Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,820 --> 00:01:10,821
Wah!
2
00:04:55,380 --> 00:04:56,922
Cut.
3
00:04:57,298 --> 00:04:59,716
Ok, that's a print.
That was great, Billy.
4
00:05:00,134 --> 00:05:01,343
Ok, everybody, get...
5
00:05:07,809 --> 00:05:09,935
Eddie, get up there and see
what the hell's happening.
6
00:05:10,144 --> 00:05:11,311
Billy, are you all right?
7
00:05:11,604 --> 00:05:13,313
That thing crashed
exactly where you were.
8
00:05:13,481 --> 00:05:15,023
I know. I know.
9
00:05:15,733 --> 00:05:17,568
Watch it up there!
10
00:05:17,735 --> 00:05:18,777
It was
an accident.
11
00:05:18,945 --> 00:05:19,987
Ok, that's a wrap.
12
00:05:20,154 --> 00:05:21,864
Great fight, Billy.
Really nice.
13
00:05:22,323 --> 00:05:24,366
Be sure you get
tomorrow's call sheets.
14
00:05:27,078 --> 00:05:29,162
And please...
don't get lost
15
00:05:29,330 --> 00:05:30,914
on the way
to location.
16
00:05:30,915 --> 00:05:32,249
Time is money,
gentlemen.
17
00:05:32,417 --> 00:05:35,252
Time is money.
Time is money.
18
00:05:39,424 --> 00:05:41,425
So, you got in here finally.
19
00:05:47,348 --> 00:05:49,016
We haven't heard from you.
20
00:05:49,517 --> 00:05:50,851
You know, I once knew a...
21
00:05:51,019 --> 00:05:52,811
...super rock group
in London.
22
00:05:52,979 --> 00:05:54,730
Called themselves
the Flight Crew.
23
00:05:55,773 --> 00:05:58,358
Had brilliant potential.
Brilliant.
24
00:05:59,193 --> 00:06:02,112
Yeah, but they
were very stubborn.
25
00:06:03,698 --> 00:06:04,615
Their lead guitarist
26
00:06:04,616 --> 00:06:06,617
lost a couple
of fingers one night.
27
00:06:08,244 --> 00:06:09,745
Just like that.
28
00:06:12,040 --> 00:06:13,916
Hands and feet have
been known to disappear.
29
00:06:14,167 --> 00:06:15,667
Lights--they
fall out of the sky.
30
00:06:15,835 --> 00:06:17,377
All kinds
of things happen.
31
00:06:17,837 --> 00:06:19,087
A man...
32
00:06:20,506 --> 00:06:23,926
has got to have all
of his parts to make it.
33
00:06:27,013 --> 00:06:28,764
Don't you agree
with that, Billy?
34
00:06:29,641 --> 00:06:31,058
Get the hell
out of here.
35
00:06:31,225 --> 00:06:31,850
Oh, well.
36
00:06:32,060 --> 00:06:35,687
It's, uh, getting
a little late.
37
00:06:38,316 --> 00:06:40,192
We'll be sitting
right there
38
00:06:40,360 --> 00:06:42,235
by the telephone,
39
00:06:42,236 --> 00:06:43,946
just waiting
for you to call.
40
00:06:44,113 --> 00:06:46,657
But patience--that's not
one of our virtues.
41
00:06:56,250 --> 00:06:58,251
Don't be
a slow learner, Billy.
42
00:07:04,801 --> 00:07:06,385
Oh, you shouldn't
have done that.
43
00:07:07,428 --> 00:07:10,430
No, that was
a very big mistake.
44
00:07:13,476 --> 00:07:15,978
♪ Will this be the song♪
45
00:07:15,979 --> 00:07:21,817
♪ I'll be singing
tomorrow? ♪
46
00:07:22,652 --> 00:07:26,238
♪ Will the piper
be paid for the tunes ♪
47
00:07:26,406 --> 00:07:30,367
♪ That he played
by and by? ♪
48
00:07:31,160 --> 00:07:35,372
♪ Is this the best rhyme ♪
49
00:07:35,540 --> 00:07:40,627
♪ Major, minor,
one-in-one time ♪
50
00:07:40,878 --> 00:07:43,630
♪ Or will the tune ♪
51
00:07:43,798 --> 00:07:47,676
♪ Fall from favor ♪
52
00:07:47,844 --> 00:07:51,430
♪ Forever? ♪
53
00:07:51,431 --> 00:07:55,267
♪ A yesternight song ♪
54
00:07:55,268 --> 00:07:58,603
♪ Of past times ♪
55
00:07:58,938 --> 00:08:03,859
♪ Together ♪
56
00:08:03,860 --> 00:08:07,529
♪ Will this be the song ♪
57
00:08:07,530 --> 00:08:09,740
♪ I'll be singing ♪
58
00:08:10,158 --> 00:08:21,793
♪ Tomorrow? ♪
59
00:08:21,794 --> 00:08:23,587
I'm here
to take you to dinner.
60
00:08:23,588 --> 00:08:25,589
Hey, Billy, can we
get spaghetti tonight?
61
00:08:26,340 --> 00:08:26,923
We got
one more number
62
00:08:26,924 --> 00:08:28,341
to get today,
Ann.
63
00:08:28,342 --> 00:08:29,301
Thanks a lot, Charlie.
64
00:08:29,302 --> 00:08:31,678
You're messing around
with my love life.
65
00:08:49,238 --> 00:08:50,447
Boss upstairs?
66
00:08:50,448 --> 00:08:51,323
Yeah.
67
00:08:59,207 --> 00:09:00,832
You're looking
a little pale.
68
00:09:00,833 --> 00:09:03,168
What you need
is a good nourishing meal,
69
00:09:03,169 --> 00:09:05,003
something that
will stick to your ribs.
70
00:09:25,149 --> 00:09:28,902
You beautiful...
you beautiful bastard.
71
00:09:31,364 --> 00:09:33,115
I'll get you another one.
72
00:09:34,784 --> 00:09:35,951
Dr. Land?
73
00:09:42,583 --> 00:09:44,960
Dr. Steiner's here.
We're all next door.
74
00:09:46,337 --> 00:09:47,462
Yes? What?
- Steiner is here.
75
00:09:47,630 --> 00:09:50,090
Oh, we'll get right to it.
76
00:09:53,970 --> 00:09:55,887
Good afternoon, Steiner.
77
00:09:57,890 --> 00:09:59,015
Good afternoon, Doctor.
78
00:10:00,101 --> 00:10:01,393
How was your trip
to New York?
79
00:10:01,561 --> 00:10:02,811
Quite uneventful.
80
00:10:02,812 --> 00:10:05,147
The heat was terrible.
God-awful.
81
00:10:05,148 --> 00:10:08,441
Not much better here.
Humid.
82
00:10:08,693 --> 00:10:11,236
So much
for the weather report.
83
00:10:11,779 --> 00:10:14,823
I'm not the only one
who just arrived.
84
00:10:14,824 --> 00:10:17,409
How about your trip
to Berlin, Stick?
85
00:10:17,410 --> 00:10:19,119
It went pretty much
as you figured.
86
00:10:20,288 --> 00:10:23,039
Now that, uh,
he's the big star,
87
00:10:24,083 --> 00:10:25,292
I couldn’t
reason with him.
88
00:10:26,377 --> 00:10:28,253
He said
he was pulling out.
89
00:10:29,213 --> 00:10:30,088
Then he
threatened me.
90
00:10:30,339 --> 00:10:32,757
Oh, my, my, my, my.
91
00:10:34,427 --> 00:10:36,678
The rest of it
was in the papers.
92
00:10:37,930 --> 00:10:39,973
That's when
he committed suicide, huh?
93
00:10:41,726 --> 00:10:43,310
He just, uh, got up
94
00:10:43,477 --> 00:10:44,853
and jumped
out the window.
95
00:10:45,104 --> 00:10:46,855
Oh, my, my.
96
00:10:47,607 --> 00:10:49,566
The merger
of S & S Records
97
00:10:49,567 --> 00:10:51,318
with Globe
has been completed,
98
00:10:51,319 --> 00:10:52,861
and construction has started
99
00:10:52,862 --> 00:10:54,696
on the new record
pressing plant
100
00:10:54,697 --> 00:10:56,364
in Buenos Aires.
101
00:10:56,365 --> 00:10:58,074
But the more important,
the more immediate
102
00:10:58,075 --> 00:11:02,037
is the oncoming
championship fight in Macau.
103
00:11:02,455 --> 00:11:04,372
I know we're getting
worldwide press.
104
00:11:04,373 --> 00:11:05,540
That and plenty more.
105
00:11:06,459 --> 00:11:09,127
All the posters
have been approved
106
00:11:09,128 --> 00:11:11,254
and the ad campaign.
107
00:11:12,381 --> 00:11:13,590
Best one
we've ever had.
108
00:11:13,841 --> 00:11:15,675
Looks good.
Looks great.
109
00:11:16,761 --> 00:11:19,221
Besides the gate
and our TV rights,
110
00:11:20,223 --> 00:11:22,515
it's generating the kind
of international betting
111
00:11:22,516 --> 00:11:23,975
we'd hoped for.
112
00:11:23,976 --> 00:11:26,811
We ought to turn over
about $30 million.
113
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
That was the computer's
readout as of today.
114
00:11:28,898 --> 00:11:32,484
Yes, well, the fight's
only 3 weeks off.
115
00:11:33,236 --> 00:11:34,361
I assume
your training
116
00:11:34,362 --> 00:11:36,821
is going well, Carl.
You look fit.
117
00:11:37,031 --> 00:11:37,697
I'll be ready.
118
00:11:38,032 --> 00:11:40,492
We've got a little
problem in Detroit,
119
00:11:41,035 --> 00:11:43,703
a couple of reluctant
ball players.
