All language subtitles for Follow.your.heart.EP33.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:40,509 --> 00:01:45,620 {\an8}[Follow Your Heart] 3 00:01:46,320 --> 00:01:49,050 {\an8}[Episode 33] 4 00:01:49,200 --> 00:01:51,810 {\an8}[Blossom Beauty] 5 00:01:52,950 --> 00:01:56,150 -Mr. Jiang is your Young Sir? -Mr. Jiang is your Young Sir? 6 00:01:56,710 --> 00:01:57,789 Oh my god. 7 00:01:58,110 --> 00:01:59,350 You two must be 8 00:01:59,350 --> 00:02:01,080 destined in your previous lives. 9 00:02:01,080 --> 00:02:01,710 This is even more dramatic 10 00:02:01,710 --> 00:02:03,240 than the stories in novels. 11 00:02:03,550 --> 00:02:04,310 It's so nice. 12 00:02:05,060 --> 00:02:06,900 There are so many lovers in the world 13 00:02:06,900 --> 00:02:08,070 who cannot be together 14 00:02:08,070 --> 00:02:09,130 like the two of you. 15 00:02:16,390 --> 00:02:17,920 What's wrong with Ruoqian? 16 00:02:19,630 --> 00:02:21,750 His chancellor is getting married. 17 00:02:22,030 --> 00:02:23,230 Suoluo is getting... 18 00:02:25,950 --> 00:02:27,570 Who is Suoluo getting married to? 19 00:02:27,570 --> 00:02:29,240 Apparently, the chancellor and the dean 20 00:02:29,240 --> 00:02:30,500 were engaged long ago. 21 00:02:30,870 --> 00:02:31,790 The dean? 22 00:02:34,430 --> 00:02:35,510 No wonder Ruoqian 23 00:02:35,530 --> 00:02:37,390 has lost a lot of weight recently. 24 00:02:38,300 --> 00:02:40,030 How about I take him for a drink? 25 00:02:40,280 --> 00:02:41,740 It'll help him relieve his sorrows. 26 00:02:41,740 --> 00:02:42,430 Don't. 27 00:02:43,310 --> 00:02:45,140 Ruoqian is very sensitive recently. 28 00:02:45,140 --> 00:02:46,510 He can't even bear to hear any word 29 00:02:46,510 --> 00:02:48,510 that reminds him of his chancellor. 30 00:02:50,630 --> 00:02:51,430 This won't do. 31 00:02:52,070 --> 00:02:53,130 I'll go find Suoluo 32 00:02:53,310 --> 00:02:54,440 for an explanation. 33 00:03:01,830 --> 00:03:03,630 I didn't expect so much to happen 34 00:03:03,990 --> 00:03:05,190 while I was away. 35 00:03:06,960 --> 00:03:09,490 Suoluo was granted a marriage just like that. 36 00:03:10,960 --> 00:03:11,670 Mother, is there really 37 00:03:11,670 --> 00:03:12,400 no other way? 38 00:03:13,390 --> 00:03:14,510 I've tried 39 00:03:14,910 --> 00:03:16,750 everything I could. 40 00:03:17,630 --> 00:03:19,760 I tried to convince Her Majesty too. 41 00:03:20,670 --> 00:03:22,990 But Her Majesty's words are absolute. 42 00:03:23,840 --> 00:03:24,870 She can't go back 43 00:03:25,150 --> 00:03:26,630 on her words either. 44 00:03:27,829 --> 00:03:28,430 Son, 45 00:03:29,510 --> 00:03:30,710 do something. 46 00:03:33,920 --> 00:03:34,670 I don't have any 47 00:03:34,670 --> 00:03:35,870 good ideas right now. 48 00:03:37,070 --> 00:03:37,950 Do you think 49 00:03:38,710 --> 00:03:39,210 we should 50 00:03:39,210 --> 00:03:40,810 take some drastic measures? 51 00:03:41,750 --> 00:03:42,390 Mother! 52 00:03:44,270 --> 00:03:44,870 Your husband 53 00:03:44,870 --> 00:03:46,590 is the Director of the Inspection Office 54 00:03:46,590 --> 00:03:48,590 and your son is the chief constable. 55 00:03:48,670 --> 00:03:49,910 Is it appropriate for you 56 00:03:49,910 --> 00:03:51,440 to say something like that? 57 00:03:52,570 --> 00:03:53,270 Still, we can't let 58 00:03:53,270 --> 00:03:54,420 your sister's happiness 59 00:03:54,420 --> 00:03:55,770 be ruined like that. 60 00:03:56,780 --> 00:03:57,910 You're not helping. 61 00:03:59,870 --> 00:04:01,070 Mother, don't worry. 62 00:04:01,350 --> 00:04:02,550 Let me think about it. 63 00:04:02,830 --> 00:04:03,870 I won't let Suoluo 64 00:04:03,870 --> 00:04:05,270 marry into unhappiness. 65 00:04:06,790 --> 00:04:07,510 I heard 66 00:04:07,950 --> 00:04:08,880 you are engaged. 67 00:04:14,470 --> 00:04:14,950 Suoluo. 68 00:04:15,670 --> 00:04:16,470 I'm not 69 00:04:16,500 --> 00:04:17,579 talking to you 70 00:04:17,600 --> 00:04:18,930 as your sister-in-law. 71 00:04:19,589 --> 00:04:20,390 I'm currently 72 00:04:20,829 --> 00:04:22,220 talking to you 73 00:04:22,220 --> 00:04:23,420 as Ruoqian's friend. 74 00:04:24,270 --> 00:04:25,230 Ruoqian... 75 00:04:27,550 --> 00:04:29,610 Treats you differently from others. 76 00:04:32,150 --> 00:04:32,950 He likes you. 77 00:04:34,710 --> 00:04:35,710 He likes me? 78 00:04:38,640 --> 00:04:40,560 How do you know he likes me? 79 00:04:41,670 --> 00:04:42,870 Did he say it himself? 80 00:04:43,110 --> 00:04:44,310 It was obvious. 81 00:04:49,070 --> 00:04:49,630 Anyway, 82 00:04:49,830 --> 00:04:50,790 if you like him, 83 00:04:51,230 --> 00:04:53,090 you should cancel this marriage. 84 00:04:53,830 --> 00:04:55,030 If you don't like him, 85 00:04:55,670 --> 00:04:56,590 don't hurt him. 86 00:04:57,790 --> 00:04:59,390 Please reject him directly. 87 00:05:10,430 --> 00:05:11,430 Think about it. 88 00:05:12,600 --> 00:05:13,800 I'm going back first. 89 00:05:33,150 --> 00:05:33,880 Yan Nanxing. 90 00:05:44,230 --> 00:05:45,430 Why are you here? 91 00:05:46,270 --> 00:05:47,200 Long time no see. 92 00:05:47,940 --> 00:05:49,070 Did you forget I said 93 00:05:49,420 --> 00:05:50,480 I would come to you? 94 00:06:13,990 --> 00:06:14,590 Thank you. 95 00:06:30,770 --> 00:06:32,630 The capital is really luxurious. 96 00:06:35,050 --> 00:06:36,510 You were fine in Tingzhou. 97 00:06:37,230 --> 00:06:38,960 Why did you come to the capital? 98 00:06:39,430 --> 00:06:40,030 To see you. 99 00:06:43,110 --> 00:06:44,350 This Mr. Bai 100 00:06:44,550 --> 00:06:45,590 is up to no good. 101 00:06:46,550 --> 00:06:47,530 I think he seems like 102 00:06:47,530 --> 00:06:48,480 a righteous guy. 103 00:06:48,909 --> 00:06:50,350 What kind of righteous guy 104 00:06:50,350 --> 00:06:52,280 would come to find a married woman? 105 00:06:52,390 --> 00:06:54,520 He definitely has an ulterior motive. 106 00:06:57,150 --> 00:06:58,350 You quit? 107 00:06:58,990 --> 00:07:00,060 After my family at Yuan Village 108 00:07:00,060 --> 00:07:01,720 was taken away by Yi Yuanshan, 109 00:07:02,270 --> 00:07:03,530 I did a lot of thinking. 