All language subtitles for Follow.your.heart.EP17.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:39,789 --> 00:01:45,580 {\an8}[Follow Your Heart] 3 00:01:46,430 --> 00:01:49,030 {\an8}[Episode 17] 4 00:01:49,190 --> 00:01:52,039 {\an8}[Blossom Beauty] 5 00:02:07,950 --> 00:02:09,229 Then sleep with me. 6 00:02:15,510 --> 00:02:16,230 Ms. Yan, 7 00:02:17,310 --> 00:02:19,310 hurry and add some cold water for me. 8 00:02:19,590 --> 00:02:21,510 I'm getting steamed over here. 9 00:02:22,860 --> 00:02:23,590 Ms. Yan. 10 00:02:25,030 --> 00:02:25,990 Ms. Yan! 11 00:02:29,430 --> 00:02:30,350 It's getting hot. 12 00:02:30,350 --> 00:02:31,470 Sorry, Mrs. Bao. 13 00:02:35,550 --> 00:02:36,430 I'm sorry. 14 00:02:36,430 --> 00:02:37,470 Much better now. 15 00:02:38,190 --> 00:02:39,350 Water, please. 16 00:02:43,870 --> 00:02:45,470 Is something bothering you? 17 00:02:48,930 --> 00:02:50,220 I have a friend. 18 00:02:51,620 --> 00:02:54,140 If a man told her 19 00:02:54,870 --> 00:02:56,470 he said he'd sleep with her, 20 00:02:57,550 --> 00:02:58,310 what... 21 00:02:59,100 --> 00:03:00,300 do you think he means? 22 00:03:00,630 --> 00:03:02,190 Is he a pervert? 23 00:03:02,790 --> 00:03:04,270 Not really. 24 00:03:07,150 --> 00:03:09,350 If both of them are unmarried, 25 00:03:09,460 --> 00:03:12,660 it's completely natural that passion flows between them 26 00:03:12,970 --> 00:03:16,150 when they officially get married and consummate their relationship. 27 00:03:16,150 --> 00:03:16,990 But... 28 00:03:17,150 --> 00:03:19,590 if he's asking to sleep with you when you've just met, 29 00:03:19,590 --> 00:03:21,250 he's definitely up to no good. 30 00:03:22,350 --> 00:03:23,480 I suggest to break up 31 00:03:23,630 --> 00:03:24,160 with him. 32 00:03:24,270 --> 00:03:25,329 Yes, that's a must. 33 00:03:29,630 --> 00:03:31,110 Who is this friend of yours? 34 00:03:31,110 --> 00:03:33,310 Bring her over and let me get to know her. 35 00:03:33,510 --> 00:03:35,310 I'll introduce her to a good guy. 36 00:03:35,470 --> 00:03:36,230 Me! Me! 37 00:03:36,670 --> 00:03:37,990 You're everywhere. 38 00:03:38,550 --> 00:03:39,670 No, no need. 39 00:03:44,010 --> 00:03:45,890 Indeed, he's not a good man. 40 00:03:53,480 --> 00:03:55,950 That pervert! That rascal! 41 00:03:56,310 --> 00:03:57,710 You want to sleep with me? 42 00:03:57,710 --> 00:03:59,440 I just know you’re up to no good. 43 00:03:59,880 --> 00:04:00,630 Boss. 44 00:04:01,470 --> 00:04:02,630 Ruoqian and I have written on 45 00:04:02,630 --> 00:04:04,150 the flyers just as you've asked. 46 00:04:04,150 --> 00:04:04,870 Take a look. 47 00:04:06,270 --> 00:04:06,830 Boss, 48 00:04:07,460 --> 00:04:08,870 I think it’s weird that 49 00:04:09,350 --> 00:04:10,860 you're asking the customer 50 00:04:10,860 --> 00:04:12,260 if they are feeling cold. 51 00:04:12,390 --> 00:04:13,750 Did you recently develop 52 00:04:13,750 --> 00:04:15,280 some new ointment for cold? 53 00:04:16,269 --> 00:04:18,329 When you're older and want to find me, 54 00:04:18,550 --> 00:04:19,610 just say, "Are you cold?" 55 00:04:19,610 --> 00:04:21,110 I'll let you wear my clothes, 56 00:04:21,110 --> 00:04:22,370 and I'll know it's you. 57 00:04:26,430 --> 00:04:27,190 Boss? 58 00:04:29,120 --> 00:04:29,790 Boss! 59 00:04:31,230 --> 00:04:32,270 I’m asking you. 60 00:04:32,950 --> 00:04:35,750 What do you mean by asking if they're feeling cold? 61 00:04:36,870 --> 00:04:37,990 "Are you cold?", 62 00:04:39,230 --> 00:04:41,630 is the code word that I share with Young Sir. 63 00:04:41,720 --> 00:04:42,650 Only he knows it. 64 00:04:44,670 --> 00:04:45,390 Sai'er. 65 00:04:46,110 --> 00:04:47,510 Her Highness will be asking for me 66 00:04:47,510 --> 00:04:48,870 to serve her at her place. 67 00:04:48,870 --> 00:04:50,510 Send these flyers out for me. 68 00:04:51,110 --> 00:04:53,350 Remember to go to places where there is 69 00:04:53,790 --> 00:04:55,340 more human traffic, such as the inns, 70 00:04:55,340 --> 00:04:56,740 theatres and tea houses. 71 00:04:56,940 --> 00:04:58,140 And the martial club! 72 00:04:58,790 --> 00:05:00,250 That's where more men are. 73 00:05:00,270 --> 00:05:01,960 Maybe that's where Young Sir is at. 74 00:05:01,960 --> 00:05:03,560 Remember, the martial club! 75 00:05:04,390 --> 00:05:04,830 Okay. 76 00:05:04,990 --> 00:05:05,990 I'll go now. 77 00:05:08,980 --> 00:05:10,190 Remember to go to the martial club! 78 00:05:10,190 --> 00:05:10,830 Okay. 79 00:05:28,310 --> 00:05:29,070 Linglong. 80 00:05:30,550 --> 00:05:31,550 Shuijing. 81 00:05:32,150 --> 00:05:32,870 Daimao. 82 00:05:34,510 --> 00:05:35,040 Huanpei. 83 00:05:37,750 --> 00:05:38,310 My lord. 84 00:05:39,920 --> 00:05:41,050 You're back so soon? 85 00:05:41,370 --> 00:05:43,030 I'm back with one piece of good 86 00:05:43,090 --> 00:05:44,090 and bad news each. 87 00:05:44,409 --> 00:05:46,340 Which one do you want to hear first? 88 00:05:48,530 --> 00:05:49,590 The bad news first. 89 00:05:49,630 --> 00:05:50,820 General Nan has fled to 90 00:05:50,820 --> 00:05:51,909 the six states in the South. 91 00:05:51,909 --> 00:05:53,950 We don't know which state specifically. 92 00:05:53,950 --> 00:05:54,950 After Tumen died, 93 00:05:54,990 --> 00:05:56,300 both Gongye and Moqi clans 94 00:05:56,300 --> 00:05:57,300 came back to life. 95 00:05:57,790 --> 00:05:59,310 Without anyone in charge of Heman, 96 00:05:59,310 --> 00:06:01,040 the people can't live in peace. 97 00:06:03,070 --> 00:06:03,870 At this point, 98 00:06:04,230 --> 00:06:05,760 what good news can there be? 99 00:06:07,870 --> 00:06:09,350 Before Nan Jifeng went missing, 100 00:06:09,350 --> 00:06:11,080 he did leave some clues behind. 101 00:06:11,290 --> 00:06:12,430 He sent his old army buddies 102 00:06:12,430 --> 00:06:13,760 to protect his parents. 103 00:06:13,790 --> 00:06:14,870 and dismissed 104 00:06:14,870 --> 00:06:16,070 his family's servants and generals in advance. 105 00:06:16,070 --> 00:06:17,730 It looks like he was prepared. 