120
00:11:44,163 --> 00:11:47,582
Hakim, think you can fly
to Detroit and handle that
121
00:11:47,583 --> 00:11:49,042
and be back in time
for the fight?
122
00:11:49,502 --> 00:11:51,586
Figure. It's done, man.
123
00:11:51,587 --> 00:11:52,462
Also, I'm afraid
124
00:11:52,463 --> 00:11:54,714
we're going to have to do
something about Billy Lo.
125
00:11:55,466 --> 00:11:56,758
I was wondering about that.
126
00:11:56,759 --> 00:11:59,344
I was going to ask
how that was going.
127
00:11:59,762 --> 00:12:01,972
Well, he refuses to sign
our management contract,
128
00:12:01,973 --> 00:12:04,057
but that's not
what bothers me now.
129
00:12:04,058 --> 00:12:05,850
He's starting
to shoot off his mouth.
130
00:12:05,851 --> 00:12:07,352
He's holding out.
131
00:12:07,353 --> 00:12:08,603
Given him so many chances--
132
00:12:08,604 --> 00:12:11,606
an amazing amount
of resistance.
133
00:12:12,024 --> 00:12:13,775
And then there's
that girlfriend:
134
00:12:14,527 --> 00:12:15,527
Ann Morris.
135
00:12:15,695 --> 00:12:16,820
I went to talk
to her today.
136
00:12:16,988 --> 00:12:17,988
Her last album
was on the charts
137
00:12:17,989 --> 00:12:19,823
and is doing great in
Australia and France.
138
00:12:20,241 --> 00:12:21,574
She says she wants
to talk to Billy
139
00:12:21,742 --> 00:12:24,244
about her contract
before she signs.
140
00:12:24,245 --> 00:12:28,790
Doctor, I think we ought
to squeeze a little.
141
00:12:30,459 --> 00:12:32,127
Yeah, let's just
142
00:12:32,128 --> 00:12:33,795
squeeze a little,
143
00:12:34,672 --> 00:12:36,381
wouldn't you say?
144
00:12:37,842 --> 00:12:38,591
Billy?
145
00:12:39,051 --> 00:12:39,759
Yeah.
146
00:12:39,760 --> 00:12:40,927
I had another visit today
147
00:12:40,928 --> 00:12:42,887
from one
of those syndicate men.
148
00:12:43,597 --> 00:12:44,639
Did he threaten you?
149
00:12:44,849 --> 00:12:45,974
Well, not exactly.
150
00:12:45,975 --> 00:12:47,809
I mean,
not in so many words,
151
00:12:48,477 --> 00:12:50,854
but I knew
I was being threatened.
152
00:12:52,023 --> 00:12:54,399
Billy, do you think
it's worth holding out?
153
00:12:54,400 --> 00:12:57,569
I mean, I've heard some pretty
ugly things about those guys,
154
00:12:58,779 --> 00:12:59,946
Ugly stories.
155
00:13:22,762 --> 00:13:25,263
If we're stopped,
don't do anything
156
00:13:25,264 --> 00:13:27,974
that will give them
an excuse to hurt you.
157
00:13:39,820 --> 00:13:40,779
Ann, I love you,
158
00:13:40,780 --> 00:13:42,072
and I don't
want you hurt.
159
00:13:42,365 --> 00:13:44,032
Trust me
to handle this.
160
00:13:47,536 --> 00:13:50,288
I would like Miss Morris to leave.
161
00:13:50,498 --> 00:13:52,707
I'm afraid we can't
do that, Billy.
162
00:13:53,167 --> 00:13:54,417
We're all
in this together.
163
00:13:54,668 --> 00:13:57,087
Now, would you mind
stepping out of the car?
164
00:13:57,296 --> 00:13:58,922
No matter what happens,
165
00:13:59,173 --> 00:14:01,674
don't get out of the car.
166
00:14:07,973 --> 00:14:10,517
You've got until tomorrow
morning to call us.
167
00:14:11,644 --> 00:14:13,728
It's the last time we're
going to ask, Billy.
168
00:14:15,147 --> 00:14:16,606
Billy!
169
00:14:28,035 --> 00:14:28,743
No!
170
00:14:46,720 --> 00:14:47,971
Billy.
171
00:14:57,231 --> 00:14:59,023
Wah!
172
00:15:04,572 --> 00:15:06,448
Please stop it!
173
00:15:14,039 --> 00:15:16,040
Please don't!
174
00:15:20,337 --> 00:15:20,628
Billy.
175
00:15:30,306 --> 00:15:31,222
Billy!
176
00:15:36,479 --> 00:15:38,563
He hasn't
got too much time.
177
00:15:39,940 --> 00:15:41,232
You tell him that.
178
00:15:42,234 --> 00:15:44,527
We want to hear from
him in the morning.
179
00:16:07,301 --> 00:16:10,386
Billy, I’ve always
been straight with you.
180
00:16:11,597 --> 00:16:13,181
You don't have
too many choices.
181
00:16:13,349 --> 00:16:14,516
You and Ann
are nothing to them.
182
00:16:14,808 --> 00:16:16,100
You're just
another piece of property,
183
00:16:16,852 --> 00:16:18,186
just one
of a couple of thousand
184
00:16:18,395 --> 00:16:22,232
of public personalities
that they own all of
185
00:16:22,441 --> 00:16:24,192
or a piece of.
186
00:16:24,985 --> 00:16:27,570
Seems like a good
thing at the moment.
187
00:16:27,780 --> 00:16:29,572
They take care
of everything, your--
188
00:16:30,032 --> 00:16:30,782
your booking,
189
00:16:30,991 --> 00:16:32,700
your salary, your taxes.
190
00:16:33,035 --> 00:16:35,745
If you need 5, 000 in your
pocket, you've got it.
191
00:16:36,163 --> 00:16:37,705
It's later
192
00:16:38,832 --> 00:16:41,584
that you start to realize
what it's costing you.
193
00:16:42,127 --> 00:16:44,837
I don't have to remind you
about Charlie Wang.
194
00:16:45,297 --> 00:16:46,548
We know the pressure
they put on him,
195
00:16:46,757 --> 00:16:49,259
and we know they
called him in for a "talk."
196
00:16:49,468 --> 00:16:51,719
Hyah!
197
00:16:52,429 --> 00:16:54,889
The next day, he was
fished out of the harbor.
198
00:16:56,392 --> 00:16:59,561
But going along with them
isn't much better.
199
00:17:37,266 --> 00:17:38,391
You've come up
fast, Billy.
200
00:17:38,642 --> 00:17:41,519
Pictures are grossing big
all over the world.
201
00:17:41,729 --> 00:17:44,063
You're an international
celebrity,
202
00:17:44,273 --> 00:17:46,524
and they smell
that money.
203
00:17:46,942 --> 00:17:48,318
Thank you.
204
00:17:49,361 --> 00:17:50,069
You can sign
with them
205
00:17:50,279 --> 00:17:53,865
and live very well,
or you can defy them
206
00:17:54,074 --> 00:17:54,907
and go
to the police,
207
00:17:55,117 --> 00:17:57,243
which means you
won't live so well,
208
00:17:57,578 --> 00:17:58,494
if at all.
209
00:17:59,663 --> 00:18:02,081
Is it your advice
to let them own us?
210
00:18:02,416 --> 00:18:02,957
No.
211
00:18:03,375 --> 00:18:08,004
I just don't want to
write an obituary on you.
212
00:18:08,672 --> 00:18:09,797
I like you too much,
213
00:18:10,257 --> 00:18:10,840
which is my cue
214
00:18:11,050 --> 00:18:12,467
to get my ass
down to the bureau.
215
00:18:12,676 --> 00:18:14,594
I've got
a midnight deadline
216
00:18:14,803 --> 00:18:16,220
for the States.
217
00:18:18,724 --> 00:18:19,932
I can't allow it.
218
00:18:20,351 --> 00:18:23,227
Lt is better to die
a broken piece of jade
219
00:18:23,979 --> 00:18:25,730
than to live a life of clay.
220
00:18:27,274 --> 00:18:29,817
Quit. You've got
enough money.
221
00:18:30,027 --> 00:18:30,693
Tell them to go to hell.
222
00:18:30,944 --> 00:18:32,320
I can leave this all behind.
223
00:18:32,529 --> 00:18:35,406
I don't need this
if you don't need it.
224
00:18:41,121 --> 00:18:43,247
There has
to be another answer.
225
00:18:44,375 --> 00:18:45,625
I've got to find one.
226
00:18:56,136 --> 00:18:57,470
The Chinese opera is in town.
227
00:18:57,680 --> 00:18:59,097
Maybe see your uncle.
228
00:18:59,848 --> 00:19:00,807
Yeah, he just got back.
229
00:19:01,016 --> 00:19:03,768
I'll go to the theater tomorrow.
Good idea.
230
00:19:05,729 --> 00:19:07,271
All three of them
are leaving the restaurant.
231
00:19:07,523 --> 00:19:08,272
What should we do?
232
00:19:08,524 --> 00:19:09,857
Don't lose them.
233
00:19:17,825 --> 00:19:18,366
Alegandre,
234
00:19:18,575 --> 00:19:20,159
from now on, I want you to coordinate
235
00:19:20,369 --> 00:19:22,078
all your efforts with
the ad agency in New York.
236
00:19:22,287 --> 00:19:24,956
And by the way, what are
the odds where you are now?
237
00:19:25,165 --> 00:19:26,332
Well, then keep
the publicity going
238
00:19:26,542 --> 00:19:29,127
about Carl’s rumored
sprained ligament.
239
00:19:29,336 --> 00:19:30,795
Don't give the impression
240
00:19:30,796 --> 00:19:32,130
that the fight's
going to be canceled,
241
00:19:32,131 --> 00:19:33,506
just that he's in pain
242
00:19:33,507 --> 00:19:34,966
and might be
at a disadvantage.