110 00:07:04,430 --> 00:07:05,030 For them, 111 00:07:05,430 --> 00:07:07,090 I disbanded the Baiyuan Gang. 112 00:07:08,110 --> 00:07:09,670 Wouldn't you be reluctant? 113 00:07:13,030 --> 00:07:14,630 I want to be a good person now. 114 00:07:15,030 --> 00:07:15,830 Is it too late? 115 00:07:17,430 --> 00:07:18,280 Of course not. 116 00:07:18,850 --> 00:07:21,010 We have to look forward in our life. 117 00:07:22,820 --> 00:07:24,670 The words you said at Yunmu Market 118 00:07:24,670 --> 00:07:25,710 that day... 119 00:07:26,670 --> 00:07:27,800 Do they still count? 120 00:07:30,030 --> 00:07:30,790 Can I 121 00:07:32,420 --> 00:07:34,280 go to the capital to depend on you? 122 00:07:34,350 --> 00:07:34,909 Sure. 123 00:07:35,550 --> 00:07:37,070 My shop in the capital, the Blossom Beauty, 124 00:07:37,070 --> 00:07:38,270 is doing really well. 125 00:07:38,470 --> 00:07:39,400 If you come over, 126 00:07:39,870 --> 00:07:40,920 I'll hire you. 127 00:07:43,230 --> 00:07:44,790 Well, it still counts. 128 00:07:45,630 --> 00:07:46,870 But you're used to being 129 00:07:46,870 --> 00:07:48,270 the chief of the bandits. 130 00:07:48,990 --> 00:07:50,470 You want to work here 131 00:07:50,710 --> 00:07:51,970 and sell beauty cream? 132 00:07:52,190 --> 00:07:55,230 I'm not sure if that suits you. 133 00:07:56,070 --> 00:07:56,800 Yan Nanxing. 134 00:07:57,440 --> 00:07:58,230 Give me a chance 135 00:07:58,230 --> 00:07:59,270 to prove myself. 136 00:07:59,909 --> 00:08:00,990 If you're not satisfied, 137 00:08:00,990 --> 00:08:02,720 you can still refuse to hire me. 138 00:08:09,710 --> 00:08:10,950 He wants to work at 139 00:08:10,950 --> 00:08:11,880 Blossom Beauty? 140 00:08:12,000 --> 00:08:12,510 See? 141 00:08:13,070 --> 00:08:15,000 I told you he has ulterior motives. 142 00:08:15,360 --> 00:08:15,940 Ruoqian. 143 00:08:16,030 --> 00:08:17,360 You're being paranoid. 144 00:08:18,810 --> 00:08:20,500 This is a man's instinct. 145 00:08:23,470 --> 00:08:23,950 No. 146 00:08:24,150 --> 00:08:25,150 I have to inform Mr. Jiang 147 00:08:25,150 --> 00:08:25,910 about this. 148 00:08:25,910 --> 00:08:27,510 Don't go. Come back. 149 00:08:29,350 --> 00:08:31,090 Mr. Jiang has just been reinstated. 150 00:08:31,090 --> 00:08:32,220 He's busy with work. 151 00:08:32,510 --> 00:08:33,510 Don't bother him. 152 00:08:34,500 --> 00:08:36,080 {\an8}[Shanli Hall] 153 00:08:37,350 --> 00:08:38,309 Ruoqian... 154 00:08:38,490 --> 00:08:40,549 Treats you differently from others. 155 00:08:41,549 --> 00:08:42,440 He likes you. 156 00:08:43,140 --> 00:08:43,750 Anyway, 157 00:08:43,909 --> 00:08:44,950 if you like him, 158 00:08:45,380 --> 00:08:47,240 you should cancel this marriage. 159 00:08:47,900 --> 00:08:49,130 If you don't like him, 160 00:08:49,720 --> 00:08:50,700 don't hurt him. 161 00:08:52,190 --> 00:08:53,670 Ruoqian has been 162 00:08:53,990 --> 00:08:55,120 avoiding me lately. 163 00:08:56,320 --> 00:08:57,190 Could this be 164 00:08:57,190 --> 00:08:57,950 the reason? 165 00:08:59,350 --> 00:09:00,270 So pedantic. 166 00:09:01,030 --> 00:09:01,470 No. 167 00:09:01,910 --> 00:09:03,270 I have to talk to him now. 168 00:09:11,530 --> 00:09:13,530 I still have Yan Biqing to deal with. 169 00:09:19,590 --> 00:09:20,920 It's a quarter past one. 170 00:09:21,230 --> 00:09:22,690 She hasn't gone to bed yet. 171 00:09:23,150 --> 00:09:24,750 Is she not feeling well? 172 00:09:25,870 --> 00:09:26,310 Or is she 173 00:09:26,310 --> 00:09:28,240 still angry that I'm avoiding her? 174 00:10:13,100 --> 00:10:14,290 {\an8}[Inspection Office] 175 00:10:18,600 --> 00:10:19,990 Why does Xinbai so urgently 176 00:10:19,990 --> 00:10:20,790 want to see me? 177 00:10:20,850 --> 00:10:22,020 Your Grace, let's talk inside. 178 00:10:22,020 --> 00:10:23,820 His Lordship is waiting for you. 179 00:10:26,430 --> 00:10:26,990 What? 180 00:10:27,270 --> 00:10:28,330 You want me to hide? 181 00:10:28,670 --> 00:10:29,230 Yes. 182 00:10:30,030 --> 00:10:31,790 Tell the public that you're sick 183 00:10:31,790 --> 00:10:33,670 to postpone the wedding. 184 00:10:34,590 --> 00:10:36,150 Then, hide away from the capital for a few years. 185 00:10:36,150 --> 00:10:38,030 Later, we'll find an excuse 186 00:10:38,430 --> 00:10:39,480 to resolve this. 187 00:10:40,710 --> 00:10:41,550 No way. 188 00:10:41,950 --> 00:10:43,020 If I leave the capital now, 189 00:10:43,020 --> 00:10:43,670 my career 190 00:10:43,680 --> 00:10:44,650 will be ruined. 191 00:10:45,630 --> 00:10:46,710 If you disagree, 192 00:10:47,380 --> 00:10:49,180 we'll have to do something else. 193 00:10:50,860 --> 00:10:52,660 Your job has been reinstated 194 00:10:52,750 --> 00:10:54,310 and you have a beautiful wife. 195 00:10:54,310 --> 00:10:55,750 So you're ignoring your sister's predicament 196 00:10:55,750 --> 00:10:57,880 just because your life is perfect now? 197 00:10:58,070 --> 00:10:59,270 I was a fool to believe Mother 198 00:10:59,270 --> 00:11:00,390 when she said that 199 00:11:00,390 --> 00:11:01,520 you would find a way. 200 00:11:02,860 --> 00:11:03,790 Her Majesty personally 201 00:11:03,790 --> 00:11:05,230 granted this marriage. 202 00:11:05,670 --> 00:11:06,790 What else can I do? 203 00:11:09,760 --> 00:11:11,760 Are you really going to get married? 204 00:11:12,310 --> 00:11:13,510 Why not? 205 00:11:13,910 --> 00:11:15,770 I'll just divorce him after that. 206 00:11:15,990 --> 00:11:17,190 Don't be ridiculous. 207 00:11:17,670 --> 00:11:18,510 I'm not. 208 00:11:19,190 --> 00:11:19,670 Isn't divorce 209 00:11:19,670 --> 00:11:20,930 our family tradition? 210 00:11:23,520 --> 00:11:24,470 Jiang Suoluo. 211 00:11:24,700 --> 00:11:26,230 If Mother hadn't divorced, 212 00:11:26,670 --> 00:11:28,670 how could she have married your father? 213 00:11:28,670 --> 00:11:29,950 How would you have been born? 214 00:11:29,950 --> 00:11:30,810 What about you? 215 00:11:31,110 --> 00:11:32,840 Didn't you divorce before too? 216 00:11:34,630 --> 00:11:35,490 I'm different. 