Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:40,100 --> 00:01:45,740
{\an8}[Follow Your Heart]
3
00:01:46,240 --> 00:01:48,979
{\an8}[Episode 32]
4
00:01:49,070 --> 00:01:50,340
{\an8}[Tusu Wine]
5
00:01:52,509 --> 00:01:53,150
Chief,
6
00:01:53,420 --> 00:01:55,220
I've done what you asked me to do.
7
00:01:56,710 --> 00:01:57,610
Other than Yi Yuanshan,
8
00:01:57,610 --> 00:01:59,470
how were the others taken care of?
9
00:01:59,550 --> 00:02:01,240
You only asked me to kill Yi Yuanshan,
10
00:02:01,240 --> 00:02:02,440
so I did what was told.
11
00:02:05,900 --> 00:02:06,780
But Chief,
12
00:02:07,670 --> 00:02:09,470
I think we should also eliminate
13
00:02:09,509 --> 00:02:11,180
Jiang Xinbai and his wife
14
00:02:11,210 --> 00:02:12,810
to prevent future troubles.
15
00:02:13,300 --> 00:02:14,230
They're useful.
16
00:02:15,310 --> 00:02:17,310
You want to keep Yan Nanxing, right?
17
00:02:24,120 --> 00:02:24,630
Li,
18
00:02:24,810 --> 00:02:26,140
get me a bowl of noodles.
19
00:02:29,079 --> 00:02:29,680
I'm full.
20
00:02:34,150 --> 00:02:35,079
No need anymore.
21
00:02:48,740 --> 00:02:49,460
Xinbai?
22
00:02:51,930 --> 00:02:53,650
Xinbai!
23
00:02:54,880 --> 00:02:55,640
Are you okay?
24
00:02:56,630 --> 00:02:57,590
Wake up.
25
00:03:01,150 --> 00:03:02,010
How do you feel?
26
00:03:02,500 --> 00:03:03,420
How do you feel?
27
00:03:06,580 --> 00:03:07,660
Let me help you up.
28
00:03:10,950 --> 00:03:12,210
Are you hurt anywhere?
29
00:03:17,520 --> 00:03:18,160
I'm fine.
30
00:03:19,350 --> 00:03:20,030
I'm fine.
31
00:03:22,470 --> 00:03:23,200
Yan Nanxing,
32
00:03:23,890 --> 00:03:24,750
what about you?
33
00:03:25,290 --> 00:03:26,270
Are you hurt?
34
00:03:26,300 --> 00:03:27,960
No, I'm fine too.
35
00:03:29,190 --> 00:03:30,230
That's good.
36
00:03:36,910 --> 00:03:37,550
Xinbai,
37
00:03:37,880 --> 00:03:38,560
look.
38
00:03:45,110 --> 00:03:45,780
Zornia.
39
00:04:08,070 --> 00:04:08,930
The Zornia here
40
00:04:10,150 --> 00:04:11,030
smells different
41
00:04:11,030 --> 00:04:11,870
from before.
42
00:04:12,390 --> 00:04:14,340
Maybe it's because it's grown
43
00:04:15,190 --> 00:04:17,200
in a different place.
44
00:04:23,360 --> 00:04:24,620
What's wrong, Xinbai?
45
00:04:25,430 --> 00:04:26,690
Do you have a headache?
46
00:04:29,940 --> 00:04:30,600
I'm fine.
47
00:04:31,620 --> 00:04:32,750
Are you really okay?
48
00:04:33,330 --> 00:04:33,920
Yes.
49
00:04:34,080 --> 00:04:34,810
Don't worry.
50
00:04:38,750 --> 00:04:39,610
I didn't expect
51
00:04:40,560 --> 00:04:42,150
something so evil
52
00:04:43,010 --> 00:04:44,550
to grow even in a desert.
53
00:04:46,690 --> 00:04:47,420
Desert?
54
00:05:13,790 --> 00:05:15,190
The weather here is warm.
55
00:05:15,350 --> 00:05:16,350
The land is moist.
56
00:05:17,210 --> 00:05:19,010
It's quite similar to the South.
57
00:05:20,670 --> 00:05:21,790
However, no Zornia field
58
00:05:21,790 --> 00:05:22,830
can be spared.
59
00:05:23,120 --> 00:05:24,780
Let's burn it before leaving.
60
00:05:47,350 --> 00:05:47,909
Xinbai,
61
00:05:49,590 --> 00:05:50,390
what's wrong?
62
00:06:03,470 --> 00:06:04,430
Young Sir.
63
00:06:06,850 --> 00:06:07,840
Young Sir.
64
00:06:15,120 --> 00:06:16,160
Young Sir.
65
00:06:18,280 --> 00:06:19,210
Young Sir.
66
00:06:21,790 --> 00:06:22,520
Little Girl.
67
00:06:23,390 --> 00:06:24,470
Little Girl?
68
00:06:38,680 --> 00:06:41,909
♫Sit with you at night and listen to the wind♫
69
00:06:40,140 --> 00:06:41,780
You're the Young Sir.
70
00:06:42,650 --> 00:06:45,300
♫When the wind flutters, the heart does too♫
71
00:06:44,510 --> 00:06:46,040
You're the Young Sir
72
00:06:45,980 --> 00:06:48,930
♫Step by step, no words are spoken♫
73
00:06:46,070 --> 00:06:47,330
I've been looking for.
74
00:06:49,110 --> 00:06:52,890
♫Barged into sight♫
75
00:06:51,409 --> 00:06:52,490
When you grow up
76
00:06:52,750 --> 00:06:53,480
and want to find me,
77
00:06:53,040 --> 00:06:56,290
How can you describe...
78
00:06:54,240 --> 00:06:55,440
just say, "Are you cold?
79
00:06:55,440 --> 00:06:56,440
Have my clothes."
80
00:06:57,210 --> 00:06:58,450
and I will know it's you.
81
00:06:57,300 --> 00:06:59,870
♫We're soul mates♫
82
00:07:00,130 --> 00:07:01,880
♫Only after I met you♫
83
00:07:01,430 --> 00:07:02,160
Little Girl,
84
00:07:02,250 --> 00:07:06,000
♫Did I know true love existed♫
85
00:07:02,940 --> 00:07:04,000
are you still cold?
86
00:07:05,110 --> 00:07:05,830
Look.
87
00:07:06,480 --> 00:07:07,590
The winter flowers are blooming.
88
00:07:06,990 --> 00:07:09,090
♫The world is ever-changing♫
89
00:07:09,110 --> 00:07:10,710
♫We still remember♫
90
00:07:10,400 --> 00:07:11,160
Little Girl.
91
00:07:10,740 --> 00:07:11,850
♫To be the stars♫
92
00:07:11,870 --> 00:07:13,780
♫That light up each other's worlds♫
93
00:07:12,790 --> 00:07:14,040
In Yazhou,
94
00:07:14,300 --> 00:07:15,990
♫Don’t fear the night as dark as ink♫
95
00:07:14,860 --> 00:07:15,990
I couldn't save you.
