All language subtitles for Follow.your.heart.EP11.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:40,770 --> 00:01:45,620 {\an8}[Follow Your Heart] 3 00:01:46,479 --> 00:01:48,910 {\an8}[Episode 11] 4 00:01:50,750 --> 00:01:51,560 {\an8}[Blossom Beauty] 5 00:01:55,670 --> 00:01:57,830 Great! Great! 6 00:01:59,710 --> 00:02:00,460 Everyone, 7 00:02:00,600 --> 00:02:02,150 I'm Yan Nanxing, 8 00:02:02,270 --> 00:02:03,730 a newcomer to the capital. 9 00:02:03,730 --> 00:02:04,860 Thanks to all of you, 10 00:02:04,950 --> 00:02:06,090 I'm opening a small shop 11 00:02:06,090 --> 00:02:07,130 in Ruyi District. 12 00:02:07,670 --> 00:02:09,110 It's called Blossom Beauty. 13 00:02:09,110 --> 00:02:10,949 Great! Great! 14 00:02:11,160 --> 00:02:13,120 Everyone's welcome in my shop. 15 00:02:13,150 --> 00:02:14,590 Your advice is also welcome. 16 00:02:14,590 --> 00:02:15,790 Hope my business will thrive, 17 00:02:15,790 --> 00:02:16,710 and I wish you all 18 00:02:16,710 --> 00:02:17,310 good luck, 19 00:02:17,390 --> 00:02:18,070 great wealth, 20 00:02:18,070 --> 00:02:19,470 and a fairytale romance. 21 00:02:21,320 --> 00:02:21,960 Guys, 22 00:02:21,990 --> 00:02:22,910 please come in. 23 00:02:36,829 --> 00:02:37,490 What are you doing? 24 00:02:37,490 --> 00:02:38,490 Slimming my face. 25 00:02:39,300 --> 00:02:40,950 Look at all that steam. 26 00:02:43,910 --> 00:02:44,910 Hello, beauties. 27 00:02:44,910 --> 00:02:46,079 Mrs. Bao. 28 00:02:46,570 --> 00:02:47,660 So beautiful. 29 00:02:51,000 --> 00:02:52,860 There's another area over there. 30 00:02:53,130 --> 00:02:54,240 Hello, Mrs. Bao. 31 00:02:54,750 --> 00:02:55,550 How's it? 32 00:02:55,550 --> 00:02:56,270 Great. 33 00:02:56,270 --> 00:02:57,630 Really? I want one too. 34 00:02:59,940 --> 00:03:01,000 Mrs. Bao. 35 00:03:01,030 --> 00:03:01,710 Ms. Yan. 36 00:03:01,740 --> 00:03:02,720 Ms. Yan. 37 00:03:03,110 --> 00:03:04,910 Your salon is great! 38 00:03:05,920 --> 00:03:07,510 There is also 39 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 a make-up area, 40 00:03:08,670 --> 00:03:09,430 steam baths, 41 00:03:09,450 --> 00:03:10,310 and a tea room. 42 00:03:10,350 --> 00:03:11,470 They're all over there. 43 00:03:11,470 --> 00:03:12,890 How thoughtful of you! 44 00:03:13,460 --> 00:03:14,210 Shouldn't we all 45 00:03:14,210 --> 00:03:15,700 get a membership card? 46 00:03:15,950 --> 00:03:17,680 Yes! 47 00:03:18,190 --> 00:03:19,150 In my salon, 48 00:03:19,170 --> 00:03:20,320 there are no membership cards, 49 00:03:20,320 --> 00:03:21,210 no hard selling, 50 00:03:21,210 --> 00:03:22,040 and no deception. 51 00:03:22,040 --> 00:03:23,650 I just sell a variety of 52 00:03:23,680 --> 00:03:25,950 natural herbal beauty creams. 53 00:03:26,450 --> 00:03:28,100 Five jars make one session. 54 00:03:28,120 --> 00:03:29,110 Buy two sessions, 55 00:03:29,110 --> 00:03:29,910 get one for free. 56 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 Anyone interested? 57 00:03:30,910 --> 00:03:32,150 Me! Me! 58 00:03:32,270 --> 00:03:33,270 Look. Look. 59 00:03:33,270 --> 00:03:34,210 I want two sessions. 60 00:03:34,210 --> 00:03:34,670 Boss. 61 00:03:34,910 --> 00:03:36,840 I'll try it here in the salon today. 62 00:03:36,910 --> 00:03:38,910 I want to try, too! 63 00:03:38,970 --> 00:03:40,280 Quiet. Quiet. 64 00:03:40,350 --> 00:03:42,380 You have different skin types, 65 00:03:42,400 --> 00:03:43,810 so you need different creams. 66 00:03:43,810 --> 00:03:45,410 Let me introduce them to you. 67 00:03:45,470 --> 00:03:45,930 This one 68 00:03:46,590 --> 00:03:49,620 is called Jade Powder. 69 00:03:49,870 --> 00:03:51,660 It can brighten your skin 70 00:03:52,020 --> 00:03:53,420 and reduce wrinkles. 71 00:03:53,440 --> 00:03:54,110 Who wants to try it? 72 00:03:54,110 --> 00:03:55,350 Me! Me! 73 00:03:55,790 --> 00:03:56,540 Don't grab. 74 00:03:56,550 --> 00:03:57,280 And 75 00:03:58,110 --> 00:03:58,750 this one 76 00:03:59,079 --> 00:04:00,760 is called Seven White Cream. 77 00:04:00,790 --> 00:04:01,850 Smell it. Smell it. 78 00:04:02,870 --> 00:04:03,790 It smells great. 79 00:04:03,790 --> 00:04:04,390 This one 80 00:04:04,390 --> 00:04:06,070 can relieve dry skin 81 00:04:06,090 --> 00:04:07,060 and brighten dull skin. 82 00:04:07,060 --> 00:04:07,710 Who wants to try it? 83 00:04:07,710 --> 00:04:08,790 Me! Me! 84 00:04:08,810 --> 00:04:10,380 -Brighten dull skin. -Okay. 85 00:04:10,380 --> 00:04:10,970 This one 86 00:04:11,160 --> 00:04:12,840 has an amazing name. 87 00:04:13,080 --> 00:04:16,410 It's called Fairy Powder. 88 00:04:17,870 --> 00:04:19,300 If you have acne 89 00:04:19,420 --> 00:04:20,300 or pimples, 90 00:04:20,380 --> 00:04:21,709 this cream 91 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 is a good treatment. 92 00:04:22,750 --> 00:04:24,180 Using it for days 93 00:04:24,310 --> 00:04:26,430 can make your skin smooth 94 00:04:26,450 --> 00:04:27,150 and glowy. 95 00:04:27,170 --> 00:04:28,230 Who wants to try it? 96 00:04:28,310 --> 00:04:29,510 Me! Me! 97 00:04:30,070 --> 00:04:30,670 Ms. Yan. 98 00:04:30,750 --> 00:04:31,950 Is there a product 99 00:04:31,980 --> 00:04:33,140 for hair loss? 100 00:04:33,360 --> 00:04:34,490 After giving birth, 101 00:04:34,510 --> 00:04:35,640 I've been suffering 102 00:04:35,670 --> 00:04:37,150 from hair loss. 103 00:04:37,170 --> 00:04:37,950 Madam, 104 00:04:38,040 --> 00:04:40,080 you just came to the right place. 105 00:04:40,950 --> 00:04:41,430 This 106 00:04:41,870 --> 00:04:44,960 is specially formulated Hair Growth Cream. 107 00:04:45,540 --> 00:04:47,390 It contains Milkvetch Root, 108 00:04:47,970 --> 00:04:48,960 Taiwan Angelica Root, 109 00:04:48,960 --> 00:04:50,220 and Chinese Angelica. 110 00:04:50,430 --> 00:04:51,590 Bring it home 111 00:04:51,620 --> 00:04:53,590 and apply it to your scalp for two hours every day. 112 00:04:53,590 --> 00:04:54,740 After a few days, 113 00:04:54,990 --> 00:04:56,630 you'll see a miracle. 114 00:04:56,990 --> 00:04:58,790 -I want one! -I want one! 115 00:04:59,790 --> 00:05:00,990 Calm down. Calm down. 116 00:05:01,010 --> 00:05:01,940 Listen. 117 00:05:02,010 --> 00:05:03,620 Everyone, line up before me 118 00:05:03,690 --> 00:05:05,030 for a purchase number. 119 00:05:05,190 --> 00:05:06,520 You can all get a number. 120 00:05:06,590 --> 00:05:07,950 My stock is adequate. 