All language subtitles for Follow.your.heart.EP40.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:40,479 --> 00:01:45,720 {\an8}[Follow Your Heart] 3 00:01:46,330 --> 00:01:48,979 {\an8}[Episode 40] 4 00:01:52,030 --> 00:01:52,509 Xinbai, 5 00:01:52,830 --> 00:01:54,520 you've just started to recover. 6 00:01:54,520 --> 00:01:55,590 Why don't you rest a bit longer 7 00:01:55,590 --> 00:01:57,190 before looking for Nanxing? 8 00:01:57,259 --> 00:01:58,310 There's been no news from Yan Nanxing 9 00:01:58,310 --> 00:01:59,120 for so long. 10 00:02:00,030 --> 00:02:01,360 I have to go and find her. 11 00:02:01,700 --> 00:02:02,990 Can you do it on your own? 12 00:02:02,990 --> 00:02:04,750 I'll send some people to go with you. 13 00:02:04,750 --> 00:02:05,350 Mr. Jiang, 14 00:02:05,880 --> 00:02:06,850 I'll go with you. 15 00:02:07,380 --> 00:02:08,110 Me too. 16 00:02:08,509 --> 00:02:10,240 We also want to bring Boss back. 17 00:02:10,509 --> 00:02:11,240 Liu Ruoqian, 18 00:02:11,330 --> 00:02:12,990 don't you need to go to school? 19 00:02:13,250 --> 00:02:13,930 Tong Sai'er, 20 00:02:13,930 --> 00:02:15,060 don't you need to... 21 00:02:15,160 --> 00:02:16,360 Are you yelling at me? 22 00:02:19,630 --> 00:02:20,290 No, I'm not. 23 00:02:22,070 --> 00:02:22,600 Alright. 24 00:02:23,140 --> 00:02:24,740 All of you stay in the capital 25 00:02:24,829 --> 00:02:25,960 and wait for my news. 26 00:02:27,590 --> 00:02:28,880 I will definitely bring 27 00:02:28,880 --> 00:02:30,230 Yan Nanxing back. 28 00:02:31,180 --> 00:02:32,100 Only I 29 00:02:32,880 --> 00:02:33,610 can find her. 30 00:02:34,790 --> 00:02:36,070 Be careful, Xinbai. 31 00:02:38,590 --> 00:02:39,320 I'm leaving. 32 00:02:51,390 --> 00:02:51,990 Shang. 33 00:02:53,120 --> 00:02:53,870 Do you think 34 00:02:54,120 --> 00:02:55,079 Mr. Jiang 35 00:02:55,110 --> 00:02:56,150 will find Boss? 36 00:02:57,870 --> 00:02:58,430 I do. 37 00:02:59,840 --> 00:03:00,790 If Boss 38 00:03:00,790 --> 00:03:02,190 doesn’t want to be found, 39 00:03:02,670 --> 00:03:03,300 there might be nothing 40 00:03:03,300 --> 00:03:04,630 Mr. Jiang can do either. 41 00:03:05,340 --> 00:03:06,470 I believe in Xinbai. 42 00:03:07,690 --> 00:03:09,810 He and Nanxing really love each other. 43 00:03:09,810 --> 00:03:10,850 We all know that. 44 00:03:11,360 --> 00:03:12,150 If Nanxing is in hiding 45 00:03:12,150 --> 00:03:13,750 and doesn't want to be found, 46 00:03:14,080 --> 00:03:15,280 Xinbai is the only one 47 00:03:15,910 --> 00:03:16,910 who can find her. 48 00:03:20,050 --> 00:03:20,950 Then let's wait for Mr. Jiang 49 00:03:20,950 --> 00:03:22,030 and Boss to come back. 50 00:03:22,030 --> 00:03:22,460 Then we can reopen 51 00:03:22,460 --> 00:03:23,390 Blossom Beauty. 52 00:03:23,790 --> 00:03:24,870 He is my brother. 53 00:03:25,150 --> 00:03:27,350 Why are you still calling him Mr. Jiang? 54 00:03:31,350 --> 00:03:32,750 Well, let's wait for Xinbai 55 00:03:32,750 --> 00:03:33,950 and Boss to come back. 56 00:04:13,460 --> 00:04:17,220 ♫Pretty faces and illusions dazzle my eyes♫ 57 00:04:18,320 --> 00:04:20,779 ♫How can I recognize your original self♫ 58 00:04:20,060 --> 00:04:20,630 Yao, 59 00:04:21,510 --> 00:04:22,130 I have 60 00:04:22,180 --> 00:04:25,090 {\an8}[Tomb of Yao Qianshu] 61 00:04:22,950 --> 00:04:24,050 avenged you. 62 00:04:22,990 --> 00:04:26,390 ♫I cannot betray my duties♫ 63 00:04:25,680 --> 00:04:27,160 Zornia has been eradicated 64 00:04:26,490 --> 00:04:33,040 ♫The sky changes, but hearts are hard to betray♫ 65 00:04:27,190 --> 00:04:27,920 It's broken. 66 00:04:29,030 --> 00:04:31,560 This is what you wanted to see the most, right? 67 00:04:34,960 --> 00:04:39,150 ♫In the midst of chaos, everything becomes blurry♫ 68 00:04:39,680 --> 00:04:42,909 ♫My heart is frosted, my eyes are fogged♫ 69 00:04:43,260 --> 00:04:46,080 {\an8}[Phantom Physician] 70 00:04:44,580 --> 00:04:47,970 ♫Using time as my last bet♫ 71 00:04:47,470 --> 00:04:49,110 But you must always remember 72 00:04:48,210 --> 00:04:56,020 ♫I allow you into my dreams, don't prove me wrong♫ 73 00:04:50,710 --> 00:04:52,110 that you and your father 74 00:04:54,400 --> 00:04:56,440 owe Xing's entire family. 75 00:04:56,900 --> 00:04:58,070 ♫Stars in the mirror♫ 76 00:04:58,110 --> 00:05:00,420 ♫Give me emptiness♫ 77 00:05:00,860 --> 00:05:03,300 ♫Three thousand drunken glances are not worth♫ 78 00:05:02,150 --> 00:05:03,740 You must spend your whole life, 79 00:05:03,320 --> 00:05:05,750 ♫A single look at you♫ 80 00:05:05,780 --> 00:05:07,000 risking your own, 81 00:05:05,990 --> 00:05:07,710 ♫Even if deeply understanding your heart♫ 82 00:05:07,730 --> 00:05:10,220 ♫Is my delusion♫ 83 00:05:08,750 --> 00:05:10,080 to protect her. 84 00:05:10,390 --> 00:05:14,740 ♫I'll still wholeheartedly pursue it♫ 85 00:05:10,990 --> 00:05:11,510 Mom, 86 00:05:14,200 --> 00:05:14,890 I swear, 87 00:05:15,470 --> 00:05:17,110 ♫Only you can scatter blossoms♫ 88 00:05:17,020 --> 00:05:17,970 I will. 89 00:05:17,140 --> 00:05:19,830 ♫Upon the book in my heart♫ 90 00:05:19,590 --> 00:05:20,310 I will. 91 00:05:20,380 --> 00:05:22,480 ♫Till this moment, everything I see♫ 92 00:05:22,510 --> 00:05:25,030 ♫Was dull like barren wood♫ 93 00:05:25,210 --> 00:05:26,950 ♫Only for you to stay in my heart♫ 94 00:05:26,830 --> 00:05:27,590 I trust