All language subtitles for Game.of.Death.1978.2160p.BluRay.RES-HD.MA.7.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,820 --> 00:01:10,821 Wah! 2 00:04:55,380 --> 00:04:56,922 Cut. 3 00:04:57,298 --> 00:04:59,716 Ok, that's a print. That was great, Billy. 4 00:05:00,134 --> 00:05:01,343 Ok, everybody, get... 5 00:05:07,809 --> 00:05:09,935 Eddie, get up there and see what the hell's happening. 6 00:05:10,144 --> 00:05:11,311 Billy, are you all right? 7 00:05:11,604 --> 00:05:13,313 That thing crashed exactly where you were. 8 00:05:13,481 --> 00:05:15,023 I know. I know. 9 00:05:15,733 --> 00:05:17,568 Watch it up there! 10 00:05:17,735 --> 00:05:18,777 It was an accident. 11 00:05:18,945 --> 00:05:19,987 Ok, that's a wrap. 12 00:05:20,154 --> 00:05:21,864 Great fight, Billy. Really nice. 13 00:05:22,323 --> 00:05:24,366 Be sure you get tomorrow's call sheets. 14 00:05:27,078 --> 00:05:29,162 And please... don't get lost 15 00:05:29,330 --> 00:05:30,914 on the way to location. 16 00:05:30,915 --> 00:05:32,249 Time is money, gentlemen. 17 00:05:32,417 --> 00:05:35,252 Time is money. Time is money. 18 00:05:39,424 --> 00:05:41,425 So, you got in here finally. 19 00:05:47,348 --> 00:05:49,016 We haven't heard from you. 20 00:05:49,517 --> 00:05:50,851 You know, I once knew a... 21 00:05:51,019 --> 00:05:52,811 ...super rock group in London. 22 00:05:52,979 --> 00:05:54,730 Called themselves the Flight Crew. 23 00:05:55,773 --> 00:05:58,358 Had brilliant potential. Brilliant. 24 00:05:59,193 --> 00:06:02,112 Yeah, but they were very stubborn. 25 00:06:03,698 --> 00:06:04,615 Their lead guitarist 26 00:06:04,616 --> 00:06:06,617 lost a couple of fingers one night. 27 00:06:08,244 --> 00:06:09,745 Just like that. 28 00:06:12,040 --> 00:06:13,916 Hands and feet have been known to disappear. 29 00:06:14,167 --> 00:06:15,667 Lights--they fall out of the sky. 30 00:06:15,835 --> 00:06:17,377 All kinds of things happen. 31 00:06:17,837 --> 00:06:19,087 A man... 32 00:06:20,506 --> 00:06:23,926 has got to have all of his parts to make it. 33 00:06:27,013 --> 00:06:28,764 Don't you agree with that, Billy? 34 00:06:29,641 --> 00:06:31,058 Get the hell out of here. 35 00:06:31,225 --> 00:06:31,850 Oh, well. 36 00:06:32,060 --> 00:06:35,687 It's, uh, getting a little late. 37 00:06:38,316 --> 00:06:40,192 We'll be sitting right there 38 00:06:40,360 --> 00:06:42,235 by the telephone, 39 00:06:42,236 --> 00:06:43,946 just waiting for you to call. 40 00:06:44,113 --> 00:06:46,657 But patience--that's not one of our virtues. 41 00:06:56,250 --> 00:06:58,251 Don't be a slow learner, Billy. 42 00:07:04,801 --> 00:07:06,385 Oh, you shouldn't have done that. 43 00:07:07,428 --> 00:07:10,430 No, that was a very big mistake. 44 00:07:13,476 --> 00:07:15,978 ♪ Will this be the song♪ 45 00:07:15,979 --> 00:07:21,817 ♪ I'll be singing tomorrow? ♪ 46 00:07:22,652 --> 00:07:26,238 ♪ Will the piper be paid for the tunes ♪ 47 00:07:26,406 --> 00:07:30,367 ♪ That he played by and by? ♪ 48 00:07:31,160 --> 00:07:35,372 ♪ Is this the best rhyme ♪ 49 00:07:35,540 --> 00:07:40,627 ♪ Major, minor, one-in-one time ♪ 50 00:07:40,878 --> 00:07:43,630 ♪ Or will the tune ♪ 51 00:07:43,798 --> 00:07:47,676 ♪ Fall from favor ♪ 52 00:07:47,844 --> 00:07:51,430 ♪ Forever? ♪ 53 00:07:51,431 --> 00:07:55,267 ♪ A yesternight song ♪ 54 00:07:55,268 --> 00:07:58,603 ♪ Of past times ♪ 55 00:07:58,938 --> 00:08:03,859 ♪ Together ♪ 56 00:08:03,860 --> 00:08:07,529 ♪ Will this be the song ♪ 57 00:08:07,530 --> 00:08:09,740 ♪ I'll be singing ♪ 58 00:08:10,158 --> 00:08:21,793 ♪ Tomorrow? ♪ 59 00:08:21,794 --> 00:08:23,587 I'm here to take you to dinner. 60 00:08:23,588 --> 00:08:25,589 Hey, Billy, can we get spaghetti tonight? 61 00:08:26,340 --> 00:08:26,923 We got one more number 62 00:08:26,924 --> 00:08:28,341 to get today, Ann. 63 00:08:28,342 --> 00:08:29,301 Thanks a lot, Charlie. 64 00:08:29,302 --> 00:08:31,678 You're messing around with my love life. 65 00:08:49,238 --> 00:08:50,447 Boss upstairs? 66 00:08:50,448 --> 00:08:51,323 Yeah. 67 00:08:59,207 --> 00:09:00,832 You're looking a little pale. 68 00:09:00,833 --> 00:09:03,168 What you need is a good nourishing meal, 69 00:09:03,169 --> 00:09:05,003 something that will stick to your ribs. 70 00:09:25,149 --> 00:09:28,902 You beautiful... you beautiful bastard. 71 00:09:31,364 --> 00:09:33,115 I'll get you another one. 72 00:09:34,784 --> 00:09:35,951 Dr. Land? 73 00:09:42,583 --> 00:09:44,960 Dr. Steiner's here. We're all next door. 74 00:09:46,337 --> 00:09:47,462 Yes? What? - Steiner is here. 75 00:09:47,630 --> 00:09:50,090 Oh, we'll get right to it. 76 00:09:53,970 --> 00:09:55,887 Good afternoon, Steiner. 77 00:09:57,890 --> 00:09:59,015 Good afternoon, Doctor. 78 00:10:00,101 --> 00:10:01,393 How was your trip to New York? 79 00:10:01,561 --> 00:10:02,811 Quite uneventful. 80 00:10:02,812 --> 00:10:05,147 The heat was terrible. God-awful. 81 00:10:05,148 --> 00:10:08,441 Not much better here. Humid. 82 00:10:08,693 --> 00:10:11,236 So much for the weather report. 83 00:10:11,779 --> 00:10:14,823 I'm not the only one who just arrived. 84 00:10:14,824 --> 00:10:17,409 How about your trip to Berlin, Stick? 85 00:10:17,410 --> 00:10:19,119 It went pretty much as you figured. 86 00:10:20,288 --> 00:10:23,039 Now that, uh, he's the big star, 87 00:10:24,083 --> 00:10:25,292 I couldn’t reason with him. 88 00:10:26,377 --> 00:10:28,253 He said he was pulling out. 89 00:10:29,213 --> 00:10:30,088 Then he threatened me. 90 00:10:30,339 --> 00:10:32,757 Oh, my, my, my, my. 91 00:10:34,427 --> 00:10:36,678 The rest of it was in the papers. 92 00:10:37,930 --> 00:10:39,973 That's when he committed suicide, huh? 93 00:10:41,726 --> 00:10:43,310 He just, uh, got up 94 00:10:43,477 --> 00:10:44,853 and jumped out the window. 95 00:10:45,104 --> 00:10:46,855 Oh, my, my. 96 00:10:47,607 --> 00:10:49,566 The merger of S & S Records 97 00:10:49,567 --> 00:10:51,318 with Globe has been completed, 98 00:10:51,319 --> 00:10:52,861 and construction has started 99 00:10:52,862 --> 00:10:54,696 on the new record pressing plant 100 00:10:54,697 --> 00:10:56,364 in Buenos Aires. 101 00:10:56,365 --> 00:10:58,074 But the more important, the more immediate 102 00:10:58,075 --> 00:11:02,037 is the oncoming championship fight in Macau. 103 00:11:02,455 --> 00:11:04,372 I know we're getting worldwide press. 104 00:11:04,373 --> 00:11:05,540 That and plenty more. 105 00:11:06,459 --> 00:11:09,127 All the posters have been approved 106 00:11:09,128 --> 00:11:11,254 and the ad campaign. 107 00:11:12,381 --> 00:11:13,590 Best one we've ever had. 108 00:11:13,841 --> 00:11:15,675 Looks good. Looks great. 109 00:11:16,761 --> 00:11:19,221 Besides the gate and our TV rights, 110 00:11:20,223 --> 00:11:22,515 it's generating the kind of international betting 111 00:11:22,516 --> 00:11:23,975 we'd hoped for. 112 00:11:23,976 --> 00:11:26,811 We ought to turn over about $30 million. 113 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 That was the computer's readout as of today. 114 00:11:28,898 --> 00:11:32,484 Yes, well, the fight's only 3 weeks off. 115 00:11:33,236 --> 00:11:34,361 I assume your training 116 00:11:34,362 --> 00:11:36,821 is going well, Carl. You look fit. 117 00:11:37,031 --> 00:11:37,697 I'll be ready. 