All language subtitles for Follow.your.heart.EP9.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:39,670 --> 00:01:45,770 {\an8}[Follow Your Heart] 3 00:01:46,430 --> 00:01:49,009 {\an8}[Episode 9] 4 00:01:49,180 --> 00:01:50,940 {\an8}[Guangyu Hall] 5 00:01:51,180 --> 00:01:51,729 Father, 6 00:01:52,610 --> 00:01:54,210 let me propose a toast to you. 7 00:01:54,270 --> 00:01:56,200 I hope everything goes as you wish. 8 00:02:00,560 --> 00:02:02,020 Everything goes as I wish? 9 00:02:05,080 --> 00:02:06,400 You'd better control 10 00:02:06,430 --> 00:02:07,550 your son. 11 00:02:08,150 --> 00:02:09,460 Where did Xinbai go? 12 00:02:11,120 --> 00:02:12,920 He purposely made Shang Bieli 13 00:02:12,950 --> 00:02:14,150 put on an act for me. 14 00:02:14,310 --> 00:02:15,590 Can these small tricks 15 00:02:15,870 --> 00:02:17,590 fool me? 16 00:02:19,670 --> 00:02:20,990 Didn't Xinbai say 17 00:02:21,070 --> 00:02:22,930 he has something important to do? 18 00:02:24,390 --> 00:02:24,910 Father, 19 00:02:25,740 --> 00:02:27,110 don't be mad at him. 20 00:02:27,790 --> 00:02:28,550 Daughter, 21 00:02:29,950 --> 00:02:31,070 you might not know. 22 00:02:31,510 --> 00:02:32,390 A few days ago, 23 00:02:33,110 --> 00:02:35,990 His Majesty summoned me to the Imperial Study. 24 00:02:36,290 --> 00:02:39,260 He mentioned the succession 25 00:02:39,280 --> 00:02:40,829 of the Yuejiang's Residence. 26 00:02:40,829 --> 00:02:41,670 Succession? 27 00:02:42,270 --> 00:02:43,310 I'm still alive and well. 28 00:02:43,310 --> 00:02:44,920 What is His Majesty worried about? 29 00:02:44,920 --> 00:02:45,920 Don't be willful. 30 00:02:47,390 --> 00:02:49,450 You know the Yuejiang lineage 31 00:02:49,600 --> 00:02:50,780 is the only noble family 32 00:02:50,780 --> 00:02:52,840 in the capital with another surname. 33 00:02:52,870 --> 00:02:53,530 His Majesty 34 00:02:53,550 --> 00:02:54,750 pays special attention 35 00:02:54,750 --> 00:02:56,810 to the successor of the Jiang family. 36 00:02:56,990 --> 00:02:57,690 Suoluo 37 00:02:57,829 --> 00:02:59,550 is the crown prince's teacher. 38 00:02:59,550 --> 00:03:01,430 She's close to the empress. 39 00:03:01,990 --> 00:03:03,990 With the empress's input, 40 00:03:04,080 --> 00:03:05,630 His Majesty's opinion 41 00:03:05,650 --> 00:03:07,130 changed. 42 00:03:07,270 --> 00:03:09,190 He wants Suoluo 43 00:03:09,390 --> 00:03:10,790 to inherit the title. 44 00:03:13,120 --> 00:03:14,390 What do you think? 45 00:03:14,710 --> 00:03:16,840 Since I let my daughter take the title, 46 00:03:17,160 --> 00:03:18,320 I'm naturally not against 47 00:03:18,320 --> 00:03:19,870 letting my granddaughter take it either. 48 00:03:19,870 --> 00:03:20,310 Father! 49 00:03:20,310 --> 00:03:21,110 I know 50 00:03:21,550 --> 00:03:22,870 you've always felt 51 00:03:23,540 --> 00:03:24,470 pity and indebtedness 52 00:03:24,470 --> 00:03:26,270 toward Xinbai all these years 53 00:03:26,430 --> 00:03:27,910 and want him to inherit the title, 54 00:03:27,910 --> 00:03:28,590 but 55 00:03:28,950 --> 00:03:31,040 he's too similar to his father. 56 00:03:31,590 --> 00:03:33,980 Zhaoming was a criminal after all. 57 00:03:34,630 --> 00:03:36,160 Xinbai being like Zhaoming 58 00:03:36,270 --> 00:03:37,470 is not a good thing 59 00:03:37,790 --> 00:03:39,630 for His Majesty. 60 00:03:50,579 --> 00:03:51,710 You look skinny, 61 00:03:51,710 --> 00:03:53,110 but you're quite strong. 62 00:03:53,270 --> 00:03:54,230 I do hard labor. 63 00:03:54,740 --> 00:03:55,310 Be careful. 64 00:03:55,310 --> 00:03:55,790 Okay. 65 00:04:01,150 --> 00:04:02,070 He's not in a hurry to leave 66 00:04:02,070 --> 00:04:03,660 after delivering the vegetables. 67 00:04:03,660 --> 00:04:04,930 Is he suspicious? 68 00:04:06,190 --> 00:04:07,150 We'll know 69 00:04:07,390 --> 00:04:08,650 after investigating. 70 00:04:13,870 --> 00:04:14,330 My lord, 71 00:04:14,790 --> 00:04:16,320 there is still a woman left. 72 00:04:16,990 --> 00:04:17,790 Is it possible that she is 73 00:04:17,790 --> 00:04:20,050 the vegetable deliverer's accomplice? 74 00:04:20,070 --> 00:04:21,320 Where is she now? 75 00:04:21,430 --> 00:04:23,950 Bravo! Bravo! 76 00:04:23,950 --> 00:04:24,550 One more! 77 00:04:24,570 --> 00:04:26,160 Bravo! Bravo! 78 00:04:26,430 --> 00:04:27,040 One more! 79 00:04:27,430 --> 00:04:30,110 Bravo! Bravo! 80 00:04:33,150 --> 00:04:34,800 What a big pancake. 81 00:04:35,230 --> 00:04:35,830 Boss, 82 00:04:36,070 --> 00:04:37,330 I want the biggest one. 83 00:04:37,710 --> 00:04:38,830 One hundred coppers. 84 00:04:38,830 --> 00:04:40,110 One hundred coppers? 85 00:04:41,470 --> 00:04:42,870 That is too expensive. 86 00:04:43,550 --> 00:04:45,470 Forget it. I don't want it anymore. 87 00:04:45,470 --> 00:04:47,470 You must buy it after pointing at it. 88 00:04:47,470 --> 00:04:49,060 I must buy it after pointing at it? 89 00:04:49,060 --> 00:04:49,950 Why? 90 00:04:50,590 --> 00:04:51,990 You're extorting money. 91 00:04:55,710 --> 00:04:56,880 You're right. 92 00:04:56,909 --> 00:04:58,120 I'm extorting you, 93 00:04:58,390 --> 00:05:00,670 because I haven't sold anything yet today. 94 00:05:00,670 --> 00:05:01,870 What does your poor business 95 00:05:01,870 --> 00:05:02,950 have to do with me? 96 00:05:03,070 --> 00:05:04,030 I won't buy it. 97 00:05:07,190 --> 00:05:08,390 Are you buying or not? 98 00:05:16,740 --> 00:05:17,750 I'll buy it. 99 00:05:18,430 --> 00:05:19,790 I happen to be hungry. 100 00:05:20,270 --> 00:05:22,080 This is cheap. It's ten coppers. 101 00:05:22,150 --> 00:05:23,070 Ten coppers? 102 00:05:23,370 --> 00:05:24,600 It's a good price. 103 00:05:25,230 --> 00:05:26,430 Ten coppers is great. 104 00:05:27,140 --> 00:05:27,830 Here, Boss. 105 00:05:31,750 --> 00:05:32,680 By the way, Boss, 106 00:05:33,280 --> 00:05:34,940 I want to ask you something. 107 00:05:35,330 --> 00:05:36,670 It's said that the Ghost Market 108 00:05:36,670 --> 00:05:38,190 has a pawnbroker named Mr. Cao, 109 00:05:38,190 --> 00:05:40,120 but I walked down the entire street 110 00:05:40,390 --> 00:05:42,050 and didn't see any pawnshops. 