you. 95 00:05:26,980 --> 00:05:29,260 ♫For a brief moment♫ 96 00:05:29,970 --> 00:05:31,550 ♫The road is long and far♫ 97 00:05:30,830 --> 00:05:31,270 Mom, 98 00:05:32,360 --> 00:05:36,760 ♫Even so, I rush forward on my horse and boat♫ 99 00:05:32,720 --> 00:05:34,650 I will definitely find Yan Nanxing 100 00:05:36,150 --> 00:05:38,409 and protect her well throughout my life. 101 00:05:39,790 --> 00:05:43,550 ♫Pretty faces and illusions dazzle my eyes♫ 102 00:05:44,500 --> 00:05:46,960 ♫How can I recognize your original self♫ 103 00:05:49,320 --> 00:05:52,710 ♫I cannot betray my duties♫ 104 00:05:52,820 --> 00:05:59,930 ♫The sky changes, but hearts are hard to betray♫ 105 00:07:35,550 --> 00:07:37,430 Do you own this pleasure boat? 106 00:07:37,450 --> 00:07:39,270 Who are you to get in here whenever you want? 107 00:07:39,270 --> 00:07:40,240 And I'm 108 00:07:40,790 --> 00:07:42,310 Mr. Xi's wife. 109 00:07:43,670 --> 00:07:44,510 My husband 110 00:07:44,520 --> 00:07:45,870 came to Hemang for business. 111 00:07:45,870 --> 00:07:47,150 I was afraid that there might 112 00:07:47,150 --> 00:07:48,480 be girls pestering him, 113 00:07:48,630 --> 00:07:49,890 so I followed him here. 114 00:07:50,390 --> 00:07:52,320 According to what you just said... 115 00:07:52,670 --> 00:07:53,800 he's been a good boy. 116 00:07:54,100 --> 00:07:54,870 Well done. 117 00:07:55,420 --> 00:07:56,420 Now I'm relieved. 118 00:07:58,360 --> 00:07:59,230 Jiang Xinbai, 119 00:08:00,550 --> 00:08:01,510 are you okay? 120 00:08:03,310 --> 00:08:04,640 Memories are sometimes 121 00:08:05,110 --> 00:08:06,350 so persistent. 122 00:08:07,910 --> 00:08:09,260 They always replay 123 00:08:10,510 --> 00:08:11,840 in front of me. 124 00:08:13,390 --> 00:08:15,270 Your traces are everywhere here. 125 00:08:17,660 --> 00:08:18,770 I miss you so much. 126 00:08:20,420 --> 00:08:23,230 {\an8}[Yunmu Market] 127 00:08:39,500 --> 00:08:40,830 Don't run around again. 128 00:08:41,650 --> 00:08:43,510 You have no idea how worried I was. 129 00:08:48,510 --> 00:08:49,750 It was because you 130 00:08:49,750 --> 00:08:50,950 left me alone at home. 131 00:08:51,510 --> 00:08:52,230 From now on, 132 00:08:52,710 --> 00:08:54,040 take me wherever you go. 133 00:08:54,310 --> 00:08:55,110 Do you hear me? 134 00:08:56,830 --> 00:08:57,550 Alright. 135 00:08:58,790 --> 00:08:59,990 You're always right. 136 00:09:12,630 --> 00:09:13,390 Silly. 137 00:09:13,710 --> 00:09:14,970 I'm fine now, aren't I? 138 00:09:15,430 --> 00:09:16,150 Besides, 139 00:09:16,480 --> 00:09:17,190 I've been adventuring around the world 140 00:09:17,190 --> 00:09:18,790 with my mom since I was young. 141 00:09:19,190 --> 00:09:20,450 I can handle anything. 142 00:09:20,930 --> 00:09:22,650 What if there's something you can't handle? 143 00:09:22,650 --> 00:09:23,930 If there is, 144 00:09:24,310 --> 00:09:26,240 you'll definitely come to save me. 145 00:09:26,980 --> 00:09:27,910 I'm telling you, 146 00:09:28,390 --> 00:09:29,900 whether it's a trick, 147 00:09:29,920 --> 00:09:31,100 a deadly place, 148 00:09:31,390 --> 00:09:31,990 or hell, 149 00:09:31,990 --> 00:09:33,230 I'm not afraid of any of them. 150 00:09:33,230 --> 00:09:34,940 I'm just afraid of you abandoning me 151 00:09:34,940 --> 00:09:36,380 and leaving me alone. 152 00:09:40,930 --> 00:09:41,660 Yan Nanxing, 153 00:09:44,200 --> 00:09:45,460 it won't happen again. 154 00:09:46,430 --> 00:09:47,070 I promise. 155 00:09:49,790 --> 00:09:50,520 Yan Nanxing, 156 00:09:51,790 --> 00:09:54,050 although I don't know what you look like, 157 00:09:54,410 --> 00:09:56,200 I will find you 158 00:09:56,970 --> 00:09:58,030 in this vast crowd. 159 00:10:15,980 --> 00:10:17,470 Scream it out if it hurts. 160 00:10:22,270 --> 00:10:23,070 That's right! 161 00:10:23,920 --> 00:10:25,000 When you scream, it doesn't hurt anymore. 162 00:10:25,000 --> 00:10:33,040 {\an8}[Gathering of Merchants] 163 00:10:25,420 --> 00:10:26,150 Understood? 164 00:10:27,750 --> 00:10:28,390 Be good. 165 00:10:28,860 --> 00:10:30,310 Go home and have a good rest. 166 00:10:30,310 --> 00:10:31,150 Don't run around anymore, 167 00:10:31,150 --> 00:10:31,720 okay? 168 00:10:32,150 --> 00:10:33,270 Who else is there at your home? 169 00:10:33,270 --> 00:10:35,470 There's only my younger sister at home. 170 00:10:35,990 --> 00:10:37,250 If I don't beg for food, 171 00:10:37,460 --> 00:10:39,330 my sister will starve. 172 00:10:46,150 --> 00:10:46,610 Take it. 173 00:10:46,610 --> 00:10:47,100 No. 174 00:10:47,130 --> 00:10:47,600 No. 175 00:10:48,120 --> 00:10:48,910 Be good. 176 00:10:49,530 --> 00:10:50,110 Take it. 177 00:10:51,810 --> 00:10:52,370 Granny, 178 00:10:52,750 --> 00:10:54,310 I can't take the money. 179 00:10:54,710 --> 00:10:57,170 You are here running a stall all by yourself. 180 00:10:57,270 --> 00:10:58,000 You probably 181 00:10:58,380 --> 00:11:00,040 don’t have any family, right? 182 00:11:03,610 --> 00:11:04,860 Good boy. 183 00:11:06,600 --> 00:11:07,550 I have 184 00:11:08,990 --> 00:11:10,550 a big family. 185 00:11:11,230 --> 00:11:12,630 I have my husband, 186 00:11:13,290 --> 00:11:14,820 a sister, a brother, 187 00:11:15,670 --> 00:11:16,480 and I also have 188 00:11:16,510 --> 00:11:18,640 a mother-in-law and a father-in-law. 189 00:11:19,560 --> 00:11:20,150 Granny, 190 00:11:20,350 --> 00:11:21,190 you're lying. 