All language subtitles for Follow.your.heart.EP16.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:40,450 --> 00:01:45,670 {\an8}[Follow Your Heart] 3 00:01:46,460 --> 00:01:49,020 {\an8}[Episode 16] 4 00:01:57,789 --> 00:01:58,830 Ruoqian 5 00:01:59,070 --> 00:02:00,270 really overreacted. 6 00:02:00,790 --> 00:02:02,310 I thought I was menstruating. 7 00:02:02,310 --> 00:02:04,310 Turned out, it was just an oil stain. 8 00:02:08,509 --> 00:02:10,389 Were you scared just now? 9 00:02:10,750 --> 00:02:11,990 Of course. 10 00:02:12,510 --> 00:02:14,710 I don't know who I'll become every time. 11 00:02:14,930 --> 00:02:16,200 Sometimes I'm an old man, 12 00:02:16,200 --> 00:02:17,280 sometimes a child, 13 00:02:17,680 --> 00:02:18,640 sometimes a man, 14 00:02:19,070 --> 00:02:20,329 and sometimes a woman. 15 00:02:20,510 --> 00:02:21,710 Of course I'm scared. 16 00:02:25,950 --> 00:02:26,870 I didn't expect 17 00:02:27,829 --> 00:02:29,310 you to admit it to me. 18 00:02:30,750 --> 00:02:31,790 I didn't expect 19 00:02:33,470 --> 00:02:35,240 to ask for your help either. 20 00:02:51,110 --> 00:02:53,829 It seems that since I met you, 21 00:02:54,310 --> 00:02:55,870 you found me every time 22 00:02:56,350 --> 00:02:57,550 I hid away in fear. 23 00:03:01,830 --> 00:03:02,910 You also said that 24 00:03:03,220 --> 00:03:04,570 no matter what I become, 25 00:03:04,620 --> 00:03:05,950 you would recognize me. 26 00:03:06,030 --> 00:03:06,590 Yes. 27 00:03:06,810 --> 00:03:07,600 Liar. 28 00:03:09,150 --> 00:03:10,390 But I believed you. 29 00:03:11,390 --> 00:03:12,180 Maybe 30 00:03:12,480 --> 00:03:14,870 it's because you don't remember people by their looks. 31 00:03:14,870 --> 00:03:16,180 But it's strange. 32 00:03:16,990 --> 00:03:17,950 Sometimes, 33 00:03:18,260 --> 00:03:20,270 I was afraid that you would expose me. 34 00:03:20,270 --> 00:03:21,090 Other times, 35 00:03:21,380 --> 00:03:23,180 I hoped that you would expose me. 36 00:03:24,230 --> 00:03:24,940 Why so? 37 00:03:28,190 --> 00:03:29,230 Actually... 38 00:03:31,750 --> 00:03:33,030 I want people 39 00:03:33,050 --> 00:03:33,810 to see me. 40 00:03:35,060 --> 00:03:35,829 Maybe 41 00:03:36,910 --> 00:03:38,310 it's because I'm lonely. 42 00:03:40,270 --> 00:03:41,070 Lonely? 43 00:03:51,390 --> 00:03:52,720 I've told you the truth. 44 00:03:53,430 --> 00:03:55,160 When will you tell me the truth? 45 00:03:59,190 --> 00:04:01,000 This is your last chance. 46 00:04:01,470 --> 00:04:03,150 We have to be frank with each other 47 00:04:03,150 --> 00:04:04,150 so you can protect me 48 00:04:04,150 --> 00:04:05,010 and vice versa. 49 00:04:06,990 --> 00:04:08,050 You can protect me? 50 00:04:08,840 --> 00:04:10,840 You're changing the subject again! 51 00:04:11,270 --> 00:04:11,990 You lock 52 00:04:11,990 --> 00:04:13,380 your heart away every time 53 00:04:13,380 --> 00:04:14,910 you get the answer you want. 54 00:04:16,910 --> 00:04:17,990 can you tell me 55 00:04:18,800 --> 00:04:19,589 what happened to you 56 00:04:19,589 --> 00:04:20,510 for you to 57 00:04:20,950 --> 00:04:22,070 become like this? 58 00:04:24,530 --> 00:04:25,280 Well, 59 00:04:25,710 --> 00:04:27,640 it's a long and complicated story. 60 00:04:28,230 --> 00:04:29,030 Anyway, I came to the capital 61 00:04:29,030 --> 00:04:30,060 to find Young Sir 62 00:04:30,430 --> 00:04:31,630 for the answer. 63 00:04:37,260 --> 00:04:38,270 So, 64 00:04:39,070 --> 00:04:40,510 this Young Sir of yours 65 00:04:40,980 --> 00:04:42,110 can shapeshift too? 66 00:04:42,880 --> 00:04:43,560 Maybe. 67 00:04:44,380 --> 00:04:46,800 Maybe he is the only kin 68 00:04:47,150 --> 00:04:48,480 of my kind in this world. 69 00:04:50,350 --> 00:04:51,430 If that's the case, 70 00:04:51,710 --> 00:04:53,180 have you ever considered that 71 00:04:53,180 --> 00:04:53,930 although you cannot 72 00:04:53,930 --> 00:04:55,590 control your shapeshifting, 73 00:04:55,909 --> 00:04:57,040 he might be able to? 74 00:04:59,250 --> 00:05:00,220 What do you mean? 75 00:05:02,020 --> 00:05:02,990 Think about it. 76 00:05:03,790 --> 00:05:05,100 You've been in the capital for so long, 77 00:05:05,100 --> 00:05:06,560 but you haven't found him. 78 00:05:06,790 --> 00:05:08,320 Is there a possibility that 79 00:05:09,230 --> 00:05:10,690 he is using shapeshifting 80 00:05:10,990 --> 00:05:11,870 to avoid you? 81 00:05:12,830 --> 00:05:14,300 Why would he do that? 82 00:05:14,700 --> 00:05:16,590 He doesn't know I'm looking for him. 83 00:05:16,590 --> 00:05:17,830 That's the key here. 84 00:05:18,390 --> 00:05:19,650 You've been looking for him. 85 00:05:19,650 --> 00:05:21,050 Why didn't he come to you? 86 00:05:21,400 --> 00:05:23,090 How can you assume that? 87 00:05:23,350 --> 00:05:24,910 Maybe he has been looking for me too. 88 00:05:24,910 --> 00:05:25,630 Maybe he has been looking for me 89 00:05:25,630 --> 00:05:26,870 for a long time to no avail. 90 00:05:26,870 --> 00:05:28,390 Why are you saying all of this? 91 00:05:28,390 --> 00:05:29,830 People change. 92 00:05:30,620 --> 00:05:31,510 Besides, 93 00:05:31,820 --> 00:05:33,880 you haven't seen each other for so many years. 94 00:05:33,880 --> 00:05:34,750 Maybe you've not been 95 00:05:34,750 --> 00:05:36,750 in the same boat for a long while now. 96 00:05:37,430 --> 00:05:38,590 You shouldn't 97 00:05:38,840 --> 00:05:40,030 judge a person 98 00:05:40,030 --> 00:05:41,030 based on a memory, 99 00:05:42,270 --> 00:05:43,330 neither should you 100 00:05:43,350 --> 00:05:44,150 hold such unrealistic expectations 101 00:05:44,150 --> 00:05:45,150 of someone you've 102 00:05:45,350 --> 00:05:46,860 not met in such a long time. 103 00:05:48,350 --> 00:05:49,550 Go away! 104 00:05:49,570 --> 00:05:50,200 Yan Nanxing. 