118 00:11:38,032 --> 00:11:40,492 We've got a little problem in Detroit, 119 00:11:41,035 --> 00:11:43,703 a couple of reluctant ball players. 120 00:11:44,163 --> 00:11:47,582 Hakim, think you can fly to Detroit and handle that 121 00:11:47,583 --> 00:11:49,042 and be back in time for the fight? 122 00:11:49,502 --> 00:11:51,586 Figure. It's done, man. 123 00:11:51,587 --> 00:11:52,462 Also, I'm afraid 124 00:11:52,463 --> 00:11:54,714 we're going to have to do something about Billy Lo. 125 00:11:55,466 --> 00:11:56,758 I was wondering about that. 126 00:11:56,759 --> 00:11:59,344 I was going to ask how that was going. 127 00:11:59,762 --> 00:12:01,972 Well, he refuses to sign our management contract, 128 00:12:01,973 --> 00:12:04,057 but that's not what bothers me now. 129 00:12:04,058 --> 00:12:05,850 He's starting to shoot off his mouth. 130 00:12:05,851 --> 00:12:07,352 He's holding out. 131 00:12:07,353 --> 00:12:08,603 Given him so many chances-- 132 00:12:08,604 --> 00:12:11,606 an amazing amount of resistance. 133 00:12:12,024 --> 00:12:13,775 And then there's that girlfriend: 134 00:12:14,527 --> 00:12:15,527 Ann Morris. 135 00:12:15,695 --> 00:12:16,820 I went to talk to her today. 136 00:12:16,988 --> 00:12:17,988 Her last album was on the charts 137 00:12:17,989 --> 00:12:19,823 and is doing great in Australia and France. 138 00:12:20,241 --> 00:12:21,574 She says she wants to talk to Billy 139 00:12:21,742 --> 00:12:24,244 about her contract before she signs. 140 00:12:24,245 --> 00:12:28,790 Doctor, I think we ought to squeeze a little. 141 00:12:30,459 --> 00:12:32,127 Yeah, let's just 142 00:12:32,128 --> 00:12:33,795 squeeze a little, 143 00:12:34,672 --> 00:12:36,381 wouldn't you say? 144 00:12:37,842 --> 00:12:38,591 Billy? 145 00:12:39,051 --> 00:12:39,759 Yeah. 146 00:12:39,760 --> 00:12:40,927 I had another visit today 147 00:12:40,928 --> 00:12:42,887 from one of those syndicate men. 148 00:12:43,597 --> 00:12:44,639 Did he threaten you? 149 00:12:44,849 --> 00:12:45,974 Well, not exactly. 150 00:12:45,975 --> 00:12:47,809 I mean, not in so many words, 151 00:12:48,477 --> 00:12:50,854 but I knew I was being threatened. 152 00:12:52,023 --> 00:12:54,399 Billy, do you think it's worth holding out? 153 00:12:54,400 --> 00:12:57,569 I mean, I've heard some pretty ugly things about those guys, 154 00:12:58,779 --> 00:12:59,946 Ugly stories. 155 00:13:22,762 --> 00:13:25,263 If we're stopped, don't do anything 156 00:13:25,264 --> 00:13:27,974 that will give them an excuse to hurt you. 157 00:13:39,820 --> 00:13:40,779 Ann, I love you, 158 00:13:40,780 --> 00:13:42,072 and I don't want you hurt. 159 00:13:42,365 --> 00:13:44,032 Trust me to handle this. 160 00:13:47,536 --> 00:13:50,288 I would like Miss Morris to leave. 161 00:13:50,498 --> 00:13:52,707 I'm afraid we can't do that, Billy. 162 00:13:53,167 --> 00:13:54,417 We're all in this together. 163 00:13:54,668 --> 00:13:57,087 Now, would you mind stepping out of the car? 164 00:13:57,296 --> 00:13:58,922 No matter what happens, 165 00:13:59,173 --> 00:14:01,674 don't get out of the car. 166 00:14:07,973 --> 00:14:10,517 You've got until tomorrow morning to call us. 167 00:14:11,644 --> 00:14:13,728 It's the last time we're going to ask, Billy. 168 00:14:15,147 --> 00:14:16,606 Billy! 169 00:14:28,035 --> 00:14:28,743 No! 170 00:14:46,720 --> 00:14:47,971 Billy. 171 00:14:57,231 --> 00:14:59,023 Wah! 172 00:15:04,572 --> 00:15:06,448 Please stop it! 173 00:15:14,039 --> 00:15:16,040 Please don't! 174 00:15:20,337 --> 00:15:20,628 Billy. 175 00:15:30,306 --> 00:15:31,222 Billy! 176 00:15:36,479 --> 00:15:38,563 He hasn't got too much time. 177 00:15:39,940 --> 00:15:41,232 You tell him that. 178 00:15:42,234 --> 00:15:44,527 We want to hear from him in the morning. 179 00:16:07,301 --> 00:16:10,386 Billy, I’ve always been straight with you. 180 00:16:11,597 --> 00:16:13,181 You don't have too many choices. 181 00:16:13,349 --> 00:16:14,516 You and Ann are nothing to them. 182 00:16:14,808 --> 00:16:16,100 You're just another piece of property, 183 00:16:16,852 --> 00:16:18,186 just one of a couple of thousand 184 00:16:18,395 --> 00:16:22,232 of public personalities that they own all of 185 00:16:22,441 --> 00:16:24,192 or a piece of. 186 00:16:24,985 --> 00:16:27,570 Seems like a good thing at the moment. 187 00:16:27,780 --> 00:16:29,572 They take care of everything, your-- 188 00:16:30,032 --> 00:16:30,782 your booking, 189 00:16:30,991 --> 00:16:32,700 your salary, your taxes. 190 00:16:33,035 --> 00:16:35,745 If you need 5, 000 in your pocket, you've got it. 191 00:16:36,163 --> 00:16:37,705 It's later 192 00:16:38,832 --> 00:16:41,584 that you start to realize what it's costing you. 193 00:16:42,127 --> 00:16:44,837 I don't have to remind you about Charlie Wang. 194 00:16:45,297 --> 00:16:46,548 We know the pressure they put on him, 195 00:16:46,757 --> 00:16:49,259 and we know they called him in for a "talk." 196 00:16:49,468 --> 00:16:51,719 Hyah! 197 00:16:52,429 --> 00:16:54,889 The next day, he was fished out of the harbor. 198 00:16:56,392 --> 00:16:59,561 But going along with them isn't much better. 199 00:17:37,266 --> 00:17:38,391 You've come up fast, Billy. 200 00:17:38,642 --> 00:17:41,519 Pictures are grossing big all over the world. 201 00:17:41,729 --> 00:17:44,063 You're an international celebrity, 202 00:17:44,273 --> 00:17:46,524 and they smell that money. 203 00:17:46,942 --> 00:17:48,318 Thank you. 204 00:17:49,361 --> 00:17:50,069 You can sign with them 205 00:17:50,279 --> 00:17:53,865 and live very well, or you can defy them 206 00:17:54,074 --> 00:17:54,907 and go to the police, 207 00:17:55,117 --> 00:17:57,243 which means you won't live so well, 208 00:17:57,578 --> 00:17:58,494 if at all. 209 00:17:59,663 --> 00:18:02,081 Is it your advice to let them own us? 210 00:18:02,416 --> 00:18:02,957 No. 211 00:18:03,375 --> 00:18:08,004 I just don't want to write an obituary on you. 212 00:18:08,672 --> 00:18:09,797 I like you too much, 213 00:18:10,257 --> 00:18:10,840 which is my cue 214 00:18:11,050 --> 00:18:12,467 to get my ass down to the bureau. 215 00:18:12,676 --> 00:18:14,594 I've got a midnight deadline 216 00:18:14,803 --> 00:18:16,220 for the States. 217 00:18:18,724 --> 00:18:19,932 I can't allow it. 218 00:18:20,351 --> 00:18:23,227 Lt is better to die a broken piece of jade 219 00:18:23,979 --> 00:18:25,730 than to live a life of clay. 220 00:18:27,274 --> 00:18:29,817 Quit. You've got enough money. 221 00:18:30,027 --> 00:18:30,693 Tell them to go to hell. 222 00:18:30,944 --> 00:18:32,320 I can leave this all behind. 223 00:18:32,529 --> 00:18:35,406 I don't need this if you don't need it. 224 00:18:41,121 --> 00:18:43,247 There has to be another answer. 225 00:18:44,375 --> 00:18:45,625 I've got to find one. 226 00:18:56,136 --> 00:18:57,470 The Chinese opera is in town. 227 00:18:57,680 --> 00:18:59,097 Maybe see your uncle. 228 00:18:59,848 --> 00:19:00,807 Yeah, he just got back. 229 00:19:01,016 --> 00:19:03,768 I'll go to the theater tomorrow. Good idea. 230 00:19:05,729 --> 00:19:07,271 All three of them are leaving the restaurant. 231 00:19:07,523 --> 00:19:08,272 What should we do? 232 00:19:08,524 --> 00:19:09,857 Don't lose them. 233 00:19:17,825 --> 00:19:18,366 Alegandre, 234 00:19:18,575 --> 00:19:20,159 from now on, I want you to coordinate 235 00:19:20,369 --> 00:19:22,078 all your efforts with the ad agency in New York. 236 00:19:22,287 --> 00:19:24,956 And by the way, what are the odds where you are now? 237 00:19:25,165 --> 00:19:26,332 Well, then keep the publicity going 238 00:19:26,542 --> 00:19:29,127 about Carl’s rumored sprained ligament. 