191 00:11:22,360 --> 00:11:23,430 You're old. 192 00:11:23,720 --> 00:11:25,850 The family members you just mentioned 193 00:11:25,900 --> 00:11:28,230 must all be over a hundred years old by now. 194 00:11:33,390 --> 00:11:34,920 Thanks for your kind words. 195 00:11:35,740 --> 00:11:36,670 They will surely 196 00:11:36,670 --> 00:11:38,070 live to be over a hundred. 197 00:11:38,790 --> 00:11:39,270 Granny, 198 00:11:39,390 --> 00:11:41,450 you must live to be over a hundred too. 199 00:11:44,050 --> 00:11:44,530 Come on. 200 00:12:40,150 --> 00:12:40,950 Yan Nanxing, 201 00:12:41,760 --> 00:12:43,020 where on earth are you? 202 00:12:53,080 --> 00:12:53,810 Kid, 203 00:12:55,000 --> 00:12:56,260 this pastry is spoiled 204 00:12:58,590 --> 00:12:59,000 Here. 205 00:12:59,950 --> 00:13:00,880 Go buy some more. 206 00:13:08,910 --> 00:13:09,640 Yan Nanxing? 207 00:13:11,390 --> 00:13:12,030 Brother, 208 00:13:12,270 --> 00:13:13,430 what are you doing? 209 00:13:13,830 --> 00:13:14,550 Kid, 210 00:13:15,350 --> 00:13:16,150 who taught you 211 00:13:16,350 --> 00:13:17,190 this gesture? 212 00:13:18,590 --> 00:13:19,250 The granny up ahead 213 00:13:19,250 --> 00:13:21,450 who gave me free treatment taught me it. 214 00:13:24,710 --> 00:13:25,390 Thank you. 215 00:13:34,890 --> 00:13:35,620 Yan Nanxing! 216 00:13:35,990 --> 00:13:36,970 Drink more water. 217 00:13:36,970 --> 00:13:38,030 What are you doing? 218 00:14:21,910 --> 00:14:22,640 Yan Nanxing. 219 00:14:24,350 --> 00:14:25,080 Yan Nanxing! 220 00:14:26,630 --> 00:14:27,360 Yan Nanxing. 221 00:14:31,220 --> 00:14:32,360 Sir, 222 00:14:32,390 --> 00:14:34,820 I think you've mistaken me for someone else. 223 00:14:34,820 --> 00:14:35,930 I haven't. 224 00:14:37,460 --> 00:14:38,660 You are Yan Nanxing. 225 00:14:41,720 --> 00:14:42,450 Yan Nanxing! 226 00:14:48,590 --> 00:14:49,720 What a coincidence. 227 00:14:52,270 --> 00:14:53,510 The first time we met 228 00:14:54,630 --> 00:14:55,510 was in Heman. 229 00:14:57,950 --> 00:14:58,630 Now, 230 00:15:00,160 --> 00:15:02,880 I found you in Heman. 231 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 This must be Heaven's arrangement. 232 00:15:18,830 --> 00:15:20,690 I know what you're worried about. 233 00:15:22,350 --> 00:15:23,230 You're afraid 234 00:15:24,870 --> 00:15:26,870 you won't be able to transform back. 235 00:15:33,220 --> 00:15:34,850 But I don't care at all. 236 00:15:38,480 --> 00:15:40,540 We've been through so much together. 237 00:15:41,580 --> 00:15:42,470 No matter how rough the road was, 238 00:15:42,470 --> 00:15:43,930 we have walked through it. 239 00:15:45,640 --> 00:15:47,300 I don't want to lose you again. 240 00:15:55,550 --> 00:15:56,750 I just want to tell you 241 00:15:59,540 --> 00:16:01,270 that no matter what you become, 242 00:16:04,800 --> 00:16:06,440 I'll be by your side. 243 00:16:11,750 --> 00:16:12,950 Don't leave me again. 244 00:16:16,500 --> 00:16:18,430 Let's stay together just like now, 245 00:16:18,670 --> 00:16:19,230 okay? 246 00:16:41,390 --> 00:16:42,960 I missed you so much. 247 00:16:46,540 --> 00:16:48,150 I missed you so much. 248 00:16:51,870 --> 00:16:53,200 I missed you so much too. 249 00:16:54,550 --> 00:16:56,140 I really miss you. 250 00:17:48,020 --> 00:17:48,670 Alright. 251 00:17:51,220 --> 00:17:52,550 Let's go home together. 252 00:17:54,540 --> 00:17:55,110 Okay. 253 00:17:57,900 --> 00:17:59,070 Let's go home. 254 00:18:19,830 --> 00:18:20,670 Yan Nanxing. 255 00:18:22,740 --> 00:18:24,000 You transformed back. 256 00:18:28,430 --> 00:18:29,560 I transformed back? 257 00:18:32,130 --> 00:18:33,610 I really did! 258 00:18:37,650 --> 00:18:38,790 You really did. 259 00:18:42,080 --> 00:18:44,270 ♫When the emotions are ignited♫ 260 00:18:44,490 --> 00:18:47,130 ♫Yet scurries away in a hurry♫ 261 00:18:46,730 --> 00:18:47,990 You're more beautiful 262 00:18:48,000 --> 00:18:49,550 ♫The more you're afraid of it piercing through♫ 263 00:18:49,470 --> 00:18:50,340 than they said. 264 00:18:49,570 --> 00:18:53,340 ♫The more it plays in your mind♫ 265 00:18:53,870 --> 00:18:54,390 Is this... 266 00:18:54,010 --> 00:18:56,110 ♫Look at your longing♫ 267 00:18:56,750 --> 00:18:59,110 ♫Taking turns to light up♫ 268 00:18:57,340 --> 00:18:58,670 our first meeting? 269 00:19:00,020 --> 00:19:01,470 ♫I wait expectantly♫ 270 00:19:01,500 --> 00:19:03,040 ♫There's no room for return♫ 271 00:19:02,310 --> 00:19:03,020 This is... 272 00:19:03,080 --> 00:19:05,440 ♫Let it occupy my mind♫ 273 00:19:05,380 --> 00:19:06,260 a reunion. 274 00:19:11,510 --> 00:19:13,490 ♫I want to keep an image of you♫ 275 00:19:13,520 --> 00:19:14,930 ♫In my heart♫ 276 00:19:14,960 --> 00:19:17,290 ♫And never let it go♫ 277 00:19:17,440 --> 00:19:19,420 ♫And let my feelings run wild♫ 278 00:19:19,460 --> 00:19:21,040 ♫I'll never have a change of heart♫ 279 00:19:21,070 --> 00:19:23,320 ♫There's no time to lose♫ 280 00:19:23,350 --> 00:19:25,390 ♫I want to look at the flowers with you♫ 281 00:19:25,420 --> 00:19:26,910 ♫Even if it's late♫ 282 00:19:26,930 --> 00:19:29,340 ♫I won't return it♫ 283 00:19:29,440 --> 00:19:31,540 ♫What's confusing me to this extent♫ 284 00:19:31,570 --> 00:19:32,860 ♫And the beginning of everything♫ 285 00:19:32,880 --> 00:19:35,350 ♫It's because of love♫ 286 00:19:48,950 --> 00:19:49,570 Mom, 287 00:19:50,220 --> 00:19:52,270 to resolve a problem, one must find the person who started it. 288 00:19:52,270 --> 00:19:54,530 I've already found the medicinal usher. 