243
00:19:35,426 --> 00:19:36,175
You got that?
244
00:19:36,677 --> 00:19:37,969
Ciao.
245
00:19:39,054 --> 00:19:41,305
The odds are a little
too heavy on Carl,
246
00:19:41,515 --> 00:19:42,974
especially in London.
247
00:19:43,809 --> 00:19:46,686
Good idea to even
that up a bit.
248
00:19:47,396 --> 00:19:47,812
Oh, by the way,
249
00:19:48,021 --> 00:19:50,857
what about Billy Lo? What--
250
00:19:51,066 --> 00:19:54,068
He was told to
call earlier today.
251
00:19:54,945 --> 00:19:55,903
He has the number to call.
252
00:19:56,113 --> 00:19:58,406
Oh, do we know where
he is at this moment?
253
00:19:58,866 --> 00:20:00,992
Well, we always know
where he is.
254
00:20:01,201 --> 00:20:03,828
Well, then
a final warning,
255
00:20:04,079 --> 00:20:04,912
Ok, Carl?
256
00:20:07,332 --> 00:20:09,375
Yes, Pasqual.
You go with him.
257
00:20:12,588 --> 00:20:14,964
Pasqual
loves to fight, yes.
258
00:20:55,172 --> 00:20:56,631
Let me use your brush.
Thanks.
259
00:20:59,843 --> 00:21:00,927
Billy, good to see you.
260
00:21:01,136 --> 00:21:02,512
Hi, John. I'm glad you're back.
261
00:21:02,721 --> 00:21:04,180
Your uncle
is in his room.
262
00:21:13,440 --> 00:21:15,066
Billy. Come in, Billy.
263
00:21:15,275 --> 00:21:17,360
Come in. Hey. Hey!
264
00:21:17,903 --> 00:21:18,569
You go ahead.
265
00:21:18,779 --> 00:21:21,155
It's good to see you, boy.
Sit down. Sit down.
266
00:21:25,160 --> 00:21:26,452
We do not see you much
267
00:21:26,912 --> 00:21:28,788
since you got to be
a big man.
268
00:21:29,748 --> 00:21:30,581
Oh, yes, I know.
269
00:21:30,958 --> 00:21:32,583
I've been running
for months.
270
00:21:33,252 --> 00:21:35,044
Yeah, very busy, huh?
271
00:21:36,839 --> 00:21:39,090
I heard that the syndicate
is after you.
272
00:21:39,800 --> 00:21:41,342
You must be a big man.
273
00:21:41,718 --> 00:21:42,969
How did you
know that?
274
00:21:43,929 --> 00:21:45,847
It's
a small business.
275
00:21:46,014 --> 00:21:47,431
I can't join them,
276
00:21:47,641 --> 00:21:49,016
and I can't
be forced to join.
277
00:21:49,226 --> 00:21:51,185
You have just
described a problem
278
00:21:51,395 --> 00:21:52,770
as old as man.
279
00:21:53,230 --> 00:21:54,355
You're not unique.
280
00:21:55,440 --> 00:21:56,983
There is a solution
281
00:21:57,192 --> 00:21:59,986
I do not think
you've considered.
282
00:22:01,113 --> 00:22:02,154
When you get to the top,
283
00:22:02,364 --> 00:22:05,074
you understand
how far it is to fall,
284
00:22:05,742 --> 00:22:08,327
but if you think
very little of yourself,
285
00:22:09,454 --> 00:22:10,788
then you can be pushed off
286
00:22:10,998 --> 00:22:13,207
and fall very easily.
287
00:22:15,669 --> 00:22:17,879
What is your opinion
of yourself?.
288
00:22:18,505 --> 00:22:20,965
I believe I deserve
to be where I am.
289
00:22:21,174 --> 00:22:23,134
I've worked
hard for it.
290
00:22:23,552 --> 00:22:24,969
Then don't let them push.
291
00:22:25,387 --> 00:22:27,054
They will never
let you rest.
292
00:22:27,222 --> 00:22:28,514
You push.
293
00:22:29,683 --> 00:22:31,517
You mean kill?
294
00:22:33,186 --> 00:22:35,396
Integrity can be
an expensive thing.
295
00:22:36,106 --> 00:22:38,024
What is the price
of your integrity?
296
00:22:38,442 --> 00:22:40,067
What are you
willing to pay?
297
00:22:40,402 --> 00:22:42,069
There is another
person as well,
298
00:22:42,279 --> 00:22:43,696
a girl.
299
00:22:43,697 --> 00:22:45,781
If I fight,
she may be hurt.
300
00:22:45,782 --> 00:22:47,033
Send her away.
301
00:22:48,869 --> 00:22:49,952
Do you need help?
302
00:22:50,162 --> 00:22:52,038
I know some men
who can help you.
303
00:22:52,706 --> 00:22:53,372
No.
304
00:22:54,666 --> 00:22:55,499
You're not allowed
back here.
305
00:22:55,751 --> 00:22:56,834
Get out! Get out!
306
00:23:49,304 --> 00:23:50,846
Another message, Billy.
307
00:23:54,977 --> 00:23:56,394
Chinese syndicate
wants to make sure
308
00:23:56,603 --> 00:23:58,562
they're riding
with a winner,
309
00:23:59,106 --> 00:24:01,774
so they're willing to
buy a little insurance.
310
00:24:02,192 --> 00:24:03,943
A million and a half
dollars in cash
311
00:24:04,152 --> 00:24:06,445
will be arriving
in Macau
312
00:24:06,655 --> 00:24:08,322
just before the fight.
313
00:24:09,491 --> 00:24:09,949
They're going to drop it
314
00:24:10,158 --> 00:24:12,034
right on your doorstep.
315
00:24:13,453 --> 00:24:14,286
Clean money?
316
00:24:14,496 --> 00:24:15,830
Oh, yeah.
317
00:24:15,831 --> 00:24:18,124
Yeah, very crisp
and very clean.
318
00:24:19,459 --> 00:24:20,668
The cash started out
in Nassau.
319
00:24:20,877 --> 00:24:23,838
It's going through Tommy's
bank in Mexico City right now.
320
00:24:24,047 --> 00:24:25,256
We're watching
its progress.
321
00:24:25,465 --> 00:24:27,008
Fine. Fine.
322
00:24:28,385 --> 00:24:29,343
Oh, Carl.
323
00:24:30,429 --> 00:24:30,803
Yes, sir.
324
00:24:31,013 --> 00:24:32,179
What about Billy Lo?
325
00:24:32,764 --> 00:24:33,556
What's happened
there?
326
00:24:33,849 --> 00:24:35,391
Nothing. Not a word.
327
00:24:35,726 --> 00:24:37,309
He's not going to call.
328
00:24:39,104 --> 00:24:41,188
Rebellion is contagious,
Doctor.
329
00:24:42,149 --> 00:24:43,190
Let's close the book.
330
00:24:45,193 --> 00:24:47,528
What an
unfortunate waste,
331
00:24:47,988 --> 00:24:52,033
casting aside
his life like that.
332
00:24:52,909 --> 00:24:54,160
What a pity.
333
00:24:57,247 --> 00:24:57,955
Hello.
334
00:24:58,165 --> 00:24:59,248
Hello, Ann. It's me.
335
00:24:59,583 --> 00:25:00,374
Billy, where have you been?
336
00:25:00,584 --> 00:25:02,626
I've been trying
to reach you all day.
337
00:25:02,627 --> 00:25:03,753
I've been worried
about you.
338
00:25:04,171 --> 00:25:04,754
I've been worried
339
00:25:04,963 --> 00:25:06,172
about you, too,
darling.
340
00:25:06,173 --> 00:25:07,298
Ann, listen
carefully.
341
00:25:07,507 --> 00:25:08,257
I want you
to meet me
342
00:25:08,467 --> 00:25:09,675
on the 6:00 ferry.
343
00:25:09,885 --> 00:25:10,259
You'll find me
344
00:25:10,469 --> 00:25:11,427
in the passenger
section.
345
00:25:11,636 --> 00:25:12,928
Do you understand?
346
00:25:13,180 --> 00:25:15,347
Ok. Billy,
are you all right?
347
00:25:15,515 --> 00:25:17,475
Yes. To tell
the truth,
348
00:25:17,476 --> 00:25:18,934
I feel
much better now.
349
00:26:25,794 --> 00:26:26,877
Billy.
350
00:26:32,300 --> 00:26:33,551
Billy, you've
been hurt.
351
00:26:33,760 --> 00:26:34,802
It doesn't matter.
352
00:26:35,011 --> 00:26:36,512
Ann, I want you
353
00:26:36,721 --> 00:26:39,098
to go back to
the States for a while.
354
00:26:39,933 --> 00:26:41,517
Leave you here?
355
00:26:41,518 --> 00:26:43,811
I have to work
this problem out by myself.
356
00:26:44,020 --> 00:26:45,604
It would only
be for a while,
357
00:26:45,814 --> 00:26:47,523
a couple of months.
358
00:26:48,483 --> 00:26:50,151
No way, Billy. I--
359
00:26:50,610 --> 00:26:52,027
I can't do that.
360
00:26:52,237 --> 00:26:54,071
Look, you can't help me,
361
00:26:54,364 --> 00:26:56,240
but if you stay,
I can hurt you.
362
00:26:56,992 --> 00:26:58,159
Maybe you
should change your name
363
00:26:58,160 --> 00:26:59,660
and disappear for a while.
364
00:26:59,870 --> 00:27:01,203
Only one scene left in this film.
365
00:27:01,413 --> 00:27:03,622
I’ll be dropping
out of sight myself.