239 00:19:29,336 --> 00:19:30,795 Don't give the impression 240 00:19:30,796 --> 00:19:32,130 that the fight's going to be canceled, 241 00:19:32,131 --> 00:19:33,506 just that he's in pain 242 00:19:33,507 --> 00:19:34,966 and might be at a disadvantage. 243 00:19:35,426 --> 00:19:36,175 You got that? 244 00:19:36,677 --> 00:19:37,969 Ciao. 245 00:19:39,054 --> 00:19:41,305 The odds are a little too heavy on Carl, 246 00:19:41,515 --> 00:19:42,974 especially in London. 247 00:19:43,809 --> 00:19:46,686 Good idea to even that up a bit. 248 00:19:47,396 --> 00:19:47,812 Oh, by the way, 249 00:19:48,021 --> 00:19:50,857 what about Billy Lo? What-- 250 00:19:51,066 --> 00:19:54,068 He was told to call earlier today. 251 00:19:54,945 --> 00:19:55,903 He has the number to call. 252 00:19:56,113 --> 00:19:58,406 Oh, do we know where he is at this moment? 253 00:19:58,866 --> 00:20:00,992 Well, we always know where he is. 254 00:20:01,201 --> 00:20:03,828 Well, then a final warning, 255 00:20:04,079 --> 00:20:04,912 Ok, Carl? 256 00:20:07,332 --> 00:20:09,375 Yes, Pasqual. You go with him. 257 00:20:12,588 --> 00:20:14,964 Pasqual loves to fight, yes. 258 00:20:55,172 --> 00:20:56,631 Let me use your brush. Thanks. 259 00:20:59,843 --> 00:21:00,927 Billy, good to see you. 260 00:21:01,136 --> 00:21:02,512 Hi, John. I'm glad you're back. 261 00:21:02,721 --> 00:21:04,180 Your uncle is in his room. 262 00:21:13,440 --> 00:21:15,066 Billy. Come in, Billy. 263 00:21:15,275 --> 00:21:17,360 Come in. Hey. Hey! 264 00:21:17,903 --> 00:21:18,569 You go ahead. 265 00:21:18,779 --> 00:21:21,155 It's good to see you, boy. Sit down. Sit down. 266 00:21:25,160 --> 00:21:26,452 We do not see you much 267 00:21:26,912 --> 00:21:28,788 since you got to be a big man. 268 00:21:29,748 --> 00:21:30,581 Oh, yes, I know. 269 00:21:30,958 --> 00:21:32,583 I've been running for months. 270 00:21:33,252 --> 00:21:35,044 Yeah, very busy, huh? 271 00:21:36,839 --> 00:21:39,090 I heard that the syndicate is after you. 272 00:21:39,800 --> 00:21:41,342 You must be a big man. 273 00:21:41,718 --> 00:21:42,969 How did you know that? 274 00:21:43,929 --> 00:21:45,847 It's a small business. 275 00:21:46,014 --> 00:21:47,431 I can't join them, 276 00:21:47,641 --> 00:21:49,016 and I can't be forced to join. 277 00:21:49,226 --> 00:21:51,185 You have just described a problem 278 00:21:51,395 --> 00:21:52,770 as old as man. 279 00:21:53,230 --> 00:21:54,355 You're not unique. 280 00:21:55,440 --> 00:21:56,983 There is a solution 281 00:21:57,192 --> 00:21:59,986 I do not think you've considered. 282 00:22:01,113 --> 00:22:02,154 When you get to the top, 283 00:22:02,364 --> 00:22:05,074 you understand how far it is to fall, 284 00:22:05,742 --> 00:22:08,327 but if you think very little of yourself, 285 00:22:09,454 --> 00:22:10,788 then you can be pushed off 286 00:22:10,998 --> 00:22:13,207 and fall very easily. 287 00:22:15,669 --> 00:22:17,879 What is your opinion of yourself?. 288 00:22:18,505 --> 00:22:20,965 I believe I deserve to be where I am. 289 00:22:21,174 --> 00:22:23,134 I've worked hard for it. 290 00:22:23,552 --> 00:22:24,969 Then don't let them push. 291 00:22:25,387 --> 00:22:27,054 They will never let you rest. 292 00:22:27,222 --> 00:22:28,514 You push. 293 00:22:29,683 --> 00:22:31,517 You mean kill? 294 00:22:33,186 --> 00:22:35,396 Integrity can be an expensive thing. 295 00:22:36,106 --> 00:22:38,024 What is the price of your integrity? 296 00:22:38,442 --> 00:22:40,067 What are you willing to pay? 297 00:22:40,402 --> 00:22:42,069 There is another person as well, 298 00:22:42,279 --> 00:22:43,696 a girl. 299 00:22:43,697 --> 00:22:45,781 If I fight, she may be hurt. 300 00:22:45,782 --> 00:22:47,033 Send her away. 301 00:22:48,869 --> 00:22:49,952 Do you need help? 302 00:22:50,162 --> 00:22:52,038 I know some men who can help you. 303 00:22:52,706 --> 00:22:53,372 No. 304 00:22:54,666 --> 00:22:55,499 You're not allowed back here. 305 00:22:55,751 --> 00:22:56,834 Get out! Get out! 306 00:23:49,304 --> 00:23:50,846 Another message, Billy. 307 00:23:54,977 --> 00:23:56,394 Chinese syndicate wants to make sure 308 00:23:56,603 --> 00:23:58,562 they're riding with a winner, 309 00:23:59,106 --> 00:24:01,774 so they're willing to buy a little insurance. 310 00:24:02,192 --> 00:24:03,943 A million and a half dollars in cash 311 00:24:04,152 --> 00:24:06,445 will be arriving in Macau 312 00:24:06,655 --> 00:24:08,322 just before the fight. 313 00:24:09,491 --> 00:24:09,949 They're going to drop it 314 00:24:10,158 --> 00:24:12,034 right on your doorstep. 315 00:24:13,453 --> 00:24:14,286 Clean money? 316 00:24:14,496 --> 00:24:15,830 Oh, yeah. 317 00:24:15,831 --> 00:24:18,124 Yeah, very crisp and very clean. 318 00:24:19,459 --> 00:24:20,668 The cash started out in Nassau. 319 00:24:20,877 --> 00:24:23,838 It's going through Tommy's bank in Mexico City right now. 320 00:24:24,047 --> 00:24:25,256 We're watching its progress. 321 00:24:25,465 --> 00:24:27,008 Fine. Fine. 322 00:24:28,385 --> 00:24:29,343 Oh, Carl. 323 00:24:30,429 --> 00:24:30,803 Yes, sir. 324 00:24:31,013 --> 00:24:32,179 What about Billy Lo? 325 00:24:32,764 --> 00:24:33,556 What's happened there? 326 00:24:33,849 --> 00:24:35,391 Nothing. Not a word. 327 00:24:35,726 --> 00:24:37,309 He's not going to call. 328 00:24:39,104 --> 00:24:41,188 Rebellion is contagious, Doctor. 329 00:24:42,149 --> 00:24:43,190 Let's close the book. 330 00:24:45,193 --> 00:24:47,528 What an unfortunate waste, 331 00:24:47,988 --> 00:24:52,033 casting aside his life like that. 332 00:24:52,909 --> 00:24:54,160 What a pity. 333 00:24:57,247 --> 00:24:57,955 Hello. 334 00:24:58,165 --> 00:24:59,248 Hello, Ann. It's me. 335 00:24:59,583 --> 00:25:00,374 Billy, where have you been? 336 00:25:00,584 --> 00:25:02,626 I've been trying to reach you all day. 337 00:25:02,627 --> 00:25:03,753 I've been worried about you. 338 00:25:04,171 --> 00:25:04,754 I've been worried 339 00:25:04,963 --> 00:25:06,172 about you, too, darling. 340 00:25:06,173 --> 00:25:07,298 Ann, listen carefully. 341 00:25:07,507 --> 00:25:08,257 I want you to meet me 342 00:25:08,467 --> 00:25:09,675 on the 6:00 ferry. 343 00:25:09,885 --> 00:25:10,259 You'll find me 344 00:25:10,469 --> 00:25:11,427 in the passenger section. 345 00:25:11,636 --> 00:25:12,928 Do you understand? 346 00:25:13,180 --> 00:25:15,347 Ok. Billy, are you all right? 347 00:25:15,515 --> 00:25:17,475 Yes. To tell the truth, 348 00:25:17,476 --> 00:25:18,934 I feel much better now. 349 00:26:25,794 --> 00:26:26,877 Billy. 350 00:26:32,300 --> 00:26:33,551 Billy, you've been hurt. 351 00:26:33,760 --> 00:26:34,802 It doesn't matter. 352 00:26:35,011 --> 00:26:36,512 Ann, I want you 353 00:26:36,721 --> 00:26:39,098 to go back to the States for a while. 354 00:26:39,933 --> 00:26:41,517 Leave you here? 355 00:26:41,518 --> 00:26:43,811 I have to work this problem out by myself. 356 00:26:44,020 --> 00:26:45,604 It would only be for a while, 357 00:26:45,814 --> 00:26:47,523 a couple of months. 