGHBOR: SHUT UP!
817
00:45:32,422 --> 00:45:35,392
(Why would he lie?) Because in my opinion—
818
00:45:36,579 --> 00:45:39,738
He had something
to do with the kid's death!
819
00:45:39,923 --> 00:45:43,005
OH! HERE'S MY COLLEAGUE!
Hey...
820
00:45:43,370 --> 00:45:45,659
you know you have a psycho neighbor?
821
00:45:45,660 --> 00:45:47,605
And he has good aim!
822
00:45:47,606 --> 00:45:49,346
- I'll give you 15 seconds.
823
00:45:49,346 --> 00:45:52,107
- Well, it wasn't the gang
of inheritance thieves
824
00:45:52,108 --> 00:45:54,599
that Alexandra was
gonna report to the cops—
825
00:45:54,600 --> 00:45:56,274
—but her husband.
There you have it.
826
00:45:56,275 --> 00:45:59,236
Because she had understood
exactly the same thing as us.
827
00:45:59,237 --> 00:46:01,369
If that isn't a beautiful motive,
828
00:46:01,369 --> 00:46:05,166
it was worth it, for me to come,
and say it... in person.
829
00:46:05,167 --> 00:46:08,105
- Brilliant, Morgane. As always.
830
00:46:08,173 --> 00:46:10,775
I’ll take care of it in the morning.
831
00:46:10,819 --> 00:46:14,709
Next time send me a message, OK?
No need to come to my house.
832
00:46:14,850 --> 00:46:15,944
DOOR CLOSES
833
00:46:31,050 --> 00:46:33,925
We studied the investigation
report into the death of Robin Le Biau,
834
00:46:33,926 --> 00:46:36,251
your daughter's boyfriend.
835
00:46:36,485 --> 00:46:38,423
The night he was hit by a train,
836
00:46:38,424 --> 00:46:41,478
a bystander told police
he saw a gray vehicle
837
00:46:41,479 --> 00:46:43,824
following him at high speed.
838
00:46:43,884 --> 00:46:47,798
The witness was very drunk, so
his statement was not taken seriously.
839
00:46:47,799 --> 00:46:50,833
An investigation concluded
it was a simple accident.
840
00:46:50,884 --> 00:46:53,689
But everything is all wrong.
841
00:46:56,003 --> 00:46:57,728
On the evening of the
tragedy you told your family
842
00:46:57,729 --> 00:47:00,945
that you were at a work
dinner in Le Touquet.
843
00:47:00,990 --> 00:47:02,459
But that's wrong.
844
00:47:02,842 --> 00:47:06,717
Your boss lost his mother that day
and the dinner was canceled.
845
00:47:06,891 --> 00:47:10,196
According to your colleagues
you went straight home.
846
00:47:11,674 --> 00:47:15,424
Remind me, what color
is your vehicle, Mr Collet?
847
00:47:15,696 --> 00:47:17,118
SNIFFLES
848
00:47:18,415 --> 00:47:19,751
. . .
849
00:47:20,811 --> 00:47:22,944
It was an accident.
850
00:47:24,808 --> 00:47:28,179
SOBS
851
00:47:28,502 --> 00:47:33,647
So you admit that it was you
chasing Robin that evening?
852
00:47:35,210 --> 00:47:39,947
SNIFFLING
Yes, but I- I- I didn't want to.
853
00:47:40,257 --> 00:47:41,330
. . .
854
00:47:41,331 --> 00:47:44,355
CHRISTOPHE:
I came home early that evening, as planned.
855
00:47:44,356 --> 00:47:46,147
And...
. . .
856
00:47:46,148 --> 00:47:48,665
when I arrived, everyone was asleep.
857
00:47:48,666 --> 00:47:51,417
I went in, on tiptoes...
858
00:47:53,489 --> 00:47:56,302
When I got to the hallway,
859
00:47:56,568 --> 00:48:00,107
I heard some noise
from my daughter’s room.
860
00:48:01,225 --> 00:48:03,459
I pushed on the door,
861
00:48:03,669 --> 00:48:06,427
and I saw this little punk in bed with her.
862
00:48:06,458 --> 00:48:08,935
Manon was only 16 at the time,
863
00:48:08,960 --> 00:48:11,460
and he was of age,
864
00:48:12,191 --> 00:48:14,590
in the middle of...
REVULSED
865
00:48:15,714 --> 00:48:17,519
I mean, you know.
866
00:48:18,232 --> 00:48:19,833
- What happened then?
