Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:39,670 --> 00:01:45,770
{\an8}[Follow Your Heart]
3
00:01:46,430 --> 00:01:49,009
{\an8}[Episode 9]
4
00:01:49,180 --> 00:01:50,940
{\an8}[Guangyu Hall]
5
00:01:51,180 --> 00:01:51,729
Father,
6
00:01:52,610 --> 00:01:54,210
let me propose a toast to you.
7
00:01:54,270 --> 00:01:56,200
I hope everything goes as you wish.
8
00:02:00,560 --> 00:02:02,020
Everything goes as I wish?
9
00:02:05,080 --> 00:02:06,400
You'd better control
10
00:02:06,430 --> 00:02:07,550
your son.
11
00:02:08,150 --> 00:02:09,460
Where did Xinbai go?
12
00:02:11,120 --> 00:02:12,920
He purposely made Shang Bieli
13
00:02:12,950 --> 00:02:14,150
put on an act for me.
14
00:02:14,310 --> 00:02:15,590
Can these small tricks
15
00:02:15,870 --> 00:02:17,590
fool me?
16
00:02:19,670 --> 00:02:20,990
Didn't Xinbai say
17
00:02:21,070 --> 00:02:22,930
he has something important to do?
18
00:02:24,390 --> 00:02:24,910
Father,
19
00:02:25,740 --> 00:02:27,110
don't be mad at him.
20
00:02:27,790 --> 00:02:28,550
Daughter,
21
00:02:29,950 --> 00:02:31,070
you might not know.
22
00:02:31,510 --> 00:02:32,390
A few days ago,
23
00:02:33,110 --> 00:02:35,990
His Majesty summoned me to the Imperial Study.
24
00:02:36,290 --> 00:02:39,260
He mentioned the succession
25
00:02:39,280 --> 00:02:40,829
of the Yuejiang's Residence.
26
00:02:40,829 --> 00:02:41,670
Succession?
27
00:02:42,270 --> 00:02:43,310
I'm still alive and well.
28
00:02:43,310 --> 00:02:44,920
What is His Majesty worried about?
29
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
Don't be willful.
30
00:02:47,390 --> 00:02:49,450
You know the Yuejiang lineage
31
00:02:49,600 --> 00:02:50,780
is the only noble family
32
00:02:50,780 --> 00:02:52,840
in the capital with another surname.
33
00:02:52,870 --> 00:02:53,530
His Majesty
34
00:02:53,550 --> 00:02:54,750
pays special attention
35
00:02:54,750 --> 00:02:56,810
to the successor of the Jiang family.
36
00:02:56,990 --> 00:02:57,690
Suoluo
37
00:02:57,829 --> 00:02:59,550
is the crown prince's teacher.
38
00:02:59,550 --> 00:03:01,430
She's close to the empress.
39
00:03:01,990 --> 00:03:03,990
With the empress's input,
40
00:03:04,080 --> 00:03:05,630
His Majesty's opinion
41
00:03:05,650 --> 00:03:07,130
changed.
42
00:03:07,270 --> 00:03:09,190
He wants Suoluo
43
00:03:09,390 --> 00:03:10,790
to inherit the title.
44
00:03:13,120 --> 00:03:14,390
What do you think?
45
00:03:14,710 --> 00:03:16,840
Since I let my daughter take the title,
46
00:03:17,160 --> 00:03:18,320
I'm naturally not against
47
00:03:18,320 --> 00:03:19,870
letting my granddaughter take it either.
48
00:03:19,870 --> 00:03:20,310
Father!
49
00:03:20,310 --> 00:03:21,110
I know
50
00:03:21,550 --> 00:03:22,870
you've always felt
51
00:03:23,540 --> 00:03:24,470
pity and indebtedness
52
00:03:24,470 --> 00:03:26,270
toward Xinbai all these years
53
00:03:26,430 --> 00:03:27,910
and want him to inherit the title,
54
00:03:27,910 --> 00:03:28,590
but
55
00:03:28,950 --> 00:03:31,040
he's too similar to his father.
56
00:03:31,590 --> 00:03:33,980
Zhaoming was a criminal after all.
57
00:03:34,630 --> 00:03:36,160
Xinbai being like Zhaoming
58
00:03:36,270 --> 00:03:37,470
is not a good thing
59
00:03:37,790 --> 00:03:39,630
for His Majesty.
60
00:03:50,579 --> 00:03:51,710
You look skinny,
61
00:03:51,710 --> 00:03:53,110
but you're quite strong.
62
00:03:53,270 --> 00:03:54,230
I do hard labor.
63
00:03:54,740 --> 00:03:55,310
Be careful.
64
00:03:55,310 --> 00:03:55,790
Okay.
65
00:04:01,150 --> 00:04:02,070
He's not in a hurry to leave
66
00:04:02,070 --> 00:04:03,660
after delivering the vegetables.
67
00:04:03,660 --> 00:04:04,930
Is he suspicious?
68
00:04:06,190 --> 00:04:07,150
We'll know
69
00:04:07,390 --> 00:04:08,650
after investigating.
70
00:04:13,870 --> 00:04:14,330
My lord,
71
00:04:14,790 --> 00:04:16,320
there is still a woman left.
72
00:04:16,990 --> 00:04:17,790
Is it possible that she is
73
00:04:17,790 --> 00:04:20,050
the vegetable deliverer's accomplice?
74
00:04:20,070 --> 00:04:21,320
Where is she now?
75
00:04:21,430 --> 00:04:23,950
Bravo! Bravo!
76
00:04:23,950 --> 00:04:24,550
One more!
77
00:04:24,570 --> 00:04:26,160
Bravo! Bravo!
78
00:04:26,430 --> 00:04:27,040
One more!
79
00:04:27,430 --> 00:04:30,110
Bravo! Bravo!
80
00:04:33,150 --> 00:04:34,800
What a big pancake.
81
00:04:35,230 --> 00:04:35,830
Boss,
82
00:04:36,070 --> 00:04:37,330
I want the biggest one.
83
00:04:37,710 --> 00:04:38,830
One hundred coppers.
84
00:04:38,830 --> 00:04:40,110
One hundred coppers?
85
00:04:41,470 --> 00:04:42,870
That is too expensive.
86
00:04:43,550 --> 00:04:45,470
Forget it. I don't want it anymore.
87
00:04:45,470 --> 00:04:47,470
You must buy it after pointing at it.
88
00:04:47,470 --> 00:04:49,060
I must buy it after pointing at it?
89
00:04:49,060 --> 00:04:49,950
Why?
90
00:04:50,590 --> 00:04:51,990
You're extorting money.
91
00:04:55,710 --> 00:04:56,880
You're right.
92
00:04:56,909 --> 00:04:58,120
I'm extorting you,
93
00:04:58,390 --> 00:05:00,670
because I haven't sold anything yet today.
94
00:05:00,670 --> 00:05:01,870
What does your poor business
95
00:05:01,870 --> 00:05:02,950
have to do with me?
96
00:05:03,070 --> 00:05:04,030
I won't buy it.
97
00:05:07,190 --> 00:05:08,390
Are you buying or not?
98
00:05:16,740 --> 00:05:17,750
I'll buy it.
99
00:05:18,430 --> 00:05:19,790
I happen to be hungry.
100
00:05:20,270 --> 00:05:22,080
This is cheap. It's ten coppers.
101
00:05:22,150 --> 00:05:23,070
Ten coppers?
102
00:05:23,370 --> 00:05:24,600
It's a good price.
103
00:05:25,230 --> 00:05:26,430
Ten coppers is great.
104
00:05:27,140 --> 00:05:27,830
Here, Boss.
105
00:05:31,750 --> 00:05:32,680
By the way, Boss,
106
00:05:33,280 --> 00:05:34,940
I want to ask you something.