105 00:05:50,200 --> 00:05:52,130 I don't want to talk to you anymore. 106 00:05:54,600 --> 00:05:55,150 Fine. 107 00:05:56,020 --> 00:05:56,750 I admit 108 00:05:57,270 --> 00:05:58,530 I have face blindness. 109 00:06:02,760 --> 00:06:04,290 Because of that, 110 00:06:04,930 --> 00:06:06,790 I resort to defense and suspicion 111 00:06:06,940 --> 00:06:08,540 to discern the hearts of men. 112 00:06:09,010 --> 00:06:09,690 I can only 113 00:06:10,390 --> 00:06:11,790 protect myself this way. 114 00:06:13,670 --> 00:06:14,670 Just now, you said 115 00:06:15,270 --> 00:06:16,200 you feel lonely. 116 00:06:17,870 --> 00:06:18,470 I know 117 00:06:18,470 --> 00:06:19,670 how it feels. 118 00:06:20,310 --> 00:06:20,870 So, 119 00:06:22,430 --> 00:06:23,630 I want to protect you. 120 00:06:31,590 --> 00:06:32,630 My defence and suspicion 121 00:06:32,630 --> 00:06:33,890 are not targeting you, 122 00:06:34,510 --> 00:06:35,310 but those 123 00:06:35,350 --> 00:06:36,600 who may hurt you. 124 00:06:36,870 --> 00:06:37,930 Do you understand? 125 00:06:42,150 --> 00:06:42,830 I'm tired. 126 00:06:43,710 --> 00:06:44,470 Go back. 127 00:06:45,270 --> 00:06:47,200 I don't want to talk to you anymore. 128 00:07:44,680 --> 00:07:45,360 I admit 129 00:07:45,950 --> 00:07:47,210 I have face blindness. 130 00:07:48,310 --> 00:07:49,990 Because of that, 131 00:07:50,600 --> 00:07:52,460 I resort to defense and suspicion 132 00:07:52,710 --> 00:07:54,310 to discern the hearts of men. 133 00:07:54,750 --> 00:07:55,590 I can only 134 00:07:56,310 --> 00:07:57,710 protect myself this way. 135 00:07:59,510 --> 00:08:00,510 Just now, you said 136 00:08:01,130 --> 00:08:02,060 you feel lonely. 137 00:08:03,750 --> 00:08:04,400 I know 138 00:08:04,400 --> 00:08:05,550 how it feels. 139 00:08:06,470 --> 00:08:07,110 So, 140 00:08:08,640 --> 00:08:10,040 I want to protect you too. 141 00:08:31,880 --> 00:08:34,090 {\an8}[Blossom Beauty] 142 00:08:44,470 --> 00:08:45,670 Jiang Xinbai and Yan Nanxing 143 00:08:45,670 --> 00:08:46,750 are very close. 144 00:08:47,750 --> 00:08:48,790 It's extremely likely that Yan Nanxing 145 00:08:48,790 --> 00:08:49,950 is the Heman bride. 146 00:08:50,550 --> 00:08:52,080 I need to find the evidence. 147 00:09:16,190 --> 00:09:16,920 Who's there? 148 00:09:36,680 --> 00:09:38,010 -You again? -You again? 149 00:09:39,310 --> 00:09:41,310 -Why are you here? -Why are you here? 150 00:09:49,350 --> 00:09:50,470 So you are... 151 00:09:55,630 --> 00:09:56,390 I see. 152 00:09:57,230 --> 00:09:58,560 Are you here to perform? 153 00:10:03,990 --> 00:10:05,150 What makes you think 154 00:10:05,150 --> 00:10:06,280 I'm here to perform? 155 00:10:08,300 --> 00:10:09,420 Isn't it obvious? 156 00:10:12,750 --> 00:10:13,470 How so? 157 00:10:14,070 --> 00:10:15,350 Because you are 158 00:10:15,350 --> 00:10:16,410 dressed nicer than 159 00:10:16,590 --> 00:10:18,050 all the guests here today. 160 00:10:19,750 --> 00:10:20,270 But 161 00:10:20,750 --> 00:10:22,000 most of the banquet guests 162 00:10:22,000 --> 00:10:23,140 have left. 163 00:10:23,410 --> 00:10:24,810 If you perform now, 164 00:10:25,040 --> 00:10:26,640 you won't get much rewards. 165 00:10:27,410 --> 00:10:29,080 Do you think I care about the reward? 166 00:10:29,080 --> 00:10:30,230 Then, Miss Dancer, are you... 167 00:10:30,230 --> 00:10:30,910 I told you 168 00:10:30,930 --> 00:10:31,990 I'm not a dancer. 169 00:10:32,010 --> 00:10:33,610 Then what are you doing here? 170 00:10:33,660 --> 00:10:34,110 I... 171 00:10:34,130 --> 00:10:34,930 I can help you. 172 00:10:35,470 --> 00:10:35,870 I... 173 00:10:36,470 --> 00:10:37,750 I want to go to the washroom. 174 00:10:37,750 --> 00:10:39,550 The toilet is on the first floor. 175 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Let me go with you. 176 00:10:42,070 --> 00:10:43,000 What did you say? 177 00:10:43,970 --> 00:10:46,020 You want to go to the washroom with me? 178 00:10:46,020 --> 00:10:47,340 that's not what I mean. 179 00:10:47,360 --> 00:10:48,630 Miss, you misunderstood. 180 00:10:48,630 --> 00:10:49,870 I'm just worried you can't find it. 181 00:10:49,870 --> 00:10:50,870 Are you in a hurry? 182 00:10:50,990 --> 00:10:51,830 I'm not. 183 00:10:52,270 --> 00:10:53,070 Please leave. 184 00:10:59,910 --> 00:11:00,470 Wait. 185 00:11:01,600 --> 00:11:02,660 Why should I leave? 186 00:11:05,150 --> 00:11:06,670 Aren't you here for the banquet? 187 00:11:06,670 --> 00:11:08,600 Shouldn't you leave after eating? 188 00:11:09,070 --> 00:11:10,550 If we're somewhere else 189 00:11:10,710 --> 00:11:12,170 and you want to kick me out, 190 00:11:12,350 --> 00:11:13,280 I have no choice. 191 00:11:14,900 --> 00:11:15,750 But if you 192 00:11:16,110 --> 00:11:16,830 want to kick me out 193 00:11:16,830 --> 00:11:18,080 from this place, 194 00:11:19,440 --> 00:11:21,360 I don't think it's possible. 195 00:11:24,620 --> 00:11:25,630 What do you want? 196 00:11:34,070 --> 00:11:34,550 This... 197 00:11:45,190 --> 00:11:46,720 I'm just an assistant cook. 198 00:11:46,790 --> 00:11:48,390 I have to help clean up later. 199 00:11:48,430 --> 00:11:49,700 So I can't leave. 200 00:11:54,990 --> 00:11:55,550 You... 201 00:11:56,170 --> 00:11:57,170 Why are you angry? 202 00:11:59,310 --> 00:11:59,950 I... 203 00:12:07,200 --> 00:12:08,790 I didn't earn any money today. 204 00:12:08,790 --> 00:12:09,920 Of course I'm angry. 205 00:12:11,270 --> 00:12:12,070 Hold it for me. 206 00:12:13,470 --> 00:12:14,400 Give me a moment. 