121 00:05:08,100 --> 00:05:09,110 Take your time. 122 00:05:09,130 --> 00:05:10,110 Take your time. 123 00:05:10,230 --> 00:05:10,960 Here you are. 124 00:05:10,960 --> 00:05:12,050 Here you are. 125 00:05:25,110 --> 00:05:25,630 My lord. 126 00:05:26,310 --> 00:05:28,390 The odds were impossible, 127 00:05:28,390 --> 00:05:29,590 but it just happened. 128 00:05:29,630 --> 00:05:30,750 Yong'an Teahouse 129 00:05:30,980 --> 00:05:32,780 has been our observation post. 130 00:05:33,330 --> 00:05:34,580 The scout 131 00:05:35,140 --> 00:05:36,310 has been keeping an eye out 132 00:05:36,310 --> 00:05:37,310 for Cao Wenquan. 133 00:05:37,630 --> 00:05:38,930 Unexpectedly, he noticed that 134 00:05:38,930 --> 00:05:40,350 Ms. Yan opened a store here. 135 00:05:40,350 --> 00:05:41,800 The scout found it suspicious 136 00:05:41,800 --> 00:05:42,840 and reported it. 137 00:05:43,710 --> 00:05:44,840 What's suspicious? 138 00:05:44,950 --> 00:05:45,670 How about 139 00:05:46,210 --> 00:05:48,210 letting him report to you directly? 140 00:05:49,840 --> 00:05:50,590 Come in. 141 00:05:52,070 --> 00:05:52,670 My lord. 142 00:05:53,400 --> 00:05:54,740 Tell Mr. Jiang 143 00:05:54,990 --> 00:05:56,590 everything you've noticed. 144 00:05:57,070 --> 00:05:57,510 Yes. 145 00:05:58,150 --> 00:05:58,630 My lord. 146 00:05:59,280 --> 00:06:00,520 The new beauty salon 147 00:06:00,670 --> 00:06:01,790 is called Blossom Beauty. 148 00:06:01,790 --> 00:06:03,390 Something's weird about it. 149 00:06:04,670 --> 00:06:07,870 Just a beauty salon. What's weird? 150 00:06:08,560 --> 00:06:09,710 The owner of Blossom Beauty 151 00:06:09,710 --> 00:06:10,670 is Yan Nanxing. 152 00:06:10,910 --> 00:06:11,510 My lord, 153 00:06:11,770 --> 00:06:12,870 have you forgotten her? 154 00:06:12,870 --> 00:06:13,730 She was the girl 155 00:06:13,740 --> 00:06:14,740 who took you hostage 156 00:06:14,740 --> 00:06:15,540 a few days ago. 157 00:06:15,870 --> 00:06:17,930 Mr. Jiang definitely remembers her. 158 00:06:18,030 --> 00:06:19,070 Go on. 159 00:06:19,620 --> 00:06:21,050 We looked into that girl. 160 00:06:21,520 --> 00:06:23,320 She used to be a traveling doctor 161 00:06:23,550 --> 00:06:25,580 and came here from Heman not long ago. 162 00:06:25,580 --> 00:06:26,750 She came from Heman, 163 00:06:26,750 --> 00:06:27,620 went to the Ghost Market, 164 00:06:27,620 --> 00:06:28,820 and held you hostage. 165 00:06:28,850 --> 00:06:29,380 My lord, 166 00:06:29,550 --> 00:06:31,080 that's already odd enough. 167 00:06:41,190 --> 00:06:42,190 You did well. 168 00:06:42,560 --> 00:06:45,140 Since we can't find out how Zornia came into the city, 169 00:06:45,140 --> 00:06:47,100 we indeed should look into those 170 00:06:47,260 --> 00:06:49,500 who are suspicious and new in town. 171 00:06:51,840 --> 00:06:52,640 However, 172 00:06:53,440 --> 00:06:55,270 she has nothing to do with Zornia. 173 00:06:55,270 --> 00:06:56,330 Stop watching her. 174 00:06:56,820 --> 00:06:57,300 Yes. 175 00:07:04,920 --> 00:07:05,550 My lord, 176 00:07:06,270 --> 00:07:07,510 you asked me to find out 177 00:07:07,510 --> 00:07:08,640 where Ms. Yan lived. 178 00:07:09,010 --> 00:07:10,210 Have you visited her? 179 00:07:10,700 --> 00:07:11,670 How come you didn't even know 180 00:07:11,670 --> 00:07:13,140 she opened a beauty salon? 181 00:07:13,670 --> 00:07:15,000 Did you two fight again? 182 00:07:16,230 --> 00:07:16,790 How about 183 00:07:17,330 --> 00:07:18,190 I invite her out 184 00:07:19,110 --> 00:07:20,350 for dinner 185 00:07:20,850 --> 00:07:22,380 to extend our hospitality? 186 00:07:24,390 --> 00:07:25,340 Yao Qianshu. 187 00:07:26,330 --> 00:07:27,040 Don't you have 188 00:07:27,040 --> 00:07:28,170 anything else to do? 189 00:07:29,590 --> 00:07:30,380 In the future, 190 00:07:30,380 --> 00:07:31,910 don't bother me with things 191 00:07:32,010 --> 00:07:34,010 that are unrelated to Zornia again. 192 00:07:36,030 --> 00:07:36,510 Take it. 193 00:07:36,790 --> 00:07:37,190 Yes. 194 00:07:40,990 --> 00:07:41,890 My lord, 195 00:07:42,230 --> 00:07:43,230 stop pretending. 196 00:07:43,720 --> 00:07:45,640 You actually really want 197 00:07:46,040 --> 00:07:47,100 to make up with her. 198 00:07:47,240 --> 00:07:48,570 Pat gently like this. 199 00:07:48,820 --> 00:07:50,960 Tap and pat. 200 00:07:52,640 --> 00:07:53,770 Then it's absorbed. 201 00:07:55,030 --> 00:07:56,750 The difference is so big! 202 00:07:57,970 --> 00:07:58,750 Look. 203 00:07:58,780 --> 00:07:59,580 Let me see. 204 00:07:59,980 --> 00:08:01,290 Whose hand is this? 205 00:08:01,670 --> 00:08:02,710 So smooth. 206 00:08:03,060 --> 00:08:04,370 Glad you like it. 207 00:08:05,310 --> 00:08:06,120 Ms. Yan, 208 00:08:06,340 --> 00:08:08,070 your aunt said you're a rookie. 209 00:08:08,090 --> 00:08:09,950 She was definitely being modest. 210 00:08:11,270 --> 00:08:11,800 Ms. Yan, 211 00:08:11,800 --> 00:08:12,930 I'm sure your business 212 00:08:12,930 --> 00:08:14,460 will get better and better. 213 00:08:14,550 --> 00:08:15,750 You need to hire help. 214 00:08:15,860 --> 00:08:18,060 I can introduce someone to you for free. 215 00:08:18,190 --> 00:08:18,950 But can you 216 00:08:19,230 --> 00:08:21,150 give me a discount on this? 217 00:08:21,850 --> 00:08:23,470 Well, Mrs. Bao, 218 00:08:23,690 --> 00:08:24,520 you didn't 219 00:08:24,540 --> 00:08:25,970 give me a discount on the rent. 220 00:08:25,970 --> 00:08:27,350 I'm selling creams like this 221 00:08:27,350 --> 00:08:29,310 to pay you the rent. 222 00:08:29,330 --> 00:08:30,300 Am I right? 223 00:08:32,000 --> 00:08:33,030 As a businesswoman, 224 00:08:33,030 --> 00:08:34,549 you excel in this trade. 225 00:08:35,590 --> 00:08:36,030 Fine. 226 00:08:36,049 --> 00:08:36,980 I believe in you. 227 00:08:37,230 --> 00:08:38,190 I'll buy it despite the price. 228 00:08:38,190 --> 00:08:39,390 Here you are. 229 00:08:39,400 --> 00:08:40,309 This one is for me. 230 00:08:40,309 --> 00:08:40,830 I want one too. 231 00:08:40,830 --> 00:08:41,549 I want one too. 232 00:08:41,549 --> 00:08:42,190 Really? 233 00:08:42,210 --> 00:08:43,090 Me too. 234 00:08:43,740 --> 00:08:44,840 I'm out of stock here. 235 00:08:44,840 --> 00:08:46,770 I'll get one for you from upstairs. 236 00:08:47,130 --> 00:08:47,930 Wait a minute. 237 00:08:48,190 --> 00:08:48,790 Look. 238 00:09:11,630 --> 00:09:12,630 There he is again. 