867
00:48:19,834 --> 00:48:23,041
- I went back to my car
without making noise.
868
00:48:23,867 --> 00:48:25,758
To calm down.
869
00:48:27,846 --> 00:48:31,542
Why she wanted to go out with
that skateboarder, I don't know.
870
00:48:31,557 --> 00:48:35,307
I thought I would just scare him.
871
00:48:35,671 --> 00:48:40,078
He tried to lose me,
crossing the line, and-
872
00:48:43,216 --> 00:48:44,411
SNIFFLES
873
00:48:45,753 --> 00:48:47,745
At that moment, the train came.
874
00:48:47,746 --> 00:48:50,981
- And no one noticed anything?
875
00:48:51,357 --> 00:48:53,560
CRYING
876
00:48:54,178 --> 00:48:57,240
Alexandra discovered the truth,
877
00:48:57,529 --> 00:48:59,646
she wanted to report you.
878
00:48:59,647 --> 00:49:01,982
- No, no, I...
879
00:49:02,587 --> 00:49:04,790
I didn't kill Alexandra.
880
00:49:04,817 --> 00:49:09,106
I- I didn't even know
she suspected something.
881
00:49:12,673 --> 00:49:15,040
ADAM: You should call a lawyer;
882
00:49:15,046 --> 00:49:19,358
you are in custody for homicide,
and your home will be searched.
883
00:49:19,359 --> 00:49:20,515
SIGHS
884
00:49:37,191 --> 00:49:39,620
- Morgane?
- Yes?
885
00:49:41,513 --> 00:49:46,088
- Uh, I just wanted to say... goodbye.
886
00:49:46,160 --> 00:49:48,942
In case I’m gone
when you come back.
887
00:49:48,943 --> 00:49:51,078
- Okay- watch out- yes-
888
00:49:51,279 --> 00:49:54,223
Yes?
- Take care of yourself.
889
00:49:54,224 --> 00:49:56,522
You'll surely be next.
890
00:49:56,523 --> 00:49:59,009
- Okay... Okay.
891
00:50:00,680 --> 00:50:04,430
I’m just gonna pee
and I’ll be right back, it’s not...
892
00:50:04,431 --> 00:50:06,020
- ((I'll miss you.))
893
00:50:17,241 --> 00:50:18,335
((Fuck.))
894
00:50:23,728 --> 00:50:25,228
Excuse me.
895
00:50:27,957 --> 00:50:30,316
- Oh good, it's all right.
896
00:50:31,003 --> 00:50:32,058
SMALL LAUGH
897
00:50:34,381 --> 00:50:36,306
- Oops.
- No, it's- actually, you have to push,
898
00:50:36,307 --> 00:50:38,879
it's counterintuitive.
- OK, thanks.
899
00:50:38,880 --> 00:50:41,621
MORGANE: It's upside-down.
- Oh, yes.
900
00:50:41,987 --> 00:50:45,560
By the way, your first name, what is it?
901
00:50:45,561 --> 00:50:47,434
AMERICAN DRAWL
'Morgane'!
902
00:50:47,435 --> 00:50:51,473
- Yeah, that's right, yeah:
'MOR-gane Alva-RO!'
903
00:50:51,474 --> 00:50:57,178
- "Enchante," "Nice to meet you!"
- "Yeah!" Bebop-a-lu-la, "rock & roll!"
904
00:50:57,179 --> 00:50:58,399
LAUGHS
905
00:51:03,259 --> 00:51:05,322
- And I pushed the door.
906
00:51:06,966 --> 00:51:09,985
- By the way, I'm Fred.
907
00:51:12,870 --> 00:51:16,279
Yeah, Daphne? We recovered
his computer and mobile phone,
908
00:51:16,280 --> 00:51:18,397
they're to be analyzed.
909
00:51:19,354 --> 00:51:24,437
{\an8}MESSAGE ALERTS
910
00:51:24,438 --> 00:51:25,738
{\an8}CHIRP
911
00:51:24,986 --> 00:51:27,907
- Yeah, Karadec, it's me.
I had an intuition,
912
00:51:27,908 --> 00:51:30,323
so I'm leaving you
a message, eh, as agreed.
913
00:51:30,324 --> 00:51:32,936
We have a door problem. Call me.
914
00:51:32,937 --> 00:51:34,236
{\an8}CHIRP
915
00:51:33,327 --> 00:51:36,390
Yeah, it's Morgane,
you didn't call me back.