106 00:06:18,270 --> 00:06:18,790 My lord. 107 00:06:19,270 --> 00:06:20,550 If Nan Jifeng had 108 00:06:20,790 --> 00:06:22,450 predicted this would happen, 109 00:06:22,710 --> 00:06:23,830 why didn't he 110 00:06:23,830 --> 00:06:24,960 tell you in advance? 111 00:06:25,720 --> 00:06:27,780 I'm afraid it's because he couldn't. 112 00:06:28,070 --> 00:06:29,930 The mastermind is in the capital, 113 00:06:30,070 --> 00:06:31,110 so his messages and letters 114 00:06:31,110 --> 00:06:32,909 can't enter the capital either. 115 00:06:34,750 --> 00:06:36,240 There's something I forgot. 116 00:06:36,240 --> 00:06:37,190 Someone has been asking about 117 00:06:37,190 --> 00:06:38,520 your marriage in Heman. 118 00:06:39,030 --> 00:06:40,890 They even drew Ms. Yan's portrait 119 00:06:40,990 --> 00:06:42,470 and sent it back to the capital. 120 00:06:42,470 --> 00:06:43,360 Don't worry, my lord. 121 00:06:43,360 --> 00:06:45,420 I've already swapped the portraits. 122 00:06:52,710 --> 00:06:53,570 Who do you think 123 00:06:53,870 --> 00:06:55,110 could be behind this? 124 00:07:00,430 --> 00:07:01,150 This girl. 125 00:07:01,830 --> 00:07:03,490 She's always up to something. 126 00:07:07,590 --> 00:07:08,230 Ruoqian. 127 00:07:08,320 --> 00:07:09,110 What new products 128 00:07:09,110 --> 00:07:10,710 did Blossom Beauty release? 129 00:07:11,110 --> 00:07:11,940 This new product 130 00:07:11,940 --> 00:07:13,340 has hibiscus snow powder 131 00:07:13,470 --> 00:07:15,310 and orange osmanthus rouge. 132 00:07:31,990 --> 00:07:33,650 This bride is not Yan Nanxing. 133 00:07:35,680 --> 00:07:36,940 How could this happen? 134 00:07:50,409 --> 00:07:50,930 Miss? 135 00:07:54,210 --> 00:07:55,140 It's really you. 136 00:07:56,710 --> 00:07:57,470 It's you. 137 00:07:58,110 --> 00:07:58,670 Miss, 138 00:07:58,909 --> 00:08:00,440 are you waiting for a guest? 139 00:08:05,150 --> 00:08:05,910 Do you... 140 00:08:06,680 --> 00:08:07,810 think I have a guest? 141 00:08:10,070 --> 00:08:10,990 Your guest... 142 00:08:11,350 --> 00:08:12,410 didn't ask for you? 143 00:08:14,750 --> 00:08:15,310 What? 144 00:08:15,740 --> 00:08:17,390 Do you come here often? 145 00:08:18,670 --> 00:08:20,030 Yes, I do. 146 00:08:25,590 --> 00:08:27,050 Well, that's unexpected. 147 00:08:27,550 --> 00:08:28,580 Looks like... 148 00:08:28,830 --> 00:08:30,950 you won't get the reward again tonight. 149 00:08:30,950 --> 00:08:31,430 So what? 150 00:08:31,670 --> 00:08:34,000 Are you going to give me a red packet again? 151 00:08:35,270 --> 00:08:35,659 Fine. 152 00:08:40,659 --> 00:08:41,720 Let me support you. 153 00:08:43,030 --> 00:08:43,909 Well... 154 00:08:45,000 --> 00:08:46,330 What do you want me to do? 155 00:08:46,790 --> 00:08:48,650 If you don't want to sing or dance, 156 00:08:49,030 --> 00:08:50,030 just chat with me. 157 00:08:50,630 --> 00:08:51,550 That's all? 158 00:08:52,260 --> 00:08:53,710 You don't have any customers, do you? 159 00:08:53,710 --> 00:08:54,460 No matter how small a fly is, 160 00:08:54,460 --> 00:08:55,390 it's still meat. 161 00:08:58,150 --> 00:08:59,480 What are you doing here? 162 00:08:59,840 --> 00:09:01,550 I'm chatting with this lady. 163 00:09:01,700 --> 00:09:02,600 What are you talking about? 164 00:09:02,600 --> 00:09:03,860 You shouldn't be here. 165 00:09:03,870 --> 00:09:04,870 Don't offend her. 166 00:09:05,990 --> 00:09:07,110 Why would I? 167 00:09:07,480 --> 00:09:08,740 I have given her money. 168 00:09:09,070 --> 00:09:09,870 Are you crazy? 169 00:09:09,890 --> 00:09:11,220 She's an esteemed host. 170 00:09:12,990 --> 00:09:14,710 Sorry, he didn't mean it. 171 00:09:15,910 --> 00:09:16,750 You may leave. 172 00:09:18,790 --> 00:09:19,450 Say no more. 173 00:09:21,480 --> 00:09:22,540 You're on your own. 174 00:09:30,240 --> 00:09:31,960 So you're not a dancer. 175 00:09:33,430 --> 00:09:34,430 Please pardon me. 176 00:09:35,590 --> 00:09:36,920 You want me to pardon you 177 00:09:37,030 --> 00:09:38,290 with a simple apology? 178 00:09:38,630 --> 00:09:39,510 Then... 179 00:09:39,890 --> 00:09:41,250 how can you forgive me? 180 00:09:44,230 --> 00:09:44,950 These 181 00:09:44,970 --> 00:09:45,830 are all for you. 182 00:09:51,430 --> 00:09:53,030 I'll show my support for you. 183 00:09:53,310 --> 00:09:54,640 Show me a song and dance. 184 00:09:55,910 --> 00:09:57,390 I can't sing or dance. 185 00:09:58,270 --> 00:09:59,110 How about this? 186 00:09:59,110 --> 00:10:00,570 Show me whatever you know. 187 00:10:05,550 --> 00:10:07,350 May I borrow your handkerchief? 188 00:10:09,110 --> 00:10:10,270 What for? 189 00:10:31,190 --> 00:10:32,850 Here's a flower for you, Miss. 190 00:10:34,020 --> 00:10:35,350 How did that come about? 191 00:10:36,670 --> 00:10:38,270 I hope you'll be magnanimous 192 00:10:38,540 --> 00:10:39,870 and forgive my mistake. 193 00:10:48,540 --> 00:10:49,390 Go back first. 194 00:10:58,270 --> 00:10:58,930 Your Grace, 195 00:10:59,060 --> 00:11:00,270 Commander Shang has something urgent 196 00:11:00,270 --> 00:11:01,150 and won't be able to come. 197 00:11:01,150 --> 00:11:02,950 He asks for your understanding. 198 00:11:03,590 --> 00:11:04,190 It's okay. 199 00:11:08,210 --> 00:11:09,260 How did he do that? 200 00:11:09,380 --> 00:11:12,120 {\an8}[Guangyu Hall] 201 00:11:12,280 --> 00:11:13,860 His Majesty is here. 202 00:11:14,470 --> 00:11:15,190 Father. 203 00:11:15,750 --> 00:11:16,950 What brings you here? 204 00:11:17,490 --> 00:11:18,870 Add a set of bowl and chopsticks now. 205 00:11:18,870 --> 00:11:19,990 No need! 206 00:11:21,390 --> 00:11:22,850 I'm so angry that I'm full. 207 00:11:23,210 --> 00:11:27,980 {\an8}[Everlasting Glory] 208 00:11:29,630 --> 00:11:31,070 Exactly who on earth 209 00:11:31,310 --> 00:11:32,770 made my father this angry? 210 00:11:34,590 --> 00:11:35,350 Jiang Zhiyi. 211 00:11:35,990 --> 00:11:37,990 Let me make this clear today. 212 00:11:38,470 --> 00:11:40,470 The heir of Yuejiang's Residence 213 00:11:40,710 --> 00:11:42,590 shall not only be surnamed Jiang, 214 00:11:42,790 --> 00:11:45,120 but also considers itself Jiang at heart. 