Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:40,479 --> 00:01:45,720
{\an8}[Follow Your Heart]
3
00:01:46,330 --> 00:01:48,979
{\an8}[Episode 40]
4
00:01:52,030 --> 00:01:52,509
Xinbai,
5
00:01:52,830 --> 00:01:54,520
you've just started to recover.
6
00:01:54,520 --> 00:01:55,590
Why don't you rest a bit longer
7
00:01:55,590 --> 00:01:57,190
before looking for Nanxing?
8
00:01:57,259 --> 00:01:58,310
There's been no news from Yan Nanxing
9
00:01:58,310 --> 00:01:59,120
for so long.
10
00:02:00,030 --> 00:02:01,360
I have to go and find her.
11
00:02:01,700 --> 00:02:02,990
Can you do it on your own?
12
00:02:02,990 --> 00:02:04,750
I'll send some people to go with you.
13
00:02:04,750 --> 00:02:05,350
Mr. Jiang,
14
00:02:05,880 --> 00:02:06,850
I'll go with you.
15
00:02:07,380 --> 00:02:08,110
Me too.
16
00:02:08,509 --> 00:02:10,240
We also want to bring Boss back.
17
00:02:10,509 --> 00:02:11,240
Liu Ruoqian,
18
00:02:11,330 --> 00:02:12,990
don't you need to go to school?
19
00:02:13,250 --> 00:02:13,930
Tong Sai'er,
20
00:02:13,930 --> 00:02:15,060
don't you need to...
21
00:02:15,160 --> 00:02:16,360
Are you yelling at me?
22
00:02:19,630 --> 00:02:20,290
No, I'm not.
23
00:02:22,070 --> 00:02:22,600
Alright.
24
00:02:23,140 --> 00:02:24,740
All of you stay in the capital
25
00:02:24,829 --> 00:02:25,960
and wait for my news.
26
00:02:27,590 --> 00:02:28,880
I will definitely bring
27
00:02:28,880 --> 00:02:30,230
Yan Nanxing back.
28
00:02:31,180 --> 00:02:32,100
Only I
29
00:02:32,880 --> 00:02:33,610
can find her.
30
00:02:34,790 --> 00:02:36,070
Be careful, Xinbai.
31
00:02:38,590 --> 00:02:39,320
I'm leaving.
32
00:02:51,390 --> 00:02:51,990
Shang.
33
00:02:53,120 --> 00:02:53,870
Do you think
34
00:02:54,120 --> 00:02:55,079
Mr. Jiang
35
00:02:55,110 --> 00:02:56,150
will find Boss?
36
00:02:57,870 --> 00:02:58,430
I do.
37
00:02:59,840 --> 00:03:00,790
If Boss
38
00:03:00,790 --> 00:03:02,190
doesn’t want to be found,
39
00:03:02,670 --> 00:03:03,300
there might be nothing
40
00:03:03,300 --> 00:03:04,630
Mr. Jiang can do either.
41
00:03:05,340 --> 00:03:06,470
I believe in Xinbai.
42
00:03:07,690 --> 00:03:09,810
He and Nanxing really love each other.
43
00:03:09,810 --> 00:03:10,850
We all know that.
44
00:03:11,360 --> 00:03:12,150
If Nanxing is in hiding
45
00:03:12,150 --> 00:03:13,750
and doesn't want to be found,
46
00:03:14,080 --> 00:03:15,280
Xinbai is the only one
47
00:03:15,910 --> 00:03:16,910
who can find her.
48
00:03:20,050 --> 00:03:20,950
Then let's wait for Mr. Jiang
49
00:03:20,950 --> 00:03:22,030
and Boss to come back.
50
00:03:22,030 --> 00:03:22,460
Then we can reopen
51
00:03:22,460 --> 00:03:23,390
Blossom Beauty.
52
00:03:23,790 --> 00:03:24,870
He is my brother.
53
00:03:25,150 --> 00:03:27,350
Why are you still calling him Mr. Jiang?
54
00:03:31,350 --> 00:03:32,750
Well, let's wait for Xinbai
55
00:03:32,750 --> 00:03:33,950
and Boss to come back.
56
00:04:13,460 --> 00:04:17,220
♫Pretty faces and illusions dazzle my eyes♫
57
00:04:18,320 --> 00:04:20,779
♫How can I recognize your original self♫
58
00:04:20,060 --> 00:04:20,630
Yao,
59
00:04:21,510 --> 00:04:22,130
I have
60
00:04:22,180 --> 00:04:25,090
{\an8}[Tomb of Yao Qianshu]
61
00:04:22,950 --> 00:04:24,050
avenged you.
62
00:04:22,990 --> 00:04:26,390
♫I cannot betray my duties♫
63
00:04:25,680 --> 00:04:27,160
Zornia has been eradicated
64
00:04:26,490 --> 00:04:33,040
♫The sky changes, but hearts are hard to betray♫
65
00:04:27,190 --> 00:04:27,920
It's broken.
66
00:04:29,030 --> 00:04:31,560
This is what you wanted to see the most, right?
67
00:04:34,960 --> 00:04:39,150
♫In the midst of chaos, everything becomes blurry♫
68
00:04:39,680 --> 00:04:42,909
♫My heart is frosted, my eyes are fogged♫
69
00:04:43,260 --> 00:04:46,080
{\an8}[Phantom Physician]
70
00:04:44,580 --> 00:04:47,970
♫Using time as my last bet♫
71
00:04:47,470 --> 00:04:49,110
But you must always remember
72
00:04:48,210 --> 00:04:56,020
♫I allow you into my dreams, don't prove me wrong♫
73
00:04:50,710 --> 00:04:52,110
that you and your father
74
00:04:54,400 --> 00:04:56,440
owe Xing's entire family.
75
00:04:56,900 --> 00:04:58,070
♫Stars in the mirror♫
76
00:04:58,110 --> 00:05:00,420
♫Give me emptiness♫
77
00:05:00,860 --> 00:05:03,300
♫Three thousand drunken glances are not worth♫
78
00:05:02,150 --> 00:05:03,740
You must spend your whole life,
79
00:05:03,320 --> 00:05:05,750
♫A single look at you♫
80
00:05:05,780 --> 00:05:07,000
risking your own,
81
00:05:05,990 --> 00:05:07,710
♫Even if deeply understanding your heart♫
82
00:05:07,730 --> 00:05:10,220
♫Is my delusion♫
83
00:05:08,750 --> 00:05:10,080
to protect her.
84
00:05:10,390 --> 00:05:14,740
♫I'll still wholeheartedly pursue it♫
85
00:05:10,990 --> 00:05:11,510
Mom,
86
00:05:14,200 --> 00:05:14,890
I swear,
87
00:05:15,470 --> 00:05:17,110
♫Only you can scatter blossoms♫
88
00:05:17,020 --> 00:05:17,970
I will.
89
00:05:17,140 --> 00:05:19,830
♫Upon the book in my heart♫
90
00:05:19,590 --> 00:05:20,310
I will.
91
00:05:20,380 --> 00:05:22,480
♫Till this moment, everything I see♫
92
00:05:22,510 --> 00:05:25,030
♫Was dull like barren wood♫
93
00:05:25,210 --> 00:05:26,950
♫Only for you to stay in my heart♫
94
00:05:26,830 --> 00:05:27,590
I trust you.