111 00:05:42,070 --> 00:05:43,310 Everyone in the Ghost Market 112 00:05:43,310 --> 00:05:44,909 knows Mr. Cao. 113 00:05:45,070 --> 00:05:46,070 His shop 114 00:05:46,390 --> 00:05:47,720 doesn't need any signs. 115 00:05:47,950 --> 00:05:49,150 Then how can I find it? 116 00:05:49,230 --> 00:05:50,630 Give me ten more coppers. 117 00:05:51,510 --> 00:05:52,150 Alright. 118 00:05:52,430 --> 00:05:53,500 Ten coppers 119 00:05:53,960 --> 00:05:54,670 is no big deal. 120 00:05:54,670 --> 00:05:55,110 Here. 121 00:05:56,470 --> 00:05:57,800 It's across the street. 122 00:06:02,630 --> 00:06:03,550 That one? 123 00:06:04,670 --> 00:06:05,800 It's just a few steps 124 00:06:05,950 --> 00:06:07,680 and you charged me ten coppers? 125 00:06:08,830 --> 00:06:10,350 You're purposely scamming me. 126 00:06:10,350 --> 00:06:11,380 Your shop is a scam! 127 00:06:11,380 --> 00:06:11,710 I— 128 00:06:11,840 --> 00:06:12,700 Did he scam you? 129 00:06:19,550 --> 00:06:20,670 No. 130 00:06:21,030 --> 00:06:22,230 Of course not. 131 00:06:22,410 --> 00:06:23,760 I was just kidding 132 00:06:23,790 --> 00:06:25,360 to liven up the atmosphere. 133 00:06:25,870 --> 00:06:26,780 Everyone, 134 00:06:26,950 --> 00:06:28,270 this shop has great prices. 135 00:06:28,270 --> 00:06:29,150 Come and buy. 136 00:06:29,750 --> 00:06:30,830 Go on with your work. 137 00:06:30,830 --> 00:06:31,990 Go ahead with your work. 138 00:06:31,990 --> 00:06:32,550 Go ahead. 139 00:06:32,750 --> 00:06:33,150 Go ahead. 140 00:06:33,150 --> 00:06:33,810 It's great. 141 00:06:33,950 --> 00:06:34,770 Go ahead with your work. 142 00:06:34,770 --> 00:06:36,300 You don't have to see me off. 143 00:06:42,159 --> 00:06:43,420 It's a full moon today. 144 00:06:43,450 --> 00:06:44,450 The code? 145 00:06:45,750 --> 00:06:46,510 I'll make it quick. 146 00:06:46,510 --> 00:06:47,240 You're here. 147 00:06:47,870 --> 00:06:49,030 You're quite early. 148 00:06:49,550 --> 00:06:50,310 Are you 149 00:06:50,900 --> 00:06:51,850 Mr. Cao? 150 00:06:52,310 --> 00:06:53,070 Yes. 151 00:06:54,020 --> 00:06:55,220 You knew I was coming? 152 00:06:55,230 --> 00:06:56,690 I've been waiting for you. 153 00:06:56,950 --> 00:06:57,870 Mr. Cao 154 00:06:57,880 --> 00:06:59,740 is indeed a trader of information. 155 00:06:59,740 --> 00:07:01,350 He really is all-knowing. 156 00:07:08,030 --> 00:07:09,110 This tea... 157 00:07:09,750 --> 00:07:10,590 is free, right? 158 00:07:10,590 --> 00:07:11,650 You must be joking. 159 00:07:11,670 --> 00:07:12,330 Be my guest. 160 00:07:25,010 --> 00:07:27,540 The verbal code is "it's a full moon tonight," 161 00:07:27,610 --> 00:07:29,810 but she said, "it's a full moon today.". 162 00:07:30,150 --> 00:07:30,630 I'm thirsty. 163 00:07:30,630 --> 00:07:31,470 The signal code 164 00:07:31,470 --> 00:07:33,070 is to take one sip of each cup, 165 00:07:33,170 --> 00:07:34,450 but she drank it all. 166 00:07:34,850 --> 00:07:36,900 Why is the contact person chosen this time 167 00:07:36,900 --> 00:07:38,310 so careless? 168 00:07:39,390 --> 00:07:40,030 Miss, 169 00:07:40,390 --> 00:07:41,590 where do you come from 170 00:07:41,640 --> 00:07:42,970 and where are you going? 171 00:07:43,190 --> 00:07:44,390 I’m from Heman. 172 00:07:45,190 --> 00:07:46,510 Why do you care about where I'm going? 173 00:07:46,510 --> 00:07:47,350 Here's the thing. 174 00:07:47,350 --> 00:07:48,700 I have something urgent today. 175 00:07:48,700 --> 00:07:49,860 Let's make it quick. 176 00:07:50,230 --> 00:07:50,830 Great. 177 00:07:51,430 --> 00:07:52,040 Got a personality. 178 00:07:52,040 --> 00:07:53,100 Let's do as you said 179 00:07:53,350 --> 00:07:54,390 and get down to business first. 180 00:07:54,390 --> 00:07:55,120 Give it to me. 181 00:07:56,260 --> 00:07:57,250 What? 182 00:07:57,490 --> 00:07:58,770 You know. 183 00:07:59,220 --> 00:08:00,250 According to the rules, 184 00:08:00,250 --> 00:08:01,300 you give it to me first 185 00:08:01,300 --> 00:08:02,830 and then I'll give it to you. 186 00:08:03,160 --> 00:08:04,480 I haven't asked anything 187 00:08:04,480 --> 00:08:05,990 and you haven't said anything yet, 188 00:08:05,990 --> 00:08:07,190 but you're asking for money? 189 00:08:07,190 --> 00:08:07,790 Money? 190 00:08:08,170 --> 00:08:09,370 Are you extorting me? 191 00:08:09,470 --> 00:08:10,110 You? 192 00:08:10,550 --> 00:08:11,590 Are you in cahoots 193 00:08:11,590 --> 00:08:13,050 with that pancake seller? 194 00:08:15,030 --> 00:08:16,040 Why exactly 195 00:08:16,040 --> 00:08:17,380 are you here today? 196 00:08:17,830 --> 00:08:19,290 I want to buy news from you. 197 00:08:19,510 --> 00:08:20,420 Everyone says 198 00:08:20,480 --> 00:08:21,310 that in the capital, 199 00:08:21,310 --> 00:08:22,350 there's no one 200 00:08:22,350 --> 00:08:23,200 and nothing 201 00:08:23,220 --> 00:08:25,080 that Mr. Cao can't find out about. 202 00:08:25,110 --> 00:08:25,830 I want to 203 00:08:26,120 --> 00:08:28,050 ask about someone's whereabouts. 204 00:08:28,150 --> 00:08:28,870 No. 205 00:08:30,990 --> 00:08:31,650 It's wrong. 206 00:08:32,150 --> 00:08:33,320 No, no, no. 207 00:08:33,830 --> 00:08:35,110 It's all wrong. 208 00:08:35,240 --> 00:08:36,000 No. 209 00:08:36,090 --> 00:08:38,049 Are you purposely causing trouble? 210 00:08:38,049 --> 00:08:39,409 It's all wrong. 211 00:08:39,710 --> 00:08:40,590 No? 212 00:08:40,710 --> 00:08:40,990 No, 213 00:08:41,370 --> 00:08:42,950 I can't do your business today. 214 00:08:42,950 --> 00:08:43,710 We're already 215 00:08:43,710 --> 00:08:44,510 closed today. 216 00:08:44,700 --> 00:08:45,190 If you need anything, 217 00:08:45,190 --> 00:08:46,080 come back tomorrow morning. 218 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 -Wait. -Ruoqian. 219 00:08:47,470 --> 00:08:48,470 See the guest out. 220 00:08:48,690 --> 00:08:49,440 Yes, sir. 221 00:08:49,870 --> 00:08:50,310 Miss, 222 00:08:50,660 --> 00:08:51,790 we're closed today. 