215 00:11:45,590 --> 00:11:46,320 Otherwise, 216 00:11:46,860 --> 00:11:48,060 this person will only 217 00:11:48,110 --> 00:11:49,630 bring disaster to our family. 218 00:11:49,630 --> 00:11:51,190 But Father, Xinbai... 219 00:11:51,830 --> 00:11:53,630 It's okay if I have no grandsons. 220 00:11:53,830 --> 00:11:55,910 I'll just nurture my granddaughter instead. 221 00:11:55,910 --> 00:11:56,910 But just in case, 222 00:11:57,040 --> 00:11:58,940 if there ever comes a day where my granddaughter 223 00:11:58,940 --> 00:12:00,340 is also unsatisfactory, 224 00:12:00,430 --> 00:12:01,910 I'd rather choose 225 00:12:01,930 --> 00:12:03,460 someone else in the family. 226 00:12:16,540 --> 00:12:18,480 Mr. Pei, you have a peaceful family. 227 00:12:18,480 --> 00:12:20,390 You have three daughters 228 00:12:20,410 --> 00:12:22,010 who treats you well and dear. 229 00:12:22,820 --> 00:12:24,070 But in my opinion, 230 00:12:24,630 --> 00:12:26,090 you still lack something. 231 00:12:29,800 --> 00:12:30,640 What do I lack? 232 00:12:31,810 --> 00:12:33,010 You're lacking a son. 233 00:12:38,180 --> 00:12:39,070 Am I... 234 00:12:40,110 --> 00:12:41,040 really lacking? 235 00:12:41,900 --> 00:12:42,630 Yes, you are. 236 00:12:43,470 --> 00:12:46,000 Your three daughters have yet to get married. 237 00:12:46,030 --> 00:12:47,820 May I propose a marriage 238 00:12:48,220 --> 00:12:49,100 for Xinbai? 239 00:12:55,190 --> 00:12:56,070 Your Highness. 240 00:12:57,120 --> 00:12:58,790 You have both a son and daughter, 241 00:12:58,790 --> 00:13:00,590 and that makes your family complete. 242 00:13:00,590 --> 00:13:01,420 But I... 243 00:13:03,200 --> 00:13:05,170 I have three dearest daughters too. 244 00:13:05,170 --> 00:13:06,210 I'm very content. 245 00:13:08,190 --> 00:13:09,190 There's a saying, 246 00:13:09,470 --> 00:13:10,910 "A grown daughter cannot be kept. 247 00:13:10,910 --> 00:13:13,110 Otherwise, it will turn into trouble." 248 00:13:13,890 --> 00:13:15,230 Why not let the two young people 249 00:13:15,230 --> 00:13:16,070 meet first? 250 00:13:16,110 --> 00:13:18,110 Who knows, they might hit right off. 251 00:13:22,390 --> 00:13:23,070 Mr. Pei, 252 00:13:24,670 --> 00:13:26,350 my family is very open. 253 00:13:26,700 --> 00:13:29,300 I don't mind Xinbai marrying into your family. 254 00:13:34,430 --> 00:13:35,290 Your Highness. 255 00:13:35,830 --> 00:13:36,580 Well... 256 00:13:37,150 --> 00:13:38,550 There's no need for that. 257 00:13:40,390 --> 00:13:41,590 Xinbai... 258 00:13:41,950 --> 00:13:44,030 is just doing his job in his capacity. 259 00:13:44,690 --> 00:13:47,130 It's inevitable that he would offend others. 260 00:13:47,130 --> 00:13:48,900 Besides, with instigation of outsiders, 261 00:13:48,900 --> 00:13:50,190 the animosity between 262 00:13:50,210 --> 00:13:51,340 Xinbai and his grandfather 263 00:13:51,340 --> 00:13:52,580 is getting deeper. 264 00:13:53,510 --> 00:13:56,170 I would also like to ask you to watch over Xinbai. 265 00:13:58,310 --> 00:13:59,080 On this, 266 00:13:59,720 --> 00:14:01,470 you can be rest assured, Your Highness. 267 00:14:01,470 --> 00:14:03,330 Of course I'll watch over Xinbai. 268 00:14:03,750 --> 00:14:04,470 However, 269 00:14:05,150 --> 00:14:06,710 we don't have to set up a marriage 270 00:14:06,710 --> 00:14:08,070 just because of this. 271 00:14:08,990 --> 00:14:11,110 Only by becoming a real family 272 00:14:11,790 --> 00:14:12,870 can I be at ease. 273 00:14:16,320 --> 00:14:17,430 But... 274 00:14:18,010 --> 00:14:18,760 Mr. Pei. 275 00:14:20,440 --> 00:14:21,250 Alright. 276 00:14:22,070 --> 00:14:22,630 Okay. 277 00:14:24,390 --> 00:14:25,350 Then... 278 00:14:26,770 --> 00:14:28,020 As per your opinion, 279 00:14:30,910 --> 00:14:32,950 my third daughter, Yaoyao, 280 00:14:33,990 --> 00:14:34,910 is outgoing. 281 00:14:35,390 --> 00:14:36,510 And as far as I know, 282 00:14:36,760 --> 00:14:37,990 she and Xinbai 283 00:14:38,140 --> 00:14:39,670 have met before. 284 00:14:42,110 --> 00:14:43,790 But first, let's make it clear. 285 00:14:43,790 --> 00:14:45,650 It's just for the two young people 286 00:14:46,190 --> 00:14:47,250 to meet each other. 287 00:14:47,370 --> 00:14:49,500 If they don't think well of each other, 288 00:14:49,760 --> 00:14:51,200 then as parents, 289 00:14:51,710 --> 00:14:53,440 let's not force it any further. 290 00:14:55,230 --> 00:14:56,240 Of course. 291 00:15:01,030 --> 00:15:02,190 Nanxing. 292 00:15:03,140 --> 00:15:04,510 What does she want now? 293 00:15:06,120 --> 00:15:08,590 Xinbai is not young anymore. 294 00:15:09,520 --> 00:15:12,280 I want to arrange a marriage for him. 295 00:15:15,030 --> 00:15:16,590 I don't seem to know 296 00:15:16,590 --> 00:15:17,950 any other girls. 297 00:15:19,140 --> 00:15:21,500 Did I ask you for introductions? 298 00:15:23,230 --> 00:15:25,030 I've already found someone. 299 00:15:25,990 --> 00:15:28,140 The third daughter of Mr. Pei. 300 00:15:28,550 --> 00:15:29,410 Not bad, right? 301 00:15:32,590 --> 00:15:33,710 They're a perfect match. 302 00:15:33,710 --> 00:15:35,510 I'll prepare my gift money. 303 00:15:37,870 --> 00:15:39,150 You don't need to pay. 304 00:15:39,310 --> 00:15:40,640 I want you to make money. 305 00:15:41,670 --> 00:15:43,790 I want you to be the matchmaker. 306 00:15:44,100 --> 00:15:45,440 If it's successful, 307 00:15:45,470 --> 00:15:47,530 I'll give you a large sum of money as the matchmaker. 308 00:15:47,530 --> 00:15:48,590 I guarantee you'll be satisfied. 309 00:15:48,590 --> 00:15:49,920 I'll be the matchmaker? 310 00:15:51,660 --> 00:15:54,230 Think about Xinbai's personality. 311 00:15:54,490 --> 00:15:55,560 Do you think he will 312 00:15:55,590 --> 00:15:57,320 actually go for the blind date? 313 00:15:57,410 --> 00:15:58,260 No, he won't. 314 00:15:58,470 --> 00:15:59,230 That's right. 315 00:15:59,230 --> 00:16:00,890 So I'll leave Xinbai with you. 316 00:16:01,630 --> 00:16:02,470 Why? 317 00:16:02,580 --> 00:16:04,170 You guys are each other's 318 00:16:04,190 --> 00:16:05,270 ride or die. 319 00:16:05,790 --> 00:16:07,590 You must have a way to make him go. 320 00:16:09,590 --> 00:16:10,670 B-But I... 321 00:16:10,940 --> 00:16:11,710 I... 322 00:16:12,030 --> 00:16:13,070 Besides... 