217 00:11:36,350 --> 00:11:37,510 Yan Nanxing and I 218 00:11:38,150 --> 00:11:39,950 are destined. 219 00:11:42,990 --> 00:11:44,110 Destined? 220 00:11:45,420 --> 00:11:47,150 I think you should keep 221 00:11:47,180 --> 00:11:48,640 your confidence in check. 222 00:11:49,230 --> 00:11:51,360 You've been busy with work these days. 223 00:11:52,270 --> 00:11:53,470 I'm sure you didn't go home recently. 224 00:11:53,470 --> 00:11:54,750 You don't even know that someone 225 00:11:54,750 --> 00:11:56,830 has already infiltrated Blossom Beauty, do you? 226 00:11:56,830 --> 00:11:57,470 Who is it? 227 00:11:58,070 --> 00:11:59,720 An old friend of Yan Nanxing. 228 00:12:00,710 --> 00:12:02,110 You'd better be careful. 229 00:12:02,430 --> 00:12:03,590 Nothing is more worrying 230 00:12:03,590 --> 00:12:05,190 than a thief who is plotting. 231 00:12:05,950 --> 00:12:06,550 Bye. 232 00:12:14,510 --> 00:12:17,810 {\an8}[Blossom Beauty] 233 00:12:32,670 --> 00:12:33,700 Young man, 234 00:12:33,800 --> 00:12:35,360 are you new here? 235 00:12:44,160 --> 00:12:45,560 What new product is this? 236 00:12:46,710 --> 00:12:47,150 This. 237 00:12:49,950 --> 00:12:50,680 I don't know. 238 00:12:54,430 --> 00:12:55,230 Ms. Yan. 239 00:12:56,550 --> 00:12:58,390 Where did you get this new employee? 240 00:12:58,390 --> 00:12:59,550 He doesn't seem to know 241 00:12:59,550 --> 00:13:00,470 anything. 242 00:13:00,990 --> 00:13:02,190 He's so distant, too. 243 00:13:02,550 --> 00:13:03,510 Don't be mad. 244 00:13:03,950 --> 00:13:04,510 Later, 245 00:13:04,620 --> 00:13:05,630 I'll teach him a lesson. 246 00:13:05,630 --> 00:13:06,470 Give him a good scolding. 247 00:13:06,470 --> 00:13:07,870 Fix that attitude of his. 248 00:13:10,730 --> 00:13:11,790 What are you doing? 249 00:13:12,430 --> 00:13:14,270 You work here. 250 00:13:14,540 --> 00:13:16,140 Can you be more enthusiastic 251 00:13:16,140 --> 00:13:17,470 towards the customers? 252 00:13:18,900 --> 00:13:19,420 Smile. 253 00:13:20,710 --> 00:13:21,270 Smile. 254 00:13:24,600 --> 00:13:25,640 Nevermind... 255 00:13:29,270 --> 00:13:30,510 You money-wasting wretch. 256 00:13:30,510 --> 00:13:31,770 You're here to buy this junk again. 257 00:13:31,770 --> 00:13:32,690 Go home with me! 258 00:13:32,720 --> 00:13:33,470 What's going on? 259 00:13:33,470 --> 00:13:34,000 Let's go! 260 00:13:34,260 --> 00:13:35,100 Who is this? 261 00:13:35,550 --> 00:13:36,600 It's fine. 262 00:13:36,910 --> 00:13:37,990 It's fine. 263 00:13:38,470 --> 00:13:39,170 Just a misunderstanding. 264 00:13:39,170 --> 00:13:40,110 Just a misunderstanding. 265 00:13:40,110 --> 00:13:40,590 It's fine. 266 00:13:40,590 --> 00:13:41,430 Don't let them bother you. 267 00:13:41,430 --> 00:13:42,160 How dare you? 268 00:13:42,570 --> 00:13:44,180 You're talking back to me now? 269 00:13:44,180 --> 00:13:45,260 I'll kill you! 270 00:13:54,560 --> 00:13:55,510 Who are you? 271 00:13:56,150 --> 00:13:57,390 Mind your own business. 272 00:13:57,390 --> 00:13:57,910 Let go. 273 00:13:58,670 --> 00:13:59,600 You won't let go? 274 00:14:00,070 --> 00:14:00,550 Fine. 275 00:14:01,740 --> 00:14:02,740 Go to hell! 276 00:14:27,910 --> 00:14:29,620 The pearl powder has been spilled 277 00:14:29,620 --> 00:14:30,880 and your anger is gone. 278 00:14:36,350 --> 00:14:37,810 Shouldn't you go back now? 279 00:14:38,860 --> 00:14:39,460 I'll go... 280 00:14:39,600 --> 00:14:41,070 I'll go back. 281 00:14:41,070 --> 00:14:41,790 I'll go! 282 00:14:42,230 --> 00:14:42,830 I'll go... 283 00:14:42,960 --> 00:14:43,690 I'll go back. 284 00:14:43,910 --> 00:14:45,010 I'll go back... 285 00:14:46,270 --> 00:14:46,880 You wretch. 286 00:14:46,880 --> 00:14:48,940 I'll teach you a lesson later at home. 287 00:14:58,630 --> 00:14:59,230 Ms. Yan, 288 00:14:59,470 --> 00:15:01,070 forget about lecturing him. 289 00:15:01,320 --> 00:15:03,170 Although he's not good at talking, 290 00:15:03,170 --> 00:15:04,620 he's pretty kind. 291 00:15:06,310 --> 00:15:06,990 Of course. 292 00:15:07,390 --> 00:15:08,490 I hired him. 293 00:15:08,710 --> 00:15:09,480 Good taste. 294 00:15:20,430 --> 00:15:20,990 Wipe it. 295 00:15:23,870 --> 00:15:24,880 You did well. 296 00:15:25,390 --> 00:15:27,190 It's hard to be a good person, 297 00:15:27,510 --> 00:15:28,970 but it's worth the effort. 298 00:15:29,070 --> 00:15:29,670 Keep it up. 299 00:15:30,030 --> 00:15:30,760 Yan Nanxing. 300 00:15:31,430 --> 00:15:32,760 Are you going to keep me? 301 00:15:37,470 --> 00:15:38,270 Three months. 302 00:15:39,350 --> 00:15:40,100 As long as you pass 303 00:15:40,100 --> 00:15:41,630 three months of probation, 304 00:15:42,000 --> 00:15:43,130 if you want to continue... 305 00:15:43,130 --> 00:15:43,930 There's no if. 306 00:15:44,750 --> 00:15:45,670 Are you sure? 307 00:15:47,200 --> 00:15:47,810 There are things 308 00:15:47,810 --> 00:15:49,410 that you'll lose if you don't 309 00:15:49,990 --> 00:15:50,850 fight for them. 310 00:15:51,910 --> 00:15:52,700 What I want 311 00:15:53,640 --> 00:15:55,240 will be mine sooner or later. 312 00:16:10,100 --> 00:16:11,900 Thank you for helping me out. 313 00:16:12,190 --> 00:16:13,530 I hope you don't mind 314 00:16:13,610 --> 00:16:15,010 my husband's bad temper. 315 00:16:15,070 --> 00:16:16,240 No need to thank him, 316 00:16:16,370 --> 00:16:17,700 it's part of his duty, 317 00:16:17,830 --> 00:16:18,230 right? 318 00:16:19,630 --> 00:16:20,870 Bai, from now on, 319 00:16:20,890 --> 00:16:21,510 take this place 320 00:16:21,510 --> 00:16:22,510 as your home. 321 00:16:22,750 --> 00:16:25,010 Ask me if you don't understand anything. 