Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,809 --> 00:00:03,176
[instrumental music]
2
00:00:14,043 --> 00:00:15,143
Good evening.
3
00:00:15,209 --> 00:00:16,685
Police continue
to hunt for the murderers
4
00:00:16,709 --> 00:00:20,309
of an elderly couple found slain
in their home one month ago.
5
00:00:20,376 --> 00:00:23,243
Police believe there is no
connection to that case
6
00:00:23,309 --> 00:00:26,109
and the bizarre triple slaying
of three people
7
00:00:26,176 --> 00:00:28,243
found near that same location.
8
00:00:28,309 --> 00:00:31,509
In local news, two were killed
and four wounded
9
00:00:31,576 --> 00:00:35,343
when local bank robbers
began threatening hostages..
10
00:00:35,409 --> 00:00:37,343
[static]
11
00:00:39,409 --> 00:00:40,343
What the..
12
00:00:40,409 --> 00:00:43,343
[static]
13
00:00:45,909 --> 00:00:48,843
[beeping]
14
00:00:53,709 --> 00:00:54,909
No, no, no.
15
00:00:54,976 --> 00:00:57,076
[chuckles]
Don't be afraid.
16
00:00:58,776 --> 00:01:02,576
This time it isn't
one of your nightmares.
17
00:01:03,943 --> 00:01:07,276
This one... was mine.
18
00:01:10,443 --> 00:01:11,643
[screeching]
19
00:01:20,843 --> 00:01:22,943
Where the hell are we?
20
00:01:24,843 --> 00:01:27,709
Uh, we're coming to you live
from outside
21
00:01:27,776 --> 00:01:29,976
the Springwood
Municipal Courthouse.
22
00:01:30,043 --> 00:01:32,643
Uh, this is the scene
of the pretrial hearing
23
00:01:32,709 --> 00:01:35,343
of accused mass murderer,
Fred Krueger.
24
00:01:35,409 --> 00:01:38,809
The hopes and the fears
of this terrorized community
25
00:01:38,876 --> 00:01:40,376
ride on the evidence
being presented
26
00:01:40,443 --> 00:01:42,376
by prosecutor Michael Deeks.
27
00:01:44,276 --> 00:01:46,176
(male #1)
'Victim number five'
28
00:01:46,243 --> 00:01:48,476
'eight-year-old
Virginia Cross.'
29
00:01:49,643 --> 00:01:52,143
'This is how she looked
when we found her.'
30
00:01:54,343 --> 00:01:57,676
'And her four-year-old brother,
Mike Cross.'
31
00:01:57,743 --> 00:02:00,043
'He was found
in this dumpster..'
32
00:02:00,109 --> 00:02:02,143
'...a block away from his home.'
33
00:02:04,076 --> 00:02:07,676
Victim number seven,
six-year-old Bobby Doyle.
34
00:02:07,743 --> 00:02:09,609
We were able to identify him
35
00:02:09,676 --> 00:02:11,009
through his dental records
36
00:02:11,076 --> 00:02:13,376
[chain rattling]
37
00:02:15,776 --> 00:02:16,776
[sighs]
38
00:02:17,676 --> 00:02:19,243
[man coughing]
39
00:02:19,309 --> 00:02:22,243
[indistinct chattering]
40
00:02:26,909 --> 00:02:29,043
(female #1)
'Do you have
any closing remarks?'
41
00:02:29,109 --> 00:02:31,209
(male #1)
'Those slides
are the only remarks.'
42
00:02:31,276 --> 00:02:32,876
They speak for themselves.
43
00:02:32,943 --> 00:02:35,676
Save for the thanks that I
and this entire community have
44
00:02:35,743 --> 00:02:37,509
for a Lieutenant Blocker..
45
00:02:37,576 --> 00:02:40,643
For finally apprehendin
this unholy aberration.
46
00:02:40,709 --> 00:02:43,709
- Objection, Your Honor!
- Excuse me.
47
00:02:43,776 --> 00:02:46,576
Allegedunholy abe
48
00:02:46,643 --> 00:02:48,043
'Let us not forget..'
49
00:02:48,109 --> 00:02:49,385
'...that had not
Lieutenant Blocker'
50
00:02:49,409 --> 00:02:51,443
'moved so quickly,
his own children'
51
00:02:51,509 --> 00:02:53,576
'would be pictures
on those slides'
52
00:02:53,643 --> 00:02:55,976
'rather than sitting
with their father here today.'
53
00:02:56,776 --> 00:02:58,509
That's all, Your Honor.
54
00:02:58,576 --> 00:03:00,543
Attorney for the defense,
do you wish to present
55
00:03:00,609 --> 00:03:02,643
evidence for admission?
56
00:03:04,376 --> 00:03:06,843
I do, Your Honor.
57
00:03:06,909 --> 00:03:08,776
I have but one exhibit.
58
00:03:08,843 --> 00:03:11,609
[indistinct chattering]
59
00:03:11,676 --> 00:03:15,343
Due to new evidence, I've just
recently been made aware of..
60
00:03:15,409 --> 00:03:17,109
'...and move
for dismissal of the case.'
61
00:03:17,176 --> 00:03:19,409
- 'Dismissal?'
- I protest, Your Honor!
62
00:03:19,476 --> 00:03:21,309
You're out of order, Mr. Deeks.
63
00:03:21,376 --> 00:03:23,309
'Counsels, approach the bench.'
64
00:03:23,376 --> 00:03:26,343
[indistinct chattering]
65
00:03:34,976 --> 00:03:35,909
[woman clears throat]
66
00:03:35,976 --> 00:03:38,943
[indistinct chattering]
67
00:03:43,543 --> 00:03:45,809
The evidence
presented to this court
68
00:03:45,876 --> 00:03:49,443
was obtained
during an illegal arrest.
69
00:03:49,509 --> 00:03:52,443
Not in compliance
with the Supreme Court's ruling
70
00:03:52,509 --> 00:03:54,476
'on the rights of the accused.'
71
00:03:55,709 --> 00:03:58,043
'With great regret,
I must grant'
72
00:03:58,109 --> 00:04:00,576
defense's motion to dismiss.
73
00:04:00,643 --> 00:04:03,476
Your Honor, this man
cannot be allowed to walk free.
74
00:04:03,543 --> 00:04:05,609
Then he should have been
read his rights
75
00:04:05,676 --> 00:04:07,676
at the time of his arrest.
76
00:04:07,743 --> 00:04:12,109
I'm as sorry as you,
but the law is the law.
77
00:04:12,176 --> 00:04:16,443
If procedure had been followed
thiscouldn't have
78
00:04:16,509 --> 00:04:17,443
[bangs gavel]
79
00:04:17,509 --> 00:04:18,776
Court's adjourned.
80
00:04:20,143 --> 00:04:22,043
[indistinct chattering]
81
00:04:22,109 --> 00:04:23,576
[woman sobbing]
82
00:04:23,643 --> 00:04:26,576
[cameras clicking]
83
00:04:27,509 --> 00:04:28,876
[woman sobbing]
84
00:04:28,943 --> 00:04:30,876
[indistinct chattering]
85
00:04:32,009 --> 00:04:33,943
(female #2)
'What about our children?'
86
00:04:34,009 --> 00:04:36,443
[indistinct chattering]
87
00:04:36,509 --> 00:04:37,876
(male #2)
'Excuse me. Excuse..'
88
00:04:43,143 --> 00:04:46,076
[intense music]
89
00:04:48,809 --> 00:04:49,809
[crying]
90
00:04:53,376 --> 00:04:56,343
[indistinct chattering]
91
00:05:14,909 --> 00:05:16,676
[woman sobbing]
92
00:05:22,743 --> 00:05:24,176
[shouting]
This is your fault!
93
00:05:24,243 --> 00:05:26,876
You screwed up
and now he's free!
94
00:05:26,943 --> 00:05:29,576
- Come on.
