All language subtitles for Follow.your.heart.EP28.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:40,500 --> 00:01:45,670 {\an8}[Follow Your Heart] 3 00:01:46,340 --> 00:01:49,070 {\an8}[Episode 28] 4 00:01:49,590 --> 00:01:51,789 Great! 5 00:01:51,450 --> 00:01:57,759 {\an8}[Grand Opening] 6 00:01:52,470 --> 00:01:54,390 Today is the opening of Beauty of the City. 7 00:01:54,390 --> 00:01:55,720 We have an opening sale. 8 00:01:55,750 --> 00:01:56,750 Welcome everyone 9 00:01:56,910 --> 00:01:58,460 to shop until you drop. 10 00:01:57,860 --> 00:01:59,670 {\an8}[Yen Wushuang] 11 00:01:58,509 --> 00:02:00,030 Great! 12 00:02:00,710 --> 00:02:01,470 Hurry up. 13 00:02:01,640 --> 00:02:02,430 Hurry up. 14 00:02:02,590 --> 00:02:03,670 Hurry up! 15 00:02:03,990 --> 00:02:05,070 Hurry up. 16 00:02:05,510 --> 00:02:06,270 Come on. 17 00:02:05,660 --> 00:02:07,810 {\an8}[Beauty of the City] 18 00:02:06,550 --> 00:02:07,550 Welcome in. 19 00:02:07,910 --> 00:02:08,550 Come on. 20 00:02:08,600 --> 00:02:09,639 Help yourself. 21 00:02:11,350 --> 00:02:11,990 Come on. 22 00:02:12,030 --> 00:02:13,230 Please come in. 23 00:02:22,750 --> 00:02:24,630 Isn't this Ms. Bai Yuchen, 24 00:02:24,650 --> 00:02:26,150 the doctor of Yuejiang's Residence? 25 00:02:26,150 --> 00:02:27,670 I've heard a lot about you. 26 00:02:28,910 --> 00:02:29,770 Please come in. 27 00:02:49,440 --> 00:02:50,760 Ms. Bai, you are 28 00:02:50,800 --> 00:02:52,670 a renowned doctor of the capital. 29 00:02:52,990 --> 00:02:54,190 It's my honor 30 00:02:54,210 --> 00:02:56,290 to have you visit my store. 31 00:03:00,350 --> 00:03:01,550 Please have some tea. 32 00:03:05,190 --> 00:03:06,390 I am Yen Wushuang, 33 00:03:06,560 --> 00:03:08,220 the Boss of Beauty of the City. 34 00:03:09,030 --> 00:03:10,070 Ms. Bai, 35 00:03:10,070 --> 00:03:12,000 you're very close to the Princess. 36 00:03:12,240 --> 00:03:13,350 In the future, 37 00:03:13,420 --> 00:03:15,540 I hope you can say some nice words 38 00:03:15,670 --> 00:03:16,620 about Beauty of the City 39 00:03:16,620 --> 00:03:17,590 to the Princess. 40 00:03:19,000 --> 00:03:20,340 You attracted Blossom Beauty's customers 41 00:03:20,340 --> 00:03:21,590 to all come here. 42 00:03:21,910 --> 00:03:23,630 You're very capable. 43 00:03:25,020 --> 00:03:27,620 With time, I believe 44 00:03:27,910 --> 00:03:29,310 you'll shut Blossom Beauty down 45 00:03:29,310 --> 00:03:30,510 completely. 46 00:03:32,220 --> 00:03:35,020 Yan Nanxing, the Boss of Blossom Beauty, 47 00:03:35,070 --> 00:03:37,280 is the new Duchess of Yuejiang. 48 00:03:38,590 --> 00:03:40,540 Judging from your tone, 49 00:03:41,430 --> 00:03:44,380 you don't seem to like her. 50 00:03:45,990 --> 00:03:47,070 I didn't say that. 51 00:03:49,630 --> 00:03:51,030 I heard that 52 00:03:51,120 --> 00:03:53,160 Ms. Yan is a wandering doctor 53 00:03:53,190 --> 00:03:54,990 and doesn't have any medical discipline. 54 00:03:54,990 --> 00:03:56,630 She can't be compared to someone 55 00:03:56,630 --> 00:03:58,490 from a family of doctors like you. 56 00:04:00,590 --> 00:04:02,850 She doesn't deserve to be compared to me. 57 00:04:03,150 --> 00:04:04,960 She's just a sweet talker 58 00:04:05,210 --> 00:04:06,790 and scammer who deceived the Princess 59 00:04:06,790 --> 00:04:08,350 with lowly tricks. 60 00:04:09,520 --> 00:04:10,800 I can tell that you are 61 00:04:10,840 --> 00:04:12,030 a noble person. 62 00:04:12,150 --> 00:04:13,510 You'd never judge someone like this 63 00:04:13,510 --> 00:04:14,500 for no reason. 64 00:04:14,790 --> 00:04:16,230 I trust you, Ms. Bai. 65 00:04:17,310 --> 00:04:18,310 If you 66 00:04:18,510 --> 00:04:20,630 want to truly be the best in the capital 67 00:04:20,630 --> 00:04:22,089 and unparalleled in Daqi, 68 00:04:23,150 --> 00:04:24,980 I can help you. 69 00:04:27,390 --> 00:04:28,630 Ms. Bai, 70 00:04:28,870 --> 00:04:30,270 what advice do you have? 71 00:04:31,190 --> 00:04:33,990 As the saying goes, knowing yourself and the enemy 72 00:04:34,750 --> 00:04:36,510 will help you win every battle. 73 00:04:37,110 --> 00:04:38,659 I'm sure 74 00:04:38,690 --> 00:04:40,730 you know Ms. Yan well. 75 00:04:41,950 --> 00:04:43,670 Why don’t you tell me 76 00:04:43,830 --> 00:04:47,070 so that I can know how to attack? 77 00:04:56,790 --> 00:04:58,970 {\an8}[Beauty of the City] 78 00:05:03,550 --> 00:05:04,390 My big sister. 79 00:05:04,390 --> 00:05:05,610 Little sister. 80 00:05:24,430 --> 00:05:26,430 Sister, come here. 81 00:05:26,430 --> 00:05:27,470 Come here. 82 00:05:27,500 --> 00:05:29,350 Little sister. 83 00:05:29,550 --> 00:05:30,070 What's wrong? 84 00:05:30,070 --> 00:05:30,630 Look. 85 00:05:30,680 --> 00:05:31,950 They sell the same things here 86 00:05:31,950 --> 00:05:32,710 so cheaply. 87 00:05:33,330 --> 00:05:34,900 They can't break even. 88 00:05:35,220 --> 00:05:37,450 What's the point if you can't make a profit? 89 00:05:37,450 --> 00:05:38,690 Who cares? 90 00:05:39,030 --> 00:05:39,750 Is it red? 91 00:05:40,390 --> 00:05:41,110 Yes. 92 00:05:42,030 --> 00:05:43,890 Oh my god, little sister. 93 00:05:43,920 --> 00:05:45,600 It hurts. 94 00:05:45,600 --> 00:05:46,620 You're too over-the-top. 95 00:05:46,620 --> 00:05:47,270 Not at all. 96 00:05:48,220 --> 00:05:48,950 It's ruined. 97 00:05:51,600 --> 00:05:52,270 -Big Sister. -Little Sister. 98 00:05:52,270 --> 00:05:53,120 -Me too. -My face is ruined. 99 00:05:53,120 --> 00:05:54,320 Me too. 100 00:05:54,350 --> 00:05:55,159 Let me see. 101 00:05:55,710 --> 00:05:56,150 Yours is ruined too. 102 00:05:56,150 --> 00:05:56,790 Is it really red? 103 00:05:56,790 --> 00:05:57,960 Yours is red too. 104 00:05:59,350 --> 00:06:00,230 Big Sister. 105 00:06:00,350 --> 00:06:01,150 Miss, 106 00:06:01,190 --> 00:06:01,760 we use 107 00:06:01,760 --> 00:06:02,980 all natural ingredients. 108 00:06:02,980 --> 00:06:04,510 -It's ruined. -Big Sister. 109 00:06:04,590 --> 00:06:06,030 It's all natural. 110 00:06:06,070 --> 00:06:07,290 -It's ruined. -Natural. 111 00:06:07,290 --> 00:06:08,120 -It's natural. -It's ruined. 112 00:06:08,120 --> 00:06:08,970 It's natural. 113 00:06:09,120 --> 00:06:10,150 It's not natural. 114 00:06:10,180 --> 00:06:10,930 I'm dizzy. 115 00:06:11,140 --> 00:06:11,870 I feel dizzy. 