366
00:27:06,918 --> 00:27:08,711
Billy, I can't
leave you.
367
00:27:09,462 --> 00:27:10,671
What are you
up to?
368
00:27:10,881 --> 00:27:12,089
Not a thing.
369
00:27:13,383 --> 00:27:14,717
We have to separate.
370
00:27:19,181 --> 00:27:23,142
Ann, I'd like to live
with you a long time,
371
00:27:23,602 --> 00:27:24,852
you know?
372
00:27:25,604 --> 00:27:26,854
Grow old together.
373
00:27:28,315 --> 00:27:29,940
Ann, On Telephone:
It was very strange Jim.
374
00:27:30,150 --> 00:27:31,609
Not like him,
very secretive.
375
00:27:31,818 --> 00:27:34,153
It sounds like he's
made a decision to run,
376
00:27:34,529 --> 00:27:35,362
which would be smart.
377
00:27:35,572 --> 00:27:36,572
No, I don't think
he's running at all.
378
00:27:36,781 --> 00:27:38,324
I think it's
just the opposite.
379
00:27:38,533 --> 00:27:40,326
There was a determination
about him.
380
00:27:40,327 --> 00:27:41,702
like he was going to fight.
381
00:27:42,204 --> 00:27:43,370
Jim, I know
he has a call
382
00:27:43,371 --> 00:27:44,580
at the studio
this afternoon.
383
00:27:44,748 --> 00:27:46,165
Would you mind
meeting me there?
384
00:27:46,416 --> 00:27:47,708
I'm really worried
about him.
385
00:27:47,709 --> 00:27:49,543
Of course.
I'll be right over.
386
00:27:49,544 --> 00:27:50,544
Stage 4.
387
00:27:50,545 --> 00:27:51,879
Yeah. I got you.
388
00:27:53,423 --> 00:27:53,923
David.
389
00:27:54,216 --> 00:27:54,840
Yeah.
390
00:27:55,050 --> 00:27:56,091
Keep it
together.
391
00:28:00,096 --> 00:28:00,638
Cut.
392
00:28:01,181 --> 00:28:01,722
Print it.
393
00:28:03,767 --> 00:28:05,017
Ok, turn around,
guys.
394
00:28:05,227 --> 00:28:06,435
Let's set up
for Billy's run.
395
00:28:06,770 --> 00:28:07,686
Ok, move it along.
396
00:28:07,896 --> 00:28:09,438
Get ready
for the reverse angle.
397
00:28:09,648 --> 00:28:11,106
Let's go, fellas.
398
00:28:15,195 --> 00:28:16,612
Gentlemen,
these are blanks.
399
00:28:17,614 --> 00:28:18,948
Only aim upward.
400
00:28:19,824 --> 00:28:21,242
There's a wad of paper
that comes out
401
00:28:21,534 --> 00:28:23,077
and can injure someone.
402
00:28:40,011 --> 00:28:40,970
We're ready for you,
Billy.
403
00:28:41,388 --> 00:28:41,971
Ok.
404
00:28:53,358 --> 00:28:54,441
I want you
405
00:28:54,651 --> 00:28:56,902
to come running out
of the building like hell.
406
00:28:57,112 --> 00:28:58,195
I'll cue the guns
on your leap,
407
00:28:58,405 --> 00:29:00,948
and you do the fall, Ok?
--Ok.
408
00:29:01,324 --> 00:29:03,117
Ok, let's
walk through it once.
409
00:29:06,997 --> 00:29:08,914
Billy, over here.
410
00:29:11,126 --> 00:29:12,167
What are you doing here?
411
00:29:12,377 --> 00:29:13,836
Take her
to the airport, Jim.
412
00:29:14,087 --> 00:29:17,381
Billy, something
isn't reading right.
413
00:29:17,841 --> 00:29:18,632
Do you need help?
414
00:29:18,883 --> 00:29:20,509
I'm going
to break it wide open.
415
00:29:20,719 --> 00:29:22,094
The police
have got to get into it.
416
00:29:22,429 --> 00:29:24,471
And when it explodes,
I don't want Ann here.
417
00:29:25,181 --> 00:29:27,099
Get her on a plane.
418
00:29:28,727 --> 00:29:29,351
Billy--
419
00:29:29,561 --> 00:29:30,644
Please, Jim.
420
00:29:33,398 --> 00:29:34,440
Here we go.
421
00:29:35,025 --> 00:29:36,567
Everybody settle down.
422
00:29:37,068 --> 00:29:37,735
Ready.
423
00:29:40,697 --> 00:29:42,114
Ok, ready to roll.
424
00:29:42,365 --> 00:29:45,034
Ok. This is a take.
425
00:29:45,327 --> 00:29:46,410
Quiet, please.
426
00:29:52,042 --> 00:29:53,250
Ok, roll sound.
427
00:29:53,585 --> 00:29:54,668
Speed.
428
00:29:58,465 --> 00:29:59,340
Action!
429
00:30:16,024 --> 00:30:22,237
Waah...
430
00:30:24,199 --> 00:30:25,074
Cut!
431
00:30:26,284 --> 00:30:27,951
Hey, Billy, what's the matter?
432
00:30:29,120 --> 00:30:30,496
Hey, what's happening here?
433
00:30:30,914 --> 00:30:31,830
What happened?
434
00:30:35,293 --> 00:30:36,502
What's wrong?
435
00:30:36,711 --> 00:30:37,878
My, God! He's hurt.
436
00:30:40,173 --> 00:30:41,548
Somebody call a doctor!
437
00:30:41,758 --> 00:30:43,842
Don't just stand there!
438
00:30:51,184 --> 00:30:52,309
The bullet fragmented
439
00:30:52,310 --> 00:30:54,061
as it passed through
at an upward angle,
440
00:30:54,312 --> 00:30:55,062
literally smashing
441
00:30:55,313 --> 00:30:57,272
the bone structure
of the face.
442
00:30:57,482 --> 00:31:01,568
What are his chances of
having a normal appearance?
443
00:31:02,237 --> 00:31:04,947
There'll be extensive
structural changes,
444
00:31:05,323 --> 00:31:07,074
a great deal
of scar tissue.
445
00:31:07,409 --> 00:31:08,909
He'll be permanently
altered, of course,
446
00:31:09,077 --> 00:31:11,495
but presentable,
in any case.
447
00:31:14,290 --> 00:31:15,833
Thank you, Doctor.
448
00:31:30,223 --> 00:31:31,348
Hey, Billy,
449
00:31:31,808 --> 00:31:33,100
are you awake?
450
00:31:33,435 --> 00:31:34,393
Yes.
451
00:31:34,769 --> 00:31:36,103
I've been talking
with your surgeon.
452
00:31:36,354 --> 00:31:39,773
The surgery
will be tomorrow.
453
00:31:40,233 --> 00:31:41,817
This is a very
private hospital.
454
00:31:42,026 --> 00:31:43,777
No one will know.
455
00:31:44,279 --> 00:31:45,028
Good.
456
00:31:45,822 --> 00:31:47,781
Then you still want to
go through with this?
457
00:31:48,450 --> 00:31:49,283
Yes.
458
00:31:50,076 --> 00:31:50,993
The only reason I've
considered this,
459
00:31:51,202 --> 00:31:54,288
Mr. Lo, is
the simple argument:
460
00:31:55,165 --> 00:31:56,248
Should you walk
upon the street,
461
00:31:57,459 --> 00:31:58,208
undoubtedly
there will be
462
00:31:58,460 --> 00:32:00,043
another attempt
upon your life.
463
00:32:00,503 --> 00:32:02,004
Then you agree?
464
00:32:02,589 --> 00:32:06,717
There'll have to be a complete
falsification of documents,
465
00:32:07,010 --> 00:32:07,718
death certificate,
466
00:32:08,845 --> 00:32:10,888
and somebody will have
to inform the press
467
00:32:11,264 --> 00:32:12,848
you've taken a turn
for the worse--
468
00:32:13,057 --> 00:32:14,224
Relapse. Then
there's the question
469
00:32:14,476 --> 00:32:15,392
of a change
of identity.
470
00:32:15,768 --> 00:32:17,102
A new identification
471
00:32:17,103 --> 00:32:18,854
has already
been taken care of.
472
00:32:21,316 --> 00:32:22,524
We should tell Ann.
473
00:32:24,152 --> 00:32:25,444
No.
474
00:32:27,155 --> 00:32:28,780
No one else must know.
475
00:32:28,781 --> 00:32:31,742
If she knows,
she could be in danger.
476
00:32:32,285 --> 00:32:34,870
A public funeral?
Open casket?
477
00:32:35,288 --> 00:32:37,414
After all,
he is a celebrity.
478
00:32:37,624 --> 00:32:38,916
Don't worry, John.
479
00:32:39,375 --> 00:32:41,960
It'll be a very
believable funeral.
480
00:34:05,545 --> 00:34:08,005
They have some
interesting people here.
481
00:34:12,010 --> 00:34:13,802
It could be a story.
482
00:34:27,525 --> 00:34:28,358
Miss Morris.
483
00:34:30,486 --> 00:34:31,236
You're dead.
484
00:34:31,404 --> 00:34:32,029
Come on, Ann.
485
00:34:32,238 --> 00:34:33,989
Do you hear me?
You're dead.
486
00:34:34,490 --> 00:34:35,949
Cool it.
487
00:34:36,868 --> 00:34:39,077
Excuse us. Thank you.
488
00:34:39,078 --> 00:34:41,288
Let us through. Easy.
489
00:34:43,625 --> 00:34:44,625
Thank you.
490
00:34:47,587 --> 00:34:48,295
No, Ann.
491
00:34:50,590 --> 00:34:52,507
For $10, he could
have you killed.
492
00:34:52,508 --> 00:34:54,926
Yes, I understand.