322 00:16:25,710 --> 00:16:26,230 Young sir, 323 00:16:26,230 --> 00:16:27,890 you were so handsome just now. 324 00:16:28,070 --> 00:16:28,750 Yes. 325 00:16:28,990 --> 00:16:31,450 He looks handsome even when he doesn't talk. 326 00:16:38,310 --> 00:16:38,870 Bai Yuan. 327 00:16:45,830 --> 00:16:46,760 Long time no see. 328 00:16:48,090 --> 00:16:49,090 How have you been? 329 00:16:50,950 --> 00:16:51,880 Long time no see. 330 00:16:54,930 --> 00:16:55,570 Chief Bai. 331 00:16:55,950 --> 00:16:57,810 You came all the way from Tingzhou 332 00:16:57,900 --> 00:16:58,760 to the capital. 333 00:16:58,950 --> 00:17:00,350 Is something the matter? 334 00:17:02,750 --> 00:17:03,880 You know the answer. 335 00:17:05,190 --> 00:17:06,790 You should turn yourself in, 336 00:17:07,599 --> 00:17:08,960 confess and explain 337 00:17:08,960 --> 00:17:10,349 everything you've done, 338 00:17:10,349 --> 00:17:11,609 and turn over a new leaf 339 00:17:11,829 --> 00:17:13,430 so you can be a better person. 340 00:17:17,790 --> 00:17:18,900 In your eyes, 341 00:17:19,380 --> 00:17:20,349 can't a bandit 342 00:17:21,119 --> 00:17:22,380 change for the better? 343 00:17:23,880 --> 00:17:25,030 You know the answer. 344 00:17:29,990 --> 00:17:30,870 What a pity. 345 00:17:32,710 --> 00:17:33,470 What? 346 00:17:33,990 --> 00:17:35,520 It's a pity for Yan Nanxing. 347 00:17:36,380 --> 00:17:37,240 She trusts me. 348 00:17:38,870 --> 00:17:39,630 I don't care 349 00:17:40,510 --> 00:17:41,910 about what others think. 350 00:17:43,070 --> 00:17:43,750 Bai Yuan, 351 00:17:46,240 --> 00:17:48,100 you don't know Yan Nanxing at all. 352 00:17:49,550 --> 00:17:50,150 Mr. Jiang, 353 00:17:50,990 --> 00:17:52,650 how much do you know about her? 354 00:18:00,640 --> 00:18:02,780 {\an8}[No. 4 Taiping Alley, Nanhua District] 355 00:18:12,350 --> 00:18:14,080 Why are you back so early today? 356 00:18:15,180 --> 00:18:16,710 You even finished cooking. 357 00:18:18,820 --> 00:18:20,240 Why is it all fish? 358 00:18:22,290 --> 00:18:23,750 Madam, please have a seat. 359 00:18:26,270 --> 00:18:28,070 We're having a fish feast today. 360 00:18:28,630 --> 00:18:30,030 This is fried fish. 361 00:18:30,750 --> 00:18:32,590 This is tofu fish soup. 362 00:18:33,180 --> 00:18:35,380 This is fried yellow croaker. 363 00:18:36,310 --> 00:18:37,840 The one closest to you 364 00:18:38,050 --> 00:18:40,080 is braised mackerel. 365 00:18:40,990 --> 00:18:41,670 Eat up. 366 00:18:46,490 --> 00:18:47,480 Well, about that. 367 00:18:47,480 --> 00:18:49,370 Are we lacking vinegar? 368 00:18:53,380 --> 00:18:55,240 There's more than enough of that. 369 00:18:58,670 --> 00:18:59,550 Are you upset? 370 00:19:01,790 --> 00:19:02,710 Do you already know that Bai Yuan 371 00:19:02,710 --> 00:19:03,710 is in the capital? 372 00:19:05,870 --> 00:19:07,670 I didn't mean to hide it from you. 373 00:19:07,750 --> 00:19:09,310 I just came home. 374 00:19:09,670 --> 00:19:10,870 How about we talk now? 375 00:19:13,300 --> 00:19:15,280 Let's not talk about business at home. 376 00:19:15,280 --> 00:19:16,280 Let's eat, madam. 377 00:19:20,190 --> 00:19:21,750 Don't be angry. 378 00:19:21,910 --> 00:19:22,630 Okay? 379 00:19:23,470 --> 00:19:24,250 I know. 380 00:19:24,390 --> 00:19:25,720 I didn't do the right thing this time. 381 00:19:25,720 --> 00:19:26,540 I was wrong. 382 00:19:26,750 --> 00:19:27,670 I won't do it again. 383 00:19:27,670 --> 00:19:28,130 Really. 384 00:19:28,190 --> 00:19:29,390 I'll never do it again. 385 00:19:29,390 --> 00:19:30,510 Don't be angry. 386 00:19:32,990 --> 00:19:34,030 Don't be angry. 387 00:19:38,690 --> 00:19:39,890 No need to apologize. 388 00:19:40,430 --> 00:19:41,360 You are the boss. 389 00:19:41,580 --> 00:19:42,910 You have the right to decide 390 00:19:42,910 --> 00:19:43,870 who to hire. 391 00:19:44,510 --> 00:19:45,150 Honey. 392 00:19:46,110 --> 00:19:47,390 Honey, don't be angry. 393 00:19:48,470 --> 00:19:49,350 Honey... 394 00:19:51,470 --> 00:19:53,510 Honey, don't be angry... 395 00:19:59,100 --> 00:19:59,710 Alright. 396 00:20:00,750 --> 00:20:01,550 I'm not angry. 397 00:20:04,160 --> 00:20:04,830 Recently, 398 00:20:05,390 --> 00:20:06,870 you've been busy with your business. 399 00:20:06,870 --> 00:20:08,950 I should be more considerate of you. 400 00:20:10,360 --> 00:20:11,520 From now on, 401 00:20:12,160 --> 00:20:14,290 I'll walk you home from work every day. 402 00:20:15,390 --> 00:20:16,310 I'd love that. 403 00:20:19,270 --> 00:20:19,870 Eat. 404 00:20:20,470 --> 00:20:21,950 I worked very hard 405 00:20:21,970 --> 00:20:23,370 for the fish feast today. 406 00:20:23,750 --> 00:20:24,550 Finish it all. 407 00:20:24,960 --> 00:20:25,490 I'll eat! 408 00:20:26,320 --> 00:20:28,320 Eat this braised mackerel. 409 00:20:29,140 --> 00:20:29,670 Here. 410 00:20:31,030 --> 00:20:32,030 You like vinegar. 411 00:20:32,070 --> 00:20:33,390 I'll get you some vinegar. 412 00:20:33,390 --> 00:20:34,320 That's too much! 413 00:20:34,790 --> 00:20:35,400 Eat. 414 00:20:35,430 --> 00:20:36,160 I'll eat too. 415 00:20:36,390 --> 00:20:38,030 I'll eat all two of them. 416 00:20:39,580 --> 00:20:41,050 {\an8}[Fanhou Street] 417 00:21:03,560 --> 00:21:04,520 Are you Bai Yuan? 418 00:21:05,830 --> 00:21:06,470 Yes. 419 00:21:07,340 --> 00:21:08,470 You're quite bold 420 00:21:09,220 --> 00:21:10,560 to come to see me alone. 421 00:21:11,580 --> 00:21:13,380 Wasn't it Mr. Yan who invited me? 422 00:21:15,430 --> 00:21:17,360 When I sent someone to look for you, 423 00:21:17,540 --> 00:21:19,690 I only knew that you killed Yi Yuanshan. 424 00:21:19,690 --> 00:21:20,850 But I didn't know 425 00:21:22,310 --> 00:21:24,110 you even burned my Zornia. 426 00:21:24,470 --> 00:21:26,990 Out with the old, in with the new. 427 00:21:27,750 --> 00:21:29,210 Why should I work with you? 428 00:21:32,450 --> 00:21:34,130 I have Zornia. 429 00:21:37,990 --> 00:21:39,460 I have my own Zornia fields 430 00:21:40,510 --> 00:21:41,710 in more than one area. 431 00:21:43,320 --> 00:21:44,470 You burnt my goods 432 00:21:45,120 --> 00:21:46,520 to cut off my supplies. 433 00:21:48,430 --> 00:21:50,550 You're forcing me to buy your Zornia! 434 00:21:51,550 --> 00:21:53,480 Only when the strong work together 435 00:21:53,630 --> 00:21:55,090 can our business grow big. 436 00:21:57,430 --> 00:21:58,630 You have no evidence. 