Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:39,789 --> 00:01:45,580
{\an8}[Follow Your Heart]
3
00:01:46,430 --> 00:01:49,030
{\an8}[Episode 17]
4
00:01:49,190 --> 00:01:52,039
{\an8}[Blossom Beauty]
5
00:02:07,950 --> 00:02:09,229
Then sleep with me.
6
00:02:15,510 --> 00:02:16,230
Ms. Yan,
7
00:02:17,310 --> 00:02:19,310
hurry and add some cold water for me.
8
00:02:19,590 --> 00:02:21,510
I'm getting steamed over here.
9
00:02:22,860 --> 00:02:23,590
Ms. Yan.
10
00:02:25,030 --> 00:02:25,990
Ms. Yan!
11
00:02:29,430 --> 00:02:30,350
It's getting hot.
12
00:02:30,350 --> 00:02:31,470
Sorry, Mrs. Bao.
13
00:02:35,550 --> 00:02:36,430
I'm sorry.
14
00:02:36,430 --> 00:02:37,470
Much better now.
15
00:02:38,190 --> 00:02:39,350
Water, please.
16
00:02:43,870 --> 00:02:45,470
Is something bothering you?
17
00:02:48,930 --> 00:02:50,220
I have a friend.
18
00:02:51,620 --> 00:02:54,140
If a man told her
19
00:02:54,870 --> 00:02:56,470
he said he'd sleep with her,
20
00:02:57,550 --> 00:02:58,310
what...
21
00:02:59,100 --> 00:03:00,300
do you think he means?
22
00:03:00,630 --> 00:03:02,190
Is he a pervert?
23
00:03:02,790 --> 00:03:04,270
Not really.
24
00:03:07,150 --> 00:03:09,350
If both of them are unmarried,
25
00:03:09,460 --> 00:03:12,660
it's completely natural that passion flows between them
26
00:03:12,970 --> 00:03:16,150
when they officially get married and consummate their relationship.
27
00:03:16,150 --> 00:03:16,990
But...
28
00:03:17,150 --> 00:03:19,590
if he's asking to sleep with you when you've just met,
29
00:03:19,590 --> 00:03:21,250
he's definitely up to no good.
30
00:03:22,350 --> 00:03:23,480
I suggest to break up
31
00:03:23,630 --> 00:03:24,160
with him.
32
00:03:24,270 --> 00:03:25,329
Yes, that's a must.
33
00:03:29,630 --> 00:03:31,110
Who is this friend of yours?
34
00:03:31,110 --> 00:03:33,310
Bring her over and let me get to know her.
35
00:03:33,510 --> 00:03:35,310
I'll introduce her to a good guy.
36
00:03:35,470 --> 00:03:36,230
Me! Me!
37
00:03:36,670 --> 00:03:37,990
You're everywhere.
38
00:03:38,550 --> 00:03:39,670
No, no need.
39
00:03:44,010 --> 00:03:45,890
Indeed, he's not a good man.
40
00:03:53,480 --> 00:03:55,950
That pervert! That rascal!
41
00:03:56,310 --> 00:03:57,710
You want to sleep with me?
42
00:03:57,710 --> 00:03:59,440
I just know you’re up to no good.
43
00:03:59,880 --> 00:04:00,630
Boss.
44
00:04:01,470 --> 00:04:02,630
Ruoqian and I have written on
45
00:04:02,630 --> 00:04:04,150
the flyers just as you've asked.
46
00:04:04,150 --> 00:04:04,870
Take a look.
47
00:04:06,270 --> 00:04:06,830
Boss,
48
00:04:07,460 --> 00:04:08,870
I think it’s weird that
49
00:04:09,350 --> 00:04:10,860
you're asking the customer
50
00:04:10,860 --> 00:04:12,260
if they are feeling cold.
51
00:04:12,390 --> 00:04:13,750
Did you recently develop
52
00:04:13,750 --> 00:04:15,280
some new ointment for cold?
53
00:04:16,269 --> 00:04:18,329
When you're older and want to find me,
54
00:04:18,550 --> 00:04:19,610
just say, "Are you cold?"
55
00:04:19,610 --> 00:04:21,110
I'll let you wear my clothes,
56
00:04:21,110 --> 00:04:22,370
and I'll know it's you.
57
00:04:26,430 --> 00:04:27,190
Boss?
58
00:04:29,120 --> 00:04:29,790
Boss!
59
00:04:31,230 --> 00:04:32,270
I’m asking you.
60
00:04:32,950 --> 00:04:35,750
What do you mean by asking if they're feeling cold?
61
00:04:36,870 --> 00:04:37,990
"Are you cold?",
62
00:04:39,230 --> 00:04:41,630
is the code word that I share with Young Sir.
63
00:04:41,720 --> 00:04:42,650
Only he knows it.
64
00:04:44,670 --> 00:04:45,390
Sai'er.
65
00:04:46,110 --> 00:04:47,510
Her Highness will be asking for me
66
00:04:47,510 --> 00:04:48,870
to serve her at her place.
67
00:04:48,870 --> 00:04:50,510
Send these flyers out for me.
68
00:04:51,110 --> 00:04:53,350
Remember to go to places where there is
69
00:04:53,790 --> 00:04:55,340
more human traffic, such as the inns,
70
00:04:55,340 --> 00:04:56,740
theatres and tea houses.
71
00:04:56,940 --> 00:04:58,140
And the martial club!
72
00:04:58,790 --> 00:05:00,250
That's where more men are.
73
00:05:00,270 --> 00:05:01,960
Maybe that's where Young Sir is at.
74
00:05:01,960 --> 00:05:03,560
Remember, the martial club!
75
00:05:04,390 --> 00:05:04,830
Okay.
76
00:05:04,990 --> 00:05:05,990
I'll go now.
77
00:05:08,980 --> 00:05:10,190
Remember to go to the martial club!
78
00:05:10,190 --> 00:05:10,830
Okay.
79
00:05:28,310 --> 00:05:29,070
Linglong.
80
00:05:30,550 --> 00:05:31,550
Shuijing.
81
00:05:32,150 --> 00:05:32,870
Daimao.
82
00:05:34,510 --> 00:05:35,040
Huanpei.
83
00:05:37,750 --> 00:05:38,310
My lord.
84
00:05:39,920 --> 00:05:41,050
You're back so soon?
85
00:05:41,370 --> 00:05:43,030
I'm back with one piece of good
86
00:05:43,090 --> 00:05:44,090
and bad news each.
87
00:05:44,409 --> 00:05:46,340
Which one do you want to hear first?
88
00:05:48,530 --> 00:05:49,590
The bad news first.
89
00:05:49,630 --> 00:05:50,820
General Nan has fled to
90
00:05:50,820 --> 00:05:51,909
the six states in the South.
91
00:05:51,909 --> 00:05:53,950
We don't know which state specifically.
92
00:05:53,950 --> 00:05:54,950
After Tumen died,
93
00:05:54,990 --> 00:05:56,300
both Gongye and Moqi clans
94
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
came back to life.
95
00:05:57,790 --> 00:05:59,310
Without anyone in charge of Heman,
96
00:05:59,310 --> 00:06:01,040
the people can't live in peace.
97
00:06:03,070 --> 00:06:03,870
At this point,
98
00:06:04,230 --> 00:06:05,760
what good news can there be?
99
00:06:07,870 --> 00:06:09,350
Before Nan Jifeng went missing,
100
00:06:09,350 --> 00:06:11,080
he did leave some clues behind.
101
00:06:11,290 --> 00:06:12,430
He sent his old army buddies
102
00:06:12,430 --> 00:06:13,760
to protect his parents.
103
00:06:13,790 --> 00:06:14,870
and dismissed
104
00:06:14,870 --> 00:06:16,070
his family's servants and generals in advance.
105
00:06:16,070 --> 00:06:17,730
It looks like he was prepared.
106
00:06:18,270 --> 00:06:18,790
My lord.