- It's on your head!
95
00:05:29,643 --> 00:05:31,743
[woman sobbing]
96
00:05:31,809 --> 00:05:32,809
Excuse me.
97
00:05:35,509 --> 00:05:36,943
Where the hell did he go?
98
00:05:37,009 --> 00:05:38,943
After more children.
99
00:05:41,343 --> 00:05:43,976
This isn't over.
Not by a long shot.
100
00:05:44,043 --> 00:05:45,643
[girls crying]
101
00:05:45,709 --> 00:05:49,709
Looking at those slides...
brings it all back.
102
00:05:49,776 --> 00:05:53,243
Two years of hunting,
chasing shadows..
103
00:05:53,309 --> 00:05:55,309
And for what?
104
00:05:55,376 --> 00:05:58,909
Look at them.
Look at what he did to Merit.
105
00:05:58,976 --> 00:06:00,909
'She doesn't eat,
she doesn't sleep.'
106
00:06:00,976 --> 00:06:03,676
Nothing resembling
a normal life.
107
00:06:03,743 --> 00:06:06,909
He took it...
and I couldn't stop him.
108
00:06:06,976 --> 00:06:09,743
- Daddy?
- What, baby?
109
00:06:09,809 --> 00:06:11,376
Will Freddy be back?
110
00:06:11,443 --> 00:06:13,876
[girls sobbing]
111
00:06:15,943 --> 00:06:19,743
You know...
I almost shot him, Sarah.
112
00:06:20,909 --> 00:06:22,976
So help me when I saw him
near the girls
113
00:06:23,043 --> 00:06:24,376
'I almost pulled the trigger.'
114
00:06:24,443 --> 00:06:26,376
So what stopped you?
115
00:06:28,909 --> 00:06:31,009
I don't want to hear
about justice!
116
00:06:31,076 --> 00:06:34,209
[sobbing]
That bastard took
my little girl.
117
00:06:34,276 --> 00:06:35,619
You know, Michael,
I had this funny idea
118
00:06:35,643 --> 00:06:37,376
that the law was designed
to protect us.
119
00:06:37,443 --> 00:06:39,276
I've given my life to the law.
120
00:06:39,343 --> 00:06:41,943
I've always believed in it...
until today.
121
00:06:42,009 --> 00:06:43,909
And if it fails like today
122
00:06:43,976 --> 00:06:46,176
Well, then,
it's our responsibility..
123
00:06:46,243 --> 00:06:47,476
To be our own law.
124
00:06:47,543 --> 00:06:48,752
Now, wait a minute,
are you suggesting that we all
125
00:06:48,776 --> 00:06:50,176
become a lynch mob here,
Michael?
126
00:06:50,243 --> 00:06:51,876
I'm all for giving a man
a fair trial
127
00:06:51,943 --> 00:06:54,476
but our stinking system wouldn't
even let us get that far.
128
00:06:56,209 --> 00:06:58,443
We take it from here.
129
00:06:58,509 --> 00:06:59,676
Are you with me?
130
00:06:59,743 --> 00:07:02,009
(all)
Yeah.
131
00:07:02,076 --> 00:07:05,443
- Yeah. Yeah. Let's go!
- Come on, let's go.
132
00:07:05,509 --> 00:07:08,176
[bell tolling]
133
00:07:08,243 --> 00:07:10,176
- 'Hey, over here.'
- 'Let's go.'
134
00:07:12,243 --> 00:07:13,776
[engine starts]
135
00:07:15,176 --> 00:07:18,143
[intense music]
136
00:07:30,043 --> 00:07:33,209
Ah, together again.
Are you ready for Freddy?
137
00:07:33,276 --> 00:07:36,243
[laughing]
138
00:07:37,176 --> 00:07:40,143
[music continues]
139
00:07:44,176 --> 00:07:47,143
[music continues]
140
00:08:18,543 --> 00:08:19,676
[toy squeaks]
141
00:08:19,743 --> 00:08:22,676
[intense music]
142
00:08:26,943 --> 00:08:29,876
[indistinct whispering]
143
00:08:41,409 --> 00:08:44,343
[music continues]
144
00:08:51,476 --> 00:08:55,376
'Patience. Tonight we'll
have a little party. Ha ha.'
145
00:08:59,809 --> 00:09:03,276
'Time to feed you some meat.'
146
00:09:06,476 --> 00:09:09,409
[sighs]
'Oh, don't worry.'
147
00:09:09,476 --> 00:09:11,743
'There'll be plenty
to go around.'
148
00:09:13,043 --> 00:09:15,976
[music continues]
149
00:09:26,276 --> 00:09:27,443
[Freddy chuckles]
150
00:09:40,076 --> 00:09:42,243
Freddy's home.
151
00:09:42,309 --> 00:09:43,576
[laughs]
152
00:09:44,809 --> 00:09:47,776
[intense music]
153
00:09:50,809 --> 00:09:53,776
[clacking]
154
00:09:56,676 --> 00:09:58,643
[clacking continues]
155
00:10:00,343 --> 00:10:01,943
[intense music]
156
00:10:03,509 --> 00:10:04,509
[dog barking]
157
00:10:09,209 --> 00:10:10,476
(Sarah)
'Tim.'
158
00:10:14,143 --> 00:10:16,543
Remember why we came here?
159
00:10:16,609 --> 00:10:19,176
Remember New York?
160
00:10:19,243 --> 00:10:21,776
Remember, uh,
18 locks on the door?
161
00:10:21,843 --> 00:10:24,143
Armed guards in schools?
162
00:10:24,209 --> 00:10:27,276
Pushers, junkies, bums
163
00:10:27,343 --> 00:10:28,943
everything imaginable
on the streets
164
00:10:29,009 --> 00:10:30,443
except decent people.
165
00:10:30,509 --> 00:10:32,276
(Tim)
'Sarah, don't.'
166
00:10:32,343 --> 00:10:34,909
Oh, but here we are in the land
of white picket fences
167
00:10:34,976 --> 00:10:38,509
and... and PTA meetings.
168
00:10:38,576 --> 00:10:40,609
Mostly what we wanted
was a decent life
169
00:10:40,676 --> 00:10:42,409
for us and the girls.
170
00:10:42,476 --> 00:10:44,443
You think I didn't want that?
171
00:10:45,509 --> 00:10:47,043
What, are you like them?
172
00:10:47,109 --> 00:10:49,076
'You think this is my fault?'
173
00:10:51,043 --> 00:10:54,809
All I'm saying is that maniac
is still loose on the streets.
174
00:10:54,876 --> 00:10:57,609
When I saw what he
was about to do to our girls..
175
00:10:57,676 --> 00:11:00,476
I was too crazy to remember
every stupid procedural detail.
176
00:11:00,543 --> 00:11:03,176
I know, his rights.
177
00:11:03,243 --> 00:11:06,643
What about Lisa's rights?
What about Merit's rights?
178
00:11:06,709 --> 00:11:09,276
She hasn't been the same
since this happened.
179
00:11:11,276 --> 00:11:12,976
Where do you think you're going?
180
00:11:13,043 --> 00:11:16,043
The station...
to check security.
181
00:11:17,243 --> 00:11:18,543
You'll be okay.
182
00:11:18,609 --> 00:11:21,509
I'll send a man by
to keep watch.
183
00:11:21,576 --> 00:11:24,443
Daddy, you can't kill Freddy.
184
00:11:24,509 --> 00:11:26,443
You'll only make it worse.
185
00:11:35,943 --> 00:11:36,943
[tires screech]
186
00:11:43,076 --> 00:11:45,043
[intense music]
187
00:11:54,376 --> 00:11:57,343
[indistinct chattering]
188
00:12:09,243 --> 00:12:11,843
[indistinct chattering on radio]
189
00:12:13,243 --> 00:12:15,176
(male #3)
'Well, what about
A Street?'