437 00:21:59,240 --> 00:22:00,300 How can I trust you? 438 00:22:00,670 --> 00:22:01,670 I have a batch of Zornia 439 00:22:01,670 --> 00:22:03,200 reaching the capital soon. 440 00:22:03,390 --> 00:22:04,990 You can check the goods then. 441 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 As for how to get it into the capital. 442 00:22:12,590 --> 00:22:13,790 that's your problem. 443 00:22:14,630 --> 00:22:16,560 Looks like you didn't get the memo. 444 00:22:17,070 --> 00:22:19,400 There is no Zornia in the capital anymore. 445 00:22:22,630 --> 00:22:23,430 Jiang Xinbai? 446 00:22:24,950 --> 00:22:26,150 Are you afraid of him? 447 00:22:26,400 --> 00:22:27,070 I'm not. 448 00:22:28,190 --> 00:22:29,650 Killing Yi Yuanshan isn't 449 00:22:30,110 --> 00:22:31,040 sincere enough. 450 00:22:32,150 --> 00:22:33,010 How about this? 451 00:22:34,070 --> 00:22:35,530 Help me kill someone else. 452 00:22:35,950 --> 00:22:36,560 Who? 453 00:22:37,990 --> 00:22:39,520 The boss of Blossom Beauty, 454 00:22:40,110 --> 00:22:41,110 Yan Nanxing. 455 00:22:42,870 --> 00:22:44,200 She killed one of my men. 456 00:22:47,510 --> 00:22:48,570 You're not allowed 457 00:22:50,010 --> 00:22:51,010 to hurt her. 458 00:22:52,450 --> 00:22:53,370 She's mine. 459 00:22:54,190 --> 00:22:55,390 She is yours? 460 00:22:56,230 --> 00:22:56,890 Isn't she... 461 00:22:56,890 --> 00:22:57,990 You should think about 462 00:22:57,990 --> 00:23:00,320 how to transport the Zornia into the city. 463 00:23:01,650 --> 00:23:02,780 If you don't want to, 464 00:23:03,490 --> 00:23:05,020 let's pretend we never met. 465 00:23:15,750 --> 00:23:16,470 Bai. Bai. 466 00:23:17,050 --> 00:23:18,580 I want to ask you something. 467 00:23:19,210 --> 00:23:21,270 About the product you recommended to me, 468 00:23:21,270 --> 00:23:22,670 do you use it yourself? 469 00:23:22,710 --> 00:23:24,140 Your skin is so good. 470 00:23:26,310 --> 00:23:27,020 Ms. Yan. 471 00:23:27,630 --> 00:23:28,670 I solved the case. 472 00:23:29,060 --> 00:23:30,470 I found that my husband 473 00:23:30,560 --> 00:23:32,560 was sneakily using my beauty cream. 474 00:23:32,790 --> 00:23:34,720 I'll buy two bottles for him today. 475 00:23:35,030 --> 00:23:36,090 The love for beauty 476 00:23:36,150 --> 00:23:36,950 has no gender. 477 00:23:37,230 --> 00:23:37,790 Exactly. 478 00:23:38,070 --> 00:23:38,790 Duchess. 479 00:23:45,180 --> 00:23:46,980 This is what Her Highness wants. 480 00:23:46,990 --> 00:23:49,190 Please collate them and pass them to me. 481 00:24:00,920 --> 00:24:01,590 Let me tell you. 482 00:24:01,590 --> 00:24:02,580 This beauty cream 483 00:24:02,580 --> 00:24:03,590 is so good, 484 00:24:03,830 --> 00:24:04,790 you'd be shocked by its effect. 485 00:24:04,790 --> 00:24:05,430 Let me try. 486 00:24:05,430 --> 00:24:06,670 It's super effective. 487 00:24:06,670 --> 00:24:07,150 Look. 488 00:24:07,790 --> 00:24:09,470 It's so fragrant! 489 00:24:09,490 --> 00:24:10,750 Such a comforting scent. 490 00:24:10,750 --> 00:24:11,710 It's very delicate. 491 00:24:11,710 --> 00:24:12,310 Yes. 492 00:24:15,400 --> 00:24:16,760 A doctor must be benevolent 493 00:24:16,760 --> 00:24:18,780 and his skills are for curing diseases. 494 00:24:18,780 --> 00:24:20,770 You've put the cart before the horse. 495 00:24:20,770 --> 00:24:21,630 Now, 496 00:24:21,790 --> 00:24:24,720 have you abandoned the way of medicine to earn money? 497 00:24:25,150 --> 00:24:28,510 Regardless of appearance, everyone's the same under the skin. 498 00:24:28,510 --> 00:24:30,440 If you judge people by their looks, 499 00:24:30,510 --> 00:24:31,830 isn't it against 500 00:24:32,590 --> 00:24:34,590 our original intention as doctors? 501 00:24:36,070 --> 00:24:36,910 Am I right, 502 00:24:38,030 --> 00:24:39,030 Your Grace? 503 00:24:51,430 --> 00:24:52,490 What are you doing? 504 00:24:52,770 --> 00:24:54,140 Your eye is fake? 505 00:24:56,830 --> 00:24:58,590 Someone poked my real eye out 506 00:24:58,900 --> 00:24:59,870 when I was 9. 507 00:25:01,870 --> 00:25:02,990 When you were 9? 508 00:25:03,280 --> 00:25:04,210 So young! 509 00:25:04,340 --> 00:25:05,740 What about your parents? 510 00:25:05,790 --> 00:25:06,720 They died early. 511 00:25:07,270 --> 00:25:08,870 I was only 5 or 6 when they died. 512 00:25:08,870 --> 00:25:11,150 I only remember them calling me a bastard, 513 00:25:11,150 --> 00:25:11,830 a blind man, 514 00:25:12,990 --> 00:25:14,190 and the bandit chief. 515 00:25:16,230 --> 00:25:17,560 Why are you saying this? 516 00:25:18,470 --> 00:25:19,630 As the bandit chief, 517 00:25:19,670 --> 00:25:20,670 I almost killed 518 00:25:20,670 --> 00:25:21,930 Yan Nanxing back then. 519 00:25:23,850 --> 00:25:25,460 But she gave me this eye 520 00:25:26,870 --> 00:25:28,200 so I can be a good person. 521 00:25:28,520 --> 00:25:29,310 Now, do you still think 522 00:25:29,310 --> 00:25:29,870 she is someone who 523 00:25:29,870 --> 00:25:31,530 judges people by their looks? 524 00:25:34,390 --> 00:25:35,640 Great. Great. 525 00:25:35,880 --> 00:25:37,860 Not only can Ms. Yan cure illnesses, but 526 00:25:37,860 --> 00:25:39,950 she can also help people turn over a new leaf. 527 00:25:39,950 --> 00:25:40,950 It's is really... 528 00:25:41,070 --> 00:25:42,930 -So impressive. -So impressive. 529 00:25:43,030 --> 00:25:44,150 It's nothing. 530 00:25:57,940 --> 00:25:58,470 These are 531 00:25:59,110 --> 00:26:01,440 the beauty creams Her Highness asked for. 532 00:26:04,880 --> 00:26:05,470 And this. 533 00:26:06,200 --> 00:26:07,310 This rose dew 534 00:26:07,670 --> 00:26:08,870 is a free gift for you. 535 00:26:10,830 --> 00:26:12,510 Take it as my thanks 536 00:26:12,980 --> 00:26:14,780 for getting hit for me last time. 537 00:26:17,400 --> 00:26:18,190 You always have men 538 00:26:18,190 --> 00:26:19,790 wrapped around your finger. 