96
00:07:16,020 --> 00:07:17,870
♫Just take up your pen and sketch♫
97
00:07:16,940 --> 00:07:18,070
It was my fault.
98
00:07:17,900 --> 00:07:21,190
♫You and I, recognizing each other with our hearts♫
99
00:07:19,630 --> 00:07:20,810
But I promise you
100
00:07:21,400 --> 00:07:23,610
♫Waiting for you in the blooming splendor♫
101
00:07:21,900 --> 00:07:22,940
that from now on,
102
00:07:23,630 --> 00:07:25,230
♫To pick the colors of spring for me♫
103
00:07:24,160 --> 00:07:25,800
no one can hurt you again.
104
00:07:25,250 --> 00:07:25,880
♫Waiting for the starry sky♫
105
00:07:25,910 --> 00:07:28,330
♫To offer your dreams to me♫
106
00:07:27,200 --> 00:07:28,440
I knew it.
107
00:07:29,020 --> 00:07:31,120
♫I invite you♫
108
00:07:30,500 --> 00:07:33,180
I knew you're still alive.
109
00:07:31,150 --> 00:07:32,880
♫To hold a place in my heart♫
110
00:07:32,900 --> 00:07:35,130
♫Stay together forever♫
111
00:07:35,870 --> 00:07:37,970
♫The world is ever-changing♫
112
00:07:38,000 --> 00:07:39,590
♫We still remember♫
113
00:07:39,620 --> 00:07:40,740
♫To be the stars♫
114
00:07:40,760 --> 00:07:42,659
♫That light up each other's worlds♫
115
00:07:43,550 --> 00:07:45,580
♫No matter how unfamiliar the road is♫
116
00:07:45,610 --> 00:07:47,610
♫As long as we are connected♫
117
00:07:47,630 --> 00:07:50,340
♫I'm willing to be with you♫
118
00:07:50,360 --> 00:07:52,710
♫Waiting for you in the blooming splendor♫
119
00:07:52,740 --> 00:07:54,390
♫To pick the colors of spring for me♫
120
00:07:53,860 --> 00:07:54,700
Yan Nanxing.
121
00:07:54,420 --> 00:07:55,060
♫Waiting for the starry sky♫
122
00:07:55,090 --> 00:07:58,170
♫To offer your dreams to me♫
123
00:07:57,040 --> 00:07:57,840
It's me.
124
00:07:58,190 --> 00:08:00,290
♫I invite you♫
125
00:07:59,190 --> 00:08:00,270
Do you know
126
00:08:00,310 --> 00:08:02,120
♫To hold a place in my heart♫
127
00:08:01,270 --> 00:08:03,750
how hard I've searched for you?
128
00:08:02,150 --> 00:08:08,060
♫Stay together forever♫
129
00:08:04,860 --> 00:08:06,590
It was so hard.
130
00:08:09,190 --> 00:08:09,720
I...
131
00:08:11,710 --> 00:08:12,910
What's wrong with me?
132
00:08:14,190 --> 00:08:15,790
You were poisoned by Zornia.
133
00:08:16,740 --> 00:08:18,380
You might've hallucinated.
134
00:08:21,040 --> 00:08:22,100
Zornia poisoning?
135
00:08:23,230 --> 00:08:24,380
When did you...
136
00:08:24,990 --> 00:08:25,750
When did you
137
00:08:25,750 --> 00:08:26,670
recognize me?
138
00:08:30,910 --> 00:08:31,440
I...
139
00:08:33,299 --> 00:08:34,610
Why didn't you tell me?
140
00:08:36,030 --> 00:08:36,950
That day
141
00:08:38,360 --> 00:08:40,220
when you set off fireworks for me.
142
00:08:46,990 --> 00:08:48,320
I'm sorry, Yan Nanxing.
143
00:08:49,330 --> 00:08:51,190
I shouldn't have kept it from you.
144
00:08:51,750 --> 00:08:52,750
Actually,
145
00:08:53,910 --> 00:08:55,440
I wanted to tell you that day
146
00:08:56,580 --> 00:08:58,710
that I was the one you were looking for.
147
00:09:03,950 --> 00:09:04,830
But later,
148
00:09:05,040 --> 00:09:06,770
the fireworks interrupted me.
149
00:09:08,030 --> 00:09:08,750
Then,
150
00:09:09,700 --> 00:09:10,800
I wanted to wait
151
00:09:10,830 --> 00:09:12,340
until everything was settled
152
00:09:12,340 --> 00:09:13,470
before telling you.
153
00:09:14,270 --> 00:09:16,990
I know. I know.
154
00:09:17,790 --> 00:09:19,020
You did this
155
00:09:19,550 --> 00:09:21,270
to protect me.
156
00:09:28,900 --> 00:09:29,700
Yan Nanxing,
157
00:09:32,080 --> 00:09:33,540
the people who drugged you
158
00:09:33,720 --> 00:09:35,160
are the same as the people
159
00:09:36,270 --> 00:09:37,470
who killed my father.
160
00:09:38,830 --> 00:09:39,670
I will
161
00:09:40,740 --> 00:09:42,400
make them pay sooner or later.
162
00:09:43,520 --> 00:09:44,180
But
163
00:09:45,990 --> 00:09:46,630
I...
164
00:09:47,380 --> 00:09:49,510
I don't want to get you involved again.
165
00:09:50,100 --> 00:09:51,160
Do you understand?
166
00:09:56,970 --> 00:09:57,680
Okay.
167
00:09:59,770 --> 00:10:00,540
Xinbai,
168
00:10:02,350 --> 00:10:04,010
let's seek justice together.
169
00:10:05,630 --> 00:10:07,030
But you have to promise me
170
00:10:07,680 --> 00:10:09,280
that you won't hide anything
171
00:10:09,510 --> 00:10:10,990
in the future.
172
00:10:12,030 --> 00:10:13,290
As long as you are here,
173
00:10:14,060 --> 00:10:15,720
I won't be afraid of anything.
174
00:10:30,480 --> 00:10:31,190
Okay.
175
00:10:32,870 --> 00:10:33,710
I promise you.
176
00:11:45,380 --> 00:11:50,060
{\an8}[Shanli Hall]
177
00:11:49,590 --> 00:11:51,270
Chancellor, are you hungry?
178
00:11:51,710 --> 00:11:52,710
I'll cook for you.
179
00:11:54,110 --> 00:11:55,440
Prepare some tea for me.
180
00:11:56,300 --> 00:11:56,900
Sure.
181
00:12:01,710 --> 00:12:02,440
Chancellor,
182
00:12:03,030 --> 00:12:03,750
tea for you.
183
00:12:17,990 --> 00:12:19,680
I always
184
00:12:19,720 --> 00:12:21,380
turn this place into a mess.