190
00:12:16,343 --> 00:12:18,109
Alright.
191
00:12:18,176 --> 00:12:20,776
Okay. Thanks a lot. Bye.
192
00:12:20,843 --> 00:12:24,409
Well, all units
report a great big negativ
193
00:12:24,476 --> 00:12:26,509
on any Freddy sightings tonight.
194
00:12:26,576 --> 00:12:28,943
He's laying low.
He knows we're watching.
195
00:12:30,209 --> 00:12:32,343
Yeah, well,
we're not the only ones.
196
00:12:34,709 --> 00:12:36,476
What does that mean?
197
00:12:36,543 --> 00:12:38,476
Word has it that a couple
of parents don't feel
198
00:12:38,543 --> 00:12:40,409
much like waiting
for Freddy to show up.
199
00:12:40,476 --> 00:12:41,676
They're gonna find him.
200
00:12:41,743 --> 00:12:42,809
Great, great.
201
00:12:42,876 --> 00:12:44,152
This is just
what we need right now.
202
00:12:44,176 --> 00:12:46,143
A bunch of half-cocked
vigilantes.
203
00:12:47,876 --> 00:12:50,743
Well, hell, Tim,
I'm just a little bit surprised
204
00:12:50,809 --> 00:12:52,743
that you're not out there
with 'em.
205
00:12:52,809 --> 00:12:54,209
[indistinct chattering on radio]
206
00:12:54,276 --> 00:12:56,076
You know, I came here
because I thought
207
00:12:56,143 --> 00:12:58,676
one man could make a difference.
208
00:12:58,743 --> 00:13:01,276
And he can...
by upholding the law
209
00:13:01,343 --> 00:13:02,609
'not by breaking it.'
210
00:13:02,676 --> 00:13:04,676
Yeah, well, sometimes you gotta
211
00:13:04,743 --> 00:13:05,809
bend it just a little bit.
212
00:13:05,876 --> 00:13:08,609
What, like them out there?
No. No.
213
00:13:08,676 --> 00:13:11,443
I know the law,
I know where it begins
214
00:13:11,509 --> 00:13:13,909
and I know where it ends.
215
00:13:13,976 --> 00:13:16,009
- 'Do you?'
- Yeah, chief.
216
00:13:16,076 --> 00:13:17,209
Good.
217
00:13:17,276 --> 00:13:19,509
Then take a unit
and start patrolling.
218
00:13:19,576 --> 00:13:22,543
And radio in if you spot
any concerned citizens.
219
00:13:23,309 --> 00:13:24,509
[sighs]
220
00:13:24,576 --> 00:13:26,509
You got it.
221
00:13:26,576 --> 00:13:29,543
[indistinct chattering on radio]
222
00:13:32,643 --> 00:13:34,576
God, I hate hick towns.
223
00:13:34,643 --> 00:13:37,576
[indistinct chattering on radio]
224
00:13:40,343 --> 00:13:43,276
[intense music]
225
00:13:45,043 --> 00:13:47,609
- Which way did he go?
- Come on.
226
00:13:47,676 --> 00:13:49,643
Come on.
227
00:13:57,309 --> 00:13:59,376
[dog barking]
228
00:14:02,109 --> 00:14:03,576
You must be starving..
229
00:14:03,643 --> 00:14:07,043
Appreciate it.
Thank you. Thank you.
230
00:14:07,109 --> 00:14:08,452
Just shout if you need
anything else.
231
00:14:08,476 --> 00:14:10,443
Thank you.
232
00:14:16,909 --> 00:14:18,243
[intense music]
233
00:14:19,409 --> 00:14:21,609
That guard won't do any good.
234
00:14:21,676 --> 00:14:23,843
(Sarah)
'Lisa, please,
not in front of your sister.'
235
00:14:25,009 --> 00:14:27,076
Mom, she knows better
than all of us.
236
00:14:27,143 --> 00:14:29,076
(Sarah)
'Lisa, stop.'
237
00:14:29,143 --> 00:14:32,076
[intense music]
238
00:14:32,143 --> 00:14:35,076
[indistinct chattering]
239
00:14:55,976 --> 00:14:56,976
Over here.
240
00:15:11,976 --> 00:15:14,943
- Good God! He lived here?
- Well, he's not here now.
241
00:15:15,943 --> 00:15:16,876
[woman gasps]
242
00:15:16,943 --> 00:15:19,676
[woman crying]
243
00:15:19,743 --> 00:15:23,109
This was Mary's. My Mary.
244
00:15:23,176 --> 00:15:24,709
[screaming]
245
00:15:24,776 --> 00:15:27,709
[crying]
246
00:15:27,776 --> 00:15:29,876
(Michael)
'He's not here.
That means he's in town.'
247
00:15:31,343 --> 00:15:34,276
[dramatic music]
248
00:15:40,476 --> 00:15:41,409
[dog barking]
249
00:15:41,476 --> 00:15:42,576
[clacking]
250
00:15:42,643 --> 00:15:44,409
[dramatic music]
251
00:15:44,476 --> 00:15:45,409
[man screaming]
252
00:15:45,476 --> 00:15:48,443
[music continues]
253
00:15:57,676 --> 00:15:59,009
Unit two to base.
254
00:15:59,076 --> 00:16:00,919
(male #4 on radio)
'Base here. What's up, chief?'
255
00:16:00,943 --> 00:16:03,309
Yeah, Tim,
I think I just spotted
256
00:16:03,376 --> 00:16:05,476
our citizen's committee
heading down Elm Street
257
00:16:05,543 --> 00:16:07,609
with a back seat
full of firepower.
258
00:16:07,676 --> 00:16:08,885
(male #5 on radio)
'Krueger must be in town.'
259
00:16:08,909 --> 00:16:10,843
All I need
is their interference.
260
00:16:10,909 --> 00:16:12,043
[telephone ringing]
261
00:16:12,109 --> 00:16:14,176
Alright. 10-4, Gene.
262
00:16:14,243 --> 00:16:15,243
Roger.
263
00:16:16,043 --> 00:16:17,743
[indistinct chattering on radio]
264
00:16:17,809 --> 00:16:19,643
Unit three, this is base.
265
00:16:19,709 --> 00:16:21,676
Do you read me, Lou?
266
00:16:23,409 --> 00:16:27,476
Lou? Lou, come in.
267
00:16:27,543 --> 00:16:29,503
(Tim on radio)
'Do you read me, Lou?
Lou, come in.'
268
00:16:30,643 --> 00:16:32,109
'Unit three, this is base.'
269
00:16:32,176 --> 00:16:34,343
'Lou, do you read me?'
270
00:16:34,409 --> 00:16:36,143
[leaves rustling]
271
00:16:36,209 --> 00:16:37,943
[indistinct chattering on radio]
272
00:16:38,009 --> 00:16:39,009
[breathing heavily]
273
00:16:39,043 --> 00:16:41,076
This night never ends.
274
00:16:43,276 --> 00:16:46,243
[dramatic music]
275
00:16:54,443 --> 00:16:57,376
[leaves rustling]
276
00:17:01,376 --> 00:17:02,309
[dramatic music]
277
00:17:02,376 --> 00:17:05,343
[woman screaming]
278
00:17:11,843 --> 00:17:14,776
[screaming continues]
279
00:17:25,176 --> 00:17:26,343
Lou?
280
00:17:30,243 --> 00:17:31,676
Lou?
281
00:17:32,309 --> 00:17:34,276
Are you here?
282
00:17:37,209 --> 00:17:39,009
Lou?
283
00:17:39,076 --> 00:17:41,043
Are you out here?
284
00:17:43,909 --> 00:17:46,843
[sobbing]
285
00:17:50,709 --> 00:17:52,243
He's out there now.
286
00:17:52,309 --> 00:17:53,243
Just relax, Lisa.
287
00:17:53,309 --> 00:17:54,485
Your father's
gonna be home soon.