289 00:19:54,630 --> 00:19:55,470 Don't worry. 290 00:20:16,470 --> 00:20:17,110 Great! 291 00:20:26,420 --> 00:20:27,480 Congratulations! 292 00:20:32,500 --> 00:20:33,560 Congratulations! 293 00:20:36,510 --> 00:20:37,110 Great! 294 00:20:38,880 --> 00:20:39,510 Great! 295 00:20:56,000 --> 00:20:57,480 Alright. 296 00:20:58,590 --> 00:20:59,270 Alright. 297 00:21:00,510 --> 00:21:01,150 Today, 298 00:21:01,700 --> 00:21:03,660 both my grandson and granddaughter 299 00:21:03,660 --> 00:21:05,220 are getting married. 300 00:21:06,110 --> 00:21:07,030 Commander Shang, 301 00:21:07,030 --> 00:21:08,550 although you are not a descendant 302 00:21:08,550 --> 00:21:10,340 of our Jiang family, 303 00:21:10,590 --> 00:21:12,860 you, Xinbai, and Suoluo 304 00:21:12,920 --> 00:21:14,510 are as close as siblings. 305 00:21:15,030 --> 00:21:17,190 I have long regarded you 306 00:21:17,340 --> 00:21:19,070 as family. 307 00:21:19,480 --> 00:21:20,090 Good! 308 00:21:21,630 --> 00:21:23,030 Thank you, Your Majesty. 309 00:21:27,260 --> 00:21:28,660 Thank you, Grandfather! 310 00:21:29,630 --> 00:21:30,230 Great! 311 00:21:31,280 --> 00:21:32,880 Great! 312 00:21:38,750 --> 00:21:39,870 These children, 313 00:21:39,890 --> 00:21:43,120 from their first meeting to becoming a family, 314 00:21:43,410 --> 00:21:45,470 have a deep connection 315 00:21:45,520 --> 00:21:47,290 with Ruyi District. 316 00:21:48,460 --> 00:21:50,100 Today, they're getting married 317 00:21:50,100 --> 00:21:51,810 at Ruyi District. 318 00:21:52,110 --> 00:21:52,910 It is an honor 319 00:21:53,040 --> 00:21:55,730 for our Jiang family. 320 00:21:56,890 --> 00:21:58,610 Thank you, Your Majesty. 321 00:21:59,120 --> 00:21:59,920 Your Majesty, 322 00:22:00,270 --> 00:22:01,310 Your Highness, 323 00:22:01,600 --> 00:22:02,430 Mr. Yan, 324 00:22:02,700 --> 00:22:04,440 your presence at our Ruyi District 325 00:22:04,440 --> 00:22:06,660 is our honor. 326 00:22:07,190 --> 00:22:08,530 It's an honor! 327 00:22:08,620 --> 00:22:10,230 It's an honor! 328 00:22:11,260 --> 00:22:11,830 Stop! 329 00:22:12,300 --> 00:22:13,230 Yes! Stop! 330 00:22:13,870 --> 00:22:14,930 Alright, alright. 331 00:22:15,110 --> 00:22:15,740 Stop laughing. 332 00:22:15,740 --> 00:22:16,870 It's the chosen hour. 333 00:22:16,870 --> 00:22:18,940 The grooms are all eager to see their brides. 334 00:22:18,940 --> 00:22:20,140 I want to see them too. 335 00:22:20,710 --> 00:22:21,370 Come on. 336 00:22:21,400 --> 00:22:22,240 Yes. 337 00:22:26,760 --> 00:22:27,560 Wait a moment. 338 00:22:28,910 --> 00:22:30,710 If you want to take away the brides, 339 00:22:30,710 --> 00:22:31,890 you mustn't rush. 340 00:22:32,060 --> 00:22:33,790 You have to pass our test, 341 00:22:34,250 --> 00:22:34,870 right? 342 00:22:34,950 --> 00:22:37,160 Yes! That's right! 343 00:22:37,540 --> 00:22:39,470 In these three bridal sedan chairs 344 00:22:39,680 --> 00:22:41,110 are three brides. 345 00:22:41,290 --> 00:22:42,950 You three grooms 346 00:22:42,970 --> 00:22:44,430 need to find your own bride 347 00:22:44,470 --> 00:22:45,470 by watching from afar, 348 00:22:45,470 --> 00:22:46,670 without approaching 349 00:22:47,070 --> 00:22:48,840 or touching. 350 00:22:49,720 --> 00:22:51,360 If you choose the wrong one, 351 00:22:51,460 --> 00:22:53,920 you won't be able to get married. 352 00:22:53,960 --> 00:22:55,710 Yes! 353 00:22:55,950 --> 00:22:57,500 Yes! 354 00:22:57,670 --> 00:22:58,750 Yes! 355 00:23:04,270 --> 00:23:05,130 Your Highness, 356 00:23:05,870 --> 00:23:08,000 today the Duke and the Duchess 357 00:23:08,390 --> 00:23:09,850 are both getting married. 358 00:23:10,010 --> 00:23:11,230 On such a blessed day, 359 00:23:11,500 --> 00:23:12,790 it won't be good 360 00:23:13,230 --> 00:23:15,030 if something goes wrong, right? 361 00:23:16,870 --> 00:23:18,510 You guys don't know yet, do you? 362 00:23:18,510 --> 00:23:19,510 It was 363 00:23:20,510 --> 00:23:21,510 her idea. 364 00:23:25,410 --> 00:23:26,910 Let me tell you three. 365 00:23:27,270 --> 00:23:29,020 It won't be easy 366 00:23:29,020 --> 00:23:30,310 to take away your brides. 367 00:23:30,310 --> 00:23:32,110 You three have to pass this test. 368 00:23:32,500 --> 00:23:34,590 Yes! 369 00:23:36,600 --> 00:23:37,930 What are you looking at? 370 00:23:38,360 --> 00:23:39,630 I agree with Zhiyi. 371 00:23:39,990 --> 00:23:40,870 You brat, 372 00:23:40,930 --> 00:23:42,040 it won't be easy for you 373 00:23:42,040 --> 00:23:43,170 to take away Suoluo. 374 00:23:47,270 --> 00:23:47,790 Okay. 375 00:23:48,510 --> 00:23:49,310 I'll go first. 376 00:23:50,150 --> 00:23:50,910 Please! 377 00:23:52,440 --> 00:23:54,200 Good for you, Ruoqian. 378 00:23:55,170 --> 00:23:56,230 I have faith in you. 379 00:24:40,590 --> 00:24:41,070 Suoluo. 380 00:24:42,630 --> 00:24:43,960 Do you remember the time 381 00:24:44,590 --> 00:24:45,790 when I fell from a tree 382 00:24:46,230 --> 00:24:47,830 and fell into your carriage? 383 00:24:49,110 --> 00:24:50,910 Today, I'll climb up a tree again 384 00:24:51,510 --> 00:24:54,440 and this time I'll fall into your bridal sedan chair. 