185
00:12:22,080 --> 00:12:22,910
You just tidied up
186
00:12:22,910 --> 00:12:24,240
and I messed it up again.
187
00:12:24,630 --> 00:12:25,600
Would you
188
00:12:25,870 --> 00:12:27,030
feel annoyed?
189
00:12:27,950 --> 00:12:28,590
No.
190
00:12:28,970 --> 00:12:30,500
My Boss used to be like this.
191
00:12:30,510 --> 00:12:32,180
I'd tidy up the product shelves
192
00:12:32,180 --> 00:12:33,840
and she'd make it messy again.
193
00:12:33,890 --> 00:12:35,020
I'd try to scold her,
194
00:12:35,030 --> 00:12:36,470
but she'd even argue with me.
195
00:12:36,470 --> 00:12:37,880
She'd say
196
00:12:39,120 --> 00:12:40,920
there's a method to the madness.
197
00:12:41,990 --> 00:12:43,090
You really
198
00:12:43,110 --> 00:12:44,220
care for your Boss.
199
00:12:44,950 --> 00:12:46,070
Instead of caring,
200
00:12:46,350 --> 00:12:47,870
it's more like worrying.
201
00:12:48,590 --> 00:12:50,070
My Boss and Sai'er
202
00:12:50,340 --> 00:12:52,340
both have careless personalities.
203
00:12:52,820 --> 00:12:54,380
Let me shamelessly say
204
00:12:54,820 --> 00:12:56,620
that without me, Blossom Beauty
205
00:12:56,870 --> 00:12:57,870
would fall apart.
206
00:13:00,990 --> 00:13:01,720
Liu Ruoqian.
207
00:13:03,230 --> 00:13:05,110
Didn't you say you're mine?
208
00:13:05,790 --> 00:13:07,920
Why do you care so much about everyone?
209
00:13:10,790 --> 00:13:12,270
I married Boss off.
210
00:13:13,120 --> 00:13:15,050
Sai'er and I are her maiden family.
211
00:13:15,520 --> 00:13:17,540
I must care for them.
212
00:13:18,190 --> 00:13:18,960
But
213
00:13:19,740 --> 00:13:21,140
it's different with you.
214
00:13:21,750 --> 00:13:23,950
I treat you as a good teacher and friend.
215
00:13:24,310 --> 00:13:25,110
Let me ask you.
216
00:13:26,190 --> 00:13:27,920
If Yan Nanxing and I
217
00:13:27,950 --> 00:13:29,280
were on opposing sides,
218
00:13:29,790 --> 00:13:31,700
who would you help?
219
00:13:32,200 --> 00:13:33,260
Why would you be on opposing sides?
220
00:13:33,260 --> 00:13:34,190
I'm just asking.
221
00:13:35,270 --> 00:13:35,950
If I
222
00:13:35,980 --> 00:13:37,470
had conflicts with your family,
223
00:13:37,470 --> 00:13:38,530
who would you help?
224
00:13:38,620 --> 00:13:39,150
Help you.
225
00:13:41,390 --> 00:13:41,950
Really?
226
00:13:47,150 --> 00:13:47,790
Why?
227
00:13:48,740 --> 00:13:49,710
Because if I help you,
228
00:13:49,710 --> 00:13:50,860
Boss won’t blame me.
229
00:13:56,950 --> 00:13:58,470
I shouldn't have asked.
230
00:13:59,950 --> 00:14:01,680
You always say I'm your friend,
231
00:14:02,270 --> 00:14:03,870
but my definition of friends
232
00:14:04,380 --> 00:14:05,780
is different from yours.
233
00:14:05,990 --> 00:14:06,850
You said before
234
00:14:07,360 --> 00:14:09,360
that the people who stay by your side
235
00:14:09,470 --> 00:14:10,850
no matter when or where
236
00:14:11,000 --> 00:14:12,910
are your friends.
237
00:14:13,510 --> 00:14:13,990
That's right.
238
00:14:13,990 --> 00:14:15,850
I'm just an unreasonable person.
239
00:14:16,380 --> 00:14:17,020
My definition
240
00:14:17,020 --> 00:14:18,280
is not much different.
241
00:14:18,640 --> 00:14:20,430
Friends should tolerate,
242
00:14:20,710 --> 00:14:21,500
support,
243
00:14:21,520 --> 00:14:22,720
and trust each other.
244
00:14:23,330 --> 00:14:24,860
Tolerate what's hard to tolerate,
245
00:14:24,860 --> 00:14:26,490
support those who are incapable,
246
00:14:26,490 --> 00:14:28,220
and trust what's hard to trust.
247
00:14:29,830 --> 00:14:31,760
Tolerate what's hard to tolerate,
248
00:14:31,950 --> 00:14:33,810
support those who are incapable,
249
00:14:35,230 --> 00:14:36,960
and trust what's hard to trust.
250
00:14:38,030 --> 00:14:38,810
Is there really
251
00:14:38,810 --> 00:14:40,150
such a relationship in this world?
252
00:14:40,150 --> 00:14:40,750
Yes.
253
00:14:41,220 --> 00:14:42,750
That's how I feel about you.
254
00:15:01,310 --> 00:15:02,030
What?
255
00:15:04,710 --> 00:15:06,190
You're staring.
256
00:15:08,910 --> 00:15:09,640
Chancellor,
257
00:15:10,260 --> 00:15:11,660
you look gorgeous today.
258
00:15:12,470 --> 00:15:13,360
I'm sorry.
259
00:15:14,030 --> 00:15:15,560
You're such a sweet talker.
260
00:15:17,070 --> 00:15:17,800
Chancellor,
261
00:15:18,270 --> 00:15:20,250
why are you dressed so glamorously today?
262
00:15:20,250 --> 00:15:21,400
What's the matter?
263
00:15:22,560 --> 00:15:23,760
Her Majesty
264
00:15:23,790 --> 00:15:25,820
is holding an event in the Imperial Garden.
265
00:15:25,820 --> 00:15:27,150
She invited the unmarried members
266
00:15:27,150 --> 00:15:28,880
of the aristocratic families.
267
00:15:29,350 --> 00:15:30,480
It's a chance
268
00:15:30,510 --> 00:15:32,190
for us to meet each other
269
00:15:32,440 --> 00:15:34,500
and see if we are fated for each other.
270
00:15:35,970 --> 00:15:37,430
Isn't it just a blind date?
271
00:15:38,390 --> 00:15:39,470
You can say that.
272
00:15:41,910 --> 00:15:42,510
Then...
273
00:15:43,830 --> 00:15:44,830
I wish you
274
00:15:45,470 --> 00:15:47,000
can find a good match today.
275
00:16:03,110 --> 00:16:03,790
Of course.
276
00:16:04,320 --> 00:16:05,880
I was busy these past few days,
277
00:16:05,880 --> 00:16:07,080
so I didn't have time.