116 00:06:11,870 --> 00:06:12,580 Hurry and faint. 117 00:06:12,580 --> 00:06:13,510 Hurry and faint. 118 00:06:13,950 --> 00:06:14,460 Sister. 119 00:06:14,460 --> 00:06:15,510 Is this necessary? 120 00:06:15,510 --> 00:06:16,910 Sister, are you alright? 121 00:06:17,190 --> 00:06:18,550 Ms. Yan. 122 00:06:23,550 --> 00:06:24,530 Ms. Yan? 123 00:06:24,970 --> 00:06:26,130 What are you doing 124 00:06:26,430 --> 00:06:27,490 dressed like this? 125 00:06:28,470 --> 00:06:29,670 Ms. Yan? 126 00:06:29,670 --> 00:06:30,710 Sister. 127 00:06:30,740 --> 00:06:31,870 Everyone knows that Blossom Beauty 128 00:06:31,870 --> 00:06:33,800 has a duchess now. 129 00:06:33,830 --> 00:06:34,710 Even if I've never seen her, 130 00:06:34,710 --> 00:06:36,370 I can still find out about her. 131 00:06:36,470 --> 00:06:38,390 Moreover, you are so beautiful 132 00:06:38,620 --> 00:06:39,870 and 133 00:06:40,140 --> 00:06:41,510 so mischievous. 134 00:06:41,590 --> 00:06:43,470 Who else could you be? 135 00:06:47,510 --> 00:06:49,110 It's me. So what? 136 00:06:49,480 --> 00:06:50,550 Are you dressed like this 137 00:06:50,550 --> 00:06:51,670 to give support to 138 00:06:51,670 --> 00:06:52,310 Beauty of the City? 139 00:06:52,310 --> 00:06:53,450 It's not necessary. 140 00:06:53,680 --> 00:06:55,270 We're friendly competitors. 141 00:06:55,270 --> 00:06:56,630 I've visited you before. 142 00:06:56,630 --> 00:06:58,830 Unfortunately, none of you were there. 143 00:07:01,090 --> 00:07:02,420 Friendly competitors? 144 00:07:02,700 --> 00:07:04,470 You say you're the best in the capital? 145 00:07:04,470 --> 00:07:05,320 Best in what? 146 00:07:06,110 --> 00:07:07,430 You started a price war with a bang. 147 00:07:07,430 --> 00:07:08,430 Bang! 148 00:07:08,710 --> 00:07:10,310 What friendly competition? 149 00:07:11,750 --> 00:07:13,460 Our products are inexpensive and high quality. 150 00:07:13,460 --> 00:07:15,060 We're nice to our customers. 151 00:07:15,550 --> 00:07:16,870 So what if we say we're the best in the capital? 152 00:07:16,870 --> 00:07:17,470 Best? 153 00:07:17,470 --> 00:07:18,870 If you are not convinced, 154 00:07:18,950 --> 00:07:20,950 you can win the customers back. 155 00:07:21,350 --> 00:07:23,160 Do you think everyone will come 156 00:07:23,190 --> 00:07:25,020 just because your products are cheap? 157 00:07:25,020 --> 00:07:26,300 Let me tell you. 158 00:07:28,050 --> 00:07:29,900 I, Yan Nanxing, sell things 159 00:07:30,100 --> 00:07:32,490 to make friends. 160 00:07:34,270 --> 00:07:37,260 We're all friends. 161 00:07:40,480 --> 00:07:41,500 Friends, 162 00:07:41,810 --> 00:07:43,450 come with me. 163 00:07:43,780 --> 00:07:44,750 Friends. 164 00:07:54,440 --> 00:07:55,860 I don't think anyone came out. 165 00:07:55,860 --> 00:07:57,140 No one? 166 00:07:57,790 --> 00:07:58,940 Really, no one. 167 00:07:59,430 --> 00:08:00,230 This is so embarrassing. 168 00:08:00,230 --> 00:08:01,150 Ms. Yan. 169 00:08:03,070 --> 00:08:04,470 I won't see you off. 170 00:08:05,430 --> 00:08:06,190 Yes. 171 00:08:06,590 --> 00:08:07,670 Yes. 172 00:08:07,700 --> 00:08:08,590 So embarrassing. 173 00:08:08,590 --> 00:08:09,590 What old clients? 174 00:08:09,670 --> 00:08:11,070 No one came out with you. 175 00:08:11,070 --> 00:08:12,690 Didn't you say you could handle it? 176 00:08:12,690 --> 00:08:13,330 You... 177 00:08:13,360 --> 00:08:14,340 Didn't you say your old clients 178 00:08:14,340 --> 00:08:15,500 all believe you? 179 00:08:21,480 --> 00:08:22,550 Yan Nanxing 180 00:08:22,550 --> 00:08:23,880 met her match this time. 181 00:08:24,300 --> 00:08:25,530 With my help, 182 00:08:26,150 --> 00:08:28,350 I'll see how she'll embarrass herself. 183 00:08:38,230 --> 00:08:39,030 Jiang Xinbai, 184 00:08:40,470 --> 00:08:41,750 your wife got bullied, 185 00:08:41,750 --> 00:08:42,750 you know? 186 00:08:44,310 --> 00:08:45,750 I wish you were here. 187 00:08:47,500 --> 00:08:48,550 You wouldn't let me 188 00:08:48,550 --> 00:08:49,550 get bullied. 189 00:09:03,750 --> 00:09:04,350 Jiang Xinbai, 190 00:09:04,350 --> 00:09:05,270 you're a jerk. 191 00:09:05,910 --> 00:09:07,020 You've been away for half a month 192 00:09:07,020 --> 00:09:08,350 without any news. 193 00:09:10,110 --> 00:09:11,150 Do you know... 194 00:09:12,790 --> 00:09:13,830 Do you know 195 00:09:16,910 --> 00:09:18,200 I miss you so much? 196 00:09:47,510 --> 00:09:49,440 Ms. Bai, are you studying this hard 197 00:09:49,600 --> 00:09:50,740 because you think there's something wrong 198 00:09:50,740 --> 00:09:52,030 with our products? 199 00:09:53,390 --> 00:09:55,250 Beauty of the City's beauty cream 200 00:09:55,710 --> 00:09:58,240 has good and plentiful medicinal materials. 201 00:09:58,510 --> 00:10:00,150 Your products are no less impressive compared to 202 00:10:00,150 --> 00:10:01,210 Blossom Beauty's. 203 00:10:01,510 --> 00:10:02,630 But your price 204 00:10:03,230 --> 00:10:05,090 is only half of Blossom Beauty's. 205 00:10:05,990 --> 00:10:08,550 Ms. Yen, what is the meaning of this? 206 00:10:10,470 --> 00:10:11,900 You must be joking. 207 00:10:13,420 --> 00:10:15,940 There are no losses in doing business. 208 00:10:17,040 --> 00:10:18,400 Ms. Yan was right. 209 00:10:18,910 --> 00:10:19,630 I 210 00:10:19,870 --> 00:10:21,390 am doing a price war. 211 00:10:22,230 --> 00:10:24,290 After Blossom Beauty goes bankrupt, 212 00:10:24,670 --> 00:10:26,470 won't I dominate the businesses 213 00:10:27,390 --> 00:10:28,860 in the capital? 214 00:10:31,150 --> 00:10:31,830 Really? 215 00:10:33,390 --> 00:10:34,960 You worry too much. 216 00:10:35,190 --> 00:10:36,870 What other purpose can I have? 217 00:10:37,300 --> 00:10:39,780 I didn't even know Ms. Yan before. 218 00:10:43,470 --> 00:10:44,750 In that case, 219 00:10:45,950 --> 00:10:47,270 let's go all out 220 00:10:48,190 --> 00:10:50,250 and hold a 10-day opening promotion. 221 00:10:51,630 --> 00:10:53,960 We'll see if Blossom Beauty can handle it. 222 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 I'll do whatever you say. 223 00:11:21,960 --> 00:11:24,190 {\an8}[Special Sale] 224 00:11:34,290 --> 00:11:35,750 Their prices are so cheap. 