239 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 He's everywhere. 240 00:09:25,650 --> 00:09:26,380 How did Jiang Xinbai 241 00:09:26,380 --> 00:09:27,570 recognize me? 242 00:09:30,190 --> 00:09:31,200 Am I wrong? 243 00:09:32,690 --> 00:09:33,440 Oh no. 244 00:09:35,230 --> 00:09:36,090 No matter what, 245 00:09:36,390 --> 00:09:38,880 I have to get my sketchbook back immediately. 246 00:09:38,880 --> 00:09:40,480 He can't discover my secret. 247 00:10:25,690 --> 00:10:27,150 Luckily, at Heman, Jiang Xinbai wrote me 248 00:10:27,150 --> 00:10:28,640 his address and I took a look at it 249 00:10:28,640 --> 00:10:29,950 before tearing it up. 250 00:10:30,400 --> 00:10:31,660 As the chief constable 251 00:10:31,660 --> 00:10:33,060 and the Duke of Yuejiang, 252 00:10:33,450 --> 00:10:35,650 he actually doesn't have any servants. 253 00:10:36,770 --> 00:10:37,570 Jiang Xinbai, 254 00:10:37,910 --> 00:10:38,750 you must be hiding 255 00:10:38,750 --> 00:10:39,830 some dark secrets. 256 00:11:04,080 --> 00:11:05,040 Oh my, 257 00:11:05,480 --> 00:11:07,250 his place is so tidy. 258 00:11:07,970 --> 00:11:09,050 The guy 259 00:11:09,650 --> 00:11:10,850 is either a neat freak 260 00:11:11,000 --> 00:11:11,760 or a pervert. 261 00:11:54,770 --> 00:11:55,730 Yan Nanxing. 262 00:12:07,640 --> 00:12:08,740 Jiang Xinbai, 263 00:12:09,870 --> 00:12:10,910 why didn't you 264 00:12:10,910 --> 00:12:11,770 remove my mask? 265 00:12:12,760 --> 00:12:14,360 Why didn't you blow my cover? 266 00:12:16,390 --> 00:12:18,190 You knew if you removed my mask 267 00:12:18,390 --> 00:12:19,920 but couldn't recognize me, 268 00:12:20,180 --> 00:12:21,380 you'd prove me right. 269 00:12:23,540 --> 00:12:24,340 Jiang Xinbai. 270 00:12:25,340 --> 00:12:26,870 You do have face blindness. 271 00:12:32,730 --> 00:12:37,930 {\an8}[Blossom Beauty] 272 00:12:38,540 --> 00:12:39,870 No. 32. 273 00:12:40,070 --> 00:12:40,790 Here. 274 00:12:48,550 --> 00:12:49,350 Mrs. Cheng. 275 00:12:49,760 --> 00:12:50,710 You came too. 276 00:12:51,110 --> 00:12:52,240 I'm waiting in line. 277 00:12:52,510 --> 00:12:53,530 Get a number for me. 278 00:12:53,530 --> 00:12:54,930 Tell me when it's my turn. 279 00:12:56,130 --> 00:12:57,340 Jinwu Guards? 280 00:12:58,270 --> 00:12:59,150 Yeah. 281 00:13:00,230 --> 00:13:02,430 The Inspection Office and Jinwu Guards 282 00:13:02,870 --> 00:13:04,270 have always been at odds. 283 00:13:04,310 --> 00:13:05,790 I heard that a few days ago, 284 00:13:06,080 --> 00:13:06,810 they even 285 00:13:07,270 --> 00:13:09,270 got into a fight at the Ghost Market. 286 00:13:10,620 --> 00:13:12,220 Gently! 287 00:13:13,620 --> 00:13:14,880 I heard about that too. 288 00:13:15,430 --> 00:13:16,540 So, 289 00:13:17,070 --> 00:13:18,970 the Inspection Office doesn't want 290 00:13:18,970 --> 00:13:20,270 Jinwu Guards to get anything on them, 291 00:13:20,270 --> 00:13:20,930 right? 292 00:13:21,630 --> 00:13:23,790 How can anyone get anything on the Inspection Office? 293 00:13:23,790 --> 00:13:25,180 If one is to dig up dirt, 294 00:13:25,490 --> 00:13:27,350 it should be dirt on Jinwu Guards. 295 00:13:27,750 --> 00:13:28,750 They 296 00:13:28,900 --> 00:13:30,620 illegally take a cut of all business. 297 00:13:30,620 --> 00:13:32,670 People are all seething with anger. 298 00:13:35,320 --> 00:13:36,710 Then where can I find 299 00:13:36,710 --> 00:13:38,070 Jinwu Guards? 300 00:13:38,460 --> 00:13:39,440 Ms. Yan. 301 00:13:39,950 --> 00:13:41,340 You want to cozy up 302 00:13:41,770 --> 00:13:42,960 to Jinwu Guards 303 00:13:42,990 --> 00:13:44,070 so they can take less 304 00:13:44,070 --> 00:13:45,030 from you, right? 305 00:13:47,900 --> 00:13:49,330 Go to Twelve Music House. 306 00:13:50,310 --> 00:13:51,310 I heard that 307 00:13:51,330 --> 00:13:52,410 when Jinwu Guards 308 00:13:52,580 --> 00:13:53,300 are not on duty, 309 00:13:53,300 --> 00:13:55,480 they go there to drink and have fun. 310 00:13:57,080 --> 00:13:57,720 Mrs. Bao. 311 00:13:57,840 --> 00:13:59,440 You really know everything. 312 00:14:00,980 --> 00:14:01,970 You flatter me. 313 00:14:06,540 --> 00:14:07,930 Send word to the villages 314 00:14:07,930 --> 00:14:09,060 around the capital. 315 00:14:09,230 --> 00:14:10,670 Tell them to send people out 316 00:14:10,670 --> 00:14:12,470 to search the nearby mountains. 317 00:14:12,850 --> 00:14:15,080 Cao Wenquan was a hunter when he was young. 318 00:14:15,080 --> 00:14:15,790 Maybe 319 00:14:16,120 --> 00:14:18,180 he's hiding in the mountains nearby. 320 00:14:19,030 --> 00:14:19,620 Also, 321 00:14:20,570 --> 00:14:21,200 Cao Wenquan 322 00:14:21,200 --> 00:14:22,680 has no family or friends, 323 00:14:23,030 --> 00:14:24,290 but over the past decade, 324 00:14:24,290 --> 00:14:26,060 he must've made acquaintances. 325 00:14:26,060 --> 00:14:27,860 He may have gone to them for help. 326 00:14:33,310 --> 00:14:33,770 My lord. 327 00:14:34,510 --> 00:14:35,720 Blossom Beauty 328 00:14:35,780 --> 00:14:36,910 sent a letter to you. 329 00:14:39,770 --> 00:14:41,320 {\an8}[From Yan Nanxing of Blossom Beauty] 330 00:14:43,390 --> 00:14:43,980 My lord, 331 00:14:44,510 --> 00:14:46,390 I shall take my leave. 332 00:15:01,620 --> 00:15:02,710 Meet me at nine tonight 333 00:15:02,710 --> 00:15:03,870 at Twelve Music House. 334 00:15:03,870 --> 00:15:05,150 It's something important. 335 00:15:05,150 --> 00:15:05,950 See you there. 336 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 If you don't come, 337 00:15:07,620 --> 00:15:08,660 you'll regret it. 338 00:15:10,570 --> 00:15:11,970 Yan Nanxing, 339 00:15:13,520 --> 00:15:14,910 you've chosen a place 340 00:15:14,930 --> 00:15:16,260 Jinwu Guards frequent. 341 00:15:16,380 --> 00:15:17,420 You're smart, 342 00:15:18,550 --> 00:15:20,190 having figured out 343 00:15:20,210 --> 00:15:21,540 who's my biggest rival. 344 00:15:36,200 --> 00:15:38,120 Great! Great! 345 00:15:44,320 --> 00:15:45,470 Hurry up, girls. 346 00:15:46,420 --> 00:15:47,980 What an eye-opener. 347 00:15:48,310 --> 00:15:50,070 The girls here sing and dance 348 00:15:50,320 --> 00:15:52,240 because they have to make a living. 349 00:15:52,240 --> 00:15:53,870 Someone is actually paying me 350 00:15:53,870 --> 00:15:54,750 to be a one-night dancer 351 00:15:54,750 --> 00:15:56,010 at Twelve Music House. 