It's cheap.
493
00:34:55,219 --> 00:34:56,720
I'm glad
you understand,
494
00:34:57,555 --> 00:35:01,391
and I'm glad you're
pulling yourself together.
495
00:35:01,392 --> 00:35:03,143
Oh, no. I'm not
going to cry anymore.
496
00:35:04,020 --> 00:35:05,062
God knows
497
00:35:05,855 --> 00:35:07,731
the police would
like to nail them...
498
00:35:09,692 --> 00:35:11,568
but there's
no way to prove it.
499
00:35:11,986 --> 00:35:15,364
Don't you understand
anything?!
500
00:35:15,365 --> 00:35:17,699
Everybody looked at them,
501
00:35:17,950 --> 00:35:21,536
but not one person
could see anything!
502
00:35:41,057 --> 00:35:42,891
The gentlemen from the
Chinese syndicate
503
00:35:42,892 --> 00:35:44,810
and the cash have
arrived in Macau.
504
00:35:45,019 --> 00:35:47,270
Fine, fine. Now, you
sure it's a good idea,
505
00:35:47,480 --> 00:35:48,897
us stopping
in the sanitarium
506
00:35:49,065 --> 00:35:50,524
to see this Morris girl?
507
00:35:51,526 --> 00:35:53,819
She's a very valuable
piece of merchandise.
508
00:35:54,529 --> 00:35:55,779
And if we can bring
her into the family,
509
00:35:55,988 --> 00:35:58,407
it will show all the
other would-be rebels
510
00:35:58,408 --> 00:36:00,409
how complete
our control is.
511
00:36:19,554 --> 00:36:21,304
You go ahead.
I'll see you later.
512
00:36:22,140 --> 00:36:22,681
Hello, Mr. Marshall.
513
00:36:22,890 --> 00:36:25,100
Hello, Doctor. How's Ann?
514
00:36:25,476 --> 00:36:27,102
We're very pleased
with her recovery.
515
00:36:27,437 --> 00:36:28,937
It's been, um...
516
00:36:30,606 --> 00:36:31,690
long haul.
517
00:36:32,066 --> 00:36:33,024
3 weeks?
518
00:36:33,025 --> 00:36:33,900
Mm-hmm.
519
00:36:34,402 --> 00:36:35,318
For a trauma
severe enough
520
00:36:35,528 --> 00:36:37,279
to bring on
physical paralysis,
521
00:36:37,280 --> 00:36:39,197
a 3-week recovery
is extremely good.
522
00:36:39,407 --> 00:36:41,950
Oh, well, may
I go down to see her?
523
00:36:42,326 --> 00:36:43,869
Absolutely.
If you hadn't come out,
524
00:36:44,078 --> 00:36:44,870
I would
have called you.
525
00:36:45,079 --> 00:36:47,080
She's ready to see
a familiar face.
526
00:36:47,999 --> 00:36:48,623
You must understand
527
00:36:48,624 --> 00:36:50,208
she's
still depressed.
528
00:36:59,844 --> 00:37:00,886
Is it time to go in?
529
00:37:01,679 --> 00:37:02,220
Hi, Annie.
530
00:37:02,513 --> 00:37:03,180
Jim.
531
00:37:05,725 --> 00:37:08,602
Oh, I brought you
a little present.
532
00:37:08,770 --> 00:37:10,020
Oh, it's beautiful.
533
00:37:10,229 --> 00:37:11,646
I hear nothing
but good things about you.
534
00:37:12,440 --> 00:37:13,356
No lies?
535
00:37:13,566 --> 00:37:14,191
No lies.
536
00:37:14,942 --> 00:37:16,651
Would
a newspaperman lie?
537
00:37:17,403 --> 00:37:18,487
Now I'm
getting worried.
538
00:37:20,573 --> 00:37:22,365
But, Jim, actually, I'm
feeling a lot better.
539
00:37:22,617 --> 00:37:23,408
Good.
540
00:37:23,743 --> 00:37:26,161
At least I'm able to
deal with people now.
541
00:37:31,417 --> 00:37:35,462
You know, maybe you
should get out of here,
542
00:37:35,755 --> 00:37:38,048
go back to the States when
you're feeling better, hmm?
543
00:37:38,257 --> 00:37:40,342
I've been thinking
about that, too,
544
00:37:41,219 --> 00:37:42,719
but I
don't want to yet.
545
00:37:45,598 --> 00:37:47,140
Not just yet.
546
00:37:47,517 --> 00:37:48,850
But more
important than that,
547
00:37:49,727 --> 00:37:51,186
I think we ought to try
to see for ourselves
548
00:37:51,395 --> 00:37:52,729
what's going on
in her head,
549
00:37:53,314 --> 00:37:55,232
what kind of a threat
she could be to us.
550
00:37:55,566 --> 00:37:56,817
I don't want to
leave that to Carl
551
00:37:57,026 --> 00:37:58,485
or to anybody else.
552
00:37:58,486 --> 00:37:59,402
We're here.
553
00:38:00,404 --> 00:38:01,613
There.
554
00:38:02,824 --> 00:38:03,573
That's the newspaperman,
555
00:38:03,783 --> 00:38:06,034
Jim Marshall.
You know, I've got
556
00:38:06,244 --> 00:38:07,452
a hunch that
one of these days,
557
00:38:07,662 --> 00:38:08,328
we're going
to have to cram
558
00:38:08,538 --> 00:38:10,330
his typewriter
up his ass.
559
00:38:10,331 --> 00:38:11,414
Oh?
560
00:38:17,129 --> 00:38:18,880
The blonde.
561
00:38:36,482 --> 00:38:37,816
Good afternoon,
Miss Morris.
562
00:38:39,569 --> 00:38:40,819
We haven't
officially met,
563
00:38:41,028 --> 00:38:43,029
but my name is Steiner.
This is Dr. Land.
564
00:38:43,281 --> 00:38:44,948
How do you do,
Miss Morris?
565
00:38:45,116 --> 00:38:47,909
We were informed
of your improvement.
566
00:38:48,327 --> 00:38:50,287
Oh, you
are so beautiful.
567
00:38:50,288 --> 00:38:50,871
Beautiful.
568
00:38:51,205 --> 00:38:52,289
What do you want?
569
00:38:52,540 --> 00:38:53,790
We were just passing by.
570
00:38:54,584 --> 00:38:56,459
We wondered if we
could do anything for you.
571
00:38:56,752 --> 00:38:58,336
Is there something
you might need?
572
00:38:58,546 --> 00:39:00,130
There's nothing I need, Ok?
573
00:39:00,339 --> 00:39:02,382
Your album is doing
very well on the charts.
574
00:39:02,592 --> 00:39:03,717
It's going
to make lots of money.
575
00:39:03,968 --> 00:39:04,759
We know,
Miss Morris,
576
00:39:05,011 --> 00:39:07,846
what has happened--
the terrible strain
577
00:39:07,847 --> 00:39:09,431
that you
have been under.
578
00:39:09,640 --> 00:39:11,016
We hope
that possibly
579
00:39:11,225 --> 00:39:12,767
we can
assist somehow.
580
00:39:12,935 --> 00:39:15,896
You know, maybe get your
career moving again.
581
00:39:16,147 --> 00:39:17,147
Get out!
582
00:39:17,440 --> 00:39:17,898
There's nothing--
583
00:39:17,899 --> 00:39:18,982
Get out!
584
00:39:19,775 --> 00:39:22,611
It's Dr. Land's intention
to try to help you, Ann.
585
00:39:23,070 --> 00:39:24,195
He could be very--
586
00:39:24,196 --> 00:39:25,447
You murderers!
587
00:39:25,698 --> 00:39:27,282
Get out of here.
588
00:39:27,450 --> 00:39:28,116
Get out!
589
00:39:29,410 --> 00:39:30,660
Get out of here!
590
00:39:33,414 --> 00:39:35,457
Rude bitch.
591
00:39:36,834 --> 00:39:38,877
Well, one rebel
begets another.
592
00:39:39,211 --> 00:39:40,712
It's the Billy Lo
syndrome.
593
00:39:41,213 --> 00:39:43,131
A virulent disease,
594
00:39:43,799 --> 00:39:45,425
often terminal.
595
00:39:46,469 --> 00:39:48,553
Stick, she seemed to know you.
596
00:39:48,554 --> 00:39:50,430
Your face did
something for her.
597
00:39:51,057 --> 00:39:51,848
Never met her.
598
00:39:52,600 --> 00:39:53,975
We have to go to Macau.
599
00:39:53,976 --> 00:39:56,061
We'll see about her
when we return.
600
00:39:59,523 --> 00:40:01,942
Grr. Bitch!
601
00:40:13,120 --> 00:40:14,496
What are you up to,
Billy?
602
00:40:14,705 --> 00:40:16,998
I'm giving myself
a new face...
603
00:40:17,917 --> 00:40:20,335
before and after.
604
00:40:21,379 --> 00:40:22,379
Much better.
605
00:40:23,756 --> 00:40:24,798
I've already
told you, Billy.
606
00:40:25,007 --> 00:40:26,841
You're going to have
a normal appearance again.
607
00:40:28,010 --> 00:40:28,510
You'll see.
608
00:40:28,678 --> 00:40:30,804
Wait till tomorrow when
those bandages come off.
609
00:40:31,013 --> 00:40:32,138
Please report
to the nurses' station.
610
00:40:32,348 --> 00:40:34,015
Well, excuse me.
611
00:40:34,225 --> 00:40:36,977
Dr. Ferguson, please report
to the nurses' station.
612
00:40:38,229 --> 00:40:39,896
The new Billy Lo.
613
00:41:35,745 --> 00:41:37,245
Mister,
can I hire you
614
00:41:37,455 --> 00:41:38,371
to follow
that hydrofoil?