288
00:17:54,509 --> 00:17:55,976
Everything's gonna be fine.
289
00:17:56,043 --> 00:17:58,076
Freddy's here!
I feel him!
290
00:17:58,143 --> 00:17:59,443
[thud]
291
00:17:59,509 --> 00:18:00,509
[door creaks]
292
00:18:00,576 --> 00:18:01,576
Listen..
293
00:18:01,643 --> 00:18:04,509
[dramatic music]
294
00:18:04,576 --> 00:18:06,976
Now, look,
you're getting her all upset.
295
00:18:07,043 --> 00:18:09,309
It's okay, honey. It's okay.
296
00:18:09,376 --> 00:18:12,209
- He's come for us.
- Please stop it!
297
00:18:12,276 --> 00:18:14,043
I can't take this anymore!
298
00:18:14,109 --> 00:18:15,476
Enough about Fred Krueger!
299
00:18:16,743 --> 00:18:19,676
[crackling]
300
00:18:21,243 --> 00:18:22,176
[glass shattering]
301
00:18:22,243 --> 00:18:23,243
[all gasp]
302
00:18:28,976 --> 00:18:31,943
[intense music]
303
00:18:44,743 --> 00:18:46,943
- Alright, be careful now.
- Hurry up!
304
00:18:48,309 --> 00:18:50,309
- Come on, hurry up.
- John, go to the other side.
305
00:18:50,376 --> 00:18:52,085
- Go around the other side.
- Like a shark to blood.
306
00:18:52,109 --> 00:18:54,976
- There's his truck.
- 'He's after the twins.'
307
00:18:55,043 --> 00:18:56,976
Pick up where he left off.
308
00:18:57,943 --> 00:18:59,876
Check out all the hedges.
309
00:18:59,943 --> 00:19:01,776
[indistinct chattering]
310
00:19:01,843 --> 00:19:03,843
Run around back. Come on.
311
00:19:03,909 --> 00:19:06,043
[indistinct chattering]
312
00:19:06,109 --> 00:19:09,076
[siren blaring]
313
00:19:12,209 --> 00:19:14,043
What the hell is going on here?
314
00:19:14,109 --> 00:19:16,076
John, come over here with me.
315
00:19:16,776 --> 00:19:18,309
Evening, Tim.
316
00:19:18,376 --> 00:19:20,743
What are you doing?
What are you doing?
317
00:19:20,809 --> 00:19:22,343
We're doing
what you should have done.
318
00:19:22,409 --> 00:19:25,209
No. You listen to me.
I'm going to nail the slime.
319
00:19:25,276 --> 00:19:27,209
I'm going to do it clean
and by the book.
320
00:19:27,276 --> 00:19:29,476
- 'His truck's gone.'
- We're way past your book.
321
00:19:29,543 --> 00:19:32,709
- He's gone.
- 'Let's head back, okay?'
322
00:19:32,776 --> 00:19:34,076
- Tim.
- You okay?
323
00:19:34,143 --> 00:19:37,109
- Is everything alright?
- Yeah.
324
00:19:37,176 --> 00:19:38,885
- What are they doing here?
- Nothing. Nothing.
325
00:19:38,909 --> 00:19:41,476
Just go back inside
and lock the door.
326
00:19:43,176 --> 00:19:45,176
Freddy was here.
327
00:19:45,243 --> 00:19:46,709
Honey, go back inside, okay?
328
00:19:46,776 --> 00:19:48,616
Go in with your sister.
I'm coming. I'm coming.
329
00:19:48,676 --> 00:19:50,243
It's alright.
330
00:19:50,309 --> 00:19:51,476
Sarah..
331
00:19:52,476 --> 00:19:54,176
You know where the gun is.
332
00:19:54,243 --> 00:19:56,509
Stay inside till I get back.
333
00:19:56,576 --> 00:19:57,976
- Sarah...
- But I..
334
00:19:58,043 --> 00:19:59,843
Stay with the girls.
335
00:19:59,909 --> 00:20:01,843
Be careful.
336
00:20:08,076 --> 00:20:09,009
Lou?
337
00:20:09,076 --> 00:20:12,043
[dramatic music]
338
00:20:27,143 --> 00:20:30,076
[intense music]
339
00:20:49,409 --> 00:20:52,343
[dramatic music]
340
00:21:08,776 --> 00:21:11,043
(Freddy)
You think you was
gonna get rid of me?
341
00:21:11,109 --> 00:21:14,076
[Freddy laughing]
342
00:21:17,809 --> 00:21:21,609
- Look. It's him. It's him.
- It is.
343
00:21:21,676 --> 00:21:23,643
(male #6)
'It's him. It's him. Go ahead.'
344
00:21:24,476 --> 00:21:25,476
[gunshot]
345
00:21:28,543 --> 00:21:29,976
- 'No.'
- Put the gun down, Deeks.
346
00:21:30,043 --> 00:21:31,763
Let's take him now
while we have the chance.
347
00:21:31,809 --> 00:21:34,043
- 'Get him.'
- 'Drop the gun.'
348
00:21:35,243 --> 00:21:37,176
[Freddy laughing]
349
00:21:39,309 --> 00:21:41,276
[laughing continues]
350
00:21:42,109 --> 00:21:44,976
(Tim)
'Drop the gun.'
351
00:21:45,043 --> 00:21:47,176
Whose side are you on anyway?
352
00:21:47,243 --> 00:21:48,609
Yours.
353
00:21:48,676 --> 00:21:51,009
Do you, all of you
354
00:21:51,076 --> 00:21:53,343
want to be on the same level
as this piece of dirt?
355
00:21:54,243 --> 00:21:55,943
Doc, look at you.
356
00:21:56,009 --> 00:21:58,376
You're a dentist,
not an executioner.
357
00:21:58,443 --> 00:22:01,543
(Freddy)
I got a right
to remain at large, cop.
358
00:22:01,609 --> 00:22:03,609
I got a right to remain silent.
359
00:22:03,676 --> 00:22:06,143
[Freddy laughing]
360
00:22:06,209 --> 00:22:08,876
Can you hear that?
Tim, are you listening?
361
00:22:08,943 --> 00:22:10,443
I'm taking him in
clean and legal.
362
00:22:10,509 --> 00:22:13,076
Anybody who wants to get
in my way can come along..
363
00:22:13,143 --> 00:22:14,576
In handcuffs.
364
00:22:14,643 --> 00:22:17,843
(Freddy)
Hey, cop, you got
pretty little girls.
365
00:22:17,909 --> 00:22:19,809
[grunts]
366
00:22:19,876 --> 00:22:21,309
Shut up!
367
00:22:21,376 --> 00:22:22,809
We, uh, we got interrupted
368
00:22:22,876 --> 00:22:24,876
before I could get to know 'em.
369
00:22:24,943 --> 00:22:27,776
They'll like me
a lot better next time.
370
00:22:27,843 --> 00:22:29,876
Next time?
371
00:22:29,943 --> 00:22:31,176
Let me kill him.
372
00:22:31,243 --> 00:22:35,443
I... am... forever.
373
00:22:36,909 --> 00:22:39,043
[dramatic music]
374
00:22:39,109 --> 00:22:41,743
The law is the law.
375
00:22:44,343 --> 00:22:47,876
But tonight,
the law is on vacation.
376
00:22:51,309 --> 00:22:53,276
[Freddy laughing]
377
00:22:54,643 --> 00:22:55,809
That's it.
378
00:22:55,876 --> 00:22:58,043
Pour it all over me.
379
00:22:58,109 --> 00:22:59,309
'I'm thirty.'
380
00:22:59,376 --> 00:23:00,843
'Oh, you missed a spot.'
381
00:23:00,909 --> 00:23:02,209
Ha ha ha.
382
00:23:02,276 --> 00:23:03,909
Gonna have a cookout, huh?