323 00:16:14,230 --> 00:16:15,670 Look into my eyes. 324 00:16:18,860 --> 00:16:20,830 We are like sisters. 325 00:16:21,710 --> 00:16:23,440 So, Xinbai is like your nephew. 326 00:16:23,910 --> 00:16:24,710 My nephew? 327 00:16:29,870 --> 00:16:31,350 I've never heard him 328 00:16:31,920 --> 00:16:33,020 mention about anyone 329 00:16:33,020 --> 00:16:34,250 he liked since he was a kid. 330 00:16:34,250 --> 00:16:35,430 Except that ex-wife, 331 00:16:35,430 --> 00:16:36,990 which we are unclear about. 332 00:16:38,590 --> 00:16:39,360 But... 333 00:16:39,390 --> 00:16:41,310 even if he can't forget her, 334 00:16:41,950 --> 00:16:43,230 it's all in the past. 335 00:16:44,150 --> 00:16:45,010 Think about it. 336 00:16:45,230 --> 00:16:46,670 If you have such a nephew, 337 00:16:46,870 --> 00:16:48,350 wouldn't you be anxious for him? 338 00:16:48,350 --> 00:16:49,270 Yes, I would. 339 00:16:49,500 --> 00:16:49,990 Then... 340 00:16:54,270 --> 00:16:55,440 Can you bear to watch 341 00:16:56,350 --> 00:16:57,410 your nephew become 342 00:16:58,020 --> 00:17:00,090 a widower for the rest of his life? 343 00:17:01,070 --> 00:17:01,870 Can you bear to 344 00:17:02,230 --> 00:17:03,850 see your nephew be left in the lurch 345 00:17:03,850 --> 00:17:05,510 for the remainder of his life? 346 00:17:26,180 --> 00:17:27,740 My heart hurts now. 347 00:17:28,099 --> 00:17:29,540 It hurts so bad. 348 00:17:30,350 --> 00:17:31,790 If you don't agree, 349 00:17:31,810 --> 00:17:33,670 I won't be able to feel good at all. 350 00:17:34,240 --> 00:17:35,680 I'm so sad. 351 00:17:36,990 --> 00:17:38,270 It hurts everywhere. 352 00:17:42,290 --> 00:17:43,890 I suddenly feel refreshed. 353 00:17:47,760 --> 00:17:49,230 Blossom Beauty Beauty Salon! 354 00:17:49,230 --> 00:17:50,830 Don't miss it! 355 00:17:51,030 --> 00:17:52,110 Sir, take a look. 356 00:17:52,860 --> 00:17:54,030 Miss! Miss! 357 00:17:54,270 --> 00:17:55,080 Young man, take a look. 358 00:17:55,080 --> 00:17:56,740 Look at you, you're so pretty. 359 00:17:56,750 --> 00:17:57,450 Come and find out more 360 00:17:57,450 --> 00:17:59,450 about Blossom Beauty Beauty Salon. 361 00:18:00,060 --> 00:18:01,060 Miss, take a look. 362 00:18:01,150 --> 00:18:01,830 Miss. 363 00:18:02,630 --> 00:18:03,240 If you use 364 00:18:03,270 --> 00:18:04,110 our products, 365 00:18:04,390 --> 00:18:05,750 you will have even better complexion. 366 00:18:05,750 --> 00:18:06,310 Really? 367 00:18:07,120 --> 00:18:08,230 I'll give it a try then. 368 00:18:08,230 --> 00:18:08,880 Okay. 369 00:18:09,600 --> 00:18:10,390 I'll wait for you. 370 00:18:10,390 --> 00:18:11,030 Okay. 371 00:18:18,370 --> 00:18:19,070 Young man, 372 00:18:19,270 --> 00:18:20,050 Blossom Beauty Beauty Salon. 373 00:18:20,050 --> 00:18:20,990 Have a look. 374 00:18:21,030 --> 00:18:22,210 We have a wide range of services. 375 00:18:22,210 --> 00:18:22,910 You can bring your wife 376 00:18:22,910 --> 00:18:23,910 to come and experience it. 377 00:18:23,910 --> 00:18:24,470 Here. 378 00:18:24,560 --> 00:18:26,020 Do I look like I have a wife? 379 00:18:28,720 --> 00:18:29,490 I'm sorry. 380 00:18:32,070 --> 00:18:33,190 Sai'er, Ruoqian. 381 00:18:34,190 --> 00:18:35,230 -Boss! -Boss! 382 00:18:35,860 --> 00:18:36,350 Boss. 383 00:18:36,670 --> 00:18:38,190 Boss, why are you here? 384 00:18:38,230 --> 00:18:40,420 Aren't you going to the Princess' Residence? 385 00:18:40,420 --> 00:18:41,320 I've been there. 386 00:18:41,320 --> 00:18:42,250 I came to see you. 387 00:18:42,670 --> 00:18:43,530 How is it going? 388 00:18:43,630 --> 00:18:45,340 We're almost done giving out here. 389 00:18:45,340 --> 00:18:46,630 We'll go to the martial club next. 390 00:18:46,630 --> 00:18:48,590 We aim to give out across the entire capital. 391 00:18:48,590 --> 00:18:49,650 It's getting late. 392 00:18:49,710 --> 00:18:50,550 You guys hurry up. 393 00:18:50,550 --> 00:18:51,470 Stay safe. 394 00:18:51,830 --> 00:18:52,300 Okay. 395 00:18:52,850 --> 00:18:54,050 What about you, Boss? 396 00:18:54,420 --> 00:18:55,550 I have something to do. 397 00:18:55,550 --> 00:18:56,880 I won't follow you guys. 398 00:18:58,000 --> 00:18:59,270 Okay, we'll be going. 399 00:19:00,540 --> 00:19:01,350 All the best. 400 00:19:18,750 --> 00:19:19,680 Why are you here? 401 00:19:20,110 --> 00:19:21,590 I had a meal on you the last time. 402 00:19:21,590 --> 00:19:22,950 I've come to return the favour. 403 00:19:22,950 --> 00:19:24,810 You can have a taste of my cooking. 404 00:19:26,150 --> 00:19:26,950 It's so late. 405 00:19:27,260 --> 00:19:28,390 I've already eaten. 406 00:19:29,150 --> 00:19:29,950 If you have eaten... 407 00:19:29,950 --> 00:19:31,350 then let's have supper. 408 00:19:31,930 --> 00:19:33,590 -No, Yan Nanxing. -Excuse me. 409 00:19:42,190 --> 00:19:42,790 All right. 410 00:19:44,990 --> 00:19:47,390 The corn is ready. It smells so good. 411 00:19:51,590 --> 00:19:52,190 How is it? 412 00:19:56,670 --> 00:19:58,630 This is what you consider as cooking? 413 00:19:58,630 --> 00:19:59,910 Yes. Is it delicious? 414 00:20:02,040 --> 00:20:03,470 I've never seen such a 415 00:20:04,000 --> 00:20:05,330 unskilled meal before. 416 00:20:05,870 --> 00:20:07,470 As long as it tastes good, no? 417 00:20:07,480 --> 00:20:08,190 Try this. 418 00:20:08,710 --> 00:20:09,840 I'll try this first. 419 00:20:10,710 --> 00:20:11,640 Have some water. 420 00:20:16,700 --> 00:20:17,150 Here. 421 00:20:18,950 --> 00:20:19,550 Not bad. 422 00:20:20,110 --> 00:20:21,570 As long as it's delicious. 423 00:20:23,750 --> 00:20:24,410 So, tell me. 424 00:20:25,580 --> 00:20:26,780 I've eaten your meal, 425 00:20:27,610 --> 00:20:28,470 what exactly 426 00:20:29,070 --> 00:20:30,070 brings you here 427 00:20:30,350 --> 00:20:31,490 tonight? 428 00:20:34,390 --> 00:20:36,030 Actually, I just... 429 00:20:36,390 --> 00:20:37,550 really wanted you to try 430 00:20:37,550 --> 00:20:38,230 my cooking. 