385 00:24:55,910 --> 00:24:56,750 So cool! 386 00:24:56,770 --> 00:24:57,510 Here I go. 387 00:24:58,980 --> 00:25:00,510 I'm going to climb the tree. 388 00:25:00,840 --> 00:25:01,370 Ruoqian, 389 00:25:01,950 --> 00:25:03,280 It's so high. Come down. 390 00:25:03,420 --> 00:25:04,420 I'm really going! 391 00:25:04,440 --> 00:25:05,910 You don't know any martial arts. 392 00:25:05,910 --> 00:25:07,770 What if you fall down and get hurt? 393 00:25:07,830 --> 00:25:08,720 I'm really going! 394 00:25:08,720 --> 00:25:09,430 Be careful! 395 00:25:10,000 --> 00:25:11,310 -Don't stop me! -Ruoqian, you climbed too high. 396 00:25:11,310 --> 00:25:11,920 It's dangerous! 397 00:25:11,920 --> 00:25:13,120 I climbed up the tree! 398 00:25:13,270 --> 00:25:13,970 Liu Ruoqian! 399 00:25:13,970 --> 00:25:14,370 I... 400 00:25:16,350 --> 00:25:17,080 Liu Ruoqian! 401 00:25:17,150 --> 00:25:18,010 Don't you jump! 402 00:25:19,490 --> 00:25:20,910 He is not in the tree. 403 00:25:20,950 --> 00:25:22,480 He's here! 404 00:25:23,840 --> 00:25:25,070 Go over there! 405 00:25:30,150 --> 00:25:31,210 Congratulations! 406 00:25:31,550 --> 00:25:32,310 Congratulations! 407 00:25:32,310 --> 00:25:33,370 Congratulations! 408 00:25:33,380 --> 00:25:34,440 Congratulations! 409 00:25:38,170 --> 00:25:38,930 Suoluo, 410 00:25:39,450 --> 00:25:41,050 you look so beautiful today. 411 00:25:45,230 --> 00:25:45,830 If... 412 00:25:45,920 --> 00:25:47,670 If I hadn't come out just now, 413 00:25:48,090 --> 00:25:50,020 would you really have jumped down? 414 00:25:52,960 --> 00:25:54,290 As long as I can find you, 415 00:25:54,860 --> 00:25:56,390 I'm willing to do anything. 416 00:25:59,910 --> 00:26:01,110 You're so impatient. 417 00:26:01,150 --> 00:26:02,870 Why are you not like me 418 00:26:02,870 --> 00:26:03,390 at all? 419 00:26:03,470 --> 00:26:05,240 These two kids love each other. 420 00:26:05,270 --> 00:26:06,130 Don't touch me. 421 00:26:09,780 --> 00:26:10,990 Great! 422 00:26:11,030 --> 00:26:11,670 Great! 423 00:26:11,910 --> 00:26:13,110 Great! Great! 424 00:26:13,130 --> 00:26:14,730 Mr. Jiang, Commander Shang, 425 00:26:15,130 --> 00:26:17,210 now it's your turn. 426 00:26:18,070 --> 00:26:19,590 You must choose carefully. 427 00:26:19,590 --> 00:26:19,990 Hurry up. 428 00:26:19,990 --> 00:26:21,520 If you choose the wrong one, 429 00:26:22,110 --> 00:26:24,510 your bride will be very upset. 430 00:26:24,970 --> 00:26:26,520 That's right. 431 00:26:27,100 --> 00:26:27,830 Please. 432 00:26:28,400 --> 00:26:28,770 Come. 433 00:26:31,310 --> 00:26:31,910 Go! 434 00:26:32,110 --> 00:26:33,630 Yes, go! 435 00:26:34,430 --> 00:26:35,110 Hurry up! 436 00:26:35,530 --> 00:26:36,240 Choose one. 437 00:26:36,270 --> 00:26:36,790 Go, go. 438 00:26:37,430 --> 00:26:39,350 Now there are only two sedan chairs left. 439 00:26:39,350 --> 00:26:39,970 It's easy to choose. 440 00:26:39,970 --> 00:26:41,120 The difficulty has been reduced. 441 00:26:41,120 --> 00:26:41,640 Yeah. 442 00:26:43,790 --> 00:26:45,990 You've made your choice already 443 00:26:46,750 --> 00:26:47,390 Yes. 444 00:27:22,480 --> 00:27:23,530 I was right. 445 00:27:27,330 --> 00:27:28,660 You chose the wrong one. 446 00:27:28,670 --> 00:27:29,380 Impossible. 447 00:27:29,380 --> 00:27:30,710 You chose the wrong one. 448 00:27:31,310 --> 00:27:32,350 I already told you, 449 00:27:32,350 --> 00:27:33,320 you chose the wrong one. 450 00:27:33,320 --> 00:27:34,520 Sai'er is over there. 451 00:27:35,720 --> 00:27:36,990 The two grooms 452 00:27:37,010 --> 00:27:38,760 chose the same sedan chair. 453 00:27:39,510 --> 00:27:40,630 Looks like 454 00:27:40,650 --> 00:27:42,800 one couple won't get married today. 455 00:27:43,470 --> 00:27:44,110 Shang, 456 00:27:44,130 --> 00:27:45,990 you mustn't choose the wrong one. 457 00:27:49,460 --> 00:27:50,340 Trust me, 458 00:27:50,870 --> 00:27:52,200 you chose the wrong one. 459 00:27:52,390 --> 00:27:53,670 -Really? -Go over there. 460 00:27:53,670 --> 00:27:54,130 Really! 461 00:27:56,420 --> 00:27:57,220 I have an idea. 462 00:28:04,100 --> 00:28:04,830 Tong Sai'er. 463 00:28:07,560 --> 00:28:08,280 I love you by my side, 464 00:28:08,280 --> 00:28:09,470 lively and playful. 465 00:28:10,870 --> 00:28:11,510 I love 466 00:28:12,200 --> 00:28:14,930 the most fragrant scent of grain seedling on you. 467 00:28:15,410 --> 00:28:16,470 The dishes you make 468 00:28:17,190 --> 00:28:19,190 are the most delicious in the world! 469 00:28:21,650 --> 00:28:22,910 Being able to marry you 470 00:28:23,240 --> 00:28:24,760 is the happiest thing 471 00:28:24,780 --> 00:28:25,860 for me! 472 00:28:26,040 --> 00:28:29,410 Great! 473 00:28:32,310 --> 00:28:33,970 I'm going to lift the curtain. 474 00:28:35,190 --> 00:28:36,280 Hurry up. 475 00:28:39,260 --> 00:28:40,260 She's in that one! 476 00:28:40,750 --> 00:28:41,480 He chose the wrong one. 477 00:28:41,480 --> 00:28:42,610 Why did she pull her hand back? 478 00:28:42,610 --> 00:28:43,740 Hurry up and come up! 479 00:28:46,070 --> 00:28:47,200 I've made my choice! 480 00:28:47,430 --> 00:28:48,490 He made the choice. 481 00:28:48,500 --> 00:28:49,560 He made the choice. 