352 00:15:57,510 --> 00:15:58,270 Life is about 353 00:15:58,490 --> 00:15:59,950 trying different things. 354 00:16:00,070 --> 00:16:00,750 Fine. 355 00:16:01,150 --> 00:16:02,290 You'll replace me later. 356 00:16:02,290 --> 00:16:03,490 Can you play the pipa? 357 00:16:04,180 --> 00:16:04,700 No. 358 00:16:05,110 --> 00:16:05,710 It's okay. 359 00:16:05,900 --> 00:16:06,610 Few people come here 360 00:16:06,610 --> 00:16:07,890 to listen to music. 361 00:16:08,070 --> 00:16:09,570 Just casually pluck the strings 362 00:16:09,570 --> 00:16:10,900 to keep up appearances. 363 00:16:11,280 --> 00:16:12,140 Go get changed. 364 00:16:12,370 --> 00:16:12,970 Thank you. 365 00:16:16,480 --> 00:16:17,030 Miss. 366 00:16:19,110 --> 00:16:20,350 Your outfit 367 00:16:20,880 --> 00:16:21,810 is so beautiful. 368 00:16:22,580 --> 00:16:23,960 This is the traditional dress 369 00:16:23,960 --> 00:16:26,510 girls from border tribes wear for prayer dances. 370 00:16:26,510 --> 00:16:27,310 Prayer dance? 371 00:16:27,900 --> 00:16:28,980 It's popular here? 372 00:16:29,270 --> 00:16:29,870 No. 373 00:16:30,110 --> 00:16:31,580 A customer likes that kind of dance. 374 00:16:31,580 --> 00:16:32,860 I'm dancing especially for him. 375 00:16:32,860 --> 00:16:33,540 Who's it? 376 00:16:34,350 --> 00:16:36,790 Shang Bieli, the commander-in-chief of Jinwu Guards. 377 00:16:36,790 --> 00:16:38,740 Every time he comes, he asks me to dress like this 378 00:16:38,740 --> 00:16:40,310 and dance behind sheer curtains. 379 00:16:40,310 --> 00:16:41,530 He never asks to meet me 380 00:16:41,530 --> 00:16:42,990 but is generous with tips. 381 00:16:44,040 --> 00:16:45,300 Sounds like a good job. 382 00:16:46,310 --> 00:16:48,380 Mr. Shang is surly 383 00:16:48,920 --> 00:16:49,720 and scary. 384 00:16:50,690 --> 00:16:51,510 I gotta go. 385 00:16:51,600 --> 00:16:53,790 He'll be angry if I'm late. 386 00:16:58,780 --> 00:17:00,030 Does Mr. Shang 387 00:17:00,310 --> 00:17:02,070 have some special fetishes? 388 00:17:25,990 --> 00:17:27,119 Before Gaya's tribe 389 00:17:27,260 --> 00:17:28,790 fights with their enemies, 390 00:17:28,970 --> 00:17:30,140 she also gets dressed like this 391 00:17:30,140 --> 00:17:31,400 to pep the soldiers up. 392 00:17:31,710 --> 00:17:32,910 I was attracted by her 393 00:17:33,170 --> 00:17:34,150 at first sight. 394 00:17:42,870 --> 00:17:43,470 Gaya. 395 00:17:44,090 --> 00:17:45,110 Gaya? 396 00:17:51,200 --> 00:17:51,950 Gaya. 397 00:18:03,550 --> 00:18:04,270 Gaya. 398 00:18:06,940 --> 00:18:07,960 So Shang Bieli 399 00:18:07,990 --> 00:18:09,720 has a secret crush on Lady Gaya? 400 00:18:15,900 --> 00:18:17,550 Does he know Gaya's death 401 00:18:17,710 --> 00:18:19,310 was related to Jiang Xinbai? 402 00:18:20,030 --> 00:18:21,890 Is that the reason why Shang Bieli 403 00:18:22,110 --> 00:18:25,110 made things hard for Jiang Xinbai at the Ghost Market? 404 00:18:25,380 --> 00:18:26,490 Does he know 405 00:18:26,590 --> 00:18:28,650 Gaya was involved in the Zornia case? 406 00:18:28,910 --> 00:18:30,480 Seems that the Inspection Office 407 00:18:30,480 --> 00:18:32,340 is on bad terms with Jinwu Guards, 408 00:18:32,790 --> 00:18:34,720 and Shang Bieli has a personal feud 409 00:18:35,510 --> 00:18:36,790 with Jiang Xinbai. 410 00:18:39,670 --> 00:18:41,400 Miss, where have you been? 411 00:18:41,510 --> 00:18:42,460 I've been looking for you. 412 00:18:42,460 --> 00:18:43,160 Go get changed. 413 00:18:43,160 --> 00:18:44,310 We're next. 414 00:19:04,770 --> 00:19:07,390 {\an8}[Twelve Music House] 415 00:19:32,830 --> 00:19:34,210 This way, please. 416 00:19:55,580 --> 00:19:57,040 I know you have a keen nose. 417 00:19:57,140 --> 00:19:58,460 Fortunately, I'm prepared. 418 00:19:58,460 --> 00:20:00,190 I used the same rouge and perfume 419 00:20:00,190 --> 00:20:02,110 as the other dancers. 420 00:20:09,030 --> 00:20:09,870 Yan Nanxing. 421 00:20:15,590 --> 00:20:17,270 Recognizing me doesn't mean 422 00:20:17,580 --> 00:20:19,310 you don't have face blindness. 423 00:20:20,060 --> 00:20:21,820 It must be the herbal smell on me 424 00:20:22,080 --> 00:20:24,680 that distinguishes me from the other dancers. 425 00:20:25,350 --> 00:20:26,670 I was surprised 426 00:20:27,410 --> 00:20:29,540 to see you among those sultry dancers. 427 00:20:31,520 --> 00:20:32,360 You admit it? 428 00:20:33,550 --> 00:20:34,470 Admit what? 429 00:20:35,030 --> 00:20:36,090 You didn't deny it, 430 00:20:36,100 --> 00:20:37,500 so I'll take it as a "yes." 431 00:20:39,910 --> 00:20:40,640 Yan Nanxing. 432 00:20:41,430 --> 00:20:42,230 You shouldn't 433 00:20:42,550 --> 00:20:43,350 be here. 434 00:20:44,150 --> 00:20:45,220 You're reckless. 435 00:20:45,710 --> 00:20:47,030 If something happens, 436 00:20:48,110 --> 00:20:48,990 I can't guarantee 437 00:20:48,990 --> 00:20:49,790 I can save you. 438 00:20:50,710 --> 00:20:52,170 I don't need you to save me. 439 00:20:56,310 --> 00:20:56,910 Tell me. 440 00:20:57,660 --> 00:20:58,880 You invited me 441 00:20:59,350 --> 00:21:01,550 to the place where Jinwu Guards gather. 442 00:21:01,690 --> 00:21:02,820 What do you want? 443 00:21:05,620 --> 00:21:06,880 Return my sketchbook. 444 00:21:08,150 --> 00:21:09,750 You went to my house that night? 445 00:21:09,750 --> 00:21:10,300 Yes. 446 00:21:10,630 --> 00:21:11,580 I did. 447 00:21:12,240 --> 00:21:14,190 You didn't remove my mask, 448 00:21:14,290 --> 00:21:15,420 which confirms that 449 00:21:16,140 --> 00:21:17,580 you have face blindness. 450 00:21:23,120 --> 00:21:24,050 Give it to me. 451 00:21:24,590 --> 00:21:26,190 Or I'll reveal your secret 452 00:21:26,190 --> 00:21:27,030 in front of 453 00:21:27,340 --> 00:21:28,470 those Jinwu Guards. 454 00:21:28,530 --> 00:21:29,930 You'll be in a tight spot. 455 00:21:31,710 --> 00:21:32,440 Yan Nanxing. 456 00:21:33,030 --> 00:21:34,260 I never planned 457 00:21:34,290 --> 00:21:35,690 to keep your sketchbook. 458 00:21:36,950 --> 00:21:37,610 That night, 459 00:21:37,990 --> 00:21:39,320 after I left your place, 460 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 I thought it over. 461 00:21:43,210 --> 00:21:44,870 I thought I was caring for you, 462 00:21:45,290 --> 00:21:47,420 but it only led to misunderstandings. 463 00:21:53,150 --> 00:21:53,790 So? 464 00:21:54,230 --> 00:21:55,070 So, 465 00:21:55,790 --> 00:21:56,430 tomorrow, 466 00:21:57,200 --> 00:21:59,930 come to the Inspection Office to get it yourself. 