223 00:08:51,960 --> 00:08:53,230 Please come again tomorrow. 224 00:08:53,230 --> 00:08:53,860 I'm not leaving. 225 00:08:53,860 --> 00:08:55,290 I spent ten coppers. 226 00:08:56,110 --> 00:08:56,590 Miss, 227 00:08:57,630 --> 00:08:58,560 I'll lead you out 228 00:08:58,690 --> 00:09:00,790 and buy you a pancake worth ten coppers. 229 00:09:00,790 --> 00:09:01,790 This way, please. 230 00:09:03,560 --> 00:09:04,630 Mr. Cao, 231 00:09:05,130 --> 00:09:06,390 I'll come again tomorrow. 232 00:09:06,390 --> 00:09:07,210 Give me a discount. 233 00:09:07,210 --> 00:09:08,870 We'll talk about it tomorrow. 234 00:09:12,390 --> 00:09:12,920 Let's go. 235 00:09:13,230 --> 00:09:14,160 Buy me a pancake. 236 00:09:15,950 --> 00:09:16,610 Be careful. 237 00:09:19,150 --> 00:09:19,750 Forget it. 238 00:09:20,990 --> 00:09:22,850 You don't have to buy me pancakes. 239 00:09:26,030 --> 00:09:27,020 I think 240 00:09:27,310 --> 00:09:28,140 you look kind. 241 00:09:28,910 --> 00:09:30,200 You seem like a good person. 242 00:09:30,200 --> 00:09:31,860 I'll give this pancake to you. 243 00:09:33,270 --> 00:09:34,110 You don't have to see me out either. 244 00:09:34,110 --> 00:09:34,970 Go back to work. 245 00:09:50,390 --> 00:09:51,950 {\an8}[Worshipping the Money God] 246 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 How did I lose him? 247 00:09:56,260 --> 00:09:57,260 Did he go in there? 248 00:10:00,350 --> 00:10:02,070 Get lost if you have no money. 249 00:10:02,090 --> 00:10:02,780 Got it? 250 00:10:02,910 --> 00:10:03,370 Get out! 251 00:10:03,470 --> 00:10:03,930 Get out! 252 00:10:04,670 --> 00:10:05,200 Get lost! 253 00:10:07,300 --> 00:10:07,990 Miss, 254 00:10:08,180 --> 00:10:09,230 lend me some money. 255 00:10:09,230 --> 00:10:09,910 I'll make a fortune soon. 256 00:10:09,910 --> 00:10:10,450 Let go of me! 257 00:10:10,450 --> 00:10:11,350 I'll pay you back in double. 258 00:10:11,350 --> 00:10:12,190 Let go of me! 259 00:10:12,220 --> 00:10:13,030 Please! 260 00:10:13,070 --> 00:10:13,590 Miss. 261 00:10:14,500 --> 00:10:15,030 Help. 262 00:10:17,230 --> 00:10:18,030 Hazi, 263 00:10:19,450 --> 00:10:20,710 minor gambling is fun, 264 00:10:20,940 --> 00:10:22,000 but major gambling 265 00:10:22,830 --> 00:10:23,890 can cost your life. 266 00:10:24,200 --> 00:10:25,620 Since you're unlucky today, 267 00:10:25,620 --> 00:10:27,680 go home early to accompany your wife. 268 00:10:28,670 --> 00:10:29,930 They must've cheated. 269 00:10:46,310 --> 00:10:46,910 Thank you. 270 00:10:47,430 --> 00:10:48,360 You're welcome. 271 00:11:28,950 --> 00:11:29,410 My lord, 272 00:11:29,410 --> 00:11:30,550 the one who followed the vegetable deliverer 273 00:11:30,550 --> 00:11:31,150 has died. 274 00:11:31,430 --> 00:11:32,310 I'm afraid 275 00:11:32,520 --> 00:11:33,650 we've been exposed. 276 00:11:33,800 --> 00:11:35,330 How did you let this happen? 277 00:11:37,580 --> 00:11:38,660 Bury him well 278 00:11:38,910 --> 00:11:40,100 and get the pension ready. 279 00:11:40,100 --> 00:11:40,500 Yes. 280 00:11:47,910 --> 00:11:48,990 Send someone to block 281 00:11:48,990 --> 00:11:50,270 all entrances and exits of the Ghost Market. 282 00:11:50,270 --> 00:11:52,600 Don't let the vegetable deliverer leave. 283 00:11:53,270 --> 00:11:53,870 Remember, 284 00:11:54,300 --> 00:11:55,950 try not to frighten the civilians. 285 00:11:55,950 --> 00:11:56,680 Understood. 286 00:12:01,130 --> 00:12:04,160 {\an8}[Fanhou Street] 287 00:12:18,310 --> 00:12:19,470 Why is he here? 288 00:12:19,910 --> 00:12:20,970 It's a small world. 289 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 Why should I hide? 290 00:12:26,910 --> 00:12:28,030 He's in the wrong, 291 00:12:28,050 --> 00:12:29,230 not me. 292 00:13:10,700 --> 00:13:11,350 My lord, 293 00:13:11,790 --> 00:13:13,390 did you discover something? 294 00:13:15,640 --> 00:13:16,280 Nothing. 295 00:13:17,790 --> 00:13:19,520 I just thought of an old friend. 296 00:13:21,560 --> 00:13:22,360 An old friend? 297 00:13:23,110 --> 00:13:24,310 You recognized them? 298 00:13:24,350 --> 00:13:25,320 Let's talk about business. 299 00:13:25,320 --> 00:13:27,030 Have you found the vegetable deliverer? 300 00:13:27,030 --> 00:13:29,030 Our men are waiting outside the Ghost Market. 301 00:13:29,030 --> 00:13:30,490 He won't be able to escape. 302 00:13:30,670 --> 00:13:31,950 He has no way out now. 303 00:13:32,390 --> 00:13:33,650 Let’s catch him first. 304 00:13:39,190 --> 00:13:40,190 This Jiang Xinbai 305 00:13:40,310 --> 00:13:41,440 is putting on an act. 306 00:13:41,790 --> 00:13:42,770 When I find the boy 307 00:13:42,770 --> 00:13:43,570 and leave the capital, 308 00:13:43,570 --> 00:13:44,540 we'll never meet again. 309 00:13:44,540 --> 00:13:45,590 The psychic has calculated it. 310 00:13:45,590 --> 00:13:46,620 How dare you deny it? 311 00:13:46,620 --> 00:13:48,080 I won't do it again, honey. 312 00:13:49,420 --> 00:13:50,510 Psychic? 313 00:13:54,340 --> 00:13:56,330 {\an8}[Persian Fortune Teller] 314 00:14:07,370 --> 00:14:08,050 Psychic, 315 00:14:08,260 --> 00:14:09,940 how can I get rich? 316 00:14:19,380 --> 00:14:20,540 Get married first 317 00:14:21,190 --> 00:14:22,520 and then start a career. 318 00:14:22,790 --> 00:14:24,030 Once you get married, 319 00:14:24,590 --> 00:14:26,230 you'll have your wealth. 320 00:14:27,270 --> 00:14:29,070 Go get married, my child. 321 00:14:29,550 --> 00:14:30,730 There are indeed many rich girls 322 00:14:30,730 --> 00:14:31,490 who like me, 323 00:14:32,950 --> 00:14:35,350 but I don’t want to be a matrilocal husband. 324 00:14:39,830 --> 00:14:40,390 Fart? 325 00:14:40,950 --> 00:14:41,630 Gas. 326 00:14:42,470 --> 00:14:43,110 Gas? 327 00:14:44,310 --> 00:14:45,990 If you can endure her gas, 328 00:14:46,820 --> 00:14:48,740 you'll be successful. 329 00:14:49,310 --> 00:14:50,190 I see. 330 00:14:50,390 --> 00:14:51,520 Thank you, psychic. 