207 00:12:19,190 --> 00:12:20,050 This is for you. 208 00:12:20,710 --> 00:12:22,110 -Isn't this my... -Wait. 209 00:12:30,830 --> 00:12:31,690 A flower again? 210 00:12:33,320 --> 00:12:33,960 I hope that 211 00:12:34,200 --> 00:12:35,400 this blooming flower 212 00:12:35,540 --> 00:12:37,670 will bring you great luck and fortune. 213 00:12:39,890 --> 00:12:40,670 Ruoqian. 214 00:12:40,910 --> 00:12:42,370 Did you get the tea leaves? 215 00:12:42,710 --> 00:12:43,280 Yes. 216 00:12:43,870 --> 00:12:44,840 Here, take it. 217 00:12:44,860 --> 00:12:45,610 I'm leaving. 218 00:12:48,000 --> 00:12:48,600 By the way, 219 00:12:49,260 --> 00:12:51,860 the toilet is on the first floor. Don't forget. 220 00:12:51,990 --> 00:12:52,370 You... 221 00:12:52,370 --> 00:12:54,660 Don't be angry. Smile more. 222 00:12:58,110 --> 00:12:58,720 Bye. 223 00:13:13,550 --> 00:13:15,030 Candied haws! 224 00:13:16,560 --> 00:13:17,790 Mrs. Li, take care. 225 00:13:17,910 --> 00:13:19,290 I'll inform you in advance 226 00:13:19,290 --> 00:13:20,620 if we have any new goods. 227 00:13:28,830 --> 00:13:29,890 Face blindness... 228 00:13:30,180 --> 00:13:31,620 How does it feel like? 229 00:13:46,400 --> 00:13:51,910 {\an8}[Blossom Beauty] 230 00:14:34,220 --> 00:14:37,990 ♫Pretty faces and illusions dazzle my eyes♫ 231 00:14:39,090 --> 00:14:41,550 ♫How can I recognize your original self♫ 232 00:14:43,770 --> 00:14:47,160 ♫I cannot betray my duties♫ 233 00:14:47,260 --> 00:14:53,800 ♫The sky changes, but hearts are hard to betray♫ 234 00:14:55,740 --> 00:14:59,920 ♫In the midst of chaos, everything becomes blurry♫ 235 00:15:00,450 --> 00:15:03,690 ♫My heart is frosted, my eyes are fogged♫ 236 00:15:05,340 --> 00:15:08,740 ♫Using time as my last bet♫ 237 00:15:07,810 --> 00:15:08,610 Yan Nanxing. 238 00:15:08,990 --> 00:15:16,790 ♫I allow you into my dreams, don't prove me wrong♫ 239 00:15:10,150 --> 00:15:12,280 Are you trying to experience my world? 240 00:15:17,660 --> 00:15:18,850 ♫Stars in the mirror♫ 241 00:15:18,870 --> 00:15:21,190 ♫Give me emptiness♫ 242 00:15:21,630 --> 00:15:24,080 ♫Three thousand drunken glances are not worth♫ 243 00:15:24,100 --> 00:15:26,510 ♫A single look at you♫ 244 00:15:26,760 --> 00:15:28,490 ♫Even if deeply understanding your heart♫ 245 00:15:28,510 --> 00:15:31,000 ♫Is my delusion♫ 246 00:15:31,160 --> 00:15:35,500 ♫I'll still wholeheartedly pursue it♫ 247 00:15:36,250 --> 00:15:37,880 ♫Only you can scatter blossoms♫ 248 00:15:37,900 --> 00:15:40,600 ♫Upon the book in my heart♫ 249 00:15:41,150 --> 00:15:43,250 ♫Till this moment, everything I see♫ 250 00:15:43,280 --> 00:15:45,790 ♫Was dull like barren wood♫ 251 00:15:45,980 --> 00:15:47,720 ♫Only for you to stay in my heart♫ 252 00:15:47,740 --> 00:15:50,030 ♫For a brief moment♫ 253 00:15:50,750 --> 00:15:52,310 ♫The road is long and far♫ 254 00:15:53,130 --> 00:15:57,530 ♫Even so, I rush forward on my horse and boat♫ 255 00:16:01,190 --> 00:16:01,860 Ms. Yan. 256 00:16:03,190 --> 00:16:03,950 Ms. Yan. 257 00:16:04,270 --> 00:16:04,910 Ms. Yan. 258 00:16:05,850 --> 00:16:06,820 Ms. Yan. 259 00:16:08,420 --> 00:16:09,750 What new contouring project 260 00:16:09,750 --> 00:16:11,460 are you working on? 261 00:16:12,700 --> 00:16:13,340 No, no, no. 262 00:16:14,440 --> 00:16:16,410 I get it. It's a secret. 263 00:16:17,910 --> 00:16:20,420 I'll go inside and become beautiful first. 264 00:16:33,190 --> 00:16:34,350 It's so hard. 265 00:16:35,110 --> 00:16:36,770 He cannot distinguish anyone 266 00:16:36,910 --> 00:16:37,990 by sight. 267 00:16:38,950 --> 00:16:40,350 How lonely would that be? 268 00:17:12,180 --> 00:17:14,950 {\an8}[Shapeshift] 269 00:17:16,880 --> 00:17:17,910 Actually, 270 00:17:20,470 --> 00:17:21,670 I want people 271 00:17:21,690 --> 00:17:22,490 to see me. 272 00:17:23,810 --> 00:17:24,510 Maybe 273 00:17:25,510 --> 00:17:26,910 it's because I'm lonely. 274 00:17:35,030 --> 00:17:35,590 My lord, 275 00:17:36,500 --> 00:17:37,350 you ordered us 276 00:17:37,350 --> 00:17:38,980 to investigate the properties under Li Wufang's name. 277 00:17:38,980 --> 00:17:40,240 We have made progress. 278 00:17:44,070 --> 00:17:45,240 They wanted to make me 279 00:17:45,240 --> 00:17:46,570 the major of Jiangzhou. 280 00:17:46,720 --> 00:17:47,880 I shall pull the rug 281 00:17:47,910 --> 00:17:49,170 from under their feet. 282 00:17:49,710 --> 00:17:50,470 Yes, my lord. 283 00:17:53,610 --> 00:17:55,230 The Inspection Office is against prostitution. 284 00:17:55,230 --> 00:17:56,490 Check the rooms for any 285 00:17:56,590 --> 00:17:58,590 illegal prostitution activities. 286 00:18:06,150 --> 00:18:08,140 {\an8}[Fanhou Street] 287 00:18:08,060 --> 00:18:08,830 Everyone is 288 00:18:08,850 --> 00:18:09,310 all here. 289 00:18:09,310 --> 00:18:09,640 Okay. 290 00:18:12,790 --> 00:18:13,270 My lord. 291 00:18:13,850 --> 00:18:14,620 Nine of them 292 00:18:14,650 --> 00:18:15,970 are sons of scholars. 293 00:18:19,970 --> 00:18:21,030 Where is Li Wufang? 294 00:18:21,470 --> 00:18:23,930 He probably escaped after hearing the news. 295 00:18:24,650 --> 00:18:25,810 But the employees of the gambling house 296 00:18:25,810 --> 00:18:26,540 are all here. 297 00:18:30,440 --> 00:18:31,900 Take all the ledgers away. 298 00:18:32,180 --> 00:18:33,510 Examine them carefully 299 00:18:33,730 --> 00:18:36,030 and see if there are any traces of Zornia trade. 300 00:18:36,030 --> 00:18:36,390 Yes. 301 00:19:23,790 --> 00:19:26,250 You indulged young and strong men to gamble. 302 00:19:26,400 --> 00:19:27,530 It is unforgivable. 