383
00:23:03,976 --> 00:23:05,909
Go ahead! Go ahead!
384
00:23:05,976 --> 00:23:08,076
Light it. I dare ya, cop!
385
00:23:08,143 --> 00:23:11,076
'Go ahead, you pig! Come on!'
386
00:23:11,143 --> 00:23:14,009
I'd rather burn up
than fade away!
387
00:23:14,076 --> 00:23:16,409
[Freddy laughing]
388
00:23:16,476 --> 00:23:18,076
I'll be back!
389
00:23:18,143 --> 00:23:21,143
I'm free! Free!
390
00:23:21,209 --> 00:23:24,143
[Freddy laughing]
391
00:23:27,343 --> 00:23:30,276
[Freddy screaming]
392
00:23:34,109 --> 00:23:37,076
[fire crackling]
393
00:23:39,909 --> 00:23:42,076
We're all in this together.
394
00:23:42,143 --> 00:23:44,443
The rest of the town
hears nothing, understood?
395
00:23:44,509 --> 00:23:46,876
You did the only thing
a man could do.
396
00:23:46,943 --> 00:23:49,009
(Lisa)
Daddy, you can't kill Freddy.
397
00:23:49,076 --> 00:23:51,043
You'll only make it worse.
398
00:24:05,543 --> 00:24:07,476
That was then.
399
00:24:09,143 --> 00:24:11,343
This is now.
400
00:24:13,609 --> 00:24:16,576
[ripping]
401
00:24:19,143 --> 00:24:23,809
Springwood's nightmares
are just beginning.
402
00:24:23,876 --> 00:24:26,843
[laughing]
403
00:24:36,109 --> 00:24:39,076
[instrumental music]
404
00:24:43,709 --> 00:24:44,976
[doorbell ringing]
405
00:24:49,843 --> 00:24:51,143
[doorbell ringing]
406
00:24:52,776 --> 00:24:55,743
[music continues]
407
00:25:00,943 --> 00:25:03,876
[music continues]
408
00:25:26,243 --> 00:25:27,943
[door creaking]
409
00:25:29,876 --> 00:25:31,843
[insects chirping]
410
00:25:57,209 --> 00:26:00,243
[Tim screaming]
411
00:26:00,843 --> 00:26:02,776
[gasps]
412
00:26:05,043 --> 00:26:07,976
[panting]
413
00:26:08,643 --> 00:26:11,676
Uh....what?
414
00:26:11,743 --> 00:26:13,276
It's another bad dream.
415
00:26:13,343 --> 00:26:15,943
I can't shake 'em.
416
00:26:16,009 --> 00:26:17,343
Ever since..
417
00:26:17,409 --> 00:26:19,509
That night, I..
418
00:26:19,576 --> 00:26:22,709
Listen to me, listen.
419
00:26:22,776 --> 00:26:24,743
You didn't kill a person.
420
00:26:25,876 --> 00:26:30,143
You killed...
some mindless, evil thing.
421
00:26:30,209 --> 00:26:33,343
The law doesn't care about
the difference between the two.
422
00:26:33,409 --> 00:26:35,176
Well, I do.
423
00:26:35,243 --> 00:26:37,409
We all do.
424
00:26:37,476 --> 00:26:39,443
Look, you're a cop.
425
00:26:40,276 --> 00:26:42,776
You killed Fred Krueger.
426
00:26:42,843 --> 00:26:44,976
You were protecting
our daughters.
427
00:26:49,543 --> 00:26:51,643
Look, the real nightmare's over.
428
00:26:52,876 --> 00:26:55,443
We can handle a few bad dreams.
429
00:27:18,776 --> 00:27:21,743
[intense music]
430
00:27:29,509 --> 00:27:31,476
[engine revving]
431
00:27:34,976 --> 00:27:37,076
Okay, now, you watch
your sister, alright?
432
00:27:37,143 --> 00:27:38,409
Hmm.
433
00:27:38,476 --> 00:27:40,143
Merit?
434
00:27:40,209 --> 00:27:42,109
Baby?
435
00:27:42,176 --> 00:27:44,143
Don't worry about anything
436
00:27:45,509 --> 00:27:47,276
Look, if she has any problems
437
00:27:47,343 --> 00:27:49,876
call me, I'll come pick her up.
438
00:27:49,943 --> 00:27:52,343
And don't worry
about the other kids, okay?
439
00:27:52,409 --> 00:27:54,343
They all understand.
440
00:27:55,776 --> 00:27:57,343
Is she mad at me about anything?
441
00:27:57,409 --> 00:27:58,709
No, daddy.
442
00:27:58,776 --> 00:28:00,043
You know how she is.
443
00:28:00,109 --> 00:28:02,209
She sees the school counselor
twice a week
444
00:28:02,276 --> 00:28:04,543
and he says
she's getting better.
445
00:28:04,609 --> 00:28:06,576
Forgetting about Freddy.
446
00:28:10,709 --> 00:28:14,443
♪ One two I'm coming for you ♪♪
447
00:28:16,043 --> 00:28:18,509
(Lisa)
Come on, Merit.
448
00:28:18,576 --> 00:28:21,176
[school bell ringing]
449
00:28:33,209 --> 00:28:34,876
(male #7)
'Alright, see this
second hand..'
450
00:28:34,943 --> 00:28:36,876
[telephone ringing]
451
00:28:36,943 --> 00:28:37,876
[indistinct chattering]
452
00:28:37,943 --> 00:28:38,876
[typewriter keys clacking]
453
00:28:38,943 --> 00:28:41,876
[indistinct chattering on radio]
454
00:28:50,409 --> 00:28:52,609
(Freddy)
"I'm burning in hell.
455
00:28:52,676 --> 00:28:54,643
Wish you was here."
456
00:28:56,976 --> 00:28:58,376
[typewriter keys clacking]
457
00:28:58,443 --> 00:28:59,443
(Gene)
'Hey.'
458
00:29:00,343 --> 00:29:01,776
We're gonna have guests.
459
00:29:01,843 --> 00:29:03,309
[telephone ringing]
460
00:29:03,376 --> 00:29:05,176
- What?
- FBI.
461
00:29:05,243 --> 00:29:06,943
They think they can
tie our boy Freddy
462
00:29:07,009 --> 00:29:09,076
into serial killings
all over the state.
463
00:29:09,143 --> 00:29:10,743
They're coming down here?
464
00:29:10,809 --> 00:29:12,009
[chuckles]
465
00:29:12,076 --> 00:29:14,343
Our troubles are over, Tim!
466
00:29:14,409 --> 00:29:16,009
They feel bad
about Freddy getting off
467
00:29:16,076 --> 00:29:17,343
with the mistrial and all.
468
00:29:17,409 --> 00:29:19,076
They're gonna help us find him.
469
00:29:19,143 --> 00:29:20,476
It's just a matter of time now.
470
00:29:20,543 --> 00:29:22,409
They're not going to find him.
471
00:29:22,476 --> 00:29:24,476
Oh, hell, Tim,
these guys are pros.
472
00:29:24,543 --> 00:29:26,976
They're not going to find him.
473
00:29:28,243 --> 00:29:29,643
'Not alive, that is.'
474
00:29:29,709 --> 00:29:31,109
What are you talking about?
475
00:29:31,176 --> 00:29:33,109
A bunch of us..
476
00:29:33,176 --> 00:29:36,843
Deeks, the doc,
some of the other parents
477
00:29:36,909 --> 00:29:39,043
'we tracked him back
to his boiler room'
478
00:29:39,109 --> 00:29:41,476
'cornered him,
we burned him alive.'
479
00:29:43,143 --> 00:29:45,076
I threw the match.
480
00:29:46,943 --> 00:29:49,843
Hell, Tim, nobody's
gonna blame you in this town.
481
00:29:49,909 --> 00:29:52,476
'Maybe not. But the feds
won't be so forgiving.'