431 00:20:39,070 --> 00:20:39,830 And also, 432 00:20:40,630 --> 00:20:42,690 I want to discuss something with you. 433 00:20:46,700 --> 00:20:47,950 Your mother... 434 00:20:49,120 --> 00:20:50,240 have found you 435 00:20:50,270 --> 00:20:51,110 a blind date. 436 00:20:51,310 --> 00:20:52,840 But I refused immediately. 437 00:20:53,800 --> 00:20:55,730 I looked into it carefully. 438 00:20:56,010 --> 00:20:57,540 One of them is quite decent. 439 00:20:57,580 --> 00:20:59,530 She's the Prime Minister's third daughter. 440 00:20:59,530 --> 00:21:00,830 Would you like to meet her? 441 00:21:00,830 --> 00:21:02,160 I'll arrange it for you. 442 00:21:04,950 --> 00:21:06,350 It's not easy to digest 443 00:21:06,570 --> 00:21:07,760 too much food at night. 444 00:21:07,760 --> 00:21:10,540 You've already eaten. Don't deny it. 445 00:21:13,590 --> 00:21:15,710 Just take it as you're helping me. 446 00:21:16,510 --> 00:21:18,030 Help me out this time. Just this time. 447 00:21:18,030 --> 00:21:19,390 Please. Please. 448 00:21:20,150 --> 00:21:20,710 No. 449 00:21:23,910 --> 00:21:26,360 She's the third daughter of the Prime Minister. 450 00:21:26,360 --> 00:21:28,190 I heard that she is well-educated 451 00:21:28,190 --> 00:21:29,150 and beautiful. 452 00:21:29,390 --> 00:21:31,190 It's not like you're losing out. 453 00:21:31,270 --> 00:21:34,430 Just meet her once. 454 00:21:36,150 --> 00:21:37,210 Do you want me to go? 455 00:21:40,150 --> 00:21:42,910 Does it matter what I think? 456 00:21:43,360 --> 00:21:44,160 Your mother 457 00:21:44,180 --> 00:21:45,670 keeps threatening to close my shop. 458 00:21:45,670 --> 00:21:46,870 How dare I refuse her? 459 00:21:47,450 --> 00:21:49,390 Besides, if I'm really doomed, 460 00:21:49,450 --> 00:21:51,050 who will help you with your case? 461 00:21:51,050 --> 00:21:52,850 It's not worth it for you either. 462 00:21:53,510 --> 00:21:56,030 Think of it as you're meeting her 463 00:21:56,870 --> 00:21:57,870 for the sake of us. 464 00:22:00,830 --> 00:22:01,830 For the sake of us? 465 00:22:02,260 --> 00:22:03,590 Of course, for us. 466 00:22:04,730 --> 00:22:06,290 Please, just this once. 467 00:22:10,710 --> 00:22:11,110 Fine. 468 00:22:11,810 --> 00:22:12,390 I'll go. 469 00:22:12,950 --> 00:22:13,510 Really? 470 00:22:14,030 --> 00:22:14,550 Yes. 471 00:22:14,910 --> 00:22:16,570 I'll arrange it immediately. 472 00:22:18,630 --> 00:22:19,260 But... 473 00:22:21,440 --> 00:22:22,570 Don't you regret it. 474 00:22:27,330 --> 00:22:29,260 Help me grill some more mushrooms. 475 00:22:29,710 --> 00:22:31,110 Okay. 476 00:22:36,110 --> 00:22:36,790 We... 477 00:23:11,950 --> 00:23:12,620 It's you. 478 00:23:15,150 --> 00:23:15,880 Pretty lady! 479 00:23:16,070 --> 00:23:16,930 Pretty sister! 480 00:23:17,040 --> 00:23:18,680 Pretty sister! 481 00:23:18,710 --> 00:23:20,170 Can you get the kite for us? 482 00:23:22,220 --> 00:23:23,830 Pretty sister, over here. 483 00:23:23,850 --> 00:23:25,380 Please help us retrieve it. 484 00:23:31,310 --> 00:23:32,060 I wouldn't climb a tree 485 00:23:32,060 --> 00:23:33,520 for such a trivial matter. 486 00:23:34,910 --> 00:23:36,110 It's inappropriate. 487 00:23:38,550 --> 00:23:39,910 Just buy a few more. 488 00:23:41,380 --> 00:23:41,950 Sister, 489 00:23:41,950 --> 00:23:43,550 we only want this kite. 490 00:23:43,570 --> 00:23:45,630 So you don't even know how to climb a tree? 491 00:23:45,630 --> 00:23:47,310 Even brother Ruoqian knows how to. 492 00:23:47,310 --> 00:23:47,870 Sister. 493 00:23:47,920 --> 00:23:48,980 You're a grown-up. 494 00:23:49,070 --> 00:23:50,990 You don't even know how to climb trees? 495 00:23:50,990 --> 00:23:52,430 Sister, you're so useless. 496 00:23:52,430 --> 00:23:54,510 You're useless! You're useless! 497 00:23:54,610 --> 00:23:56,430 Did I say I don't know how to climb trees? 498 00:23:56,430 --> 00:23:57,060 Did I? 499 00:23:57,790 --> 00:23:58,680 You did. 500 00:23:59,030 --> 00:23:59,910 No, I didn't. 501 00:24:07,310 --> 00:24:08,510 Just wait for me here. 502 00:24:18,110 --> 00:24:19,750 Sister, come on! 503 00:24:19,830 --> 00:24:21,510 You can do it! 504 00:24:21,590 --> 00:24:23,390 Come on! 505 00:24:23,430 --> 00:24:25,150 Go for it! 506 00:24:25,230 --> 00:24:26,830 Come on! 507 00:24:44,150 --> 00:24:44,830 Miss. 508 00:24:45,750 --> 00:24:46,340 Miss! 509 00:25:06,390 --> 00:25:07,190 You're awake. 510 00:25:12,110 --> 00:25:13,440 How come it's you again? 511 00:25:13,790 --> 00:25:14,720 I'm Liu Ruoqian. 512 00:25:16,030 --> 00:25:17,090 What is this place? 513 00:25:17,390 --> 00:25:18,320 This is my house. 514 00:25:19,510 --> 00:25:20,310 Your house? 515 00:25:21,470 --> 00:25:23,470 Why am I at your house? 516 00:25:23,920 --> 00:25:25,250 You passed out just now. 517 00:25:25,350 --> 00:25:26,880 I don't know where you live. 518 00:25:26,950 --> 00:25:28,010 My home was nearby, 519 00:25:28,020 --> 00:25:29,310 so I brought you here to rest. 520 00:25:29,310 --> 00:25:30,910 Who asked you to take me home? 521 00:25:31,150 --> 00:25:31,830 Miss. 522 00:25:33,470 --> 00:25:34,870 This is your book, right? 523 00:25:35,630 --> 00:25:36,360 So you like to 524 00:25:36,540 --> 00:25:38,800 read books such as "Drunken Beauty" too? 525 00:25:40,270 --> 00:25:41,990 One should read all kinds of books, 526 00:25:41,990 --> 00:25:43,790 and gain all sorts of knowledge. 527 00:25:45,870 --> 00:25:47,020 Can you lend it to me? 528 00:25:48,000 --> 00:25:48,950 I just want a glimpse. 529 00:25:48,950 --> 00:25:49,730 I'll return it to you when I am done. 530 00:25:49,730 --> 00:25:50,520 I'll return it to you when I am done. 531 00:25:50,520 --> 00:25:50,980 Give it- 532 00:25:52,420 --> 00:25:54,900 Uh... t-the meal is ready. 533 00:25:55,520 --> 00:25:57,380 Why don't you eat before leaving? 534 00:25:57,490 --> 00:25:57,970 No need. 535 00:25:58,510 --> 00:25:58,910 Miss. 536 00:25:59,380 --> 00:26:00,550 Look at how skinny you are. 537 00:26:00,550 --> 00:26:02,620 I am guessing you don't eat well at home. 538 00:26:02,620 --> 00:26:03,560 The meal is ready. 539 00:26:03,560 --> 00:26:04,790 Just have a taste of my cooking. 