303 00:19:27,750 --> 00:19:28,780 The shop must be shut down for a month 304 00:19:28,780 --> 00:19:30,120 and pay 500 taels of silver as a penalty. 305 00:19:30,120 --> 00:19:31,670 I hereby order your boss to receive the 306 00:19:31,670 --> 00:19:33,270 punishment at the Inspection Office in three days. 307 00:19:33,270 --> 00:19:33,950 Otherwise, 308 00:19:34,830 --> 00:19:36,590 we will add to the punishment. 309 00:19:36,870 --> 00:19:37,740 Mr. Jiang. 310 00:19:50,070 --> 00:19:50,790 What’s wrong with 311 00:19:50,790 --> 00:19:52,450 the Inspection Office today? 312 00:19:52,670 --> 00:19:53,670 You shut down so many 313 00:19:53,670 --> 00:19:55,120 of his establishments in one night. 314 00:19:55,120 --> 00:19:57,640 Does the Jinwu Guards answer to His Majesty 315 00:19:58,750 --> 00:20:00,190 or the Li family? 316 00:20:00,560 --> 00:20:01,520 Jiang Xinbai, 317 00:20:02,630 --> 00:20:04,830 you are making things difficult for me. 318 00:20:05,650 --> 00:20:06,490 If you want to 319 00:20:07,100 --> 00:20:08,860 obstruct the Inspection Office's investigation 320 00:20:08,860 --> 00:20:10,320 and provoke us on purpose, 321 00:20:10,830 --> 00:20:11,270 we can talk it out 322 00:20:11,270 --> 00:20:12,660 in front of His Majesty. 323 00:20:14,390 --> 00:20:15,640 Take Li Wufang away! 324 00:20:16,070 --> 00:20:16,550 Wait! 325 00:20:19,070 --> 00:20:20,200 This gambling house 326 00:20:20,430 --> 00:20:21,070 accidentally let in 327 00:20:21,070 --> 00:20:22,600 some unauthorized people. 328 00:20:23,110 --> 00:20:24,900 It's not that serious an offense, is it? 329 00:20:24,900 --> 00:20:26,240 Whether he is guilty or not, 330 00:20:26,240 --> 00:20:28,240 the Inspection Office will decide. 331 00:20:28,750 --> 00:20:29,550 Take him away. 332 00:20:29,720 --> 00:20:30,230 Yes. 333 00:20:32,130 --> 00:20:33,880 Commander Shang! Help me! 334 00:21:11,110 --> 00:21:12,040 I know why you're 335 00:21:12,050 --> 00:21:13,380 picking on me like this. 336 00:21:13,590 --> 00:21:14,150 My grandfather once 337 00:21:14,150 --> 00:21:15,600 impeached your father. 338 00:21:16,310 --> 00:21:17,290 My father's Ministry of Personnel 339 00:21:17,290 --> 00:21:19,030 was also involved in the impeachment. 340 00:21:19,030 --> 00:21:20,470 You've been picking on me 341 00:21:20,870 --> 00:21:22,630 to avenge your father, 342 00:21:22,990 --> 00:21:23,590 right? 343 00:21:26,460 --> 00:21:28,660 Revenge targets need careful picking. 344 00:21:29,230 --> 00:21:30,000 You 345 00:21:30,930 --> 00:21:32,270 don't deserve to shoulder 346 00:21:32,270 --> 00:21:33,870 the revenge for your family. 347 00:21:34,650 --> 00:21:36,130 Don't waste your time. 348 00:21:36,670 --> 00:21:38,000 I'm clean. 349 00:21:39,190 --> 00:21:39,750 My lord, 350 00:21:40,630 --> 00:21:42,270 Mr. Li is here to save him. 351 00:21:43,000 --> 00:21:44,790 Letting him go would be favoritism. 352 00:21:44,790 --> 00:21:45,810 But if we lock him up, 353 00:21:45,810 --> 00:21:47,170 this game will be over. 354 00:21:57,630 --> 00:21:58,620 Grandfather! 355 00:22:00,350 --> 00:22:01,790 I suffered a lot. 356 00:22:02,510 --> 00:22:02,910 He... 357 00:22:02,930 --> 00:22:03,390 Shut up! 358 00:22:04,790 --> 00:22:06,260 This kid is ignorant. 359 00:22:06,870 --> 00:22:08,790 Thank you for teaching him 360 00:22:09,060 --> 00:22:10,450 a lesson for me, Mr. Jiang. 361 00:22:10,450 --> 00:22:11,930 Don't say that, Mr. Lu. 362 00:22:12,630 --> 00:22:13,550 We needed 363 00:22:14,100 --> 00:22:16,360 Young Master Li's help with some clases. 364 00:22:16,510 --> 00:22:18,030 It did inconvenience him. 365 00:22:19,760 --> 00:22:21,010 Now that everything is fine, 366 00:22:21,010 --> 00:22:22,290 please take Mr. Li 367 00:22:22,560 --> 00:22:23,870 to rest at home. 368 00:22:24,830 --> 00:22:26,010 Thank you, Your Highness. 369 00:22:26,010 --> 00:22:26,750 Please. 370 00:22:29,800 --> 00:22:31,430 Grandpa, let me tell you. 371 00:22:31,600 --> 00:22:32,760 I told him in there. 372 00:22:32,790 --> 00:22:33,350 I... I'm innocent. 373 00:22:33,350 --> 00:22:34,590 Shut up. Stop talking. 374 00:22:34,590 --> 00:22:35,590 He kept interrogating me 375 00:22:35,590 --> 00:22:36,390 about things. 376 00:22:36,390 --> 00:22:38,650 I want to eat roast chicken when I go back. 377 00:22:39,230 --> 00:22:39,750 Xinbai. 378 00:22:57,340 --> 00:22:58,260 Grandfather. 379 00:22:58,710 --> 00:22:59,960 Why were you here 380 00:22:59,980 --> 00:23:01,070 with Mr. Li? 381 00:23:01,590 --> 00:23:03,380 The Suburb Mansion is quiet and peaceful. 382 00:23:03,380 --> 00:23:05,630 It's annoying to live alone there for too long. 383 00:23:05,630 --> 00:23:07,360 I was taking a stroll in the city 384 00:23:07,480 --> 00:23:09,230 and ran into Mr. Lu. 385 00:23:09,230 --> 00:23:10,000 He said 386 00:23:10,320 --> 00:23:11,560 his grandson 387 00:23:11,580 --> 00:23:13,060 was detained by you. 388 00:23:13,360 --> 00:23:14,040 So, 389 00:23:14,790 --> 00:23:16,390 I followed him to have a look. 390 00:23:19,000 --> 00:23:19,990 I see. 391 00:23:21,650 --> 00:23:22,780 After so many years, 392 00:23:23,750 --> 00:23:26,190 you still want to avenge your father? 393 00:23:31,310 --> 00:23:32,620 I just want to fulfill 394 00:23:32,650 --> 00:23:34,510 the duty of the Inspection Office 395 00:23:34,540 --> 00:23:36,140 and have a clear conscience. 396 00:23:37,510 --> 00:23:39,040 If you really want revenge, 397 00:23:39,330 --> 00:23:40,200 you should 398 00:23:40,400 --> 00:23:42,850 take revenge on me too. 399 00:23:43,670 --> 00:23:44,310 Back then, 400 00:23:44,360 --> 00:23:45,220 I forced 401 00:23:45,250 --> 00:23:47,250 your parents to divorce each other. 