107
00:06:19,270 --> 00:06:20,550
If Nan Jifeng had
108
00:06:20,790 --> 00:06:22,450
predicted this would happen,
109
00:06:22,710 --> 00:06:23,830
why didn't he
110
00:06:23,830 --> 00:06:24,960
tell you in advance?
111
00:06:25,720 --> 00:06:27,780
I'm afraid it's because he couldn't.
112
00:06:28,070 --> 00:06:29,930
The mastermind is in the capital,
113
00:06:30,070 --> 00:06:31,110
so his messages and letters
114
00:06:31,110 --> 00:06:32,909
can't enter the capital either.
115
00:06:34,750 --> 00:06:36,240
There's something I forgot.
116
00:06:36,240 --> 00:06:37,190
Someone has been asking about
117
00:06:37,190 --> 00:06:38,520
your marriage in Heman.
118
00:06:39,030 --> 00:06:40,890
They even drew Ms. Yan's portrait
119
00:06:40,990 --> 00:06:42,470
and sent it back to the capital.
120
00:06:42,470 --> 00:06:43,360
Don't worry, my lord.
121
00:06:43,360 --> 00:06:45,420
I've already swapped the portraits.
122
00:06:52,710 --> 00:06:53,570
Who do you think
123
00:06:53,870 --> 00:06:55,110
could be behind this?
124
00:07:00,430 --> 00:07:01,150
This girl.
125
00:07:01,830 --> 00:07:03,490
She's always up to something.
126
00:07:07,590 --> 00:07:08,230
Ruoqian.
127
00:07:08,320 --> 00:07:09,110
What new products
128
00:07:09,110 --> 00:07:10,710
did Blossom Beauty release?
129
00:07:11,110 --> 00:07:11,940
This new product
130
00:07:11,940 --> 00:07:13,340
has hibiscus snow powder
131
00:07:13,470 --> 00:07:15,310
and orange osmanthus rouge.
132
00:07:31,990 --> 00:07:33,650
This bride is not Yan Nanxing.
133
00:07:35,680 --> 00:07:36,940
How could this happen?
134
00:07:50,409 --> 00:07:50,930
Miss?
135
00:07:54,210 --> 00:07:55,140
It's really you.
136
00:07:56,710 --> 00:07:57,470
It's you.
137
00:07:58,110 --> 00:07:58,670
Miss,
138
00:07:58,909 --> 00:08:00,440
are you waiting for a guest?
139
00:08:05,150 --> 00:08:05,910
Do you...
140
00:08:06,680 --> 00:08:07,810
think I have a guest?
141
00:08:10,070 --> 00:08:10,990
Your guest...
142
00:08:11,350 --> 00:08:12,410
didn't ask for you?
143
00:08:14,750 --> 00:08:15,310
What?
144
00:08:15,740 --> 00:08:17,390
Do you come here often?
145
00:08:18,670 --> 00:08:20,030
Yes, I do.
146
00:08:25,590 --> 00:08:27,050
Well, that's unexpected.
147
00:08:27,550 --> 00:08:28,580
Looks like...
148
00:08:28,830 --> 00:08:30,950
you won't get the reward again tonight.
149
00:08:30,950 --> 00:08:31,430
So what?
150
00:08:31,670 --> 00:08:34,000
Are you going to give me a red packet again?
151
00:08:35,270 --> 00:08:35,659
Fine.
152
00:08:40,659 --> 00:08:41,720
Let me support you.
153
00:08:43,030 --> 00:08:43,909
Well...
154
00:08:45,000 --> 00:08:46,330
What do you want me to do?
155
00:08:46,790 --> 00:08:48,650
If you don't want to sing or dance,
156
00:08:49,030 --> 00:08:50,030
just chat with me.
157
00:08:50,630 --> 00:08:51,550
That's all?
158
00:08:52,260 --> 00:08:53,710
You don't have any customers, do you?
159
00:08:53,710 --> 00:08:54,460
No matter how small a fly is,
160
00:08:54,460 --> 00:08:55,390
it's still meat.
161
00:08:58,150 --> 00:08:59,480
What are you doing here?
162
00:08:59,840 --> 00:09:01,550
I'm chatting with this lady.
163
00:09:01,700 --> 00:09:02,600
What are you talking about?
164
00:09:02,600 --> 00:09:03,860
You shouldn't be here.
165
00:09:03,870 --> 00:09:04,870
Don't offend her.
166
00:09:05,990 --> 00:09:07,110
Why would I?
167
00:09:07,480 --> 00:09:08,740
I have given her money.
168
00:09:09,070 --> 00:09:09,870
Are you crazy?
169
00:09:09,890 --> 00:09:11,220
She's an esteemed host.
170
00:09:12,990 --> 00:09:14,710
Sorry, he didn't mean it.
171
00:09:15,910 --> 00:09:16,750
You may leave.
172
00:09:18,790 --> 00:09:19,450
Say no more.
173
00:09:21,480 --> 00:09:22,540
You're on your own.
174
00:09:30,240 --> 00:09:31,960
So you're not a dancer.
175
00:09:33,430 --> 00:09:34,430
Please pardon me.
176
00:09:35,590 --> 00:09:36,920
You want me to pardon you
177
00:09:37,030 --> 00:09:38,290
with a simple apology?
178
00:09:38,630 --> 00:09:39,510
Then...
179
00:09:39,890 --> 00:09:41,250
how can you forgive me?
180
00:09:44,230 --> 00:09:44,950
These
181
00:09:44,970 --> 00:09:45,830
are all for you.
182
00:09:51,430 --> 00:09:53,030
I'll show my support for you.
183
00:09:53,310 --> 00:09:54,640
Show me a song and dance.
184
00:09:55,910 --> 00:09:57,390
I can't sing or dance.
185
00:09:58,270 --> 00:09:59,110
How about this?
186
00:09:59,110 --> 00:10:00,570
Show me whatever you know.
187
00:10:05,550 --> 00:10:07,350
May I borrow your handkerchief?
188
00:10:09,110 --> 00:10:10,270
What for?
189
00:10:31,190 --> 00:10:32,850
Here's a flower for you, Miss.
190
00:10:34,020 --> 00:10:35,350
How did that come about?
191
00:10:36,670 --> 00:10:38,270
I hope you'll be magnanimous
192
00:10:38,540 --> 00:10:39,870
and forgive my mistake.
193
00:10:48,540 --> 00:10:49,390
Go back first.
194
00:10:58,270 --> 00:10:58,930
Your Grace,
195
00:10:59,060 --> 00:11:00,270
Commander Shang has something urgent
196
00:11:00,270 --> 00:11:01,150
and won't be able to come.
197
00:11:01,150 --> 00:11:02,950
He asks for your understanding.
198
00:11:03,590 --> 00:11:04,190
It's okay.
199
00:11:08,210 --> 00:11:09,260
How did he do that?
200
00:11:09,380 --> 00:11:12,120
{\an8}[Guangyu Hall]
201
00:11:12,280 --> 00:11:13,860
His Majesty is here.
202
00:11:14,470 --> 00:11:15,190
Father.
203
00:11:15,750 --> 00:11:16,950
What brings you here?
204
00:11:17,490 --> 00:11:18,870
Add a set of bowl and chopsticks now.
205
00:11:18,870 --> 00:11:19,990
No need!
206
00:11:21,390 --> 00:11:22,850
I'm so angry that I'm full.
207
00:11:23,210 --> 00:11:27,980
{\an8}[Everlasting Glory]
208
00:11:29,630 --> 00:11:31,070
Exactly who on earth
209
00:11:31,310 --> 00:11:32,770
made my father this angry?
210
00:11:34,590 --> 00:11:35,350
Jiang Zhiyi.
211
00:11:35,990 --> 00:11:37,990
Let me make this clear today.
212
00:11:38,470 --> 00:11:40,470
The heir of Yuejiang's Residence
213
00:11:40,710 --> 00:11:42,590
shall not only be surnamed Jiang,
214
00:11:42,790 --> 00:11:45,120
but also considers itself Jiang at heart.
215
00:11:45,590 --> 00:11:46,320
Otherwise,
216
00:11:46,860 --> 00:11:48,060
this person will only
217
00:11:48,110 --> 00:11:49,630
bring disaster to our family.