358 00:26:48,483 --> 00:26:50,151 No way, Billy. I-- 359 00:26:50,610 --> 00:26:52,027 I can't do that. 360 00:26:52,237 --> 00:26:54,071 Look, you can't help me, 361 00:26:54,364 --> 00:26:56,240 but if you stay, I can hurt you. 362 00:26:56,992 --> 00:26:58,159 Maybe you should change your name 363 00:26:58,160 --> 00:26:59,660 and disappear for a while. 364 00:26:59,870 --> 00:27:01,203 Only one scene left in this film. 365 00:27:01,413 --> 00:27:03,622 I’ll be dropping out of sight myself. 366 00:27:06,918 --> 00:27:08,711 Billy, I can't leave you. 367 00:27:09,462 --> 00:27:10,671 What are you up to? 368 00:27:10,881 --> 00:27:12,089 Not a thing. 369 00:27:13,383 --> 00:27:14,717 We have to separate. 370 00:27:19,181 --> 00:27:23,142 Ann, I'd like to live with you a long time, 371 00:27:23,602 --> 00:27:24,852 you know? 372 00:27:25,604 --> 00:27:26,854 Grow old together. 373 00:27:28,315 --> 00:27:29,940 Ann, On Telephone: It was very strange Jim. 374 00:27:30,150 --> 00:27:31,609 Not like him, very secretive. 375 00:27:31,818 --> 00:27:34,153 It sounds like he's made a decision to run, 376 00:27:34,529 --> 00:27:35,362 which would be smart. 377 00:27:35,572 --> 00:27:36,572 No, I don't think he's running at all. 378 00:27:36,781 --> 00:27:38,324 I think it's just the opposite. 379 00:27:38,533 --> 00:27:40,326 There was a determination about him. 380 00:27:40,327 --> 00:27:41,702 like he was going to fight. 381 00:27:42,204 --> 00:27:43,370 Jim, I know he has a call 382 00:27:43,371 --> 00:27:44,580 at the studio this afternoon. 383 00:27:44,748 --> 00:27:46,165 Would you mind meeting me there? 384 00:27:46,416 --> 00:27:47,708 I'm really worried about him. 385 00:27:47,709 --> 00:27:49,543 Of course. I'll be right over. 386 00:27:49,544 --> 00:27:50,544 Stage 4. 387 00:27:50,545 --> 00:27:51,879 Yeah. I got you. 388 00:27:53,423 --> 00:27:53,923 David. 389 00:27:54,216 --> 00:27:54,840 Yeah. 390 00:27:55,050 --> 00:27:56,091 Keep it together. 391 00:28:00,096 --> 00:28:00,638 Cut. 392 00:28:01,181 --> 00:28:01,722 Print it. 393 00:28:03,767 --> 00:28:05,017 Ok, turn around, guys. 394 00:28:05,227 --> 00:28:06,435 Let's set up for Billy's run. 395 00:28:06,770 --> 00:28:07,686 Ok, move it along. 396 00:28:07,896 --> 00:28:09,438 Get ready for the reverse angle. 397 00:28:09,648 --> 00:28:11,106 Let's go, fellas. 398 00:28:15,195 --> 00:28:16,612 Gentlemen, these are blanks. 399 00:28:17,614 --> 00:28:18,948 Only aim upward. 400 00:28:19,824 --> 00:28:21,242 There's a wad of paper that comes out 401 00:28:21,534 --> 00:28:23,077 and can injure someone. 402 00:28:40,011 --> 00:28:40,970 We're ready for you, Billy. 403 00:28:41,388 --> 00:28:41,971 Ok. 404 00:28:53,358 --> 00:28:54,441 I want you 405 00:28:54,651 --> 00:28:56,902 to come running out of the building like hell. 406 00:28:57,112 --> 00:28:58,195 I'll cue the guns on your leap, 407 00:28:58,405 --> 00:29:00,948 and you do the fall, Ok? --Ok. 408 00:29:01,324 --> 00:29:03,117 Ok, let's walk through it once. 409 00:29:06,997 --> 00:29:08,914 Billy, over here. 410 00:29:11,126 --> 00:29:12,167 What are you doing here? 411 00:29:12,377 --> 00:29:13,836 Take her to the airport, Jim. 412 00:29:14,087 --> 00:29:17,381 Billy, something isn't reading right. 413 00:29:17,841 --> 00:29:18,632 Do you need help? 414 00:29:18,883 --> 00:29:20,509 I'm going to break it wide open. 415 00:29:20,719 --> 00:29:22,094 The police have got to get into it. 416 00:29:22,429 --> 00:29:24,471 And when it explodes, I don't want Ann here. 417 00:29:25,181 --> 00:29:27,099 Get her on a plane. 418 00:29:28,727 --> 00:29:29,351 Billy-- 419 00:29:29,561 --> 00:29:30,644 Please, Jim. 420 00:29:33,398 --> 00:29:34,440 Here we go. 421 00:29:35,025 --> 00:29:36,567 Everybody settle down. 422 00:29:37,068 --> 00:29:37,735 Ready. 423 00:29:40,697 --> 00:29:42,114 Ok, ready to roll. 424 00:29:42,365 --> 00:29:45,034 Ok. This is a take. 425 00:29:45,327 --> 00:29:46,410 Quiet, please. 426 00:29:52,042 --> 00:29:53,250 Ok, roll sound. 427 00:29:53,585 --> 00:29:54,668 Speed. 428 00:29:58,465 --> 00:29:59,340 Action! 429 00:30:16,024 --> 00:30:22,237 Waah... 430 00:30:24,199 --> 00:30:25,074 Cut! 431 00:30:26,284 --> 00:30:27,951 Hey, Billy, what's the matter? 432 00:30:29,120 --> 00:30:30,496 Hey, what's happening here? 433 00:30:30,914 --> 00:30:31,830 What happened? 434 00:30:35,293 --> 00:30:36,502 What's wrong? 435 00:30:36,711 --> 00:30:37,878 My, God! He's hurt. 436 00:30:40,173 --> 00:30:41,548 Somebody call a doctor! 437 00:30:41,758 --> 00:30:43,842 Don't just stand there! 438 00:30:51,184 --> 00:30:52,309 The bullet fragmented 439 00:30:52,310 --> 00:30:54,061 as it passed through at an upward angle, 440 00:30:54,312 --> 00:30:55,062 literally smashing 441 00:30:55,313 --> 00:30:57,272 the bone structure of the face. 442 00:30:57,482 --> 00:31:01,568 What are his chances of having a normal appearance? 443 00:31:02,237 --> 00:31:04,947 There'll be extensive structural changes, 444 00:31:05,323 --> 00:31:07,074 a great deal of scar tissue. 445 00:31:07,409 --> 00:31:08,909 He'll be permanently altered, of course, 446 00:31:09,077 --> 00:31:11,495 but presentable, in any case. 447 00:31:14,290 --> 00:31:15,833 Thank you, Doctor. 448 00:31:30,223 --> 00:31:31,348 Hey, Billy, 449 00:31:31,808 --> 00:31:33,100 are you awake? 450 00:31:33,435 --> 00:31:34,393 Yes. 451 00:31:34,769 --> 00:31:36,103 I've been talking with your surgeon. 452 00:31:36,354 --> 00:31:39,773 The surgery will be tomorrow. 453 00:31:40,233 --> 00:31:41,817 This is a very private hospital. 454 00:31:42,026 --> 00:31:43,777 No one will know. 455 00:31:44,279 --> 00:31:45,028 Good. 456 00:31:45,822 --> 00:31:47,781 Then you still want to go through with this? 457 00:31:48,450 --> 00:31:49,283 Yes. 458 00:31:50,076 --> 00:31:50,993 The only reason I've considered this, 459 00:31:51,202 --> 00:31:54,288 Mr. Lo, is the simple argument: 460 00:31:55,165 --> 00:31:56,248 Should you walk upon the street, 461 00:31:57,459 --> 00:31:58,208 undoubtedly there will be 462 00:31:58,460 --> 00:32:00,043 another attempt upon your life. 463 00:32:00,503 --> 00:32:02,004 Then you agree? 464 00:32:02,589 --> 00:32:06,717 There'll have to be a complete falsification of documents, 465 00:32:07,010 --> 00:32:07,718 death certificate, 466 00:32:08,845 --> 00:32:10,888 and somebody will have to inform the press 467 00:32:11,264 --> 00:32:12,848 you've taken a turn for the worse-- 468 00:32:13,057 --> 00:32:14,224 Relapse. Then there's the question 469 00:32:14,476 --> 00:32:15,392 of a change of identity. 470 00:32:15,768 --> 00:32:17,102 A new identification 471 00:32:17,103 --> 00:32:18,854 has already been taken care of. 472 00:32:21,316 --> 00:32:22,524 We should tell Ann. 473 00:32:24,152 --> 00:32:25,444 No. 474 00:32:27,155 --> 00:32:28,780 No one else must know. 475 00:32:28,781 --> 00:32:31,742 If she knows, she could be in danger. 476 00:32:32,285 --> 00:32:34,870 A public funeral? Open casket? 477 00:32:35,288 --> 00:32:37,414 After all, he is a celebrity. 478 00:32:37,624 --> 00:32:38,916 Don't worry, John. 479 00:32:39,375 --> 00:32:41,960 It'll be a very believable funeral. 480 00:34:05,545 --> 00:34:08,005 They have some interesting people here. 481 00:34:12,010 --> 00:34:13,802 It could be a story. 482 00:34:27,525 --> 00:34:28,358 Miss Morris. 