225 00:11:36,070 --> 00:11:37,670 Can they break even this way? 226 00:11:37,700 --> 00:11:38,750 She must want to 227 00:11:38,750 --> 00:11:39,950 do a price war with us. 228 00:11:40,070 --> 00:11:42,150 That woman is so cruel. 229 00:11:43,470 --> 00:11:44,030 Boss, 230 00:11:44,270 --> 00:11:45,310 what should we do? 231 00:11:47,150 --> 00:11:47,950 I'm thinking. 232 00:11:48,630 --> 00:11:49,830 What are you thinking? 233 00:11:49,830 --> 00:11:51,360 Thinking about a solution. 234 00:11:52,750 --> 00:11:54,210 What's so hard about this? 235 00:11:54,230 --> 00:11:55,160 She's ruthless, 236 00:11:55,550 --> 00:11:57,550 so we must be more ruthless than her. 237 00:11:58,550 --> 00:11:59,270 How? 238 00:12:01,550 --> 00:12:03,590 Go boil a pot of water later. 239 00:12:04,230 --> 00:12:05,680 When it gets dark, 240 00:12:06,270 --> 00:12:07,700 I'll let them know 241 00:12:07,740 --> 00:12:09,200 that pots are made of iron. 242 00:12:13,470 --> 00:12:14,230 Auntie, 243 00:12:14,540 --> 00:12:16,160 do you want to scald them? 244 00:12:16,410 --> 00:12:17,680 That's illegal. 245 00:12:17,910 --> 00:12:19,510 I'm the duchess now. 246 00:12:19,900 --> 00:12:21,500 I can't do anything illegal. 247 00:12:22,950 --> 00:12:24,750 Don't worry. 248 00:12:25,070 --> 00:12:26,020 We won't do 249 00:12:26,230 --> 00:12:27,630 anything illegal. 250 00:12:29,550 --> 00:12:30,830 You'll know 251 00:12:31,410 --> 00:12:32,680 when night falls. 252 00:12:46,860 --> 00:12:47,790 Why are you here? 253 00:12:51,950 --> 00:12:52,570 Suoluo. 254 00:12:56,810 --> 00:12:57,570 I heard 255 00:12:57,630 --> 00:13:00,510 you're going to invite a few elders from aristocratic families. 256 00:13:00,510 --> 00:13:01,270 I was worried you wouldn't be able to 257 00:13:01,270 --> 00:13:02,150 handle them alone, 258 00:13:02,150 --> 00:13:04,510 so I came with my father without invitation. 259 00:13:04,510 --> 00:13:05,910 Father will be here soon. 260 00:13:08,270 --> 00:13:08,750 You 261 00:13:09,030 --> 00:13:10,360 aren't unhappy, right? 262 00:13:11,110 --> 00:13:12,510 Whether I'm happy or not, 263 00:13:12,730 --> 00:13:13,930 you're already here. 264 00:13:15,920 --> 00:13:17,400 Are you still mad at me 265 00:13:17,670 --> 00:13:18,870 because of last time? 266 00:13:19,110 --> 00:13:20,590 Let bygones be bygones. 267 00:13:21,290 --> 00:13:21,880 Yes. 268 00:13:23,190 --> 00:13:23,920 Don't worry. 269 00:13:24,130 --> 00:13:25,790 As long as my father and I are here, 270 00:13:25,790 --> 00:13:26,450 those lords 271 00:13:26,750 --> 00:13:28,150 will treat you politely. 272 00:13:36,630 --> 00:13:37,690 My lords, thank you 273 00:13:37,890 --> 00:13:39,250 for coming today. 274 00:13:40,140 --> 00:13:41,780 I invited you today 275 00:13:43,210 --> 00:13:43,980 for... 276 00:13:46,900 --> 00:13:48,430 For the succession, right? 277 00:13:51,190 --> 00:13:53,790 Your brother has been exiled from the capital. 278 00:13:53,840 --> 00:13:55,830 He doesn't pose a threat anymore. 279 00:13:56,020 --> 00:13:57,220 The Yuejiang title 280 00:13:57,550 --> 00:13:59,230 can only be yours. 281 00:14:00,090 --> 00:14:01,770 You don't have to worry about 282 00:14:02,040 --> 00:14:03,640 our family affairs. 283 00:14:04,310 --> 00:14:05,870 Although I'm the chancellor 284 00:14:05,870 --> 00:14:07,400 and don't have a low status, 285 00:14:08,070 --> 00:14:09,470 I'm not a court official. 286 00:14:10,440 --> 00:14:11,950 I would like to discuss 287 00:14:12,410 --> 00:14:13,870 court affairs with you all 288 00:14:14,070 --> 00:14:15,870 and share His Majesty's burden. 289 00:14:18,230 --> 00:14:19,560 Discuss court affairs? 290 00:14:19,790 --> 00:14:20,590 That's right. 291 00:14:23,670 --> 00:14:26,150 I hope you all will support me. 292 00:14:29,020 --> 00:14:29,980 Suoluo. 293 00:14:35,390 --> 00:14:36,150 Mr. Yan, 294 00:14:36,550 --> 00:14:37,880 what advice do you have? 295 00:14:38,470 --> 00:14:40,130 You are from the Jiang family. 296 00:14:41,350 --> 00:14:43,350 You used to be the crown prince's teacher 297 00:14:43,350 --> 00:14:45,150 and you're close to the empress. 298 00:14:45,350 --> 00:14:46,540 If you want to enter the court, 299 00:14:46,540 --> 00:14:47,310 His Majesty 300 00:14:47,630 --> 00:14:51,390 may regard this as an abuse of power 301 00:14:51,870 --> 00:14:54,270 or even interference of an outside force. 302 00:14:54,990 --> 00:14:56,990 You're asking for trouble. 303 00:14:58,150 --> 00:14:59,210 As the saying goes, 304 00:14:59,510 --> 00:15:01,590 one shouldn't avoid recommending relatives. 305 00:15:01,590 --> 00:15:02,830 The Jiang family 306 00:15:03,140 --> 00:15:05,200 has always been loyal to His Majesty. 307 00:15:06,010 --> 00:15:07,470 How is it an abuse of power? 308 00:15:08,710 --> 00:15:10,830 Her Majesty and the crown prince 309 00:15:11,110 --> 00:15:13,030 are also loyal to His Majesty. 310 00:15:14,190 --> 00:15:15,460 How is it despotic? 311 00:15:16,440 --> 00:15:17,930 You have already reached the top 312 00:15:17,930 --> 00:15:19,570 of what women can reach. 313 00:15:20,550 --> 00:15:22,430 Why are you not satisfied? 314 00:15:22,950 --> 00:15:23,750 That's right. 315 00:15:24,430 --> 00:15:25,270 A woman 316 00:15:26,340 --> 00:15:28,530 should behave like a woman. 317 00:15:29,190 --> 00:15:30,030 Exactly. 318 00:15:30,440 --> 00:15:31,280 Women 319 00:15:31,700 --> 00:15:32,880 must return home 320 00:15:32,910 --> 00:15:35,240 and take care of their families in the end. 321 00:15:35,310 --> 00:15:36,070 Besides, 322 00:15:36,390 --> 00:15:38,550 how can we discuss court affairs 323 00:15:38,950 --> 00:15:40,150 with a woman? 324 00:15:40,870 --> 00:15:42,000 How inappropriate! 325 00:15:45,950 --> 00:15:47,210 I didn't expect you all 326 00:15:49,140 --> 00:15:50,200 would think so too. 327 00:15:59,430 --> 00:16:00,230 However, 328 00:16:01,950 --> 00:16:03,360 if you're interested, 329 00:16:04,580 --> 00:16:05,910 it's still negotiable. 330 00:16:06,870 --> 00:16:07,730 How about this? 331 00:16:08,110 --> 00:16:08,790 Today, 332 00:16:09,310 --> 00:16:10,510 show your sincerity. 333 00:16:11,260 --> 00:16:13,290 Pour the wine for all of us. 334 00:16:16,110 --> 00:16:16,790 Mr. Yan, 335 00:16:17,430 --> 00:16:18,430 this... 336 00:16:19,310 --> 00:16:20,950 It's inappropriate 337 00:16:21,390 --> 00:16:23,750 to make the duchess lower herself. 