916
00:51:36,391 --> 00:51:39,214
I really need to talk to you,
the husband took us for a ride-
917
00:51:38,479 --> 00:51:39,932
{\an8}CLICK, CHIRP
918
00:51:39,258 --> 00:51:43,093
Yeah, well it's me again, uh,
you're not super responsive, eh?
919
00:51:43,094 --> 00:51:46,101
Well, too bad, I'll explain it
to you in a voice message.
920
00:51:46,101 --> 00:51:50,942
Earlier, when you questioned
our suspect about Robin's death,
921
00:51:50,943 --> 00:51:54,772
he said he freaked out when he
caught him in bed with his daughter.
922
00:51:54,772 --> 00:51:57,820
I'm starting to not agree at all,
because when he told us the story
923
00:51:57,821 --> 00:52:00,208
he said he pushed the door
924
00:52:00,209 --> 00:52:02,754
and saw them getting it on.
925
00:52:02,755 --> 00:52:06,864
He said he pushed the door.
See where I'm going?
926
00:52:06,865 --> 00:52:08,276
- No.
- Ah, no, I don't know why,
927
00:52:08,277 --> 00:52:09,654
but I think you don't see.
928
00:52:09,655 --> 00:52:14,150
Well no big deal.
Go upstairs, I'll explain. OK?
929
00:52:14,159 --> 00:52:18,382
Yoo hoo! Yoo hoo!
Up here. Yoo hoo! Here.
930
00:52:18,410 --> 00:52:20,464
Up here. That's it. Here you go.
931
00:52:20,468 --> 00:52:22,733
Take the stairs up, I'm waiting for you.
932
00:52:22,734 --> 00:52:25,561
Come on!
We'll run some tests.
933
00:52:25,593 --> 00:52:28,882
There. That's it. All good?
934
00:52:28,883 --> 00:52:31,040
Are you upstairs? Can I continue?
935
00:52:31,041 --> 00:52:34,858
Have you noticed that most
doors open the same way?
936
00:52:34,859 --> 00:52:37,740
That is to say, towards
the interior of the room.
937
00:52:37,741 --> 00:52:40,069
You haven't noticed?
Well I'll tell you.
938
00:52:40,070 --> 00:52:42,561
There are plenty of
logical reasons for that-
939
00:52:42,561 --> 00:52:46,499
Well, it avoids opening it into the
face of the people passing by, OK?
940
00:52:46,500 --> 00:52:51,207
And it avoids you
getting stuck in the room.
941
00:52:51,208 --> 00:52:52,775
You see?
942
00:52:53,357 --> 00:52:58,713
For example, in ancient Rome,
Nero & Friends opened doors inward
943
00:52:58,713 --> 00:53:04,095
to let in Janus, the god of
changes, transitions, and doors.
944
00:53:04,320 --> 00:53:07,039
Though there were exceptions,
945
00:53:07,411 --> 00:53:11,908
as those who render service to the
nation, those guys got the privilege
946
00:53:11,909 --> 00:53:15,746
of being able to open their
doors outward, the showoffs.
947
00:53:15,746 --> 00:53:17,973
If you go to Manon's room, you'll see that
948
00:53:17,974 --> 00:53:21,966
the door opens outwards
due to a radiator behind it.
949
00:53:21,966 --> 00:53:25,970
Which means that to surprise his daughter
in bed with Robin from the hallway,
950
00:53:25,970 --> 00:53:31,055
Christophe should have pulled,
not pushed, so he lied to us again.
951
00:53:31,056 --> 00:53:32,240
Why?
952
00:53:32,241 --> 00:53:35,608
Well I think it wasn't his daughter's
room that he opened that evening,
953
00:53:35,609 --> 00:53:37,162
((but his!))
954
00:53:39,675 --> 00:53:41,386
- Hey!
- (Sshh!)
955
00:53:42,265 --> 00:53:45,476
It wasn't his daughter
he discovered with the boyfriend,
956
00:53:46,231 --> 00:53:48,840
(it was his wife!)
957
00:53:49,443 --> 00:53:51,873
The victim was fucking
her daughter's boyfriend,
958
00:53:51,874 --> 00:53:54,659
and this miscarriage story is rubbish.
959
00:53:54,660 --> 00:53:57,383
If she was going to go to his
funeral it's not to cry for a baby,
960
00:53:57,384 --> 00:54:00,268
but to cry for her lover.
961
00:54:01,290 --> 00:54:04,462
Christophe never told his
wife he attacked her lover.