278
00:16:07,290 --> 00:16:08,890
We can go together next time.
279
00:16:09,810 --> 00:16:10,830
It can be eaten
280
00:16:10,830 --> 00:16:11,630
after a while.
281
00:16:12,220 --> 00:16:12,940
Suoluo!
282
00:16:15,700 --> 00:16:16,430
Wait a moment.
283
00:16:16,430 --> 00:16:17,150
Shang!
284
00:16:18,990 --> 00:16:19,510
Suoluo?
285
00:16:19,710 --> 00:16:20,440
Come with me.
286
00:16:20,550 --> 00:16:22,350
Mr. Yan, long time no see.
287
00:16:22,390 --> 00:16:23,150
Mr. Wang, Mr. Li.
288
00:16:23,150 --> 00:16:24,080
Long time no see.
289
00:16:24,990 --> 00:16:25,700
I'm...
290
00:16:26,230 --> 00:16:27,350
Let's go drink.
291
00:16:35,670 --> 00:16:36,310
Shang,
292
00:16:37,030 --> 00:16:39,360
I heard that many girls
293
00:16:39,390 --> 00:16:41,110
in the capital admire you.
294
00:16:42,070 --> 00:16:43,670
Look, it’s Commander Shang.
295
00:16:47,950 --> 00:16:49,430
I haven't heard of that.
296
00:16:50,060 --> 00:16:51,830
Maybe they are just curious about
297
00:16:51,830 --> 00:16:53,260
how I look without a mask.
298
00:16:54,510 --> 00:16:55,430
Well,
299
00:16:56,050 --> 00:16:58,180
there are so many beauties here today.
300
00:16:58,210 --> 00:16:59,940
Do you have your eyes on anyone?
301
00:17:00,930 --> 00:17:02,060
Don’t make fun of me.
302
00:17:02,460 --> 00:17:03,440
I'm not.
303
00:17:06,790 --> 00:17:09,790
Her Majesty is here.
304
00:17:17,800 --> 00:17:18,470
{\an8}[Empress]
305
00:17:20,460 --> 00:17:22,510
-Greetings, Your Majesty.
-Greetings, Your Majesty.
306
00:17:22,190 --> 00:17:24,170
{\an8}[County Princess Zhouyang]
307
00:17:26,460 --> 00:17:27,740
Rise.
308
00:17:30,150 --> 00:17:33,080
-Thank you, Your Majesty.
-Thank you, Your Majesty.
309
00:18:11,870 --> 00:18:13,590
Alright.
310
00:18:17,430 --> 00:18:18,230
Your Majesty,
311
00:18:19,430 --> 00:18:21,630
why don't you name this music piece?
312
00:18:24,190 --> 00:18:25,870
Very well.
313
00:18:27,510 --> 00:18:28,230
How about
314
00:18:29,490 --> 00:18:31,120
we call it Spring Garden?
315
00:18:32,740 --> 00:18:34,140
Thank you, Your Majesty.
316
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
Commander Shang.
317
00:18:44,230 --> 00:18:44,790
Yes.
318
00:18:46,710 --> 00:18:47,590
Today,
319
00:18:47,610 --> 00:18:49,130
I invited you to the garden
320
00:18:49,340 --> 00:18:51,420
to help you with your marriage.
321
00:18:55,390 --> 00:18:56,390
Really?
322
00:19:01,030 --> 00:19:01,630
I
323
00:19:02,350 --> 00:19:04,080
am not in a hurry to get married.
324
00:19:05,070 --> 00:19:06,670
They say you are impatient.
325
00:19:07,150 --> 00:19:08,280
I think it's because
326
00:19:08,630 --> 00:19:10,830
you don't have a wife watching over you.
327
00:19:12,290 --> 00:19:14,820
Prince Guangping had a daughter at an old age.
328
00:19:14,850 --> 00:19:15,910
His only daughter,
329
00:19:16,470 --> 00:19:17,870
County Princess Zhouyang,
330
00:19:17,870 --> 00:19:19,030
is beautiful
331
00:19:19,630 --> 00:19:20,670
and gentle.
332
00:19:21,630 --> 00:19:22,380
Did you
333
00:19:22,420 --> 00:19:23,940
see her just now?
334
00:19:30,790 --> 00:19:31,670
Forgive me
335
00:19:32,150 --> 00:19:32,990
for not recognizing
336
00:19:32,990 --> 00:19:34,920
who County Princess Zhouyang was.
337
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
She must've run away out of shyness.
338
00:19:39,760 --> 00:19:41,160
She told me privately
339
00:19:41,670 --> 00:19:42,930
that she is fond of you.
340
00:19:43,550 --> 00:19:44,150
Why don't I
341
00:19:44,340 --> 00:19:45,690
request His Majesty
342
00:19:45,990 --> 00:19:47,190
to betroth her to you?
343
00:19:48,830 --> 00:19:49,210
I...
344
00:19:52,590 --> 00:19:53,470
Your Majesty,
345
00:19:53,870 --> 00:19:55,200
there are so many girls
346
00:19:55,230 --> 00:19:55,950
here today,
347
00:19:56,300 --> 00:19:58,830
but you only give County Princess Zhouyang special treatment.
348
00:19:58,830 --> 00:20:00,310
Won't this make the others
349
00:20:00,550 --> 00:20:01,670
feel jealous?
350
00:20:05,140 --> 00:20:06,090
You're right.
351
00:20:06,830 --> 00:20:07,330
How about
352
00:20:07,330 --> 00:20:08,940
we choose another good time
353
00:20:09,550 --> 00:20:11,790
for Commander Shang to meet County Princess Zhouyang
354
00:20:11,790 --> 00:20:12,590
in private
355
00:20:12,950 --> 00:20:14,480
and let fate decide things?
356
00:20:16,430 --> 00:20:17,910
That'll be great.
357
00:20:26,190 --> 00:20:26,990
Your Majesty,
358
00:20:27,390 --> 00:20:29,460
I have a request.
359
00:20:30,250 --> 00:20:32,130
Mr. Yan, go ahead.
360
00:20:33,950 --> 00:20:34,750
Your Majesty,
361
00:20:35,890 --> 00:20:37,490
the Duchess of Yuejiang and I
362
00:20:37,790 --> 00:20:39,120
have feelings for each other.
363
00:20:39,120 --> 00:20:40,890
We were engaged under the witness of the king
364
00:20:40,890 --> 00:20:42,090
of the State of Miluo.
365
00:20:42,270 --> 00:20:44,530
It's time to fulfill the engagement now.
366
00:20:45,030 --> 00:20:45,690
Therefore,
367
00:20:45,730 --> 00:20:47,990
I beg Your Majesty to grant me a marriage.
368
00:20:49,970 --> 00:20:51,380
What great news!