615
00:41:39,415 --> 00:41:40,665
I won't
be able to stay with him
616
00:41:40,875 --> 00:41:42,792
once they
get out of the harbor.
617
00:41:43,002 --> 00:41:45,128
Those hydrofoils do 40 easy.
618
00:41:45,796 --> 00:41:46,921
Where do you think
they're going?
619
00:41:47,131 --> 00:41:50,216
I've seen that boat
in Macau a couple of times.
620
00:41:50,968 --> 00:41:52,093
That's what I think.
621
00:41:52,678 --> 00:41:54,262
Maybe we could get
a head start on them.
622
00:41:54,472 --> 00:41:56,806
Well, it's only
an hour's ride in any case.
623
00:42:33,594 --> 00:42:35,136
Macau.
624
00:42:43,187 --> 00:42:43,645
Yeah.
625
00:42:43,813 --> 00:42:45,313
I know who killed Billy.
626
00:42:45,648 --> 00:42:46,106
Ann?
627
00:42:46,357 --> 00:42:48,108
Yes. Jim,
I know who killed him.
628
00:42:48,317 --> 00:42:49,609
I'm not sure
I heard you right.
629
00:42:50,027 --> 00:42:50,735
What did you say?
630
00:42:51,570 --> 00:42:52,320
They came to the hospital.
631
00:42:53,155 --> 00:42:54,072
One of them
was at the shooting.
632
00:42:54,907 --> 00:42:55,698
Look, Ann,
633
00:42:56,742 --> 00:42:59,786
why don't you come in,
and we'll take it to the police?
634
00:43:00,746 --> 00:43:01,621
Where are you?
635
00:43:01,831 --> 00:43:03,039
Did you
leave the hospital?
636
00:43:03,332 --> 00:43:05,917
Never mind. The police
aren't the answer.
637
00:43:22,810 --> 00:43:23,768
Hey, mister,
638
00:43:23,978 --> 00:43:26,146
is that the guy
you've been waiting for?
639
00:43:26,522 --> 00:43:27,605
That's him.
640
00:43:39,034 --> 00:43:40,994
I’ll make it worth
your while to wait for me.
641
00:43:41,954 --> 00:43:43,705
You're not going to
rob a casino, are you?
642
00:43:43,914 --> 00:43:45,623
I don't want to run
a getaway boat.
643
00:43:45,833 --> 00:43:46,708
No, no.
644
00:43:47,042 --> 00:43:48,209
Will you be here,
no matter how late?
645
00:43:49,086 --> 00:43:50,545
I got nothing better going.
646
00:45:20,010 --> 00:45:22,220
Parade, parade.
Damn. What the hell?
647
00:45:22,388 --> 00:45:24,347
Can't we get out
of here somehow?
648
00:45:24,515 --> 00:45:26,182
Back this thing up
or something.
649
00:45:26,392 --> 00:45:28,059
There's a taxi behind us.
650
00:45:28,269 --> 00:45:29,352
It will
be ending soon,
651
00:45:29,520 --> 00:45:32,063
and they will move
to another street.
652
00:45:42,992 --> 00:45:43,700
Give them the horn.
653
00:45:43,909 --> 00:45:46,119
Let's get out of here.
Run over 'em.
654
00:46:37,880 --> 00:46:39,297
Chinese gold.
655
00:46:41,133 --> 00:46:42,258
They've been waiting for an hour.
656
00:46:42,426 --> 00:46:42,967
We were held up
657
00:46:43,177 --> 00:46:45,511
by a damn fool lion dance.
658
00:46:47,473 --> 00:46:49,432
Oh, boy. Huh.
659
00:46:49,725 --> 00:46:51,601
These characters.
660
00:46:57,232 --> 00:46:58,775
Ah, well, well, well.
661
00:47:05,449 --> 00:47:07,950
How do you do, Doctor?
Very nice seeing you.
662
00:47:07,951 --> 00:47:10,745
And how are you? Sit down.
663
00:47:11,246 --> 00:47:15,291
Well, maybe we don't
need to even count it.
664
00:47:24,510 --> 00:47:26,094
Maybe we better.
665
00:47:39,650 --> 00:47:41,859
See you both
at ringside.
666
00:48:02,256 --> 00:48:03,214
Doctor.
667
00:48:04,383 --> 00:48:06,092
Dr. Land.
668
00:48:07,094 --> 00:48:07,885
Yes?
669
00:48:08,262 --> 00:48:09,470
The money's all here,
670
00:48:09,638 --> 00:48:10,680
every dollar.
671
00:48:10,889 --> 00:48:12,890
I'd be surprised
if it weren't.
672
00:48:35,998 --> 00:48:37,498
Where'd you come from?
673
00:48:37,666 --> 00:48:39,041
Who are you?
How'd you get here?
674
00:48:39,376 --> 00:48:40,668
Help! Guards!
675
00:48:40,836 --> 00:48:41,836
Carl!
676
00:48:42,045 --> 00:48:44,130
Po!
677
00:48:44,131 --> 00:48:50,261
Guards! Guards!
678
00:48:50,262 --> 00:48:51,804
Guards!
679
00:48:55,934 --> 00:48:56,934
Get him!
680
00:49:12,201 --> 00:49:13,075
Carl!
681
00:49:26,048 --> 00:49:27,840
Stay away from me,
you bastard.
682
00:49:30,886 --> 00:49:32,470
Hyah!
683
00:50:01,917 --> 00:50:05,253
Hoo...yah!
684
00:50:08,090 --> 00:50:10,550
Carl, come! Come!
685
00:50:16,807 --> 00:50:17,932
Get him!
Get him.
686
00:50:18,141 --> 00:50:19,517
Carl, duck!
687
00:50:22,854 --> 00:50:24,897
Somebody take care
of the doctor.
688
00:50:25,232 --> 00:50:26,857
Carl, let him go!
689
00:50:26,858 --> 00:50:29,151
Carl, you damn fool,
the fight's tonight!
690
00:50:29,736 --> 00:50:31,571
Carl, come on back here,
you hear me?!
691
00:50:31,822 --> 00:50:32,613
Carl!
692
00:50:48,005 --> 00:50:49,297
You know, I don't understand it.
693
00:50:49,506 --> 00:50:51,549
If some other organization
was trying to kill you,
694
00:50:51,758 --> 00:50:54,885
they'd have just picked
you off with a rifle.
695
00:50:55,262 --> 00:50:55,803
I can't place him,
696
00:50:56,013 --> 00:51:00,391
but there was something
there I recognized.
697
00:51:00,726 --> 00:51:01,183
Stick is right.
698
00:51:01,351 --> 00:51:03,769
There was something
different about that man.
699
00:51:03,937 --> 00:51:05,354
He not only wanted to kill,
700
00:51:05,564 --> 00:51:08,566
he wanted
to punish me as well.
701
00:52:23,058 --> 00:52:24,767
To your corner. To your corner.
702
00:52:25,268 --> 00:52:26,435
One. Get back.
703
00:52:26,603 --> 00:52:28,270
Get back, Miller,
to your corner.
704
00:52:28,939 --> 00:52:29,772
Back to your corner.
705
00:52:29,940 --> 00:52:32,191
2. Get back, Miller.
706
00:52:32,943 --> 00:52:33,943
3...
707
00:52:34,236 --> 00:52:35,569
4...
708
00:52:35,570 --> 00:52:37,029
Ha ha ha!
709
00:52:37,906 --> 00:52:39,657
6...
710
00:52:57,843 --> 00:52:58,718
They are hurting bad,
711
00:52:58,885 --> 00:52:59,885
as they have
throughout the early...
712
00:53:35,380 --> 00:53:37,173
Kill him, Carl!
713
00:53:44,181 --> 00:53:46,098
All right. Back up.
Back up!
714
00:53:46,308 --> 00:53:47,475
All right. Get back. Get back.
715
00:53:47,684 --> 00:53:49,477
It's going to cost you
a round, Miller.
716
00:54:43,990 --> 00:54:45,241
Let it go.
717
00:54:45,450 --> 00:54:47,952
What must be done
is being done.
718
00:54:52,082 --> 00:54:53,123
Billy?
719
00:55:11,768 --> 00:55:12,476
1 ...
720
00:55:12,686 --> 00:55:14,103
2...
721
00:55:14,104 --> 00:55:14,979
3...
722
00:55:15,438 --> 00:55:16,814
4...
723
00:56:27,636 --> 00:56:30,471
Uhh!
724
00:56:44,694 --> 00:56:45,611
He retained the crown
725
00:56:45,820 --> 00:56:47,112
by knocking out Lo Chen
726
00:56:47,322 --> 00:56:49,698
in 2 minutes, 8 seconds
in the seventh round.
727
00:56:56,206 --> 00:56:57,498
The winner by knockout,
728
00:56:57,707 --> 00:56:59,708
and still world's
heavyweight champion,
729
00:56:59,918 --> 00:57:01,126
Carl Miller!
730
00:57:21,898 --> 00:57:23,148
Carl!
731
00:57:23,358 --> 00:57:25,275
Carl, you won!
You won!
732
00:57:31,783 --> 00:57:32,574
Tell me.
733
00:57:32,742 --> 00:57:34,743
Carl, Carl is there
going to be a rematch?
734
00:57:34,744 --> 00:57:36,996
Carl, are you going to
fight this guy again?
735
00:57:37,205 --> 00:57:39,331
Carl, did he hurt you in round 4?
736
00:57:40,458 --> 00:57:42,876
Carl, how soon are you
going to have a rematch?
737
00:57:43,920 --> 00:57:44,628
Turn this way, Carl!
738
00:57:44,838 --> 00:57:46,588
Will there be
a rematch, Carl?
739
00:58:06,651 --> 00:58:08,610
All right. He didn't hurt you tonight?