95
00:05:26,980 --> 00:05:29,260
♫For a brief moment♫
96
00:05:29,970 --> 00:05:31,550
♫The road is long and far♫
97
00:05:30,830 --> 00:05:31,270
Mom,
98
00:05:32,360 --> 00:05:36,760
♫Even so, I rush forward on my horse and boat♫
99
00:05:32,720 --> 00:05:34,650
I will definitely find Yan Nanxing
100
00:05:36,150 --> 00:05:38,409
and protect her well throughout my life.
101
00:05:39,790 --> 00:05:43,550
♫Pretty faces and illusions dazzle my eyes♫
102
00:05:44,500 --> 00:05:46,960
♫How can I recognize your original self♫
103
00:05:49,320 --> 00:05:52,710
♫I cannot betray my duties♫
104
00:05:52,820 --> 00:05:59,930
♫The sky changes, but hearts are hard to betray♫
105
00:07:35,550 --> 00:07:37,430
Do you own this pleasure boat?
106
00:07:37,450 --> 00:07:39,270
Who are you to get in here whenever you want?
107
00:07:39,270 --> 00:07:40,240
And I'm
108
00:07:40,790 --> 00:07:42,310
Mr. Xi's wife.
109
00:07:43,670 --> 00:07:44,510
My husband
110
00:07:44,520 --> 00:07:45,870
came to Hemang for business.
111
00:07:45,870 --> 00:07:47,150
I was afraid that there might
112
00:07:47,150 --> 00:07:48,480
be girls pestering him,
113
00:07:48,630 --> 00:07:49,890
so I followed him here.
114
00:07:50,390 --> 00:07:52,320
According to what you just said...
115
00:07:52,670 --> 00:07:53,800
he's been a good boy.
116
00:07:54,100 --> 00:07:54,870
Well done.
117
00:07:55,420 --> 00:07:56,420
Now I'm relieved.
118
00:07:58,360 --> 00:07:59,230
Jiang Xinbai,
119
00:08:00,550 --> 00:08:01,510
are you okay?
120
00:08:03,310 --> 00:08:04,640
Memories are sometimes
121
00:08:05,110 --> 00:08:06,350
so persistent.
122
00:08:07,910 --> 00:08:09,260
They always replay
123
00:08:10,510 --> 00:08:11,840
in front of me.
124
00:08:13,390 --> 00:08:15,270
Your traces are everywhere here.
125
00:08:17,660 --> 00:08:18,770
I miss you so much.
126
00:08:20,420 --> 00:08:23,230
{\an8}[Yunmu Market]
127
00:08:39,500 --> 00:08:40,830
Don't run around again.
128
00:08:41,650 --> 00:08:43,510
You have no idea how worried I was.
129
00:08:48,510 --> 00:08:49,750
It was because you
130
00:08:49,750 --> 00:08:50,950
left me alone at home.
131
00:08:51,510 --> 00:08:52,230
From now on,
132
00:08:52,710 --> 00:08:54,040
take me wherever you go.
133
00:08:54,310 --> 00:08:55,110
Do you hear me?
134
00:08:56,830 --> 00:08:57,550
Alright.
135
00:08:58,790 --> 00:08:59,990
You're always right.
136
00:09:12,630 --> 00:09:13,390
Silly.
137
00:09:13,710 --> 00:09:14,970
I'm fine now, aren't I?
138
00:09:15,430 --> 00:09:16,150
Besides,
139
00:09:16,480 --> 00:09:17,190
I've been adventuring around the world
140
00:09:17,190 --> 00:09:18,790
with my mom since I was young.
141
00:09:19,190 --> 00:09:20,450
I can handle anything.
142
00:09:20,930 --> 00:09:22,650
What if there's something you can't handle?
143
00:09:22,650 --> 00:09:23,930
If there is,
144
00:09:24,310 --> 00:09:26,240
you'll definitely come to save me.
145
00:09:26,980 --> 00:09:27,910
I'm telling you,
146
00:09:28,390 --> 00:09:29,900
whether it's a trick,
147
00:09:29,920 --> 00:09:31,100
a deadly place,
148
00:09:31,390 --> 00:09:31,990
or hell,
149
00:09:31,990 --> 00:09:33,230
I'm not afraid of any of them.
150
00:09:33,230 --> 00:09:34,940
I'm just afraid of you abandoning me
151
00:09:34,940 --> 00:09:36,380
and leaving me alone.
152
00:09:40,930 --> 00:09:41,660
Yan Nanxing,
153
00:09:44,200 --> 00:09:45,460
it won't happen again.
154
00:09:46,430 --> 00:09:47,070
I promise.
155
00:09:49,790 --> 00:09:50,520
Yan Nanxing,
156
00:09:51,790 --> 00:09:54,050
although I don't know what you look like,
157
00:09:54,410 --> 00:09:56,200
I will find you
158
00:09:56,970 --> 00:09:58,030
in this vast crowd.
159
00:10:15,980 --> 00:10:17,470
Scream it out if it hurts.
160
00:10:22,270 --> 00:10:23,070
That's right!
161
00:10:23,920 --> 00:10:25,000
When you scream, it doesn't hurt anymore.
162
00:10:25,000 --> 00:10:33,040
{\an8}[Gathering of Merchants]
163
00:10:25,420 --> 00:10:26,150
Understood?
164
00:10:27,750 --> 00:10:28,390
Be good.
165
00:10:28,860 --> 00:10:30,310
Go home and have a good rest.
166
00:10:30,310 --> 00:10:31,150
Don't run around anymore,
167
00:10:31,150 --> 00:10:31,720
okay?
168
00:10:32,150 --> 00:10:33,270
Who else is there at your home?
169
00:10:33,270 --> 00:10:35,470
There's only my younger sister at home.
170
00:10:35,990 --> 00:10:37,250
If I don't beg for food,
171
00:10:37,460 --> 00:10:39,330
my sister will starve.
172
00:10:46,150 --> 00:10:46,610
Take it.
173
00:10:46,610 --> 00:10:47,100
No.
174
00:10:47,130 --> 00:10:47,600
No.
175
00:10:48,120 --> 00:10:48,910
Be good.
176
00:10:49,530 --> 00:10:50,110
Take it.
177
00:10:51,810 --> 00:10:52,370
Granny,
178
00:10:52,750 --> 00:10:54,310
I can't take the money.
179
00:10:54,710 --> 00:10:57,170
You are here running a stall all by yourself.
180
00:10:57,270 --> 00:10:58,000
You probably
181
00:10:58,380 --> 00:11:00,040
don’t have any family, right?
182
00:11:03,610 --> 00:11:04,860
Good boy.
183
00:11:06,600 --> 00:11:07,550
I have
184
00:11:08,990 --> 00:11:10,550
a big family.
185
00:11:11,230 --> 00:11:12,630
I have my husband,
186
00:11:13,290 --> 00:11:14,820
a sister, a brother,
187
00:11:15,670 --> 00:11:16,480
and I also have
188
00:11:16,510 --> 00:11:18,640
a mother-in-law and a father-in-law.