369
00:20:52,120 --> 00:20:52,710
Suoluo,
370
00:20:53,150 --> 00:20:55,080
why have you never told me about it?
371
00:20:55,520 --> 00:20:57,200
I wanted you
372
00:20:57,230 --> 00:20:58,760
to marry you into my family.
373
00:20:58,870 --> 00:20:59,730
I didn't expect
374
00:20:59,790 --> 00:21:01,990
you already have someone in your heart.
375
00:21:03,030 --> 00:21:04,750
Your Majesty, please forgive me.
376
00:21:04,750 --> 00:21:06,350
I didn't mean to hide it.
377
00:21:07,350 --> 00:21:08,270
I don't mean to
378
00:21:08,300 --> 00:21:09,140
blame you two.
379
00:21:09,750 --> 00:21:11,240
Since you love each other
380
00:21:11,710 --> 00:21:13,790
and you have an engagement agreement,
381
00:21:13,790 --> 00:21:14,550
how about
382
00:21:15,030 --> 00:21:16,240
I let you
383
00:21:16,260 --> 00:21:17,590
get married next month?
384
00:21:20,030 --> 00:21:20,590
No.
385
00:21:23,990 --> 00:21:25,570
Commander Shang, why not?
386
00:21:26,310 --> 00:21:27,150
Why?
387
00:21:31,260 --> 00:21:31,860
You say it.
388
00:21:40,510 --> 00:21:41,310
Your Majesty,
389
00:21:41,620 --> 00:21:43,820
marriage is the most important matter.
390
00:21:44,940 --> 00:21:46,880
I want more time to prepare.
391
00:21:47,220 --> 00:21:48,060
A month
392
00:21:48,080 --> 00:21:48,980
is too hasty.
393
00:21:49,480 --> 00:21:49,950
Yes.
394
00:21:50,350 --> 00:21:51,750
Suoluo is still young.
395
00:21:52,500 --> 00:21:54,780
Getting married next year won't be too late either.
396
00:21:54,780 --> 00:21:56,140
My father is old.
397
00:21:56,560 --> 00:21:58,820
He has been waiting for me to get married.
398
00:21:59,470 --> 00:22:00,400
One year
399
00:22:00,590 --> 00:22:01,960
is too long.
400
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
It seems that
401
00:22:04,670 --> 00:22:06,130
Mr. Yan is anxious to get married.
402
00:22:06,130 --> 00:22:08,230
But what Suoluo said was right.
403
00:22:08,830 --> 00:22:11,160
Let’s have the marriage after two months.
404
00:22:13,340 --> 00:22:17,870
-Congratulations, Duchess and Mr. Yan.
-Congratulations, Duchess and Mr. Yan.
405
00:22:19,190 --> 00:22:20,520
I don’t have a daughter.
406
00:22:20,830 --> 00:22:23,430
I've always treated Suoluo as my own daughter.
407
00:22:23,470 --> 00:22:24,200
Don't worry.
408
00:22:24,900 --> 00:22:25,880
I will make sure
409
00:22:25,900 --> 00:22:27,380
you have a grand wedding.
410
00:22:31,350 --> 00:22:32,750
Thank you, Your Majesty.
411
00:22:36,570 --> 00:22:37,320
Let's stand.
412
00:22:42,790 --> 00:22:44,340
He doesn't have an official position
413
00:22:44,340 --> 00:22:45,550
or a good education,
414
00:22:45,740 --> 00:22:47,020
yet he wants to marry you.
415
00:22:47,020 --> 00:22:47,880
You can't do it.
416
00:22:48,510 --> 00:22:50,110
Hurry and tell the princess.
417
00:22:51,070 --> 00:22:52,870
Our whole family already knows.
418
00:22:53,780 --> 00:22:54,700
Everyone knows,
419
00:22:54,700 --> 00:22:55,960
but no one stopped you?
420
00:22:57,350 --> 00:22:58,350
Lower your voice.
421
00:23:00,310 --> 00:23:01,840
What is Jiang Xinbai doing?
422
00:23:02,550 --> 00:23:03,360
After all,
423
00:23:03,950 --> 00:23:05,880
I agreed to the engagement myself.
424
00:23:05,990 --> 00:23:07,590
I caused the trouble myself.
425
00:23:08,350 --> 00:23:08,930
Don't worry.
426
00:23:08,930 --> 00:23:09,770
I'll find a way.
427
00:23:09,770 --> 00:23:10,920
Don't act tough now.
428
00:23:14,230 --> 00:23:15,310
You are a duchess.
429
00:23:15,990 --> 00:23:17,520
You can't submit to others.
430
00:23:18,910 --> 00:23:20,310
We still have two months.
431
00:23:20,850 --> 00:23:22,310
Let’s find a way together.
432
00:23:23,100 --> 00:23:24,100
Thank you, Shang.
433
00:23:25,390 --> 00:23:26,470
No need.
434
00:23:28,270 --> 00:23:29,030
But
435
00:23:30,170 --> 00:23:31,370
if it weren't for you,
436
00:23:31,580 --> 00:23:33,510
I would've been in danger just now.
437
00:23:37,630 --> 00:23:38,270
How about
438
00:23:38,550 --> 00:23:40,080
you learn from Jiang Xinbai
439
00:23:40,630 --> 00:23:42,590
and get married without permission?
440
00:23:42,590 --> 00:23:44,850
You won't have to get married after that.
441
00:23:45,110 --> 00:23:46,670
Her Majesty loves you so much.
442
00:23:46,670 --> 00:23:48,220
She’ll just scold you at most.
443
00:23:48,220 --> 00:23:49,020
Shang,
444
00:23:49,510 --> 00:23:50,390
can't you think of
445
00:23:50,390 --> 00:23:51,630
some useful ideas?
446
00:23:52,150 --> 00:23:52,710
I...
447
00:23:52,730 --> 00:23:54,460
Who can I marry at this time?
448
00:23:56,830 --> 00:23:57,630
Anyone works,
449
00:23:58,030 --> 00:23:59,690
as long as it's not Yan Biqing.
450
00:23:59,790 --> 00:24:00,240
You...
451
00:24:00,610 --> 00:24:01,970
That's useless advice.
452
00:24:02,990 --> 00:24:03,630
Shang!
453
00:24:05,510 --> 00:24:06,810
Big news.
454
00:24:07,230 --> 00:24:09,710
The chancellor and dean are getting married.
455
00:24:09,710 --> 00:24:11,150
The chancellor is getting married.
456
00:24:11,150 --> 00:24:11,870
Where did you hear that
457
00:24:11,870 --> 00:24:13,670
the chancellor and dean are getting married?
458
00:24:13,670 --> 00:24:15,710
You're a slave. Of course you don't know.
459
00:24:15,710 --> 00:24:16,510
Her Majesty
460
00:24:16,510 --> 00:24:19,030
personally granted marriage to the chancellor and dean.