218
00:11:49,630 --> 00:11:51,190
But Father, Xinbai...
219
00:11:51,830 --> 00:11:53,630
It's okay if I have no grandsons.
220
00:11:53,830 --> 00:11:55,910
I'll just nurture my granddaughter instead.
221
00:11:55,910 --> 00:11:56,910
But just in case,
222
00:11:57,040 --> 00:11:58,940
if there ever comes a day where my granddaughter
223
00:11:58,940 --> 00:12:00,340
is also unsatisfactory,
224
00:12:00,430 --> 00:12:01,910
I'd rather choose
225
00:12:01,930 --> 00:12:03,460
someone else in the family.
226
00:12:16,540 --> 00:12:18,480
Mr. Pei, you have a peaceful family.
227
00:12:18,480 --> 00:12:20,390
You have three daughters
228
00:12:20,410 --> 00:12:22,010
who treats you well and dear.
229
00:12:22,820 --> 00:12:24,070
But in my opinion,
230
00:12:24,630 --> 00:12:26,090
you still lack something.
231
00:12:29,800 --> 00:12:30,640
What do I lack?
232
00:12:31,810 --> 00:12:33,010
You're lacking a son.
233
00:12:38,180 --> 00:12:39,070
Am I...
234
00:12:40,110 --> 00:12:41,040
really lacking?
235
00:12:41,900 --> 00:12:42,630
Yes, you are.
236
00:12:43,470 --> 00:12:46,000
Your three daughters have yet to get married.
237
00:12:46,030 --> 00:12:47,820
May I propose a marriage
238
00:12:48,220 --> 00:12:49,100
for Xinbai?
239
00:12:55,190 --> 00:12:56,070
Your Highness.
240
00:12:57,120 --> 00:12:58,790
You have both a son and daughter,
241
00:12:58,790 --> 00:13:00,590
and that makes your family complete.
242
00:13:00,590 --> 00:13:01,420
But I...
243
00:13:03,200 --> 00:13:05,170
I have three dearest daughters too.
244
00:13:05,170 --> 00:13:06,210
I'm very content.
245
00:13:08,190 --> 00:13:09,190
There's a saying,
246
00:13:09,470 --> 00:13:10,910
"A grown daughter cannot be kept.
247
00:13:10,910 --> 00:13:13,110
Otherwise, it will turn into trouble."
248
00:13:13,890 --> 00:13:15,230
Why not let the two young people
249
00:13:15,230 --> 00:13:16,070
meet first?
250
00:13:16,110 --> 00:13:18,110
Who knows, they might hit right off.
251
00:13:22,390 --> 00:13:23,070
Mr. Pei,
252
00:13:24,670 --> 00:13:26,350
my family is very open.
253
00:13:26,700 --> 00:13:29,300
I don't mind Xinbai marrying into your family.
254
00:13:34,430 --> 00:13:35,290
Your Highness.
255
00:13:35,830 --> 00:13:36,580
Well...
256
00:13:37,150 --> 00:13:38,550
There's no need for that.
257
00:13:40,390 --> 00:13:41,590
Xinbai...
258
00:13:41,950 --> 00:13:44,030
is just doing his job in his capacity.
259
00:13:44,690 --> 00:13:47,130
It's inevitable that he would offend others.
260
00:13:47,130 --> 00:13:48,900
Besides, with instigation of outsiders,
261
00:13:48,900 --> 00:13:50,190
the animosity between
262
00:13:50,210 --> 00:13:51,340
Xinbai and his grandfather
263
00:13:51,340 --> 00:13:52,580
is getting deeper.
264
00:13:53,510 --> 00:13:56,170
I would also like to ask you to watch over Xinbai.
265
00:13:58,310 --> 00:13:59,080
On this,
266
00:13:59,720 --> 00:14:01,470
you can be rest assured, Your Highness.
267
00:14:01,470 --> 00:14:03,330
Of course I'll watch over Xinbai.
268
00:14:03,750 --> 00:14:04,470
However,
269
00:14:05,150 --> 00:14:06,710
we don't have to set up a marriage
270
00:14:06,710 --> 00:14:08,070
just because of this.
271
00:14:08,990 --> 00:14:11,110
Only by becoming a real family
272
00:14:11,790 --> 00:14:12,870
can I be at ease.
273
00:14:16,320 --> 00:14:17,430
But...
274
00:14:18,010 --> 00:14:18,760
Mr. Pei.
275
00:14:20,440 --> 00:14:21,250
Alright.
276
00:14:22,070 --> 00:14:22,630
Okay.
277
00:14:24,390 --> 00:14:25,350
Then...
278
00:14:26,770 --> 00:14:28,020
As per your opinion,
279
00:14:30,910 --> 00:14:32,950
my third daughter, Yaoyao,
280
00:14:33,990 --> 00:14:34,910
is outgoing.
281
00:14:35,390 --> 00:14:36,510
And as far as I know,
282
00:14:36,760 --> 00:14:37,990
she and Xinbai
283
00:14:38,140 --> 00:14:39,670
have met before.
284
00:14:42,110 --> 00:14:43,790
But first, let's make it clear.
285
00:14:43,790 --> 00:14:45,650
It's just for the two young people
286
00:14:46,190 --> 00:14:47,250
to meet each other.
287
00:14:47,370 --> 00:14:49,500
If they don't think well of each other,
288
00:14:49,760 --> 00:14:51,200
then as parents,
289
00:14:51,710 --> 00:14:53,440
let's not force it any further.
290
00:14:55,230 --> 00:14:56,240
Of course.
291
00:15:01,030 --> 00:15:02,190
Nanxing.
292
00:15:03,140 --> 00:15:04,510
What does she want now?
293
00:15:06,120 --> 00:15:08,590
Xinbai is not young anymore.
294
00:15:09,520 --> 00:15:12,280
I want to arrange a marriage for him.
295
00:15:15,030 --> 00:15:16,590
I don't seem to know
296
00:15:16,590 --> 00:15:17,950
any other girls.
297
00:15:19,140 --> 00:15:21,500
Did I ask you for introductions?
298
00:15:23,230 --> 00:15:25,030
I've already found someone.
299
00:15:25,990 --> 00:15:28,140
The third daughter of Mr. Pei.
300
00:15:28,550 --> 00:15:29,410
Not bad, right?
301
00:15:32,590 --> 00:15:33,710
They're a perfect match.
302
00:15:33,710 --> 00:15:35,510
I'll prepare my gift money.
303
00:15:37,870 --> 00:15:39,150
You don't need to pay.
304
00:15:39,310 --> 00:15:40,640
I want you to make money.
305
00:15:41,670 --> 00:15:43,790
I want you to be the matchmaker.
306
00:15:44,100 --> 00:15:45,440
If it's successful,
307
00:15:45,470 --> 00:15:47,530
I'll give you a large sum of money as the matchmaker.
308
00:15:47,530 --> 00:15:48,590
I guarantee you'll be satisfied.
309
00:15:48,590 --> 00:15:49,920
I'll be the matchmaker?
310
00:15:51,660 --> 00:15:54,230
Think about Xinbai's personality.
311
00:15:54,490 --> 00:15:55,560
Do you think he will
312
00:15:55,590 --> 00:15:57,320
actually go for the blind date?
313
00:15:57,410 --> 00:15:58,260
No, he won't.
314
00:15:58,470 --> 00:15:59,230
That's right.
315
00:15:59,230 --> 00:16:00,890
So I'll leave Xinbai with you.
316
00:16:01,630 --> 00:16:02,470
Why?
317
00:16:02,580 --> 00:16:04,170
You guys are each other's
318
00:16:04,190 --> 00:16:05,270
ride or die.
319
00:16:05,790 --> 00:16:07,590
You must have a way to make him go.
320
00:16:09,590 --> 00:16:10,670
B-But I...
321
00:16:10,940 --> 00:16:11,710
I...
322
00:16:12,030 --> 00:16:13,070
Besides...
323
00:16:14,230 --> 00:16:15,670
Look into my eyes.