338 00:16:24,190 --> 00:16:25,110 Exactly. 339 00:16:25,720 --> 00:16:26,920 It's inappropriate. 340 00:16:28,590 --> 00:16:29,630 I think 341 00:16:31,460 --> 00:16:33,790 there's nothing inappropriate about it. 342 00:16:35,420 --> 00:16:36,210 Well, 343 00:16:37,830 --> 00:16:39,090 thank you, Your Grace. 344 00:16:56,750 --> 00:16:58,280 You may not like the process 345 00:17:00,080 --> 00:17:01,440 of working to the top. 346 00:17:04,430 --> 00:17:05,910 You'll have to lie 347 00:17:07,390 --> 00:17:08,849 and act against your will. 348 00:17:10,099 --> 00:17:11,760 You'll have to twist the truth 349 00:17:13,589 --> 00:17:14,819 and be decisive. 350 00:17:18,150 --> 00:17:18,950 It's my duty. 351 00:18:50,810 --> 00:18:51,780 Liu Ruoqian? 352 00:18:56,660 --> 00:18:57,570 Why did you fall 353 00:18:57,580 --> 00:18:58,640 from the sky again? 354 00:19:02,850 --> 00:19:04,820 I was cleaning upstairs. 355 00:19:05,440 --> 00:19:06,280 Cleaning? 356 00:19:06,310 --> 00:19:07,580 Why are you in my house? 357 00:19:08,960 --> 00:19:10,590 I'm the maid that you 358 00:19:11,190 --> 00:19:11,910 hired. 359 00:19:13,920 --> 00:19:15,110 You're that maid? 360 00:19:31,470 --> 00:19:32,150 Didn't I say 361 00:19:32,150 --> 00:19:34,150 you can only appear at five o'clock? 362 00:19:35,750 --> 00:19:37,210 It's not past the hour yet. 363 00:19:37,300 --> 00:19:38,700 You came back too early. 364 00:19:41,740 --> 00:19:43,200 Who allowed you to be here? 365 00:19:44,420 --> 00:19:46,020 Who allowed you to peep here? 366 00:19:47,480 --> 00:19:47,980 I... 367 00:19:48,010 --> 00:19:50,270 Don't you know you need to respect boundaries? 368 00:19:50,270 --> 00:19:50,950 I know. 369 00:19:51,230 --> 00:19:52,830 I just held on for too long. 370 00:19:52,850 --> 00:19:53,370 I couldn't keep going. 371 00:19:53,370 --> 00:19:55,370 Who allowed you to watch from above? 372 00:19:55,670 --> 00:19:56,910 Do you think it's fun to see 373 00:19:56,910 --> 00:19:57,980 a woman cry? 374 00:19:58,380 --> 00:19:58,900 No. 375 00:19:59,080 --> 00:20:00,110 I didn't mean that. 376 00:20:00,110 --> 00:20:01,270 Then what do you mean? 377 00:20:01,270 --> 00:20:02,600 What are you looking at? 378 00:20:02,860 --> 00:20:04,110 You are all like this. 379 00:20:04,270 --> 00:20:04,990 You're just a rabble. 380 00:20:04,990 --> 00:20:06,470 You all look down on me, right? 381 00:20:06,470 --> 00:20:07,350 Get out! 382 00:20:07,750 --> 00:20:08,390 Get out! 383 00:20:08,870 --> 00:20:09,310 I... 384 00:20:13,680 --> 00:20:15,390 I told you to get out, you hear me? 385 00:20:15,390 --> 00:20:15,990 Get out! 386 00:20:18,840 --> 00:20:19,340 Yes. 387 00:20:52,800 --> 00:20:54,000 What did he do wrong? 388 00:20:58,220 --> 00:20:59,120 Why did I vent 389 00:20:59,150 --> 00:21:00,070 my anger on him? 390 00:21:02,740 --> 00:21:03,550 Liu Ruoqian. 391 00:21:09,350 --> 00:21:10,080 Chancellor. 392 00:21:17,300 --> 00:21:18,630 -I'm sorry. -I’m sorry. 393 00:21:48,070 --> 00:21:49,470 Why did you bring me here? 394 00:21:49,590 --> 00:21:50,950 I saw you were in a bad mood. 395 00:21:50,950 --> 00:21:52,480 You can insult people here. 396 00:21:53,230 --> 00:21:54,090 Insult people? 397 00:21:54,880 --> 00:21:56,360 Just vent out all of your 398 00:21:56,640 --> 00:21:57,720 unhappiness. 399 00:22:01,750 --> 00:22:03,300 What's the use of insulting them? 400 00:22:03,300 --> 00:22:04,430 They can't hear me. 401 00:22:04,910 --> 00:22:06,150 They can't, 402 00:22:06,550 --> 00:22:08,070 but god can. 403 00:22:09,070 --> 00:22:10,230 If god hears, 404 00:22:10,350 --> 00:22:11,880 he can help you punish them. 405 00:22:13,910 --> 00:22:14,660 It's simple. 406 00:22:14,840 --> 00:22:15,770 Let me teach you. 407 00:22:20,110 --> 00:22:21,830 Those who look down on me 408 00:22:21,990 --> 00:22:23,310 are idiots. 409 00:22:23,630 --> 00:22:25,020 I'm talented 410 00:22:25,230 --> 00:22:26,440 and handsome. 411 00:22:26,560 --> 00:22:29,480 I'm the greatest genius in the world. 412 00:22:31,480 --> 00:22:33,140 You actually dare to say that? 413 00:22:33,150 --> 00:22:33,990 Try it. 414 00:22:35,370 --> 00:22:36,040 I won't. 415 00:22:37,100 --> 00:22:38,110 Try it. 416 00:22:40,390 --> 00:22:40,990 Go ahead. 417 00:22:49,180 --> 00:22:49,950 You... 418 00:22:52,590 --> 00:22:53,190 You... 419 00:22:55,710 --> 00:22:57,040 I don't know what to say. 420 00:22:57,510 --> 00:22:58,510 Just insult them. 421 00:22:58,780 --> 00:23:00,510 You can insult them as you like. 422 00:23:07,410 --> 00:23:10,570 You conservative old men! 423 00:23:11,640 --> 00:23:12,920 You're too gentle. 424 00:23:13,810 --> 00:23:15,760 Old farts! Old bastards! 425 00:23:18,630 --> 00:23:19,910 Old farts! 426 00:23:20,030 --> 00:23:21,310 Old farts! 427 00:23:21,510 --> 00:23:22,500 Old farts! 428 00:23:22,540 --> 00:23:23,970 Old farts! 429 00:23:24,240 --> 00:23:26,040 Despicable, shameless, lowly! 430 00:23:26,350 --> 00:23:28,590 Those who look down on women are cowards. 431 00:23:28,590 --> 00:23:29,780 I'll choke you 432 00:23:29,820 --> 00:23:31,270 if you make me pour wine again! 433 00:23:31,270 --> 00:23:32,390 Choke you to death! 434 00:23:32,640 --> 00:23:34,360 I want to be an official. 435 00:23:34,430 --> 00:23:35,390 I want to be the female minister 436 00:23:35,390 --> 00:23:36,870 who is above everyone but the emperor. 437 00:23:36,870 --> 00:23:37,630 I'm going to 438 00:23:37,660 --> 00:23:38,980 step on all of you! 439 00:23:39,250 --> 00:23:41,660 Step on all of them! 440 00:24:02,710 --> 00:24:03,270 Look. 441 00:24:04,230 --> 00:24:05,230 Those two old farts 442 00:24:05,230 --> 00:24:06,590 were the ones who bullied me today. 443 00:24:06,590 --> 00:24:07,150 Father, 444 00:24:07,790 --> 00:24:08,880 your move 445 00:24:09,190 --> 00:24:11,150 was really clever. 446 00:24:11,950 --> 00:24:14,350 She had to pour the wine because I said so. 447 00:24:24,000 --> 00:24:24,960 Assassin! 448 00:24:27,570 --> 00:24:28,700 Who is the assassin? 449 00:24:33,470 --> 00:24:35,030 Who are you? 450 00:24:35,760 --> 00:24:37,790 Your shoe-throwing is so accurate. 