189
00:11:19,560 --> 00:11:20,150
Granny,
190
00:11:20,350 --> 00:11:21,190
you're lying.
191
00:11:22,360 --> 00:11:23,430
You're old.
192
00:11:23,720 --> 00:11:25,850
The family members you just mentioned
193
00:11:25,900 --> 00:11:28,230
must all be over a hundred years old by now.
194
00:11:33,390 --> 00:11:34,920
Thanks for your kind words.
195
00:11:35,740 --> 00:11:36,670
They will surely
196
00:11:36,670 --> 00:11:38,070
live to be over a hundred.
197
00:11:38,790 --> 00:11:39,270
Granny,
198
00:11:39,390 --> 00:11:41,450
you must live to be over a hundred too.
199
00:11:44,050 --> 00:11:44,530
Come on.
200
00:12:40,150 --> 00:12:40,950
Yan Nanxing,
201
00:12:41,760 --> 00:12:43,020
where on earth are you?
202
00:12:53,080 --> 00:12:53,810
Kid,
203
00:12:55,000 --> 00:12:56,260
this pastry is spoiled
204
00:12:58,590 --> 00:12:59,000
Here.
205
00:12:59,950 --> 00:13:00,880
Go buy some more.
206
00:13:08,910 --> 00:13:09,640
Yan Nanxing?
207
00:13:11,390 --> 00:13:12,030
Brother,
208
00:13:12,270 --> 00:13:13,430
what are you doing?
209
00:13:13,830 --> 00:13:14,550
Kid,
210
00:13:15,350 --> 00:13:16,150
who taught you
211
00:13:16,350 --> 00:13:17,190
this gesture?
212
00:13:18,590 --> 00:13:19,250
The granny up ahead
213
00:13:19,250 --> 00:13:21,450
who gave me free treatment taught me it.
214
00:13:24,710 --> 00:13:25,390
Thank you.
215
00:13:34,890 --> 00:13:35,620
Yan Nanxing!
216
00:13:35,990 --> 00:13:36,970
Drink more water.
217
00:13:36,970 --> 00:13:38,030
What are you doing?
218
00:14:21,910 --> 00:14:22,640
Yan Nanxing.
219
00:14:24,350 --> 00:14:25,080
Yan Nanxing!
220
00:14:26,630 --> 00:14:27,360
Yan Nanxing.
221
00:14:31,220 --> 00:14:32,360
Sir,
222
00:14:32,390 --> 00:14:34,820
I think you've mistaken me for someone else.
223
00:14:34,820 --> 00:14:35,930
I haven't.
224
00:14:37,460 --> 00:14:38,660
You are Yan Nanxing.
225
00:14:41,720 --> 00:14:42,450
Yan Nanxing!
226
00:14:48,590 --> 00:14:49,720
What a coincidence.
227
00:14:52,270 --> 00:14:53,510
The first time we met
228
00:14:54,630 --> 00:14:55,510
was in Heman.
229
00:14:57,950 --> 00:14:58,630
Now,
230
00:15:00,160 --> 00:15:02,880
I found you in Heman.
231
00:15:09,280 --> 00:15:11,280
This must be Heaven's arrangement.
232
00:15:18,830 --> 00:15:20,690
I know what you're worried about.
233
00:15:22,350 --> 00:15:23,230
You're afraid
234
00:15:24,870 --> 00:15:26,870
you won't be able to transform back.
235
00:15:33,220 --> 00:15:34,850
But I don't care at all.
236
00:15:38,480 --> 00:15:40,540
We've been through so much together.
237
00:15:41,580 --> 00:15:42,470
No matter how rough the road was,
238
00:15:42,470 --> 00:15:43,930
we have walked through it.
239
00:15:45,640 --> 00:15:47,300
I don't want to lose you again.
240
00:15:55,550 --> 00:15:56,750
I just want to tell you
241
00:15:59,540 --> 00:16:01,270
that no matter what you become,
242
00:16:04,800 --> 00:16:06,440
I'll be by your side.
243
00:16:11,750 --> 00:16:12,950
Don't leave me again.
244
00:16:16,500 --> 00:16:18,430
Let's stay together just like now,
245
00:16:18,670 --> 00:16:19,230
okay?
246
00:16:41,390 --> 00:16:42,960
I missed you so much.
247
00:16:46,540 --> 00:16:48,150
I missed you so much.
248
00:16:51,870 --> 00:16:53,200
I missed you so much too.
249
00:16:54,550 --> 00:16:56,140
I really miss you.
250
00:17:48,020 --> 00:17:48,670
Alright.
251
00:17:51,220 --> 00:17:52,550
Let's go home together.
252
00:17:54,540 --> 00:17:55,110
Okay.
253
00:17:57,900 --> 00:17:59,070
Let's go home.
254
00:18:19,830 --> 00:18:20,670
Yan Nanxing.
255
00:18:22,740 --> 00:18:24,000
You transformed back.
256
00:18:28,430 --> 00:18:29,560
I transformed back?
257
00:18:32,130 --> 00:18:33,610
I really did!
258
00:18:37,650 --> 00:18:38,790
You really did.
259
00:18:42,080 --> 00:18:44,270
♫When the emotions are ignited♫
260
00:18:44,490 --> 00:18:47,130
♫Yet scurries away in a hurry♫
261
00:18:46,730 --> 00:18:47,990
You're more beautiful
262
00:18:48,000 --> 00:18:49,550
♫The more you're afraid of it piercing through♫
263
00:18:49,470 --> 00:18:50,340
than they said.
264
00:18:49,570 --> 00:18:53,340
♫The more it plays in your mind♫
265
00:18:53,870 --> 00:18:54,390
Is this...
266
00:18:54,010 --> 00:18:56,110
♫Look at your longing♫
267
00:18:56,750 --> 00:18:59,110
♫Taking turns to light up♫
268
00:18:57,340 --> 00:18:58,670
our first meeting?
269
00:19:00,020 --> 00:19:01,470
♫I wait expectantly♫
270
00:19:01,500 --> 00:19:03,040
♫There's no room for return♫
271
00:19:02,310 --> 00:19:03,020
This is...
272
00:19:03,080 --> 00:19:05,440
♫Let it occupy my mind♫
273
00:19:05,380 --> 00:19:06,260
a reunion.
274
00:19:11,510 --> 00:19:13,490
♫I want to keep an image of you♫
275
00:19:13,520 --> 00:19:14,930
♫In my heart♫
276
00:19:14,960 --> 00:19:17,290
♫And never let it go♫
277
00:19:17,440 --> 00:19:19,420
♫And let my feelings run wild♫
278
00:19:19,460 --> 00:19:21,040
♫I'll never have a change of heart♫
279
00:19:21,070 --> 00:19:23,320
♫There's no time to lose♫
280
00:19:23,350 --> 00:19:25,390
♫I want to look at the flowers with you♫
281
00:19:25,420 --> 00:19:26,910
♫Even if it's late♫
282
00:19:26,930 --> 00:19:29,340
♫I won't return it♫
283
00:19:29,440 --> 00:19:31,540
♫What's confusing me to this extent♫
284
00:19:31,570 --> 00:19:32,860
♫And the beginning of everything♫
285
00:19:32,880 --> 00:19:35,350
♫It's because of love♫
286
00:19:48,950 --> 00:19:49,570
Mom,
287
00:19:50,220 --> 00:19:52,270
to resolve a problem, one must find the person who started it.