324
00:16:18,860 --> 00:16:20,830
We are like sisters.
325
00:16:21,710 --> 00:16:23,440
So, Xinbai is like your nephew.
326
00:16:23,910 --> 00:16:24,710
My nephew?
327
00:16:29,870 --> 00:16:31,350
I've never heard him
328
00:16:31,920 --> 00:16:33,020
mention about anyone
329
00:16:33,020 --> 00:16:34,250
he liked since he was a kid.
330
00:16:34,250 --> 00:16:35,430
Except that ex-wife,
331
00:16:35,430 --> 00:16:36,990
which we are unclear about.
332
00:16:38,590 --> 00:16:39,360
But...
333
00:16:39,390 --> 00:16:41,310
even if he can't forget her,
334
00:16:41,950 --> 00:16:43,230
it's all in the past.
335
00:16:44,150 --> 00:16:45,010
Think about it.
336
00:16:45,230 --> 00:16:46,670
If you have such a nephew,
337
00:16:46,870 --> 00:16:48,350
wouldn't you be anxious for him?
338
00:16:48,350 --> 00:16:49,270
Yes, I would.
339
00:16:49,500 --> 00:16:49,990
Then...
340
00:16:54,270 --> 00:16:55,440
Can you bear to watch
341
00:16:56,350 --> 00:16:57,410
your nephew become
342
00:16:58,020 --> 00:17:00,090
a widower for the rest of his life?
343
00:17:01,070 --> 00:17:01,870
Can you bear to
344
00:17:02,230 --> 00:17:03,850
see your nephew be left in the lurch
345
00:17:03,850 --> 00:17:05,510
for the remainder of his life?
346
00:17:26,180 --> 00:17:27,740
My heart hurts now.
347
00:17:28,099 --> 00:17:29,540
It hurts so bad.
348
00:17:30,350 --> 00:17:31,790
If you don't agree,
349
00:17:31,810 --> 00:17:33,670
I won't be able to feel good at all.
350
00:17:34,240 --> 00:17:35,680
I'm so sad.
351
00:17:36,990 --> 00:17:38,270
It hurts everywhere.
352
00:17:42,290 --> 00:17:43,890
I suddenly feel refreshed.
353
00:17:47,760 --> 00:17:49,230
Blossom Beauty Beauty Salon!
354
00:17:49,230 --> 00:17:50,830
Don't miss it!
355
00:17:51,030 --> 00:17:52,110
Sir, take a look.
356
00:17:52,860 --> 00:17:54,030
Miss! Miss!
357
00:17:54,270 --> 00:17:55,080
Young man, take a look.
358
00:17:55,080 --> 00:17:56,740
Look at you, you're so pretty.
359
00:17:56,750 --> 00:17:57,450
Come and find out more
360
00:17:57,450 --> 00:17:59,450
about Blossom Beauty Beauty Salon.
361
00:18:00,060 --> 00:18:01,060
Miss, take a look.
362
00:18:01,150 --> 00:18:01,830
Miss.
363
00:18:02,630 --> 00:18:03,240
If you use
364
00:18:03,270 --> 00:18:04,110
our products,
365
00:18:04,390 --> 00:18:05,750
you will have even better complexion.
366
00:18:05,750 --> 00:18:06,310
Really?
367
00:18:07,120 --> 00:18:08,230
I'll give it a try then.
368
00:18:08,230 --> 00:18:08,880
Okay.
369
00:18:09,600 --> 00:18:10,390
I'll wait for you.
370
00:18:10,390 --> 00:18:11,030
Okay.
371
00:18:18,370 --> 00:18:19,070
Young man,
372
00:18:19,270 --> 00:18:20,050
Blossom Beauty Beauty Salon.
373
00:18:20,050 --> 00:18:20,990
Have a look.
374
00:18:21,030 --> 00:18:22,210
We have a wide range of services.
375
00:18:22,210 --> 00:18:22,910
You can bring your wife
376
00:18:22,910 --> 00:18:23,910
to come and experience it.
377
00:18:23,910 --> 00:18:24,470
Here.
378
00:18:24,560 --> 00:18:26,020
Do I look like I have a wife?
379
00:18:28,720 --> 00:18:29,490
I'm sorry.
380
00:18:32,070 --> 00:18:33,190
Sai'er, Ruoqian.
381
00:18:34,190 --> 00:18:35,230
-Boss!
-Boss!
382
00:18:35,860 --> 00:18:36,350
Boss.
383
00:18:36,670 --> 00:18:38,190
Boss, why are you here?
384
00:18:38,230 --> 00:18:40,420
Aren't you going to the Princess' Residence?
385
00:18:40,420 --> 00:18:41,320
I've been there.
386
00:18:41,320 --> 00:18:42,250
I came to see you.
387
00:18:42,670 --> 00:18:43,530
How is it going?
388
00:18:43,630 --> 00:18:45,340
We're almost done giving out here.
389
00:18:45,340 --> 00:18:46,630
We'll go to the martial club next.
390
00:18:46,630 --> 00:18:48,590
We aim to give out across the entire capital.
391
00:18:48,590 --> 00:18:49,650
It's getting late.
392
00:18:49,710 --> 00:18:50,550
You guys hurry up.
393
00:18:50,550 --> 00:18:51,470
Stay safe.
394
00:18:51,830 --> 00:18:52,300
Okay.
395
00:18:52,850 --> 00:18:54,050
What about you, Boss?
396
00:18:54,420 --> 00:18:55,550
I have something to do.
397
00:18:55,550 --> 00:18:56,880
I won't follow you guys.
398
00:18:58,000 --> 00:18:59,270
Okay, we'll be going.
399
00:19:00,540 --> 00:19:01,350
All the best.
400
00:19:18,750 --> 00:19:19,680
Why are you here?
401
00:19:20,110 --> 00:19:21,590
I had a meal on you the last time.
402
00:19:21,590 --> 00:19:22,950
I've come to return the favour.
403
00:19:22,950 --> 00:19:24,810
You can have a taste of my cooking.
404
00:19:26,150 --> 00:19:26,950
It's so late.
405
00:19:27,260 --> 00:19:28,390
I've already eaten.
406
00:19:29,150 --> 00:19:29,950
If you have eaten...
407
00:19:29,950 --> 00:19:31,350
then let's have supper.
408
00:19:31,930 --> 00:19:33,590
-No, Yan Nanxing.
-Excuse me.
409
00:19:42,190 --> 00:19:42,790
All right.
410
00:19:44,990 --> 00:19:47,390
The corn is ready. It smells so good.
411
00:19:51,590 --> 00:19:52,190
How is it?
412
00:19:56,670 --> 00:19:58,630
This is what you consider as cooking?
413
00:19:58,630 --> 00:19:59,910
Yes. Is it delicious?
414
00:20:02,040 --> 00:20:03,470
I've never seen such a
415
00:20:04,000 --> 00:20:05,330
unskilled meal before.
416
00:20:05,870 --> 00:20:07,470
As long as it tastes good, no?
417
00:20:07,480 --> 00:20:08,190
Try this.
418
00:20:08,710 --> 00:20:09,840
I'll try this first.
419
00:20:10,710 --> 00:20:11,640
Have some water.
420
00:20:16,700 --> 00:20:17,150
Here.
421
00:20:18,950 --> 00:20:19,550
Not bad.
422
00:20:20,110 --> 00:20:21,570
As long as it's delicious.
423
00:20:23,750 --> 00:20:24,410
So, tell me.
424
00:20:25,580 --> 00:20:26,780
I've eaten your meal,
425
00:20:27,610 --> 00:20:28,470
what exactly
426
00:20:29,070 --> 00:20:30,070
brings you here
427
00:20:30,350 --> 00:20:31,490
tonight?
428
00:20:34,390 --> 00:20:36,030
Actually, I just...
429
00:20:36,390 --> 00:20:37,550
really wanted you to try
430
00:20:37,550 --> 00:20:38,230
my cooking.
431
00:20:39,070 --> 00:20:39,830
And also,
432
00:20:40,630 --> 00:20:42,690
I want to discuss something with you.