402 00:23:47,370 --> 00:23:50,680 Your father died in Yazhou. 403 00:23:51,460 --> 00:23:54,380 I'm partly to be blamed. 404 00:23:56,710 --> 00:23:57,580 I dare not. 405 00:23:58,070 --> 00:23:58,830 You dare not? 406 00:24:01,070 --> 00:24:02,750 Why not? 407 00:24:04,870 --> 00:24:05,870 When your father 408 00:24:05,890 --> 00:24:07,170 was sent to Yazhou, 409 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 you were only five years old. 410 00:24:09,140 --> 00:24:10,710 You insisted on abandoning your grandfather 411 00:24:10,710 --> 00:24:11,670 and your mother 412 00:24:12,150 --> 00:24:13,510 to follow your father 413 00:24:13,670 --> 00:24:15,070 and suffer in Yazhou. 414 00:24:16,630 --> 00:24:19,390 No matter how I coaxed, pleaded, 415 00:24:19,670 --> 00:24:21,670 or told you that you belonged with the Jiang family, 416 00:24:21,670 --> 00:24:22,730 it was useless. 417 00:24:24,690 --> 00:24:25,710 Do you know 418 00:24:25,710 --> 00:24:27,040 what you said back then? 419 00:24:29,910 --> 00:24:31,190 Just one sentence. 420 00:24:31,860 --> 00:24:33,630 You were Xi Zhaoming's son. 421 00:24:35,840 --> 00:24:37,360 Ever since you left, 422 00:24:38,260 --> 00:24:40,620 your mother cried for a long time. 423 00:24:41,750 --> 00:24:43,600 I can't do anything but 424 00:24:43,820 --> 00:24:45,260 cry with her. 425 00:24:46,790 --> 00:24:47,470 I also 426 00:24:48,330 --> 00:24:49,230 reflected on myself. 427 00:24:49,230 --> 00:24:49,830 Was it 428 00:24:50,200 --> 00:24:52,550 all my fault in the end? 429 00:24:53,750 --> 00:24:54,270 No. 430 00:24:56,510 --> 00:24:57,230 Grandfather, 431 00:24:57,230 --> 00:24:58,490 you did nothing wrong. 432 00:25:00,200 --> 00:25:01,240 Didn't I know that 433 00:25:01,600 --> 00:25:02,860 your father was wronged 434 00:25:02,860 --> 00:25:03,990 for the Zornia case? 435 00:25:04,360 --> 00:25:06,220 But our Jiang family 436 00:25:06,240 --> 00:25:08,240 was royalty of a different surname. 437 00:25:08,600 --> 00:25:10,230 His Majesty was wary of us. 438 00:25:10,360 --> 00:25:12,180 How could I possibly defend him? 439 00:25:12,750 --> 00:25:13,190 Yes. 440 00:25:15,950 --> 00:25:16,750 Grandfather, 441 00:25:17,110 --> 00:25:18,630 your priority was 442 00:25:18,650 --> 00:25:20,910 the safety and honor of the Jiang family. 443 00:25:22,430 --> 00:25:23,690 My father was a sinner, 444 00:25:24,420 --> 00:25:25,590 you could only forsake 445 00:25:25,590 --> 00:25:26,930 your love for your son-in-law. 446 00:25:26,930 --> 00:25:27,450 But... 447 00:25:28,960 --> 00:25:29,630 I cannot. 448 00:25:30,910 --> 00:25:31,470 Because 449 00:25:33,270 --> 00:25:35,070 I'm Xi Zhaoming's son. 450 00:25:37,720 --> 00:25:38,320 Fine. 451 00:25:39,470 --> 00:25:40,070 Fine. 452 00:25:40,750 --> 00:25:42,230 Even now, 453 00:25:43,070 --> 00:25:44,790 you still say the same thing. 454 00:25:46,280 --> 00:25:47,350 You still 455 00:25:48,050 --> 00:25:49,950 resent me! 456 00:25:58,960 --> 00:26:14,780 {\an8}[Prevent Wrongful Convictions and Don't Coddle Criminals] 457 00:26:15,410 --> 00:26:16,290 Grandfather. 458 00:26:18,640 --> 00:26:20,310 I must ensure they 459 00:26:21,230 --> 00:26:23,360 receive the punishment they deserve. 460 00:26:24,560 --> 00:26:25,890 I'm going to completely 461 00:26:26,910 --> 00:26:27,990 eradicate Zornia 462 00:26:29,070 --> 00:26:30,270 from this world. 463 00:26:34,510 --> 00:26:35,410 You incompetent 464 00:26:35,410 --> 00:26:36,540 good-for-nothing! 465 00:26:36,700 --> 00:26:37,900 Grandpa, I was wrong. 466 00:26:37,910 --> 00:26:38,510 And you! 467 00:26:40,630 --> 00:26:42,430 Why did you fail to settle things 468 00:26:43,030 --> 00:26:45,110 and let Jiang Xinbai get the evidence 469 00:26:45,190 --> 00:26:47,200 to take him to the Inspection Office? 470 00:26:47,200 --> 00:26:48,710 If I hadn’t settled the accounts 471 00:26:48,710 --> 00:26:49,390 in advance, 472 00:26:49,630 --> 00:26:50,610 today, I would have 473 00:26:50,610 --> 00:26:52,290 been implicated by you! 474 00:26:55,430 --> 00:26:59,770 {\an8}[Imperial Academy] 475 00:26:59,810 --> 00:27:08,630 {\an8}[Respect and uphold justice] 476 00:27:00,190 --> 00:27:01,510 You want to allow the students 477 00:27:01,510 --> 00:27:02,630 to learn from 478 00:27:03,130 --> 00:27:05,090 distinguished scholars 479 00:27:05,190 --> 00:27:06,390 and commoners alike? 480 00:27:08,720 --> 00:27:11,750 This is a legacy of traveling scholars from the pre-Qin era. 481 00:27:11,750 --> 00:27:12,350 Students 482 00:27:12,590 --> 00:27:13,230 should be 483 00:27:13,230 --> 00:27:15,430 more knowledgeable and broad-minded. 484 00:27:15,790 --> 00:27:18,250 They should learn from sources far and wide. 485 00:27:18,270 --> 00:27:19,600 This sounds a little... 486 00:27:20,190 --> 00:27:21,250 As Confucius said, 487 00:27:21,300 --> 00:27:23,800 when three people travel together, one of them must have something to teach me. 488 00:27:23,800 --> 00:27:25,400 Learn by following the good, 489 00:27:25,600 --> 00:27:28,080 and correct oneself by observing the bad. 490 00:27:28,920 --> 00:27:29,640 Yes, yes. 491 00:27:30,150 --> 00:27:31,580 The late emperor set up the Imperial Academy 492 00:27:31,580 --> 00:27:33,710 to promote higher learning and appoint enlightened teachers 493 00:27:33,710 --> 00:27:35,770 to nurture the scholars of the world. 494 00:27:36,730 --> 00:27:38,650 Dean Yan, you are finally back. 495 00:27:40,770 --> 00:27:42,760 {\an8}[Dean of Imperial Academy, Yan Biqing] 496 00:27:50,100 --> 00:27:50,830 Chancellor, 497 00:27:51,780 --> 00:27:52,580 in my opinion, 498 00:27:53,140 --> 00:27:54,930 the admission qualification of the Imperial Academy 499 00:27:54,930 --> 00:27:56,860 was only limited to the officials. 