461
00:24:19,030 --> 00:24:20,040
They'll get married
462
00:24:20,040 --> 00:24:21,320
in two months.
463
00:24:22,000 --> 00:24:22,500
Yes.
464
00:24:22,660 --> 00:24:23,990
Does that mean
465
00:24:24,030 --> 00:24:25,270
we can do wedding pranks?
466
00:24:25,270 --> 00:24:25,790
Yes.
467
00:24:25,790 --> 00:24:27,150
We must go together.
468
00:24:27,900 --> 00:24:29,230
The chancellor is here.
469
00:24:29,340 --> 00:24:30,870
Hurry up. Sit down.
470
00:24:56,230 --> 00:24:56,810
Suoluo.
471
00:25:01,680 --> 00:25:03,210
Dean Yan, how can I help you?
472
00:25:03,470 --> 00:25:04,930
I'm here to accompany you.
473
00:25:05,070 --> 00:25:05,590
You...
474
00:25:06,510 --> 00:25:08,350
Congratulations, Chancellor and Dean.
475
00:25:08,350 --> 00:25:10,150
May you live happily ever after.
476
00:25:12,010 --> 00:25:14,270
-Congratulations, Chancellor and Dean.
-Congratulations, Chancellor and Dean.
477
00:25:14,270 --> 00:25:16,380
-May you live happily ever after.
-May you live happily ever after.
478
00:25:16,380 --> 00:25:17,110
Thank you.
479
00:25:17,750 --> 00:25:18,310
Sit.
480
00:25:18,870 --> 00:25:19,400
Sit.
481
00:25:49,430 --> 00:25:50,760
Previously, we learned
482
00:25:50,890 --> 00:25:53,220
that politics and nobility are constant.
483
00:25:53,550 --> 00:25:56,350
It means the law and political order of the country
484
00:25:56,910 --> 00:25:58,150
should be consistent
485
00:25:58,510 --> 00:25:59,440
and persistent.
486
00:26:00,750 --> 00:26:01,750
If it's too short,
487
00:26:02,520 --> 00:26:04,320
it will be hard to see its effect.
488
00:26:05,030 --> 00:26:06,780
If the court decrees change day by day,
489
00:26:06,780 --> 00:26:08,860
the people will be confused
490
00:26:09,190 --> 00:26:10,350
and be at a loss.
491
00:26:38,150 --> 00:26:38,950
Liu Ruoqian,
492
00:26:39,700 --> 00:26:40,710
are you inside?
493
00:26:43,340 --> 00:26:44,070
Chancellor,
494
00:26:45,300 --> 00:26:46,820
I'm a little tired today.
495
00:26:56,670 --> 00:26:57,390
You...
496
00:26:58,710 --> 00:27:00,850
don't have anything to say to me?
497
00:27:06,550 --> 00:27:07,150
Ruoqian,
498
00:27:08,580 --> 00:27:10,150
come out and let's talk.
499
00:27:51,020 --> 00:27:51,630
Ruoqian,
500
00:27:52,010 --> 00:27:53,830
I bought so many spices this time.
501
00:27:53,830 --> 00:27:54,550
I'm sure I can heal
502
00:27:54,550 --> 00:27:55,470
Shang's nose.
503
00:27:56,030 --> 00:27:56,590
Right?
504
00:27:59,070 --> 00:27:59,670
Ruoqian,
505
00:28:00,870 --> 00:28:02,920
are you still unhappy?
506
00:28:04,150 --> 00:28:04,780
No.
507
00:28:08,750 --> 00:28:09,290
Sai'er,
508
00:28:10,600 --> 00:28:11,660
that's your Shang.
509
00:28:13,990 --> 00:28:14,670
Well,
510
00:28:15,230 --> 00:28:16,290
I'll take my leave.
511
00:28:16,850 --> 00:28:17,410
Wait.
512
00:28:31,380 --> 00:28:32,220
Excuse me.
513
00:28:38,450 --> 00:28:40,910
We've met each other for so many days in a row.
514
00:28:43,290 --> 00:28:45,220
Change the patrol route tomorrow.
515
00:28:45,570 --> 00:28:46,090
Yes.
516
00:28:55,590 --> 00:28:56,310
Sai'er.
517
00:29:04,250 --> 00:29:04,820
Sai'er?
518
00:29:12,330 --> 00:29:14,790
These are all to treat my sense of smell with?
519
00:29:18,560 --> 00:29:19,790
Your nose is so pretty.
520
00:29:19,790 --> 00:29:21,270
It doesn't matter if you have a sense of smell or not.
521
00:29:21,270 --> 00:29:22,930
I'm not treating you anymore.
522
00:29:30,110 --> 00:29:30,910
What's wrong?
523
00:29:31,280 --> 00:29:32,340
Who made you angry?
524
00:29:36,590 --> 00:29:37,630
I'm not angry.
525
00:29:38,400 --> 00:29:40,130
I just don't want to talk to you.
526
00:29:45,430 --> 00:29:47,960
Is it because my nose still hasn't been cured,
527
00:29:48,120 --> 00:29:49,230
so you're unhappy?
528
00:29:50,270 --> 00:29:50,790
Yes.
529
00:29:51,280 --> 00:29:52,740
Just because of your nose.
530
00:29:54,900 --> 00:29:56,880
My stupid nose that always upsets you.
531
00:29:56,880 --> 00:29:57,740
I don't need it.
532
00:29:59,270 --> 00:30:00,330
What are you doing?
533
00:30:01,780 --> 00:30:03,050
Don't hurt yourself.
534
00:30:03,910 --> 00:30:05,110
Give me the scissors.
535
00:30:13,970 --> 00:30:15,630
I don't want you to be unhappy.
536
00:30:15,920 --> 00:30:16,980
If you're unhappy,
537
00:30:17,920 --> 00:30:18,780
I'll be sad too.
538
00:30:23,710 --> 00:30:25,310
Fulfill the second promise.
539
00:30:29,260 --> 00:30:30,780
Even if my nose
540
00:30:30,800 --> 00:30:31,510
is cured,
541
00:30:32,690 --> 00:30:34,090
you still can't leave me.
542
00:30:37,780 --> 00:30:38,570
Is this
543
00:30:39,150 --> 00:30:40,900
worth a piece of peach wood?
544
00:30:41,230 --> 00:30:42,490
If this isn't worth it,
545
00:30:42,790 --> 00:30:43,660
then what is?
546
00:31:30,280 --> 00:31:31,780
{\an8}[Closed]
547
00:31:39,850 --> 00:31:41,780
Do you have something on your mind?
548
00:31:42,300 --> 00:31:44,300
You have something on your mind too?
549
00:31:59,110 --> 00:32:00,250
Why does he always ask me
550
00:32:00,250 --> 00:32:01,090
to be with him?
551
00:32:01,790 --> 00:32:02,640
Why can't I
552
00:32:02,670 --> 00:32:04,210
stay with her all the time?