107
00:05:35,330 --> 00:05:36,670
It's said that the Ghost Market
108
00:05:36,670 --> 00:05:38,190
has a pawnbroker named Mr. Cao,
109
00:05:38,190 --> 00:05:40,120
but I walked down the entire street
110
00:05:40,390 --> 00:05:42,050
and didn't see any pawnshops.
111
00:05:42,070 --> 00:05:43,310
Everyone in the Ghost Market
112
00:05:43,310 --> 00:05:44,909
knows Mr. Cao.
113
00:05:45,070 --> 00:05:46,070
His shop
114
00:05:46,390 --> 00:05:47,720
doesn't need any signs.
115
00:05:47,950 --> 00:05:49,150
Then how can I find it?
116
00:05:49,230 --> 00:05:50,630
Give me ten more coppers.
117
00:05:51,510 --> 00:05:52,150
Alright.
118
00:05:52,430 --> 00:05:53,500
Ten coppers
119
00:05:53,960 --> 00:05:54,670
is no big deal.
120
00:05:54,670 --> 00:05:55,110
Here.
121
00:05:56,470 --> 00:05:57,800
It's across the street.
122
00:06:02,630 --> 00:06:03,550
That one?
123
00:06:04,670 --> 00:06:05,800
It's just a few steps
124
00:06:05,950 --> 00:06:07,680
and you charged me ten coppers?
125
00:06:08,830 --> 00:06:10,350
You're purposely scamming me.
126
00:06:10,350 --> 00:06:11,380
Your shop is a scam!
127
00:06:11,380 --> 00:06:11,710
I—
128
00:06:11,840 --> 00:06:12,700
Did he scam you?
129
00:06:19,550 --> 00:06:20,670
No.
130
00:06:21,030 --> 00:06:22,230
Of course not.
131
00:06:22,410 --> 00:06:23,760
I was just kidding
132
00:06:23,790 --> 00:06:25,360
to liven up the atmosphere.
133
00:06:25,870 --> 00:06:26,780
Everyone,
134
00:06:26,950 --> 00:06:28,270
this shop has great prices.
135
00:06:28,270 --> 00:06:29,150
Come and buy.
136
00:06:29,750 --> 00:06:30,830
Go on with your work.
137
00:06:30,830 --> 00:06:31,990
Go ahead with your work.
138
00:06:31,990 --> 00:06:32,550
Go ahead.
139
00:06:32,750 --> 00:06:33,150
Go ahead.
140
00:06:33,150 --> 00:06:33,810
It's great.
141
00:06:33,950 --> 00:06:34,770
Go ahead with your work.
142
00:06:34,770 --> 00:06:36,300
You don't have to see me off.
143
00:06:42,159 --> 00:06:43,420
It's a full moon today.
144
00:06:43,450 --> 00:06:44,450
The code?
145
00:06:45,750 --> 00:06:46,510
I'll make it quick.
146
00:06:46,510 --> 00:06:47,240
You're here.
147
00:06:47,870 --> 00:06:49,030
You're quite early.
148
00:06:49,550 --> 00:06:50,310
Are you
149
00:06:50,900 --> 00:06:51,850
Mr. Cao?
150
00:06:52,310 --> 00:06:53,070
Yes.
151
00:06:54,020 --> 00:06:55,220
You knew I was coming?
152
00:06:55,230 --> 00:06:56,690
I've been waiting for you.
153
00:06:56,950 --> 00:06:57,870
Mr. Cao
154
00:06:57,880 --> 00:06:59,740
is indeed a trader of information.
155
00:06:59,740 --> 00:07:01,350
He really is all-knowing.
156
00:07:08,030 --> 00:07:09,110
This tea...
157
00:07:09,750 --> 00:07:10,590
is free, right?
158
00:07:10,590 --> 00:07:11,650
You must be joking.
159
00:07:11,670 --> 00:07:12,330
Be my guest.
160
00:07:25,010 --> 00:07:27,540
The verbal code is "it's a full moon tonight,"
161
00:07:27,610 --> 00:07:29,810
but she said, "it's a full moon today.".
162
00:07:30,150 --> 00:07:30,630
I'm thirsty.
163
00:07:30,630 --> 00:07:31,470
The signal code
164
00:07:31,470 --> 00:07:33,070
is to take one sip of each cup,
165
00:07:33,170 --> 00:07:34,450
but she drank it all.
166
00:07:34,850 --> 00:07:36,900
Why is the contact person chosen this time
167
00:07:36,900 --> 00:07:38,310
so careless?
168
00:07:39,390 --> 00:07:40,030
Miss,
169
00:07:40,390 --> 00:07:41,590
where do you come from
170
00:07:41,640 --> 00:07:42,970
and where are you going?
171
00:07:43,190 --> 00:07:44,390
I’m from Heman.
172
00:07:45,190 --> 00:07:46,510
Why do you care about where I'm going?
173
00:07:46,510 --> 00:07:47,350
Here's the thing.
174
00:07:47,350 --> 00:07:48,700
I have something urgent today.
175
00:07:48,700 --> 00:07:49,860
Let's make it quick.
176
00:07:50,230 --> 00:07:50,830
Great.
177
00:07:51,430 --> 00:07:52,040
Got a personality.
178
00:07:52,040 --> 00:07:53,100
Let's do as you said
179
00:07:53,350 --> 00:07:54,390
and get down to business first.
180
00:07:54,390 --> 00:07:55,120
Give it to me.
181
00:07:56,260 --> 00:07:57,250
What?
182
00:07:57,490 --> 00:07:58,770
You know.
183
00:07:59,220 --> 00:08:00,250
According to the rules,
184
00:08:00,250 --> 00:08:01,300
you give it to me first
185
00:08:01,300 --> 00:08:02,830
and then I'll give it to you.
186
00:08:03,160 --> 00:08:04,480
I haven't asked anything
187
00:08:04,480 --> 00:08:05,990
and you haven't said anything yet,
188
00:08:05,990 --> 00:08:07,190
but you're asking for money?
189
00:08:07,190 --> 00:08:07,790
Money?
190
00:08:08,170 --> 00:08:09,370
Are you extorting me?
191
00:08:09,470 --> 00:08:10,110
You?
192
00:08:10,550 --> 00:08:11,590
Are you in cahoots
193
00:08:11,590 --> 00:08:13,050
with that pancake seller?
194
00:08:15,030 --> 00:08:16,040
Why exactly
195
00:08:16,040 --> 00:08:17,380
are you here today?
196
00:08:17,830 --> 00:08:19,290
I want to buy news from you.
197
00:08:19,510 --> 00:08:20,420
Everyone says
198
00:08:20,480 --> 00:08:21,310
that in the capital,
199
00:08:21,310 --> 00:08:22,350
there's no one
200
00:08:22,350 --> 00:08:23,200
and nothing
201
00:08:23,220 --> 00:08:25,080
that Mr. Cao can't find out about.
202
00:08:25,110 --> 00:08:25,830
I want to
203
00:08:26,120 --> 00:08:28,050
ask about someone's whereabouts.
204
00:08:28,150 --> 00:08:28,870
No.
205
00:08:30,990 --> 00:08:31,650
It's wrong.
206
00:08:32,150 --> 00:08:33,320
No, no, no.
207
00:08:33,830 --> 00:08:35,110
It's all wrong.
208
00:08:35,240 --> 00:08:36,000
No.
209
00:08:36,090 --> 00:08:38,049
Are you purposely causing trouble?
210
00:08:38,049 --> 00:08:39,409
It's all wrong.
211
00:08:39,710 --> 00:08:40,590
No?
212
00:08:40,710 --> 00:08:40,990
No,
213
00:08:41,370 --> 00:08:42,950
I can't do your business today.
214
00:08:42,950 --> 00:08:43,710
We're already
215
00:08:43,710 --> 00:08:44,510
closed today.
216
00:08:44,700 --> 00:08:45,190
If you need anything,
217
00:08:45,190 --> 00:08:46,080
come back tomorrow morning.
218
00:08:46,080 --> 00:08:47,080
-Wait.
-Ruoqian.