539 00:26:20,070 --> 00:26:20,910 Duchess, 540 00:26:21,140 --> 00:26:22,780 don't forget who you are. 541 00:26:24,690 --> 00:26:25,280 Don't go. 542 00:26:25,310 --> 00:26:26,640 Who do you think you are? 543 00:26:26,980 --> 00:26:27,990 Make it clear. 544 00:26:27,990 --> 00:26:28,520 Exactly. 545 00:26:28,630 --> 00:26:29,090 This... 546 00:26:29,390 --> 00:26:30,790 Who does she think she is? 547 00:26:38,310 --> 00:26:39,470 The beauty cream 548 00:26:39,470 --> 00:26:40,930 you brought back this time 549 00:26:41,160 --> 00:26:42,760 seems to be extra effective. 550 00:26:43,870 --> 00:26:44,870 Of course. 551 00:26:48,310 --> 00:26:49,170 Your Highness. 552 00:26:49,690 --> 00:26:51,870 The duchess did such an outrageous thing 553 00:26:51,870 --> 00:26:53,350 in public. 554 00:26:54,150 --> 00:26:55,990 I wonder if His Grace knows. 555 00:26:57,070 --> 00:26:59,510 If he doesn't, I'm afraid there will be trouble. 556 00:26:59,510 --> 00:27:00,640 You must be careful. 557 00:27:01,430 --> 00:27:02,910 For what? 558 00:27:03,490 --> 00:27:04,910 If you ask me, I think Bai Yuan 559 00:27:04,910 --> 00:27:06,570 should have appeared sooner. 560 00:27:06,820 --> 00:27:08,190 You're not married yet. 561 00:27:08,790 --> 00:27:10,630 Naturally, you don't understand 562 00:27:10,630 --> 00:27:12,630 the little tricks between couples. 563 00:27:13,430 --> 00:27:15,630 It's good to make my son jealous. 564 00:27:15,880 --> 00:27:17,470 It's a good reminder for him that 565 00:27:17,470 --> 00:27:19,130 he has two major tasks in life. 566 00:27:19,190 --> 00:27:20,720 One is to eradicate Zornia. 567 00:27:21,350 --> 00:27:22,570 The other is to live a good life 568 00:27:22,570 --> 00:27:23,700 with Nanxing. 569 00:27:25,310 --> 00:27:26,430 I really want to see 570 00:27:26,430 --> 00:27:28,360 his expression when he's jealous. 571 00:27:33,830 --> 00:27:36,430 Your Highness, your foresight is impressive. 572 00:28:04,210 --> 00:28:06,210 Thank you for helping me yesterday. 573 00:28:07,070 --> 00:28:08,600 But don't reveal your scars 574 00:28:08,870 --> 00:28:09,800 like that again. 575 00:28:12,350 --> 00:28:13,410 No need to thank me. 576 00:28:13,960 --> 00:28:15,560 I'm just glad that it helped. 577 00:28:22,680 --> 00:28:23,830 Am I 578 00:28:24,470 --> 00:28:25,670 a good person now? 579 00:28:26,790 --> 00:28:27,590 Yes. 580 00:28:29,830 --> 00:28:31,060 But you're being a good person 581 00:28:31,060 --> 00:28:31,990 for yourself, 582 00:28:32,630 --> 00:28:33,580 not to please me. 583 00:28:37,430 --> 00:28:38,630 If it weren't for you, 584 00:28:39,330 --> 00:28:40,150 I wouldn't even care 585 00:28:40,150 --> 00:28:41,610 about being a good person. 586 00:28:46,070 --> 00:28:46,800 Yan Nanxing. 587 00:28:48,030 --> 00:28:49,700 I won't give up on you 588 00:28:49,700 --> 00:28:51,630 as long as I have a sliver of chance. 589 00:28:52,590 --> 00:28:53,150 Bai Yuan. 590 00:28:54,280 --> 00:28:55,470 Please don't waste 591 00:28:55,470 --> 00:28:56,230 any of your feelings 592 00:28:56,230 --> 00:28:57,030 on me anymore. 593 00:28:57,830 --> 00:28:58,830 If you can't do it, 594 00:28:59,550 --> 00:29:01,210 please leave Blossom Beauty. 595 00:29:05,710 --> 00:29:06,310 Mr. Jiang, 596 00:29:06,950 --> 00:29:07,680 you're here. 597 00:29:08,550 --> 00:29:09,470 Where is Yan Nanxing? 598 00:29:09,470 --> 00:29:10,730 I'm here to pick her up. 599 00:29:11,010 --> 00:29:11,950 Mr. Jiang. 600 00:29:13,150 --> 00:29:14,400 Are you looking for Boss? 601 00:29:14,400 --> 00:29:16,130 She is in the backyard with Bai. 602 00:29:18,880 --> 00:29:19,510 Bai Yuan? 603 00:29:30,470 --> 00:29:31,160 Sai'er... 604 00:29:33,600 --> 00:29:35,200 You're such a troublemaker. 605 00:29:38,390 --> 00:29:39,320 Come with me now. 606 00:29:40,110 --> 00:29:40,630 Let go! 607 00:29:45,430 --> 00:29:46,060 Bai Yuan. 608 00:29:46,820 --> 00:29:48,350 Yan Nanxing is my wife. 609 00:29:48,580 --> 00:29:49,980 Please behave yourself. 610 00:29:54,740 --> 00:29:55,540 Jiang Xinbai. 611 00:29:56,590 --> 00:29:58,450 You just knew her earlier than me. 612 00:29:58,520 --> 00:29:59,980 If she gets married again, 613 00:30:00,030 --> 00:30:01,430 she might not choose you. 614 00:30:01,750 --> 00:30:03,610 No matter who is earlier or later, 615 00:30:03,900 --> 00:30:04,790 only I 616 00:30:05,090 --> 00:30:06,550 am destined to be with her. 617 00:30:13,340 --> 00:30:14,820 I don't believe it. 618 00:30:15,350 --> 00:30:15,880 Bai Yuan. 619 00:30:16,870 --> 00:30:18,890 If I had to choose a thousand times more, 620 00:30:18,890 --> 00:30:20,820 I would still choose Jiang Xinbai. 621 00:30:24,150 --> 00:30:24,680 Let's go. 622 00:30:58,710 --> 00:30:59,350 You... 623 00:31:00,920 --> 00:31:02,490 Are you mad at me? 624 00:31:06,430 --> 00:31:07,570 Why would I be mad? 625 00:31:10,870 --> 00:31:11,590 Actually, I made it 626 00:31:11,590 --> 00:31:12,910 very clear to him. 627 00:31:14,070 --> 00:31:15,340 I don't know why 628 00:31:16,110 --> 00:31:17,270 he is so obsessed. 629 00:31:22,990 --> 00:31:24,270 The Yan Nanxing I know 630 00:31:25,380 --> 00:31:26,800 wouldn't let anyone in need 631 00:31:26,800 --> 00:31:27,950 of rescue go. 632 00:31:29,070 --> 00:31:29,800 Saving eyes, 633 00:31:31,030 --> 00:31:31,890 saving hearts, 634 00:31:32,780 --> 00:31:33,510 it's all you. 635 00:31:35,190 --> 00:31:35,960 I trust you. 636 00:31:44,310 --> 00:31:45,070 Thank you. 637 00:31:46,750 --> 00:31:47,630 Thank you for 638 00:31:47,670 --> 00:31:49,330 trusting me wholeheartedly. 639 00:31:54,410 --> 00:31:55,340 But Yan Nanxing, 640 00:31:56,150 --> 00:31:57,880 human nature is hard to change. 641 00:31:57,990 --> 00:31:58,670 Not everyone 642 00:31:58,670 --> 00:31:59,750 will look forward. 643 00:32:08,510 --> 00:32:09,110 Chief Bai. 644 00:32:13,700 --> 00:32:15,500 He's the second chief of my gang. 645 00:32:15,750 --> 00:32:16,950 If you can't find me in the future, 646 00:32:16,950 --> 00:32:17,750 just go to him. 647 00:32:18,770 --> 00:32:19,390 Mr. Yan. 648 00:32:24,670 --> 00:32:25,830 Chief Bai, 649 00:32:25,960 --> 00:32:27,590 you seem to be enjoying your work 650 00:32:27,590 --> 00:32:29,050 at Blossom Beauty lately. 