433
00:20:46,700 --> 00:20:47,950
Your mother...
434
00:20:49,120 --> 00:20:50,240
have found you
435
00:20:50,270 --> 00:20:51,110
a blind date.
436
00:20:51,310 --> 00:20:52,840
But I refused immediately.
437
00:20:53,800 --> 00:20:55,730
I looked into it carefully.
438
00:20:56,010 --> 00:20:57,540
One of them is quite decent.
439
00:20:57,580 --> 00:20:59,530
She's the Prime Minister's third daughter.
440
00:20:59,530 --> 00:21:00,830
Would you like to meet her?
441
00:21:00,830 --> 00:21:02,160
I'll arrange it for you.
442
00:21:04,950 --> 00:21:06,350
It's not easy to digest
443
00:21:06,570 --> 00:21:07,760
too much food at night.
444
00:21:07,760 --> 00:21:10,540
You've already eaten. Don't deny it.
445
00:21:13,590 --> 00:21:15,710
Just take it as you're helping me.
446
00:21:16,510 --> 00:21:18,030
Help me out this time. Just this time.
447
00:21:18,030 --> 00:21:19,390
Please. Please.
448
00:21:20,150 --> 00:21:20,710
No.
449
00:21:23,910 --> 00:21:26,360
She's the third daughter of the Prime Minister.
450
00:21:26,360 --> 00:21:28,190
I heard that she is well-educated
451
00:21:28,190 --> 00:21:29,150
and beautiful.
452
00:21:29,390 --> 00:21:31,190
It's not like you're losing out.
453
00:21:31,270 --> 00:21:34,430
Just meet her once.
454
00:21:36,150 --> 00:21:37,210
Do you want me to go?
455
00:21:40,150 --> 00:21:42,910
Does it matter what I think?
456
00:21:43,360 --> 00:21:44,160
Your mother
457
00:21:44,180 --> 00:21:45,670
keeps threatening to close my shop.
458
00:21:45,670 --> 00:21:46,870
How dare I refuse her?
459
00:21:47,450 --> 00:21:49,390
Besides, if I'm really doomed,
460
00:21:49,450 --> 00:21:51,050
who will help you with your case?
461
00:21:51,050 --> 00:21:52,850
It's not worth it for you either.
462
00:21:53,510 --> 00:21:56,030
Think of it as you're meeting her
463
00:21:56,870 --> 00:21:57,870
for the sake of us.
464
00:22:00,830 --> 00:22:01,830
For the sake of us?
465
00:22:02,260 --> 00:22:03,590
Of course, for us.
466
00:22:04,730 --> 00:22:06,290
Please, just this once.
467
00:22:10,710 --> 00:22:11,110
Fine.
468
00:22:11,810 --> 00:22:12,390
I'll go.
469
00:22:12,950 --> 00:22:13,510
Really?
470
00:22:14,030 --> 00:22:14,550
Yes.
471
00:22:14,910 --> 00:22:16,570
I'll arrange it immediately.
472
00:22:18,630 --> 00:22:19,260
But...
473
00:22:21,440 --> 00:22:22,570
Don't you regret it.
474
00:22:27,330 --> 00:22:29,260
Help me grill some more mushrooms.
475
00:22:29,710 --> 00:22:31,110
Okay.
476
00:22:36,110 --> 00:22:36,790
We...
477
00:23:11,950 --> 00:23:12,620
It's you.
478
00:23:15,150 --> 00:23:15,880
Pretty lady!
479
00:23:16,070 --> 00:23:16,930
Pretty sister!
480
00:23:17,040 --> 00:23:18,680
Pretty sister!
481
00:23:18,710 --> 00:23:20,170
Can you get the kite for us?
482
00:23:22,220 --> 00:23:23,830
Pretty sister, over here.
483
00:23:23,850 --> 00:23:25,380
Please help us retrieve it.
484
00:23:31,310 --> 00:23:32,060
I wouldn't climb a tree
485
00:23:32,060 --> 00:23:33,520
for such a trivial matter.
486
00:23:34,910 --> 00:23:36,110
It's inappropriate.
487
00:23:38,550 --> 00:23:39,910
Just buy a few more.
488
00:23:41,380 --> 00:23:41,950
Sister,
489
00:23:41,950 --> 00:23:43,550
we only want this kite.
490
00:23:43,570 --> 00:23:45,630
So you don't even know how to climb a tree?
491
00:23:45,630 --> 00:23:47,310
Even brother Ruoqian knows how to.
492
00:23:47,310 --> 00:23:47,870
Sister.
493
00:23:47,920 --> 00:23:48,980
You're a grown-up.
494
00:23:49,070 --> 00:23:50,990
You don't even know how to climb trees?
495
00:23:50,990 --> 00:23:52,430
Sister, you're so useless.
496
00:23:52,430 --> 00:23:54,510
You're useless! You're useless!
497
00:23:54,610 --> 00:23:56,430
Did I say I don't know how to climb trees?
498
00:23:56,430 --> 00:23:57,060
Did I?
499
00:23:57,790 --> 00:23:58,680
You did.
500
00:23:59,030 --> 00:23:59,910
No, I didn't.
501
00:24:07,310 --> 00:24:08,510
Just wait for me here.
502
00:24:18,110 --> 00:24:19,750
Sister, come on!
503
00:24:19,830 --> 00:24:21,510
You can do it!
504
00:24:21,590 --> 00:24:23,390
Come on!
505
00:24:23,430 --> 00:24:25,150
Go for it!
506
00:24:25,230 --> 00:24:26,830
Come on!
507
00:24:44,150 --> 00:24:44,830
Miss.
508
00:24:45,750 --> 00:24:46,340
Miss!
509
00:25:06,390 --> 00:25:07,190
You're awake.
510
00:25:12,110 --> 00:25:13,440
How come it's you again?
511
00:25:13,790 --> 00:25:14,720
I'm Liu Ruoqian.
512
00:25:16,030 --> 00:25:17,090
What is this place?
513
00:25:17,390 --> 00:25:18,320
This is my house.
514
00:25:19,510 --> 00:25:20,310
Your house?
515
00:25:21,470 --> 00:25:23,470
Why am I at your house?
516
00:25:23,920 --> 00:25:25,250
You passed out just now.
517
00:25:25,350 --> 00:25:26,880
I don't know where you live.
518
00:25:26,950 --> 00:25:28,010
My home was nearby,
519
00:25:28,020 --> 00:25:29,310
so I brought you here to rest.
520
00:25:29,310 --> 00:25:30,910
Who asked you to take me home?
521
00:25:31,150 --> 00:25:31,830
Miss.
522
00:25:33,470 --> 00:25:34,870
This is your book, right?
523
00:25:35,630 --> 00:25:36,360
So you like to
524
00:25:36,540 --> 00:25:38,800
read books such as "Drunken Beauty" too?
525
00:25:40,270 --> 00:25:41,990
One should read all kinds of books,
526
00:25:41,990 --> 00:25:43,790
and gain all sorts of knowledge.
527
00:25:45,870 --> 00:25:47,020
Can you lend it to me?
528
00:25:48,000 --> 00:25:48,950
I just want a glimpse.
529
00:25:48,950 --> 00:25:49,730
I'll return it to you when I am done.
530
00:25:49,730 --> 00:25:50,520
I'll return it to you when I am done.
531
00:25:50,520 --> 00:25:50,980
Give it-
532
00:25:52,420 --> 00:25:54,900
Uh... t-the meal is ready.
533
00:25:55,520 --> 00:25:57,380
Why don't you eat before leaving?
534
00:25:57,490 --> 00:25:57,970
No need.
535
00:25:58,510 --> 00:25:58,910
Miss.
536
00:25:59,380 --> 00:26:00,550
Look at how skinny you are.
537
00:26:00,550 --> 00:26:02,620
I am guessing you don't eat well at home.
538
00:26:02,620 --> 00:26:03,560
The meal is ready.
539
00:26:03,560 --> 00:26:04,790
Just have a taste of my cooking.
540
00:26:04,790 --> 00:26:05,250
No need.