482
00:29:53,543 --> 00:29:55,243
I killed a man
483
00:29:55,309 --> 00:29:57,476
in cold blood, Gene.
484
00:29:57,543 --> 00:30:00,176
What are you so worried
about the feds for?
485
00:30:00,243 --> 00:30:01,843
S-so they find a body, so what?
486
00:30:01,909 --> 00:30:04,343
- No one's gonna talk.
- Springwood's too small.
487
00:30:04,409 --> 00:30:06,743
Somebody will crack.
Somebody always cracks.
488
00:30:06,809 --> 00:30:09,576
When they do, I'm history.
489
00:30:09,643 --> 00:30:11,576
Not if there isn't
anybody to find.
490
00:30:13,543 --> 00:30:15,309
I'll go to the power plant.
491
00:30:15,376 --> 00:30:17,943
I'll take care of the body.
492
00:30:18,009 --> 00:30:19,443
Hide it good.
493
00:30:19,509 --> 00:30:21,476
You leave that to me, Tim.
494
00:30:24,109 --> 00:30:26,076
You're not a criminal.
495
00:30:28,543 --> 00:30:30,476
You're a hero.
496
00:30:31,343 --> 00:30:33,276
You're covered as of now.
497
00:30:44,043 --> 00:30:45,170
(Sarah)
Look, the real
498
00:30:45,194 --> 00:30:46,343
nightmare's over.
499
00:30:46,409 --> 00:30:48,976
We can handle a few bad dreams.
500
00:30:51,809 --> 00:30:53,643
(Freddy)
Here, chicky, chicky, chicky..
501
00:30:53,709 --> 00:30:54,643
[tires screeching]
502
00:30:54,709 --> 00:30:56,109
[crashes]
503
00:30:56,176 --> 00:30:59,143
[instrumental music]
504
00:31:08,809 --> 00:31:10,243
Dammit!
505
00:31:10,309 --> 00:31:12,276
(Gene on radio)
'Stratton to Blocker, over.'
506
00:31:14,809 --> 00:31:16,476
Yeah.
507
00:31:16,543 --> 00:31:17,676
I'm here, Gene, go ahead.
508
00:31:17,743 --> 00:31:19,743
(Gene on radio)
'Tim, uh..'
509
00:31:19,809 --> 00:31:21,543
'...couple of our boys
just discovered'
510
00:31:21,609 --> 00:31:23,476
'a body over
at the power plant.'
511
00:31:23,543 --> 00:31:25,219
I thought you were
going to take care of that!
512
00:31:25,243 --> 00:31:27,543
(Gene on radio)
'I did, Tim. I swear.'
513
00:31:27,609 --> 00:31:29,476
Well, then..
514
00:31:29,543 --> 00:31:31,476
Whose body did they find?
515
00:31:38,376 --> 00:31:40,076
[intense music]
516
00:31:43,076 --> 00:31:44,743
I came up here
right after I left you.
517
00:31:44,809 --> 00:31:46,776
I found the body
right where you said.
518
00:31:46,843 --> 00:31:48,309
I hid it over here.
519
00:31:48,376 --> 00:31:50,443
Look.
520
00:31:50,509 --> 00:31:52,476
I even welded
the damn thing shut.
521
00:31:54,976 --> 00:31:56,143
Let's open it up.
522
00:31:56,209 --> 00:31:58,143
- Oh, Tim.
- I wanna open it up!
523
00:32:00,043 --> 00:32:02,076
Okay, alright.
524
00:32:05,043 --> 00:32:06,043
Here.
525
00:32:14,643 --> 00:32:15,643
[grunts]
526
00:32:16,976 --> 00:32:19,943
[dramatic music]
527
00:32:39,476 --> 00:32:41,976
[indistinct chattering]
528
00:32:49,376 --> 00:32:51,343
They want me to check
the body out right now.
529
00:32:51,409 --> 00:32:53,109
It can't be Krueger.
530
00:32:53,176 --> 00:32:54,443
It just can't be.
531
00:32:54,509 --> 00:32:56,243
Gene came down here before
532
00:32:56,309 --> 00:32:57,776
took the body and hid it.
533
00:32:57,843 --> 00:32:59,209
Now it's missing.
534
00:32:59,276 --> 00:33:01,076
Look, Krueger couldn't
just walk back here.
535
00:33:01,143 --> 00:33:03,276
Wait, we've got worse problems.
536
00:33:03,343 --> 00:33:05,576
We need to have a meeting
with everybody who was here.
537
00:33:05,643 --> 00:33:07,509
You, me, Deeks, all the others.
538
00:33:07,576 --> 00:33:09,643
The FBI is coming to town.
539
00:33:09,709 --> 00:33:11,309
- What?
- Yeah, that's right.
540
00:33:11,376 --> 00:33:13,843
So we'd better have our story
straight before they get here.
541
00:33:13,909 --> 00:33:15,376
Especially if Krueger
shows up dead
542
00:33:15,443 --> 00:33:17,709
before they get a chance
to look.
543
00:33:17,776 --> 00:33:20,009
We'll have a meeting
in my office tomorrow.
544
00:33:20,076 --> 00:33:21,976
- Can you tell the others?
- Yeah, yeah, sure.
545
00:33:22,043 --> 00:33:24,283
- They're bringing out the body.
- 'Coming through here.'
546
00:33:28,776 --> 00:33:30,743
- Alright, thanks.
- Uh-huh.
547
00:33:34,276 --> 00:33:35,643
Oh, my God.
548
00:33:35,709 --> 00:33:36,976
Deeks.
549
00:33:38,509 --> 00:33:42,176
[sighs]
What the hell
was he doing here, man?
550
00:33:42,243 --> 00:33:44,943
He must have cracked.
Came back here.
551
00:33:45,009 --> 00:33:47,343
I hate to admit it,
but I'm kinda relieved.
552
00:33:48,176 --> 00:33:49,843
I'm not.
553
00:33:49,909 --> 00:33:51,843
We're still missing one body.
554
00:33:53,143 --> 00:33:55,076
Give me this.
555
00:33:56,343 --> 00:33:57,676
Mm! Ow!
556
00:33:57,743 --> 00:33:59,343
What's the matter?
557
00:33:59,409 --> 00:34:01,376
Tooth problem?
558
00:34:01,443 --> 00:34:03,519
Come on by the office tomorrow,
I'll take care of it for you.
559
00:34:03,543 --> 00:34:05,209
Tim.
560
00:34:05,276 --> 00:34:06,743
Look.
561
00:34:06,809 --> 00:34:09,743
[dramatic music]
562
00:34:15,909 --> 00:34:18,876
[instrumental music]
563
00:34:27,543 --> 00:34:28,543
[gulps]
564
00:34:32,976 --> 00:34:34,109
Honey, are you alright?
565
00:34:34,176 --> 00:34:36,576
It's, it's all
coming apart, Sarah.
566
00:34:37,843 --> 00:34:41,943
The town... the people... me.
567
00:34:42,009 --> 00:34:43,076
'Oh, Tim.'
568
00:34:43,843 --> 00:34:45,776
You're not a murderer.
569
00:34:49,443 --> 00:34:52,976
What was Deeks doing
at the murder site?
570
00:34:53,043 --> 00:34:54,543
Are you blaming yourself
for Deeks?
571
00:34:54,609 --> 00:34:56,276
Is that what this is all about?
572
00:34:56,343 --> 00:34:59,543
Maybe... he went up
to check on the body.
573
00:34:59,609 --> 00:35:01,476
To get rid of it.
574
00:35:01,543 --> 00:35:03,409
But... I-I'd already
taken care of that.
575
00:35:03,476 --> 00:35:05,909
I had Gene hide it.
576
00:35:05,976 --> 00:35:09,209
When... when Deeks
found it missing, maybe he..
577
00:35:09,276 --> 00:35:11,943
He-he freaked,
he... had a heart attack.