540 00:26:04,790 --> 00:26:05,250 No need. 541 00:26:05,250 --> 00:26:05,890 Let's go. 542 00:26:06,030 --> 00:26:06,430 Here. 543 00:26:07,910 --> 00:26:09,230 More dishes incoming. 544 00:26:10,670 --> 00:26:11,240 All right. 545 00:26:11,240 --> 00:26:11,570 Come. 546 00:26:11,930 --> 00:26:12,680 Time to eat. 547 00:26:12,990 --> 00:26:13,470 Here. 548 00:26:15,510 --> 00:26:15,970 Father. 549 00:26:17,510 --> 00:26:18,230 Let's eat. 550 00:26:18,390 --> 00:26:20,200 {\an8}[Slave] 551 00:26:20,830 --> 00:26:22,110 Slaves? 552 00:26:24,230 --> 00:26:25,030 We are slaves. 553 00:26:26,310 --> 00:26:28,310 Although we've got rid of our master, 554 00:26:28,310 --> 00:26:30,440 we have yet to leave the slave clan yet. 555 00:26:31,230 --> 00:26:33,430 But regardless whether we are slaves or not, 556 00:26:33,430 --> 00:26:34,750 we eat like everyone else, 557 00:26:34,750 --> 00:26:36,430 we get along with our neighbors, 558 00:26:36,430 --> 00:26:37,720 and we see the same sky. 559 00:26:38,260 --> 00:26:39,400 Similarly, the sun also sets 560 00:26:39,400 --> 00:26:40,730 in the West for all of us. 561 00:26:43,030 --> 00:26:43,510 Yes. 562 00:26:45,590 --> 00:26:46,920 That's not what I meant. 563 00:26:47,160 --> 00:26:47,790 It's my first time 564 00:26:47,790 --> 00:26:49,070 eating at someone else's house. 565 00:26:49,070 --> 00:26:51,270 I was looking around because I'm curious. 566 00:26:51,270 --> 00:26:52,270 Please excuse me. 567 00:26:52,550 --> 00:26:54,150 -It’s okay. -Feel free to look around. 568 00:26:54,150 --> 00:26:54,690 Yes, it's nothing. 569 00:26:54,690 --> 00:26:55,430 Let's eat. 570 00:26:55,450 --> 00:26:56,050 Let's eat. 571 00:26:56,490 --> 00:26:57,440 I just made this. 572 00:26:58,230 --> 00:26:58,690 Mother. 573 00:26:59,540 --> 00:27:00,710 Son, try it. 574 00:27:00,770 --> 00:27:01,260 Okay. 575 00:27:02,550 --> 00:27:03,510 It's tasteless! 576 00:27:04,040 --> 00:27:04,990 Did you forget to add salt again? 577 00:27:04,990 --> 00:27:06,310 Nonsense. It's delicious. 578 00:27:06,310 --> 00:27:07,630 Yeah, this is delicious. 579 00:27:07,630 --> 00:27:09,350 -Put more salt next time. -He’s being picky. 580 00:27:09,350 --> 00:27:09,950 Is it good? 581 00:27:09,950 --> 00:27:10,350 Yes. 582 00:27:10,690 --> 00:27:12,290 Fine, it's good if you say so. 583 00:27:14,870 --> 00:27:15,230 Okay. 584 00:27:16,630 --> 00:27:17,430 You try it too. 585 00:27:18,390 --> 00:27:19,150 Yes, Miss. 586 00:27:19,860 --> 00:27:21,270 -Eat up! -Give it a try! 587 00:27:22,910 --> 00:27:23,390 Eat. 588 00:27:23,550 --> 00:27:24,070 Eat. 589 00:27:33,660 --> 00:27:34,590 It's delicious. 590 00:27:35,430 --> 00:27:36,270 You see, everyone says it's delicious. 591 00:27:36,270 --> 00:27:37,380 As long as it tastes good. 592 00:27:37,380 --> 00:27:38,430 If it's good, then eat more. 593 00:27:38,430 --> 00:27:39,260 -Come on. -Don't stand on ceremony. 594 00:27:39,260 --> 00:27:41,230 Since it's good, have another piece. 595 00:27:41,230 --> 00:27:41,830 Miss. 596 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 What's your name? 597 00:27:43,350 --> 00:27:45,810 Father, stop asking. It's rude. 598 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 My name is Suoluo. 599 00:27:52,310 --> 00:27:53,500 It's the name of a tree 600 00:27:53,500 --> 00:27:55,280 that grows at the Southwest border. 601 00:27:55,280 --> 00:27:56,460 This name is so special. 602 00:27:56,460 --> 00:27:57,860 My father was a borderer. 603 00:27:57,910 --> 00:27:58,590 So, 604 00:27:58,780 --> 00:27:59,990 he gave me this name 605 00:28:00,030 --> 00:28:01,690 to commemorate his hometown. 606 00:28:03,790 --> 00:28:04,990 So you're a borderer. 607 00:28:07,120 --> 00:28:09,120 Well yes, that's half my ethnicity. 608 00:28:09,230 --> 00:28:10,070 Whether a borderer 609 00:28:10,070 --> 00:28:10,750 or a slave, 610 00:28:11,130 --> 00:28:12,730 we all living in the capital, 611 00:28:12,750 --> 00:28:13,990 so we are people of the capital. 612 00:28:13,990 --> 00:28:15,050 We are all the same. 613 00:28:16,500 --> 00:28:17,830 My son is right. 614 00:28:18,350 --> 00:28:19,350 Miss, whenever you're free, 615 00:28:19,350 --> 00:28:20,610 just come by for a meal. 616 00:28:20,750 --> 00:28:22,960 We just have to add a pair of chopsticks, and it's livelier. 617 00:28:22,960 --> 00:28:24,350 Make yourself at home here. 618 00:28:24,350 --> 00:28:24,790 Okay. 619 00:28:25,630 --> 00:28:26,490 Help yourself. 620 00:28:27,100 --> 00:28:28,900 And this. This is delicious too. 621 00:28:34,990 --> 00:28:35,830 Isn't it pretty? 622 00:28:35,830 --> 00:28:36,540 Take care. 623 00:28:37,470 --> 00:28:38,220 Take care. 624 00:28:38,790 --> 00:28:39,900 Mrs. Bao's stuff 625 00:28:39,920 --> 00:28:41,520 are all pretty. 626 00:28:41,550 --> 00:28:42,720 Mrs. Bao. 627 00:28:43,730 --> 00:28:45,740 Hello, ladies. 628 00:28:45,760 --> 00:28:46,560 This is... 629 00:28:46,790 --> 00:28:48,910 Let me show you our new product. 630 00:28:49,750 --> 00:28:51,210 This is our newly developed 631 00:28:51,210 --> 00:28:52,270 fragrance powder. 632 00:28:57,270 --> 00:28:57,750 Done. 633 00:29:04,150 --> 00:29:05,350 Ms. Yan, your skills 634 00:29:05,400 --> 00:29:07,200 truly live up to its reputation. 635 00:29:07,620 --> 00:29:08,640 It's my honor 636 00:29:08,670 --> 00:29:09,670 to make you happy. 637 00:29:13,670 --> 00:29:14,440 His Grace... 638 00:29:15,060 --> 00:29:15,860 Is he here yet? 639 00:29:16,990 --> 00:29:17,590 He... 640 00:29:18,170 --> 00:29:19,400 will be here soon. 641 00:29:20,060 --> 00:29:21,540 Just hold on. 642 00:29:27,630 --> 00:29:28,960 Mr. Jiang, you're here. 643 00:29:32,620 --> 00:29:33,530 It's Mr. Jiang. 644 00:29:38,430 --> 00:29:40,310 He's so handsome, isn't he? 645 00:29:41,590 --> 00:29:42,920 Mr. Jiang, you're here. 646 00:29:45,960 --> 00:29:46,710 He's here! 647 00:29:47,780 --> 00:29:49,430 He's so handsome. 648 00:29:50,950 --> 00:29:51,990 How punctual. 