219
00:08:47,470 --> 00:08:48,470
See the guest out.
220
00:08:48,690 --> 00:08:49,440
Yes, sir.
221
00:08:49,870 --> 00:08:50,310
Miss,
222
00:08:50,660 --> 00:08:51,790
we're closed today.
223
00:08:51,960 --> 00:08:53,230
Please come again tomorrow.
224
00:08:53,230 --> 00:08:53,860
I'm not leaving.
225
00:08:53,860 --> 00:08:55,290
I spent ten coppers.
226
00:08:56,110 --> 00:08:56,590
Miss,
227
00:08:57,630 --> 00:08:58,560
I'll lead you out
228
00:08:58,690 --> 00:09:00,790
and buy you a pancake worth ten coppers.
229
00:09:00,790 --> 00:09:01,790
This way, please.
230
00:09:03,560 --> 00:09:04,630
Mr. Cao,
231
00:09:05,130 --> 00:09:06,390
I'll come again tomorrow.
232
00:09:06,390 --> 00:09:07,210
Give me a discount.
233
00:09:07,210 --> 00:09:08,870
We'll talk about it tomorrow.
234
00:09:12,390 --> 00:09:12,920
Let's go.
235
00:09:13,230 --> 00:09:14,160
Buy me a pancake.
236
00:09:15,950 --> 00:09:16,610
Be careful.
237
00:09:19,150 --> 00:09:19,750
Forget it.
238
00:09:20,990 --> 00:09:22,850
You don't have to buy me pancakes.
239
00:09:26,030 --> 00:09:27,020
I think
240
00:09:27,310 --> 00:09:28,140
you look kind.
241
00:09:28,910 --> 00:09:30,200
You seem like a good person.
242
00:09:30,200 --> 00:09:31,860
I'll give this pancake to you.
243
00:09:33,270 --> 00:09:34,110
You don't have to see me out either.
244
00:09:34,110 --> 00:09:34,970
Go back to work.
245
00:09:50,390 --> 00:09:51,950
{\an8}[Worshipping the Money God]
246
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
How did I lose him?
247
00:09:56,260 --> 00:09:57,260
Did he go in there?
248
00:10:00,350 --> 00:10:02,070
Get lost if you have no money.
249
00:10:02,090 --> 00:10:02,780
Got it?
250
00:10:02,910 --> 00:10:03,370
Get out!
251
00:10:03,470 --> 00:10:03,930
Get out!
252
00:10:04,670 --> 00:10:05,200
Get lost!
253
00:10:07,300 --> 00:10:07,990
Miss,
254
00:10:08,180 --> 00:10:09,230
lend me some money.
255
00:10:09,230 --> 00:10:09,910
I'll make a fortune soon.
256
00:10:09,910 --> 00:10:10,450
Let go of me!
257
00:10:10,450 --> 00:10:11,350
I'll pay you back in double.
258
00:10:11,350 --> 00:10:12,190
Let go of me!
259
00:10:12,220 --> 00:10:13,030
Please!
260
00:10:13,070 --> 00:10:13,590
Miss.
261
00:10:14,500 --> 00:10:15,030
Help.
262
00:10:17,230 --> 00:10:18,030
Hazi,
263
00:10:19,450 --> 00:10:20,710
minor gambling is fun,
264
00:10:20,940 --> 00:10:22,000
but major gambling
265
00:10:22,830 --> 00:10:23,890
can cost your life.
266
00:10:24,200 --> 00:10:25,620
Since you're unlucky today,
267
00:10:25,620 --> 00:10:27,680
go home early to accompany your wife.
268
00:10:28,670 --> 00:10:29,930
They must've cheated.
269
00:10:46,310 --> 00:10:46,910
Thank you.
270
00:10:47,430 --> 00:10:48,360
You're welcome.
271
00:11:28,950 --> 00:11:29,410
My lord,
272
00:11:29,410 --> 00:11:30,550
the one who followed the vegetable deliverer
273
00:11:30,550 --> 00:11:31,150
has died.
274
00:11:31,430 --> 00:11:32,310
I'm afraid
275
00:11:32,520 --> 00:11:33,650
we've been exposed.
276
00:11:33,800 --> 00:11:35,330
How did you let this happen?
277
00:11:37,580 --> 00:11:38,660
Bury him well
278
00:11:38,910 --> 00:11:40,100
and get the pension ready.
279
00:11:40,100 --> 00:11:40,500
Yes.
280
00:11:47,910 --> 00:11:48,990
Send someone to block
281
00:11:48,990 --> 00:11:50,270
all entrances and exits of the Ghost Market.
282
00:11:50,270 --> 00:11:52,600
Don't let the vegetable deliverer leave.
283
00:11:53,270 --> 00:11:53,870
Remember,
284
00:11:54,300 --> 00:11:55,950
try not to frighten the civilians.
285
00:11:55,950 --> 00:11:56,680
Understood.
286
00:12:01,130 --> 00:12:04,160
{\an8}[Fanhou Street]
287
00:12:18,310 --> 00:12:19,470
Why is he here?
288
00:12:19,910 --> 00:12:20,970
It's a small world.
289
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
Why should I hide?
290
00:12:26,910 --> 00:12:28,030
He's in the wrong,
291
00:12:28,050 --> 00:12:29,230
not me.
292
00:13:10,700 --> 00:13:11,350
My lord,
293
00:13:11,790 --> 00:13:13,390
did you discover something?
294
00:13:15,640 --> 00:13:16,280
Nothing.
295
00:13:17,790 --> 00:13:19,520
I just thought of an old friend.
296
00:13:21,560 --> 00:13:22,360
An old friend?
297
00:13:23,110 --> 00:13:24,310
You recognized them?
298
00:13:24,350 --> 00:13:25,320
Let's talk about business.
299
00:13:25,320 --> 00:13:27,030
Have you found the vegetable deliverer?
300
00:13:27,030 --> 00:13:29,030
Our men are waiting outside the Ghost Market.
301
00:13:29,030 --> 00:13:30,490
He won't be able to escape.
302
00:13:30,670 --> 00:13:31,950
He has no way out now.
303
00:13:32,390 --> 00:13:33,650
Let’s catch him first.
304
00:13:39,190 --> 00:13:40,190
This Jiang Xinbai
305
00:13:40,310 --> 00:13:41,440
is putting on an act.
306
00:13:41,790 --> 00:13:42,770
When I find the boy
307
00:13:42,770 --> 00:13:43,570
and leave the capital,
308
00:13:43,570 --> 00:13:44,540
we'll never meet again.
309
00:13:44,540 --> 00:13:45,590
The psychic has calculated it.
310
00:13:45,590 --> 00:13:46,620
How dare you deny it?
311
00:13:46,620 --> 00:13:48,080
I won't do it again, honey.
312
00:13:49,420 --> 00:13:50,510
Psychic?
313
00:13:54,340 --> 00:13:56,330
{\an8}[Persian Fortune Teller]
314
00:14:07,370 --> 00:14:08,050
Psychic,
315
00:14:08,260 --> 00:14:09,940
how can I get rich?
316
00:14:19,380 --> 00:14:20,540
Get married first
317
00:14:21,190 --> 00:14:22,520
and then start a career.
318
00:14:22,790 --> 00:14:24,030
Once you get married,
319
00:14:24,590 --> 00:14:26,230
you'll have your wealth.
320
00:14:27,270 --> 00:14:29,070
Go get married, my child.
321
00:14:29,550 --> 00:14:30,730
There are indeed many rich girls
322
00:14:30,730 --> 00:14:31,490
who like me,
323
00:14:32,950 --> 00:14:35,350
but I don’t want to be a matrilocal husband.
324
00:14:39,830 --> 00:14:40,390
Fart?
325
00:14:40,950 --> 00:14:41,630
Gas.
326
00:14:42,470 --> 00:14:43,110
Gas?
327
00:14:44,310 --> 00:14:45,990
If you can endure her gas,
328
00:14:46,820 --> 00:14:48,740
you'll be successful.