483 00:34:30,486 --> 00:34:31,236 You're dead. 484 00:34:31,404 --> 00:34:32,029 Come on, Ann. 485 00:34:32,238 --> 00:34:33,989 Do you hear me? You're dead. 486 00:34:34,490 --> 00:34:35,949 Cool it. 487 00:34:36,868 --> 00:34:39,077 Excuse us. Thank you. 488 00:34:39,078 --> 00:34:41,288 Let us through. Easy. 489 00:34:43,625 --> 00:34:44,625 Thank you. 490 00:34:47,587 --> 00:34:48,295 No, Ann. 491 00:34:50,590 --> 00:34:52,507 For $10, he could have you killed. 492 00:34:52,508 --> 00:34:54,926 Yes, I understand. It's cheap. 493 00:34:55,219 --> 00:34:56,720 I'm glad you understand, 494 00:34:57,555 --> 00:35:01,391 and I'm glad you're pulling yourself together. 495 00:35:01,392 --> 00:35:03,143 Oh, no. I'm not going to cry anymore. 496 00:35:04,020 --> 00:35:05,062 God knows 497 00:35:05,855 --> 00:35:07,731 the police would like to nail them... 498 00:35:09,692 --> 00:35:11,568 but there's no way to prove it. 499 00:35:11,986 --> 00:35:15,364 Don't you understand anything?! 500 00:35:15,365 --> 00:35:17,699 Everybody looked at them, 501 00:35:17,950 --> 00:35:21,536 but not one person could see anything! 502 00:35:41,057 --> 00:35:42,891 The gentlemen from the Chinese syndicate 503 00:35:42,892 --> 00:35:44,810 and the cash have arrived in Macau. 504 00:35:45,019 --> 00:35:47,270 Fine, fine. Now, you sure it's a good idea, 505 00:35:47,480 --> 00:35:48,897 us stopping in the sanitarium 506 00:35:49,065 --> 00:35:50,524 to see this Morris girl? 507 00:35:51,526 --> 00:35:53,819 She's a very valuable piece of merchandise. 508 00:35:54,529 --> 00:35:55,779 And if we can bring her into the family, 509 00:35:55,988 --> 00:35:58,407 it will show all the other would-be rebels 510 00:35:58,408 --> 00:36:00,409 how complete our control is. 511 00:36:19,554 --> 00:36:21,304 You go ahead. I'll see you later. 512 00:36:22,140 --> 00:36:22,681 Hello, Mr. Marshall. 513 00:36:22,890 --> 00:36:25,100 Hello, Doctor. How's Ann? 514 00:36:25,476 --> 00:36:27,102 We're very pleased with her recovery. 515 00:36:27,437 --> 00:36:28,937 It's been, um... 516 00:36:30,606 --> 00:36:31,690 long haul. 517 00:36:32,066 --> 00:36:33,024 3 weeks? 518 00:36:33,025 --> 00:36:33,900 Mm-hmm. 519 00:36:34,402 --> 00:36:35,318 For a trauma severe enough 520 00:36:35,528 --> 00:36:37,279 to bring on physical paralysis, 521 00:36:37,280 --> 00:36:39,197 a 3-week recovery is extremely good. 522 00:36:39,407 --> 00:36:41,950 Oh, well, may I go down to see her? 523 00:36:42,326 --> 00:36:43,869 Absolutely. If you hadn't come out, 524 00:36:44,078 --> 00:36:44,870 I would have called you. 525 00:36:45,079 --> 00:36:47,080 She's ready to see a familiar face. 526 00:36:47,999 --> 00:36:48,623 You must understand 527 00:36:48,624 --> 00:36:50,208 she's still depressed. 528 00:36:59,844 --> 00:37:00,886 Is it time to go in? 529 00:37:01,679 --> 00:37:02,220 Hi, Annie. 530 00:37:02,513 --> 00:37:03,180 Jim. 531 00:37:05,725 --> 00:37:08,602 Oh, I brought you a little present. 532 00:37:08,770 --> 00:37:10,020 Oh, it's beautiful. 533 00:37:10,229 --> 00:37:11,646 I hear nothing but good things about you. 534 00:37:12,440 --> 00:37:13,356 No lies? 535 00:37:13,566 --> 00:37:14,191 No lies. 536 00:37:14,942 --> 00:37:16,651 Would a newspaperman lie? 537 00:37:17,403 --> 00:37:18,487 Now I'm getting worried. 538 00:37:20,573 --> 00:37:22,365 But, Jim, actually, I'm feeling a lot better. 539 00:37:22,617 --> 00:37:23,408 Good. 540 00:37:23,743 --> 00:37:26,161 At least I'm able to deal with people now. 541 00:37:31,417 --> 00:37:35,462 You know, maybe you should get out of here, 542 00:37:35,755 --> 00:37:38,048 go back to the States when you're feeling better, hmm? 543 00:37:38,257 --> 00:37:40,342 I've been thinking about that, too, 544 00:37:41,219 --> 00:37:42,719 but I don't want to yet. 545 00:37:45,598 --> 00:37:47,140 Not just yet. 546 00:37:47,517 --> 00:37:48,850 But more important than that, 547 00:37:49,727 --> 00:37:51,186 I think we ought to try to see for ourselves 548 00:37:51,395 --> 00:37:52,729 what's going on in her head, 549 00:37:53,314 --> 00:37:55,232 what kind of a threat she could be to us. 550 00:37:55,566 --> 00:37:56,817 I don't want to leave that to Carl 551 00:37:57,026 --> 00:37:58,485 or to anybody else. 552 00:37:58,486 --> 00:37:59,402 We're here. 553 00:38:00,404 --> 00:38:01,613 There. 554 00:38:02,824 --> 00:38:03,573 That's the newspaperman, 555 00:38:03,783 --> 00:38:06,034 Jim Marshall. You know, I've got 556 00:38:06,244 --> 00:38:07,452 a hunch that one of these days, 557 00:38:07,662 --> 00:38:08,328 we're going to have to cram 558 00:38:08,538 --> 00:38:10,330 his typewriter up his ass. 559 00:38:10,331 --> 00:38:11,414 Oh? 560 00:38:17,129 --> 00:38:18,880 The blonde. 561 00:38:36,482 --> 00:38:37,816 Good afternoon, Miss Morris. 562 00:38:39,569 --> 00:38:40,819 We haven't officially met, 563 00:38:41,028 --> 00:38:43,029 but my name is Steiner. This is Dr. Land. 564 00:38:43,281 --> 00:38:44,948 How do you do, Miss Morris? 565 00:38:45,116 --> 00:38:47,909 We were informed of your improvement. 566 00:38:48,327 --> 00:38:50,287 Oh, you are so beautiful. 567 00:38:50,288 --> 00:38:50,871 Beautiful. 568 00:38:51,205 --> 00:38:52,289 What do you want? 569 00:38:52,540 --> 00:38:53,790 We were just passing by. 570 00:38:54,584 --> 00:38:56,459 We wondered if we could do anything for you. 571 00:38:56,752 --> 00:38:58,336 Is there something you might need? 572 00:38:58,546 --> 00:39:00,130 There's nothing I need, Ok? 573 00:39:00,339 --> 00:39:02,382 Your album is doing very well on the charts. 574 00:39:02,592 --> 00:39:03,717 It's going to make lots of money. 575 00:39:03,968 --> 00:39:04,759 We know, Miss Morris, 576 00:39:05,011 --> 00:39:07,846 what has happened-- the terrible strain 577 00:39:07,847 --> 00:39:09,431 that you have been under. 578 00:39:09,640 --> 00:39:11,016 We hope that possibly 579 00:39:11,225 --> 00:39:12,767 we can assist somehow. 580 00:39:12,935 --> 00:39:15,896 You know, maybe get your career moving again. 581 00:39:16,147 --> 00:39:17,147 Get out! 582 00:39:17,440 --> 00:39:17,898 There's nothing-- 583 00:39:17,899 --> 00:39:18,982 Get out! 584 00:39:19,775 --> 00:39:22,611 It's Dr. Land's intention to try to help you, Ann. 585 00:39:23,070 --> 00:39:24,195 He could be very-- 586 00:39:24,196 --> 00:39:25,447 You murderers! 587 00:39:25,698 --> 00:39:27,282 Get out of here. 588 00:39:27,450 --> 00:39:28,116 Get out! 589 00:39:29,410 --> 00:39:30,660 Get out of here! 590 00:39:33,414 --> 00:39:35,457 Rude bitch. 591 00:39:36,834 --> 00:39:38,877 Well, one rebel begets another. 592 00:39:39,211 --> 00:39:40,712 It's the Billy Lo syndrome. 593 00:39:41,213 --> 00:39:43,131 A virulent disease, 594 00:39:43,799 --> 00:39:45,425 often terminal. 595 00:39:46,469 --> 00:39:48,553 Stick, she seemed to know you. 596 00:39:48,554 --> 00:39:50,430 Your face did something for her. 597 00:39:51,057 --> 00:39:51,848 Never met her. 598 00:39:52,600 --> 00:39:53,975 We have to go to Macau. 599 00:39:53,976 --> 00:39:56,061 We'll see about her when we return. 600 00:39:59,523 --> 00:40:01,942 Grr. Bitch! 601 00:40:13,120 --> 00:40:14,496 What are you up to, Billy? 602 00:40:14,705 --> 00:40:16,998 I'm giving myself a new face... 603 00:40:17,917 --> 00:40:20,335 before and after. 604 00:40:21,379 --> 00:40:22,379 Much better. 605 00:40:23,756 --> 00:40:24,798 I've already told you, Billy. 606 00:40:25,007 --> 00:40:26,841 You're going to have a normal appearance again. 