467 00:22:01,230 --> 00:22:01,950 No. 468 00:22:02,710 --> 00:22:04,550 If it's a trap and I fall into it, 469 00:22:04,750 --> 00:22:06,080 I'll be fish in a barrel. 470 00:22:06,790 --> 00:22:07,790 I don't trust you. 471 00:22:09,990 --> 00:22:11,710 Then I'll send it to Blossom Beauty. 472 00:22:11,710 --> 00:22:12,440 Will that do? 473 00:22:12,590 --> 00:22:13,670 That's even worse. 474 00:22:14,030 --> 00:22:15,310 I run a business there. 475 00:22:15,590 --> 00:22:16,750 You're the chief constable. 476 00:22:16,750 --> 00:22:18,150 Your presence in my salon 477 00:22:18,200 --> 00:22:19,460 will have a bad impact. 478 00:22:21,490 --> 00:22:22,890 Then what is your advice? 479 00:22:24,430 --> 00:22:25,110 My advice? 480 00:22:26,630 --> 00:22:28,630 If you're sincere, 481 00:22:29,030 --> 00:22:30,890 you should bring it to me tonight. 482 00:22:34,510 --> 00:22:35,170 I don't want to 483 00:22:35,170 --> 00:22:36,830 bring such an important thing 484 00:22:37,460 --> 00:22:38,840 to Jinwu Guards' turf. 485 00:22:47,920 --> 00:22:48,550 Zornia. 486 00:22:55,280 --> 00:22:56,790 You smell like Zornia. 487 00:22:58,250 --> 00:22:58,970 It's fine. 488 00:22:59,070 --> 00:22:59,730 He's drunk. 489 00:22:59,880 --> 00:23:00,480 Go. Go. 490 00:23:00,510 --> 00:23:01,440 Go do your thing. 491 00:23:06,150 --> 00:23:07,700 She smells like Zornia. 492 00:23:09,880 --> 00:23:11,270 People who touch Zornia 493 00:23:11,720 --> 00:23:13,050 will become lethargic. 494 00:23:14,030 --> 00:23:15,470 She looks just fine. 495 00:23:17,710 --> 00:23:19,510 She came down from the 2nd floor. 496 00:23:19,670 --> 00:23:20,530 Could it be that 497 00:23:21,190 --> 00:23:22,760 someone's hidden Zornia 498 00:23:22,830 --> 00:23:24,430 in a room on the second floor? 499 00:23:24,710 --> 00:23:25,510 She went there 500 00:23:26,390 --> 00:23:27,720 and got its smell on her. 501 00:23:32,110 --> 00:23:34,510 Someone actually dares 502 00:23:34,540 --> 00:23:36,110 to hide Zornia under the nose 503 00:23:36,110 --> 00:23:37,440 of the chief constable. 504 00:23:37,660 --> 00:23:39,250 How audacious… 505 00:24:45,680 --> 00:24:46,350 Who are you? 506 00:24:52,510 --> 00:24:53,470 Sorry. 507 00:24:53,780 --> 00:24:55,420 Wrong room. 508 00:24:56,360 --> 00:24:57,320 Sorry. 509 00:25:20,070 --> 00:25:20,600 How's it? 510 00:25:21,030 --> 00:25:21,890 Find anything? 511 00:25:25,550 --> 00:25:26,300 It surprises me 512 00:25:26,300 --> 00:25:28,030 that they used such a secretive method 513 00:25:28,030 --> 00:25:29,160 to avoid attention. 514 00:25:33,550 --> 00:25:34,710 It seems that 515 00:25:35,190 --> 00:25:37,390 the confiscation of the Zornia at Heman 516 00:25:37,580 --> 00:25:39,740 led to a shortage of it in the capital. 517 00:25:40,030 --> 00:25:40,760 So, 518 00:25:41,590 --> 00:25:43,990 they used another way to transport Zornia. 519 00:25:44,340 --> 00:25:45,730 It's more complicated, 520 00:25:46,200 --> 00:25:47,150 but at least 521 00:25:47,460 --> 00:25:49,320 the supply is maintained for now. 522 00:25:49,450 --> 00:25:50,050 Besides, 523 00:25:51,310 --> 00:25:52,510 it's more secretive. 524 00:25:56,370 --> 00:25:59,290 I've long heard that Shang Bieli's got his hands dirty, 525 00:25:59,290 --> 00:26:00,820 taking a cut of all business 526 00:26:01,060 --> 00:26:01,790 and allowing 527 00:26:02,350 --> 00:26:04,950 his subordinates to get involved with Zornia. 528 00:26:08,030 --> 00:26:09,230 Keep your voice down. 529 00:26:09,590 --> 00:26:10,430 Shang Bieli 530 00:26:11,110 --> 00:26:12,370 is on the second floor. 531 00:26:14,640 --> 00:26:15,550 Mr. Jiang! 532 00:26:32,180 --> 00:26:34,870 Mr. Jiang, you're abstinent from worldly pleasures. 533 00:26:34,870 --> 00:26:35,590 You usually 534 00:26:35,780 --> 00:26:37,510 don't come to places like this. 535 00:26:38,540 --> 00:26:40,230 What brought you… 536 00:26:44,470 --> 00:26:46,400 You're meeting with a pretty girl. 537 00:26:48,550 --> 00:26:49,610 It makes sense now. 538 00:26:58,110 --> 00:27:00,030 She looks so familiar. 539 00:27:06,670 --> 00:27:08,090 Is she the one who took you hostage 540 00:27:08,090 --> 00:27:09,690 at the Ghost Market that day? 541 00:27:12,350 --> 00:27:13,660 Mr. Jiang, 542 00:27:13,830 --> 00:27:15,020 you don't mind dying 543 00:27:15,630 --> 00:27:17,830 as long as it's for a pretty girl, right? 544 00:27:18,430 --> 00:27:19,890 What can I do for you today? 545 00:27:26,920 --> 00:27:27,720 Mr. Shang. 546 00:27:28,750 --> 00:27:29,550 What's wrong? 547 00:27:29,940 --> 00:27:31,470 Are you afraid of my coming? 548 00:27:33,890 --> 00:27:34,580 I am afraid. 549 00:27:36,590 --> 00:27:37,850 I'm afraid I can't help 550 00:27:39,000 --> 00:27:39,740 but kill you. 551 00:27:43,950 --> 00:27:44,780 Kill me? 552 00:27:50,920 --> 00:27:51,850 Okay. 553 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 But I doubt 554 00:27:54,020 --> 00:27:55,550 you're capable of that. 555 00:28:00,340 --> 00:28:01,750 Then let's find out 556 00:28:02,650 --> 00:28:04,250 if I'm capable of that or not. 557 00:28:38,240 --> 00:28:38,640 You... 558 00:28:38,940 --> 00:28:39,890 Shut up. 559 00:28:40,230 --> 00:28:42,190 Only kids fight. 560 00:28:42,380 --> 00:28:43,390 So impulsive. 561 00:28:43,480 --> 00:28:44,790 This place is luxurious. 562 00:28:44,790 --> 00:28:45,790 Everything here looks expensive. 563 00:28:45,790 --> 00:28:47,270 What if you break something and have to pay? 564 00:28:47,270 --> 00:28:49,020 You're still in debt to me! 565 00:28:50,680 --> 00:28:51,430 No fighting. 566 00:28:55,270 --> 00:28:56,190 Mr. Shang. 567 00:28:56,390 --> 00:28:57,110 Mr. Shang. 568 00:28:57,430 --> 00:28:58,710 I'm really sorry. 569 00:28:59,070 --> 00:28:59,670 Well, 570 00:29:00,310 --> 00:29:01,110 I intervened 571 00:29:02,230 --> 00:29:04,290 to save you from being bullied by him. 572 00:29:04,640 --> 00:29:05,510 The thing 573 00:29:05,510 --> 00:29:06,170 on his waist 574 00:29:06,220 --> 00:29:07,390 may be a hidden weapon. 575 00:29:07,390 --> 00:29:08,790 Don't fall into his trap. 576 00:29:13,390 --> 00:29:14,750 Who on earth are you? 577 00:29:15,790 --> 00:29:16,710 I 578 00:29:17,060 --> 00:29:18,190 run Blossom Beauty. 579 00:29:18,390 --> 00:29:19,320 I'm Yan Nanxing. 580 00:29:21,810 --> 00:29:23,810 You're the owner of Blossom Beauty? 