331 00:14:51,750 --> 00:14:52,350 Fart. 332 00:14:52,790 --> 00:14:53,350 Gas. 333 00:14:53,710 --> 00:14:54,510 Fart gas. 334 00:14:56,280 --> 00:14:57,070 You... 335 00:14:57,700 --> 00:14:59,460 You must be the psychic. 336 00:15:00,340 --> 00:15:01,150 My child, 337 00:15:01,790 --> 00:15:02,930 are you looking for someone 338 00:15:02,930 --> 00:15:03,490 or... 339 00:15:03,520 --> 00:15:05,390 You know I'm here to look for someone? 340 00:15:05,390 --> 00:15:06,640 You really are a psychic. 341 00:15:06,640 --> 00:15:07,200 Psychic, 342 00:15:07,400 --> 00:15:08,600 can you tell me 343 00:15:08,800 --> 00:15:09,720 where the man I'm looking for 344 00:15:09,720 --> 00:15:10,590 is now? 345 00:15:16,620 --> 00:15:18,790 There is a saying in Persia. 346 00:15:20,430 --> 00:15:22,230 There is water in the water tank, 347 00:15:22,750 --> 00:15:24,870 but we still search thirstily 348 00:15:24,980 --> 00:15:26,180 for the water source. 349 00:15:35,260 --> 00:15:36,590 Does finding water mean 350 00:15:37,080 --> 00:15:38,790 I'm looking in the wrong place? 351 00:15:38,790 --> 00:15:40,190 Then I'll go to the river? 352 00:15:40,710 --> 00:15:41,790 I mean 353 00:15:43,200 --> 00:15:43,990 the person you're looking for 354 00:15:43,990 --> 00:15:45,190 is right beside you. 355 00:15:46,480 --> 00:15:47,390 Beside me? 356 00:15:47,470 --> 00:15:48,800 He's in the capital too? 357 00:15:53,520 --> 00:15:55,650 Heaven's secret must not be revealed. 358 00:15:55,990 --> 00:15:57,200 What I mean 359 00:15:57,790 --> 00:15:59,150 is that when he should come, 360 00:15:59,150 --> 00:16:00,790 he will come back to you. 361 00:16:02,030 --> 00:16:02,470 I... 362 00:16:02,490 --> 00:16:03,890 I have another question. 363 00:16:03,950 --> 00:16:04,430 That is, 364 00:16:04,640 --> 00:16:06,030 I was cursed 365 00:16:06,050 --> 00:16:06,850 and poisoned. 366 00:16:06,870 --> 00:16:07,800 What should I do? 367 00:16:08,350 --> 00:16:09,080 Get married. 368 00:16:09,580 --> 00:16:11,110 Marriage will cure all illnesses. 369 00:16:11,110 --> 00:16:12,510 Go get married, my child. 370 00:16:12,550 --> 00:16:13,310 But I've 371 00:16:13,310 --> 00:16:14,330 already gotten married 372 00:16:14,330 --> 00:16:15,590 and even got divorced. 373 00:16:15,950 --> 00:16:17,070 Then get married again. 374 00:16:17,070 --> 00:16:18,490 You weren't sincere in your last marriage. 375 00:16:18,490 --> 00:16:20,220 You even know I wasn't sincere? 376 00:16:20,270 --> 00:16:20,950 Psychic, 377 00:16:20,970 --> 00:16:21,960 I have another question. 378 00:16:21,960 --> 00:16:22,380 Psychic— 379 00:16:22,380 --> 00:16:22,950 Sis, 380 00:16:23,670 --> 00:16:24,350 hurry. 381 00:16:24,380 --> 00:16:25,430 Watch the shop for me. 382 00:16:25,430 --> 00:16:26,270 I can't stand it anymore. 383 00:16:26,270 --> 00:16:27,600 I'm going to the toilet. 384 00:17:01,960 --> 00:17:03,140 Give me the token 385 00:17:03,560 --> 00:17:04,960 and I'll spare your life. 386 00:17:10,619 --> 00:17:11,270 Stop! 387 00:17:15,920 --> 00:17:16,430 This... 388 00:17:22,119 --> 00:17:22,720 He's dead. 389 00:17:28,590 --> 00:17:29,470 Cut him open 390 00:17:29,820 --> 00:17:30,810 and take out the token. 391 00:17:30,810 --> 00:17:31,470 -Yes. -Yes. 392 00:17:47,110 --> 00:17:47,720 My lord. 393 00:18:00,520 --> 00:18:01,540 The inventory holder doesn't know 394 00:18:01,540 --> 00:18:02,940 that the contact is dead. 395 00:18:02,950 --> 00:18:04,550 I don't think he's ready yet. 396 00:18:04,550 --> 00:18:06,200 Seal off the Ghost Market immediately. 397 00:18:06,200 --> 00:18:07,200 To ensure safety, 398 00:18:07,350 --> 00:18:09,080 they always carry their token. 399 00:18:10,520 --> 00:18:12,380 As long as we find the other half, 400 00:18:13,300 --> 00:18:14,540 we can find the holder 401 00:18:14,840 --> 00:18:15,720 and Zornia. 402 00:18:16,010 --> 00:18:16,710 Got it. 403 00:18:25,040 --> 00:18:29,130 {\an8}[Persian Fortune Teller] 404 00:18:58,630 --> 00:18:59,510 You are 405 00:19:00,270 --> 00:19:01,470 the Persian psychic? 406 00:19:05,310 --> 00:19:06,310 My child, 407 00:19:06,730 --> 00:19:08,130 what are you looking for? 408 00:19:09,230 --> 00:19:10,790 What fortune telling can you do? 409 00:19:10,790 --> 00:19:12,270 Everything. 410 00:19:14,580 --> 00:19:15,140 Okay. 411 00:19:15,270 --> 00:19:16,040 Then tell me 412 00:19:16,700 --> 00:19:18,110 if I can get what I want. 413 00:19:22,390 --> 00:19:24,000 I asked the deity. 414 00:19:24,270 --> 00:19:25,430 The deity told me 415 00:19:25,440 --> 00:19:27,370 that it depends on your sincerity. 416 00:19:35,120 --> 00:19:36,600 I'm rich! 417 00:19:36,990 --> 00:19:38,850 The Ghost Market is a great place. 418 00:19:41,640 --> 00:19:42,880 I asked the deity. 419 00:19:42,990 --> 00:19:43,830 The deity told me 420 00:19:43,830 --> 00:19:45,830 your wish will come true 421 00:19:45,980 --> 00:19:47,140 as long as you get married. 422 00:19:47,140 --> 00:19:48,820 Just get married. 423 00:19:50,840 --> 00:19:51,920 Must I get married? 424 00:19:52,290 --> 00:19:53,480 You must. 425 00:19:54,150 --> 00:19:56,350 Is there a way without getting married? 426 00:19:57,870 --> 00:19:59,400 If you don't get married... 427 00:20:00,070 --> 00:20:01,300 My child, 428 00:20:01,430 --> 00:20:03,670 I can tell you're the best of the best. 429 00:20:04,190 --> 00:20:05,250 Whatever you want, 430 00:20:05,350 --> 00:20:07,140 your family will give it to you. 431 00:20:07,510 --> 00:20:08,230 Family? 432 00:20:09,990 --> 00:20:11,050 Then you're wrong. 433 00:20:12,000 --> 00:20:12,910 My brother 434 00:20:13,350 --> 00:20:15,410 has always been doted on by my mother, 435 00:20:15,630 --> 00:20:17,190 but he never helps me. 436 00:20:17,670 --> 00:20:18,790 There must be some misunderstanding 437 00:20:18,790 --> 00:20:20,450 between you and your brother. 438 00:20:20,530 --> 00:20:21,810 You're siblings. 439 00:20:21,930 --> 00:20:23,870 Just resolve the misunderstanding. 440 00:20:23,870 --> 00:20:24,540 Really? 