451 00:24:43,110 --> 00:24:44,350 How can a common bird 452 00:24:44,710 --> 00:24:45,790 understand a swan? 453 00:24:46,550 --> 00:24:47,870 Everyone speculates others 454 00:24:47,870 --> 00:24:49,000 based on prejudice, 455 00:24:49,070 --> 00:24:49,830 but we 456 00:24:50,000 --> 00:24:50,830 definitely can't 457 00:24:50,830 --> 00:24:52,360 underestimate ourselves. 458 00:25:01,630 --> 00:25:02,560 Let me carry you. 459 00:25:03,990 --> 00:25:04,710 No need. 460 00:25:06,130 --> 00:25:08,010 I'll carry you. Come. 461 00:25:16,030 --> 00:25:17,160 Are you happy today? 462 00:25:20,230 --> 00:25:22,020 Do you want to be happier? 463 00:25:23,300 --> 00:25:23,950 Yes. 464 00:25:25,580 --> 00:25:26,150 Let's go! 465 00:25:50,630 --> 00:25:51,150 Okay. 466 00:26:05,880 --> 00:26:06,440 Mother. 467 00:26:07,750 --> 00:26:08,750 What should we do? 468 00:26:09,320 --> 00:26:10,410 Their shop 469 00:26:10,990 --> 00:26:12,460 has bad feng shui, 470 00:26:13,030 --> 00:26:14,560 but this tree is different. 471 00:26:15,190 --> 00:26:16,110 How so? 472 00:26:17,140 --> 00:26:18,530 This is the position of wealth. 473 00:26:18,530 --> 00:26:20,500 It can help them change their fate 474 00:26:20,830 --> 00:26:21,910 and make money. 475 00:26:22,510 --> 00:26:23,230 So? 476 00:26:23,790 --> 00:26:24,590 Kill it. 477 00:26:24,990 --> 00:26:25,550 Kill it 478 00:26:25,550 --> 00:26:26,930 and let's see how their business will boom. 479 00:26:26,930 --> 00:26:27,490 Water it. 480 00:26:38,170 --> 00:26:39,410 Why did you two leave? 481 00:26:40,130 --> 00:26:41,680 Don't you know feng shui? 482 00:26:46,270 --> 00:26:46,990 Let's go. 483 00:26:49,590 --> 00:26:51,840 Watering their tree of wealth with boiling water. 484 00:26:51,840 --> 00:26:53,370 How could you think of that? 485 00:26:53,390 --> 00:26:54,190 What's wrong? 486 00:26:54,310 --> 00:26:55,250 If she provokes me again, 487 00:26:55,250 --> 00:26:56,650 I still have many tricks. 488 00:26:57,150 --> 00:26:58,270 Within three days, 489 00:26:58,380 --> 00:27:00,350 they'll definitely go out of business. 490 00:27:00,350 --> 00:27:01,430 They'd better. 491 00:27:02,790 --> 00:27:03,230 When will you 492 00:27:03,230 --> 00:27:04,830 sign the divorce agreement? 493 00:27:05,070 --> 00:27:06,950 After Beauty of the City goes bankrupt, 494 00:27:06,950 --> 00:27:08,210 you must leave with me. 495 00:27:10,110 --> 00:27:10,510 You... 496 00:27:10,990 --> 00:27:12,510 You just can't stand 497 00:27:12,530 --> 00:27:13,870 seeing happy couples, right? 498 00:27:13,870 --> 00:27:15,500 Can't we wait for him to come back 499 00:27:15,500 --> 00:27:16,840 from Tingzhou and eat a meal together? 500 00:27:16,840 --> 00:27:17,890 Can't you just wait 501 00:27:17,890 --> 00:27:19,480 and observe him? 502 00:27:20,310 --> 00:27:21,390 I'll wait. 503 00:27:21,700 --> 00:27:22,940 I'll wait for you to get pregnant 504 00:27:22,940 --> 00:27:24,070 and give birth to a crying baby 505 00:27:24,070 --> 00:27:25,350 and you leave it to me to take care of. 506 00:27:25,350 --> 00:27:26,010 That's what you want? 507 00:27:26,010 --> 00:27:27,470 I don't want to talk to you. 508 00:27:38,360 --> 00:27:39,000 Look. 509 00:27:39,890 --> 00:27:41,490 Ruoqian is carrying Suoluo. 510 00:27:42,510 --> 00:27:43,680 Who is he carrying? 511 00:27:44,060 --> 00:27:45,910 Suoluo, my sister-in-law. 512 00:27:46,110 --> 00:27:46,950 The duchess. 513 00:27:47,360 --> 00:27:48,200 Duchess? 514 00:27:49,980 --> 00:27:52,410 Ruoqian went out to work 515 00:27:53,430 --> 00:27:55,530 at night in Suoluo's house? 516 00:27:57,360 --> 00:27:58,640 Ruoqian 517 00:27:59,390 --> 00:28:00,590 is quite impressive. 518 00:28:00,830 --> 00:28:03,030 He works by day and at night, he... 519 00:28:11,480 --> 00:28:13,080 What are you thinking about? 520 00:28:25,180 --> 00:28:26,220 Here, Boss. 521 00:28:26,790 --> 00:28:28,850 Thank you for taking care of Ruoqian. 522 00:28:29,260 --> 00:28:30,320 Thank you, Auntie. 523 00:28:31,790 --> 00:28:33,650 Ruoqian actually helped me a lot. 524 00:28:33,740 --> 00:28:35,940 I should have come to visit you earlier. 525 00:28:39,730 --> 00:28:40,340 Ruoqian, 526 00:28:40,450 --> 00:28:41,450 your Boss is here. 527 00:28:41,810 --> 00:28:42,410 Boss, 528 00:28:42,990 --> 00:28:43,800 why are you here? 529 00:28:43,800 --> 00:28:45,170 Didn’t you tell Sai'er 530 00:28:45,390 --> 00:28:46,790 you want to be my manager? 531 00:28:46,830 --> 00:28:48,560 I'm here to discuss it with you. 532 00:28:49,430 --> 00:28:50,630 We were just kidding. 533 00:28:51,430 --> 00:28:52,470 But I'm serious. 534 00:28:53,310 --> 00:28:55,020 Let's talk inside. 535 00:29:04,350 --> 00:29:05,680 Ruoqian, let me ask you. 536 00:29:06,790 --> 00:29:08,910 Do you want to drop out of school? 537 00:29:09,950 --> 00:29:10,510 No. 538 00:29:10,840 --> 00:29:12,790 I want to change my fate with knowledge. 539 00:29:12,790 --> 00:29:13,670 How? 540 00:29:14,900 --> 00:29:15,590 You just 541 00:29:15,620 --> 00:29:16,710 go to my sister-in-law's house at night— 542 00:29:16,710 --> 00:29:17,750 You know already? 543 00:29:18,230 --> 00:29:19,180 You admit it? 544 00:29:19,660 --> 00:29:21,590 I wanted to tell you a long time ago. 545 00:29:21,840 --> 00:29:23,080 But later I thought 546 00:29:23,110 --> 00:29:23,990 it's nothing. 547 00:29:24,880 --> 00:29:25,810 It's nothing? 548 00:29:26,030 --> 00:29:26,840 You actually think 549 00:29:26,840 --> 00:29:28,070 it's nothing? 550 00:29:28,550 --> 00:29:30,150 I'm just working as her maid. 551 00:29:30,630 --> 00:29:31,360 Liu Ruoqian. 552 00:29:32,000 --> 00:29:33,400 What did you tell me before? 553 00:29:33,400 --> 00:29:35,090 Although you're a slave, 554 00:29:35,180 --> 00:29:36,260 you have dignity. 555 00:29:36,680 --> 00:29:37,480 You won't do 556 00:29:38,000 --> 00:29:39,530 self-deprecating things. 557 00:29:40,430 --> 00:29:42,260 I'm making money with my own skills. 558 00:29:42,260 --> 00:29:43,920 It's not that I'm not working. 559 00:29:46,160 --> 00:29:46,560 You... 560 00:29:46,790 --> 00:29:48,990 How could you say that? 561 00:29:49,440 --> 00:29:50,570 Aren't you ashamed? 562 00:29:51,880 --> 00:29:52,800 Why should I? 563 00:29:53,520 --> 00:29:54,740 Can't men do 564 00:29:54,990 --> 00:29:55,950 what women do? 565 00:29:56,970 --> 00:29:59,030 -What are they talking about? -Liu Ruoqian. 