578
00:35:12,009 --> 00:35:13,776
Honey..
579
00:35:13,843 --> 00:35:15,309
You can't really believe that.
580
00:35:15,376 --> 00:35:17,343
It's the only sane explanation.
581
00:35:18,243 --> 00:35:20,809
Right now Ineedsane
582
00:35:20,876 --> 00:35:22,509
Ow! God..
583
00:35:22,576 --> 00:35:25,476
Tim, come on, relax.
584
00:35:25,543 --> 00:35:28,709
Relax, honey,
it's gonna be okay, come on.
585
00:35:28,776 --> 00:35:30,743
Tell that to the FBI.
586
00:35:31,909 --> 00:35:33,876
I'd rather tell it to you.
587
00:35:38,643 --> 00:35:40,576
Just relax.
588
00:35:40,643 --> 00:35:42,576
Come on. It's alright.
589
00:35:44,143 --> 00:35:46,209
Don't worry.
590
00:35:46,276 --> 00:35:47,809
'It's alright.'
591
00:35:47,876 --> 00:35:50,376
'You're an honest cop.'
592
00:35:50,443 --> 00:35:52,376
'No one's gonna arrest a cop.'
593
00:35:55,476 --> 00:35:56,576
Hey!
594
00:35:57,443 --> 00:35:59,643
I, I did this town a favor!
595
00:36:01,176 --> 00:36:03,709
Everybody said so!
596
00:36:03,776 --> 00:36:05,943
I was protecting
my little girls!
597
00:36:06,709 --> 00:36:08,176
Listen to me!
598
00:36:08,243 --> 00:36:10,209
[instrumental music]
599
00:36:10,276 --> 00:36:12,843
'This isn't fair!'
600
00:36:12,909 --> 00:36:15,243
'This isn't fa-a-air!'
601
00:36:16,509 --> 00:36:19,609
This isn't fair!
602
00:36:19,676 --> 00:36:22,576
(both)
Open wide.
603
00:36:22,643 --> 00:36:25,109
[both laughing]
604
00:36:25,176 --> 00:36:28,143
[Freddy laughing]
605
00:36:28,743 --> 00:36:32,643
No-o-o!
606
00:36:33,676 --> 00:36:35,376
[dramatic music]
607
00:36:36,543 --> 00:36:38,909
[instrumental music]
608
00:36:38,976 --> 00:36:41,376
I know... what's real.
609
00:36:48,576 --> 00:36:50,509
Leave me alone!
610
00:36:50,576 --> 00:36:52,543
Not another dream!
611
00:37:00,976 --> 00:37:03,943
[music continues]
612
00:37:15,643 --> 00:37:17,576
Daddy? Are you alright?
613
00:37:20,243 --> 00:37:21,976
(Tim)
'Merit?'
614
00:37:22,043 --> 00:37:23,943
'Baby?'
615
00:37:24,009 --> 00:37:26,576
Daddy's just been having
a little trouble these days.
616
00:37:27,276 --> 00:37:28,276
Alright?
617
00:37:34,243 --> 00:37:36,176
She talks about it, daddy.
618
00:37:37,976 --> 00:37:39,809
She talks?
619
00:37:39,876 --> 00:37:41,343
In her sleep.
620
00:37:41,409 --> 00:37:42,876
When she can sleep.
621
00:37:42,943 --> 00:37:44,643
What does she say?
622
00:37:44,709 --> 00:37:47,676
Mostly she says his name
over and over.
623
00:37:49,709 --> 00:37:53,276
♪ He told me you killed him ♪
624
00:37:53,343 --> 00:37:55,209
♪ Told me you kill.. ♪♪
625
00:37:55,276 --> 00:37:56,276
[cup shattering]
626
00:37:57,443 --> 00:37:58,976
Daddy!
627
00:37:59,043 --> 00:38:00,309
Who told you?
628
00:38:00,376 --> 00:38:01,652
Who have you been
talking to in this town?
629
00:38:01,676 --> 00:38:03,009
No one, daddy, really!
630
00:38:03,076 --> 00:38:04,376
Answer me!
631
00:38:07,909 --> 00:38:09,243
♪ Freddy ♪
632
00:38:09,309 --> 00:38:10,909
♪ He's back ♪
633
00:38:10,976 --> 00:38:14,276
♪ In my dreams and yours ♪♪
634
00:38:14,343 --> 00:38:15,343
[doorbell ringing]
635
00:38:15,376 --> 00:38:17,343
(Sarah)
I'll get it!
636
00:38:20,776 --> 00:38:22,409
'Girls, your ride's here!'
637
00:38:22,476 --> 00:38:24,443
Come on, Merit.
638
00:38:26,209 --> 00:38:28,143
Let's go.
639
00:38:29,643 --> 00:38:31,243
Come on.
640
00:38:31,309 --> 00:38:33,176
Merit.
641
00:38:33,243 --> 00:38:35,176
Come on!
642
00:38:48,276 --> 00:38:49,576
Tim.
643
00:38:50,376 --> 00:38:51,809
We have to leave.
644
00:38:51,876 --> 00:38:53,409
What, to go where?
645
00:38:53,476 --> 00:38:54,609
Leave town.
646
00:38:54,676 --> 00:38:56,343
Leave Springwood. We have to.
647
00:38:56,409 --> 00:38:58,176
Tim, we have
a life here, you know.
648
00:38:58,243 --> 00:38:59,476
We need to get out.
649
00:38:59,543 --> 00:39:01,609
Before he gets both the girls.
650
00:39:01,676 --> 00:39:03,909
Look, you're scaring me.
651
00:39:03,976 --> 00:39:07,943
You know, even New York is safe
compared to Springwood.
652
00:39:08,009 --> 00:39:10,476
At least there
you see them coming.
653
00:39:10,543 --> 00:39:12,709
We'll go back,
we'll, we'll lock ourselves in
654
00:39:12,776 --> 00:39:13,943
we'll be safe again.
655
00:39:14,009 --> 00:39:15,343
Would you stop it?
656
00:39:15,409 --> 00:39:16,743
I called a meeting
657
00:39:16,809 --> 00:39:18,509
to tell the others
to do the same.
658
00:39:18,576 --> 00:39:20,609
When I get back..
659
00:39:20,676 --> 00:39:22,643
Be ready to leave.
660
00:39:22,743 --> 00:39:23,743
Tim.
661
00:39:24,343 --> 00:39:25,576
Tim!
662
00:39:28,876 --> 00:39:30,976
Freddy's poisoned this place.
663
00:39:32,143 --> 00:39:34,076
He owns it.
664
00:39:43,243 --> 00:39:45,176
What's the matter with him?
665
00:39:46,243 --> 00:39:48,943
God. What's the matter with him?
666
00:39:49,009 --> 00:39:51,976
[instrumental music]
667
00:39:53,143 --> 00:39:54,843
[knocking]
668
00:39:54,909 --> 00:39:57,276
So, Lieutenant Blocker,
you finally made it here.
669
00:39:58,643 --> 00:40:00,609
Doc told me
about that chipped tooth.
670
00:40:00,676 --> 00:40:02,943
Oh, uh, that's not why I'm here.
671
00:40:03,009 --> 00:40:04,743
Could you get the doc for me?
672
00:40:04,809 --> 00:40:05,809
Sure.
673
00:40:05,843 --> 00:40:07,776
Have a seat.
674
00:40:12,809 --> 00:40:14,976
- You ready to go?
- Yeah.
675
00:40:15,043 --> 00:40:16,552
Here, Blocker, just let me
have another look at the tooth.
676
00:40:16,576 --> 00:40:17,743
No, no, we don't have time
677
00:40:17,809 --> 00:40:19,109
It's just a temporary seal.
678
00:40:19,176 --> 00:40:20,285
Five minutes
and we're out of here.
679
00:40:20,309 --> 00:40:22,209
Alright, just...
make it quick.