962
00:54:04,462 --> 00:54:09,283
But when Alexandra learned by
chance of the death of Mrs Chevrier,
963
00:54:09,284 --> 00:54:11,440
after a year of silence,
964
00:54:11,440 --> 00:54:15,998
she understood that he had killed him,
and she needed to confide in someone.
965
00:54:16,833 --> 00:54:19,521
MANON: Mom, mom, how could you?
966
00:54:19,522 --> 00:54:23,008
You bitch, you "cougar,"
you fucking "cougar"!
967
00:54:23,009 --> 00:54:26,880
Dirty "cougar"-!
CROSSTALK
968
00:54:26,881 --> 00:54:28,279
MANON SHOUTS
969
00:54:28,888 --> 00:54:30,068
DOOR OPENS
970
00:54:30,069 --> 00:54:34,268
Karadec, did you get my messages?
Did you listen to them?
971
00:54:33,137 --> 00:54:35,837
{\an8}MESSAGE ALERTS
972
00:54:34,578 --> 00:54:36,993
Karadec you got my messages?
973
00:54:36,993 --> 00:54:39,602
Because he said 'push.'
974
00:54:39,603 --> 00:54:41,603
He said 'push,' not 'pull.'
MESSAGE ALERT
975
00:54:41,603 --> 00:54:47,023
CROSSTALK, MESSAGE ALERTS
976
00:54:47,024 --> 00:54:59,649
CROSSTALK
977
00:54:59,650 --> 00:55:09,650
ECHOING CROSSTALK
978
00:55:16,553 --> 00:55:19,201
- You all right? You look pale.
979
00:55:29,108 --> 00:55:31,225
- I didn't want to.
980
00:55:34,118 --> 00:55:35,505
Sorry.
981
00:55:35,506 --> 00:55:36,975
- DEAF ACCENT What?
- Sorry.
982
00:55:36,976 --> 00:55:38,097
- DEAF ACCENT What?
983
00:55:38,098 --> 00:55:39,465
DEAF ACCENT
- What have you done?
984
00:55:41,212 --> 00:55:43,087
MANON CRYING
985
00:55:47,329 --> 00:55:51,349
MANON CRYING
PAUL GASPING
986
00:55:58,846 --> 00:56:02,163
- Right, so I know it's not good moment.
987
00:56:02,164 --> 00:56:04,903
At the same time, you never
know the right moment, so it never is,
988
00:56:04,904 --> 00:56:07,320
So you just have to force the moment.
989
00:56:07,793 --> 00:56:11,301
We slept together and I'm pregnant.
990
00:56:12,564 --> 00:56:15,994
- Gilles?
- We slept together? When?
991
00:56:15,995 --> 00:56:18,314
- What the hell?
Where's Karadec?
992
00:56:18,314 --> 00:56:21,742
- The Commander told me to put his gun away.
993
00:56:21,743 --> 00:56:25,952
GASPS
(Fuck...!) One time, on Celine's desk...
994
00:56:25,953 --> 00:56:27,782
- Huh?
- I thought it was a dream-
995
00:56:27,783 --> 00:56:31,731
- No no, Gilles, Gilles-
it wasn't you I slept with—
996
00:56:31,732 --> 00:56:35,045
—it was Karadec.
- (Karadec?!)
997
00:56:35,861 --> 00:56:38,619
(Oh fuck, right, he was there too!)
998
00:56:38,620 --> 00:56:41,319
- Gilles, that was a dream, OK?
999
00:56:41,320 --> 00:56:44,203
A dream. It was a dream.
- It was a dream, a dream, a dream.
1000
00:56:44,204 --> 00:56:45,901
(A dream...)
DAPHNE: Um...
1001
00:56:45,902 --> 00:56:48,490
the Commissioner wants to see us.
1002
00:56:50,115 --> 00:56:52,545
- (It was a dream.)
- (Yes, it was a dream.)
1003
00:56:55,736 --> 00:56:59,662
CELINE: Oh, thanks, come. Please?
1004
00:56:59,662 --> 00:57:03,450
Thank you for your attention,
I have an announcement to make.
1005
00:57:03,451 --> 00:57:04,874
It'll only take a minute.
1006
00:57:04,875 --> 00:57:07,012
- (Really? My time has come.)
1007
00:57:07,012 --> 00:57:10,848
I was waiting to have all the information
before telling you about it.
1008
00:57:10,849 --> 00:57:16,927
Cmdr Karadec requested and has obtained
a transfer to the Financial Brigade.