649 00:29:52,370 --> 00:29:53,670 Look how anxious he is. 650 00:29:54,420 --> 00:29:55,460 I don't see you 651 00:29:56,290 --> 00:29:57,060 dressed so attractively 652 00:29:57,060 --> 00:29:58,390 when you come and see me. 653 00:30:04,120 --> 00:30:05,120 Yan Nanxing 654 00:30:05,150 --> 00:30:06,870 must entertain Ms. Pei today. 655 00:30:07,560 --> 00:30:09,220 She must be the one beside her. 656 00:30:16,590 --> 00:30:17,120 Let's go. 657 00:30:23,230 --> 00:30:25,450 Even the flowers aren't as pretty as how you are dressed. 658 00:30:25,450 --> 00:30:27,680 You look beautiful today. 659 00:30:34,830 --> 00:30:36,230 You are talking about me? 660 00:30:37,270 --> 00:30:38,750 Really? 661 00:30:39,990 --> 00:30:40,590 Yes. 662 00:30:41,180 --> 00:30:42,630 It's a real honor to 663 00:30:42,760 --> 00:30:44,680 be able to meet you today. 664 00:30:48,060 --> 00:30:48,830 Stop it. 665 00:30:49,830 --> 00:30:50,790 Unfortunately, 666 00:30:52,100 --> 00:30:53,340 I'm married. 667 00:30:54,470 --> 00:30:56,880 We're just not meant to be. 668 00:31:01,430 --> 00:31:02,050 Sai'er. 669 00:31:02,470 --> 00:31:04,190 Take Ms. Pei to the private room to rest. 670 00:31:04,190 --> 00:31:04,760 Hurry up. 671 00:31:05,620 --> 00:31:06,430 He is... 672 00:31:06,590 --> 00:31:07,150 Come on. 673 00:31:07,510 --> 00:31:08,110 Excuse me. 674 00:31:08,180 --> 00:31:08,830 Hurry up. 675 00:31:08,990 --> 00:31:10,320 Let me make you some tea. 676 00:31:10,510 --> 00:31:12,040 Am I really that beautiful? 677 00:31:12,680 --> 00:31:14,050 Yes, you are. 678 00:31:14,190 --> 00:31:14,790 Come here. 679 00:31:18,130 --> 00:31:19,240 You did that on purpose. 680 00:31:19,240 --> 00:31:20,310 Of course not. 681 00:31:21,180 --> 00:31:22,330 I don't know who she is. 682 00:31:22,330 --> 00:31:23,070 No, you do. 683 00:31:23,350 --> 00:31:24,630 You did it on purpose. 684 00:31:25,370 --> 00:31:26,310 I've heard 685 00:31:26,490 --> 00:31:27,510 you've met Ms. Pei 686 00:31:27,510 --> 00:31:28,390 before. 687 00:31:28,660 --> 00:31:29,790 You're usually such a bragger. 688 00:31:29,790 --> 00:31:31,150 How could you not recognize her? 689 00:31:31,150 --> 00:31:31,950 She and I 690 00:31:32,150 --> 00:31:33,590 have met only once. 691 00:31:34,030 --> 00:31:34,750 Then your face blindness 692 00:31:34,750 --> 00:31:35,710 is way too inconsistent. 693 00:31:35,710 --> 00:31:36,900 If you want to recognize someone, you can. 694 00:31:36,900 --> 00:31:38,960 And when you don't, you choose not to. 695 00:31:38,990 --> 00:31:40,150 Well, I recognize you. 696 00:31:40,150 --> 00:31:41,390 What's the use of recognizing me? 697 00:31:41,390 --> 00:31:43,450 I'm not going on a blind date with you. 698 00:31:44,630 --> 00:31:45,150 Go back. 699 00:31:45,830 --> 00:31:47,110 Coax her well, 700 00:31:47,390 --> 00:31:49,190 and clear up any misunderstanding. 701 00:31:49,190 --> 00:31:50,510 If you continue to be like this, 702 00:31:50,510 --> 00:31:52,070 you deserve to be single forever. 703 00:31:52,070 --> 00:31:53,110 I'm not single. 704 00:31:53,630 --> 00:31:54,630 I consider myself 705 00:31:54,670 --> 00:31:55,750 a widow. 706 00:31:57,480 --> 00:31:58,600 I'm not dead yet. 707 00:31:58,760 --> 00:31:59,620 Don't curse me. 708 00:32:01,660 --> 00:32:02,860 You're laughing? 709 00:32:03,140 --> 00:32:03,910 Hurry back now 710 00:32:03,910 --> 00:32:04,750 and coax her. 711 00:32:04,770 --> 00:32:05,550 Don't you cause my shop to close down. 712 00:32:05,550 --> 00:32:06,390 Let's go. 713 00:32:21,310 --> 00:32:21,990 Well... 714 00:32:22,390 --> 00:32:23,430 If both of you need anything, 715 00:32:23,430 --> 00:32:25,030 feel free to call me anytime. 716 00:33:08,120 --> 00:33:09,450 What are you doing here? 717 00:33:09,870 --> 00:33:10,310 Boss. 718 00:33:10,700 --> 00:33:12,680 Ruoqian is looking after the front hall anyway. 719 00:33:12,680 --> 00:33:14,610 Let's eavesdrop through the wall. 720 00:33:14,710 --> 00:33:16,110 Why should we? 721 00:33:16,710 --> 00:33:18,310 I don't want you to regret it. 722 00:33:18,440 --> 00:33:19,830 If things go wrong, 723 00:33:19,890 --> 00:33:21,870 we still have a chance to make things up. 724 00:33:21,870 --> 00:33:22,740 I'll regret it? 725 00:33:23,670 --> 00:33:25,000 What do I have to regret? 726 00:33:25,590 --> 00:33:26,270 Besides, 727 00:33:26,550 --> 00:33:28,410 do I look like that kind of person? 728 00:34:14,469 --> 00:34:15,620 Ms. Pei, please give me a moment. 729 00:34:15,620 --> 00:34:17,139 I'll go get some more tea. 730 00:34:17,590 --> 00:34:18,190 No need. 731 00:34:20,219 --> 00:34:20,780 I'm full. 732 00:34:24,860 --> 00:34:27,190 I am wondering... 733 00:34:31,199 --> 00:34:32,130 I wonder what are 734 00:34:32,949 --> 00:34:34,280 some of your interests? 735 00:34:35,940 --> 00:34:37,870 Reading and investigating cases. 736 00:34:38,429 --> 00:34:39,780 What kind of books 737 00:34:41,389 --> 00:34:44,909 do you usually read? 738 00:34:45,520 --> 00:34:46,780 Books on the art of war. 739 00:34:48,110 --> 00:34:49,750 For example? 740 00:34:51,389 --> 00:34:51,989 Wuzi. 741 00:34:52,909 --> 00:34:55,230 Especially, the chapters on managing the military, 742 00:34:55,230 --> 00:34:57,630 discussing commandership and encouragement of soldiers. 743 00:34:57,630 --> 00:34:58,760 I often review them. 744 00:35:01,630 --> 00:35:04,190 Who asked you to talk about these things with her? 745 00:35:04,190 --> 00:35:05,430 May I ask... 746 00:35:06,630 --> 00:35:09,670 what kind of woman do you like? 747 00:35:11,230 --> 00:35:14,200 It's not the kind of woman whom 748 00:35:14,230 --> 00:35:16,290 you greeted at the front hall, right? 749 00:35:18,800 --> 00:35:21,040 I mistook that woman 750 00:35:21,130 --> 00:35:22,090 for you just now. 751 00:35:23,950 --> 00:35:24,430 I... 752 00:35:27,020 --> 00:35:29,700 The last time we met was at the palace's banquet 753 00:35:29,720 --> 00:35:31,920 during Dragon Boat Festival last year. 754 00:35:32,430 --> 00:35:33,310 At that time, 755 00:35:33,550 --> 00:35:35,080 we were standing far apart. 756 00:35:35,110 --> 00:35:36,250 I couldn't see clearly 757 00:35:36,250 --> 00:35:37,380 how you looked like. 758 00:35:38,100 --> 00:35:39,350 I only remembered 759 00:35:39,950 --> 00:35:41,610 you had a half-knife chignon. 