607 00:40:28,010 --> 00:40:28,510 You'll see. 608 00:40:28,678 --> 00:40:30,804 Wait till tomorrow when those bandages come off. 609 00:40:31,013 --> 00:40:32,138 Please report to the nurses' station. 610 00:40:32,348 --> 00:40:34,015 Well, excuse me. 611 00:40:34,225 --> 00:40:36,977 Dr. Ferguson, please report to the nurses' station. 612 00:40:38,229 --> 00:40:39,896 The new Billy Lo. 613 00:41:35,745 --> 00:41:37,245 Mister, can I hire you 614 00:41:37,455 --> 00:41:38,371 to follow that hydrofoil? 615 00:41:39,415 --> 00:41:40,665 I won't be able to stay with him 616 00:41:40,875 --> 00:41:42,792 once they get out of the harbor. 617 00:41:43,002 --> 00:41:45,128 Those hydrofoils do 40 easy. 618 00:41:45,796 --> 00:41:46,921 Where do you think they're going? 619 00:41:47,131 --> 00:41:50,216 I've seen that boat in Macau a couple of times. 620 00:41:50,968 --> 00:41:52,093 That's what I think. 621 00:41:52,678 --> 00:41:54,262 Maybe we could get a head start on them. 622 00:41:54,472 --> 00:41:56,806 Well, it's only an hour's ride in any case. 623 00:42:33,594 --> 00:42:35,136 Macau. 624 00:42:43,187 --> 00:42:43,645 Yeah. 625 00:42:43,813 --> 00:42:45,313 I know who killed Billy. 626 00:42:45,648 --> 00:42:46,106 Ann? 627 00:42:46,357 --> 00:42:48,108 Yes. Jim, I know who killed him. 628 00:42:48,317 --> 00:42:49,609 I'm not sure I heard you right. 629 00:42:50,027 --> 00:42:50,735 What did you say? 630 00:42:51,570 --> 00:42:52,320 They came to the hospital. 631 00:42:53,155 --> 00:42:54,072 One of them was at the shooting. 632 00:42:54,907 --> 00:42:55,698 Look, Ann, 633 00:42:56,742 --> 00:42:59,786 why don't you come in, and we'll take it to the police? 634 00:43:00,746 --> 00:43:01,621 Where are you? 635 00:43:01,831 --> 00:43:03,039 Did you leave the hospital? 636 00:43:03,332 --> 00:43:05,917 Never mind. The police aren't the answer. 637 00:43:22,810 --> 00:43:23,768 Hey, mister, 638 00:43:23,978 --> 00:43:26,146 is that the guy you've been waiting for? 639 00:43:26,522 --> 00:43:27,605 That's him. 640 00:43:39,034 --> 00:43:40,994 I’ll make it worth your while to wait for me. 641 00:43:41,954 --> 00:43:43,705 You're not going to rob a casino, are you? 642 00:43:43,914 --> 00:43:45,623 I don't want to run a getaway boat. 643 00:43:45,833 --> 00:43:46,708 No, no. 644 00:43:47,042 --> 00:43:48,209 Will you be here, no matter how late? 645 00:43:49,086 --> 00:43:50,545 I got nothing better going. 646 00:45:20,010 --> 00:45:22,220 Parade, parade. Damn. What the hell? 647 00:45:22,388 --> 00:45:24,347 Can't we get out of here somehow? 648 00:45:24,515 --> 00:45:26,182 Back this thing up or something. 649 00:45:26,392 --> 00:45:28,059 There's a taxi behind us. 650 00:45:28,269 --> 00:45:29,352 It will be ending soon, 651 00:45:29,520 --> 00:45:32,063 and they will move to another street. 652 00:45:42,992 --> 00:45:43,700 Give them the horn. 653 00:45:43,909 --> 00:45:46,119 Let's get out of here. Run over 'em. 654 00:46:37,880 --> 00:46:39,297 Chinese gold. 655 00:46:41,133 --> 00:46:42,258 They've been waiting for an hour. 656 00:46:42,426 --> 00:46:42,967 We were held up 657 00:46:43,177 --> 00:46:45,511 by a damn fool lion dance. 658 00:46:47,473 --> 00:46:49,432 Oh, boy. Huh. 659 00:46:49,725 --> 00:46:51,601 These characters. 660 00:46:57,232 --> 00:46:58,775 Ah, well, well, well. 661 00:47:05,449 --> 00:47:07,950 How do you do, Doctor? Very nice seeing you. 662 00:47:07,951 --> 00:47:10,745 And how are you? Sit down. 663 00:47:11,246 --> 00:47:15,291 Well, maybe we don't need to even count it. 664 00:47:24,510 --> 00:47:26,094 Maybe we better. 665 00:47:39,650 --> 00:47:41,859 See you both at ringside. 666 00:48:02,256 --> 00:48:03,214 Doctor. 667 00:48:04,383 --> 00:48:06,092 Dr. Land. 668 00:48:07,094 --> 00:48:07,885 Yes? 669 00:48:08,262 --> 00:48:09,470 The money's all here, 670 00:48:09,638 --> 00:48:10,680 every dollar. 671 00:48:10,889 --> 00:48:12,890 I'd be surprised if it weren't. 672 00:48:35,998 --> 00:48:37,498 Where'd you come from? 673 00:48:37,666 --> 00:48:39,041 Who are you? How'd you get here? 674 00:48:39,376 --> 00:48:40,668 Help! Guards! 675 00:48:40,836 --> 00:48:41,836 Carl! 676 00:48:42,045 --> 00:48:44,130 Po! 677 00:48:44,131 --> 00:48:50,261 Guards! Guards! 678 00:48:50,262 --> 00:48:51,804 Guards! 679 00:48:55,934 --> 00:48:56,934 Get him! 680 00:49:12,201 --> 00:49:13,075 Carl! 681 00:49:26,048 --> 00:49:27,840 Stay away from me, you bastard. 682 00:49:30,886 --> 00:49:32,470 Hyah! 683 00:50:01,917 --> 00:50:05,253 Hoo...yah! 684 00:50:08,090 --> 00:50:10,550 Carl, come! Come! 685 00:50:16,807 --> 00:50:17,932 Get him! Get him. 686 00:50:18,141 --> 00:50:19,517 Carl, duck! 687 00:50:22,854 --> 00:50:24,897 Somebody take care of the doctor. 688 00:50:25,232 --> 00:50:26,857 Carl, let him go! 689 00:50:26,858 --> 00:50:29,151 Carl, you damn fool, the fight's tonight! 690 00:50:29,736 --> 00:50:31,571 Carl, come on back here, you hear me?! 691 00:50:31,822 --> 00:50:32,613 Carl! 692 00:50:48,005 --> 00:50:49,297 You know, I don't understand it. 693 00:50:49,506 --> 00:50:51,549 If some other organization was trying to kill you, 694 00:50:51,758 --> 00:50:54,885 they'd have just picked you off with a rifle. 695 00:50:55,262 --> 00:50:55,803 I can't place him, 696 00:50:56,013 --> 00:51:00,391 but there was something there I recognized. 697 00:51:00,726 --> 00:51:01,183 Stick is right. 698 00:51:01,351 --> 00:51:03,769 There was something different about that man. 699 00:51:03,937 --> 00:51:05,354 He not only wanted to kill, 700 00:51:05,564 --> 00:51:08,566 he wanted to punish me as well. 701 00:52:23,058 --> 00:52:24,767 To your corner. To your corner. 702 00:52:25,268 --> 00:52:26,435 One. Get back. 703 00:52:26,603 --> 00:52:28,270 Get back, Miller, to your corner. 704 00:52:28,939 --> 00:52:29,772 Back to your corner. 705 00:52:29,940 --> 00:52:32,191 2. Get back, Miller. 706 00:52:32,943 --> 00:52:33,943 3... 707 00:52:34,236 --> 00:52:35,569 4... 708 00:52:35,570 --> 00:52:37,029 Ha ha ha! 709 00:52:37,906 --> 00:52:39,657 6... 710 00:52:57,843 --> 00:52:58,718 They are hurting bad, 711 00:52:58,885 --> 00:52:59,885 as they have throughout the early... 712 00:53:35,380 --> 00:53:37,173 Kill him, Carl! 713 00:53:44,181 --> 00:53:46,098 All right. Back up. Back up! 714 00:53:46,308 --> 00:53:47,475 All right. Get back. Get back. 715 00:53:47,684 --> 00:53:49,477 It's going to cost you a round, Miller. 716 00:54:43,990 --> 00:54:45,241 Let it go. 717 00:54:45,450 --> 00:54:47,952 What must be done is being done. 718 00:54:52,082 --> 00:54:53,123 Billy? 719 00:55:11,768 --> 00:55:12,476 1 ... 720 00:55:12,686 --> 00:55:14,103 2... 721 00:55:14,104 --> 00:55:14,979 3... 722 00:55:15,438 --> 00:55:16,814 4... 723 00:56:27,636 --> 00:56:30,471 Uhh! 724 00:56:44,694 --> 00:56:45,611 He retained the crown 725 00:56:45,820 --> 00:56:47,112 by knocking out Lo Chen 726 00:56:47,322 --> 00:56:49,698 in 2 minutes, 8 seconds in the seventh round. 727 00:56:56,206 --> 00:56:57,498 The winner by knockout, 728 00:56:57,707 --> 00:56:59,708 and still world's heavyweight champion, 729 00:56:59,918 --> 00:57:01,126 Carl Miller! 730 00:57:21,898 --> 00:57:23,148 Carl! 731 00:57:23,358 --> 00:57:25,275 Carl, you won! You won! 732 00:57:31,783 --> 00:57:32,574 Tell me. 733 00:57:32,742 --> 00:57:34,743 Carl, Carl is there going to be a rematch? 