441 00:20:25,190 --> 00:20:26,430 Why do I think 442 00:20:26,810 --> 00:20:28,290 he never cares about me? 443 00:20:29,270 --> 00:20:31,020 Maybe there's some misunderstanding. 444 00:20:31,020 --> 00:20:31,620 Besides, 445 00:20:31,720 --> 00:20:33,320 blood is thicker than water. 446 00:20:35,670 --> 00:20:38,300 Blood is thicker than water. 447 00:20:38,410 --> 00:20:39,460 The deity will help 448 00:20:39,460 --> 00:20:41,480 resolve any misunderstanding you have. 449 00:20:41,480 --> 00:20:42,610 You're not Persian. 450 00:20:43,230 --> 00:20:44,110 You are a liar. 451 00:20:46,030 --> 00:20:47,550 Who said I'm a liar? 452 00:20:47,790 --> 00:20:49,200 Who told you that a Persian psychic 453 00:20:49,200 --> 00:20:50,530 must be Persian? 454 00:20:51,110 --> 00:20:52,670 The streets are sealed off. 455 00:20:52,750 --> 00:20:53,550 Seal the street— 456 00:20:53,550 --> 00:20:55,010 She's not Persian either. 457 00:20:55,400 --> 00:20:56,260 Then who is she? 458 00:20:56,900 --> 00:20:57,870 Sis, 459 00:20:58,150 --> 00:20:59,390 you're doing well. 460 00:21:00,740 --> 00:21:01,480 Go on. 461 00:21:01,510 --> 00:21:02,900 I have to go home to take care of my child. 462 00:21:02,900 --> 00:21:05,040 What do you mean they sealed off the streets? 463 00:21:05,040 --> 00:21:06,630 Your wish will come true. 464 00:21:06,870 --> 00:21:08,400 Why are the streets sealed? 465 00:21:09,740 --> 00:21:10,740 Seal the streets? 466 00:21:10,900 --> 00:21:12,550 It's almost the day of my shapeshifting. 467 00:21:12,550 --> 00:21:13,950 If I shapeshift tonight, 468 00:21:13,980 --> 00:21:16,180 they'll think I'm a monster and kill me. 469 00:21:16,190 --> 00:21:16,830 No, no. 470 00:21:16,880 --> 00:21:17,810 I'm leaving too. 471 00:21:19,410 --> 00:21:19,890 Well... 472 00:21:19,950 --> 00:21:20,850 You can have it back. 473 00:21:20,850 --> 00:21:22,450 Get along with your brother. 474 00:21:36,030 --> 00:21:37,150 You all bully us. 475 00:21:37,270 --> 00:21:37,990 Excuse me. 476 00:21:38,990 --> 00:21:40,150 Excuse me. 477 00:21:41,430 --> 00:21:42,190 Excuse— 478 00:21:42,370 --> 00:21:43,710 The Inspection Office is investigating a case. 479 00:21:43,710 --> 00:21:45,060 No one is allowed to enter or exit the Ghost Market. 480 00:21:45,060 --> 00:21:46,940 Wait on the street for the inspection. 481 00:21:46,940 --> 00:21:47,580 Sir, 482 00:21:48,030 --> 00:21:49,070 I have something urgent. 483 00:21:49,070 --> 00:21:49,870 My house caught on fire. 484 00:21:49,870 --> 00:21:51,270 I need to put out the fire. 485 00:21:51,310 --> 00:21:51,910 Can you 486 00:21:51,930 --> 00:21:52,660 see if you can 487 00:21:52,680 --> 00:21:53,670 make an exception for me? 488 00:21:53,670 --> 00:21:54,190 Move. 489 00:21:58,430 --> 00:21:59,540 Don't be so mean. 490 00:21:59,980 --> 00:22:01,260 I know your boss. 491 00:22:02,970 --> 00:22:04,270 Stay where you are. 492 00:22:04,350 --> 00:22:07,080 Otherwise, you'll be punished as an accomplice. 493 00:22:11,470 --> 00:22:12,330 What happened? 494 00:22:12,470 --> 00:22:14,180 The Inspection Office is working. 495 00:22:14,180 --> 00:22:15,070 Open your eyes 496 00:22:15,070 --> 00:22:16,130 and look at who I am. 497 00:22:16,270 --> 00:22:16,800 Duchess. 498 00:22:17,430 --> 00:22:18,170 Where is Jiang Xinbai? 499 00:22:18,170 --> 00:22:18,780 Duchess? 500 00:22:19,050 --> 00:22:21,710 Mr. Jiang is working on a case in the back street. 501 00:22:24,550 --> 00:22:26,010 She called him by his name. 502 00:22:26,530 --> 00:22:28,460 It seems that they are quite close. 503 00:22:30,150 --> 00:22:31,460 Let us out! 504 00:22:31,480 --> 00:22:32,510 Let us out! 505 00:22:32,510 --> 00:22:33,110 Shut up! 506 00:22:33,150 --> 00:22:34,030 Everyone, shut up 507 00:22:34,030 --> 00:22:35,630 and wait for the inspection. 508 00:22:35,750 --> 00:22:36,630 Shut up! 509 00:22:37,110 --> 00:22:37,670 I want to get out! 510 00:22:37,670 --> 00:22:38,310 Shut up! 511 00:22:38,910 --> 00:22:39,440 Back off! 512 00:22:39,630 --> 00:22:40,430 Stop pushing! 513 00:22:41,630 --> 00:22:43,830 What right do you have to seal our shops? 514 00:22:43,870 --> 00:22:45,270 Do you know where this is? 515 00:22:45,580 --> 00:22:48,060 The Inspection Office is investigating a case. 516 00:22:48,060 --> 00:22:50,120 All shops in Fanhou Street 517 00:22:50,150 --> 00:22:51,860 must be closed for investigation. 518 00:22:51,860 --> 00:22:52,990 If you don't cooperate, 519 00:22:52,990 --> 00:22:54,650 don't blame us for being rude. 520 00:22:54,820 --> 00:22:56,550 I don't care where you are from. 521 00:22:56,940 --> 00:22:58,430 Fanhou Street's problems 522 00:22:58,580 --> 00:23:00,470 have always been solved by ourselves. 523 00:23:00,470 --> 00:23:01,590 Who do you think you are? 524 00:23:01,590 --> 00:23:02,070 Go! 525 00:23:03,180 --> 00:23:05,020 How dare you! 526 00:23:13,800 --> 00:23:15,320 I am Cao Wenquan. 527 00:23:17,110 --> 00:23:18,270 Because the men of Fanhou Street 528 00:23:18,270 --> 00:23:19,270 support me, 529 00:23:19,890 --> 00:23:23,090 they recommended me to be the speaker of the Ghost Market. 530 00:23:23,250 --> 00:23:24,550 Tell your person in charge 531 00:23:24,550 --> 00:23:25,300 to come out. 532 00:23:25,790 --> 00:23:27,110 The speaker, right? 533 00:23:27,490 --> 00:23:30,280 Let's see what you're capable of. 534 00:23:32,020 --> 00:23:32,630 Wait. 535 00:23:38,490 --> 00:23:40,540 I'm the director of the Inspection Office, 536 00:23:40,540 --> 00:23:41,470 Jiang Xinbai. 537 00:23:42,430 --> 00:23:43,310 Mr. Jiang, 538 00:23:43,500 --> 00:23:45,830 you haven't come to Fanhou Street before. 539 00:23:46,360 --> 00:23:48,280 Besides the Ghost Market, 540 00:23:48,310 --> 00:23:50,110 Fanhou Street has another name. 541 00:23:50,190 --> 00:23:52,550 It's called the Self-Managed Street, 542 00:23:53,930 --> 00:23:54,990 because no matter what 543 00:23:54,990 --> 00:23:56,230 happens here... 544 00:23:56,390 --> 00:23:58,190 We don't need officials. 