329
00:14:49,310 --> 00:14:50,190
I see.
330
00:14:50,390 --> 00:14:51,520
Thank you, psychic.
331
00:14:51,750 --> 00:14:52,350
Fart.
332
00:14:52,790 --> 00:14:53,350
Gas.
333
00:14:53,710 --> 00:14:54,510
Fart gas.
334
00:14:56,280 --> 00:14:57,070
You...
335
00:14:57,700 --> 00:14:59,460
You must be the psychic.
336
00:15:00,340 --> 00:15:01,150
My child,
337
00:15:01,790 --> 00:15:02,930
are you looking for someone
338
00:15:02,930 --> 00:15:03,490
or...
339
00:15:03,520 --> 00:15:05,390
You know I'm here to look for someone?
340
00:15:05,390 --> 00:15:06,640
You really are a psychic.
341
00:15:06,640 --> 00:15:07,200
Psychic,
342
00:15:07,400 --> 00:15:08,600
can you tell me
343
00:15:08,800 --> 00:15:09,720
where the man I'm looking for
344
00:15:09,720 --> 00:15:10,590
is now?
345
00:15:16,620 --> 00:15:18,790
There is a saying in Persia.
346
00:15:20,430 --> 00:15:22,230
There is water in the water tank,
347
00:15:22,750 --> 00:15:24,870
but we still search thirstily
348
00:15:24,980 --> 00:15:26,180
for the water source.
349
00:15:35,260 --> 00:15:36,590
Does finding water mean
350
00:15:37,080 --> 00:15:38,790
I'm looking in the wrong place?
351
00:15:38,790 --> 00:15:40,190
Then I'll go to the river?
352
00:15:40,710 --> 00:15:41,790
I mean
353
00:15:43,200 --> 00:15:43,990
the person you're looking for
354
00:15:43,990 --> 00:15:45,190
is right beside you.
355
00:15:46,480 --> 00:15:47,390
Beside me?
356
00:15:47,470 --> 00:15:48,800
He's in the capital too?
357
00:15:53,520 --> 00:15:55,650
Heaven's secret must not be revealed.
358
00:15:55,990 --> 00:15:57,200
What I mean
359
00:15:57,790 --> 00:15:59,150
is that when he should come,
360
00:15:59,150 --> 00:16:00,790
he will come back to you.
361
00:16:02,030 --> 00:16:02,470
I...
362
00:16:02,490 --> 00:16:03,890
I have another question.
363
00:16:03,950 --> 00:16:04,430
That is,
364
00:16:04,640 --> 00:16:06,030
I was cursed
365
00:16:06,050 --> 00:16:06,850
and poisoned.
366
00:16:06,870 --> 00:16:07,800
What should I do?
367
00:16:08,350 --> 00:16:09,080
Get married.
368
00:16:09,580 --> 00:16:11,110
Marriage will cure all illnesses.
369
00:16:11,110 --> 00:16:12,510
Go get married, my child.
370
00:16:12,550 --> 00:16:13,310
But I've
371
00:16:13,310 --> 00:16:14,330
already gotten married
372
00:16:14,330 --> 00:16:15,590
and even got divorced.
373
00:16:15,950 --> 00:16:17,070
Then get married again.
374
00:16:17,070 --> 00:16:18,490
You weren't sincere in your last marriage.
375
00:16:18,490 --> 00:16:20,220
You even know I wasn't sincere?
376
00:16:20,270 --> 00:16:20,950
Psychic,
377
00:16:20,970 --> 00:16:21,960
I have another question.
378
00:16:21,960 --> 00:16:22,380
Psychic—
379
00:16:22,380 --> 00:16:22,950
Sis,
380
00:16:23,670 --> 00:16:24,350
hurry.
381
00:16:24,380 --> 00:16:25,430
Watch the shop for me.
382
00:16:25,430 --> 00:16:26,270
I can't stand it anymore.
383
00:16:26,270 --> 00:16:27,600
I'm going to the toilet.
384
00:17:01,960 --> 00:17:03,140
Give me the token
385
00:17:03,560 --> 00:17:04,960
and I'll spare your life.
386
00:17:10,619 --> 00:17:11,270
Stop!
387
00:17:15,920 --> 00:17:16,430
This...
388
00:17:22,119 --> 00:17:22,720
He's dead.
389
00:17:28,590 --> 00:17:29,470
Cut him open
390
00:17:29,820 --> 00:17:30,810
and take out the token.
391
00:17:30,810 --> 00:17:31,470
-Yes.
-Yes.
392
00:17:47,110 --> 00:17:47,720
My lord.
393
00:18:00,520 --> 00:18:01,540
The inventory holder doesn't know
394
00:18:01,540 --> 00:18:02,940
that the contact is dead.
395
00:18:02,950 --> 00:18:04,550
I don't think he's ready yet.
396
00:18:04,550 --> 00:18:06,200
Seal off the Ghost Market immediately.
397
00:18:06,200 --> 00:18:07,200
To ensure safety,
398
00:18:07,350 --> 00:18:09,080
they always carry their token.
399
00:18:10,520 --> 00:18:12,380
As long as we find the other half,
400
00:18:13,300 --> 00:18:14,540
we can find the holder
401
00:18:14,840 --> 00:18:15,720
and Zornia.
402
00:18:16,010 --> 00:18:16,710
Got it.
403
00:18:25,040 --> 00:18:29,130
{\an8}[Persian Fortune Teller]
404
00:18:58,630 --> 00:18:59,510
You are
405
00:19:00,270 --> 00:19:01,470
the Persian psychic?
406
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
My child,
407
00:19:06,730 --> 00:19:08,130
what are you looking for?
408
00:19:09,230 --> 00:19:10,790
What fortune telling can you do?
409
00:19:10,790 --> 00:19:12,270
Everything.
410
00:19:14,580 --> 00:19:15,140
Okay.
411
00:19:15,270 --> 00:19:16,040
Then tell me
412
00:19:16,700 --> 00:19:18,110
if I can get what I want.
413
00:19:22,390 --> 00:19:24,000
I asked the deity.
414
00:19:24,270 --> 00:19:25,430
The deity told me
415
00:19:25,440 --> 00:19:27,370
that it depends on your sincerity.
416
00:19:35,120 --> 00:19:36,600
I'm rich!
417
00:19:36,990 --> 00:19:38,850
The Ghost Market is a great place.
418
00:19:41,640 --> 00:19:42,880
I asked the deity.
419
00:19:42,990 --> 00:19:43,830
The deity told me
420
00:19:43,830 --> 00:19:45,830
your wish will come true
421
00:19:45,980 --> 00:19:47,140
as long as you get married.
422
00:19:47,140 --> 00:19:48,820
Just get married.
423
00:19:50,840 --> 00:19:51,920
Must I get married?
424
00:19:52,290 --> 00:19:53,480
You must.
425
00:19:54,150 --> 00:19:56,350
Is there a way without getting married?
426
00:19:57,870 --> 00:19:59,400
If you don't get married...
427
00:20:00,070 --> 00:20:01,300
My child,
428
00:20:01,430 --> 00:20:03,670
I can tell you're the best of the best.
429
00:20:04,190 --> 00:20:05,250
Whatever you want,
430
00:20:05,350 --> 00:20:07,140
your family will give it to you.
431
00:20:07,510 --> 00:20:08,230
Family?
432
00:20:09,990 --> 00:20:11,050
Then you're wrong.
433
00:20:12,000 --> 00:20:12,910
My brother
434
00:20:13,350 --> 00:20:15,410
has always been doted on by my mother,
435
00:20:15,630 --> 00:20:17,190
but he never helps me.
436
00:20:17,670 --> 00:20:18,790
There must be some misunderstanding
437
00:20:18,790 --> 00:20:20,450
between you and your brother.
438
00:20:20,530 --> 00:20:21,810
You're siblings.
439
00:20:21,930 --> 00:20:23,870
Just resolve the misunderstanding.