734 00:57:34,744 --> 00:57:36,996 Carl, are you going to fight this guy again? 735 00:57:37,205 --> 00:57:39,331 Carl, did he hurt you in round 4? 736 00:57:40,458 --> 00:57:42,876 Carl, how soon are you going to have a rematch? 737 00:57:43,920 --> 00:57:44,628 Turn this way, Carl! 738 00:57:44,838 --> 00:57:46,588 Will there be a rematch, Carl? 739 00:58:06,651 --> 00:58:08,610 All right. He didn't hurt you tonight? 740 00:58:08,611 --> 00:58:09,862 Gotten any complaints? 741 00:58:09,863 --> 00:58:12,406 Hey! I'm just going to get a shower. 742 00:58:12,615 --> 00:58:13,741 I want to be looking beautiful 743 00:58:13,950 --> 00:58:15,993 for the rest of these photographs. 744 00:58:16,202 --> 00:58:18,537 There's plenty of champagne for everybody. 745 00:58:18,538 --> 00:58:19,913 You won't get lonely. 746 00:58:23,710 --> 00:58:24,543 Who are you? 747 00:58:24,794 --> 00:58:25,627 I'm June. 748 00:58:29,966 --> 00:58:31,008 This is my new girlfriend. 749 00:58:33,511 --> 00:58:35,971 I'd like you to take plenty of pictures of her. 750 00:58:36,848 --> 00:58:37,806 Over here, honey. Over here. 751 00:58:38,016 --> 00:58:39,725 Look over here at the camera, honey. 752 00:58:39,726 --> 00:58:41,143 Where are you from, honey? 753 00:58:41,144 --> 00:58:42,019 Kansas City. 754 00:58:59,037 --> 00:58:59,953 Who the hell are you? 755 00:59:00,163 --> 00:59:01,872 Get going, fella. 756 00:59:02,499 --> 00:59:03,957 Miller. 757 00:59:10,924 --> 00:59:12,758 Christ! Billy Lo. 758 00:59:20,475 --> 00:59:21,350 Hiyah! 759 01:00:13,027 --> 01:00:14,236 Carl. 760 01:00:15,029 --> 01:00:16,113 Carl, you all right? 761 01:01:04,120 --> 01:01:05,245 Something's wrong! 762 01:01:06,664 --> 01:01:08,540 Carl, what's happening? Carl? 763 01:01:10,919 --> 01:01:12,753 Carl, open the door! 764 01:01:13,588 --> 01:01:14,963 Hyah! 765 01:01:20,803 --> 01:01:21,803 What's the matter in there? 766 01:01:22,055 --> 01:01:23,513 Open the door. 767 01:02:21,906 --> 01:02:23,615 You lose, Carl Miller. 768 01:02:25,535 --> 01:02:26,785 Carl! Carl! 769 01:02:29,414 --> 01:02:30,330 Look at him. 770 01:02:30,623 --> 01:02:31,915 Jesus! 771 01:02:32,125 --> 01:02:33,834 Jesus, look at him! 772 01:02:36,546 --> 01:02:37,629 He was killed 773 01:02:38,506 --> 01:02:41,675 with a hundred people outside the door. 774 01:02:42,927 --> 01:02:45,345 They found a wig and a face mask of an old man. 775 01:02:45,555 --> 01:02:46,179 That's all. 776 01:02:46,931 --> 01:02:47,848 Yes, sir. 777 01:02:48,099 --> 01:02:49,516 And you and the rest 778 01:02:49,726 --> 01:02:51,810 of the passive bodyguards simply 779 01:02:52,020 --> 01:02:53,937 stood around, you and 100 other people. 780 01:02:54,147 --> 01:02:54,730 Isn't that true? 781 01:02:55,231 --> 01:02:55,814 Yes, sir. 782 01:02:56,024 --> 01:02:57,149 You say the girl 783 01:02:57,358 --> 01:02:59,026 is with the newspaperman now? 784 01:02:59,027 --> 01:02:59,901 Yes. 785 01:03:05,158 --> 01:03:06,283 You admitted 786 01:03:06,743 --> 01:03:08,118 that you could have killed someone 787 01:03:08,870 --> 01:03:10,287 in that state of mind. 788 01:03:11,539 --> 01:03:14,207 You still think you recognized Billy’s voice? 789 01:03:14,709 --> 01:03:15,542 I told you before. 790 01:03:15,752 --> 01:03:17,669 I wouldn't mistake Billy’s voice. 791 01:03:21,132 --> 01:03:22,132 Can't you believe me? 792 01:03:22,842 --> 01:03:24,217 That's one of my weaknesses. 793 01:03:24,761 --> 01:03:26,803 I'm one of the world's most gullible men. 794 01:03:27,555 --> 01:03:28,472 I'll take you home. 795 01:03:29,140 --> 01:03:29,931 No, no. That's all right. 796 01:03:30,141 --> 01:03:31,892 I have my car right outside. 797 01:03:32,101 --> 01:03:33,226 You're sure? 798 01:03:34,645 --> 01:03:37,230 You can leave this here, Ok? 799 01:03:39,025 --> 01:03:39,900 Yeah. 800 01:03:48,034 --> 01:03:48,909 She's coming back. 801 01:03:49,118 --> 01:03:50,410 Don't let her out of your sight. 802 01:03:50,620 --> 01:03:51,703 And put a couple of fellows 803 01:03:51,913 --> 01:03:53,663 following on that newspaperman. 804 01:03:54,248 --> 01:03:54,956 Yes, sir. 805 01:03:55,833 --> 01:03:56,666 You two stay with Marshall. 806 01:03:56,876 --> 01:03:58,043 We'll follow the girl. 807 01:04:08,805 --> 01:04:10,347 Steiner. 808 01:04:12,058 --> 01:04:14,726 I'm now convinced that the man who attacked me 809 01:04:14,936 --> 01:04:16,561 was in disguise. 810 01:04:17,522 --> 01:04:18,980 The way he moved. 811 01:04:20,483 --> 01:04:21,483 You know something, Doctor? 812 01:04:21,692 --> 01:04:22,484 If I wasn't positive 813 01:04:22,652 --> 01:04:24,277 that Billy was dead... 814 01:04:24,862 --> 01:04:25,987 Did you look in the casket 815 01:04:26,572 --> 01:04:27,531 at the mortuary? 816 01:04:28,074 --> 01:04:29,241 Of course I looked in the casket. 817 01:04:30,493 --> 01:04:32,369 He didn't look exactly the same, but what the hell? 818 01:04:32,537 --> 01:04:33,745 They never look exactly the same. 819 01:04:34,163 --> 01:04:34,955 Where was he buried? 820 01:04:35,331 --> 01:04:37,165 The Buddhist cemetery, Hangzhou Road. 821 01:04:38,042 --> 01:04:39,960 Have him dug up. 822 01:04:50,972 --> 01:04:51,847 Yeah. Marshall. 823 01:04:52,265 --> 01:04:52,848 Hi, Jim. 824 01:04:53,641 --> 01:04:54,933 Billy, I've heard all about it. 825 01:04:56,060 --> 01:04:57,894 Ann is convinced you're alive. 826 01:04:58,104 --> 01:04:59,104 I had to risk it. 827 01:04:59,605 --> 01:05:01,022 I thought she was going to shoot Carl 828 01:05:01,023 --> 01:05:02,190 or one of the others. 829 01:05:02,358 --> 01:05:04,067 Well, she still may kill somebody. 830 01:05:04,485 --> 01:05:05,152 I've got the gun, 831 01:05:05,361 --> 01:05:06,945 but if she sits around and thinks about it, 832 01:05:07,155 --> 01:05:08,864 she might get the crazies again. 833 01:05:09,073 --> 01:05:10,866 Ok. I’ll meet her in the school 834 01:05:11,075 --> 01:05:12,492 at Southampton. 835 01:05:13,035 --> 01:05:13,618 What time? 836 01:05:14,412 --> 01:05:15,245 In an hour. 837 01:05:15,455 --> 01:05:17,122 Ok. If I can find her. 838 01:05:17,498 --> 01:05:18,540 I'll ring you up again at 10:00 839 01:05:18,708 --> 01:05:20,208 to let you know how it went. 840 01:05:20,209 --> 01:05:21,126 Fine. 841 01:06:47,755 --> 01:06:49,172 Thank you, gentlemen. 842 01:07:26,460 --> 01:07:28,044 Billy. 843 01:07:37,430 --> 01:07:38,763 I wasn't going to see you again. 844 01:07:39,098 --> 01:07:41,016 I didn't want you to see me. 845 01:07:41,225 --> 01:07:42,225 Billy, it's all right. 846 01:07:42,602 --> 01:07:43,768 You have to know that. 847 01:07:44,103 --> 01:07:46,187 No. Not to me, it isn't. 848 01:07:46,606 --> 01:07:48,315 Maybe later, but I have to 849 01:07:48,524 --> 01:07:50,150 get used to myself first. 850 01:07:50,610 --> 01:07:52,986 The man she's talking to has to be Billy Lo. 851 01:07:53,195 --> 01:07:55,614 Yes. Well, we just had word from the cemetery, 852 01:07:55,615 --> 01:07:57,490 so I'm not in the least surprised. 853 01:07:58,200 --> 01:07:59,784 Now, we're sending you some help. 854 01:08:00,077 --> 01:08:02,245 They're close by and they should be there very shortly. 855 01:08:02,830 --> 01:08:04,706 Ann, you could have been killed. 856 01:08:05,291 --> 01:08:06,625 You would have been 857 01:08:06,626 --> 01:08:07,917 just one more life they ruined. 858 01:08:08,502 --> 01:08:10,211 Go back to the States, please. 