545 00:24:01,310 --> 00:24:02,970 You want to discuss the rules? 546 00:24:05,970 --> 00:24:07,830 The rule of the Inspection Office 547 00:24:08,040 --> 00:24:09,840 is to prioritize case-solving. 548 00:24:10,140 --> 00:24:12,240 We're dealing with an important case today. 549 00:24:12,240 --> 00:24:13,500 It concerns the safety 550 00:24:13,500 --> 00:24:15,830 and welfare of everyone in Fanhou Street. 551 00:24:16,670 --> 00:24:17,790 If anyone 552 00:24:19,020 --> 00:24:20,420 refuses to cooperate... 553 00:24:25,000 --> 00:24:25,590 Yes, 554 00:24:26,470 --> 00:24:28,130 you have power and authority. 555 00:24:28,190 --> 00:24:29,670 Us civilians don't dare to 556 00:24:29,700 --> 00:24:30,780 offend you, 557 00:24:31,410 --> 00:24:32,280 unless you have 558 00:24:33,670 --> 00:24:36,200 a notice from the Court of State Ceremonials. 559 00:24:41,740 --> 00:24:42,580 Mr. Cao, 560 00:24:43,790 --> 00:24:45,250 I'm afraid you don't know. 561 00:24:45,750 --> 00:24:46,640 The Inspection Office 562 00:24:46,640 --> 00:24:48,480 -works directly under His Majesty. -Excuse me. 563 00:24:48,480 --> 00:24:49,430 If I arrest you, 564 00:24:49,970 --> 00:24:51,890 it's because you disobeyed my order. 565 00:24:51,890 --> 00:24:54,150 It's your fault if you get hurt or killed. 566 00:24:54,580 --> 00:24:55,220 But... 567 00:24:56,390 --> 00:24:57,990 if someone obstructs the investigation 568 00:24:57,990 --> 00:24:59,190 and injures a constable, 569 00:24:59,190 --> 00:25:00,920 it'll be the crime of assaulting an official, 570 00:25:00,920 --> 00:25:01,810 or even 571 00:25:02,150 --> 00:25:03,830 viewed as treason. 572 00:25:04,340 --> 00:25:05,960 At the very least, you'll be caned to death. 573 00:25:05,960 --> 00:25:06,870 At worst, 574 00:25:07,390 --> 00:25:09,650 nine generations will be exterminated. 575 00:25:11,430 --> 00:25:13,760 Mr. Jiang, what great authority you have! 576 00:25:33,390 --> 00:25:34,520 In the Ghost Market, 577 00:25:34,590 --> 00:25:35,990 there are many fighters. 578 00:25:36,720 --> 00:25:38,320 If a fight really breaks out, 579 00:25:38,530 --> 00:25:40,190 neither side will win easily. 580 00:25:41,190 --> 00:25:42,050 How about this? 581 00:25:42,490 --> 00:25:44,690 The Jinwu Guards will be the middleman. 582 00:25:45,040 --> 00:25:46,640 Please each take a step back. 583 00:25:47,830 --> 00:25:48,910 What or who are you 584 00:25:49,270 --> 00:25:50,030 looking for? 585 00:25:51,400 --> 00:25:52,280 Let me help you. 586 00:25:52,830 --> 00:25:53,830 Commander Shang, 587 00:25:54,390 --> 00:25:55,700 are you afraid 588 00:25:56,060 --> 00:25:57,190 that I'll find something today 589 00:25:57,190 --> 00:25:58,430 that is bad for you? 590 00:26:01,690 --> 00:26:03,150 Jinwu Guards, attention! 591 00:26:03,150 --> 00:26:03,790 Yes. 592 00:26:05,080 --> 00:26:06,610 The duty of the Jinwu Guards 593 00:26:07,000 --> 00:26:08,950 is to protect the people of the capital, 594 00:26:08,950 --> 00:26:10,620 whether they're native or foreign. 595 00:26:10,620 --> 00:26:11,490 If anyone 596 00:26:11,610 --> 00:26:12,850 hurts the people, 597 00:26:13,270 --> 00:26:14,390 we will hurt them, 598 00:26:14,500 --> 00:26:15,230 understand? 599 00:26:15,590 --> 00:26:16,260 Yes. 600 00:26:24,560 --> 00:26:25,180 Wait. 601 00:26:30,450 --> 00:26:31,160 Suoluo. 602 00:26:34,120 --> 00:26:35,180 You're still here? 603 00:26:35,390 --> 00:26:35,920 Brother, 604 00:26:36,670 --> 00:26:37,310 Mr. Shang, 605 00:26:37,610 --> 00:26:38,740 can I say something? 606 00:26:41,430 --> 00:26:43,110 The Inspection Office and Jinwu Guards 607 00:26:43,110 --> 00:26:44,350 both work for the court. 608 00:26:44,350 --> 00:26:45,480 You are not enemies. 609 00:26:45,990 --> 00:26:48,050 Why don’t both sides take a step back? 610 00:26:55,310 --> 00:26:57,220 She’s Jiang Xinbai’s sister? 611 00:26:58,270 --> 00:26:59,000 I shouldn’t have 612 00:26:59,000 --> 00:27:00,330 defended that bastard. 613 00:27:01,360 --> 00:27:02,990 You do need the Court of State Ceremonials' notice 614 00:27:02,990 --> 00:27:04,520 to search the Ghost Market. 615 00:27:04,790 --> 00:27:05,810 Why don't you send someone 616 00:27:05,810 --> 00:27:06,940 to go get the notice? 617 00:27:07,350 --> 00:27:08,550 Since the Inspection Office needs to search 618 00:27:08,550 --> 00:27:09,960 for the case's investigation, 619 00:27:09,960 --> 00:27:11,340 the Jinwu Guards should cooperate 620 00:27:11,340 --> 00:27:12,340 to maintain order 621 00:27:12,390 --> 00:27:14,450 and avoid disturbing the civilians. 622 00:27:14,470 --> 00:27:15,190 But the Ghost Market 623 00:27:15,190 --> 00:27:15,870 will be closed 624 00:27:15,870 --> 00:27:16,710 in two hours. 625 00:27:17,370 --> 00:27:18,770 If the Inspection Office 626 00:27:18,800 --> 00:27:19,870 can find the spoils 627 00:27:19,890 --> 00:27:20,890 within two hours, 628 00:27:20,920 --> 00:27:22,400 it's naturally an accomplishment. 629 00:27:22,400 --> 00:27:24,130 But if you can't find anything, 630 00:27:24,490 --> 00:27:25,380 the Inspection Office 631 00:27:25,380 --> 00:27:27,480 must give the Ghost Market an explanation. 632 00:27:27,480 --> 00:27:28,280 Otherwise, 633 00:27:28,310 --> 00:27:30,120 even if Commander Shang doesn’t report you, 634 00:27:30,120 --> 00:27:31,630 the Court of State Ceremonials will still report you 635 00:27:31,630 --> 00:27:32,490 to His Majesty. 636 00:27:33,380 --> 00:27:35,580 Xinbai, are you sure you want to search? 637 00:27:41,150 --> 00:27:42,350 I have no objections. 638 00:27:50,060 --> 00:27:53,050 Ask the registrar of the Court of State Ceremonials to come. 639 00:27:53,050 --> 00:27:54,590 We don't have much time. Search the place. 640 00:27:54,590 --> 00:27:55,190 Yes. 641 00:27:59,190 --> 00:28:00,630 How can I do business? 642 00:28:14,560 --> 00:28:15,630 Search carefully. 643 00:28:16,070 --> 00:28:16,550 Yes. 644 00:28:17,750 --> 00:28:18,470 Move! Move! 645 00:28:18,490 --> 00:28:19,550 Move! Move! 646 00:28:21,150 --> 00:28:21,750 Get up! 647 00:28:21,910 --> 00:28:24,190 Move! Move! 648 00:28:24,270 --> 00:28:25,070 Step aside. 