680
00:40:22,276 --> 00:40:23,709
You got it.
681
00:40:23,776 --> 00:40:25,319
Just go on down there,
last door on the right.
682
00:40:25,343 --> 00:40:27,463
Mary Ann will be in in just
a minute to get you ready.
683
00:40:45,543 --> 00:40:48,343
Sarah told me where to find you.
684
00:40:48,409 --> 00:40:50,709
She called the office all upset.
685
00:40:50,776 --> 00:40:52,643
What are you talking about?
686
00:40:52,709 --> 00:40:54,009
Leaving town?
687
00:40:54,076 --> 00:40:55,376
'Quitting?'
688
00:40:56,343 --> 00:40:58,643
It's no use anymore, Gene.
689
00:40:58,709 --> 00:41:00,809
As soon as the feds show up,
I'm dead.
690
00:41:00,876 --> 00:41:02,576
Feds?
691
00:41:02,643 --> 00:41:04,643
Who said anything
about the feds?
692
00:41:06,909 --> 00:41:09,443
Who said anything
about the feds?
693
00:41:09,509 --> 00:41:11,409
What, are you playing with me?
694
00:41:11,476 --> 00:41:12,976
You did! You..
695
00:41:13,043 --> 00:41:14,509
You told me yesterday, the FBI's
696
00:41:14,576 --> 00:41:15,909
coming in to nail Krueger!
697
00:41:15,976 --> 00:41:19,276
Take it easy, Tim. I-I hid
the body just like you said.
698
00:41:19,343 --> 00:41:20,909
Everything's fine.
699
00:41:20,976 --> 00:41:22,943
Krueger's body is gone!
700
00:41:24,109 --> 00:41:26,209
Well, you saw!
We, we opened the trunk!
701
00:41:26,276 --> 00:41:27,876
Yes, I saw.
702
00:41:27,943 --> 00:41:29,743
I saw the trunk welded shut.
703
00:41:29,809 --> 00:41:31,376
That body is going nowhere.
704
00:41:31,443 --> 00:41:33,043
[panting]
705
00:41:33,109 --> 00:41:34,376
I'm losing it, Gene.
706
00:41:34,443 --> 00:41:36,876
[panting]
I'm losing it!
707
00:41:36,943 --> 00:41:38,709
'Take it easy, Tim.'
708
00:41:38,776 --> 00:41:40,876
You're just stressed out.
709
00:41:40,943 --> 00:41:42,276
Everything is fine.
710
00:41:42,343 --> 00:41:44,843
They'll forget about it
in two weeks.
711
00:41:44,909 --> 00:41:47,809
This is all
behind you, Tim. Relax.
712
00:41:47,876 --> 00:41:49,676
[knocking on door]
713
00:41:49,743 --> 00:41:51,943
Okay, buddy?
714
00:41:52,009 --> 00:41:54,176
I see you're in good hands.
715
00:41:54,243 --> 00:41:56,176
I'll check you later.
716
00:42:00,843 --> 00:42:02,876
Doc will be in in just a second.
717
00:42:08,909 --> 00:42:10,976
This'll relax you.
718
00:42:11,943 --> 00:42:14,876
[gas hissing]
719
00:42:14,943 --> 00:42:17,743
[music on headphones]
720
00:42:18,443 --> 00:42:21,376
[breathing heavily]
721
00:42:35,843 --> 00:42:38,343
[chuckles]
You know..
722
00:42:38,409 --> 00:42:41,343
This gas lets me
see through your clothes.
723
00:42:43,676 --> 00:42:46,409
[chuckles]
It's just the nitrous
taking effect.
724
00:42:46,476 --> 00:42:49,443
Boy, it really it painless
725
00:42:51,243 --> 00:42:53,409
And now
for the sodium pentothal.
726
00:42:53,476 --> 00:42:55,576
Mmm. I'm getting the works, huh?
727
00:42:55,643 --> 00:42:56,819
Oh, you deserve it, lieutenant.
728
00:42:56,843 --> 00:42:59,476
[breathing heavily]
729
00:43:00,543 --> 00:43:01,609
Mmm.
730
00:43:01,676 --> 00:43:04,643
[breathing heavily]
731
00:43:06,709 --> 00:43:09,143
Now I want you
to count backwards from ten.
732
00:43:09,209 --> 00:43:10,909
[exhales heavily]
733
00:43:10,976 --> 00:43:12,909
Ten..
734
00:43:12,976 --> 00:43:15,043
Nine..
735
00:43:15,109 --> 00:43:16,576
Eight..
736
00:43:16,643 --> 00:43:18,809
Seven..
737
00:43:18,876 --> 00:43:21,309
Six..
738
00:43:21,376 --> 00:43:23,143
Five..
739
00:43:23,209 --> 00:43:27,576
(Freddy)
'One, two,
Freddy's comin' for you.'
740
00:43:27,643 --> 00:43:31,843
'Three, four,
better lock your door.'
741
00:43:32,409 --> 00:43:34,143
[panting]
742
00:43:36,043 --> 00:43:37,809
All those teeth
743
00:43:37,876 --> 00:43:39,409
mm-mm, mm-mm, mm-mm, no,
744
00:43:39,476 --> 00:43:41,676
I'm afraid
they'll all have to go!
745
00:43:41,743 --> 00:43:44,176
You tell Freddy
when it doesn't hurt!
746
00:43:44,243 --> 00:43:45,343
[whirring]
747
00:43:45,409 --> 00:43:47,609
But... you're dead!
748
00:43:47,676 --> 00:43:51,076
Big deal!
749
00:43:51,143 --> 00:43:53,976
(Tim)
'Ah, ah, no-o-o!'
750
00:43:54,043 --> 00:43:56,976
[Tim screaming]
751
00:43:57,043 --> 00:43:58,976
[whirring continues]
752
00:43:59,043 --> 00:44:02,076
[screaming continues]
753
00:44:03,409 --> 00:44:05,209
[Freddy laughing maniacally]
754
00:44:05,276 --> 00:44:06,209
[spits]
755
00:44:06,276 --> 00:44:07,476
[Freddy laughing maniacally]
756
00:44:13,309 --> 00:44:14,643
Now there's a smile
757
00:44:14,709 --> 00:44:17,376
every mother can love.
758
00:44:21,909 --> 00:44:24,176
Oh, God, please, please.
759
00:44:24,243 --> 00:44:25,509
- What happened?
- I..
760
00:44:25,576 --> 00:44:26,619
He must have had
some reaction to the gas...
761
00:44:26,643 --> 00:44:28,576
Mary Ann, Mary Ann.
762
00:44:28,643 --> 00:44:31,276
[crying]
763
00:44:33,109 --> 00:44:34,943
[Mary Ann crying]
764
00:44:36,076 --> 00:44:39,143
[Mary Ann crying]
'Oh, God, oh, God.'
765
00:44:39,209 --> 00:44:42,143
[dramatic music]
766
00:44:44,176 --> 00:44:46,209
[laughing]
767
00:44:46,276 --> 00:44:48,576
Sweet dreams.
768
00:44:50,443 --> 00:44:51,976
Who's next?
769
00:44:52,043 --> 00:44:53,543
[laughing]
770
00:44:53,609 --> 00:44:54,976
You?
771
00:44:57,076 --> 00:44:58,209
Or maybe..
772
00:44:58,276 --> 00:44:59,809
You.
773
00:44:59,876 --> 00:45:01,876
[chuckling]
774
00:45:05,676 --> 00:45:07,743
Or how about..
775
00:45:07,809 --> 00:45:09,443
One of you?
776
00:45:09,509 --> 00:45:12,476
[laughing]
777
00:45:22,176 --> 00:45:23,976
[intense music]
778
00:45:44,843 --> 00:45:47,476
[theme music]
779
00:46:24,243 --> 00:46:25,876
[music continues]
51129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.