1009
00:57:18,844 --> 00:57:22,200
He leaves us next week, and
will be replaced by Cmdr Prigent,
1010
00:57:22,201 --> 00:57:25,001
here present, welcome.
- (Yesss!)
1011
00:57:25,050 --> 00:57:29,160
Sorry. That's- the
Financial Brigade, that's...
1012
00:57:29,242 --> 00:57:32,039
...really amazing. Bravo.
1013
00:57:32,384 --> 00:57:35,170
CELINE: Well, there it is, that's all.
1014
00:57:37,387 --> 00:57:45,387
MURMURING
1015
00:57:45,448 --> 00:57:51,420
♪ STOCKHOLMSVY ♪
BY HANNES FEATURING WATERBABY
1016
00:57:51,420 --> 00:57:57,905
♪ I'LL BE HONEST
I'LL BE HONEST WITH YOU ♪
1017
00:58:01,974 --> 00:58:08,084
♪ AND IF WE'RE TALKING
I'M GONNA TELL YOU THE TRUTH ♪
1018
00:58:12,121 --> 00:58:14,802
♪ YOU AND ME ♪
1019
00:58:15,794 --> 00:58:20,502
♪ MADE A LOVER OF AN ENEMY, YEAH ♪
1020
00:58:22,783 --> 00:58:25,420
♪ STOCKHOLMSVY ♪
1021
00:58:26,672 --> 00:58:29,344
♪ WE'RE GONNA MAKE A MEMORY ♪
1022
00:58:32,821 --> 00:58:35,407
♪ COS YOU'VE BEEN ON THE WESTSIDE ♪
1023
00:58:35,408 --> 00:58:38,174
♪ SHOWING 'EM YOUR BEST SIDE ♪
1024
00:58:38,175 --> 00:58:40,177
♪ YOU'VE BEEN WEARING NEW ♪
1025
00:58:40,773 --> 00:58:42,664
♪ JEANS AND SHOES ♪
1026
00:58:43,356 --> 00:58:46,114
♪ WHILE I'VE BEEN LIVING LESS LIFE ♪
1027
00:58:46,115 --> 00:58:48,842
♪ SLEEPLESS GET NO REST NIGHTS ♪
1028
00:58:48,843 --> 00:58:50,682
♪ THINKING 'BOUT US ♪
1029
00:58:51,461 --> 00:58:53,219
♪ AND HOW I DO ♪
1030
00:58:54,745 --> 00:58:56,924
♪ YOU AND ME ♪
1031
00:58:58,528 --> 00:59:03,194
♪ MADE A LOVER OF AN ENEMY
(YEAH), YEAH ♪
1032
00:59:05,432 --> 00:59:08,167
♪ STOCKHOLMSVY ♪
1033
00:59:09,288 --> 00:59:12,870
♪ WE'RE GONNA MAKE A MEMORY
(MEMORY) ♪
1034
00:59:15,179 --> 00:59:16,320
♪ OK ♪
1035
00:59:15,274 --> 00:59:20,274
{\an8}msoustitres.blogspot.com
1036
00:59:16,321 --> 00:59:18,883
♪ DO YOU REMEMBER WHEN
SHE LIED TO YOU (I DO) ♪
1037
00:59:18,884 --> 00:59:21,804
♪ REMEMBER HOW SHE ALMOST
FOOLED ME TOO? (I DO) ♪
1038
00:59:21,804 --> 00:59:24,344
♪ YOU COULD DO BETTER
I MEAN HONESTLY (I COULD) ♪
1039
00:59:24,344 --> 00:59:26,845
♪ THIS IS YOUR CITY
IT'S YOUR STOCKHOLMSVY ♪
1040
00:59:26,845 --> 00:59:29,509
♪ LIGHT RAIN, IZZY VEINS,
DIAMONDS ON MY FACE ♪
1041
00:59:29,510 --> 00:59:31,458
♪ I DON'T WANNA SAY I'M NOT OKAY ♪
1042
00:59:31,459 --> 00:59:33,659
♪ YOU SAY YOU WANNA GO I WANNA STAY ♪
1043
00:59:33,660 --> 00:59:34,850
♪ BABY IT'S OKAY ♪
1044
00:59:34,851 --> 00:59:37,453
♪ YEAH, I'M OKAY BY MYSELF ♪
1045
00:59:37,454 --> 00:59:39,871
♪ YOU AND ME ♪
1046
00:59:41,069 --> 00:59:43,421
♪ MADE A LOVER OF AN ENEMY ♪
84397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.