482 00:28:49,570 --> 00:28:50,550 Mr. Jiang, 483 00:28:50,860 --> 00:28:52,460 you've made your choice too? 484 00:28:52,910 --> 00:28:53,540 Yes! 485 00:28:54,020 --> 00:28:55,200 Are you going to change it? 486 00:28:55,200 --> 00:28:56,170 -No! -No! 487 00:28:56,960 --> 00:29:00,170 Well then, brides, please step out of the sedan chairs. 488 00:29:01,580 --> 00:29:03,470 Hurry up and come out, brides! 489 00:29:03,540 --> 00:29:04,290 Come out! 490 00:29:04,410 --> 00:29:04,970 Come out! 491 00:29:05,750 --> 00:29:06,830 Come out! 492 00:29:06,870 --> 00:29:11,950 Great! 493 00:29:50,440 --> 00:29:51,840 How did you know it was me? 494 00:29:56,110 --> 00:29:57,030 I just knew 495 00:29:57,900 --> 00:29:58,620 it was you. 496 00:29:59,390 --> 00:30:00,390 Great! 497 00:30:11,320 --> 00:30:14,120 I was afraid you might make a wrong choice just now. 498 00:30:16,710 --> 00:30:18,640 But I chose the right one, didn't I, 499 00:30:19,410 --> 00:30:20,010 Honey? 500 00:30:24,310 --> 00:30:25,670 Great! 501 00:30:26,510 --> 00:30:27,350 Great! 502 00:30:27,830 --> 00:30:29,270 Great! 503 00:30:30,900 --> 00:30:31,960 Congratulations! 504 00:30:32,270 --> 00:30:33,510 Congratulations! 505 00:30:33,530 --> 00:30:36,220 Both grooms have chosen correctly. 506 00:30:36,250 --> 00:30:39,710 Congratulations on bringing your beloved ones into your arms! 507 00:30:39,710 --> 00:30:40,790 Great! 508 00:30:45,100 --> 00:30:46,110 Yes! 509 00:30:46,290 --> 00:30:47,650 They are enviable. 510 00:30:49,930 --> 00:30:51,480 I wish you 511 00:30:51,630 --> 00:30:53,490 a lifetime of harmony and love 512 00:30:53,590 --> 00:30:55,430 as husband and wife. 513 00:30:55,450 --> 00:30:57,640 Well said! 514 00:30:59,000 --> 00:31:00,120 I wish you 515 00:31:00,750 --> 00:31:02,660 prosperity, harmony, and happiness 516 00:31:02,660 --> 00:31:04,690 for a thousand years. 517 00:31:04,830 --> 00:31:08,310 Bravo! 518 00:31:08,330 --> 00:31:09,410 Blessings to you! 519 00:31:11,230 --> 00:31:12,350 I wish for you to share the joys and sorrows, 520 00:31:12,350 --> 00:31:13,390 and respect each other! 521 00:31:13,390 --> 00:31:16,110 Bravo! Bravo! 522 00:31:16,590 --> 00:31:17,270 Well said! 523 00:31:17,560 --> 00:31:19,820 But none of you mentioned the main point. 524 00:31:20,430 --> 00:31:23,290 The main point is to have babies as soon as possible! 525 00:31:23,590 --> 00:31:24,350 Yes! 526 00:31:24,790 --> 00:31:26,530 Have babies as soon as possible! 527 00:31:26,530 --> 00:31:28,330 Have babies as soon as possible! 528 00:31:28,430 --> 00:31:28,880 Good! 529 00:31:29,150 --> 00:31:29,990 Grooms, 530 00:31:30,010 --> 00:31:31,080 now you may kiss 531 00:31:31,110 --> 00:31:32,380 your wives! 532 00:31:32,510 --> 00:31:34,960 Great! 533 00:31:36,990 --> 00:31:37,510 Kiss! 534 00:31:37,510 --> 00:31:38,510 Yes, kiss! 535 00:31:38,790 --> 00:31:41,480 Kiss! Kiss! 536 00:31:41,500 --> 00:31:44,300 Kiss! Kiss! 537 00:31:44,990 --> 00:31:47,470 Come on. Kiss! 538 00:31:47,670 --> 00:31:49,110 Kiss! Kiss! 539 00:31:49,190 --> 00:31:50,350 Congratulations! 540 00:31:53,890 --> 00:31:56,480 ♫I'll fetch you the moon in my heart♫ 541 00:31:56,610 --> 00:31:58,760 ♫I dream of the courtyard♫ 542 00:31:58,910 --> 00:32:01,940 ♫It knows my heart♫ 543 00:32:02,560 --> 00:32:04,870 ♫I want to return triumphantly with you♫ 544 00:32:05,250 --> 00:32:06,970 ♫We can listen to the rain♫ 545 00:32:07,860 --> 00:32:11,110 ♫And watch the snowfall in the west hills♫ 546 00:32:11,630 --> 00:32:14,250 ♫On the streets, the alleys, and the palace♫ 547 00:32:14,510 --> 00:32:16,380 ♫We shall always meet♫ 548 00:32:16,740 --> 00:32:20,290 ♫I only hope you fall into my heart♫ 549 00:32:20,620 --> 00:32:22,720 ♫The fire warms winter days♫ 550 00:32:23,030 --> 00:32:25,340 ♫Spring can take its time♫ 551 00:32:25,460 --> 00:32:29,210 ♫Everything is as you wish♫ 552 00:32:29,390 --> 00:32:31,180 ♫We meet with our hearts♫ 553 00:32:31,220 --> 00:32:33,650 ♫Let's not miss each other♫ 554 00:32:33,920 --> 00:32:38,010 ♫I'll grow old for you♫ 555 00:32:38,420 --> 00:32:40,250 ♫I want this flower to bloom and never wilt♫ 556 00:32:40,280 --> 00:32:42,840 ♫And that's all I need for the rest of my life♫ 557 00:32:42,860 --> 00:32:47,580 ♫I'll never break my promise♫ 558 00:33:05,160 --> 00:33:06,930 ♫We meet with our hearts♫ 559 00:33:06,790 --> 00:33:07,470 The ceremony is completed! 560 00:33:06,950 --> 00:33:09,430 ♫Let's not miss each other♫ 561 00:33:07,630 --> 00:33:09,160 The ceremony is completed! 562 00:33:09,570 --> 00:33:13,700 ♫You're what I always think about♫ 563 00:33:09,810 --> 00:33:12,540 Let's welcome the newlyweds with celebrations. 564 00:33:12,550 --> 00:33:14,900 To make it even more festive, let's dance! 565 00:33:14,050 --> 00:33:16,150 ♫I'm willing to go to the sky for you♫ 566 00:33:15,310 --> 00:33:17,230 Great! 567 00:33:16,180 --> 00:33:18,480 ♫To pluck the moon above the clouds♫ 568 00:33:18,500 --> 00:33:22,920 ♫I'd knit a whole galaxy for you♫ 569 00:33:22,950 --> 00:33:24,460 ♫We meet with our hearts♫ 570 00:33:24,480 --> 00:33:27,240 ♫Let's not miss each other♫ 571 00:33:27,260 --> 00:33:31,440 ♫I'll grow old for you♫ 572 00:33:32,300 --> 00:33:34,410 ♫I want this flower to bloom and never wilt♫ 573 00:33:32,530 --> 00:33:36,000 {\an8}[Blossom Beauty] 574 00:33:34,610 --> 00:33:36,760 ♫And that's all I need for the rest of my life♫ 575 00:33:36,790 --> 00:33:41,440 ♫I'll never break my promise♫ 576 00:33:46,550 --> 00:33:47,680 Are all these people 577 00:33:47,870 --> 00:33:48,740 me? 578 00:33:55,520 --> 00:33:57,050 This is your 579 00:33:57,710 --> 00:33:58,390 Senior. 