649 00:28:25,990 --> 00:28:26,580 Move. 650 00:28:30,700 --> 00:28:31,390 This way. 651 00:28:31,540 --> 00:28:32,940 What's in your pocket? 652 00:28:32,960 --> 00:28:34,290 These are just clothes. 653 00:28:34,980 --> 00:28:35,840 How about this? 654 00:28:40,960 --> 00:28:41,940 Alright. 655 00:28:42,820 --> 00:28:44,090 Thank you, Officer. 656 00:28:50,020 --> 00:28:51,060 Commander Shang, 657 00:28:52,500 --> 00:28:53,550 are you going to let 658 00:28:53,550 --> 00:28:54,670 Jiang have his way? 659 00:28:55,710 --> 00:28:56,470 Don't forget 660 00:28:56,950 --> 00:28:58,210 we are on the same side. 661 00:28:58,870 --> 00:28:59,870 Do you want to die? 662 00:29:00,790 --> 00:29:01,850 Who's on your side? 663 00:29:02,670 --> 00:29:03,930 You're not qualified. 664 00:29:04,950 --> 00:29:06,080 Say what you should. 665 00:29:06,570 --> 00:29:07,770 Don't talk nonsense. 666 00:29:08,430 --> 00:29:08,890 My lord. 667 00:29:10,110 --> 00:29:10,590 My lord, 668 00:29:11,150 --> 00:29:12,410 there's a small issue. 669 00:29:12,530 --> 00:29:13,550 Men can be searched, 670 00:29:13,550 --> 00:29:14,420 but how 671 00:29:14,820 --> 00:29:16,350 should we search the women? 672 00:29:24,350 --> 00:29:25,150 You may leave. 673 00:29:25,430 --> 00:29:25,910 Yes. 674 00:29:35,120 --> 00:29:35,720 Suoluo, 675 00:29:37,670 --> 00:29:38,530 I want to ask you 676 00:29:38,820 --> 00:29:39,680 to do me a favor. 677 00:29:41,830 --> 00:29:42,290 Xinbai, 678 00:29:42,310 --> 00:29:44,240 you actually need my help for once? 679 00:29:47,100 --> 00:29:48,780 The constables are all men. 680 00:29:49,070 --> 00:29:50,670 They can't search the women. 681 00:29:50,910 --> 00:29:51,510 Help me. 682 00:29:53,210 --> 00:29:54,610 What are you looking for? 683 00:30:06,710 --> 00:30:07,470 I need to find 684 00:30:07,470 --> 00:30:09,030 the other half of this token as soon as possible. 685 00:30:09,030 --> 00:30:09,630 Other than 686 00:30:09,990 --> 00:30:11,320 the Inspection Office, 687 00:30:11,590 --> 00:30:12,990 only you know about this. 688 00:30:14,030 --> 00:30:14,870 Xinbai, 689 00:30:15,070 --> 00:30:16,130 are you begging me? 690 00:30:18,430 --> 00:30:19,070 Suoluo, 691 00:30:19,390 --> 00:30:21,000 now is not the time to be willful. 692 00:30:21,000 --> 00:30:21,800 Mr. Jiang, 693 00:30:21,940 --> 00:30:23,530 is this how you ask for help? 694 00:30:28,430 --> 00:30:29,190 Fine. 695 00:30:30,370 --> 00:30:31,290 I beg you. 696 00:30:34,350 --> 00:30:36,010 What's in it for me to help you? 697 00:30:37,150 --> 00:30:38,080 What do you want? 698 00:30:40,190 --> 00:30:41,450 I haven't decided yet, 699 00:30:42,660 --> 00:30:44,120 but I want you to promise me 700 00:30:44,350 --> 00:30:46,350 to do something for me in the future. 701 00:30:46,590 --> 00:30:47,790 Can you promise that? 702 00:30:48,390 --> 00:30:50,630 As long as it doesn't violate my principles, 703 00:30:50,630 --> 00:30:51,430 I promise you. 704 00:30:54,360 --> 00:30:55,760 I love to see you 705 00:30:55,780 --> 00:30:57,580 lower yourself and ask for help. 706 00:31:01,570 --> 00:31:02,900 It's easier on the eyes. 707 00:31:16,330 --> 00:31:16,900 Next. 708 00:31:35,950 --> 00:31:36,880 You're a doctor. 709 00:31:39,050 --> 00:31:40,710 So she's also a female doctor. 710 00:31:41,480 --> 00:31:43,000 No wonder the smell of medicine is so familiar. 711 00:31:42,680 --> 00:31:45,260 ♫I'll fetch you the moon in my heart♫ 712 00:31:45,390 --> 00:31:47,540 ♫I dream of the courtyard♫ 713 00:31:47,010 --> 00:31:47,700 Turn around. 714 00:31:47,700 --> 00:31:50,720 ♫It knows my heart♫ 715 00:31:51,340 --> 00:31:53,650 ♫I want to return triumphantly with you♫ 716 00:31:54,030 --> 00:31:55,750 ♫We can listen to the rain♫ 717 00:31:56,480 --> 00:31:59,730 ♫And watch the snowfall in the west hills♫ 718 00:32:00,380 --> 00:32:02,180 ♫We meet with our hearts♫ 719 00:32:01,820 --> 00:32:02,470 Next. 720 00:32:02,220 --> 00:32:04,640 ♫Let's not miss each other♫ 721 00:32:04,820 --> 00:32:08,910 ♫I'll grow old for you♫ 722 00:32:09,320 --> 00:32:11,150 ♫I want this flower to bloom and never wilt♫ 723 00:32:11,190 --> 00:32:13,740 ♫And that's all I need for the rest of my life♫ 724 00:32:13,780 --> 00:32:17,790 ♫Promise me you'll fall in love with me♫ 725 00:32:18,200 --> 00:32:20,110 ♫And never break your promise♫ 726 00:32:25,150 --> 00:32:25,660 My lord, 727 00:32:26,110 --> 00:32:27,110 we've searched everyone outside 728 00:32:27,110 --> 00:32:28,170 but found nothing. 729 00:32:28,870 --> 00:32:31,200 Only these people haven't been searched. 730 00:32:35,190 --> 00:32:35,990 Excuse me. 731 00:32:36,610 --> 00:32:37,370 Excuse me. 732 00:32:38,720 --> 00:32:39,710 Excuse me. 733 00:32:43,710 --> 00:32:44,270 What? 734 00:32:45,390 --> 00:32:47,030 You want to search me too? 735 00:32:48,490 --> 00:32:49,950 Why can't you be searched? 736 00:32:51,870 --> 00:32:52,550 Move. 737 00:32:53,850 --> 00:32:55,500 Don't get in the lord's way. 738 00:32:56,670 --> 00:32:57,950 Fine, search me. 739 00:32:58,830 --> 00:32:59,310 Search. 740 00:32:59,510 --> 00:33:00,190 Yes. 741 00:33:17,470 --> 00:33:18,030 My lord, 742 00:33:18,060 --> 00:33:19,320 there's only a wallet. 743 00:33:19,970 --> 00:33:20,900 Keep searching. 744 00:33:33,050 --> 00:33:33,580 Leave. 745 00:33:33,830 --> 00:33:34,310 Yes. 746 00:33:42,900 --> 00:33:43,860 Mr. Jiang, 747 00:33:44,790 --> 00:33:45,390 you've 748 00:33:45,710 --> 00:33:46,970 searched everywhere. 749 00:33:47,760 --> 00:33:49,650 It's already three in the morning. 750 00:33:49,650 --> 00:33:50,580 The Ghost Market 751 00:33:50,990 --> 00:33:52,030 should be closed. 752 00:33:52,270 --> 00:33:53,790 You and your men 753 00:33:54,020 --> 00:33:55,360 have had a long day. 754 00:33:55,910 --> 00:33:57,990 Why don't you go back and rest early? 