288
00:19:52,270 --> 00:19:54,530
I've already found the medicinal usher.
289
00:19:54,630 --> 00:19:55,470
Don't worry.
290
00:20:16,470 --> 00:20:17,110
Great!
291
00:20:26,420 --> 00:20:27,480
Congratulations!
292
00:20:32,500 --> 00:20:33,560
Congratulations!
293
00:20:36,510 --> 00:20:37,110
Great!
294
00:20:38,880 --> 00:20:39,510
Great!
295
00:20:56,000 --> 00:20:57,480
Alright.
296
00:20:58,590 --> 00:20:59,270
Alright.
297
00:21:00,510 --> 00:21:01,150
Today,
298
00:21:01,700 --> 00:21:03,660
both my grandson and granddaughter
299
00:21:03,660 --> 00:21:05,220
are getting married.
300
00:21:06,110 --> 00:21:07,030
Commander Shang,
301
00:21:07,030 --> 00:21:08,550
although you are not a descendant
302
00:21:08,550 --> 00:21:10,340
of our Jiang family,
303
00:21:10,590 --> 00:21:12,860
you, Xinbai, and Suoluo
304
00:21:12,920 --> 00:21:14,510
are as close as siblings.
305
00:21:15,030 --> 00:21:17,190
I have long regarded you
306
00:21:17,340 --> 00:21:19,070
as family.
307
00:21:19,480 --> 00:21:20,090
Good!
308
00:21:21,630 --> 00:21:23,030
Thank you, Your Majesty.
309
00:21:27,260 --> 00:21:28,660
Thank you, Grandfather!
310
00:21:29,630 --> 00:21:30,230
Great!
311
00:21:31,280 --> 00:21:32,880
Great!
312
00:21:38,750 --> 00:21:39,870
These children,
313
00:21:39,890 --> 00:21:43,120
from their first meeting to becoming a family,
314
00:21:43,410 --> 00:21:45,470
have a deep connection
315
00:21:45,520 --> 00:21:47,290
with Ruyi District.
316
00:21:48,460 --> 00:21:50,100
Today, they're getting married
317
00:21:50,100 --> 00:21:51,810
at Ruyi District.
318
00:21:52,110 --> 00:21:52,910
It is an honor
319
00:21:53,040 --> 00:21:55,730
for our Jiang family.
320
00:21:56,890 --> 00:21:58,610
Thank you, Your Majesty.
321
00:21:59,120 --> 00:21:59,920
Your Majesty,
322
00:22:00,270 --> 00:22:01,310
Your Highness,
323
00:22:01,600 --> 00:22:02,430
Mr. Yan,
324
00:22:02,700 --> 00:22:04,440
your presence at our Ruyi District
325
00:22:04,440 --> 00:22:06,660
is our honor.
326
00:22:07,190 --> 00:22:08,530
It's an honor!
327
00:22:08,620 --> 00:22:10,230
It's an honor!
328
00:22:11,260 --> 00:22:11,830
Stop!
329
00:22:12,300 --> 00:22:13,230
Yes! Stop!
330
00:22:13,870 --> 00:22:14,930
Alright, alright.
331
00:22:15,110 --> 00:22:15,740
Stop laughing.
332
00:22:15,740 --> 00:22:16,870
It's the chosen hour.
333
00:22:16,870 --> 00:22:18,940
The grooms are all eager to see their brides.
334
00:22:18,940 --> 00:22:20,140
I want to see them too.
335
00:22:20,710 --> 00:22:21,370
Come on.
336
00:22:21,400 --> 00:22:22,240
Yes.
337
00:22:26,760 --> 00:22:27,560
Wait a moment.
338
00:22:28,910 --> 00:22:30,710
If you want to take away the brides,
339
00:22:30,710 --> 00:22:31,890
you mustn't rush.
340
00:22:32,060 --> 00:22:33,790
You have to pass our test,
341
00:22:34,250 --> 00:22:34,870
right?
342
00:22:34,950 --> 00:22:37,160
Yes! That's right!
343
00:22:37,540 --> 00:22:39,470
In these three bridal sedan chairs
344
00:22:39,680 --> 00:22:41,110
are three brides.
345
00:22:41,290 --> 00:22:42,950
You three grooms
346
00:22:42,970 --> 00:22:44,430
need to find your own bride
347
00:22:44,470 --> 00:22:45,470
by watching from afar,
348
00:22:45,470 --> 00:22:46,670
without approaching
349
00:22:47,070 --> 00:22:48,840
or touching.
350
00:22:49,720 --> 00:22:51,360
If you choose the wrong one,
351
00:22:51,460 --> 00:22:53,920
you won't be able to get married.
352
00:22:53,960 --> 00:22:55,710
Yes!
353
00:22:55,950 --> 00:22:57,500
Yes!
354
00:22:57,670 --> 00:22:58,750
Yes!
355
00:23:04,270 --> 00:23:05,130
Your Highness,
356
00:23:05,870 --> 00:23:08,000
today the Duke and the Duchess
357
00:23:08,390 --> 00:23:09,850
are both getting married.
358
00:23:10,010 --> 00:23:11,230
On such a blessed day,
359
00:23:11,500 --> 00:23:12,790
it won't be good
360
00:23:13,230 --> 00:23:15,030
if something goes wrong, right?
361
00:23:16,870 --> 00:23:18,510
You guys don't know yet, do you?
362
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
It was
363
00:23:20,510 --> 00:23:21,510
her idea.
364
00:23:25,410 --> 00:23:26,910
Let me tell you three.
365
00:23:27,270 --> 00:23:29,020
It won't be easy
366
00:23:29,020 --> 00:23:30,310
to take away your brides.
367
00:23:30,310 --> 00:23:32,110
You three have to pass this test.
368
00:23:32,500 --> 00:23:34,590
Yes!
369
00:23:36,600 --> 00:23:37,930
What are you looking at?
370
00:23:38,360 --> 00:23:39,630
I agree with Zhiyi.
371
00:23:39,990 --> 00:23:40,870
You brat,
372
00:23:40,930 --> 00:23:42,040
it won't be easy for you
373
00:23:42,040 --> 00:23:43,170
to take away Suoluo.
374
00:23:47,270 --> 00:23:47,790
Okay.
375
00:23:48,510 --> 00:23:49,310
I'll go first.
376
00:23:50,150 --> 00:23:50,910
Please!
377
00:23:52,440 --> 00:23:54,200
Good for you, Ruoqian.
378
00:23:55,170 --> 00:23:56,230
I have faith in you.
379
00:24:40,590 --> 00:24:41,070
Suoluo.
380
00:24:42,630 --> 00:24:43,960
Do you remember the time
381
00:24:44,590 --> 00:24:45,790
when I fell from a tree
382
00:24:46,230 --> 00:24:47,830
and fell into your carriage?
383
00:24:49,110 --> 00:24:50,910
Today, I'll climb up a tree again
384
00:24:51,510 --> 00:24:54,440
and this time I'll fall into your bridal sedan chair.
385
00:24:55,910 --> 00:24:56,750
So cool!