440
00:20:23,870 --> 00:20:24,540
Really?
441
00:20:25,190 --> 00:20:26,430
Why do I think
442
00:20:26,810 --> 00:20:28,290
he never cares about me?
443
00:20:29,270 --> 00:20:31,020
Maybe there's some misunderstanding.
444
00:20:31,020 --> 00:20:31,620
Besides,
445
00:20:31,720 --> 00:20:33,320
blood is thicker than water.
446
00:20:35,670 --> 00:20:38,300
Blood is thicker than water.
447
00:20:38,410 --> 00:20:39,460
The deity will help
448
00:20:39,460 --> 00:20:41,480
resolve any misunderstanding you have.
449
00:20:41,480 --> 00:20:42,610
You're not Persian.
450
00:20:43,230 --> 00:20:44,110
You are a liar.
451
00:20:46,030 --> 00:20:47,550
Who said I'm a liar?
452
00:20:47,790 --> 00:20:49,200
Who told you that a Persian psychic
453
00:20:49,200 --> 00:20:50,530
must be Persian?
454
00:20:51,110 --> 00:20:52,670
The streets are sealed off.
455
00:20:52,750 --> 00:20:53,550
Seal the street—
456
00:20:53,550 --> 00:20:55,010
She's not Persian either.
457
00:20:55,400 --> 00:20:56,260
Then who is she?
458
00:20:56,900 --> 00:20:57,870
Sis,
459
00:20:58,150 --> 00:20:59,390
you're doing well.
460
00:21:00,740 --> 00:21:01,480
Go on.
461
00:21:01,510 --> 00:21:02,900
I have to go home to take care of my child.
462
00:21:02,900 --> 00:21:05,040
What do you mean they sealed off the streets?
463
00:21:05,040 --> 00:21:06,630
Your wish will come true.
464
00:21:06,870 --> 00:21:08,400
Why are the streets sealed?
465
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
Seal the streets?
466
00:21:10,900 --> 00:21:12,550
It's almost the day of my shapeshifting.
467
00:21:12,550 --> 00:21:13,950
If I shapeshift tonight,
468
00:21:13,980 --> 00:21:16,180
they'll think I'm a monster and kill me.
469
00:21:16,190 --> 00:21:16,830
No, no.
470
00:21:16,880 --> 00:21:17,810
I'm leaving too.
471
00:21:19,410 --> 00:21:19,890
Well...
472
00:21:19,950 --> 00:21:20,850
You can have it back.
473
00:21:20,850 --> 00:21:22,450
Get along with your brother.
474
00:21:36,030 --> 00:21:37,150
You all bully us.
475
00:21:37,270 --> 00:21:37,990
Excuse me.
476
00:21:38,990 --> 00:21:40,150
Excuse me.
477
00:21:41,430 --> 00:21:42,190
Excuse—
478
00:21:42,370 --> 00:21:43,710
The Inspection Office is investigating a case.
479
00:21:43,710 --> 00:21:45,060
No one is allowed to enter or exit the Ghost Market.
480
00:21:45,060 --> 00:21:46,940
Wait on the street for the inspection.
481
00:21:46,940 --> 00:21:47,580
Sir,
482
00:21:48,030 --> 00:21:49,070
I have something urgent.
483
00:21:49,070 --> 00:21:49,870
My house caught on fire.
484
00:21:49,870 --> 00:21:51,270
I need to put out the fire.
485
00:21:51,310 --> 00:21:51,910
Can you
486
00:21:51,930 --> 00:21:52,660
see if you can
487
00:21:52,680 --> 00:21:53,670
make an exception for me?
488
00:21:53,670 --> 00:21:54,190
Move.
489
00:21:58,430 --> 00:21:59,540
Don't be so mean.
490
00:21:59,980 --> 00:22:01,260
I know your boss.
491
00:22:02,970 --> 00:22:04,270
Stay where you are.
492
00:22:04,350 --> 00:22:07,080
Otherwise, you'll be punished as an accomplice.
493
00:22:11,470 --> 00:22:12,330
What happened?
494
00:22:12,470 --> 00:22:14,180
The Inspection Office is working.
495
00:22:14,180 --> 00:22:15,070
Open your eyes
496
00:22:15,070 --> 00:22:16,130
and look at who I am.
497
00:22:16,270 --> 00:22:16,800
Duchess.
498
00:22:17,430 --> 00:22:18,170
Where is Jiang Xinbai?
499
00:22:18,170 --> 00:22:18,780
Duchess?
500
00:22:19,050 --> 00:22:21,710
Mr. Jiang is working on a case in the back street.
501
00:22:24,550 --> 00:22:26,010
She called him by his name.
502
00:22:26,530 --> 00:22:28,460
It seems that they are quite close.
503
00:22:30,150 --> 00:22:31,460
Let us out!
504
00:22:31,480 --> 00:22:32,510
Let us out!
505
00:22:32,510 --> 00:22:33,110
Shut up!
506
00:22:33,150 --> 00:22:34,030
Everyone, shut up
507
00:22:34,030 --> 00:22:35,630
and wait for the inspection.
508
00:22:35,750 --> 00:22:36,630
Shut up!
509
00:22:37,110 --> 00:22:37,670
I want to get out!
510
00:22:37,670 --> 00:22:38,310
Shut up!
511
00:22:38,910 --> 00:22:39,440
Back off!
512
00:22:39,630 --> 00:22:40,430
Stop pushing!
513
00:22:41,630 --> 00:22:43,830
What right do you have to seal our shops?
514
00:22:43,870 --> 00:22:45,270
Do you know where this is?
515
00:22:45,580 --> 00:22:48,060
The Inspection Office is investigating a case.
516
00:22:48,060 --> 00:22:50,120
All shops in Fanhou Street
517
00:22:50,150 --> 00:22:51,860
must be closed for investigation.
518
00:22:51,860 --> 00:22:52,990
If you don't cooperate,
519
00:22:52,990 --> 00:22:54,650
don't blame us for being rude.
520
00:22:54,820 --> 00:22:56,550
I don't care where you are from.
521
00:22:56,940 --> 00:22:58,430
Fanhou Street's problems
522
00:22:58,580 --> 00:23:00,470
have always been solved by ourselves.
523
00:23:00,470 --> 00:23:01,590
Who do you think you are?
524
00:23:01,590 --> 00:23:02,070
Go!
525
00:23:03,180 --> 00:23:05,020
How dare you!
526
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
I am Cao Wenquan.
527
00:23:17,110 --> 00:23:18,270
Because the men of Fanhou Street
528
00:23:18,270 --> 00:23:19,270
support me,
529
00:23:19,890 --> 00:23:23,090
they recommended me to be the speaker of the Ghost Market.
530
00:23:23,250 --> 00:23:24,550
Tell your person in charge
531
00:23:24,550 --> 00:23:25,300
to come out.
532
00:23:25,790 --> 00:23:27,110
The speaker, right?
533
00:23:27,490 --> 00:23:30,280
Let's see what you're capable of.
534
00:23:32,020 --> 00:23:32,630
Wait.
535
00:23:38,490 --> 00:23:40,540
I'm the director of the Inspection Office,
536
00:23:40,540 --> 00:23:41,470
Jiang Xinbai.
537
00:23:42,430 --> 00:23:43,310
Mr. Jiang,
538
00:23:43,500 --> 00:23:45,830
you haven't come to Fanhou Street before.
539
00:23:46,360 --> 00:23:48,280
Besides the Ghost Market,
540
00:23:48,310 --> 00:23:50,110
Fanhou Street has another name.
541
00:23:50,190 --> 00:23:52,550
It's called the Self-Managed Street,
542
00:23:53,930 --> 00:23:54,990
because no matter what
543
00:23:54,990 --> 00:23:56,230
happens here...
544
00:23:56,390 --> 00:23:58,190
We don't need officials.
545
00:24:01,310 --> 00:24:02,970
You want to discuss the rules?