541
00:26:05,250 --> 00:26:05,890
Let's go.
542
00:26:06,030 --> 00:26:06,430
Here.
543
00:26:07,910 --> 00:26:09,230
More dishes incoming.
544
00:26:10,670 --> 00:26:11,240
All right.
545
00:26:11,240 --> 00:26:11,570
Come.
546
00:26:11,930 --> 00:26:12,680
Time to eat.
547
00:26:12,990 --> 00:26:13,470
Here.
548
00:26:15,510 --> 00:26:15,970
Father.
549
00:26:17,510 --> 00:26:18,230
Let's eat.
550
00:26:18,390 --> 00:26:20,200
{\an8}[Slave]
551
00:26:20,830 --> 00:26:22,110
Slaves?
552
00:26:24,230 --> 00:26:25,030
We are slaves.
553
00:26:26,310 --> 00:26:28,310
Although we've got rid of our master,
554
00:26:28,310 --> 00:26:30,440
we have yet to leave the slave clan yet.
555
00:26:31,230 --> 00:26:33,430
But regardless whether we are slaves or not,
556
00:26:33,430 --> 00:26:34,750
we eat like everyone else,
557
00:26:34,750 --> 00:26:36,430
we get along with our neighbors,
558
00:26:36,430 --> 00:26:37,720
and we see the same sky.
559
00:26:38,260 --> 00:26:39,400
Similarly, the sun also sets
560
00:26:39,400 --> 00:26:40,730
in the West for all of us.
561
00:26:43,030 --> 00:26:43,510
Yes.
562
00:26:45,590 --> 00:26:46,920
That's not what I meant.
563
00:26:47,160 --> 00:26:47,790
It's my first time
564
00:26:47,790 --> 00:26:49,070
eating at someone else's house.
565
00:26:49,070 --> 00:26:51,270
I was looking around because I'm curious.
566
00:26:51,270 --> 00:26:52,270
Please excuse me.
567
00:26:52,550 --> 00:26:54,150
-It’s okay.
-Feel free to look around.
568
00:26:54,150 --> 00:26:54,690
Yes, it's nothing.
569
00:26:54,690 --> 00:26:55,430
Let's eat.
570
00:26:55,450 --> 00:26:56,050
Let's eat.
571
00:26:56,490 --> 00:26:57,440
I just made this.
572
00:26:58,230 --> 00:26:58,690
Mother.
573
00:26:59,540 --> 00:27:00,710
Son, try it.
574
00:27:00,770 --> 00:27:01,260
Okay.
575
00:27:02,550 --> 00:27:03,510
It's tasteless!
576
00:27:04,040 --> 00:27:04,990
Did you forget to add salt again?
577
00:27:04,990 --> 00:27:06,310
Nonsense. It's delicious.
578
00:27:06,310 --> 00:27:07,630
Yeah, this is delicious.
579
00:27:07,630 --> 00:27:09,350
-Put more salt next time.
-He’s being picky.
580
00:27:09,350 --> 00:27:09,950
Is it good?
581
00:27:09,950 --> 00:27:10,350
Yes.
582
00:27:10,690 --> 00:27:12,290
Fine, it's good if you say so.
583
00:27:14,870 --> 00:27:15,230
Okay.
584
00:27:16,630 --> 00:27:17,430
You try it too.
585
00:27:18,390 --> 00:27:19,150
Yes, Miss.
586
00:27:19,860 --> 00:27:21,270
-Eat up!
-Give it a try!
587
00:27:22,910 --> 00:27:23,390
Eat.
588
00:27:23,550 --> 00:27:24,070
Eat.
589
00:27:33,660 --> 00:27:34,590
It's delicious.
590
00:27:35,430 --> 00:27:36,270
You see, everyone says it's delicious.
591
00:27:36,270 --> 00:27:37,380
As long as it tastes good.
592
00:27:37,380 --> 00:27:38,430
If it's good, then eat more.
593
00:27:38,430 --> 00:27:39,260
-Come on.
-Don't stand on ceremony.
594
00:27:39,260 --> 00:27:41,230
Since it's good, have another piece.
595
00:27:41,230 --> 00:27:41,830
Miss.
596
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
What's your name?
597
00:27:43,350 --> 00:27:45,810
Father, stop asking. It's rude.
598
00:27:50,960 --> 00:27:51,960
My name is Suoluo.
599
00:27:52,310 --> 00:27:53,500
It's the name of a tree
600
00:27:53,500 --> 00:27:55,280
that grows at the Southwest border.
601
00:27:55,280 --> 00:27:56,460
This name is so special.
602
00:27:56,460 --> 00:27:57,860
My father was a borderer.
603
00:27:57,910 --> 00:27:58,590
So,
604
00:27:58,780 --> 00:27:59,990
he gave me this name
605
00:28:00,030 --> 00:28:01,690
to commemorate his hometown.
606
00:28:03,790 --> 00:28:04,990
So you're a borderer.
607
00:28:07,120 --> 00:28:09,120
Well yes, that's half my ethnicity.
608
00:28:09,230 --> 00:28:10,070
Whether a borderer
609
00:28:10,070 --> 00:28:10,750
or a slave,
610
00:28:11,130 --> 00:28:12,730
we all living in the capital,
611
00:28:12,750 --> 00:28:13,990
so we are people of the capital.
612
00:28:13,990 --> 00:28:15,050
We are all the same.
613
00:28:16,500 --> 00:28:17,830
My son is right.
614
00:28:18,350 --> 00:28:19,350
Miss, whenever you're free,
615
00:28:19,350 --> 00:28:20,610
just come by for a meal.
616
00:28:20,750 --> 00:28:22,960
We just have to add a pair of chopsticks, and it's livelier.
617
00:28:22,960 --> 00:28:24,350
Make yourself at home here.
618
00:28:24,350 --> 00:28:24,790
Okay.
619
00:28:25,630 --> 00:28:26,490
Help yourself.
620
00:28:27,100 --> 00:28:28,900
And this. This is delicious too.
621
00:28:34,990 --> 00:28:35,830
Isn't it pretty?
622
00:28:35,830 --> 00:28:36,540
Take care.
623
00:28:37,470 --> 00:28:38,220
Take care.
624
00:28:38,790 --> 00:28:39,900
Mrs. Bao's stuff
625
00:28:39,920 --> 00:28:41,520
are all pretty.
626
00:28:41,550 --> 00:28:42,720
Mrs. Bao.
627
00:28:43,730 --> 00:28:45,740
Hello, ladies.
628
00:28:45,760 --> 00:28:46,560
This is...
629
00:28:46,790 --> 00:28:48,910
Let me show you our new product.
630
00:28:49,750 --> 00:28:51,210
This is our newly developed
631
00:28:51,210 --> 00:28:52,270
fragrance powder.
632
00:28:57,270 --> 00:28:57,750
Done.
633
00:29:04,150 --> 00:29:05,350
Ms. Yan, your skills
634
00:29:05,400 --> 00:29:07,200
truly live up to its reputation.
635
00:29:07,620 --> 00:29:08,640
It's my honor
636
00:29:08,670 --> 00:29:09,670
to make you happy.
637
00:29:13,670 --> 00:29:14,440
His Grace...
638
00:29:15,060 --> 00:29:15,860
Is he here yet?
639
00:29:16,990 --> 00:29:17,590
He...
640
00:29:18,170 --> 00:29:19,400
will be here soon.
641
00:29:20,060 --> 00:29:21,540
Just hold on.
642
00:29:27,630 --> 00:29:28,960
Mr. Jiang, you're here.
643
00:29:32,620 --> 00:29:33,530
It's Mr. Jiang.
644
00:29:38,430 --> 00:29:40,310
He's so handsome, isn't he?
645
00:29:41,590 --> 00:29:42,920
Mr. Jiang, you're here.
646
00:29:45,960 --> 00:29:46,710
He's here!
647
00:29:47,780 --> 00:29:49,430
He's so handsome.
648
00:29:50,950 --> 00:29:51,990
How punctual.
649
00:29:52,370 --> 00:29:53,670
Look how anxious he is.