386
00:24:56,770 --> 00:24:57,510
Here I go.
387
00:24:58,980 --> 00:25:00,510
I'm going to climb the tree.
388
00:25:00,840 --> 00:25:01,370
Ruoqian,
389
00:25:01,950 --> 00:25:03,280
It's so high. Come down.
390
00:25:03,420 --> 00:25:04,420
I'm really going!
391
00:25:04,440 --> 00:25:05,910
You don't know any martial arts.
392
00:25:05,910 --> 00:25:07,770
What if you fall down and get hurt?
393
00:25:07,830 --> 00:25:08,720
I'm really going!
394
00:25:08,720 --> 00:25:09,430
Be careful!
395
00:25:10,000 --> 00:25:11,310
-Don't stop me!
-Ruoqian, you climbed too high.
396
00:25:11,310 --> 00:25:11,920
It's dangerous!
397
00:25:11,920 --> 00:25:13,120
I climbed up the tree!
398
00:25:13,270 --> 00:25:13,970
Liu Ruoqian!
399
00:25:13,970 --> 00:25:14,370
I...
400
00:25:16,350 --> 00:25:17,080
Liu Ruoqian!
401
00:25:17,150 --> 00:25:18,010
Don't you jump!
402
00:25:19,490 --> 00:25:20,910
He is not in the tree.
403
00:25:20,950 --> 00:25:22,480
He's here!
404
00:25:23,840 --> 00:25:25,070
Go over there!
405
00:25:30,150 --> 00:25:31,210
Congratulations!
406
00:25:31,550 --> 00:25:32,310
Congratulations!
407
00:25:32,310 --> 00:25:33,370
Congratulations!
408
00:25:33,380 --> 00:25:34,440
Congratulations!
409
00:25:38,170 --> 00:25:38,930
Suoluo,
410
00:25:39,450 --> 00:25:41,050
you look so beautiful today.
411
00:25:45,230 --> 00:25:45,830
If...
412
00:25:45,920 --> 00:25:47,670
If I hadn't come out just now,
413
00:25:48,090 --> 00:25:50,020
would you really have jumped down?
414
00:25:52,960 --> 00:25:54,290
As long as I can find you,
415
00:25:54,860 --> 00:25:56,390
I'm willing to do anything.
416
00:25:59,910 --> 00:26:01,110
You're so impatient.
417
00:26:01,150 --> 00:26:02,870
Why are you not like me
418
00:26:02,870 --> 00:26:03,390
at all?
419
00:26:03,470 --> 00:26:05,240
These two kids love each other.
420
00:26:05,270 --> 00:26:06,130
Don't touch me.
421
00:26:09,780 --> 00:26:10,990
Great!
422
00:26:11,030 --> 00:26:11,670
Great!
423
00:26:11,910 --> 00:26:13,110
Great! Great!
424
00:26:13,130 --> 00:26:14,730
Mr. Jiang, Commander Shang,
425
00:26:15,130 --> 00:26:17,210
now it's your turn.
426
00:26:18,070 --> 00:26:19,590
You must choose carefully.
427
00:26:19,590 --> 00:26:19,990
Hurry up.
428
00:26:19,990 --> 00:26:21,520
If you choose the wrong one,
429
00:26:22,110 --> 00:26:24,510
your bride will be very upset.
430
00:26:24,970 --> 00:26:26,520
That's right.
431
00:26:27,100 --> 00:26:27,830
Please.
432
00:26:28,400 --> 00:26:28,770
Come.
433
00:26:31,310 --> 00:26:31,910
Go!
434
00:26:32,110 --> 00:26:33,630
Yes, go!
435
00:26:34,430 --> 00:26:35,110
Hurry up!
436
00:26:35,530 --> 00:26:36,240
Choose one.
437
00:26:36,270 --> 00:26:36,790
Go, go.
438
00:26:37,430 --> 00:26:39,350
Now there are only two sedan chairs left.
439
00:26:39,350 --> 00:26:39,970
It's easy to choose.
440
00:26:39,970 --> 00:26:41,120
The difficulty has been reduced.
441
00:26:41,120 --> 00:26:41,640
Yeah.
442
00:26:43,790 --> 00:26:45,990
You've made your choice already
443
00:26:46,750 --> 00:26:47,390
Yes.
444
00:27:22,480 --> 00:27:23,530
I was right.
445
00:27:27,330 --> 00:27:28,660
You chose the wrong one.
446
00:27:28,670 --> 00:27:29,380
Impossible.
447
00:27:29,380 --> 00:27:30,710
You chose the wrong one.
448
00:27:31,310 --> 00:27:32,350
I already told you,
449
00:27:32,350 --> 00:27:33,320
you chose the wrong one.
450
00:27:33,320 --> 00:27:34,520
Sai'er is over there.
451
00:27:35,720 --> 00:27:36,990
The two grooms
452
00:27:37,010 --> 00:27:38,760
chose the same sedan chair.
453
00:27:39,510 --> 00:27:40,630
Looks like
454
00:27:40,650 --> 00:27:42,800
one couple won't get married today.
455
00:27:43,470 --> 00:27:44,110
Shang,
456
00:27:44,130 --> 00:27:45,990
you mustn't choose the wrong one.
457
00:27:49,460 --> 00:27:50,340
Trust me,
458
00:27:50,870 --> 00:27:52,200
you chose the wrong one.
459
00:27:52,390 --> 00:27:53,670
-Really?
-Go over there.
460
00:27:53,670 --> 00:27:54,130
Really!
461
00:27:56,420 --> 00:27:57,220
I have an idea.
462
00:28:04,100 --> 00:28:04,830
Tong Sai'er.
463
00:28:07,560 --> 00:28:08,280
I love you by my side,
464
00:28:08,280 --> 00:28:09,470
lively and playful.
465
00:28:10,870 --> 00:28:11,510
I love
466
00:28:12,200 --> 00:28:14,930
the most fragrant scent of grain seedling on you.
467
00:28:15,410 --> 00:28:16,470
The dishes you make
468
00:28:17,190 --> 00:28:19,190
are the most delicious in the world!
469
00:28:21,650 --> 00:28:22,910
Being able to marry you
470
00:28:23,240 --> 00:28:24,760
is the happiest thing
471
00:28:24,780 --> 00:28:25,860
for me!
472
00:28:26,040 --> 00:28:29,410
Great!
473
00:28:32,310 --> 00:28:33,970
I'm going to lift the curtain.
474
00:28:35,190 --> 00:28:36,280
Hurry up.
475
00:28:39,260 --> 00:28:40,260
She's in that one!
476
00:28:40,750 --> 00:28:41,480
He chose the wrong one.
477
00:28:41,480 --> 00:28:42,610
Why did she pull her hand back?
478
00:28:42,610 --> 00:28:43,740
Hurry up and come up!
479
00:28:46,070 --> 00:28:47,200
I've made my choice!
480
00:28:47,430 --> 00:28:48,490
He made the choice.
481
00:28:48,500 --> 00:28:49,560
He made the choice.
482
00:28:49,570 --> 00:28:50,550
Mr. Jiang,
483
00:28:50,860 --> 00:28:52,460
you've made your choice too?
484
00:28:52,910 --> 00:28:53,540
Yes!