546
00:24:05,970 --> 00:24:07,830
The rule of the Inspection Office
547
00:24:08,040 --> 00:24:09,840
is to prioritize case-solving.
548
00:24:10,140 --> 00:24:12,240
We're dealing with an important case today.
549
00:24:12,240 --> 00:24:13,500
It concerns the safety
550
00:24:13,500 --> 00:24:15,830
and welfare of everyone in Fanhou Street.
551
00:24:16,670 --> 00:24:17,790
If anyone
552
00:24:19,020 --> 00:24:20,420
refuses to cooperate...
553
00:24:25,000 --> 00:24:25,590
Yes,
554
00:24:26,470 --> 00:24:28,130
you have power and authority.
555
00:24:28,190 --> 00:24:29,670
Us civilians don't dare to
556
00:24:29,700 --> 00:24:30,780
offend you,
557
00:24:31,410 --> 00:24:32,280
unless you have
558
00:24:33,670 --> 00:24:36,200
a notice from the Court of State Ceremonials.
559
00:24:41,740 --> 00:24:42,580
Mr. Cao,
560
00:24:43,790 --> 00:24:45,250
I'm afraid you don't know.
561
00:24:45,750 --> 00:24:46,640
The Inspection Office
562
00:24:46,640 --> 00:24:48,480
-works directly under His Majesty.
-Excuse me.
563
00:24:48,480 --> 00:24:49,430
If I arrest you,
564
00:24:49,970 --> 00:24:51,890
it's because you disobeyed my order.
565
00:24:51,890 --> 00:24:54,150
It's your fault if you get hurt or killed.
566
00:24:54,580 --> 00:24:55,220
But...
567
00:24:56,390 --> 00:24:57,990
if someone obstructs the investigation
568
00:24:57,990 --> 00:24:59,190
and injures a constable,
569
00:24:59,190 --> 00:25:00,920
it'll be the crime of assaulting an official,
570
00:25:00,920 --> 00:25:01,810
or even
571
00:25:02,150 --> 00:25:03,830
viewed as treason.
572
00:25:04,340 --> 00:25:05,960
At the very least, you'll be caned to death.
573
00:25:05,960 --> 00:25:06,870
At worst,
574
00:25:07,390 --> 00:25:09,650
nine generations will be exterminated.
575
00:25:11,430 --> 00:25:13,760
Mr. Jiang, what great authority you have!
576
00:25:33,390 --> 00:25:34,520
In the Ghost Market,
577
00:25:34,590 --> 00:25:35,990
there are many fighters.
578
00:25:36,720 --> 00:25:38,320
If a fight really breaks out,
579
00:25:38,530 --> 00:25:40,190
neither side will win easily.
580
00:25:41,190 --> 00:25:42,050
How about this?
581
00:25:42,490 --> 00:25:44,690
The Jinwu Guards will be the middleman.
582
00:25:45,040 --> 00:25:46,640
Please each take a step back.
583
00:25:47,830 --> 00:25:48,910
What or who are you
584
00:25:49,270 --> 00:25:50,030
looking for?
585
00:25:51,400 --> 00:25:52,280
Let me help you.
586
00:25:52,830 --> 00:25:53,830
Commander Shang,
587
00:25:54,390 --> 00:25:55,700
are you afraid
588
00:25:56,060 --> 00:25:57,190
that I'll find something today
589
00:25:57,190 --> 00:25:58,430
that is bad for you?
590
00:26:01,690 --> 00:26:03,150
Jinwu Guards, attention!
591
00:26:03,150 --> 00:26:03,790
Yes.
592
00:26:05,080 --> 00:26:06,610
The duty of the Jinwu Guards
593
00:26:07,000 --> 00:26:08,950
is to protect the people of the capital,
594
00:26:08,950 --> 00:26:10,620
whether they're native or foreign.
595
00:26:10,620 --> 00:26:11,490
If anyone
596
00:26:11,610 --> 00:26:12,850
hurts the people,
597
00:26:13,270 --> 00:26:14,390
we will hurt them,
598
00:26:14,500 --> 00:26:15,230
understand?
599
00:26:15,590 --> 00:26:16,260
Yes.
600
00:26:24,560 --> 00:26:25,180
Wait.
601
00:26:30,450 --> 00:26:31,160
Suoluo.
602
00:26:34,120 --> 00:26:35,180
You're still here?
603
00:26:35,390 --> 00:26:35,920
Brother,
604
00:26:36,670 --> 00:26:37,310
Mr. Shang,
605
00:26:37,610 --> 00:26:38,740
can I say something?
606
00:26:41,430 --> 00:26:43,110
The Inspection Office and Jinwu Guards
607
00:26:43,110 --> 00:26:44,350
both work for the court.
608
00:26:44,350 --> 00:26:45,480
You are not enemies.
609
00:26:45,990 --> 00:26:48,050
Why don’t both sides take a step back?
610
00:26:55,310 --> 00:26:57,220
She’s Jiang Xinbai’s sister?
611
00:26:58,270 --> 00:26:59,000
I shouldn’t have
612
00:26:59,000 --> 00:27:00,330
defended that bastard.
613
00:27:01,360 --> 00:27:02,990
You do need the Court of State Ceremonials' notice
614
00:27:02,990 --> 00:27:04,520
to search the Ghost Market.
615
00:27:04,790 --> 00:27:05,810
Why don't you send someone
616
00:27:05,810 --> 00:27:06,940
to go get the notice?
617
00:27:07,350 --> 00:27:08,550
Since the Inspection Office needs to search
618
00:27:08,550 --> 00:27:09,960
for the case's investigation,
619
00:27:09,960 --> 00:27:11,340
the Jinwu Guards should cooperate
620
00:27:11,340 --> 00:27:12,340
to maintain order
621
00:27:12,390 --> 00:27:14,450
and avoid disturbing the civilians.
622
00:27:14,470 --> 00:27:15,190
But the Ghost Market
623
00:27:15,190 --> 00:27:15,870
will be closed
624
00:27:15,870 --> 00:27:16,710
in two hours.
625
00:27:17,370 --> 00:27:18,770
If the Inspection Office
626
00:27:18,800 --> 00:27:19,870
can find the spoils
627
00:27:19,890 --> 00:27:20,890
within two hours,
628
00:27:20,920 --> 00:27:22,400
it's naturally an accomplishment.
629
00:27:22,400 --> 00:27:24,130
But if you can't find anything,
630
00:27:24,490 --> 00:27:25,380
the Inspection Office
631
00:27:25,380 --> 00:27:27,480
must give the Ghost Market an explanation.
632
00:27:27,480 --> 00:27:28,280
Otherwise,
633
00:27:28,310 --> 00:27:30,120
even if Commander Shang doesn’t report you,
634
00:27:30,120 --> 00:27:31,630
the Court of State Ceremonials will still report you
635
00:27:31,630 --> 00:27:32,490
to His Majesty.
636
00:27:33,380 --> 00:27:35,580
Xinbai, are you sure you want to search?
637
00:27:41,150 --> 00:27:42,350
I have no objections.
638
00:27:50,060 --> 00:27:53,050
Ask the registrar of the Court of State Ceremonials to come.
639
00:27:53,050 --> 00:27:54,590
We don't have much time. Search the place.
640
00:27:54,590 --> 00:27:55,190
Yes.
641
00:27:59,190 --> 00:28:00,630
How can I do business?
642
00:28:14,560 --> 00:28:15,630
Search carefully.
643
00:28:16,070 --> 00:28:16,550
Yes.
644
00:28:17,750 --> 00:28:18,470
Move! Move!
645
00:28:18,490 --> 00:28:19,550
Move! Move!
646
00:28:21,150 --> 00:28:21,750
Get up!
647
00:28:21,910 --> 00:28:24,190
Move! Move!
648
00:28:24,270 --> 00:28:25,070
Step aside.
649
00:28:25,990 --> 00:28:26,580
Move.