581 00:29:24,590 --> 00:29:26,230 It's gained a lot of fame lately. 582 00:29:26,230 --> 00:29:27,750 You flatter me. 583 00:29:28,230 --> 00:29:30,730 It's all thanks to the help of Jinwu Guards. 584 00:29:32,010 --> 00:29:32,900 My help? 585 00:29:35,030 --> 00:29:36,160 Aren't you with him? 586 00:29:37,020 --> 00:29:38,220 How is that possible? 587 00:29:38,430 --> 00:29:39,890 We barely know each other. 588 00:29:40,650 --> 00:29:41,530 I detest him. 589 00:29:43,250 --> 00:29:43,950 By the way, 590 00:29:44,230 --> 00:29:45,640 I've been thinking about 591 00:29:45,680 --> 00:29:46,590 treating you to dinner. 592 00:29:46,590 --> 00:29:47,830 But I'm busy today. 593 00:29:47,990 --> 00:29:48,790 Another time, 594 00:29:48,870 --> 00:29:49,670 another time, 595 00:29:49,670 --> 00:29:51,530 I'll make a formal apology to you. 596 00:29:52,270 --> 00:29:53,180 What? 597 00:29:53,950 --> 00:29:54,610 Let go of me. 598 00:29:55,630 --> 00:29:56,510 Shang Bieli. 599 00:29:57,110 --> 00:29:58,040 I'm warning you. 600 00:29:58,640 --> 00:29:59,970 The duty of Jinwu Guards 601 00:30:00,270 --> 00:30:01,790 is to protect the capital 602 00:30:01,950 --> 00:30:03,350 and keep the people safe. 603 00:30:03,790 --> 00:30:05,550 Please show some self-discipline. 604 00:30:05,550 --> 00:30:07,150 Don't disappoint His Majesty 605 00:30:07,150 --> 00:30:08,230 and the people. 606 00:30:10,680 --> 00:30:11,340 He's drunk. 607 00:30:11,360 --> 00:30:12,270 Ignore him. 608 00:30:12,320 --> 00:30:13,470 What are you talking about? 609 00:30:13,470 --> 00:30:14,790 How could you be so rude to Mr. Shang? 610 00:30:14,790 --> 00:30:15,470 Go home now. 611 00:30:15,590 --> 00:30:15,950 I'm drunk? 612 00:30:15,950 --> 00:30:17,310 Go home and reflect on yourself. 613 00:30:17,310 --> 00:30:18,830 I'll treat you to dinner another time. 614 00:30:18,830 --> 00:30:19,830 Drunk? Me? 615 00:30:20,070 --> 00:30:20,750 Who's drunk? 616 00:30:20,750 --> 00:30:21,390 You're drunk. 617 00:30:21,390 --> 00:30:22,230 He's drunk. 618 00:30:22,250 --> 00:30:23,570 Shut up. Let's go. 619 00:30:28,110 --> 00:30:29,550 Wait for me. 620 00:30:30,360 --> 00:30:32,010 I meant well. 621 00:30:32,680 --> 00:30:34,420 I helped you a lot. 622 00:30:34,670 --> 00:30:35,830 You should thank me. 623 00:30:36,230 --> 00:30:36,890 Without me, 624 00:30:36,950 --> 00:30:39,010 could you have gotten out so quickly? 625 00:30:39,430 --> 00:30:40,590 Why are you silent? 626 00:30:41,350 --> 00:30:42,150 Are you angry? 627 00:30:43,150 --> 00:30:44,410 You feel embarrassed? 628 00:30:46,230 --> 00:30:47,590 Are you really angry? 629 00:30:52,710 --> 00:30:53,350 No. 630 00:30:53,920 --> 00:30:55,780 Then why didn't you say anything? 631 00:30:56,790 --> 00:30:57,550 I want to 632 00:30:58,390 --> 00:30:59,070 thank you. 633 00:30:59,880 --> 00:31:00,800 Thank me? 634 00:31:02,010 --> 00:31:03,360 For what? 635 00:31:04,240 --> 00:31:05,030 Today, 636 00:31:05,670 --> 00:31:06,600 if you hadn't 637 00:31:06,830 --> 00:31:08,690 invited me to Twelve Music House, 638 00:31:08,750 --> 00:31:09,590 I wouldn't have found 639 00:31:09,590 --> 00:31:10,920 such an important clue. 640 00:31:13,310 --> 00:31:13,910 This time, 641 00:31:14,070 --> 00:31:15,510 you did me a favor. 642 00:31:15,860 --> 00:31:17,000 I owe you one. 643 00:31:17,430 --> 00:31:18,290 I'll repay you. 644 00:31:18,350 --> 00:31:18,870 Good. 645 00:31:19,230 --> 00:31:20,430 I'll hold you to that. 646 00:31:21,150 --> 00:31:22,060 You must 647 00:31:22,100 --> 00:31:23,680 repay me properly. 648 00:31:26,420 --> 00:31:26,980 Sure. 649 00:31:28,550 --> 00:31:29,550 I want you… 650 00:31:31,550 --> 00:31:32,810 to find someone for me. 651 00:31:35,040 --> 00:31:35,700 No problem. 652 00:31:37,290 --> 00:31:38,090 You agreed? 653 00:31:39,430 --> 00:31:40,670 I'll tell you 654 00:31:41,110 --> 00:31:42,510 about the details later. 655 00:31:43,110 --> 00:31:43,870 But 656 00:31:44,340 --> 00:31:45,310 you still have to 657 00:31:45,550 --> 00:31:47,550 have my sketchbook delivered to me. 658 00:31:49,640 --> 00:31:50,520 I'm leaving. 659 00:31:51,330 --> 00:31:52,190 Wash your hair. 660 00:31:54,760 --> 00:31:55,600 My hair? 661 00:32:20,870 --> 00:32:22,410 That woman forced Jiang Xinbai 662 00:32:22,410 --> 00:32:23,600 into that room, 663 00:32:25,630 --> 00:32:27,360 but he escorted that woman out. 664 00:32:30,830 --> 00:32:32,660 Who on earth is that woman? 665 00:32:33,350 --> 00:32:34,680 What makes her special? 666 00:32:34,950 --> 00:32:35,950 Be careful! 667 00:32:36,070 --> 00:32:37,390 Be careful, Ruoqian. 668 00:32:37,520 --> 00:32:39,220 Be careful, Ruoqian. 669 00:32:54,110 --> 00:32:55,310 -It's you. -It's you. 670 00:32:56,390 --> 00:32:56,950 Miss, 671 00:32:57,420 --> 00:32:58,420 we meet again. 672 00:33:03,150 --> 00:33:04,810 Why did you fall from up there? 673 00:33:05,420 --> 00:33:06,260 This kitten, 674 00:33:06,430 --> 00:33:07,710 she went up the tree 675 00:33:08,040 --> 00:33:09,170 and got stuck there. 676 00:33:09,750 --> 00:33:10,990 I went up to save her, 677 00:33:11,270 --> 00:33:12,800 but I slipped and fell down. 678 00:33:13,190 --> 00:33:13,920 Are you okay? 679 00:33:14,530 --> 00:33:15,630 Fortunately, 680 00:33:16,110 --> 00:33:17,520 your carriage saved us. 681 00:33:17,990 --> 00:33:19,250 I'm asking the kitten. 682 00:33:24,110 --> 00:33:24,720 Looks like 683 00:33:25,060 --> 00:33:26,500 I broke your carriage. 684 00:33:27,270 --> 00:33:29,130 Your carriage must be expensive. 685 00:33:29,400 --> 00:33:30,400 What do you think? 686 00:33:33,190 --> 00:33:34,850 But for the sake of the kitten, 687 00:33:34,950 --> 00:33:36,190 I'll let it slide. 688 00:33:36,730 --> 00:33:38,770 Consider it as repaying your favor at the Ghost Market. 689 00:33:38,770 --> 00:33:40,700 I have no money to pay for it anyway. 690 00:33:40,960 --> 00:33:42,420 I'll just give you a flower 691 00:33:43,230 --> 00:33:44,830 for the cat as compensation. 692 00:33:46,950 --> 00:33:48,610 Why are you giving me a flower? 693 00:33:48,670 --> 00:33:49,480 Because women 694 00:33:49,510 --> 00:33:52,050 are like flowers that will wither eventually? 