485
00:28:54,020 --> 00:28:55,200
Are you going to change it?
486
00:28:55,200 --> 00:28:56,170
-No!
-No!
487
00:28:56,960 --> 00:29:00,170
Well then, brides, please step out of the sedan chairs.
488
00:29:01,580 --> 00:29:03,470
Hurry up and come out, brides!
489
00:29:03,540 --> 00:29:04,290
Come out!
490
00:29:04,410 --> 00:29:04,970
Come out!
491
00:29:05,750 --> 00:29:06,830
Come out!
492
00:29:06,870 --> 00:29:11,950
Great!
493
00:29:50,440 --> 00:29:51,840
How did you know it was me?
494
00:29:56,110 --> 00:29:57,030
I just knew
495
00:29:57,900 --> 00:29:58,620
it was you.
496
00:29:59,390 --> 00:30:00,390
Great!
497
00:30:11,320 --> 00:30:14,120
I was afraid you might make a wrong choice just now.
498
00:30:16,710 --> 00:30:18,640
But I chose the right one, didn't I,
499
00:30:19,410 --> 00:30:20,010
Honey?
500
00:30:24,310 --> 00:30:25,670
Great!
501
00:30:26,510 --> 00:30:27,350
Great!
502
00:30:27,830 --> 00:30:29,270
Great!
503
00:30:30,900 --> 00:30:31,960
Congratulations!
504
00:30:32,270 --> 00:30:33,510
Congratulations!
505
00:30:33,530 --> 00:30:36,220
Both grooms have chosen correctly.
506
00:30:36,250 --> 00:30:39,710
Congratulations on bringing your beloved ones into your arms!
507
00:30:39,710 --> 00:30:40,790
Great!
508
00:30:45,100 --> 00:30:46,110
Yes!
509
00:30:46,290 --> 00:30:47,650
They are enviable.
510
00:30:49,930 --> 00:30:51,480
I wish you
511
00:30:51,630 --> 00:30:53,490
a lifetime of harmony and love
512
00:30:53,590 --> 00:30:55,430
as husband and wife.
513
00:30:55,450 --> 00:30:57,640
Well said!
514
00:30:59,000 --> 00:31:00,120
I wish you
515
00:31:00,750 --> 00:31:02,660
prosperity, harmony, and happiness
516
00:31:02,660 --> 00:31:04,690
for a thousand years.
517
00:31:04,830 --> 00:31:08,310
Bravo!
518
00:31:08,330 --> 00:31:09,410
Blessings to you!
519
00:31:11,230 --> 00:31:12,350
I wish for you to share the joys and sorrows,
520
00:31:12,350 --> 00:31:13,390
and respect each other!
521
00:31:13,390 --> 00:31:16,110
Bravo! Bravo!
522
00:31:16,590 --> 00:31:17,270
Well said!
523
00:31:17,560 --> 00:31:19,820
But none of you mentioned the main point.
524
00:31:20,430 --> 00:31:23,290
The main point is to have babies as soon as possible!
525
00:31:23,590 --> 00:31:24,350
Yes!
526
00:31:24,790 --> 00:31:26,530
Have babies as soon as possible!
527
00:31:26,530 --> 00:31:28,330
Have babies as soon as possible!
528
00:31:28,430 --> 00:31:28,880
Good!
529
00:31:29,150 --> 00:31:29,990
Grooms,
530
00:31:30,010 --> 00:31:31,080
now you may kiss
531
00:31:31,110 --> 00:31:32,380
your wives!
532
00:31:32,510 --> 00:31:34,960
Great!
533
00:31:36,990 --> 00:31:37,510
Kiss!
534
00:31:37,510 --> 00:31:38,510
Yes, kiss!
535
00:31:38,790 --> 00:31:41,480
Kiss! Kiss!
536
00:31:41,500 --> 00:31:44,300
Kiss! Kiss!
537
00:31:44,990 --> 00:31:47,470
Come on. Kiss!
538
00:31:47,670 --> 00:31:49,110
Kiss! Kiss!
539
00:31:49,190 --> 00:31:50,350
Congratulations!
540
00:31:53,890 --> 00:31:56,480
♫I'll fetch you the moon in my heart♫
541
00:31:56,610 --> 00:31:58,760
♫I dream of the courtyard♫
542
00:31:58,910 --> 00:32:01,940
♫It knows my heart♫
543
00:32:02,560 --> 00:32:04,870
♫I want to return triumphantly with you♫
544
00:32:05,250 --> 00:32:06,970
♫We can listen to the rain♫
545
00:32:07,860 --> 00:32:11,110
♫And watch the snowfall in the west hills♫
546
00:32:11,630 --> 00:32:14,250
♫On the streets, the alleys, and the palace♫
547
00:32:14,510 --> 00:32:16,380
♫We shall always meet♫
548
00:32:16,740 --> 00:32:20,290
♫I only hope you fall into my heart♫
549
00:32:20,620 --> 00:32:22,720
♫The fire warms winter days♫
550
00:32:23,030 --> 00:32:25,340
♫Spring can take its time♫
551
00:32:25,460 --> 00:32:29,210
♫Everything is as you wish♫
552
00:32:29,390 --> 00:32:31,180
♫We meet with our hearts♫
553
00:32:31,220 --> 00:32:33,650
♫Let's not miss each other♫
554
00:32:33,920 --> 00:32:38,010
♫I'll grow old for you♫
555
00:32:38,420 --> 00:32:40,250
♫I want this flower to bloom and never wilt♫
556
00:32:40,280 --> 00:32:42,840
♫And that's all I need for the rest of my life♫
557
00:32:42,860 --> 00:32:47,580
♫I'll never break my promise♫
558
00:33:05,160 --> 00:33:06,930
♫We meet with our hearts♫
559
00:33:06,790 --> 00:33:07,470
The ceremony is completed!
560
00:33:06,950 --> 00:33:09,430
♫Let's not miss each other♫
561
00:33:07,630 --> 00:33:09,160
The ceremony is completed!
562
00:33:09,570 --> 00:33:13,700
♫You're what I always think about♫
563
00:33:09,810 --> 00:33:12,540
Let's welcome the newlyweds with celebrations.
564
00:33:12,550 --> 00:33:14,900
To make it even more festive, let's dance!
565
00:33:14,050 --> 00:33:16,150
♫I'm willing to go to the sky for you♫
566
00:33:15,310 --> 00:33:17,230
Great!
567
00:33:16,180 --> 00:33:18,480
♫To pluck the moon above the clouds♫
568
00:33:18,500 --> 00:33:22,920
♫I'd knit a whole galaxy for you♫
569
00:33:22,950 --> 00:33:24,460
♫We meet with our hearts♫
570
00:33:24,480 --> 00:33:27,240
♫Let's not miss each other♫
571
00:33:27,260 --> 00:33:31,440
♫I'll grow old for you♫
572
00:33:32,300 --> 00:33:34,410
♫I want this flower to bloom and never wilt♫
573
00:33:32,530 --> 00:33:36,000
{\an8}[Blossom Beauty]
574
00:33:34,610 --> 00:33:36,760
♫And that's all I need for the rest of my life♫
575
00:33:36,790 --> 00:33:41,440
♫I'll never break my promise♫
576
00:33:46,550 --> 00:33:47,680
Are all these people
577
00:33:47,870 --> 00:33:48,740
me?