650
00:28:30,700 --> 00:28:31,390
This way.
651
00:28:31,540 --> 00:28:32,940
What's in your pocket?
652
00:28:32,960 --> 00:28:34,290
These are just clothes.
653
00:28:34,980 --> 00:28:35,840
How about this?
654
00:28:40,960 --> 00:28:41,940
Alright.
655
00:28:42,820 --> 00:28:44,090
Thank you, Officer.
656
00:28:50,020 --> 00:28:51,060
Commander Shang,
657
00:28:52,500 --> 00:28:53,550
are you going to let
658
00:28:53,550 --> 00:28:54,670
Jiang have his way?
659
00:28:55,710 --> 00:28:56,470
Don't forget
660
00:28:56,950 --> 00:28:58,210
we are on the same side.
661
00:28:58,870 --> 00:28:59,870
Do you want to die?
662
00:29:00,790 --> 00:29:01,850
Who's on your side?
663
00:29:02,670 --> 00:29:03,930
You're not qualified.
664
00:29:04,950 --> 00:29:06,080
Say what you should.
665
00:29:06,570 --> 00:29:07,770
Don't talk nonsense.
666
00:29:08,430 --> 00:29:08,890
My lord.
667
00:29:10,110 --> 00:29:10,590
My lord,
668
00:29:11,150 --> 00:29:12,410
there's a small issue.
669
00:29:12,530 --> 00:29:13,550
Men can be searched,
670
00:29:13,550 --> 00:29:14,420
but how
671
00:29:14,820 --> 00:29:16,350
should we search the women?
672
00:29:24,350 --> 00:29:25,150
You may leave.
673
00:29:25,430 --> 00:29:25,910
Yes.
674
00:29:35,120 --> 00:29:35,720
Suoluo,
675
00:29:37,670 --> 00:29:38,530
I want to ask you
676
00:29:38,820 --> 00:29:39,680
to do me a favor.
677
00:29:41,830 --> 00:29:42,290
Xinbai,
678
00:29:42,310 --> 00:29:44,240
you actually need my help for once?
679
00:29:47,100 --> 00:29:48,780
The constables are all men.
680
00:29:49,070 --> 00:29:50,670
They can't search the women.
681
00:29:50,910 --> 00:29:51,510
Help me.
682
00:29:53,210 --> 00:29:54,610
What are you looking for?
683
00:30:06,710 --> 00:30:07,470
I need to find
684
00:30:07,470 --> 00:30:09,030
the other half of this token as soon as possible.
685
00:30:09,030 --> 00:30:09,630
Other than
686
00:30:09,990 --> 00:30:11,320
the Inspection Office,
687
00:30:11,590 --> 00:30:12,990
only you know about this.
688
00:30:14,030 --> 00:30:14,870
Xinbai,
689
00:30:15,070 --> 00:30:16,130
are you begging me?
690
00:30:18,430 --> 00:30:19,070
Suoluo,
691
00:30:19,390 --> 00:30:21,000
now is not the time to be willful.
692
00:30:21,000 --> 00:30:21,800
Mr. Jiang,
693
00:30:21,940 --> 00:30:23,530
is this how you ask for help?
694
00:30:28,430 --> 00:30:29,190
Fine.
695
00:30:30,370 --> 00:30:31,290
I beg you.
696
00:30:34,350 --> 00:30:36,010
What's in it for me to help you?
697
00:30:37,150 --> 00:30:38,080
What do you want?
698
00:30:40,190 --> 00:30:41,450
I haven't decided yet,
699
00:30:42,660 --> 00:30:44,120
but I want you to promise me
700
00:30:44,350 --> 00:30:46,350
to do something for me in the future.
701
00:30:46,590 --> 00:30:47,790
Can you promise that?
702
00:30:48,390 --> 00:30:50,630
As long as it doesn't violate my principles,
703
00:30:50,630 --> 00:30:51,430
I promise you.
704
00:30:54,360 --> 00:30:55,760
I love to see you
705
00:30:55,780 --> 00:30:57,580
lower yourself and ask for help.
706
00:31:01,570 --> 00:31:02,900
It's easier on the eyes.
707
00:31:16,330 --> 00:31:16,900
Next.
708
00:31:35,950 --> 00:31:36,880
You're a doctor.
709
00:31:39,050 --> 00:31:40,710
So she's also a female doctor.
710
00:31:41,480 --> 00:31:43,000
No wonder the smell of medicine is so familiar.
711
00:31:42,680 --> 00:31:45,260
♫I'll fetch you the moon in my heart♫
712
00:31:45,390 --> 00:31:47,540
♫I dream of the courtyard♫
713
00:31:47,010 --> 00:31:47,700
Turn around.
714
00:31:47,700 --> 00:31:50,720
♫It knows my heart♫
715
00:31:51,340 --> 00:31:53,650
♫I want to return triumphantly with you♫
716
00:31:54,030 --> 00:31:55,750
♫We can listen to the rain♫
717
00:31:56,480 --> 00:31:59,730
♫And watch the snowfall in the west hills♫
718
00:32:00,380 --> 00:32:02,180
♫We meet with our hearts♫
719
00:32:01,820 --> 00:32:02,470
Next.
720
00:32:02,220 --> 00:32:04,640
♫Let's not miss each other♫
721
00:32:04,820 --> 00:32:08,910
♫I'll grow old for you♫
722
00:32:09,320 --> 00:32:11,150
♫I want this flower to bloom and never wilt♫
723
00:32:11,190 --> 00:32:13,740
♫And that's all I need for the rest of my life♫
724
00:32:13,780 --> 00:32:17,790
♫Promise me you'll fall in love with me♫
725
00:32:18,200 --> 00:32:20,110
♫And never break your promise♫
726
00:32:25,150 --> 00:32:25,660
My lord,
727
00:32:26,110 --> 00:32:27,110
we've searched everyone outside
728
00:32:27,110 --> 00:32:28,170
but found nothing.
729
00:32:28,870 --> 00:32:31,200
Only these people haven't been searched.
730
00:32:35,190 --> 00:32:35,990
Excuse me.
731
00:32:36,610 --> 00:32:37,370
Excuse me.
732
00:32:38,720 --> 00:32:39,710
Excuse me.
733
00:32:43,710 --> 00:32:44,270
What?
734
00:32:45,390 --> 00:32:47,030
You want to search me too?
735
00:32:48,490 --> 00:32:49,950
Why can't you be searched?
736
00:32:51,870 --> 00:32:52,550
Move.
737
00:32:53,850 --> 00:32:55,500
Don't get in the lord's way.
738
00:32:56,670 --> 00:32:57,950
Fine, search me.
739
00:32:58,830 --> 00:32:59,310
Search.
740
00:32:59,510 --> 00:33:00,190
Yes.
741
00:33:17,470 --> 00:33:18,030
My lord,
742
00:33:18,060 --> 00:33:19,320
there's only a wallet.
743
00:33:19,970 --> 00:33:20,900
Keep searching.
744
00:33:33,050 --> 00:33:33,580
Leave.
745
00:33:33,830 --> 00:33:34,310
Yes.
746
00:33:42,900 --> 00:33:43,860
Mr. Jiang,
747
00:33:44,790 --> 00:33:45,390
you've
748
00:33:45,710 --> 00:33:46,970
searched everywhere.
749
00:33:47,760 --> 00:33:49,650
It's already three in the morning.
750
00:33:49,650 --> 00:33:50,580
The Ghost Market
751
00:33:50,990 --> 00:33:52,030
should be closed.
752
00:33:52,270 --> 00:33:53,790
You and your men
753
00:33:54,020 --> 00:33:55,360
have had a long day.
754
00:33:55,910 --> 00:33:57,990
Why don't you go back and rest early?
755
00:33:58,870 --> 00:34:01,390
Go back.
756
00:34:04,190 --> 00:34:04,850
This is bad.
757
00:34:05,630 --> 00:34:07,560
Whatever I'm afraid of comes true.