755 00:33:58,870 --> 00:34:01,390 Go back. 756 00:34:04,190 --> 00:34:04,850 This is bad. 757 00:34:05,630 --> 00:34:07,560 Whatever I'm afraid of comes true. 758 00:34:08,400 --> 00:34:10,210 Mr. Jiang, if you don't mind, 759 00:34:11,030 --> 00:34:12,960 the Jinwu Guards will send you off. 760 00:34:13,880 --> 00:34:15,670 The inventory holder will definitely 761 00:34:15,670 --> 00:34:16,870 keep the token on him. 762 00:34:17,260 --> 00:34:19,389 It's impossible that we can't find it. 763 00:34:22,679 --> 00:34:23,940 This strange smell... 764 00:34:27,989 --> 00:34:28,590 Wait. 765 00:35:00,930 --> 00:35:01,930 Commander Shang. 766 00:35:02,230 --> 00:35:03,650 what the Inspection Office 767 00:35:03,650 --> 00:35:04,980 is investigating today 768 00:35:05,020 --> 00:35:07,150 is the Zornia transported from Heman. 769 00:35:07,510 --> 00:35:08,030 This 770 00:35:08,560 --> 00:35:09,590 is the token 771 00:35:09,590 --> 00:35:11,050 for their exchange today. 772 00:35:12,170 --> 00:35:12,810 Right, 773 00:35:14,620 --> 00:35:15,540 Mr. Cao? 774 00:35:19,030 --> 00:35:21,560 Turns out it's the batch of Zornia from Heman. 775 00:35:22,920 --> 00:35:24,000 I feel so sick. 776 00:35:26,790 --> 00:35:28,020 But Mr. Jiang, 777 00:35:28,260 --> 00:35:29,660 what evidence do you have 778 00:35:30,230 --> 00:35:31,270 that this token 779 00:35:31,710 --> 00:35:32,630 is mine? 780 00:35:33,110 --> 00:35:33,460 Yes. 781 00:35:33,480 --> 00:35:34,540 That's right. 782 00:35:34,540 --> 00:35:35,610 You're framing him. 783 00:35:35,610 --> 00:35:36,410 That's right. 784 00:35:36,720 --> 00:35:37,520 It’s him. 785 00:35:37,720 --> 00:35:39,840 Jiang Xinbai, you better be smart. 786 00:35:50,110 --> 00:35:51,310 There is a kind of bird 787 00:35:52,110 --> 00:35:53,240 called the bunting. 788 00:35:54,640 --> 00:35:57,220 This kind of bird's feces has an abnormal smell. 789 00:35:57,220 --> 00:35:58,900 After being baked at a high temperature, 790 00:35:58,900 --> 00:36:00,230 a special smell 791 00:36:01,240 --> 00:36:02,360 is produced. 792 00:36:05,660 --> 00:36:06,940 I'm sure Mr. Cao 793 00:36:07,760 --> 00:36:09,510 usually cleans the feces 794 00:36:09,530 --> 00:36:10,790 of your beloved birds. 795 00:36:11,060 --> 00:36:12,110 Your hands 796 00:36:13,030 --> 00:36:15,670 will inevitably have the smell of the feces 797 00:36:15,780 --> 00:36:16,590 and thus 798 00:36:17,650 --> 00:36:19,370 get the smell onto the token. 799 00:36:32,260 --> 00:36:34,260 A hand that touches something dirty 800 00:36:34,470 --> 00:36:35,590 can't become clean 801 00:36:35,990 --> 00:36:37,520 no matter how one washes it. 802 00:36:38,510 --> 00:36:39,310 Take him down! 803 00:36:42,730 --> 00:36:43,640 Jiang Xinbai, 804 00:36:44,550 --> 00:36:46,070 you framed me! 805 00:36:48,090 --> 00:36:48,800 The Zornia 806 00:36:49,060 --> 00:36:50,830 must still be in the Ghost Market. 807 00:36:50,830 --> 00:36:51,760 Keep searching. 808 00:36:51,990 --> 00:36:52,550 Yes. 809 00:36:52,830 --> 00:36:53,510 Wait. 810 00:36:58,740 --> 00:36:59,340 Mr. Shang. 811 00:37:00,610 --> 00:37:01,540 I know what to do. 812 00:37:03,910 --> 00:37:06,350 Arresting people is the Jinwu Guards' duty. 813 00:37:06,350 --> 00:37:07,350 I'll take him away 814 00:37:07,980 --> 00:37:09,180 and interrogate him. 815 00:37:19,680 --> 00:37:20,680 Commander Shang, 816 00:37:21,470 --> 00:37:23,600 are you trying to snatch people again? 817 00:37:23,830 --> 00:37:24,710 Mr. Jiang, 818 00:37:25,250 --> 00:37:27,450 are you trying to get into a fight again? 819 00:37:40,950 --> 00:37:42,600 They can fight anytime. 820 00:37:42,950 --> 00:37:44,400 Why now? 821 00:37:44,770 --> 00:37:45,570 Jiang Xinbai, 822 00:37:45,570 --> 00:37:46,970 don’t show mercy. 823 00:37:47,360 --> 00:37:48,600 Hurry up and fight. 824 00:38:46,140 --> 00:38:47,140 Commander Shang, 825 00:38:47,750 --> 00:38:48,510 I must 826 00:38:48,970 --> 00:38:50,250 take him away today. 827 00:38:52,870 --> 00:38:53,470 Fine. 828 00:38:56,670 --> 00:38:58,100 I'll do you a favor today. 829 00:38:59,290 --> 00:39:00,620 Remember to pay me back. 830 00:39:03,750 --> 00:39:05,270 The criminal has been arrested, 831 00:39:05,270 --> 00:39:07,770 but to prevent the accomplices from informing each other, 832 00:39:07,770 --> 00:39:10,370 the Ghost Market will be sealed off for longer. 833 00:39:10,510 --> 00:39:11,430 No one 834 00:39:11,750 --> 00:39:12,880 is allowed to leave. 835 00:39:12,950 --> 00:39:13,510 Yes. 836 00:39:14,200 --> 00:39:15,120 Director! 837 00:39:23,860 --> 00:39:24,670 Director, 838 00:39:25,260 --> 00:39:26,790 I have something to report. 839 00:39:29,890 --> 00:39:30,640 Yan Nanxing? 840 00:39:39,330 --> 00:39:41,130 When did you come to the capital? 841 00:39:41,350 --> 00:39:42,030 Actually, 842 00:39:42,390 --> 00:39:43,260 I have to 843 00:39:43,820 --> 00:39:44,950 leave immediately. 844 00:39:47,790 --> 00:39:48,310 No. 845 00:39:49,180 --> 00:39:49,840 Right now, 846 00:39:50,710 --> 00:39:51,640 you can't leave. 847 00:39:52,190 --> 00:39:53,060 Please. 848 00:39:56,510 --> 00:39:57,310 What's wrong? 849 00:40:10,790 --> 00:40:11,320 Go. 850 00:40:11,920 --> 00:40:12,630 Follow me. 851 00:40:30,200 --> 00:40:30,930 Go after him! 852 00:40:31,860 --> 00:40:32,380 Come up. 853 00:40:39,180 --> 00:40:39,710 Come in. 854 00:40:43,510 --> 00:40:44,240 Tell them 855 00:40:44,780 --> 00:40:46,110 they're not allowed in. 856 00:40:47,670 --> 00:40:48,190 Say it. 857 00:40:50,450 --> 00:40:51,650 You all stay outside. 858 00:40:52,270 --> 00:40:53,070 Don't come in. 859 00:40:53,080 --> 00:40:53,740 -Yes. -Yes. 860 00:41:01,590 --> 00:41:02,320 Don't worry. 861 00:41:02,470 --> 00:41:03,200 He won't die. 862 00:41:04,670 --> 00:41:05,880 Didn't you see 863 00:41:05,900 --> 00:41:07,360 his fight with me earlier? 864 00:41:07,440 --> 00:41:09,040 That girl is no match for him. 865 00:41:10,130 --> 00:41:11,280 Mr. Jiang 866 00:41:11,870 --> 00:41:13,180 was kidnapped on purpose. 48842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.