859 01:08:10,463 --> 01:08:11,338 Will you do that? 860 01:08:13,799 --> 01:08:15,467 Billy, I can't. 861 01:08:20,765 --> 01:08:22,057 Get in your car and go! 862 01:08:22,266 --> 01:08:24,059 They're still a few blocks away. 863 01:08:24,435 --> 01:08:30,857 Go! 864 01:08:35,363 --> 01:08:37,155 They split. She's going to her car. 865 01:08:37,365 --> 01:08:39,032 Where's he going? 866 01:08:39,241 --> 01:08:41,117 To the other side of the orphanage, I think. 867 01:08:41,327 --> 01:08:43,161 Let a couple fellows follow him 868 01:08:43,371 --> 01:08:45,997 and take 2 more men and pick her up. 869 01:08:46,207 --> 01:08:48,500 We can use her for bait. 870 01:09:54,900 --> 01:09:56,025 Call him over. 871 01:09:57,236 --> 01:09:58,570 Mr. Marshall! 872 01:09:59,989 --> 01:10:02,449 Somebody wants to talk to you. 873 01:10:09,832 --> 01:10:11,875 A little closer, Mr. Marshall. 874 01:10:21,218 --> 01:10:23,762 Miss Morris was picked up tonight. 875 01:10:24,013 --> 01:10:26,765 Billy's going to call you at about 1 0:00. 876 01:10:27,975 --> 01:10:30,101 You tapped my phone. 877 01:10:30,436 --> 01:10:31,436 How clever. 878 01:10:31,687 --> 01:10:34,189 Tell Billy to come to the Tai Yun warehouse 879 01:10:34,398 --> 01:10:38,359 in Kowloon at exactly 1 :00 in the morning. 880 01:10:39,445 --> 01:10:41,821 We'll let the girl go when Billy comes in, 881 01:10:42,031 --> 01:10:43,198 one for one. 882 01:10:43,491 --> 01:10:44,616 Why should I believe you’ll do that? 883 01:10:44,825 --> 01:10:47,368 Don't change the equation, Mr. Marshall. 884 01:10:47,578 --> 01:10:50,747 One for one. Don't add any numbers. 885 01:10:50,956 --> 01:10:53,208 Billy for the girl. It's that simple. 886 01:10:53,876 --> 01:10:55,251 Oh, and Mr. Marshall, 887 01:10:56,504 --> 01:10:59,422 you should be very... very careful. 888 01:11:00,800 --> 01:11:04,093 You can learn a lot in a job like yours, 889 01:11:04,970 --> 01:11:08,056 but knowledge can become a terrible burden. 890 01:11:09,975 --> 01:11:10,767 Good evening. 891 01:11:16,482 --> 01:11:17,524 Jim Marshall’s desk. 892 01:11:17,733 --> 01:11:18,650 Is Jim there? 893 01:11:18,859 --> 01:11:20,235 No. He isn't. 894 01:11:20,820 --> 01:11:22,904 Oh, hold on a second. He just walked in. 895 01:11:32,039 --> 01:11:32,831 Yeah. 896 01:11:33,040 --> 01:11:34,666 - Hi, Jim. - Billy.... 897 01:11:37,545 --> 01:11:39,170 My phone is tapped. 898 01:11:41,131 --> 01:11:43,049 Ann is being held by the syndicate. 899 01:11:47,346 --> 01:11:48,888 I couldn't get her to leave. 900 01:11:49,098 --> 01:11:50,056 Have you talked to them? 901 01:11:50,266 --> 01:11:52,392 Just now. They want an exchange-- 902 01:11:52,601 --> 01:11:54,894 you for her, even up, 903 01:11:55,104 --> 01:11:56,312 or so they say. 904 01:11:56,689 --> 01:11:58,147 You could go to the police. 905 01:11:58,357 --> 01:12:01,359 No. That would just get her killed. 906 01:12:02,695 --> 01:12:04,279 What do they want me to do? 907 01:12:08,868 --> 01:12:09,742 Stick. 908 01:12:11,203 --> 01:12:13,580 You better go over there and back them up. 909 01:12:13,873 --> 01:12:15,081 Insurance. 910 01:12:15,624 --> 01:12:17,333 You've got 6 men over there already. 911 01:12:17,543 --> 01:12:19,919 We had a pack of men at Macau. 912 01:12:29,096 --> 01:12:30,346 Here he comes. 913 01:12:42,443 --> 01:12:44,319 Inside. Let's get him. 914 01:12:48,532 --> 01:12:49,866 Ann? 915 01:12:50,993 --> 01:12:52,535 Ann? 916 01:13:14,475 --> 01:13:15,683 Let's go! 917 01:13:19,855 --> 01:13:21,189 Billy. 918 01:13:21,398 --> 01:13:23,232 Billy, hurry. 919 01:13:24,902 --> 01:13:26,235 We have to move quickly. 920 01:13:26,445 --> 01:13:27,570 Billy, quick, they're across the street. 921 01:13:27,780 --> 01:13:30,782 They're across the street. Hurry. Hurry! 922 01:13:45,589 --> 01:13:47,507 It's barricaded. Try the windows. 923 01:13:52,680 --> 01:13:54,555 Now try and walk. Hurry! 924 01:14:02,564 --> 01:14:05,566 Don't show yourself, no matter what you hear. 925 01:14:05,567 --> 01:14:06,567 Ok. 926 01:14:31,760 --> 01:14:34,262 Let's go. 927 01:14:35,723 --> 01:14:37,181 You two take the aisles. 928 01:14:38,726 --> 01:14:40,143 Take the front. 929 01:14:54,658 --> 01:14:55,742 Hiyah! 930 01:15:32,529 --> 01:16:05,686 Aah! 931 01:16:17,783 --> 01:16:19,575 Hiyah! 932 01:16:30,879 --> 01:16:32,964 Chewy, look for the others. 933 01:16:48,605 --> 01:16:49,814 Take the back. 934 01:16:49,815 --> 01:16:51,190 You take the back. 935 01:16:53,360 --> 01:16:56,737 Take off the helmet. 936 01:16:59,241 --> 01:17:01,117 Chewy, Chewy! 937 01:17:02,911 --> 01:17:04,996 Aah! Hiyah! 938 01:17:34,526 --> 01:18:11,437 Aah! 939 01:19:14,167 --> 01:19:15,710 Shit. 940 01:19:38,358 --> 01:19:44,113 Hiyah! 941 01:20:16,813 --> 01:20:19,273 Where's the doctor? 942 01:20:21,443 --> 01:20:24,362 Red Pepper. 943 01:20:26,198 --> 01:20:28,240 Red Pepper restaurant? 944 01:20:28,825 --> 01:20:30,201 Yeah. 945 01:20:36,917 --> 01:20:38,417 Stick. 946 01:20:39,586 --> 01:20:40,211 Stick! 947 01:20:40,212 --> 01:20:41,921 I'd better alert Hakim and Pasqual. 948 01:20:48,178 --> 01:20:49,720 Anybody in the warehouse? 949 01:20:51,640 --> 01:20:52,306 That's impossible. 950 01:22:48,632 --> 01:22:50,257 Aah! 951 01:22:50,675 --> 01:22:51,842 Woo! 952 01:23:07,734 --> 01:23:08,984 Hiyah! 953 01:23:09,194 --> 01:23:12,238 Aah-ohh! 954 01:23:25,293 --> 01:23:26,585 Wah-ah! 955 01:23:54,531 --> 01:24:04,164 Wah! 956 01:24:29,149 --> 01:24:30,649 How do you like that? 957 01:26:14,421 --> 01:26:21,760 Hiyah! 958 01:33:41,450 --> 01:33:42,325 Hakim! 959 01:33:45,288 --> 01:33:46,288 Hakim! 960 01:33:59,552 --> 01:34:01,386 Hakim? 961 01:34:07,602 --> 01:34:09,686 Glad you could finally make it Billy. 962 01:34:20,907 --> 01:34:22,699 Hiyah! 963 01:35:39,485 --> 01:35:40,902 Shit! 964 01:35:48,452 --> 01:35:50,495 Aah! 965 01:36:41,964 --> 01:36:44,049 Wax! 966 01:37:09,283 --> 01:37:11,117 Aah! 967 01:37:51,242 --> 01:37:52,409 Son of a bitch! 968 01:37:52,618 --> 01:37:54,911 Goddamn bastard! 969 01:37:55,121 --> 01:37:56,538 Goddamn! Aah! 970 01:38:19,103 --> 01:38:24,232 Will this be the song I'll be singing 971 01:38:24,442 --> 01:38:27,652 Tomorrow? 972 01:38:29,947 --> 01:38:33,867 Will the notes from some magical flute 973 01:38:33,868 --> 01:38:39,205 Sail on into the sky? 974 01:38:39,206 --> 01:38:44,085 Is this a glad song? 975 01:38:44,086 --> 01:38:49,507 Makes my heart go crazy mad song? 976 01:38:49,717 --> 01:38:56,222 Or will the sound turn to silence 977 01:38:56,765 --> 01:39:06,858 And leave a surprising theme disremembered 978 01:39:06,859 --> 01:39:10,445 To grieve us? 979 01:39:21,790 --> 01:39:26,836 Will this be the song I'll be singing 980 01:39:27,004 --> 01:39:30,590 Tomorrow? 981 01:39:32,134 --> 01:39:34,636 Will the piper be paid 982 01:39:34,845 --> 01:39:41,226 For the tunes that he played by and by? 983 01:39:41,852 --> 01:39:46,648 Is this the best rhyme? 984 01:39:46,649 --> 01:39:51,986 Major, minor, one-in-one time? 985 01:39:52,196 --> 01:39:58,326 Or will the tune fall from favor 986 01:39:58,869 --> 01:40:02,080 Forever? 987 01:40:02,081 --> 01:40:09,379 A yesternight song of past times 988 01:40:09,922 --> 01:40:13,258 Together 989 01:40:13,717 --> 01:40:19,347 Will this be the song I'll be singing 990 01:40:19,807 --> 01:40:29,190 Tomorrow? 64641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.