651 00:32:30,510 --> 00:32:31,550 Where are the goods? 652 00:32:31,550 --> 00:32:32,110 Chief, 653 00:32:32,670 --> 00:32:33,870 the goods are ready. 654 00:32:35,660 --> 00:32:36,990 Have the goods arrived? 655 00:32:37,170 --> 00:32:38,850 It's up to you now. 656 00:32:39,610 --> 00:32:40,170 Wait. 657 00:32:44,480 --> 00:32:46,390 Since you can grow Zornia, 658 00:32:46,790 --> 00:32:48,750 why don't you plant it directly in the capital? 659 00:32:48,750 --> 00:32:49,280 No hurry. 660 00:32:50,070 --> 00:32:52,330 Wait till I deplete my stock in Tingzhou. 661 00:32:52,520 --> 00:32:54,650 Where is the Zornia field in Tingzhou? 662 00:32:57,340 --> 00:32:58,180 I can help you 663 00:32:58,180 --> 00:32:59,880 make the business in Tingzhou bigger. 664 00:32:59,880 --> 00:33:01,100 You just need to tell me 665 00:33:01,100 --> 00:33:02,560 where the Zornia field is. 666 00:33:05,950 --> 00:33:06,830 Listen. 667 00:33:07,310 --> 00:33:08,310 Know when 668 00:33:09,350 --> 00:33:11,590 to ask questions and when to shut up. 669 00:33:27,800 --> 00:33:28,650 {\an8}[Guangde Gate] 670 00:33:28,430 --> 00:33:28,990 Officer, 671 00:33:29,790 --> 00:33:31,670 these are all tributes. 672 00:33:30,340 --> 00:33:31,570 {\an8}[Tributes] 673 00:33:31,950 --> 00:33:34,190 Don't you skip checking tributes in the past? 674 00:33:34,190 --> 00:33:35,590 If anything goes wrong, 675 00:33:35,700 --> 00:33:37,230 it'll be hard to explain to the higher-ups. 676 00:33:37,230 --> 00:33:38,270 Why don't you let us go? 677 00:33:38,270 --> 00:33:39,870 We are just following orders. 678 00:33:39,870 --> 00:33:41,070 The Inspection Office has issued a document. 679 00:33:41,070 --> 00:33:43,070 Carriages entering the capital must be thoroughly checked. 680 00:33:43,070 --> 00:33:43,600 Officer, 681 00:33:43,830 --> 00:33:44,390 we... 682 00:33:44,990 --> 00:33:45,590 Really... 683 00:33:46,030 --> 00:33:47,090 What are you doing? 684 00:33:47,480 --> 00:33:48,270 There are so many people 685 00:33:48,270 --> 00:33:49,300 waiting to enter the city. 686 00:33:49,300 --> 00:33:50,760 Why are you blocking here? 687 00:33:51,070 --> 00:33:51,750 Besides, 688 00:33:52,790 --> 00:33:54,270 what could possibly be wrong 689 00:33:54,270 --> 00:33:56,200 with the tributes for the capital? 690 00:33:57,150 --> 00:33:59,220 This is the son of Mr. Yan of the Ministry of Justice. 691 00:33:59,220 --> 00:34:00,420 Why don't we leave it? 692 00:34:03,080 --> 00:34:03,670 Alright. 693 00:34:04,310 --> 00:34:04,970 Let them go. 694 00:34:05,790 --> 00:34:06,920 Thank you, Officer. 695 00:34:08,870 --> 00:34:09,650 Come on, guys. 696 00:34:09,650 --> 00:34:10,179 Let's go. 697 00:34:36,830 --> 00:34:37,429 Chief. 698 00:34:38,469 --> 00:34:39,360 Are you sure 699 00:34:39,690 --> 00:34:42,750 you want to use Blossom Beauty to distribute the goods? 700 00:34:45,230 --> 00:34:46,630 There's no better option 701 00:34:46,929 --> 00:34:48,170 than Blossom Beauty. 702 00:34:49,100 --> 00:34:50,320 But 703 00:34:50,949 --> 00:34:52,590 Yan Nanxing 704 00:34:52,670 --> 00:34:54,070 is Jiang Xinbai's woman. 705 00:34:57,430 --> 00:34:58,350 So what? 706 00:35:01,790 --> 00:35:02,910 It's a good 707 00:35:03,990 --> 00:35:04,820 blindspot. 708 00:35:05,910 --> 00:35:06,580 Don't you 709 00:35:06,830 --> 00:35:08,500 like Yan Nanxing? 710 00:35:09,190 --> 00:35:09,850 How will you 711 00:35:10,110 --> 00:35:11,790 explain it to her in the future? 712 00:35:11,790 --> 00:35:12,470 Explain? 713 00:35:14,790 --> 00:35:15,590 Explain what? 714 00:35:21,710 --> 00:35:23,990 Jiang Xinbai wants to eradicate Zornia. 715 00:35:24,610 --> 00:35:26,230 If Blossom Beauty is now 716 00:35:26,250 --> 00:35:27,510 involved with Zornia, 717 00:35:27,980 --> 00:35:29,580 Yan Nanxing and Jiang Xinbai 718 00:35:30,400 --> 00:35:31,930 can’t be together anymore. 719 00:35:33,190 --> 00:35:33,990 I understand. 720 00:35:35,910 --> 00:35:36,710 This way, 721 00:35:37,160 --> 00:35:39,220 Yan Nanxing will be yours. 722 00:35:40,580 --> 00:35:42,020 Brilliant. 723 00:35:52,850 --> 00:35:53,850 To think Bai Yuan 724 00:35:55,110 --> 00:35:56,950 would use this method 725 00:35:56,970 --> 00:35:58,790 to distribute goods in the capital. 726 00:35:58,790 --> 00:35:59,590 Interesting, 727 00:36:00,380 --> 00:36:01,580 but also detestable. 728 00:36:07,140 --> 00:36:09,740 Now that Blossom Beauty is related to Zornia, 729 00:36:12,000 --> 00:36:13,260 Jiang Xinbai will have 730 00:36:13,860 --> 00:36:15,470 a hard time investigating things. 731 00:36:15,470 --> 00:36:16,720 Even so, 732 00:36:17,420 --> 00:36:19,540 if Jiang Xinbai really sacrifices 733 00:36:19,990 --> 00:36:22,710 Yan Nanxing for the greater good, what will we do? 734 00:36:22,710 --> 00:36:23,270 Father. 735 00:36:23,950 --> 00:36:24,830 Isn't there 736 00:36:24,830 --> 00:36:26,630 still my and Suoluo's marriage? 737 00:36:28,630 --> 00:36:30,310 Only by getting married 738 00:36:31,630 --> 00:36:33,760 and becoming one with the Jiang family 739 00:36:35,130 --> 00:36:36,150 can our business 740 00:36:36,190 --> 00:36:38,750 be truly freed from danger. 741 00:36:39,460 --> 00:36:42,190 Anyone who distributes Zornia will be executed. 742 00:36:42,510 --> 00:36:44,640 If a noble family distributes Zornia, 743 00:36:44,700 --> 00:36:46,730 its 9 extended families will also be executed. 744 00:36:46,730 --> 00:36:47,860 Once we get married, 745 00:36:48,430 --> 00:36:50,070 I want to see if Jiang Xinbai 746 00:36:50,310 --> 00:36:52,640 dares to execute his 9 extended families. 747 00:36:59,030 --> 00:36:59,550 Great. 748 00:37:02,270 --> 00:37:03,630 I didn't expect Bai's background 749 00:37:03,630 --> 00:37:04,690 to be so miserable. 750 00:37:04,700 --> 00:37:05,670 So he came to the capital 751 00:37:05,670 --> 00:37:06,910 to repay Boss. 752 00:37:07,790 --> 00:37:09,310 Don’t be so easily bribed 753 00:37:09,350 --> 00:37:10,230 by his words. 