650
00:29:54,420 --> 00:29:55,460
I don't see you
651
00:29:56,290 --> 00:29:57,060
dressed so attractively
652
00:29:57,060 --> 00:29:58,390
when you come and see me.
653
00:30:04,120 --> 00:30:05,120
Yan Nanxing
654
00:30:05,150 --> 00:30:06,870
must entertain Ms. Pei today.
655
00:30:07,560 --> 00:30:09,220
She must be the one beside her.
656
00:30:16,590 --> 00:30:17,120
Let's go.
657
00:30:23,230 --> 00:30:25,450
Even the flowers aren't as pretty as how you are dressed.
658
00:30:25,450 --> 00:30:27,680
You look beautiful today.
659
00:30:34,830 --> 00:30:36,230
You are talking about me?
660
00:30:37,270 --> 00:30:38,750
Really?
661
00:30:39,990 --> 00:30:40,590
Yes.
662
00:30:41,180 --> 00:30:42,630
It's a real honor to
663
00:30:42,760 --> 00:30:44,680
be able to meet you today.
664
00:30:48,060 --> 00:30:48,830
Stop it.
665
00:30:49,830 --> 00:30:50,790
Unfortunately,
666
00:30:52,100 --> 00:30:53,340
I'm married.
667
00:30:54,470 --> 00:30:56,880
We're just not meant to be.
668
00:31:01,430 --> 00:31:02,050
Sai'er.
669
00:31:02,470 --> 00:31:04,190
Take Ms. Pei to the private room to rest.
670
00:31:04,190 --> 00:31:04,760
Hurry up.
671
00:31:05,620 --> 00:31:06,430
He is...
672
00:31:06,590 --> 00:31:07,150
Come on.
673
00:31:07,510 --> 00:31:08,110
Excuse me.
674
00:31:08,180 --> 00:31:08,830
Hurry up.
675
00:31:08,990 --> 00:31:10,320
Let me make you some tea.
676
00:31:10,510 --> 00:31:12,040
Am I really that beautiful?
677
00:31:12,680 --> 00:31:14,050
Yes, you are.
678
00:31:14,190 --> 00:31:14,790
Come here.
679
00:31:18,130 --> 00:31:19,240
You did that on purpose.
680
00:31:19,240 --> 00:31:20,310
Of course not.
681
00:31:21,180 --> 00:31:22,330
I don't know who she is.
682
00:31:22,330 --> 00:31:23,070
No, you do.
683
00:31:23,350 --> 00:31:24,630
You did it on purpose.
684
00:31:25,370 --> 00:31:26,310
I've heard
685
00:31:26,490 --> 00:31:27,510
you've met Ms. Pei
686
00:31:27,510 --> 00:31:28,390
before.
687
00:31:28,660 --> 00:31:29,790
You're usually such a bragger.
688
00:31:29,790 --> 00:31:31,150
How could you not recognize her?
689
00:31:31,150 --> 00:31:31,950
She and I
690
00:31:32,150 --> 00:31:33,590
have met only once.
691
00:31:34,030 --> 00:31:34,750
Then your face blindness
692
00:31:34,750 --> 00:31:35,710
is way too inconsistent.
693
00:31:35,710 --> 00:31:36,900
If you want to recognize someone, you can.
694
00:31:36,900 --> 00:31:38,960
And when you don't, you choose not to.
695
00:31:38,990 --> 00:31:40,150
Well, I recognize you.
696
00:31:40,150 --> 00:31:41,390
What's the use of recognizing me?
697
00:31:41,390 --> 00:31:43,450
I'm not going on a blind date with you.
698
00:31:44,630 --> 00:31:45,150
Go back.
699
00:31:45,830 --> 00:31:47,110
Coax her well,
700
00:31:47,390 --> 00:31:49,190
and clear up any misunderstanding.
701
00:31:49,190 --> 00:31:50,510
If you continue to be like this,
702
00:31:50,510 --> 00:31:52,070
you deserve to be single forever.
703
00:31:52,070 --> 00:31:53,110
I'm not single.
704
00:31:53,630 --> 00:31:54,630
I consider myself
705
00:31:54,670 --> 00:31:55,750
a widow.
706
00:31:57,480 --> 00:31:58,600
I'm not dead yet.
707
00:31:58,760 --> 00:31:59,620
Don't curse me.
708
00:32:01,660 --> 00:32:02,860
You're laughing?
709
00:32:03,140 --> 00:32:03,910
Hurry back now
710
00:32:03,910 --> 00:32:04,750
and coax her.
711
00:32:04,770 --> 00:32:05,550
Don't you cause my shop to close down.
712
00:32:05,550 --> 00:32:06,390
Let's go.
713
00:32:21,310 --> 00:32:21,990
Well...
714
00:32:22,390 --> 00:32:23,430
If both of you need anything,
715
00:32:23,430 --> 00:32:25,030
feel free to call me anytime.
716
00:33:08,120 --> 00:33:09,450
What are you doing here?
717
00:33:09,870 --> 00:33:10,310
Boss.
718
00:33:10,700 --> 00:33:12,680
Ruoqian is looking after the front hall anyway.
719
00:33:12,680 --> 00:33:14,610
Let's eavesdrop through the wall.
720
00:33:14,710 --> 00:33:16,110
Why should we?
721
00:33:16,710 --> 00:33:18,310
I don't want you to regret it.
722
00:33:18,440 --> 00:33:19,830
If things go wrong,
723
00:33:19,890 --> 00:33:21,870
we still have a chance to make things up.
724
00:33:21,870 --> 00:33:22,740
I'll regret it?
725
00:33:23,670 --> 00:33:25,000
What do I have to regret?
726
00:33:25,590 --> 00:33:26,270
Besides,
727
00:33:26,550 --> 00:33:28,410
do I look like that kind of person?
728
00:34:14,469 --> 00:34:15,620
Ms. Pei, please give me a moment.
729
00:34:15,620 --> 00:34:17,139
I'll go get some more tea.
730
00:34:17,590 --> 00:34:18,190
No need.
731
00:34:20,219 --> 00:34:20,780
I'm full.
732
00:34:24,860 --> 00:34:27,190
I am wondering...
733
00:34:31,199 --> 00:34:32,130
I wonder what are
734
00:34:32,949 --> 00:34:34,280
some of your interests?
735
00:34:35,940 --> 00:34:37,870
Reading and investigating cases.
736
00:34:38,429 --> 00:34:39,780
What kind of books
737
00:34:41,389 --> 00:34:44,909
do you usually read?
738
00:34:45,520 --> 00:34:46,780
Books on the art of war.
739
00:34:48,110 --> 00:34:49,750
For example?
740
00:34:51,389 --> 00:34:51,989
Wuzi.
741
00:34:52,909 --> 00:34:55,230
Especially, the chapters on managing the military,
742
00:34:55,230 --> 00:34:57,630
discussing commandership and encouragement of soldiers.
743
00:34:57,630 --> 00:34:58,760
I often review them.
744
00:35:01,630 --> 00:35:04,190
Who asked you to talk about these things with her?
745
00:35:04,190 --> 00:35:05,430
May I ask...
746
00:35:06,630 --> 00:35:09,670
what kind of woman do you like?
747
00:35:11,230 --> 00:35:14,200
It's not the kind of woman whom
748
00:35:14,230 --> 00:35:16,290
you greeted at the front hall, right?
749
00:35:18,800 --> 00:35:21,040
I mistook that woman
750
00:35:21,130 --> 00:35:22,090
for you just now.
751
00:35:23,950 --> 00:35:24,430
I...
752
00:35:27,020 --> 00:35:29,700
The last time we met was at the palace's banquet
753
00:35:29,720 --> 00:35:31,920
during Dragon Boat Festival last year.
754
00:35:32,430 --> 00:35:33,310
At that time,
755
00:35:33,550 --> 00:35:35,080
we were standing far apart.
756
00:35:35,110 --> 00:35:36,250
I couldn't see clearly
757
00:35:36,250 --> 00:35:37,380
how you looked like.