740
00:58:08,611 --> 00:58:09,862
Gotten
any complaints?
741
00:58:09,863 --> 00:58:12,406
Hey! I'm just
going to get a shower.
742
00:58:12,615 --> 00:58:13,741
I want to be
looking beautiful
743
00:58:13,950 --> 00:58:15,993
for the rest
of these photographs.
744
00:58:16,202 --> 00:58:18,537
There's plenty of champagne
for everybody.
745
00:58:18,538 --> 00:58:19,913
You won't get lonely.
746
00:58:23,710 --> 00:58:24,543
Who are you?
747
00:58:24,794 --> 00:58:25,627
I'm June.
748
00:58:29,966 --> 00:58:31,008
This is my new
girlfriend.
749
00:58:33,511 --> 00:58:35,971
I'd like you to take
plenty of pictures of her.
750
00:58:36,848 --> 00:58:37,806
Over here, honey. Over here.
751
00:58:38,016 --> 00:58:39,725
Look over here at
the camera, honey.
752
00:58:39,726 --> 00:58:41,143
Where are you
from, honey?
753
00:58:41,144 --> 00:58:42,019
Kansas City.
754
00:58:59,037 --> 00:58:59,953
Who the hell are you?
755
00:59:00,163 --> 00:59:01,872
Get going, fella.
756
00:59:02,499 --> 00:59:03,957
Miller.
757
00:59:10,924 --> 00:59:12,758
Christ!
Billy Lo.
758
00:59:20,475 --> 00:59:21,350
Hiyah!
759
01:00:13,027 --> 01:00:14,236
Carl.
760
01:00:15,029 --> 01:00:16,113
Carl, you all right?
761
01:01:04,120 --> 01:01:05,245
Something's wrong!
762
01:01:06,664 --> 01:01:08,540
Carl, what's happening? Carl?
763
01:01:10,919 --> 01:01:12,753
Carl, open the door!
764
01:01:13,588 --> 01:01:14,963
Hyah!
765
01:01:20,803 --> 01:01:21,803
What's the matter in there?
766
01:01:22,055 --> 01:01:23,513
Open the door.
767
01:02:21,906 --> 01:02:23,615
You lose, Carl Miller.
768
01:02:25,535 --> 01:02:26,785
Carl! Carl!
769
01:02:29,414 --> 01:02:30,330
Look at him.
770
01:02:30,623 --> 01:02:31,915
Jesus!
771
01:02:32,125 --> 01:02:33,834
Jesus, look at him!
772
01:02:36,546 --> 01:02:37,629
He was killed
773
01:02:38,506 --> 01:02:41,675
with a hundred people
outside the door.
774
01:02:42,927 --> 01:02:45,345
They found a wig
and a face mask of an old man.
775
01:02:45,555 --> 01:02:46,179
That's all.
776
01:02:46,931 --> 01:02:47,848
Yes, sir.
777
01:02:48,099 --> 01:02:49,516
And you and the rest
778
01:02:49,726 --> 01:02:51,810
of the passive
bodyguards simply
779
01:02:52,020 --> 01:02:53,937
stood around,
you and 100 other people.
780
01:02:54,147 --> 01:02:54,730
Isn't that true?
781
01:02:55,231 --> 01:02:55,814
Yes, sir.
782
01:02:56,024 --> 01:02:57,149
You say the girl
783
01:02:57,358 --> 01:02:59,026
is with
the newspaperman now?
784
01:02:59,027 --> 01:02:59,901
Yes.
785
01:03:05,158 --> 01:03:06,283
You admitted
786
01:03:06,743 --> 01:03:08,118
that you could have
killed someone
787
01:03:08,870 --> 01:03:10,287
in that state
of mind.
788
01:03:11,539 --> 01:03:14,207
You still think you
recognized Billy’s voice?
789
01:03:14,709 --> 01:03:15,542
I told you before.
790
01:03:15,752 --> 01:03:17,669
I wouldn't mistake
Billy’s voice.
791
01:03:21,132 --> 01:03:22,132
Can't you believe me?
792
01:03:22,842 --> 01:03:24,217
That's one
of my weaknesses.
793
01:03:24,761 --> 01:03:26,803
I'm one of the world's
most gullible men.
794
01:03:27,555 --> 01:03:28,472
I'll take you home.
795
01:03:29,140 --> 01:03:29,931
No, no.
That's all right.
796
01:03:30,141 --> 01:03:31,892
I have my car
right outside.
797
01:03:32,101 --> 01:03:33,226
You're sure?
798
01:03:34,645 --> 01:03:37,230
You can leave
this here, Ok?
799
01:03:39,025 --> 01:03:39,900
Yeah.
800
01:03:48,034 --> 01:03:48,909
She's coming back.
801
01:03:49,118 --> 01:03:50,410
Don't let her
out of your sight.
802
01:03:50,620 --> 01:03:51,703
And put a couple
of fellows
803
01:03:51,913 --> 01:03:53,663
following on
that newspaperman.
804
01:03:54,248 --> 01:03:54,956
Yes, sir.
805
01:03:55,833 --> 01:03:56,666
You two stay
with Marshall.
806
01:03:56,876 --> 01:03:58,043
We'll follow
the girl.
807
01:04:08,805 --> 01:04:10,347
Steiner.
808
01:04:12,058 --> 01:04:14,726
I'm now convinced that
the man who attacked me
809
01:04:14,936 --> 01:04:16,561
was in disguise.
810
01:04:17,522 --> 01:04:18,980
The way he moved.
811
01:04:20,483 --> 01:04:21,483
You know something,
Doctor?
812
01:04:21,692 --> 01:04:22,484
If I wasn't
positive
813
01:04:22,652 --> 01:04:24,277
that Billy
was dead...
814
01:04:24,862 --> 01:04:25,987
Did you look
in the casket
815
01:04:26,572 --> 01:04:27,531
at the mortuary?
816
01:04:28,074 --> 01:04:29,241
Of course I looked
in the casket.
817
01:04:30,493 --> 01:04:32,369
He didn't look exactly the
same, but what the hell?
818
01:04:32,537 --> 01:04:33,745
They never look
exactly the same.
819
01:04:34,163 --> 01:04:34,955
Where was he buried?
820
01:04:35,331 --> 01:04:37,165
The Buddhist cemetery,
Hangzhou Road.
821
01:04:38,042 --> 01:04:39,960
Have him dug up.
822
01:04:50,972 --> 01:04:51,847
Yeah. Marshall.
823
01:04:52,265 --> 01:04:52,848
Hi, Jim.
824
01:04:53,641 --> 01:04:54,933
Billy, I've heard
all about it.
825
01:04:56,060 --> 01:04:57,894
Ann is convinced
you're alive.
826
01:04:58,104 --> 01:04:59,104
I had to risk it.
827
01:04:59,605 --> 01:05:01,022
I thought she was
going to shoot Carl
828
01:05:01,023 --> 01:05:02,190
or one
of the others.
829
01:05:02,358 --> 01:05:04,067
Well, she still
may kill somebody.
830
01:05:04,485 --> 01:05:05,152
I've got the gun,
831
01:05:05,361 --> 01:05:06,945
but if she sits around
and thinks about it,
832
01:05:07,155 --> 01:05:08,864
she might get
the crazies again.
833
01:05:09,073 --> 01:05:10,866
Ok. I’ll meet her
in the school
834
01:05:11,075 --> 01:05:12,492
at Southampton.
835
01:05:13,035 --> 01:05:13,618
What time?
836
01:05:14,412 --> 01:05:15,245
In an hour.
837
01:05:15,455 --> 01:05:17,122
Ok. If I can
find her.
838
01:05:17,498 --> 01:05:18,540
I'll ring you up
again at 10:00
839
01:05:18,708 --> 01:05:20,208
to let you know
how it went.
840
01:05:20,209 --> 01:05:21,126
Fine.
841
01:06:47,755 --> 01:06:49,172
Thank you,
gentlemen.
842
01:07:26,460 --> 01:07:28,044
Billy.
843
01:07:37,430 --> 01:07:38,763
I wasn't going
to see you again.
844
01:07:39,098 --> 01:07:41,016
I didn't want
you to see me.
845
01:07:41,225 --> 01:07:42,225
Billy,
it's all right.
846
01:07:42,602 --> 01:07:43,768
You have to know that.
847
01:07:44,103 --> 01:07:46,187
No. Not to me, it isn't.
848
01:07:46,606 --> 01:07:48,315
Maybe later,
but I have to
849
01:07:48,524 --> 01:07:50,150
get used
to myself first.
850
01:07:50,610 --> 01:07:52,986
The man she's talking to
has to be Billy Lo.
851
01:07:53,195 --> 01:07:55,614
Yes. Well, we just had
word from the cemetery,
852
01:07:55,615 --> 01:07:57,490
so I'm not in
the least surprised.
853
01:07:58,200 --> 01:07:59,784
Now, we're sending you some help.
854
01:08:00,077 --> 01:08:02,245
They're close by and they
should be there very shortly.
855
01:08:02,830 --> 01:08:04,706
Ann, you could have
been killed.
856
01:08:05,291 --> 01:08:06,625
You would have been
857
01:08:06,626 --> 01:08:07,917
just one more life
they ruined.
858
01:08:08,502 --> 01:08:10,211
Go back to
the States, please.
859
01:08:10,463 --> 01:08:11,338
Will you do that?
860
01:08:13,799 --> 01:08:15,467
Billy, I can't.
861
01:08:20,765 --> 01:08:22,057
Get in your car
and go!
862
01:08:22,266 --> 01:08:24,059
They're still
a few blocks away.
863
01:08:24,435 --> 01:08:30,857
Go!
864
01:08:35,363 --> 01:08:37,155
They split.
She's going to her car.