758
00:34:08,400 --> 00:34:10,210
Mr. Jiang, if you don't mind,
759
00:34:11,030 --> 00:34:12,960
the Jinwu Guards will send you off.
760
00:34:13,880 --> 00:34:15,670
The inventory holder will definitely
761
00:34:15,670 --> 00:34:16,870
keep the token on him.
762
00:34:17,260 --> 00:34:19,389
It's impossible that we can't find it.
763
00:34:22,679 --> 00:34:23,940
This strange smell...
764
00:34:27,989 --> 00:34:28,590
Wait.
765
00:35:00,930 --> 00:35:01,930
Commander Shang.
766
00:35:02,230 --> 00:35:03,650
what the Inspection Office
767
00:35:03,650 --> 00:35:04,980
is investigating today
768
00:35:05,020 --> 00:35:07,150
is the Zornia transported from Heman.
769
00:35:07,510 --> 00:35:08,030
This
770
00:35:08,560 --> 00:35:09,590
is the token
771
00:35:09,590 --> 00:35:11,050
for their exchange today.
772
00:35:12,170 --> 00:35:12,810
Right,
773
00:35:14,620 --> 00:35:15,540
Mr. Cao?
774
00:35:19,030 --> 00:35:21,560
Turns out it's the batch of Zornia from Heman.
775
00:35:22,920 --> 00:35:24,000
I feel so sick.
776
00:35:26,790 --> 00:35:28,020
But Mr. Jiang,
777
00:35:28,260 --> 00:35:29,660
what evidence do you have
778
00:35:30,230 --> 00:35:31,270
that this token
779
00:35:31,710 --> 00:35:32,630
is mine?
780
00:35:33,110 --> 00:35:33,460
Yes.
781
00:35:33,480 --> 00:35:34,540
That's right.
782
00:35:34,540 --> 00:35:35,610
You're framing him.
783
00:35:35,610 --> 00:35:36,410
That's right.
784
00:35:36,720 --> 00:35:37,520
It’s him.
785
00:35:37,720 --> 00:35:39,840
Jiang Xinbai, you better be smart.
786
00:35:50,110 --> 00:35:51,310
There is a kind of bird
787
00:35:52,110 --> 00:35:53,240
called the bunting.
788
00:35:54,640 --> 00:35:57,220
This kind of bird's feces has an abnormal smell.
789
00:35:57,220 --> 00:35:58,900
After being baked at a high temperature,
790
00:35:58,900 --> 00:36:00,230
a special smell
791
00:36:01,240 --> 00:36:02,360
is produced.
792
00:36:05,660 --> 00:36:06,940
I'm sure Mr. Cao
793
00:36:07,760 --> 00:36:09,510
usually cleans the feces
794
00:36:09,530 --> 00:36:10,790
of your beloved birds.
795
00:36:11,060 --> 00:36:12,110
Your hands
796
00:36:13,030 --> 00:36:15,670
will inevitably have the smell of the feces
797
00:36:15,780 --> 00:36:16,590
and thus
798
00:36:17,650 --> 00:36:19,370
get the smell onto the token.
799
00:36:32,260 --> 00:36:34,260
A hand that touches something dirty
800
00:36:34,470 --> 00:36:35,590
can't become clean
801
00:36:35,990 --> 00:36:37,520
no matter how one washes it.
802
00:36:38,510 --> 00:36:39,310
Take him down!
803
00:36:42,730 --> 00:36:43,640
Jiang Xinbai,
804
00:36:44,550 --> 00:36:46,070
you framed me!
805
00:36:48,090 --> 00:36:48,800
The Zornia
806
00:36:49,060 --> 00:36:50,830
must still be in the Ghost Market.
807
00:36:50,830 --> 00:36:51,760
Keep searching.
808
00:36:51,990 --> 00:36:52,550
Yes.
809
00:36:52,830 --> 00:36:53,510
Wait.
810
00:36:58,740 --> 00:36:59,340
Mr. Shang.
811
00:37:00,610 --> 00:37:01,540
I know what to do.
812
00:37:03,910 --> 00:37:06,350
Arresting people is the Jinwu Guards' duty.
813
00:37:06,350 --> 00:37:07,350
I'll take him away
814
00:37:07,980 --> 00:37:09,180
and interrogate him.
815
00:37:19,680 --> 00:37:20,680
Commander Shang,
816
00:37:21,470 --> 00:37:23,600
are you trying to snatch people again?
817
00:37:23,830 --> 00:37:24,710
Mr. Jiang,
818
00:37:25,250 --> 00:37:27,450
are you trying to get into a fight again?
819
00:37:40,950 --> 00:37:42,600
They can fight anytime.
820
00:37:42,950 --> 00:37:44,400
Why now?
821
00:37:44,770 --> 00:37:45,570
Jiang Xinbai,
822
00:37:45,570 --> 00:37:46,970
don’t show mercy.
823
00:37:47,360 --> 00:37:48,600
Hurry up and fight.
824
00:38:46,140 --> 00:38:47,140
Commander Shang,
825
00:38:47,750 --> 00:38:48,510
I must
826
00:38:48,970 --> 00:38:50,250
take him away today.
827
00:38:52,870 --> 00:38:53,470
Fine.
828
00:38:56,670 --> 00:38:58,100
I'll do you a favor today.
829
00:38:59,290 --> 00:39:00,620
Remember to pay me back.
830
00:39:03,750 --> 00:39:05,270
The criminal has been arrested,
831
00:39:05,270 --> 00:39:07,770
but to prevent the accomplices from informing each other,
832
00:39:07,770 --> 00:39:10,370
the Ghost Market will be sealed off for longer.
833
00:39:10,510 --> 00:39:11,430
No one
834
00:39:11,750 --> 00:39:12,880
is allowed to leave.
835
00:39:12,950 --> 00:39:13,510
Yes.
836
00:39:14,200 --> 00:39:15,120
Director!
837
00:39:23,860 --> 00:39:24,670
Director,
838
00:39:25,260 --> 00:39:26,790
I have something to report.
839
00:39:29,890 --> 00:39:30,640
Yan Nanxing?
840
00:39:39,330 --> 00:39:41,130
When did you come to the capital?
841
00:39:41,350 --> 00:39:42,030
Actually,
842
00:39:42,390 --> 00:39:43,260
I have to
843
00:39:43,820 --> 00:39:44,950
leave immediately.
844
00:39:47,790 --> 00:39:48,310
No.
845
00:39:49,180 --> 00:39:49,840
Right now,
846
00:39:50,710 --> 00:39:51,640
you can't leave.
847
00:39:52,190 --> 00:39:53,060
Please.
848
00:39:56,510 --> 00:39:57,310
What's wrong?
849
00:40:10,790 --> 00:40:11,320
Go.
850
00:40:11,920 --> 00:40:12,630
Follow me.
851
00:40:30,200 --> 00:40:30,930
Go after him!
852
00:40:31,860 --> 00:40:32,380
Come up.
853
00:40:39,180 --> 00:40:39,710
Come in.
854
00:40:43,510 --> 00:40:44,240
Tell them
855
00:40:44,780 --> 00:40:46,110
they're not allowed in.
856
00:40:47,670 --> 00:40:48,190
Say it.
857
00:40:50,450 --> 00:40:51,650
You all stay outside.
858
00:40:52,270 --> 00:40:53,070
Don't come in.
859
00:40:53,080 --> 00:40:53,740
-Yes.
-Yes.
860
00:41:01,590 --> 00:41:02,320
Don't worry.
861
00:41:02,470 --> 00:41:03,200
He won't die.
862
00:41:04,670 --> 00:41:05,880
Didn't you see
863
00:41:05,900 --> 00:41:07,360
his fight with me earlier?
864
00:41:07,440 --> 00:41:09,040
That girl is no match for him.
865
00:41:10,130 --> 00:41:11,280
Mr. Jiang
866
00:41:11,870 --> 00:41:13,180
was kidnapped on purpose.
48842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.