580 00:34:42,270 --> 00:34:43,290 No wonder 581 00:34:43,960 --> 00:34:45,690 I couldn't find you that night. 582 00:34:58,460 --> 00:34:59,590 It was the first time 583 00:35:00,230 --> 00:35:01,830 someone could recognize me. 584 00:35:06,790 --> 00:35:07,390 Come in. 585 00:35:08,180 --> 00:35:08,790 No! 586 00:35:15,510 --> 00:35:16,310 Yan Nanxing? 587 00:35:31,340 --> 00:35:34,140 Actually, transforming isn't always a bad thing. 588 00:35:34,190 --> 00:35:36,200 Sometimes it can even help you. 589 00:35:37,370 --> 00:35:38,100 Uncle. 590 00:35:38,930 --> 00:35:39,640 Uncle. 591 00:35:40,230 --> 00:35:40,910 It's me, 592 00:35:41,580 --> 00:35:42,350 Wu Ming. 593 00:35:42,680 --> 00:35:43,760 Who did this to you? 594 00:35:43,990 --> 00:35:46,550 It was... 595 00:35:46,750 --> 00:35:47,790 It was him! 596 00:35:48,060 --> 00:35:48,660 It was him. 597 00:35:48,760 --> 00:35:49,240 It was not me! 598 00:35:49,240 --> 00:35:49,900 It was them! 599 00:35:50,140 --> 00:35:50,870 It was not me! 600 00:35:50,890 --> 00:35:51,620 It was not me! 601 00:36:00,700 --> 00:36:01,790 But I would rather 602 00:36:02,750 --> 00:36:04,030 you never transform 603 00:36:05,440 --> 00:36:07,100 and have never been poisoned. 604 00:36:25,900 --> 00:36:28,540 My wedding night! 605 00:36:32,350 --> 00:36:33,150 It's tonight? 606 00:36:33,420 --> 00:36:34,820 How would I know? Come on! 607 00:36:48,350 --> 00:36:49,270 And this one? 608 00:36:50,340 --> 00:36:51,800 When you went to Tingzhou, 609 00:36:52,670 --> 00:36:53,350 Ms. Yan 610 00:36:54,170 --> 00:36:56,030 forced me into consuming Zornia. 611 00:36:56,670 --> 00:36:57,680 Boss? 612 00:36:57,710 --> 00:36:58,150 Yes. 613 00:36:59,430 --> 00:37:00,110 Boss? 614 00:37:00,390 --> 00:37:01,110 It’s me. 615 00:37:02,150 --> 00:37:03,690 How did you become like this? 616 00:37:03,690 --> 00:37:04,560 That's enough. 617 00:37:05,310 --> 00:37:06,110 Give me a kiss. 618 00:37:07,710 --> 00:37:10,310 We just met, and we're going to separate again. 619 00:37:10,630 --> 00:37:11,760 I missed you so much. 620 00:37:17,000 --> 00:37:18,330 I'm sorry, Yan Nanxing. 621 00:37:19,210 --> 00:37:19,570 I... 622 00:37:20,240 --> 00:37:21,970 shouldn't have left you alone. 623 00:37:22,770 --> 00:37:23,200 Yes. 624 00:37:23,430 --> 00:37:24,960 You indeed shouldn't have. 625 00:37:35,080 --> 00:37:35,880 Could it be... 626 00:37:36,260 --> 00:37:37,630 that... 627 00:37:40,440 --> 00:37:41,440 you're pregnant? 628 00:37:42,510 --> 00:37:43,240 Yan Nanxing! 629 00:37:43,830 --> 00:37:44,560 Yan Nanxing? 630 00:37:47,070 --> 00:37:48,550 I'm here. 631 00:37:50,080 --> 00:37:52,610 Whose father did you just say you wanted to be? 632 00:37:52,870 --> 00:37:53,830 Yan Nanxing? 633 00:38:49,360 --> 00:38:50,030 And this... 634 00:38:50,760 --> 00:38:52,240 is you I found in Heman. 635 00:39:03,120 --> 00:39:06,340 ♫Sit with you at night and listen to the wind♫ 636 00:39:04,230 --> 00:39:05,790 I missed you so much. 637 00:39:07,120 --> 00:39:09,760 ♫When the wind flutters, the heart does too♫ 638 00:39:07,190 --> 00:39:08,750 I really missed you so much. 639 00:39:10,350 --> 00:39:13,300 ♫Step by step, no words are spoken♫ 640 00:39:12,590 --> 00:39:13,400 At that time, 641 00:39:13,580 --> 00:39:17,360 ♫Barged into sight♫ 642 00:39:14,510 --> 00:39:15,640 I was really scared. 643 00:39:17,640 --> 00:39:20,830 ♫When did your figure grow hazy?♫ 644 00:39:17,750 --> 00:39:18,290 I was scared 645 00:39:18,290 --> 00:39:20,020 that I could never change back. 646 00:39:20,850 --> 00:39:24,470 ♫And how clear is it?♫ 647 00:39:24,980 --> 00:39:27,240 ♫I don't intend to break your heart♫ 648 00:39:27,260 --> 00:39:30,450 ♫Silently fall into my arms♫ 649 00:39:32,530 --> 00:39:35,520 ♫How to put it into words?♫ 650 00:39:36,270 --> 00:39:39,250 ♫We're soul mates♫ 651 00:39:38,200 --> 00:39:38,930 Yan Nanxing, 652 00:39:39,300 --> 00:39:41,330 ♫Only after I met you♫ 653 00:39:40,420 --> 00:39:42,220 it seems like you haven't transformed in a long time. 654 00:39:41,500 --> 00:39:45,590 ♫Did I know true love existed♫ 655 00:39:42,850 --> 00:39:43,670 Could it be 656 00:39:44,500 --> 00:39:46,010 that Phantom Physician's medicine 657 00:39:46,010 --> 00:39:46,910 worked for you? 658 00:39:47,170 --> 00:39:50,160 ♫How to put it into words?♫ 659 00:39:49,360 --> 00:39:50,160 Actually, 660 00:39:50,550 --> 00:39:51,940 I've been searching for an antidote all along. 661 00:39:50,900 --> 00:39:53,880 ♫We're soul mates♫ 662 00:39:53,710 --> 00:39:54,820 I just didn't expect 663 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 ♫Only after I met you♫ 664 00:39:55,640 --> 00:39:56,790 it was because of my mom that... 665 00:39:56,140 --> 00:40:00,240 ♫Did I know true love existed♫ 666 00:39:56,800 --> 00:39:57,330 Alright. 