695 00:33:52,050 --> 00:33:52,890 Of course not. 696 00:33:53,430 --> 00:33:54,590 This kind of flower 697 00:33:54,630 --> 00:33:55,790 represents good luck. 698 00:33:55,790 --> 00:33:57,230 I wish you all the best. 699 00:34:06,740 --> 00:34:07,390 Brat. 700 00:34:07,620 --> 00:34:08,510 How dare you! 701 00:34:08,670 --> 00:34:09,670 Come out! 702 00:34:11,350 --> 00:34:11,989 Miss, 703 00:34:12,020 --> 00:34:13,080 I'll take my leave. 704 00:34:16,719 --> 00:34:17,850 Ruoqian. 705 00:34:18,630 --> 00:34:19,070 Here. 706 00:34:19,350 --> 00:34:20,409 Here's the kitten. 707 00:34:21,540 --> 00:34:22,469 Thank you, Ruoqian. 708 00:34:22,469 --> 00:34:23,150 Thank you. 709 00:34:23,460 --> 00:34:25,190 Hold it. Don't let her run away. 710 00:34:28,280 --> 00:34:29,429 Ruoqian, you're amazing. 711 00:34:29,429 --> 00:34:30,489 What a good kitten. 712 00:34:51,190 --> 00:34:51,670 Dad. 713 00:34:51,989 --> 00:34:52,429 Mom. 714 00:34:52,620 --> 00:34:53,389 I'm back. 715 00:34:53,670 --> 00:34:54,469 Welcome home. 716 00:34:54,820 --> 00:34:56,270 Why are you back so late? 717 00:34:57,400 --> 00:34:58,030 I read in a bookstore 718 00:34:58,030 --> 00:34:59,420 for the whole afternoon. 719 00:34:59,420 --> 00:35:00,410 On my way back, 720 00:35:00,430 --> 00:35:01,760 I played with some kids. 721 00:35:02,510 --> 00:35:04,170 I'll heat up some food for you. 722 00:35:05,500 --> 00:35:06,720 I'll help Dad finish the work 723 00:35:06,720 --> 00:35:07,450 before I eat. 724 00:35:16,370 --> 00:35:16,970 Qian. 725 00:35:17,860 --> 00:35:18,780 We're slaves. 726 00:35:19,020 --> 00:35:20,450 Smithing is our family trade. 727 00:35:20,450 --> 00:35:22,110 You need to be down-to-earth. 728 00:35:23,380 --> 00:35:24,500 Stop having dreams 729 00:35:24,500 --> 00:35:25,960 that will never come true. 730 00:35:27,480 --> 00:35:28,150 Yes. 731 00:35:28,790 --> 00:35:29,390 Ruoqian, 732 00:35:29,590 --> 00:35:30,910 your dad is right. 733 00:35:31,710 --> 00:35:33,780 You've been admitted to the Imperial Academy, 734 00:35:33,780 --> 00:35:35,630 {\an8}[Mrs. Liu] 735 00:35:34,060 --> 00:35:35,860 but we can't afford the tuition. 736 00:35:37,200 --> 00:35:38,340 I'll work part-time 737 00:35:38,610 --> 00:35:39,610 to pay my tuition. 738 00:35:42,400 --> 00:35:44,390 Even if you go to the Imperial Academy, 739 00:35:44,390 --> 00:35:45,210 we're still slaves. 740 00:35:45,210 --> 00:35:47,070 {\an8}[Mr. Liu] 741 00:35:45,450 --> 00:35:46,970 You can't be an official. 742 00:35:47,900 --> 00:35:49,420 Why waste your time? 743 00:35:50,030 --> 00:35:51,210 Even if I can't be an official, 744 00:35:51,210 --> 00:35:52,390 I can still be a scholar 745 00:35:52,390 --> 00:35:53,720 and become respectful. 746 00:35:53,990 --> 00:35:55,050 Even if I'm a slave, 747 00:35:55,150 --> 00:35:56,610 I can still be successful. 748 00:35:57,030 --> 00:35:58,440 Since I'm the first slave 749 00:35:58,470 --> 00:36:00,220 to get into the Imperial Academy, 750 00:36:00,220 --> 00:36:00,820 in the future, 751 00:36:00,820 --> 00:36:02,080 I can be the first slave 752 00:36:02,150 --> 00:36:04,210 to get out of slavery with knowledge. 753 00:36:07,760 --> 00:36:09,780 Liu Ruoqian worked for Cao Wenquan 754 00:36:09,810 --> 00:36:11,410 as his accountant for a year. 755 00:36:11,590 --> 00:36:12,720 He's the first slave 756 00:36:12,750 --> 00:36:15,120 to get into the Imperial Academy in this dynasty. 757 00:36:15,120 --> 00:36:16,320 Why is he suspicious? 758 00:36:16,470 --> 00:36:18,670 On the night we went to the Ghost Market, 759 00:36:18,860 --> 00:36:20,570 Liu Ruoqian resigned. 760 00:36:21,040 --> 00:36:22,760 Right before the lockdown, 761 00:36:22,990 --> 00:36:24,520 he left the Ghost Market. 762 00:36:24,860 --> 00:36:26,310 He happened to leave 763 00:36:26,560 --> 00:36:27,510 when Cao Wenquan 764 00:36:27,550 --> 00:36:28,670 got into trouble. 765 00:36:29,270 --> 00:36:30,180 He was either 766 00:36:30,220 --> 00:36:31,060 tipped off 767 00:36:31,430 --> 00:36:32,540 or given instructions 768 00:36:32,540 --> 00:36:33,780 by Cao Wenquan. 769 00:36:34,310 --> 00:36:35,480 What do you think, my lord? 770 00:36:35,480 --> 00:36:36,470 But Cao Wenquan 771 00:36:36,490 --> 00:36:38,620 didn't know we'd lock down the Market. 772 00:36:38,660 --> 00:36:39,500 Right. 773 00:36:40,030 --> 00:36:41,690 Hope it's just a coincidence. 774 00:36:43,550 --> 00:36:44,910 Look into him carefully. 775 00:36:44,910 --> 00:36:46,100 Don't wrongly accuse 776 00:36:46,100 --> 00:36:46,960 a talented man. 777 00:36:47,510 --> 00:36:48,710 Yes, my lord. 778 00:36:52,390 --> 00:36:52,990 My lord. 779 00:36:54,040 --> 00:36:55,700 I heard Jinwu Guards on patrol 780 00:36:55,710 --> 00:36:56,860 say mockingly that 781 00:36:57,300 --> 00:36:58,290 you went 782 00:36:58,310 --> 00:36:59,600 to Twelve Music House last night 783 00:36:59,600 --> 00:37:01,680 and almost fought with Shang Bieli again. 784 00:37:01,680 --> 00:37:02,190 Ms. Yan 785 00:37:02,190 --> 00:37:04,120 stopped it with a basket of greens. 786 00:37:04,390 --> 00:37:05,310 What happened? 787 00:37:06,210 --> 00:37:07,280 Who did they mock? 788 00:37:07,700 --> 00:37:08,460 Yan Nanxing? 789 00:37:10,030 --> 00:37:10,550 My lord, 790 00:37:10,960 --> 00:37:12,120 your first reaction 791 00:37:12,150 --> 00:37:13,280 is to defend Ms. Yan. 792 00:37:13,670 --> 00:37:14,950 They didn't mock her. 793 00:37:15,150 --> 00:37:16,080 They mocked you. 794 00:37:18,310 --> 00:37:19,150 Have you 795 00:37:19,790 --> 00:37:20,720 made up with her? 796 00:37:21,190 --> 00:37:22,120 Go investigate. 797 00:37:22,470 --> 00:37:22,990 Yes, 798 00:37:23,350 --> 00:37:24,320 my lord. 799 00:37:31,430 --> 00:37:33,590 {\an8}[Blossom Beauty needs a diligent salesgirl] 800 00:37:35,890 --> 00:37:39,690 {\an8}[Blossom Beauty] 801 00:37:40,950 --> 00:37:41,990 Let me see. 802 00:37:42,950 --> 00:37:44,350 Recruitment notice. 803 00:37:44,350 --> 00:37:46,020 Blossom Beauty needs a salesgirl 804 00:37:46,020 --> 00:37:47,450 who's smart, hardworking, 805 00:37:47,450 --> 00:37:48,580 and communicative. 806 00:37:49,390 --> 00:37:50,350 You can do it. 807 00:37:50,470 --> 00:37:52,230 We can do it too. 808 00:37:52,250 --> 00:37:53,630 Me too. 809 00:37:54,400 --> 00:37:55,630 She also needs to know medicine. 810 00:37:55,630 --> 00:37:56,290 Do you know? 811 00:37:57,270 --> 00:37:58,130 What about you? 812 00:37:58,270 --> 00:37:59,270 No. 813 00:38:00,430 --> 00:38:01,390 This is hard. 814 00:38:03,340 --> 00:38:04,540 Ms. Yan is out. 815 00:38:04,570 --> 00:38:05,540 Ms. Yan! 816 00:38:05,830 --> 00:38:06,870 When do you open? 817 00:38:07,110 --> 00:38:08,470 Everything is ready. 