500 00:27:57,150 --> 00:27:59,510 After that, the opportunity was extended to the rich families. 501 00:27:59,510 --> 00:28:01,970 Now, even poor individuals may be admitted. 502 00:28:02,270 --> 00:28:04,130 Although His Majesty meant well, 503 00:28:04,270 --> 00:28:05,000 should we not 504 00:28:05,310 --> 00:28:06,910 manage the extent on our end? 505 00:28:07,850 --> 00:28:09,110 What can the commoners 506 00:28:09,270 --> 00:28:10,330 possibly teach us? 507 00:28:11,350 --> 00:28:12,810 Since His Majesty allowed 508 00:28:13,350 --> 00:28:14,690 the admission of poor students 509 00:28:14,690 --> 00:28:17,080 and even the sons of servants into the Imperial Academy, 510 00:28:17,080 --> 00:28:19,530 it means His Majesty is open-minded. 511 00:28:20,100 --> 00:28:21,310 One must open the door to see the mountain. 512 00:28:21,310 --> 00:28:24,020 How can we see the mountain if we keep the door shut? 513 00:28:24,020 --> 00:28:24,790 But I think... 514 00:28:24,790 --> 00:28:25,910 You went to the State of Miluo 515 00:28:25,910 --> 00:28:27,830 to study for years and gain new knowledge. 516 00:28:27,830 --> 00:28:29,470 Then, is learning from the civilians 517 00:28:29,470 --> 00:28:31,600 not a way to gain new knowledge as well? 518 00:28:34,350 --> 00:28:34,960 Yes. 519 00:28:36,630 --> 00:28:38,890 Thank you for reminding me, Chancellor. 520 00:28:40,910 --> 00:28:41,830 Didn't you 521 00:28:41,940 --> 00:28:44,260 go on a study trip to different provinces? 522 00:28:44,260 --> 00:28:46,670 It should have taken you at least 2 to 3 months. 523 00:28:46,670 --> 00:28:48,000 Why are you back so soon? 524 00:28:53,320 --> 00:28:55,470 Because I missed you dearly, Suoluo. 525 00:28:56,340 --> 00:28:58,290 That's why I ended my trip ahead of time 526 00:28:58,290 --> 00:28:59,750 and rushed back to see you. 527 00:29:01,510 --> 00:29:03,110 This is the Imperial Academy. 528 00:29:03,110 --> 00:29:03,710 Don't say such 529 00:29:03,710 --> 00:29:04,710 unfitting words. 530 00:29:07,690 --> 00:29:08,470 Just now, 531 00:29:09,230 --> 00:29:10,330 I shouldn't have questioned 532 00:29:10,330 --> 00:29:12,260 your authority in front of others. 533 00:29:12,470 --> 00:29:13,330 Don't be angry. 534 00:29:14,710 --> 00:29:15,190 I'm angry 535 00:29:15,190 --> 00:29:17,140 because of your societal prejudice. 536 00:29:17,140 --> 00:29:19,200 Since you have a societal prejudice, 537 00:29:20,270 --> 00:29:21,030 do you have 538 00:29:21,600 --> 00:29:23,060 gender prejudice as well? 539 00:29:23,670 --> 00:29:24,600 Do you respect me 540 00:29:24,630 --> 00:29:26,030 as the chancellor or not? 541 00:29:26,590 --> 00:29:28,240 You misunderstood me, Suoluo. 542 00:29:28,240 --> 00:29:29,410 I've always been proud of you, 543 00:29:29,410 --> 00:29:30,400 you know that. 544 00:29:33,670 --> 00:29:34,230 Alright. 545 00:29:35,230 --> 00:29:35,950 Let's not talk about 546 00:29:35,950 --> 00:29:37,410 those irrelevant things. 547 00:29:39,030 --> 00:29:39,910 I'm here 548 00:29:40,470 --> 00:29:41,430 to ask you 549 00:29:42,910 --> 00:29:44,460 when would be a good time 550 00:29:45,660 --> 00:29:47,260 to inform the elders 551 00:29:47,280 --> 00:29:48,480 about our agreement? 552 00:29:56,830 --> 00:29:58,090 Now's not the time yet. 553 00:30:01,720 --> 00:30:02,270 Okay. 554 00:30:03,350 --> 00:30:04,410 I'll listen to you. 555 00:30:09,820 --> 00:30:11,750 Just remember and understand that 556 00:30:14,040 --> 00:30:14,920 I can help you. 557 00:30:16,870 --> 00:30:18,330 So you have to be on my side. 558 00:30:19,030 --> 00:30:20,190 Boss, Ruoqian! 559 00:30:20,230 --> 00:30:21,730 I'm going to deliver the goods! 560 00:30:21,730 --> 00:30:22,250 Sai'er. 561 00:30:23,310 --> 00:30:23,770 Sai'er! 562 00:30:24,300 --> 00:30:25,500 Don’t get lost again! 563 00:30:25,840 --> 00:30:27,390 I won't! 564 00:30:27,740 --> 00:30:28,420 {\an8}[Blossom Beauty] 565 00:30:30,110 --> 00:30:32,910 I can finally go back and eat something delicious. 566 00:31:27,470 --> 00:31:28,030 It’s her. 567 00:31:32,750 --> 00:31:33,750 Commander Shang. 568 00:31:34,340 --> 00:31:35,370 Why is it so hard to find 569 00:31:35,370 --> 00:31:36,570 my way in the capital? 570 00:31:36,580 --> 00:31:37,780 I get lost every time. 571 00:31:38,540 --> 00:31:39,830 The capital has many streets and alleys, 572 00:31:39,830 --> 00:31:41,230 not to mention two markets and hundreds of shops. 573 00:31:41,230 --> 00:31:42,560 It’s normal to get lost. 574 00:31:44,110 --> 00:31:45,710 By the way, Commander Shang, 575 00:31:45,720 --> 00:31:46,960 have you figured out how 576 00:31:46,960 --> 00:31:48,890 to use the three peach wood pieces? 577 00:31:49,250 --> 00:31:50,180 Are you serious? 578 00:31:51,110 --> 00:31:52,270 I'm serious. 579 00:31:57,430 --> 00:31:58,960 Have you found your fiance? 580 00:32:00,320 --> 00:32:01,880 I almost forgot about that. 581 00:32:02,630 --> 00:32:04,690 Blossom Beauty's business is booming. 582 00:32:04,690 --> 00:32:06,490 I'm too busy to do anything else. 583 00:32:06,630 --> 00:32:07,550 Besides, 584 00:32:07,840 --> 00:32:08,670 I don't know 585 00:32:08,670 --> 00:32:10,000 where to start looking. 586 00:32:10,950 --> 00:32:12,550 You should get started soon. 587 00:32:15,570 --> 00:32:16,660 It's not a good idea 588 00:32:17,030 --> 00:32:18,820 to keep working at Blossom Beauty. 589 00:32:18,820 --> 00:32:19,550 Why can't I just 590 00:32:19,550 --> 00:32:21,350 keep working at Blossom Beauty? 