865
01:08:37,365 --> 01:08:39,032
Where's he going?
866
01:08:39,241 --> 01:08:41,117
To the other side
of the orphanage, I think.
867
01:08:41,327 --> 01:08:43,161
Let a couple fellows
follow him
868
01:08:43,371 --> 01:08:45,997
and take 2 more men
and pick her up.
869
01:08:46,207 --> 01:08:48,500
We can use her
for bait.
870
01:09:54,900 --> 01:09:56,025
Call him over.
871
01:09:57,236 --> 01:09:58,570
Mr. Marshall!
872
01:09:59,989 --> 01:10:02,449
Somebody wants
to talk to you.
873
01:10:09,832 --> 01:10:11,875
A little closer, Mr. Marshall.
874
01:10:21,218 --> 01:10:23,762
Miss Morris was
picked up tonight.
875
01:10:24,013 --> 01:10:26,765
Billy's going to call you
at about 1 0:00.
876
01:10:27,975 --> 01:10:30,101
You tapped my phone.
877
01:10:30,436 --> 01:10:31,436
How clever.
878
01:10:31,687 --> 01:10:34,189
Tell Billy to come
to the Tai Yun warehouse
879
01:10:34,398 --> 01:10:38,359
in Kowloon at exactly
1 :00 in the morning.
880
01:10:39,445 --> 01:10:41,821
We'll let the girl go
when Billy comes in,
881
01:10:42,031 --> 01:10:43,198
one for one.
882
01:10:43,491 --> 01:10:44,616
Why should I believe
you’ll do that?
883
01:10:44,825 --> 01:10:47,368
Don't change
the equation, Mr. Marshall.
884
01:10:47,578 --> 01:10:50,747
One for one.
Don't add any numbers.
885
01:10:50,956 --> 01:10:53,208
Billy for the girl.
It's that simple.
886
01:10:53,876 --> 01:10:55,251
Oh, and Mr. Marshall,
887
01:10:56,504 --> 01:10:59,422
you should be very...
very careful.
888
01:11:00,800 --> 01:11:04,093
You can learn a lot
in a job like yours,
889
01:11:04,970 --> 01:11:08,056
but knowledge can become
a terrible burden.
890
01:11:09,975 --> 01:11:10,767
Good evening.
891
01:11:16,482 --> 01:11:17,524
Jim Marshall’s desk.
892
01:11:17,733 --> 01:11:18,650
Is Jim there?
893
01:11:18,859 --> 01:11:20,235
No. He isn't.
894
01:11:20,820 --> 01:11:22,904
Oh, hold on a second.
He just walked in.
895
01:11:32,039 --> 01:11:32,831
Yeah.
896
01:11:33,040 --> 01:11:34,666
- Hi, Jim.
- Billy....
897
01:11:37,545 --> 01:11:39,170
My phone is tapped.
898
01:11:41,131 --> 01:11:43,049
Ann is being held
by the syndicate.
899
01:11:47,346 --> 01:11:48,888
I couldn't get
her to leave.
900
01:11:49,098 --> 01:11:50,056
Have you talked
to them?
901
01:11:50,266 --> 01:11:52,392
Just now.
They want an exchange--
902
01:11:52,601 --> 01:11:54,894
you for her,
even up,
903
01:11:55,104 --> 01:11:56,312
or so they say.
904
01:11:56,689 --> 01:11:58,147
You could go
to the police.
905
01:11:58,357 --> 01:12:01,359
No. That would just
get her killed.
906
01:12:02,695 --> 01:12:04,279
What do they
want me to do?
907
01:12:08,868 --> 01:12:09,742
Stick.
908
01:12:11,203 --> 01:12:13,580
You better go over there
and back them up.
909
01:12:13,873 --> 01:12:15,081
Insurance.
910
01:12:15,624 --> 01:12:17,333
You've got 6 men
over there already.
911
01:12:17,543 --> 01:12:19,919
We had a pack of
men at Macau.
912
01:12:29,096 --> 01:12:30,346
Here he comes.
913
01:12:42,443 --> 01:12:44,319
Inside. Let's get him.
914
01:12:48,532 --> 01:12:49,866
Ann?
915
01:12:50,993 --> 01:12:52,535
Ann?
916
01:13:14,475 --> 01:13:15,683
Let's go!
917
01:13:19,855 --> 01:13:21,189
Billy.
918
01:13:21,398 --> 01:13:23,232
Billy, hurry.
919
01:13:24,902 --> 01:13:26,235
We have to
move quickly.
920
01:13:26,445 --> 01:13:27,570
Billy, quick, they're
across the street.
921
01:13:27,780 --> 01:13:30,782
They're across the street.
Hurry. Hurry!
922
01:13:45,589 --> 01:13:47,507
It's barricaded.
Try the windows.
923
01:13:52,680 --> 01:13:54,555
Now try and walk. Hurry!
924
01:14:02,564 --> 01:14:05,566
Don't show yourself,
no matter what you hear.
925
01:14:05,567 --> 01:14:06,567
Ok.
926
01:14:31,760 --> 01:14:34,262
Let's go.
927
01:14:35,723 --> 01:14:37,181
You two take the aisles.
928
01:14:38,726 --> 01:14:40,143
Take the front.
929
01:14:54,658 --> 01:14:55,742
Hiyah!
930
01:15:32,529 --> 01:16:05,686
Aah!
931
01:16:17,783 --> 01:16:19,575
Hiyah!
932
01:16:30,879 --> 01:16:32,964
Chewy, look for
the others.
933
01:16:48,605 --> 01:16:49,814
Take the back.
934
01:16:49,815 --> 01:16:51,190
You take the back.
935
01:16:53,360 --> 01:16:56,737
Take off the helmet.
936
01:16:59,241 --> 01:17:01,117
Chewy, Chewy!
937
01:17:02,911 --> 01:17:04,996
Aah! Hiyah!
938
01:17:34,526 --> 01:18:11,437
Aah!
939
01:19:14,167 --> 01:19:15,710
Shit.
940
01:19:38,358 --> 01:19:44,113
Hiyah!
941
01:20:16,813 --> 01:20:19,273
Where's the doctor?
942
01:20:21,443 --> 01:20:24,362
Red Pepper.
943
01:20:26,198 --> 01:20:28,240
Red Pepper restaurant?
944
01:20:28,825 --> 01:20:30,201
Yeah.
945
01:20:36,917 --> 01:20:38,417
Stick.
946
01:20:39,586 --> 01:20:40,211
Stick!
947
01:20:40,212 --> 01:20:41,921
I'd better alert
Hakim and Pasqual.
948
01:20:48,178 --> 01:20:49,720
Anybody
in the warehouse?
949
01:20:51,640 --> 01:20:52,306
That's impossible.
950
01:22:48,632 --> 01:22:50,257
Aah!
951
01:22:50,675 --> 01:22:51,842
Woo!
952
01:23:07,734 --> 01:23:08,984
Hiyah!
953
01:23:09,194 --> 01:23:12,238
Aah-ohh!
954
01:23:25,293 --> 01:23:26,585
Wah-ah!
955
01:23:54,531 --> 01:24:04,164
Wah!
956
01:24:29,149 --> 01:24:30,649
How do you
like that?
957
01:26:14,421 --> 01:26:21,760
Hiyah!
958
01:33:41,450 --> 01:33:42,325
Hakim!
959
01:33:45,288 --> 01:33:46,288
Hakim!
960
01:33:59,552 --> 01:34:01,386
Hakim?
961
01:34:07,602 --> 01:34:09,686
Glad you could finally make it Billy.
962
01:34:20,907 --> 01:34:22,699
Hiyah!
963
01:35:39,485 --> 01:35:40,902
Shit!
964
01:35:48,452 --> 01:35:50,495
Aah!
965
01:36:41,964 --> 01:36:44,049
Wax!
966
01:37:09,283 --> 01:37:11,117
Aah!
967
01:37:51,242 --> 01:37:52,409
Son of a bitch!
968
01:37:52,618 --> 01:37:54,911
Goddamn bastard!
969
01:37:55,121 --> 01:37:56,538
Goddamn! Aah!
970
01:38:19,103 --> 01:38:24,232
Will this be the song
I'll be singing
971
01:38:24,442 --> 01:38:27,652
Tomorrow?
972
01:38:29,947 --> 01:38:33,867
Will the notes
from some magical flute
973
01:38:33,868 --> 01:38:39,205
Sail on into the sky?
974
01:38:39,206 --> 01:38:44,085
Is this a glad song?
975
01:38:44,086 --> 01:38:49,507
Makes my heart go
crazy mad song?
976
01:38:49,717 --> 01:38:56,222
Or will the sound
turn to silence
977
01:38:56,765 --> 01:39:06,858
And leave a surprising
theme disremembered
978
01:39:06,859 --> 01:39:10,445
To grieve us?
979
01:39:21,790 --> 01:39:26,836
Will this be the song
I'll be singing
980
01:39:27,004 --> 01:39:30,590
Tomorrow?
981
01:39:32,134 --> 01:39:34,636
Will the piper be paid
982
01:39:34,845 --> 01:39:41,226
For the tunes
that he played by and by?
983
01:39:41,852 --> 01:39:46,648
Is this the best rhyme?
984
01:39:46,649 --> 01:39:51,986
Major, minor,
one-in-one time?
985
01:39:52,196 --> 01:39:58,326
Or will the tune
fall from favor
986
01:39:58,869 --> 01:40:02,080
Forever?
987
01:40:02,081 --> 01:40:09,379
A yesternight song
of past times
988
01:40:09,922 --> 01:40:13,258
Together
989
01:40:13,717 --> 01:40:19,347
Will this be the song
I'll be singing
990
01:40:19,807 --> 01:40:29,190
Tomorrow?
64641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.