578
00:33:55,520 --> 00:33:57,050
This is your
579
00:33:57,710 --> 00:33:58,390
Senior.
580
00:34:42,270 --> 00:34:43,290
No wonder
581
00:34:43,960 --> 00:34:45,690
I couldn't find you that night.
582
00:34:58,460 --> 00:34:59,590
It was the first time
583
00:35:00,230 --> 00:35:01,830
someone could recognize me.
584
00:35:06,790 --> 00:35:07,390
Come in.
585
00:35:08,180 --> 00:35:08,790
No!
586
00:35:15,510 --> 00:35:16,310
Yan Nanxing?
587
00:35:31,340 --> 00:35:34,140
Actually, transforming isn't always a bad thing.
588
00:35:34,190 --> 00:35:36,200
Sometimes it can even help you.
589
00:35:37,370 --> 00:35:38,100
Uncle.
590
00:35:38,930 --> 00:35:39,640
Uncle.
591
00:35:40,230 --> 00:35:40,910
It's me,
592
00:35:41,580 --> 00:35:42,350
Wu Ming.
593
00:35:42,680 --> 00:35:43,760
Who did this to you?
594
00:35:43,990 --> 00:35:46,550
It was...
595
00:35:46,750 --> 00:35:47,790
It was him!
596
00:35:48,060 --> 00:35:48,660
It was him.
597
00:35:48,760 --> 00:35:49,240
It was not me!
598
00:35:49,240 --> 00:35:49,900
It was them!
599
00:35:50,140 --> 00:35:50,870
It was not me!
600
00:35:50,890 --> 00:35:51,620
It was not me!
601
00:36:00,700 --> 00:36:01,790
But I would rather
602
00:36:02,750 --> 00:36:04,030
you never transform
603
00:36:05,440 --> 00:36:07,100
and have never been poisoned.
604
00:36:25,900 --> 00:36:28,540
My wedding night!
605
00:36:32,350 --> 00:36:33,150
It's tonight?
606
00:36:33,420 --> 00:36:34,820
How would I know? Come on!
607
00:36:48,350 --> 00:36:49,270
And this one?
608
00:36:50,340 --> 00:36:51,800
When you went to Tingzhou,
609
00:36:52,670 --> 00:36:53,350
Ms. Yan
610
00:36:54,170 --> 00:36:56,030
forced me into consuming Zornia.
611
00:36:56,670 --> 00:36:57,680
Boss?
612
00:36:57,710 --> 00:36:58,150
Yes.
613
00:36:59,430 --> 00:37:00,110
Boss?
614
00:37:00,390 --> 00:37:01,110
It’s me.
615
00:37:02,150 --> 00:37:03,690
How did you become like this?
616
00:37:03,690 --> 00:37:04,560
That's enough.
617
00:37:05,310 --> 00:37:06,110
Give me a kiss.
618
00:37:07,710 --> 00:37:10,310
We just met, and we're going to separate again.
619
00:37:10,630 --> 00:37:11,760
I missed you so much.
620
00:37:17,000 --> 00:37:18,330
I'm sorry, Yan Nanxing.
621
00:37:19,210 --> 00:37:19,570
I...
622
00:37:20,240 --> 00:37:21,970
shouldn't have left you alone.
623
00:37:22,770 --> 00:37:23,200
Yes.
624
00:37:23,430 --> 00:37:24,960
You indeed shouldn't have.
625
00:37:35,080 --> 00:37:35,880
Could it be...
626
00:37:36,260 --> 00:37:37,630
that...
627
00:37:40,440 --> 00:37:41,440
you're pregnant?
628
00:37:42,510 --> 00:37:43,240
Yan Nanxing!
629
00:37:43,830 --> 00:37:44,560
Yan Nanxing?
630
00:37:47,070 --> 00:37:48,550
I'm here.
631
00:37:50,080 --> 00:37:52,610
Whose father did you just say you wanted to be?
632
00:37:52,870 --> 00:37:53,830
Yan Nanxing?
633
00:38:49,360 --> 00:38:50,030
And this...
634
00:38:50,760 --> 00:38:52,240
is you I found in Heman.
635
00:39:03,120 --> 00:39:06,340
♫Sit with you at night and listen to the wind♫
636
00:39:04,230 --> 00:39:05,790
I missed you so much.
637
00:39:07,120 --> 00:39:09,760
♫When the wind flutters, the heart does too♫
638
00:39:07,190 --> 00:39:08,750
I really missed you so much.
639
00:39:10,350 --> 00:39:13,300
♫Step by step, no words are spoken♫
640
00:39:12,590 --> 00:39:13,400
At that time,
641
00:39:13,580 --> 00:39:17,360
♫Barged into sight♫
642
00:39:14,510 --> 00:39:15,640
I was really scared.
643
00:39:17,640 --> 00:39:20,830
♫When did your figure grow hazy?♫
644
00:39:17,750 --> 00:39:18,290
I was scared
645
00:39:18,290 --> 00:39:20,020
that I could never change back.
646
00:39:20,850 --> 00:39:24,470
♫And how clear is it?♫
647
00:39:24,980 --> 00:39:27,240
♫I don't intend to break your heart♫
648
00:39:27,260 --> 00:39:30,450
♫Silently fall into my arms♫
649
00:39:32,530 --> 00:39:35,520
♫How to put it into words?♫
650
00:39:36,270 --> 00:39:39,250
♫We're soul mates♫
651
00:39:38,200 --> 00:39:38,930
Yan Nanxing,
652
00:39:39,300 --> 00:39:41,330
♫Only after I met you♫
653
00:39:40,420 --> 00:39:42,220
it seems like you haven't transformed in a long time.
654
00:39:41,500 --> 00:39:45,590
♫Did I know true love existed♫
655
00:39:42,850 --> 00:39:43,670
Could it be
656
00:39:44,500 --> 00:39:46,010
that Phantom Physician's medicine
657
00:39:46,010 --> 00:39:46,910
worked for you?
658
00:39:47,170 --> 00:39:50,160
♫How to put it into words?♫
659
00:39:49,360 --> 00:39:50,160
Actually,
660
00:39:50,550 --> 00:39:51,940
I've been searching for an antidote all along.
661
00:39:50,900 --> 00:39:53,880
♫We're soul mates♫
662
00:39:53,710 --> 00:39:54,820
I just didn't expect
663
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
♫Only after I met you♫
664
00:39:55,640 --> 00:39:56,790
it was because of my mom that...
665
00:39:56,140 --> 00:40:00,240
♫Did I know true love existed♫
666
00:39:56,800 --> 00:39:57,330
Alright.
667
00:39:59,990 --> 00:40:00,850
How about this?
668
00:40:00,980 --> 00:40:03,080
♫The world is ever-changing♫
669
00:40:01,270 --> 00:40:01,910
Let's go
670
00:40:02,660 --> 00:40:03,660
visit her another day.