760 00:35:41,870 --> 00:35:42,950 That lady just now 761 00:35:43,160 --> 00:35:45,020 also styled her hair the same way. 762 00:35:45,390 --> 00:35:47,190 That's why I mistook her for you. 763 00:35:50,670 --> 00:35:51,750 I see. 764 00:35:54,550 --> 00:35:55,150 But... 765 00:35:56,470 --> 00:35:57,590 You have yet to 766 00:35:57,590 --> 00:35:58,750 answer my question. 767 00:36:01,270 --> 00:36:02,030 Your Grace, 768 00:36:02,930 --> 00:36:04,250 what kind of woman 769 00:36:04,840 --> 00:36:06,280 do you like? 770 00:36:12,130 --> 00:36:13,530 I don't care about looks. 771 00:36:21,420 --> 00:36:22,220 Your Grace... 772 00:36:22,510 --> 00:36:23,620 Do you mean... 773 00:36:24,430 --> 00:36:26,670 Do you mean that I'm ugly? 774 00:36:27,040 --> 00:36:28,490 Men are all liars. 775 00:36:28,590 --> 00:36:29,070 Right? 776 00:36:29,750 --> 00:36:31,350 I didn't mean to offend you. 777 00:36:31,670 --> 00:36:33,790 But compared to appearance, 778 00:36:34,280 --> 00:36:36,010 I care more about temperament. 779 00:36:40,710 --> 00:36:41,630 Well then... 780 00:36:42,830 --> 00:36:44,890 What kind of temperament do you like? 781 00:36:44,950 --> 00:36:46,030 What kind? 782 00:36:57,780 --> 00:36:59,110 Someone who is valiant, 783 00:36:59,210 --> 00:37:00,610 intelligent and poised. 784 00:37:01,790 --> 00:37:04,250 She don't need to be overly gentle or modest, 785 00:37:04,670 --> 00:37:07,270 and it doesn't matter if she has a bit of temper. 786 00:37:07,860 --> 00:37:09,390 She has her own principles, 787 00:37:10,040 --> 00:37:13,050 and has a free, brave, and open-minded spirit. 788 00:37:14,290 --> 00:37:16,150 Underneath an unruly apperance, 789 00:37:16,630 --> 00:37:18,020 she has a kind 790 00:37:18,380 --> 00:37:19,900 and righteous heart. 791 00:37:22,590 --> 00:37:24,650 Although she may be harsh with words, 792 00:37:24,710 --> 00:37:25,970 but she has a big heart. 793 00:37:26,880 --> 00:37:28,710 She doesn't judge others 794 00:37:28,980 --> 00:37:30,640 by the usual moral standards. 795 00:37:34,420 --> 00:37:35,110 Boss. 796 00:37:35,790 --> 00:37:37,510 Why does it seem like 797 00:37:37,590 --> 00:37:39,310 he's not describing Ms. Pei? 798 00:37:53,270 --> 00:37:54,230 I understand what 799 00:37:54,230 --> 00:37:55,430 you are trying to say. 800 00:37:55,750 --> 00:37:57,350 Since you are dissatisfied with me, 801 00:37:57,350 --> 00:37:59,350 please explain it to the elders 802 00:37:59,350 --> 00:38:00,610 personally yourself. 803 00:38:03,200 --> 00:38:04,530 I even ask for your mercy 804 00:38:05,260 --> 00:38:06,830 to not make me sound so bad. 805 00:38:07,910 --> 00:38:08,390 Wait. 806 00:38:11,370 --> 00:38:13,540 Do you need me to send you back? 807 00:38:15,910 --> 00:38:16,630 No need. 808 00:38:37,430 --> 00:38:39,800 What are we going to do now that she's gone? 809 00:38:41,580 --> 00:38:42,180 Boss. 810 00:38:45,070 --> 00:38:45,670 Boss! 811 00:38:47,480 --> 00:38:48,750 Do you feel that 812 00:38:48,770 --> 00:38:50,610 the person Mr. Jiang was describing 813 00:38:50,610 --> 00:38:52,210 as the kind of person he likes 814 00:38:52,710 --> 00:38:53,350 was you? 815 00:38:54,480 --> 00:38:55,150 Me? 816 00:38:56,160 --> 00:38:56,750 No, no way. 817 00:38:56,750 --> 00:38:57,520 Yes. 818 00:38:57,620 --> 00:38:58,480 No. 819 00:38:58,590 --> 00:38:59,390 It was! 820 00:38:59,410 --> 00:39:00,400 No, it wasn't! 821 00:39:00,430 --> 00:39:01,030 He definitely was. 822 00:39:01,030 --> 00:39:02,230 Definitely not. 823 00:39:02,790 --> 00:39:04,320 Please bring me a pot of tea. 824 00:39:06,350 --> 00:39:07,350 He's calling you. 825 00:39:15,470 --> 00:39:16,100 Mr. Jiang. 826 00:39:16,660 --> 00:39:18,450 It's okay if you are not interested in her. 827 00:39:18,450 --> 00:39:19,590 But you should have at least let her 828 00:39:19,590 --> 00:39:20,990 leave with some dignity. 829 00:39:21,510 --> 00:39:24,370 She is the daughter of the Prime Minister after all. 830 00:39:24,910 --> 00:39:25,870 Don't worry. 831 00:39:26,130 --> 00:39:28,130 I'll talk to Mother. 832 00:39:28,950 --> 00:39:29,830 You'd better. 833 00:39:30,520 --> 00:39:31,980 Don't get me into trouble. 834 00:39:36,630 --> 00:39:39,430 Was it really because of the reasons you mentioned 835 00:39:39,710 --> 00:39:41,190 that you didn't fancy her? 836 00:39:43,830 --> 00:39:44,990 I'm talking to you. 837 00:39:45,630 --> 00:39:46,710 You said just now, 838 00:39:47,070 --> 00:39:50,310 "intelligent and valiant." 839 00:39:51,590 --> 00:39:52,990 Were you referring to me? 840 00:39:54,510 --> 00:39:55,070 Were you? 841 00:39:55,870 --> 00:39:56,670 No? 842 00:39:58,910 --> 00:39:59,670 Yan Nanxing. 843 00:40:00,630 --> 00:40:02,110 You are really good at flattering yourself, 844 00:40:02,110 --> 00:40:02,790 aren't you? 845 00:40:03,750 --> 00:40:05,350 Do I need to? 846 00:40:05,790 --> 00:40:07,030 I know you. 847 00:40:07,170 --> 00:40:08,230 You're just like a piece of wood. 848 00:40:08,230 --> 00:40:09,690 How many girls do you know? 849 00:40:10,150 --> 00:40:10,870 Whatever being intelligent 850 00:40:10,870 --> 00:40:12,130 and valiant was about. 851 00:40:13,430 --> 00:40:14,030 Oh right. 852 00:40:14,850 --> 00:40:16,360 You can't even tell the difference 853 00:40:16,360 --> 00:40:17,620 between men and women. 854 00:40:21,830 --> 00:40:22,470 Fine. 855 00:40:23,080 --> 00:40:24,490 It's you if you say so. 856 00:40:25,480 --> 00:40:26,680 That's so reluctant. 857 00:40:27,110 --> 00:40:28,580 It's as if I am forcing myself 858 00:40:28,580 --> 00:40:30,070 onto you as your lover. 859 00:40:33,630 --> 00:40:35,910 Yan Nanxing, what about you? 860 00:40:36,830 --> 00:40:38,750 What kind of man do you like? 861 00:40:41,000 --> 00:40:41,360 I... 862 00:40:41,390 --> 00:40:42,990 Jiang Xinbai, where are you? 863 00:40:52,560 --> 00:40:53,100 Mother. 864 00:40:54,270 --> 00:40:55,070 Have some tea. 865 00:40:59,310 --> 00:41:00,970 You've messed everything up. 866 00:41:01,990 --> 00:41:02,550 Tell me! 49672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.