591 00:32:22,830 --> 00:32:23,500 Because... 592 00:32:25,420 --> 00:32:27,620 Because you can't forget your purpose. 593 00:32:27,900 --> 00:32:29,920 You came to the capital to look for someone, 594 00:32:29,920 --> 00:32:31,520 not to work for someone else. 595 00:32:32,470 --> 00:32:33,230 Anyway, 596 00:32:33,950 --> 00:32:35,550 staying with Blossom Beauty 597 00:32:35,760 --> 00:32:37,360 is not a long-term solution. 598 00:32:38,160 --> 00:32:39,640 Why not? 599 00:32:41,430 --> 00:32:43,630 Because you have to get married eventually. 600 00:32:43,630 --> 00:32:44,450 Even so, I can still 601 00:32:44,450 --> 00:32:46,520 work at Blossom Beauty after marriage. 602 00:32:46,520 --> 00:32:47,430 What if your future husband 603 00:32:47,430 --> 00:32:48,270 disagrees? 604 00:32:49,800 --> 00:32:51,060 Then I won’t marry him. 605 00:32:51,400 --> 00:32:53,060 I want to be with Boss forever. 606 00:32:53,450 --> 00:32:54,010 Boss? 607 00:32:55,710 --> 00:32:57,370 Yan Nanxing is that important 608 00:32:57,790 --> 00:32:58,550 to you? 609 00:33:01,390 --> 00:33:02,380 Commander Shang. 610 00:33:02,380 --> 00:33:03,510 Do you have a family? 611 00:33:03,830 --> 00:33:04,350 Family? 612 00:33:07,310 --> 00:33:08,790 I don't have one. 613 00:33:08,960 --> 00:33:10,240 So, Boss is my family. 614 00:33:10,630 --> 00:33:11,670 And I’m happy 615 00:33:11,670 --> 00:33:12,430 with her. 616 00:33:14,950 --> 00:33:15,530 Commander Shang. 617 00:33:15,530 --> 00:33:16,070 I’m here. 618 00:33:16,730 --> 00:33:17,340 Thank you. 619 00:33:19,290 --> 00:33:19,760 Here. 620 00:33:21,310 --> 00:33:22,510 If you get lost again, 621 00:33:22,560 --> 00:33:23,460 find the Jinwu Guards. 622 00:33:23,460 --> 00:33:24,790 They will send you back. 623 00:33:25,110 --> 00:33:26,110 Okay, I got it. 624 00:33:26,130 --> 00:33:26,920 I’m leaving. 625 00:33:33,950 --> 00:33:34,950 Commander Shang. 626 00:33:36,450 --> 00:33:37,700 Remember the peach wood pieces. 627 00:33:37,700 --> 00:33:39,760 Tell me when you've made up your mind. 628 00:33:47,850 --> 00:33:49,750 I've heard about the minor mishap 629 00:33:50,190 --> 00:33:51,450 at the public banquet. 630 00:33:56,230 --> 00:33:56,910 Let's 631 00:33:56,910 --> 00:33:58,480 forget about that matter. 632 00:33:58,910 --> 00:34:00,210 Otherwise, it might affect 633 00:34:00,210 --> 00:34:02,540 the duke's relationship with his family. 634 00:34:02,990 --> 00:34:04,910 I think we better not make a fuss about it. 635 00:34:04,910 --> 00:34:06,510 If His Majesty hears about it, 636 00:34:06,510 --> 00:34:08,510 our loss will be more than our gains. 637 00:34:10,510 --> 00:34:11,630 That lady must be 638 00:34:11,630 --> 00:34:12,670 unpresentable. 639 00:34:13,630 --> 00:34:14,590 That's why my son 640 00:34:14,590 --> 00:34:15,989 didn't tell me about her. 641 00:34:16,500 --> 00:34:17,469 Maybe your son 642 00:34:17,469 --> 00:34:18,929 isn't good enough for her. 643 00:34:24,670 --> 00:34:25,800 Greetings, Mother. 644 00:34:27,270 --> 00:34:28,670 Ms. Yan, you're here too. 645 00:34:31,469 --> 00:34:32,060 Son, 646 00:34:33,790 --> 00:34:35,510 I won't beat around the bush. 647 00:34:36,310 --> 00:34:37,190 Let me ask you. 648 00:34:37,909 --> 00:34:39,550 Are you secretly married? 649 00:34:45,909 --> 00:34:46,360 Yes. 650 00:34:48,199 --> 00:34:48,810 However, 651 00:34:50,900 --> 00:34:52,179 I've divorced her. 652 00:34:56,380 --> 00:34:56,949 Why? 653 00:34:57,630 --> 00:34:58,830 It's complicated. 654 00:35:00,750 --> 00:35:01,830 I can only say that 655 00:35:03,590 --> 00:35:05,690 we were not fated to grow old together. 656 00:35:05,690 --> 00:35:08,090 Still, I look back on our encounter fondly. 657 00:35:13,670 --> 00:35:14,510 So 658 00:35:15,310 --> 00:35:16,210 you don't plan to 659 00:35:16,210 --> 00:35:17,340 reconcile with her? 660 00:35:21,630 --> 00:35:23,960 My life is unpredictable. 661 00:35:24,470 --> 00:35:25,270 I don't know 662 00:35:26,670 --> 00:35:28,000 if I'm suitable for her. 663 00:35:33,590 --> 00:35:34,070 No. 664 00:35:34,470 --> 00:35:35,190 I mean 665 00:35:36,080 --> 00:35:37,280 whether I'm suitable 666 00:35:37,650 --> 00:35:38,470 for any woman 667 00:35:38,470 --> 00:35:40,330 who wants to live a peaceful life. 668 00:35:47,390 --> 00:35:48,850 So you left her 669 00:35:48,870 --> 00:35:50,070 to protect her. 670 00:35:50,830 --> 00:35:51,710 In that case, 671 00:35:51,850 --> 00:35:53,130 just forget about it. 672 00:36:13,430 --> 00:36:14,090 Your Grace. 673 00:36:16,590 --> 00:36:18,120 This voice is not familiar. 674 00:36:18,950 --> 00:36:20,350 But he calls me your grace 675 00:36:20,390 --> 00:36:21,590 instead of Mr. Jiang. 676 00:36:22,070 --> 00:36:24,110 Then he's not a colleague of the imperial court. 677 00:36:24,110 --> 00:36:24,970 Who could it be? 678 00:36:25,570 --> 00:36:27,290 Where have I met him before? 679 00:36:32,150 --> 00:36:34,270 Do you not recognize me? 680 00:36:36,440 --> 00:36:37,370 A junior, maybe? 681 00:36:38,080 --> 00:36:39,540 He's dressed as a scholar. 682 00:36:39,790 --> 00:36:41,520 Is he the student of a minister? 683 00:36:44,350 --> 00:36:46,030 You are indeed so busy 684 00:36:46,660 --> 00:36:48,660 that you don't remember me anymore. 685 00:36:51,680 --> 00:36:54,390 Greetings, I am Yan Nanxing from Blossom Beauty. 686 00:36:54,390 --> 00:36:56,070 It's my first time seeing you. 687 00:36:56,400 --> 00:36:57,800 How should I address you? 688 00:36:58,740 --> 00:37:00,100 I'm Yan Biqing. 