667 00:39:59,990 --> 00:40:00,850 How about this? 668 00:40:00,980 --> 00:40:03,080 ♫The world is ever-changing♫ 669 00:40:01,270 --> 00:40:01,910 Let's go 670 00:40:02,660 --> 00:40:03,660 visit her another day. 671 00:40:03,120 --> 00:40:04,720 ♫We still remember♫ 672 00:40:04,740 --> 00:40:05,850 ♫To be the stars♫ 673 00:40:05,890 --> 00:40:07,790 ♫That light up each other's worlds♫ 674 00:40:08,300 --> 00:40:10,000 ♫Don’t fear the night as dark as ink♫ 675 00:40:10,020 --> 00:40:11,880 ♫Just take up your pen and sketch♫ 676 00:40:11,850 --> 00:40:12,670 Xinbai, 677 00:40:12,340 --> 00:40:15,630 ♫You and I, recognizing each other with our hearts♫ 678 00:40:14,120 --> 00:40:14,790 thank you. 679 00:40:15,660 --> 00:40:17,880 ♫Waiting for you in the blooming splendor♫ 680 00:40:16,940 --> 00:40:17,750 Thank you 681 00:40:17,900 --> 00:40:19,490 ♫To pick the colors of spring for me♫ 682 00:40:18,770 --> 00:40:19,690 for finding me 683 00:40:19,510 --> 00:40:20,140 ♫Waiting for the starry sky♫ 684 00:40:20,180 --> 00:40:22,590 ♫To offer your dreams to me♫ 685 00:40:21,380 --> 00:40:22,510 and recognizing me. 686 00:40:23,490 --> 00:40:25,590 ♫I invite you♫ 687 00:40:24,450 --> 00:40:25,200 Yan Nanxing, 688 00:40:25,650 --> 00:40:27,380 ♫To hold a place in my heart♫ 689 00:40:27,420 --> 00:40:29,930 ♫Stay together forever♫ 690 00:40:27,770 --> 00:40:28,570 I promise you, 691 00:40:30,030 --> 00:40:31,670 I will always recognize you 692 00:40:30,320 --> 00:40:32,150 ♫The world is ever-changing♫ 693 00:40:32,230 --> 00:40:33,830 ♫We still remember♫ 694 00:40:32,970 --> 00:40:34,260 in the crowd at first sight. 695 00:40:33,860 --> 00:40:34,970 ♫To be the stars♫ 696 00:40:34,990 --> 00:40:36,900 ♫That light up each other's worlds♫ 697 00:40:37,490 --> 00:40:39,710 ♫No matter how unfamiliar the road is♫ 698 00:40:39,730 --> 00:40:41,590 ♫As long as we are connected♫ 699 00:40:41,630 --> 00:40:44,320 ♫I'm willing to be with you♫ 700 00:40:44,480 --> 00:40:46,810 ♫Waiting for you in the blooming splendor♫ 701 00:40:46,840 --> 00:40:48,420 ♫To pick the colors of spring for me♫ 702 00:40:48,440 --> 00:40:49,090 ♫Waiting for the starry sky♫ 703 00:40:49,110 --> 00:40:52,190 ♫To offer your dreams to me♫ 704 00:40:52,220 --> 00:40:54,320 ♫I invite you♫ 705 00:40:54,340 --> 00:40:56,160 ♫To hold a place in my heart♫ 706 00:40:56,170 --> 00:41:01,850 ♫Stay together forever♫ 707 00:41:18,140 --> 00:41:19,470 Are you done? 708 00:41:20,370 --> 00:41:20,990 Yes. 709 00:41:20,990 --> 00:41:21,910 Coming! 710 00:41:23,790 --> 00:41:25,390 What exactly were you doing? 711 00:41:25,960 --> 00:41:26,710 Nothing. 712 00:41:26,880 --> 00:41:27,610 Almost done. 713 00:41:27,770 --> 00:41:28,850 Hurry up. 714 00:41:30,870 --> 00:41:32,000 I'm starving. 715 00:41:34,020 --> 00:41:34,420 Hurry. 716 00:41:35,070 --> 00:41:36,280 Sorry to keep you waiting. 717 00:41:36,280 --> 00:41:36,720 Here. 718 00:41:37,070 --> 00:41:38,270 Try it while it's hot. 719 00:41:41,950 --> 00:41:43,280 It took you so much time. 720 00:41:43,920 --> 00:41:45,320 And this is what you made? 721 00:41:47,850 --> 00:41:50,240 I originally wanted to take you to a restaurant. 722 00:41:50,240 --> 00:41:51,270 But then I thought about 723 00:41:51,270 --> 00:41:53,060 how you've cooked so many meals for me. 724 00:41:53,060 --> 00:41:54,860 So I decided to cook a meal for you 725 00:41:55,540 --> 00:41:56,310 to repay you. 726 00:41:57,030 --> 00:41:58,860 But if you really don't want to eat it, 727 00:41:58,860 --> 00:42:00,720 we can still go to the restaurant. 728 00:42:01,360 --> 00:42:02,240 Forget it. 729 00:42:02,850 --> 00:42:04,530 Since you worked so hard, 730 00:42:05,270 --> 00:42:06,600 I'll make myself eat it. 731 00:42:12,070 --> 00:42:12,730 Is it salty? 732 00:42:13,030 --> 00:42:13,630 Too salty? 733 00:42:14,260 --> 00:42:14,860 Too bland? 734 00:42:16,120 --> 00:42:17,250 Does it have flavor? 735 00:42:18,260 --> 00:42:18,790 Is it hot? 736 00:42:19,560 --> 00:42:21,310 Your soup is... 737 00:42:21,840 --> 00:42:22,510 Soup? 738 00:42:24,490 --> 00:42:25,100 Soup? 739 00:42:31,180 --> 00:42:32,220 I made porridge. 740 00:42:34,700 --> 00:42:36,160 I forgot to put in the rice. 741 00:42:37,200 --> 00:42:38,400 How's the soup I made? 742 00:42:40,100 --> 00:42:41,470 Here, try it. 743 00:42:47,640 --> 00:42:48,300 It's sweet. 744 00:42:48,480 --> 00:42:49,310 Sweet? 745 00:42:50,480 --> 00:42:51,810 I didn't put sugar in it. 746 00:42:56,270 --> 00:42:57,630 It's too salty! 747 00:42:59,020 --> 00:42:59,590 Stop drinking it. 748 00:42:59,590 --> 00:43:00,720 I'll make you another bowl. 749 00:43:00,720 --> 00:43:01,560 No, no, no. 750 00:43:01,960 --> 00:43:03,550 This is the first time you've cooked for me. 751 00:43:03,550 --> 00:43:04,680 I have to cherish it. 752 00:43:04,910 --> 00:43:05,910 Give it back to me. 753 00:43:11,150 --> 00:43:12,500 It's really delicious. 754 00:43:14,070 --> 00:43:15,800 Look at you. You worked so hard. 755 00:43:20,110 --> 00:43:20,870 Have a sip. 756 00:43:26,900 --> 00:43:28,670 Let's dance! Yes! 757 00:43:28,800 --> 00:43:30,750 Five, six, seven, eight. 758 00:43:30,970 --> 00:43:32,490 One, two, three, four. 759 00:43:33,850 --> 00:43:34,650 Great. 760 00:43:36,640 --> 00:43:38,470 Five, six, seven, go. 761 00:43:40,650 --> 00:43:41,550 Very good! 762 00:43:43,560 --> 00:43:45,500 Let's dance and show some more joy! 763 00:44:07,240 --> 00:44:09,270 ♫I will never leave you♫ 764 00:44:09,440 --> 00:44:12,930 ♫You're my little apple♫ 765 00:44:22,460 --> 00:44:24,790 ♫Fire♫ 766 00:44:29,820 --> 00:44:30,780 Let's get high, everyone! 43899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.