566 00:29:59,030 --> 00:29:59,890 Let me tell you. 567 00:29:59,960 --> 00:30:01,440 As long as I’m your Boss, 568 00:30:01,470 --> 00:30:02,400 I won't allow you 569 00:30:02,410 --> 00:30:04,210 to go to Suoluo's house at night. 570 00:30:04,870 --> 00:30:05,430 Boss, 571 00:30:06,470 --> 00:30:07,950 you went against prejudices 572 00:30:07,950 --> 00:30:09,550 and hired me as a clerk before. 573 00:30:09,550 --> 00:30:11,140 Why do you judge me 574 00:30:11,180 --> 00:30:12,340 based on gender now? 575 00:30:12,820 --> 00:30:14,620 It has nothing to do with gender. 576 00:30:14,830 --> 00:30:15,710 Is it because of Suoluo 577 00:30:15,710 --> 00:30:17,020 and your husband's relationship? 578 00:30:17,020 --> 00:30:17,710 No, no. 579 00:30:17,790 --> 00:30:18,850 It's not like that. 580 00:30:19,030 --> 00:30:20,760 Anyway, I won't allow you to go. 581 00:30:20,990 --> 00:30:21,850 If you really need money, 582 00:30:21,850 --> 00:30:22,750 I can give it to you. 583 00:30:22,750 --> 00:30:24,680 You can't earn what you shouldn't. 584 00:30:24,740 --> 00:30:25,980 I won't allow you 585 00:30:26,150 --> 00:30:27,510 to belittle yourself again. 586 00:30:27,510 --> 00:30:28,240 You can't go. 587 00:30:28,750 --> 00:30:30,430 I'm just working there as a maid. 588 00:30:30,430 --> 00:30:31,270 Bastard! 589 00:30:33,550 --> 00:30:34,190 Move! 590 00:30:37,470 --> 00:30:38,310 Listen. 591 00:30:38,790 --> 00:30:39,390 Tomorrow, 592 00:30:39,830 --> 00:30:41,470 you go drop out of the Imperial Academy 593 00:30:41,470 --> 00:30:43,320 and resign from the duchess's mansion. 594 00:30:43,320 --> 00:30:44,220 From now on, 595 00:30:44,630 --> 00:30:46,270 you are not allowed to go out again. 596 00:30:46,270 --> 00:30:48,030 Obediently be a blacksmith at home. 597 00:30:48,030 --> 00:30:48,490 Father, 598 00:30:48,840 --> 00:30:50,240 you are so unreasonable. 599 00:30:50,690 --> 00:30:51,530 I won't quit my job 600 00:30:51,530 --> 00:30:52,790 or drop out from school. 601 00:30:52,790 --> 00:30:54,250 I don't have a son like you. 602 00:30:54,510 --> 00:30:55,150 Get lost. 603 00:30:55,550 --> 00:30:56,540 Get out! 604 00:30:57,590 --> 00:30:58,000 Get out! 605 00:30:58,000 --> 00:30:58,470 Wait. 606 00:30:58,490 --> 00:30:58,910 Your hand. 607 00:30:58,910 --> 00:31:00,310 Why are you all like this? 608 00:31:00,350 --> 00:31:01,530 Why do you all disrespect 609 00:31:01,530 --> 00:31:02,290 my life? 610 00:31:02,670 --> 00:31:04,270 Look what you've done. 611 00:31:04,710 --> 00:31:05,590 Get lost! 612 00:31:05,630 --> 00:31:06,070 Yes. 613 00:31:06,070 --> 00:31:07,790 Apologize to your father now. 614 00:31:08,030 --> 00:31:08,550 You... 615 00:31:09,430 --> 00:31:10,200 Ruoqian! 616 00:31:10,260 --> 00:31:11,120 Don't stop him. 617 00:31:11,910 --> 00:31:12,550 Boss, 618 00:31:14,190 --> 00:31:14,910 we 619 00:31:15,550 --> 00:31:17,150 didn't teach our child well. 620 00:31:17,390 --> 00:31:18,650 Sorry for the trouble. 621 00:31:18,990 --> 00:31:20,110 Sorry, Boss. 622 00:31:20,550 --> 00:31:21,350 Sir, Auntie, 623 00:31:21,510 --> 00:31:22,370 don't say that. 624 00:31:22,850 --> 00:31:24,330 Ruoqian is like my family. 625 00:31:24,830 --> 00:31:25,910 I'm also at fault. 626 00:31:26,270 --> 00:31:27,330 I've neglected him 627 00:31:27,550 --> 00:31:28,680 these days. 628 00:31:30,830 --> 00:31:31,390 Auntie, 629 00:31:32,110 --> 00:31:33,620 take the money. 630 00:31:34,150 --> 00:31:34,430 No. 631 00:31:34,430 --> 00:31:35,510 We can't. 632 00:31:35,510 --> 00:31:36,310 Take it. 633 00:31:36,710 --> 00:31:38,190 Suoluo is my sister-in-law. 634 00:31:38,190 --> 00:31:39,120 I'll talk to her. 635 00:31:39,630 --> 00:31:40,360 I'll have her 636 00:31:40,730 --> 00:31:41,880 explain about this. 637 00:31:42,470 --> 00:31:43,230 Take it. 638 00:31:43,740 --> 00:31:45,140 -Boss. -Thank you, Boss. 639 00:31:45,180 --> 00:31:46,790 You are such a good person. 640 00:32:17,000 --> 00:32:18,830 Now I'm homeless. 641 00:32:19,350 --> 00:32:21,030 Hiding at the Imperial Academy 642 00:32:21,030 --> 00:32:22,730 isn't a long-term plan. 643 00:32:35,390 --> 00:32:36,430 If I accidentally 644 00:32:36,430 --> 00:32:37,730 break a vase, 645 00:32:37,990 --> 00:32:39,030 I'll have an excuse 646 00:32:39,030 --> 00:32:40,030 to be a housemaid. 647 00:32:40,790 --> 00:32:42,590 I can pay with my labor. 648 00:32:53,070 --> 00:32:55,000 This is big. It must be expensive. 649 00:32:56,790 --> 00:32:58,150 The color is so nice. 650 00:32:58,180 --> 00:32:59,310 It must not be cheap. 651 00:33:00,550 --> 00:33:01,910 This seems... 652 00:33:02,990 --> 00:33:04,120 Not this one either. 653 00:33:08,870 --> 00:33:10,090 This should be cheap. 654 00:33:19,730 --> 00:33:20,330 It broke. 655 00:33:25,000 --> 00:33:25,970 The vase broke. 656 00:33:28,550 --> 00:33:29,910 I'll pay for it. 657 00:33:32,470 --> 00:33:33,680 Can you afford it? 658 00:33:34,310 --> 00:33:36,230 How expensive can this vase be? 659 00:33:37,350 --> 00:33:38,950 This is a white porcelain from the Xing kiln. 660 00:33:38,950 --> 00:33:40,550 It's worth 100 taels of gold. 661 00:33:45,340 --> 00:33:45,980 Then... 662 00:33:46,390 --> 00:33:46,850 Then... 663 00:33:46,850 --> 00:33:47,850 What about these? 664 00:33:48,780 --> 00:33:50,190 Those are cheap. 665 00:33:55,550 --> 00:33:56,430 Why did I 666 00:33:56,450 --> 00:33:58,050 pick the most expensive one? 667 00:34:02,740 --> 00:34:04,320 If you don't mind, 668 00:34:04,920 --> 00:34:06,180 I can pay with my labor. 669 00:34:10,199 --> 00:34:11,310 Your labor? 670 00:34:16,429 --> 00:34:17,870 I can work for you for free 671 00:34:18,350 --> 00:34:19,409 and be a housemaid. 672 00:34:20,690 --> 00:34:21,820 Until I pay you back. 673 00:34:24,480 --> 00:34:25,239 My vase 674 00:34:25,270 --> 00:34:26,420 was put in such a high place 675 00:34:26,420 --> 00:34:27,850 and you broke it? 676 00:34:30,590 --> 00:34:31,150 Tell me. 677 00:34:31,380 --> 00:34:32,020 Why do you 678 00:34:32,050 --> 00:34:33,179 insist on moving in? 679 00:34:34,469 --> 00:34:35,909 Chancellor, you are wise. 680 00:34:35,909 --> 00:34:37,639 I can’t hide anything from you. 681 00:34:43,790 --> 00:34:45,520 Don't you work for Yan Nanxing? 