818 00:38:08,550 --> 00:38:09,150 Everyone, 819 00:38:09,190 --> 00:38:10,050 please come in. 820 00:38:10,070 --> 00:38:10,830 Ms. Yan. 821 00:38:10,970 --> 00:38:13,050 This recruitment notice… 822 00:38:14,440 --> 00:38:15,430 Thanks to your love 823 00:38:15,430 --> 00:38:16,540 for my salon, 824 00:38:16,670 --> 00:38:17,630 business is booming. 825 00:38:17,630 --> 00:38:19,340 I can't do all the work alone. 826 00:38:19,500 --> 00:38:20,150 So, 827 00:38:20,240 --> 00:38:22,040 I want to hire someone to help me. 828 00:38:22,070 --> 00:38:23,210 If you have anyone in mind, 829 00:38:23,210 --> 00:38:24,340 introduce her to me. 830 00:38:24,390 --> 00:38:25,830 The wages I offer 831 00:38:25,890 --> 00:38:27,600 are higher than average. 832 00:38:28,230 --> 00:38:29,690 Stop talking. Let's go in. 833 00:38:29,700 --> 00:38:30,230 Let's go. 834 00:38:30,630 --> 00:38:31,790 Welcome, everyone. 835 00:38:31,950 --> 00:38:32,670 Be careful. 836 00:38:32,990 --> 00:38:34,250 Make yourself at home. 837 00:38:34,510 --> 00:38:35,920 Make yourself at home. 838 00:38:38,550 --> 00:38:39,280 Mrs. Bao, 839 00:38:40,110 --> 00:38:41,380 if you know someone qualified, 840 00:38:41,380 --> 00:38:42,510 recommend her to me. 841 00:38:42,790 --> 00:38:43,660 I do know someone. 842 00:38:43,660 --> 00:38:44,150 Who? 843 00:38:44,270 --> 00:38:45,090 Me. 844 00:38:46,500 --> 00:38:47,960 I can't afford to hire you. 845 00:38:47,960 --> 00:38:48,750 Besides, 846 00:38:48,830 --> 00:38:49,870 I don't dare let you work, 847 00:38:49,870 --> 00:38:50,510 do I? 848 00:38:51,500 --> 00:38:52,270 Ms. Yan, 849 00:38:52,530 --> 00:38:54,290 Blossom Beauty is the first 850 00:38:54,310 --> 00:38:56,070 beauty salon in the capital. 851 00:38:56,530 --> 00:38:57,710 As the saying goes, 852 00:38:57,870 --> 00:38:59,160 the first to try something new 853 00:38:59,160 --> 00:39:00,710 is the bravest. 854 00:39:02,630 --> 00:39:03,310 But inevitably, 855 00:39:03,310 --> 00:39:04,150 some people 856 00:39:04,150 --> 00:39:05,580 are prejudiced against you. 857 00:39:05,580 --> 00:39:06,780 Look at those people. 858 00:39:07,270 --> 00:39:08,190 They definitely think 859 00:39:08,190 --> 00:39:09,790 this is not a legit business. 860 00:39:12,620 --> 00:39:13,350 Moreover, 861 00:39:13,590 --> 00:39:15,550 it's inappropriate for a girl 862 00:39:15,670 --> 00:39:17,030 to leave home for work. 863 00:39:17,510 --> 00:39:18,970 So if you want to hire help… 864 00:39:19,790 --> 00:39:20,590 Mrs. Bao. 865 00:39:21,430 --> 00:39:22,050 There's suddenly 866 00:39:22,050 --> 00:39:23,710 a new wrinkle around your eye. 867 00:39:24,270 --> 00:39:25,410 It came out again? 868 00:39:26,170 --> 00:39:27,350 Why didn't anyone tell me? 869 00:39:27,350 --> 00:39:28,040 Hurry. 870 00:39:28,690 --> 00:39:30,470 Help her remove it. 871 00:39:30,470 --> 00:39:32,070 Gosh. Poor you. A new wrinkle. 872 00:39:32,070 --> 00:39:33,150 You deserve it. 873 00:39:45,810 --> 00:39:46,550 Mr. Jiang. 874 00:39:47,200 --> 00:39:49,260 Are you out early to catch criminals? 875 00:39:50,550 --> 00:39:51,610 I'm here to see you. 876 00:39:52,510 --> 00:39:53,370 Am I in trouble? 877 00:39:55,230 --> 00:39:57,110 You helped me last night, 878 00:39:57,710 --> 00:39:58,910 so I came to repay you. 879 00:39:59,950 --> 00:40:02,130 You said you wanted to look for someone. 880 00:40:02,130 --> 00:40:02,940 Who's it? 881 00:40:04,860 --> 00:40:05,700 Mr. Jiang, 882 00:40:05,870 --> 00:40:07,270 you're a man of your word. 883 00:40:07,430 --> 00:40:09,890 You came all the way here to return the favor. 884 00:40:10,150 --> 00:40:10,830 Tell me the name, 885 00:40:10,830 --> 00:40:12,290 age, and facial features. 886 00:40:12,830 --> 00:40:13,560 I don't know. 887 00:40:15,280 --> 00:40:16,140 You don't know? 888 00:40:16,140 --> 00:40:17,250 I don't know his name 889 00:40:17,250 --> 00:40:18,370 or his age. 890 00:40:19,190 --> 00:40:20,580 Nor do I know 891 00:40:20,600 --> 00:40:21,710 his address, 892 00:40:21,870 --> 00:40:23,000 family, or friends. 893 00:40:24,950 --> 00:40:25,950 My intuition says 894 00:40:26,250 --> 00:40:27,260 he's still alive. 895 00:40:27,800 --> 00:40:29,930 So I came to the capital to look for him. 896 00:40:31,070 --> 00:40:31,670 A man? 897 00:40:32,030 --> 00:40:32,750 A man. 898 00:40:34,710 --> 00:40:36,600 To be precise, 899 00:40:37,580 --> 00:40:39,490 a young man. 900 00:40:43,450 --> 00:40:44,650 He's around your age. 901 00:40:46,950 --> 00:40:48,330 He's very important 902 00:40:48,360 --> 00:40:49,320 to you? 903 00:40:51,490 --> 00:40:52,420 Very important. 904 00:40:57,390 --> 00:40:59,590 But you didn't give me any information. 905 00:40:59,670 --> 00:41:00,910 I can't help you. 906 00:41:01,640 --> 00:41:03,300 If you really want to find him, 907 00:41:03,560 --> 00:41:05,330 you have to give me some clues. 908 00:41:05,560 --> 00:41:07,290 The more detailed, the better. 909 00:41:07,860 --> 00:41:09,940 But we were little back then. 910 00:41:10,890 --> 00:41:12,420 I don't remember anything. 911 00:41:12,610 --> 00:41:14,410 You have to remember something. 912 00:41:15,150 --> 00:41:16,340 You want to find him, 913 00:41:16,710 --> 00:41:18,240 so you have to think harder. 914 00:41:20,130 --> 00:41:21,030 He… 915 00:41:22,350 --> 00:41:22,950 He… 916 00:41:24,300 --> 00:41:25,510 Forget it. I'll look for him myself. 917 00:41:25,510 --> 00:41:26,020 Hello. 918 00:41:26,640 --> 00:41:28,640 Are you the owner of Blossom Beauty? 919 00:41:31,680 --> 00:41:33,310 You're the clerk from the Ghost Market? 920 00:41:33,310 --> 00:41:33,840 Yes. 921 00:41:34,970 --> 00:41:35,830 I want this job. 922 00:41:36,280 --> 00:41:37,540 My name is Liu Ruoqian. 923 00:41:37,630 --> 00:41:38,560 Nice to meet you. 924 00:41:40,150 --> 00:41:41,010 Who's this? 925 00:41:41,030 --> 00:41:42,160 He's not important. 926 00:41:42,740 --> 00:41:44,050 You want this job? 927 00:41:45,570 --> 00:41:46,770 But sorry, 928 00:41:46,880 --> 00:41:48,140 you're not qualified. 929 00:41:48,230 --> 00:41:49,030 Please leave. 930 00:41:51,040 --> 00:41:53,240 I'll come to you if I think of something. 931 00:42:06,140 --> 00:42:07,420 Liu Ruoqian? 51826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.