689 00:37:00,710 --> 00:37:01,750 So you are Ms. Yan. 690 00:37:02,410 --> 00:37:03,870 As soon as I returned to the capital, 691 00:37:03,870 --> 00:37:04,820 your respectable name 692 00:37:04,820 --> 00:37:06,080 was heard everywhere. 693 00:37:06,140 --> 00:37:07,140 Seeing you today, 694 00:37:07,390 --> 00:37:10,070 you're indeed as charming as they say. 695 00:37:10,860 --> 00:37:11,790 You're too kind. 696 00:37:13,220 --> 00:37:15,820 Mr. Yan, I see you have returned to the capital. 697 00:37:17,650 --> 00:37:19,270 Your Grace, you still remember me? 698 00:37:19,270 --> 00:37:20,340 I thought 699 00:37:20,400 --> 00:37:22,260 you had completely forgotten me. 700 00:37:22,870 --> 00:37:23,670 Of course not. 701 00:37:24,200 --> 00:37:25,660 Back in the State of Miluo, 702 00:37:26,150 --> 00:37:27,860 you took great care of my sister 703 00:37:27,860 --> 00:37:28,700 Suoluo. 704 00:37:29,910 --> 00:37:31,120 I heard that you are currently 705 00:37:31,120 --> 00:37:32,980 working at the Imperial Academy. 706 00:37:33,470 --> 00:37:33,910 Yes. 707 00:37:34,670 --> 00:37:35,950 The Imperial Academy just started the semester. 708 00:37:35,950 --> 00:37:37,270 There are too many things to be done. 709 00:37:37,270 --> 00:37:38,740 Today, under my father's order, 710 00:37:38,740 --> 00:37:40,940 I'm here to pay respect to Her Highness. 711 00:37:42,340 --> 00:37:43,660 How very polite of you. 712 00:37:47,800 --> 00:37:49,200 I heard that you have some 713 00:37:49,290 --> 00:37:51,030 disagreements with Her Grace. 714 00:37:51,780 --> 00:37:54,040 Although I work at the Imperial Academy, 715 00:37:54,240 --> 00:37:56,120 I wish to be friends with you. 716 00:37:56,790 --> 00:37:57,830 I hope you won't 717 00:37:58,050 --> 00:37:59,650 hold any grudges against me. 718 00:38:03,590 --> 00:38:04,430 Next time, 719 00:38:04,460 --> 00:38:05,720 I'll pay a visit to you. 720 00:38:36,470 --> 00:38:37,270 Um. 721 00:38:38,870 --> 00:38:40,130 I've reached my place. 722 00:38:46,510 --> 00:38:48,470 If there's nothing else, 723 00:38:48,990 --> 00:38:49,670 go back. 724 00:38:51,070 --> 00:38:51,800 Yan Nanxing, 725 00:38:57,310 --> 00:38:58,840 I have something to ask you. 726 00:39:11,530 --> 00:39:13,260 Just now in front of Yan Biqing, 727 00:39:14,300 --> 00:39:17,370 why didn't you take the chance to make things worse for me? 728 00:39:17,370 --> 00:39:18,940 I'm not as bad as you think. 729 00:39:19,690 --> 00:39:21,150 Although I can't cure you, 730 00:39:22,050 --> 00:39:24,110 I don't want to see you suffer either. 731 00:39:28,540 --> 00:39:30,200 You won't understand anyway. 732 00:39:30,800 --> 00:39:31,870 Your life 733 00:39:32,110 --> 00:39:34,310 is only filled with doubt and distrust. 734 00:39:37,740 --> 00:39:38,800 Last time, you said 735 00:39:39,380 --> 00:39:40,980 if I weren't honest with you, 736 00:39:41,350 --> 00:39:43,280 I'd lose my chance to be protected. 737 00:39:43,850 --> 00:39:45,380 Do I still have this chance? 738 00:39:46,830 --> 00:39:48,290 You want me to protect you? 739 00:39:50,190 --> 00:39:51,030 I hope 740 00:39:51,630 --> 00:39:53,090 we can protect each other. 741 00:39:54,600 --> 00:39:55,880 You just protected me. 742 00:39:56,310 --> 00:39:56,950 Now, 743 00:39:57,770 --> 00:39:58,500 it's my turn. 744 00:40:06,670 --> 00:40:07,400 Tell me then. 745 00:40:08,150 --> 00:40:09,750 How do you want to protect me? 746 00:40:12,070 --> 00:40:12,830 As you said, 747 00:40:13,830 --> 00:40:16,110 my lifestyle is to doubt people. 748 00:40:16,750 --> 00:40:17,310 So, 749 00:40:19,840 --> 00:40:20,830 let me witness 750 00:40:21,420 --> 00:40:23,080 your shapeshifting process. 751 00:40:23,380 --> 00:40:24,440 This way, I'll know 752 00:40:25,150 --> 00:40:26,270 how to protect you. 753 00:40:30,330 --> 00:40:31,530 Seeing is believing. 754 00:40:34,230 --> 00:40:35,870 But I mostly shapeshift 755 00:40:36,100 --> 00:40:37,230 at night. 756 00:40:37,750 --> 00:40:39,680 Sometimes, it happens in my sleep. 757 00:40:40,870 --> 00:40:42,470 How will you witness it? 758 00:40:43,450 --> 00:40:46,670 ♫Sit with you at night and listen to the wind♫ 759 00:40:47,440 --> 00:40:50,100 ♫When the wind flutters, the heart does too♫ 760 00:40:50,770 --> 00:40:53,720 ♫Step by step, no words are spoken♫ 761 00:40:53,910 --> 00:40:57,690 ♫Barged into sight♫ 762 00:40:55,210 --> 00:40:56,450 Then sleep with me. 763 00:40:57,990 --> 00:41:01,160 ♫When did your figure grow hazy?♫ 764 00:41:01,190 --> 00:41:04,810 ♫And how clear is it?♫ 765 00:41:03,990 --> 00:41:05,320 Let me trust you for sure. 766 00:41:05,320 --> 00:41:07,560 ♫I don't intend to break your heart♫ 767 00:41:07,590 --> 00:41:10,790 ♫Silently fall into my arms♫ 768 00:41:12,250 --> 00:41:14,350 ♫The world is ever-changing♫ 769 00:41:14,370 --> 00:41:15,960 ♫We still remember♫ 770 00:41:15,990 --> 00:41:17,110 ♫To be the stars♫ 771 00:41:17,130 --> 00:41:19,030 ♫That light up each other's worlds♫ 772 00:41:19,550 --> 00:41:21,240 ♫Don’t fear the night as dark as ink♫ 773 00:41:21,280 --> 00:41:23,120 ♫Just take up your pen and sketch♫ 774 00:41:23,150 --> 00:41:26,440 ♫You and I, recognizing each other with our hearts♫ 775 00:41:26,460 --> 00:41:28,680 ♫Waiting for you in the blooming splendor♫ 776 00:41:28,710 --> 00:41:30,290 ♫To pick the colors of spring for me♫ 777 00:41:30,320 --> 00:41:30,950 ♫Waiting for the starry sky♫ 778 00:41:30,980 --> 00:41:33,390 ♫To offer your dreams to me♫ 779 00:41:34,100 --> 00:41:36,200 ♫I invite you♫ 780 00:41:36,220 --> 00:41:37,950 ♫To hold a place in my heart♫ 781 00:41:37,970 --> 00:41:40,200 ♫Stay together forever♫ 45906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.