682 00:34:46,909 --> 00:34:47,710 I used to. 683 00:34:49,150 --> 00:34:49,949 From now on, 684 00:34:50,230 --> 00:34:51,230 I'm your maid. 685 00:34:54,110 --> 00:34:54,830 What? 686 00:34:55,469 --> 00:34:56,600 Did she abandon you? 687 00:34:58,550 --> 00:35:00,490 She was very angry that I'm working 688 00:35:00,790 --> 00:35:01,510 for you 689 00:35:02,270 --> 00:35:03,270 and kicked me out. 690 00:35:04,190 --> 00:35:04,990 Why? 691 00:35:05,800 --> 00:35:07,470 Is it shameful to be my maid? 692 00:35:07,800 --> 00:35:08,510 I don't know 693 00:35:08,510 --> 00:35:09,710 what she's thinking. 694 00:35:11,070 --> 00:35:12,230 Looks like I'll have to 695 00:35:12,230 --> 00:35:13,290 talk to Yan Nanxing 696 00:35:13,590 --> 00:35:14,490 and see what she has 697 00:35:14,490 --> 00:35:15,260 against me. 698 00:35:17,230 --> 00:35:17,960 Chancellor, 699 00:35:19,540 --> 00:35:20,550 then I... 700 00:35:22,510 --> 00:35:23,150 Fine. 701 00:35:23,510 --> 00:35:25,110 You can stay in the side room. 702 00:35:29,400 --> 00:35:30,730 Thank you, Chancellor. 703 00:35:32,080 --> 00:35:34,140 Fortunately, I'm not short of money. 704 00:35:36,230 --> 00:35:37,160 Prepare the ink. 705 00:35:37,750 --> 00:35:38,200 Okay. 706 00:35:40,970 --> 00:35:47,750 {\an8}[Blossom Beauty] 707 00:35:43,870 --> 00:35:44,470 Boss. 708 00:35:45,140 --> 00:35:46,220 Here you go. 709 00:35:50,740 --> 00:35:51,400 Why are they 710 00:35:51,400 --> 00:35:52,240 so shameless? 711 00:35:52,550 --> 00:35:53,580 They actually poured dog urine 712 00:35:53,580 --> 00:35:55,050 outside our shop without us noticing. 713 00:35:55,050 --> 00:35:56,580 I must tear down their shop. 714 00:35:56,830 --> 00:35:58,110 Do you have evidence? 715 00:35:58,740 --> 00:35:59,950 Who else could it be? 716 00:36:08,030 --> 00:36:09,710 What is this? 717 00:36:10,110 --> 00:36:11,150 It stinks. 718 00:36:15,670 --> 00:36:16,510 Well, Boss, 719 00:36:16,540 --> 00:36:17,860 I’ll go in to clean. 720 00:36:22,470 --> 00:36:23,670 Why are you here? 721 00:36:25,550 --> 00:36:27,890 Ruoqian said you drove him away. 722 00:36:29,710 --> 00:36:30,470 That brat. 723 00:36:31,110 --> 00:36:33,440 He learned to find someone to support him. 724 00:36:34,470 --> 00:36:35,940 He lives in my house now. 725 00:36:35,970 --> 00:36:36,820 He's mine now. 726 00:36:37,030 --> 00:36:38,380 I have to support him. 727 00:36:39,190 --> 00:36:40,720 You're speaking so loudly. 728 00:36:41,110 --> 00:36:42,570 Are you that open about it? 729 00:36:43,670 --> 00:36:44,950 I'm an upright person. 730 00:36:44,950 --> 00:36:46,510 Why can't I be open about it? 731 00:36:47,030 --> 00:36:48,160 Why won't you let Ruoqian 732 00:36:48,160 --> 00:36:49,020 stay at my home? 733 00:36:55,310 --> 00:36:56,950 But it doesn't seem like 734 00:36:56,980 --> 00:36:58,630 Blossom Beauty has any business. 735 00:36:58,630 --> 00:36:59,630 If Ruoqian comes back, 736 00:36:59,630 --> 00:37:01,030 he must have no work to do. 737 00:37:01,430 --> 00:37:02,430 Don't worry about 738 00:37:02,550 --> 00:37:03,480 Blossom Beauty. 739 00:37:04,230 --> 00:37:05,390 Don't act tough. 740 00:37:08,090 --> 00:37:09,490 My brother told me 741 00:37:10,110 --> 00:37:11,480 to take good care of you. 742 00:37:11,990 --> 00:37:13,070 If you need help, 743 00:37:13,070 --> 00:37:13,830 just tell me. 744 00:37:14,310 --> 00:37:14,830 I 745 00:37:14,830 --> 00:37:16,230 can definitely help you. 746 00:37:17,380 --> 00:37:19,100 Since you said so, 747 00:37:20,150 --> 00:37:21,020 I'll tell you. 748 00:37:21,630 --> 00:37:23,220 You said you would help. 749 00:37:23,680 --> 00:37:24,960 Don't deny it. 750 00:37:30,630 --> 00:37:31,590 I know the situation 751 00:37:31,590 --> 00:37:33,320 of the store across the street. 752 00:37:33,750 --> 00:37:35,150 It's just a price war. 753 00:37:38,150 --> 00:37:39,670 They just want cheap things. 754 00:37:39,670 --> 00:37:40,880 It's normal. 755 00:37:41,430 --> 00:37:42,630 What should we do now? 756 00:37:43,850 --> 00:37:45,320 You're wrong. 757 00:37:46,110 --> 00:37:47,630 Compared with cheap things, 758 00:37:47,630 --> 00:37:49,030 people prefer 759 00:37:49,470 --> 00:37:51,070 to take advantage of things. 760 00:37:57,570 --> 00:37:58,730 {\an8}[Cheap] 761 00:38:00,760 --> 00:38:01,540 {\an8}[Genuinely Good] 762 00:38:01,910 --> 00:38:04,200 {\an8}[Beautiful and Cheap] 763 00:38:04,950 --> 00:38:05,810 Blossom Beauty. 764 00:38:05,810 --> 00:38:06,590 Blossom Beauty. 765 00:38:06,590 --> 00:38:09,550 It's affordable and high quality. 766 00:38:10,710 --> 00:38:11,970 Your volume is too low. 767 00:38:11,990 --> 00:38:12,830 Louder. 768 00:38:12,830 --> 00:38:14,270 How can the customers hear us? 769 00:38:14,270 --> 00:38:14,830 Louder. 770 00:38:14,830 --> 00:38:15,630 Okay. 771 00:38:21,510 --> 00:38:24,230 Everyone, Blossom Beauty has a clearance sale. 772 00:38:24,820 --> 00:38:25,950 Take a look. 773 00:38:25,970 --> 00:38:27,210 Don't miss it! 774 00:38:31,510 --> 00:38:33,310 Are you this bold? 775 00:38:33,510 --> 00:38:34,790 What are you waiting for? 776 00:38:34,790 --> 00:38:35,950 Hurry up and shout! 777 00:38:36,060 --> 00:38:37,270 Hurry up! 778 00:38:37,590 --> 00:38:38,270 Shout. 779 00:38:38,290 --> 00:38:40,090 Blossom Beauty, 780 00:38:40,580 --> 00:38:42,150 clearance sale! 781 00:38:42,190 --> 00:38:43,310 Don't miss it! 782 00:38:43,310 --> 00:38:45,190 Don't miss it! 783 00:38:45,210 --> 00:38:46,340 Come and have a look. 784 00:38:46,430 --> 00:38:48,400 Come and take a look. 785 00:38:49,670 --> 00:38:51,590 Blossom Beauty clearance sale! 786 00:38:51,610 --> 00:38:53,940 Don't miss it! 787 00:38:53,970 --> 00:38:58,260 Beautiful and cheap. 788 00:39:01,270 --> 00:39:02,540 Brat. 789 00:39:03,070 --> 00:39:04,050 It seems that you have 790 00:39:04,050 --> 00:39:05,650 many friends in the capital. 791 00:39:06,330 --> 00:39:07,670 Why do you have to love 792 00:39:07,700 --> 00:39:08,790 Jiang Xinbai? 793 00:39:08,810 --> 00:39:10,070 Beautiful and cheap! 794 00:39:10,100 --> 00:39:11,710 Don't miss it! 795 00:39:11,730 --> 00:39:12,680 Blossom Beauty! 796 00:39:12,710 --> 00:39:14,190 Clearance sale! 797 00:39:14,440 --> 00:39:16,910 Don't miss it! 798 00:39:16,910 --> 00:39:18,040 Come and take a look. 799 00:39:18,110 --> 00:39:19,230 Blossom Beauty! 