553
00:32:04,750 --> 00:32:06,670
But when I think of him saying
554
00:32:06,750 --> 00:32:08,410
he won't allow me to leave him,
555
00:32:08,550 --> 00:32:10,360
I'm a little happy.
556
00:32:10,950 --> 00:32:12,760
Why am I so sad
557
00:32:13,190 --> 00:32:14,650
when I thnk of leaving her?
558
00:32:14,840 --> 00:32:16,440
But he's like my big brother.
559
00:32:16,440 --> 00:32:17,790
She's my chancellor.
560
00:32:18,090 --> 00:32:22,020
{\an8}[Blossom Beauty]
561
00:32:21,310 --> 00:32:22,100
Sai'er,
562
00:32:24,220 --> 00:32:25,940
have you ever loved anyone?
563
00:32:26,950 --> 00:32:27,820
Love?
564
00:32:29,730 --> 00:32:30,830
What is love?
565
00:32:34,720 --> 00:32:36,310
It means
566
00:32:37,020 --> 00:32:38,150
If you don't see him,
567
00:32:38,450 --> 00:32:39,380
you'll miss him.
568
00:32:40,030 --> 00:32:41,070
When you see him,
569
00:32:41,390 --> 00:32:43,270
you'll blush and your heart will race.
570
00:32:43,270 --> 00:32:44,530
You'll want to escape.
571
00:32:45,680 --> 00:32:49,440
Blushing, racing heart, and wanting to escape?
572
00:32:51,760 --> 00:32:52,890
I've never had that.
573
00:32:54,550 --> 00:32:56,210
Are you talking about the past?
574
00:32:56,210 --> 00:32:58,610
I'm asking about the present or the future.
575
00:32:59,400 --> 00:33:00,130
The present?
576
00:33:01,050 --> 00:33:01,850
The future?
577
00:33:03,590 --> 00:33:04,350
I...
578
00:33:07,030 --> 00:33:07,950
I don't know.
579
00:33:13,430 --> 00:33:15,190
There's another feeling.
580
00:33:16,480 --> 00:33:17,350
If you see him
581
00:33:17,350 --> 00:33:18,830
with someone else,
582
00:33:19,470 --> 00:33:20,790
you feel
583
00:33:21,260 --> 00:33:22,520
that there's a boulder
584
00:33:22,990 --> 00:33:24,240
stuck in your chest.
585
00:33:30,230 --> 00:33:30,950
Ruoqian,
586
00:33:31,940 --> 00:33:33,540
do you love your chancellor?
587
00:33:33,950 --> 00:33:35,630
Am I right?
588
00:33:36,040 --> 00:33:36,720
Sai'er,
589
00:33:37,750 --> 00:33:39,010
I'm talking about you.
590
00:33:39,410 --> 00:33:40,340
I'm not like you.
591
00:33:40,980 --> 00:33:42,420
You should be brave.
592
00:33:43,130 --> 00:33:44,790
Since you have an opportunity to pursue her,
593
00:33:44,790 --> 00:33:45,830
don't give up.
594
00:33:46,990 --> 00:33:47,630
Ruoqian,
595
00:33:47,990 --> 00:33:49,320
can't you fight for her?
596
00:33:54,150 --> 00:33:54,870
I can't.
597
00:33:55,790 --> 00:33:56,870
In this world,
598
00:33:57,150 --> 00:33:57,890
how can there be a relationship
599
00:33:57,890 --> 00:33:59,290
that you can't fight for?
600
00:34:02,700 --> 00:34:03,540
Can I?
601
00:34:04,190 --> 00:34:05,030
Of course.
602
00:34:05,610 --> 00:34:07,710
You're the smartest person I've ever met.
603
00:34:07,710 --> 00:34:08,840
Everyone likes you,
604
00:34:09,060 --> 00:34:09,949
so why not?
605
00:34:35,070 --> 00:34:35,590
Well...
606
00:34:35,860 --> 00:34:36,659
Wait, you...
607
00:34:37,540 --> 00:34:39,540
Why are you taking off your clothes?
608
00:34:39,540 --> 00:34:42,190
Are you supposed to bathe with your clothes on?
609
00:34:43,000 --> 00:34:43,600
Well...
610
00:34:44,060 --> 00:34:44,750
Take care
611
00:34:44,860 --> 00:34:45,630
and wash up.
612
00:35:00,500 --> 00:35:01,370
It's not my first time
613
00:35:01,370 --> 00:35:02,270
seeing Shang take a bath.
614
00:35:02,270 --> 00:35:04,190
Why am I so nervous today?
615
00:35:08,500 --> 00:35:09,550
Don't race.
616
00:35:09,740 --> 00:35:10,420
Don't race.
617
00:35:13,640 --> 00:35:14,630
I must be sick.
618
00:35:14,630 --> 00:35:15,740
I'm sick.
619
00:35:18,820 --> 00:35:19,820
I love you.
620
00:35:26,580 --> 00:35:27,950
I don't think I love you.
621
00:35:33,740 --> 00:35:36,660
But I blush and my heart races when I see you.
622
00:35:41,260 --> 00:35:42,920
Sai'er, where are my clothes?
623
00:36:05,390 --> 00:36:06,190
It's not here.
624
00:36:19,000 --> 00:36:20,530
Sai'er, what are you doing?
625
00:36:36,270 --> 00:36:36,910
Sai'er?
626
00:36:38,790 --> 00:36:39,510
Sai'er?
627
00:36:40,910 --> 00:36:41,550
Sai'er?
628
00:36:41,570 --> 00:36:42,820
I'm here.
629
00:36:47,280 --> 00:36:48,610
What are you doing here?
630
00:36:50,050 --> 00:36:51,160
Oh no, Ruoqian.
631
00:36:51,200 --> 00:36:52,440
You're right.
632
00:36:52,800 --> 00:36:53,770
What is it?
633
00:36:54,360 --> 00:36:55,030
Blushing
634
00:36:55,400 --> 00:36:56,460
and a racing heart.
635
00:36:56,620 --> 00:36:57,410
I think I really
636
00:36:57,410 --> 00:36:58,610
am in love with Shang.
637
00:36:59,140 --> 00:37:00,070
Then tell him
638
00:37:00,270 --> 00:37:01,020
you love him.
639
00:37:03,310 --> 00:37:04,030
No.
640
00:37:04,050 --> 00:37:05,280
I dare not.
641
00:37:05,660 --> 00:37:06,750
Why not?
642
00:37:10,910 --> 00:37:12,440
I don't know why,
643
00:37:12,660 --> 00:37:14,220
but I dare not.
644
00:37:14,870 --> 00:37:16,580
I get nervous when I see Shang.
645
00:37:18,870 --> 00:37:20,480
What should I do?
646
00:37:41,190 --> 00:37:41,910
Chief,
647
00:37:43,070 --> 00:37:44,940
it seems Jiang Xinbai and Yan Nanxing
648
00:37:44,940 --> 00:37:46,030
have left safely.