754 00:37:10,980 --> 00:37:12,210 That's prejudice. 755 00:37:12,810 --> 00:37:14,790 You don't understand a man's heart. 756 00:37:14,790 --> 00:37:15,750 Why not? 757 00:37:15,820 --> 00:37:16,440 I know... 758 00:37:16,470 --> 00:37:16,930 Sai'er. 759 00:37:26,070 --> 00:37:26,670 Mr. Shang. 760 00:37:26,870 --> 00:37:27,800 You are here too. 761 00:37:54,840 --> 00:37:55,670 Are you purposely 762 00:37:55,670 --> 00:37:57,200 avoiding your chancellor? 763 00:37:58,510 --> 00:38:01,510 Recently, you came to the shop as soon as school was over 764 00:38:01,510 --> 00:38:02,710 and went back only when it was late. 765 00:38:02,710 --> 00:38:04,240 I knew something was wrong. 766 00:38:05,120 --> 00:38:05,980 What about you? 767 00:38:06,610 --> 00:38:08,740 Why are you avoiding Commander Shang? 768 00:38:10,990 --> 00:38:12,070 I don’t know. 769 00:38:12,930 --> 00:38:14,390 I feel uncomfortable 770 00:38:14,390 --> 00:38:15,550 when I see him, 771 00:38:16,320 --> 00:38:17,590 as if a pair of 772 00:38:17,590 --> 00:38:18,520 invisible hands 773 00:38:18,650 --> 00:38:19,860 are tickling me. 774 00:38:24,550 --> 00:38:25,230 Sai'er. 775 00:38:26,480 --> 00:38:27,310 You really don't know 776 00:38:27,310 --> 00:38:28,710 what's happening to you? 777 00:38:34,390 --> 00:38:35,710 Actually, we are both 778 00:38:35,730 --> 00:38:36,860 fooling ourselves. 779 00:38:38,760 --> 00:38:39,690 It's reasonable 780 00:38:39,870 --> 00:38:40,930 for me to avoid her. 781 00:38:41,310 --> 00:38:42,710 But you have no reason to. 782 00:38:43,190 --> 00:38:44,430 Commander Shang is not 783 00:38:44,430 --> 00:38:45,960 someone out of your league. 784 00:38:46,220 --> 00:38:47,660 You should cherish him. 785 00:38:55,970 --> 00:38:57,150 But I'm just 786 00:38:57,150 --> 00:38:58,010 a country girl. 787 00:38:59,150 --> 00:39:01,610 I can't compare to those 788 00:39:01,790 --> 00:39:04,320 sensible and gentle girls from good families 789 00:39:04,390 --> 00:39:05,950 in the capital. 790 00:39:06,270 --> 00:39:08,310 The capital is filled with sensible and gentle girls 791 00:39:08,310 --> 00:39:09,630 from good families. 792 00:39:10,300 --> 00:39:11,000 But Sai'er, 793 00:39:11,430 --> 00:39:12,290 you're unique. 794 00:39:14,390 --> 00:39:14,990 Ruoqian, 795 00:39:15,790 --> 00:39:17,030 you are also unique. 796 00:39:17,200 --> 00:39:19,260 So you don't have to avoid her either. 797 00:39:48,030 --> 00:39:48,430 I... 798 00:39:51,710 --> 00:39:52,440 You go first. 799 00:39:54,660 --> 00:39:55,450 Congratulations. 800 00:39:55,450 --> 00:39:56,050 Mr. Shang. 801 00:39:56,440 --> 00:39:57,500 Congratulations? 802 00:39:59,110 --> 00:40:00,110 Although Ms. Sai'er 803 00:40:00,110 --> 00:40:01,240 is ignoring you now, 804 00:40:01,470 --> 00:40:02,060 you both 805 00:40:02,190 --> 00:40:03,670 love each other. 806 00:40:03,790 --> 00:40:04,550 I believe 807 00:40:04,760 --> 00:40:06,890 she will figure it out sooner or later. 808 00:40:08,790 --> 00:40:09,470 I hope so. 809 00:40:11,150 --> 00:40:12,010 What about you? 810 00:40:12,230 --> 00:40:13,160 What's going on? 811 00:40:22,040 --> 00:40:23,500 Since you like each other, 812 00:40:24,220 --> 00:40:25,680 why don't you fight for it? 813 00:40:28,920 --> 00:40:30,190 There are too many obstacles 814 00:40:30,190 --> 00:40:31,520 between me and Ruoqian. 815 00:40:32,140 --> 00:40:34,140 Her Majesty personally granted the marriage. 816 00:40:34,140 --> 00:40:35,070 How can I refuse? 817 00:40:36,150 --> 00:40:36,790 Besides, 818 00:40:37,790 --> 00:40:40,250 if I really want to break off the engagement, 819 00:40:40,710 --> 00:40:43,350 even if Her Majesty 820 00:40:44,670 --> 00:40:45,910 doesn't mind, 821 00:40:46,390 --> 00:40:46,790 what if 822 00:40:47,630 --> 00:40:48,430 Yan Biqing 823 00:40:48,430 --> 00:40:49,510 hurts Ruoqian? 824 00:40:52,980 --> 00:40:54,910 In the past, when I wanted something, 825 00:40:54,910 --> 00:40:56,070 I always tried my best 826 00:40:56,070 --> 00:40:56,930 to fight for it. 827 00:40:57,830 --> 00:40:58,590 But now, 828 00:40:59,910 --> 00:41:01,190 I can't do anything. 829 00:41:16,690 --> 00:41:19,670 {\an8}[Duchess' Mansion] 830 00:41:25,190 --> 00:41:26,320 Are you happy today? 831 00:41:29,390 --> 00:41:31,230 Do you want to be happier? 832 00:41:32,510 --> 00:41:33,150 Yes. 833 00:41:34,790 --> 00:41:35,320 Let's go. 834 00:42:08,490 --> 00:42:09,020 Ruoqian. 835 00:42:10,390 --> 00:42:11,230 Be brave. 836 00:42:35,360 --> 00:42:37,620 Weren't you just avoiding me yesterday? 837 00:42:39,750 --> 00:42:40,550 Why aren't you 838 00:42:41,910 --> 00:42:42,840 avoiding me now? 839 00:42:44,590 --> 00:42:46,650 I’ve been telling Sai'er to be brave. 840 00:42:47,110 --> 00:42:47,800 So, 841 00:42:48,840 --> 00:42:50,640 I don't want to run away anymore. 842 00:42:51,110 --> 00:42:51,710 Suoluo. 843 00:42:53,190 --> 00:42:55,190 Are you really going to get married? 844 00:42:57,020 --> 00:42:58,620 This is Her Majesty's order. 845 00:43:05,290 --> 00:43:06,490 I want you to be happy. 846 00:43:07,610 --> 00:43:09,070 I don't want you to suffer. 847 00:43:12,370 --> 00:43:14,170 I know you don't like Yan Biqing. 848 00:43:14,480 --> 00:43:15,990 How do you know I don't like him? 849 00:43:15,990 --> 00:43:16,740 I just know. 850 00:43:17,710 --> 00:43:19,510 If I don't like him, who do I like? 851 00:43:19,930 --> 00:43:20,790 Tell me. 852 00:43:26,230 --> 00:43:27,230 Didn't you just say 853 00:43:27,230 --> 00:43:28,490 you wouldn't avoid it? 854 00:43:31,430 --> 00:43:32,270 Look at me! 855 00:43:54,350 --> 00:43:55,030 Suoluo. 856 00:43:57,570 --> 00:43:58,900 I'm different from him. 857 00:44:00,940 --> 00:44:01,940 I won't force you. 858 00:44:03,950 --> 00:44:05,810 I understand your helplessness. 859 00:44:07,980 --> 00:44:09,310 I can only blame myself 860 00:44:10,530 --> 00:44:11,350 for being so powerless. 48936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.