800 00:39:19,390 --> 00:39:22,510 Beautiful and cheap! 801 00:39:23,550 --> 00:39:25,950 Blossom Beauty is going bankrupt! 802 00:39:28,400 --> 00:39:31,320 The boss ran away because of a gambling debt! 803 00:39:33,690 --> 00:39:35,210 A clearance sale! 804 00:39:35,880 --> 00:39:37,340 Don't care about the cost! 805 00:39:37,510 --> 00:39:39,670 We're selling everything! 806 00:39:40,160 --> 00:39:40,980 Come on! 807 00:39:41,100 --> 00:39:41,910 Come here! 808 00:39:42,030 --> 00:39:42,880 Look here! 809 00:39:42,910 --> 00:39:44,630 Wish you good fortune. 810 00:39:44,670 --> 00:39:46,380 Sir, come and buy for your wife 811 00:39:46,510 --> 00:39:48,150 and she'll treat you well every day. 812 00:39:48,150 --> 00:39:49,770 Miss, come and buy for your husband 813 00:39:49,770 --> 00:39:51,580 and all family conflicts will be put aside. 814 00:39:51,580 --> 00:39:53,180 You'll regret it if you don't buy it today. 815 00:39:53,180 --> 00:39:55,290 Your wife will slap her thigh at night. 816 00:39:55,290 --> 00:39:56,600 Slap her thigh! 817 00:39:56,670 --> 00:39:58,020 Slap her thigh. 818 00:39:58,190 --> 00:39:59,800 Slap her thigh! 819 00:39:59,830 --> 00:40:01,430 Slap her thigh! 820 00:40:01,550 --> 00:40:03,120 Slap her thigh! 821 00:40:03,150 --> 00:40:04,950 Slap her thigh! 822 00:40:04,970 --> 00:40:06,780 Slap her thigh! 823 00:40:07,110 --> 00:40:08,040 Blossom Beauty. 824 00:40:08,290 --> 00:40:10,530 Girls, Blossom Beauty is cheaper. 825 00:40:10,830 --> 00:40:11,980 Let's go and buy it! 826 00:40:17,790 --> 00:40:19,510 Come on. 827 00:40:21,150 --> 00:40:21,950 Okay. 828 00:40:21,950 --> 00:40:23,430 Come on. 829 00:40:24,040 --> 00:40:25,040 Okay. 830 00:40:25,270 --> 00:40:26,630 Come and take a look. 831 00:40:32,120 --> 00:40:34,090 Blossom Beauty is doing a price war too? 832 00:40:34,090 --> 00:40:35,220 They're copying us. 833 00:40:36,380 --> 00:40:38,070 Calm down, Ms. Bai. 834 00:40:39,070 --> 00:40:40,430 Blossom Beauty 835 00:40:40,950 --> 00:40:42,150 can't beat me 836 00:40:43,070 --> 00:40:44,360 in a price war. 837 00:40:48,540 --> 00:40:53,430 {\an8}[50% Off] 838 00:40:49,990 --> 00:40:51,470 Beauty of the City 839 00:40:51,670 --> 00:40:53,630 offers a 50% discount. 840 00:40:54,070 --> 00:40:55,030 Come back! 841 00:40:58,510 --> 00:40:59,480 Don't go! 842 00:40:59,510 --> 00:41:01,140 Don't go. 843 00:41:09,110 --> 00:41:10,990 They all left. What can we do? 844 00:41:17,460 --> 00:41:20,310 Blossom Beauty, 60% off. 845 00:41:18,360 --> 00:41:20,040 {\an8}[60% Off] 846 00:41:22,910 --> 00:41:23,950 60% off. 847 00:41:24,030 --> 00:41:24,590 Hurry up. 848 00:41:29,390 --> 00:41:30,270 Hurry up! 849 00:41:30,390 --> 00:41:33,270 60% off. 850 00:41:36,560 --> 00:41:38,220 {\an8}[70% Off] 851 00:41:37,350 --> 00:41:40,430 Beauty of the City offers a 70% discount. 852 00:41:41,110 --> 00:41:43,230 Don't go. 853 00:41:55,840 --> 00:41:57,780 {\an8}[80% ] 854 00:41:56,070 --> 00:41:56,970 Blossom Beauty, 855 00:41:56,970 --> 00:41:59,290 80%! 856 00:42:02,130 --> 00:42:03,730 {\an8}[70% Off] 857 00:42:08,200 --> 00:42:09,280 80%. 858 00:42:09,310 --> 00:42:10,970 There's enough for everyone. 859 00:42:11,010 --> 00:42:15,340 Beauty of the City, 90% off! 860 00:42:11,230 --> 00:42:12,380 {\an8}[90% Off] 861 00:42:16,310 --> 00:42:18,480 Don't go! 862 00:42:18,710 --> 00:42:20,030 What's going on? 863 00:42:23,110 --> 00:42:24,070 Are you 864 00:42:24,090 --> 00:42:25,370 betraying us too? 865 00:42:25,550 --> 00:42:26,790 I won't betray you. 866 00:42:26,810 --> 00:42:27,390 I won't buy it. 867 00:42:27,390 --> 00:42:28,400 I just want to 868 00:42:28,440 --> 00:42:30,120 get some intelligence for you. 869 00:42:30,120 --> 00:42:30,880 This is for you. 870 00:42:30,880 --> 00:42:31,830 It's free. 871 00:42:31,850 --> 00:42:32,670 90% off! 872 00:42:35,380 --> 00:42:37,910 She's sacrificing herself to hurt her enemy. 873 00:42:38,340 --> 00:42:39,870 What do you think she wants? 874 00:42:53,420 --> 00:42:54,430 I don't think 875 00:42:54,430 --> 00:42:55,460 we should do a price war. 876 00:42:55,460 --> 00:42:57,090 Why don't you buy their shop 877 00:42:57,430 --> 00:42:58,890 and end it once and for all? 878 00:42:59,150 --> 00:43:00,010 I have no money. 879 00:43:00,630 --> 00:43:01,900 You have no money? 880 00:43:02,400 --> 00:43:03,630 You're a duchess 881 00:43:03,670 --> 00:43:04,550 and the chancellor. 882 00:43:04,550 --> 00:43:05,950 How can you have no money? 883 00:43:06,440 --> 00:43:07,710 Do you think a chancellor 884 00:43:07,710 --> 00:43:08,710 has a high salary? 885 00:43:09,430 --> 00:43:10,310 How come 886 00:43:10,520 --> 00:43:11,600 you were rich back when you wanted to 887 00:43:11,600 --> 00:43:12,730 drive me away? 888 00:43:12,950 --> 00:43:14,590 You shouldn't have mentioned it. 889 00:43:14,590 --> 00:43:15,590 If you hadn't 890 00:43:15,590 --> 00:43:16,950 fought with Mother back then, 891 00:43:16,950 --> 00:43:17,830 why would I have bought 892 00:43:17,830 --> 00:43:19,090 those two title deeds? 893 00:43:19,240 --> 00:43:20,300 Are you blaming me? 894 00:43:20,380 --> 00:43:21,710 Who else should I blame? 895 00:43:21,710 --> 00:43:22,470 I spent a lot of money 896 00:43:22,470 --> 00:43:23,870 on those two title deeds. 897 00:43:24,550 --> 00:43:25,280 Besides, 898 00:43:25,590 --> 00:43:26,200 Mother 899 00:43:26,230 --> 00:43:27,510 didn't say anything after that. 900 00:43:27,510 --> 00:43:28,750 In order to please you, 901 00:43:28,750 --> 00:43:30,150 Xinbai also took the deeds away. 902 00:43:30,150 --> 00:43:31,720 He didn't give me a penny. 903 00:43:32,260 --> 00:43:33,220 Otherwise, 904 00:43:33,310 --> 00:43:34,230 why would I need Ruoqian 905 00:43:34,230 --> 00:43:35,430 to be a cleaning maid? 906 00:43:38,980 --> 00:43:39,910 What did you say? 907 00:43:41,790 --> 00:43:43,950 The "maid" that Ruoqian mentioned 908 00:43:44,710 --> 00:43:46,060 is a cleaning maid? 909 00:43:46,630 --> 00:43:47,470 What else? 910 00:43:48,190 --> 00:43:50,250 What kind of maid did you think it was? 911 00:43:52,990 --> 00:43:55,390 He was talking about being a cleaning maid. 912 00:44:00,750 --> 00:44:02,430 A cleaning maid. 51021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.