758
00:35:38,100 --> 00:35:39,350
I only remembered
759
00:35:39,950 --> 00:35:41,610
you had a half-knife chignon.
760
00:35:41,870 --> 00:35:42,950
That lady just now
761
00:35:43,160 --> 00:35:45,020
also styled her hair the same way.
762
00:35:45,390 --> 00:35:47,190
That's why I mistook her for you.
763
00:35:50,670 --> 00:35:51,750
I see.
764
00:35:54,550 --> 00:35:55,150
But...
765
00:35:56,470 --> 00:35:57,590
You have yet to
766
00:35:57,590 --> 00:35:58,750
answer my question.
767
00:36:01,270 --> 00:36:02,030
Your Grace,
768
00:36:02,930 --> 00:36:04,250
what kind of woman
769
00:36:04,840 --> 00:36:06,280
do you like?
770
00:36:12,130 --> 00:36:13,530
I don't care about looks.
771
00:36:21,420 --> 00:36:22,220
Your Grace...
772
00:36:22,510 --> 00:36:23,620
Do you mean...
773
00:36:24,430 --> 00:36:26,670
Do you mean that I'm ugly?
774
00:36:27,040 --> 00:36:28,490
Men are all liars.
775
00:36:28,590 --> 00:36:29,070
Right?
776
00:36:29,750 --> 00:36:31,350
I didn't mean to offend you.
777
00:36:31,670 --> 00:36:33,790
But compared to appearance,
778
00:36:34,280 --> 00:36:36,010
I care more about temperament.
779
00:36:40,710 --> 00:36:41,630
Well then...
780
00:36:42,830 --> 00:36:44,890
What kind of temperament do you like?
781
00:36:44,950 --> 00:36:46,030
What kind?
782
00:36:57,780 --> 00:36:59,110
Someone who is valiant,
783
00:36:59,210 --> 00:37:00,610
intelligent and poised.
784
00:37:01,790 --> 00:37:04,250
She don't need to be overly gentle or modest,
785
00:37:04,670 --> 00:37:07,270
and it doesn't matter if she has a bit of temper.
786
00:37:07,860 --> 00:37:09,390
She has her own principles,
787
00:37:10,040 --> 00:37:13,050
and has a free, brave, and open-minded spirit.
788
00:37:14,290 --> 00:37:16,150
Underneath an unruly apperance,
789
00:37:16,630 --> 00:37:18,020
she has a kind
790
00:37:18,380 --> 00:37:19,900
and righteous heart.
791
00:37:22,590 --> 00:37:24,650
Although she may be harsh with words,
792
00:37:24,710 --> 00:37:25,970
but she has a big heart.
793
00:37:26,880 --> 00:37:28,710
She doesn't judge others
794
00:37:28,980 --> 00:37:30,640
by the usual moral standards.
795
00:37:34,420 --> 00:37:35,110
Boss.
796
00:37:35,790 --> 00:37:37,510
Why does it seem like
797
00:37:37,590 --> 00:37:39,310
he's not describing Ms. Pei?
798
00:37:53,270 --> 00:37:54,230
I understand what
799
00:37:54,230 --> 00:37:55,430
you are trying to say.
800
00:37:55,750 --> 00:37:57,350
Since you are dissatisfied with me,
801
00:37:57,350 --> 00:37:59,350
please explain it to the elders
802
00:37:59,350 --> 00:38:00,610
personally yourself.
803
00:38:03,200 --> 00:38:04,530
I even ask for your mercy
804
00:38:05,260 --> 00:38:06,830
to not make me sound so bad.
805
00:38:07,910 --> 00:38:08,390
Wait.
806
00:38:11,370 --> 00:38:13,540
Do you need me to send you back?
807
00:38:15,910 --> 00:38:16,630
No need.
808
00:38:37,430 --> 00:38:39,800
What are we going to do now that she's gone?
809
00:38:41,580 --> 00:38:42,180
Boss.
810
00:38:45,070 --> 00:38:45,670
Boss!
811
00:38:47,480 --> 00:38:48,750
Do you feel that
812
00:38:48,770 --> 00:38:50,610
the person Mr. Jiang was describing
813
00:38:50,610 --> 00:38:52,210
as the kind of person he likes
814
00:38:52,710 --> 00:38:53,350
was you?
815
00:38:54,480 --> 00:38:55,150
Me?
816
00:38:56,160 --> 00:38:56,750
No, no way.
817
00:38:56,750 --> 00:38:57,520
Yes.
818
00:38:57,620 --> 00:38:58,480
No.
819
00:38:58,590 --> 00:38:59,390
It was!
820
00:38:59,410 --> 00:39:00,400
No, it wasn't!
821
00:39:00,430 --> 00:39:01,030
He definitely was.
822
00:39:01,030 --> 00:39:02,230
Definitely not.
823
00:39:02,790 --> 00:39:04,320
Please bring me a pot of tea.
824
00:39:06,350 --> 00:39:07,350
He's calling you.
825
00:39:15,470 --> 00:39:16,100
Mr. Jiang.
826
00:39:16,660 --> 00:39:18,450
It's okay if you are not interested in her.
827
00:39:18,450 --> 00:39:19,590
But you should have at least let her
828
00:39:19,590 --> 00:39:20,990
leave with some dignity.
829
00:39:21,510 --> 00:39:24,370
She is the daughter of the Prime Minister after all.
830
00:39:24,910 --> 00:39:25,870
Don't worry.
831
00:39:26,130 --> 00:39:28,130
I'll talk to Mother.
832
00:39:28,950 --> 00:39:29,830
You'd better.
833
00:39:30,520 --> 00:39:31,980
Don't get me into trouble.
834
00:39:36,630 --> 00:39:39,430
Was it really because of the reasons you mentioned
835
00:39:39,710 --> 00:39:41,190
that you didn't fancy her?
836
00:39:43,830 --> 00:39:44,990
I'm talking to you.
837
00:39:45,630 --> 00:39:46,710
You said just now,
838
00:39:47,070 --> 00:39:50,310
"intelligent and valiant."
839
00:39:51,590 --> 00:39:52,990
Were you referring to me?
840
00:39:54,510 --> 00:39:55,070
Were you?
841
00:39:55,870 --> 00:39:56,670
No?
842
00:39:58,910 --> 00:39:59,670
Yan Nanxing.
843
00:40:00,630 --> 00:40:02,110
You are really good at flattering yourself,
844
00:40:02,110 --> 00:40:02,790
aren't you?
845
00:40:03,750 --> 00:40:05,350
Do I need to?
846
00:40:05,790 --> 00:40:07,030
I know you.
847
00:40:07,170 --> 00:40:08,230
You're just like a piece of wood.
848
00:40:08,230 --> 00:40:09,690
How many girls do you know?
849
00:40:10,150 --> 00:40:10,870
Whatever being intelligent
850
00:40:10,870 --> 00:40:12,130
and valiant was about.
851
00:40:13,430 --> 00:40:14,030
Oh right.
852
00:40:14,850 --> 00:40:16,360
You can't even tell the difference
853
00:40:16,360 --> 00:40:17,620
between men and women.
854
00:40:21,830 --> 00:40:22,470
Fine.
855
00:40:23,080 --> 00:40:24,490
It's you if you say so.
856
00:40:25,480 --> 00:40:26,680
That's so reluctant.
857
00:40:27,110 --> 00:40:28,580
It's as if I am forcing myself
858
00:40:28,580 --> 00:40:30,070
onto you as your lover.
859
00:40:33,630 --> 00:40:35,910
Yan Nanxing, what about you?
860
00:40:36,830 --> 00:40:38,750
What kind of man do you like?
861
00:40:41,000 --> 00:40:41,360
I...
862
00:40:41,390 --> 00:40:42,990
Jiang Xinbai, where are you?
863
00:40:52,560 --> 00:40:53,100
Mother.
864
00:40:54,270 --> 00:40:55,070
Have some tea.
865
00:40:59,310 --> 00:41:00,970
You've messed everything up.
866
00:41:01,990 --> 00:41:02,550
Tell me!
49672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.