649
00:37:52,550 --> 00:37:53,610
Greetings, Chief.
650
00:37:55,110 --> 00:37:55,710
Chief.
651
00:37:56,590 --> 00:37:58,650
Both Heiao and Yi Yuanshan have died.
652
00:37:58,650 --> 00:38:00,180
Jiang Xinbai has also left.
653
00:38:00,750 --> 00:38:01,810
Let’s go back to Yuan Village
654
00:38:01,810 --> 00:38:03,140
and celebrate tonight.
655
00:38:05,570 --> 00:38:06,160
Chief.
656
00:38:06,880 --> 00:38:07,700
Tingzhou
657
00:38:07,700 --> 00:38:09,310
is our territory from now on.
658
00:38:10,670 --> 00:38:11,270
Chief?
659
00:38:11,670 --> 00:38:12,390
Chief!
660
00:38:14,950 --> 00:38:16,850
No matter how strong the we are in Tingzhou,
661
00:38:16,850 --> 00:38:18,050
we're still bandits.
662
00:38:18,630 --> 00:38:20,030
Any official from the capital can come
663
00:38:20,030 --> 00:38:21,560
and we'll be at their mercy.
664
00:38:22,590 --> 00:38:23,450
Just kill them as they come.
665
00:38:23,450 --> 00:38:24,380
Isn't that easy?
666
00:38:25,750 --> 00:38:26,150
No.
667
00:38:26,280 --> 00:38:26,800
Chief,
668
00:38:27,000 --> 00:38:28,520
do you have a new plan?
669
00:38:34,010 --> 00:38:35,470
Ask everyone to get ready.
670
00:38:39,500 --> 00:38:40,810
I'm ready.
671
00:38:41,830 --> 00:38:43,360
Is five jars of wine enough?
672
00:38:44,640 --> 00:38:45,930
I'm happy. Maybe not enough.
673
00:38:45,930 --> 00:38:46,650
Ten jars!
674
00:38:50,450 --> 00:38:52,360
Yi Yuanshan was assassinated
675
00:38:52,510 --> 00:38:54,170
on his way back to the capital.
676
00:38:54,310 --> 00:38:55,070
What?
677
00:38:56,790 --> 00:38:59,150
{\an8}[Yi Yuanshan is dead. Master can rest assured.]
678
00:39:00,180 --> 00:39:00,910
Who did it?
679
00:39:01,190 --> 00:39:02,120
I don't know yet,
680
00:39:04,150 --> 00:39:05,270
but this person
681
00:39:06,510 --> 00:39:08,310
helped us resolve a problem.
682
00:39:13,300 --> 00:39:14,580
He gave me a favor
683
00:39:15,610 --> 00:39:17,140
because he wants to join us.
684
00:39:17,230 --> 00:39:18,360
Killing Yi Yuanshan
685
00:39:18,660 --> 00:39:20,060
is his pledge of loyalty.
686
00:39:20,630 --> 00:39:21,840
With Jiang Xinbai's
687
00:39:21,870 --> 00:39:23,400
interference in Tingzhou,
688
00:39:23,500 --> 00:39:24,790
Yi Yuanshan's clue
689
00:39:24,810 --> 00:39:26,340
is now completely useless.
690
00:39:28,230 --> 00:39:30,070
We need new partners.
691
00:39:30,830 --> 00:39:31,310
Father.
692
00:39:31,750 --> 00:39:33,070
I'll send someone to Tingzhou
693
00:39:33,070 --> 00:39:34,200
to meet this person.
694
00:39:36,110 --> 00:39:36,970
In other words,
695
00:39:37,170 --> 00:39:38,790
Jiang Xinbai and Yan Nanxing
696
00:39:38,830 --> 00:39:40,630
will return to the capital soon.
697
00:39:41,070 --> 00:39:41,590
Father,
698
00:39:41,870 --> 00:39:42,790
keeping these two alive
699
00:39:42,790 --> 00:39:44,250
will always pose a threat.
700
00:39:44,790 --> 00:39:45,670
Yan Nanxing
701
00:39:46,200 --> 00:39:48,200
is the only medicine tester alive.
702
00:39:50,550 --> 00:39:51,360
For us,
703
00:39:51,390 --> 00:39:52,550
she's still useful.
704
00:39:53,830 --> 00:39:55,230
What about Jiang Xinbai?
705
00:39:55,510 --> 00:39:56,550
Jiang Xinbai
706
00:39:57,190 --> 00:39:58,650
will fail sooner or later.
707
00:39:59,430 --> 00:40:00,790
If he dies outside,
708
00:40:01,910 --> 00:40:03,920
His Majesty will be suspicious.
709
00:40:07,470 --> 00:40:08,400
Sooner or later,
710
00:40:08,760 --> 00:40:10,640
His Majesty will—
711
00:40:10,660 --> 00:40:11,300
Shut up!
712
00:40:13,110 --> 00:40:14,640
You can't say these things.
713
00:40:18,500 --> 00:40:19,010
Yes.
714
00:40:20,900 --> 00:40:24,370
{\an8}[Taiji Gate]
715
00:40:23,670 --> 00:40:24,470
Your Majesty.
716
00:40:24,990 --> 00:40:26,230
Yi Yuanshan's death
717
00:40:26,500 --> 00:40:27,510
clearly shows that someone
718
00:40:27,510 --> 00:40:28,910
didn't want him to return to the capital.
719
00:40:28,910 --> 00:40:30,310
He was silenced in death.
720
00:40:30,910 --> 00:40:32,840
I dare to guess
721
00:40:33,910 --> 00:40:35,710
that the mastermind behind this
722
00:40:35,830 --> 00:40:37,510
is still in the capital.
723
00:40:38,470 --> 00:40:39,510
Bastard!
724
00:40:40,430 --> 00:40:41,670
I'd like to see
725
00:40:42,360 --> 00:40:44,640
who had the audacity to do this!
726
00:40:46,070 --> 00:40:47,950
Since he could hide until now,
727
00:40:48,230 --> 00:40:50,560
it shows that he's dangerous and cunning.
728
00:40:51,350 --> 00:40:52,150
Your Majesty,
729
00:40:52,670 --> 00:40:55,530
the capital's protection need to be strengthened.
730
00:40:55,770 --> 00:40:56,570
Jiang Xinbai.
731
00:40:57,150 --> 00:40:58,150
Yes, Your Majesty.
732
00:40:58,150 --> 00:41:00,680
I order you to return to the Inspection Office
733
00:41:00,910 --> 00:41:02,450
as the deputy chief constable
734
00:41:02,450 --> 00:41:04,310
to specialize in the Zornia case.
735
00:41:05,470 --> 00:41:06,070
I
736
00:41:06,380 --> 00:41:07,110
accept the order.
41833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.