671
00:40:03,120 --> 00:40:04,720
♫We still remember♫
672
00:40:04,740 --> 00:40:05,850
♫To be the stars♫
673
00:40:05,890 --> 00:40:07,790
♫That light up each other's worlds♫
674
00:40:08,300 --> 00:40:10,000
♫Don’t fear the night as dark as ink♫
675
00:40:10,020 --> 00:40:11,880
♫Just take up your pen and sketch♫
676
00:40:11,850 --> 00:40:12,670
Xinbai,
677
00:40:12,340 --> 00:40:15,630
♫You and I, recognizing each other with our hearts♫
678
00:40:14,120 --> 00:40:14,790
thank you.
679
00:40:15,660 --> 00:40:17,880
♫Waiting for you in the blooming splendor♫
680
00:40:16,940 --> 00:40:17,750
Thank you
681
00:40:17,900 --> 00:40:19,490
♫To pick the colors of spring for me♫
682
00:40:18,770 --> 00:40:19,690
for finding me
683
00:40:19,510 --> 00:40:20,140
♫Waiting for the starry sky♫
684
00:40:20,180 --> 00:40:22,590
♫To offer your dreams to me♫
685
00:40:21,380 --> 00:40:22,510
and recognizing me.
686
00:40:23,490 --> 00:40:25,590
♫I invite you♫
687
00:40:24,450 --> 00:40:25,200
Yan Nanxing,
688
00:40:25,650 --> 00:40:27,380
♫To hold a place in my heart♫
689
00:40:27,420 --> 00:40:29,930
♫Stay together forever♫
690
00:40:27,770 --> 00:40:28,570
I promise you,
691
00:40:30,030 --> 00:40:31,670
I will always recognize you
692
00:40:30,320 --> 00:40:32,150
♫The world is ever-changing♫
693
00:40:32,230 --> 00:40:33,830
♫We still remember♫
694
00:40:32,970 --> 00:40:34,260
in the crowd at first sight.
695
00:40:33,860 --> 00:40:34,970
♫To be the stars♫
696
00:40:34,990 --> 00:40:36,900
♫That light up each other's worlds♫
697
00:40:37,490 --> 00:40:39,710
♫No matter how unfamiliar the road is♫
698
00:40:39,730 --> 00:40:41,590
♫As long as we are connected♫
699
00:40:41,630 --> 00:40:44,320
♫I'm willing to be with you♫
700
00:40:44,480 --> 00:40:46,810
♫Waiting for you in the blooming splendor♫
701
00:40:46,840 --> 00:40:48,420
♫To pick the colors of spring for me♫
702
00:40:48,440 --> 00:40:49,090
♫Waiting for the starry sky♫
703
00:40:49,110 --> 00:40:52,190
♫To offer your dreams to me♫
704
00:40:52,220 --> 00:40:54,320
♫I invite you♫
705
00:40:54,340 --> 00:40:56,160
♫To hold a place in my heart♫
706
00:40:56,170 --> 00:41:01,850
♫Stay together forever♫
707
00:41:18,140 --> 00:41:19,470
Are you done?
708
00:41:20,370 --> 00:41:20,990
Yes.
709
00:41:20,990 --> 00:41:21,910
Coming!
710
00:41:23,790 --> 00:41:25,390
What exactly were you doing?
711
00:41:25,960 --> 00:41:26,710
Nothing.
712
00:41:26,880 --> 00:41:27,610
Almost done.
713
00:41:27,770 --> 00:41:28,850
Hurry up.
714
00:41:30,870 --> 00:41:32,000
I'm starving.
715
00:41:34,020 --> 00:41:34,420
Hurry.
716
00:41:35,070 --> 00:41:36,280
Sorry to keep you waiting.
717
00:41:36,280 --> 00:41:36,720
Here.
718
00:41:37,070 --> 00:41:38,270
Try it while it's hot.
719
00:41:41,950 --> 00:41:43,280
It took you so much time.
720
00:41:43,920 --> 00:41:45,320
And this is what you made?
721
00:41:47,850 --> 00:41:50,240
I originally wanted to take you to a restaurant.
722
00:41:50,240 --> 00:41:51,270
But then I thought about
723
00:41:51,270 --> 00:41:53,060
how you've cooked so many meals for me.
724
00:41:53,060 --> 00:41:54,860
So I decided to cook a meal for you
725
00:41:55,540 --> 00:41:56,310
to repay you.
726
00:41:57,030 --> 00:41:58,860
But if you really don't want to eat it,
727
00:41:58,860 --> 00:42:00,720
we can still go to the restaurant.
728
00:42:01,360 --> 00:42:02,240
Forget it.
729
00:42:02,850 --> 00:42:04,530
Since you worked so hard,
730
00:42:05,270 --> 00:42:06,600
I'll make myself eat it.
731
00:42:12,070 --> 00:42:12,730
Is it salty?
732
00:42:13,030 --> 00:42:13,630
Too salty?
733
00:42:14,260 --> 00:42:14,860
Too bland?
734
00:42:16,120 --> 00:42:17,250
Does it have flavor?
735
00:42:18,260 --> 00:42:18,790
Is it hot?
736
00:42:19,560 --> 00:42:21,310
Your soup is...
737
00:42:21,840 --> 00:42:22,510
Soup?
738
00:42:24,490 --> 00:42:25,100
Soup?
739
00:42:31,180 --> 00:42:32,220
I made porridge.
740
00:42:34,700 --> 00:42:36,160
I forgot to put in the rice.
741
00:42:37,200 --> 00:42:38,400
How's the soup I made?
742
00:42:40,100 --> 00:42:41,470
Here, try it.
743
00:42:47,640 --> 00:42:48,300
It's sweet.
744
00:42:48,480 --> 00:42:49,310
Sweet?
745
00:42:50,480 --> 00:42:51,810
I didn't put sugar in it.
746
00:42:56,270 --> 00:42:57,630
It's too salty!
747
00:42:59,020 --> 00:42:59,590
Stop drinking it.
748
00:42:59,590 --> 00:43:00,720
I'll make you another bowl.
749
00:43:00,720 --> 00:43:01,560
No, no, no.
750
00:43:01,960 --> 00:43:03,550
This is the first time you've cooked for me.
751
00:43:03,550 --> 00:43:04,680
I have to cherish it.
752
00:43:04,910 --> 00:43:05,910
Give it back to me.
753
00:43:11,150 --> 00:43:12,500
It's really delicious.
754
00:43:14,070 --> 00:43:15,800
Look at you. You worked so hard.
755
00:43:20,110 --> 00:43:20,870
Have a sip.
756
00:43:26,900 --> 00:43:28,670
Let's dance! Yes!
757
00:43:28,800 --> 00:43:30,750
Five, six, seven, eight.
758
00:43:30,970 --> 00:43:32,490
One, two, three, four.
759
00:43:33,850 --> 00:43:34,650
Great.
760
00:43:36,640 --> 00:43:38,470
Five, six, seven, go.
761
00:43:40,650 --> 00:43:41,550
Very good!
762
00:43:43,560 --> 00:43:45,500
Let's dance and show some more joy!
763
00:44:07,240 --> 00:44:09,270
♫I will never leave you♫
764
00:44:09,440 --> 00:44:12,930
♫You're my little apple♫
765
00:44:22,460 --> 00:44:24,790
♫Fire♫
766
00:44:29,820 --> 00:44:30,780
Let's get high, everyone!
43899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.